1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-05-20 10:58+0800\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
135 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
140 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
141 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
142 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
143 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
144 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
145 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
146 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
147 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
148 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
297 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
305 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
330 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
339 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
340 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
341 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
342 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
343 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
344 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
376 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
381 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
385 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
389 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
393 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
394 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
406 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
407 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
415 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
416 msgid "&Directories:"
419 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
420 msgid "List Files of &Type:"
423 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
427 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
436 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
440 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
453 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
465 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
477 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
478 msgid "Print &Quality:"
482 msgid "Print to Fi&le"
489 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
493 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
498 msgid "&Default Printer"
506 msgid "Specific &Printer"
509 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
517 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
521 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
533 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
545 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
561 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
578 msgid "&Basic Colors:"
582 msgid "&Custom Colors:"
585 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
586 msgid "Color | Sol&id"
616 msgid "&Add to Custom Colors"
617 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
620 msgid "&Define Custom Colors >>"
621 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
623 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
627 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
631 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
632 msgid "Match &Whole Word Only"
635 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
639 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
643 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
647 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
651 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
660 msgid "Re&place With:"
672 msgid "Print to fi&le"
675 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
676 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
680 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
684 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
692 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
696 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
705 msgid "Number of &copies:"
728 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
752 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
760 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
768 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
776 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
780 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
784 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
785 msgid "Files of &type:"
788 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
789 msgid "Open as &read-only"
792 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
801 msgid "Files of type:"
805 msgid "File not found"
809 msgid "Please verify that the correct file name was given"
810 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
814 "File does not exist.\n"
815 "Do you want to create file?"
822 "File already exists.\n"
823 "Do you want to replace it?"
829 msgid "Invalid character(s) in path"
834 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
841 msgid "Path does not exist"
845 msgid "File does not exist"
849 msgid "The selection contains a non-folder object"
857 msgid "Create New Folder"
864 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
869 msgid "Browse to Desktop"
888 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
892 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
896 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
900 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
904 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
908 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
912 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
916 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
920 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
924 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
928 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
932 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
936 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
940 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
944 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
948 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
953 msgid "Unreadable Entry"
958 "This value does not lie within the page range.\n"
959 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
962 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
965 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
966 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
970 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
971 "Please reenter margins."
977 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
982 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
983 "Please enter a value between 1 and %d."
989 msgid "A printer error occurred."
993 msgid "No default printer defined."
997 msgid "Cannot find the printer."
1000 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1001 msgid "Out of memory."
1005 msgid "An error occurred."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1014 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1015 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1016 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1019 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1020 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1022 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1039 msgid "Select Folder"
1043 msgid "Font size has to be a number."
1046 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1059 msgid "Pending deletion; "
1067 msgid "Out of paper; "
1071 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgid "Paper problem; "
1079 msgid "Printer offline; "
1083 msgid "I/O Active; "
1095 msgid "Output tray is full; "
1099 msgid "Not available; "
1107 msgid "Processing; "
1111 msgid "Initializing; "
1115 msgid "Warming up; "
1131 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgid "Out of memory; "
1139 msgid "The printer door is open; "
1143 msgid "Print server unknown; "
1147 msgid "Power save mode; "
1151 msgid "Default Printer; "
1155 msgid "There are %d documents in the queue"
1156 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1159 msgid "Margins [inches]"
1163 msgid "Margins [mm]"
1166 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1167 msgctxt "unit: millimeters"
1175 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1180 msgid "&Remember my password"
1184 msgid "Connect to %s"
1188 msgid "Connecting to %s"
1192 msgid "Logon unsuccessful"
1197 "Make sure that your user name\n"
1198 "and password are correct."
1205 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1207 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1208 "entering your password."
1210 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1212 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1215 msgid "Caps Lock is On"
1219 msgid "Authority Key Identifier"
1223 msgid "Key Attributes"
1227 msgid "Key Usage Restriction"
1231 msgid "Subject Alternative Name"
1235 msgid "Issuer Alternative Name"
1239 msgid "Basic Constraints"
1247 msgid "Certificate Policies"
1251 msgid "Subject Key Identifier"
1255 msgid "CRL Reason Code"
1259 msgid "CRL Distribution Points"
1263 msgid "Enhanced Key Usage"
1267 msgid "Authority Information Access"
1271 msgid "Certificate Extensions"
1275 msgid "Next Update Location"
1279 msgid "Yes or No Trust"
1283 msgid "Email Address"
1287 msgid "Unstructured Name"
1291 msgid "Content Type"
1295 msgid "Message Digest"
1299 msgid "Signing Time"
1303 msgid "Counter Sign"
1307 msgid "Challenge Password"
1311 msgid "Unstructured Address"
1315 msgid "S/MIME Capabilities"
1319 msgid "Prefer Signed Data"
1322 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1323 msgctxt "Certification Practice Statement"
1327 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1332 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1336 msgid "Certification Authority Issuer"
1340 msgid "Certification Template Name"
1344 msgid "Certificate Type"
1348 msgid "Certificate Manifold"
1352 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgstr "Netscape 证书类型"
1356 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgstr "Netscape 基点 URL"
1360 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1364 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1368 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1372 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1376 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1380 msgid "Netscape Comment"
1381 msgstr "Netscape 注释"
1384 msgid "Country/Region"
1388 msgid "Organization"
1392 msgid "Organizational Unit"
1404 msgid "State or Province"
1424 msgid "Domain Component"
1428 msgid "Street Address"
1432 msgid "Serial Number"
1440 msgid "Cross CA Version"
1444 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1448 msgid "Principal Name"
1452 msgid "Windows Product Update"
1453 msgstr "Windows 产品更新"
1456 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1464 msgid "Enrollment CSP"
1472 msgid "Delta CRL Indicator"
1476 msgid "Issuing Distribution Point"
1480 msgid "Freshest CRL"
1484 msgid "Name Constraints"
1488 msgid "Policy Mappings"
1492 msgid "Policy Constraints"
1496 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1500 msgid "Application Policies"
1504 msgid "Application Policy Mappings"
1508 msgid "Application Policy Constraints"
1516 msgid "CMC Response"
1520 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1524 msgid "CMC Status Info"
1528 msgid "CMC Extensions"
1532 msgid "CMC Attributes"
1540 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1544 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1548 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1552 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1556 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1560 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1564 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1568 msgid "Next CRL Publish"
1572 msgid "CA Encryption Certificate"
1575 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1576 msgid "Key Recovery Agent"
1580 msgid "Certificate Template Information"
1584 msgid "Enterprise Root OID"
1588 msgid "Dummy Signer"
1592 msgid "Encrypted Private Key"
1596 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1600 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1604 msgid "Transaction Id"
1608 msgid "Sender Nonce"
1612 msgid "Recipient Nonce"
1620 msgid "Get Certificate"
1628 msgid "Revoke Request"
1632 msgid "Query Pending"
1635 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1636 msgid "Certificate Trust List"
1640 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1644 msgid "Private Key Usage Period"
1648 msgid "Client Information"
1652 msgid "Server Authentication"
1656 msgid "Client Authentication"
1660 msgid "Code Signing"
1664 msgid "Secure Email"
1668 msgid "Time Stamping"
1672 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1676 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgstr "Microsoft 时间戳"
1680 msgid "IP security end system"
1684 msgid "IP security tunnel termination"
1688 msgid "IP security user"
1692 msgid "Encrypting File System"
1695 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1696 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1697 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1699 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1700 msgid "Windows System Component Verification"
1701 msgstr "Windows 系统组件校验"
1703 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1704 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1705 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1707 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1708 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1709 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1711 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1712 msgid "Key Pack Licenses"
1715 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1716 msgid "License Server Verification"
1719 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1720 msgid "Smart Card Logon"
1723 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1724 msgid "Digital Rights"
1727 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1728 msgid "Qualified Subordination"
1731 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1732 msgid "Key Recovery"
1735 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1736 msgid "Document Signing"
1740 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1743 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1744 msgid "File Recovery"
1747 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1748 msgid "Root List Signer"
1752 msgid "All application policies"
1755 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1756 msgid "Directory Service Email Replication"
1759 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1760 msgid "Certificate Request Agent"
1763 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1764 msgid "Lifetime Signing"
1768 msgid "All issuance policies"
1772 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1780 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1784 msgid "Other People"
1788 msgid "Trusted Publishers"
1792 msgid "Untrusted Certificates"
1800 msgid "Certificate Issuer"
1804 msgid "Certificate Serial Number="
1812 msgid "Email Address="
1820 msgid "Directory Address"
1836 msgid "Registered ID="
1840 msgid "Unknown Key Usage"
1844 msgid "Subject Type="
1848 msgctxt "Certificate Authority"
1857 msgid "Path Length Constraint="
1861 msgctxt "path length"
1866 msgid "Information Not Available"
1870 msgid "Authority Info Access"
1874 msgid "Access Method="
1878 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1887 msgid "Unknown Access Method"
1891 msgid "Alternative Name"
1895 msgid "CRL Distribution Point"
1899 msgid "Distribution Point Name"
1919 msgid "Key Compromise"
1923 msgid "CA Compromise"
1927 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgid "Operation Ceased"
1939 msgid "Certificate Hold"
1943 msgid "Financial Information="
1946 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1951 msgid "Not Available"
1955 msgid "Meets Criteria="
1958 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1962 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1967 msgid "Digital Signature"
1971 msgid "Non-Repudiation"
1975 msgid "Key Encipherment"
1979 msgid "Data Encipherment"
1983 msgid "Key Agreement"
1987 msgid "Certificate Signing"
1991 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgid "Encipher Only"
2003 msgid "Decipher Only"
2007 msgid "SSL Client Authentication"
2011 msgid "SSL Server Authentication"
2031 msgid "Signature CA"
2035 msgid "Certificate Policy"
2039 msgid "Policy Identifier: "
2043 msgid "Policy Qualifier Info"
2047 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgid "Notice Reference"
2059 msgid "Organization="
2063 msgid "Notice Number="
2067 msgid "Notice Text="
2070 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2075 msgid "&Install Certificate..."
2076 msgstr "安装证书(&I)..."
2079 msgid "Issuer &Statement"
2087 msgid "&Edit Properties..."
2088 msgstr "编辑属性(&E)..."
2091 msgid "&Copy to File..."
2092 msgstr "复制文件(&C)..."
2095 msgid "Certification Path"
2099 msgid "Certification path"
2103 msgid "&View Certificate"
2107 msgid "Certificate &status:"
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2123 msgid "&Description:"
2127 msgid "Certificate purposes"
2131 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2132 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2135 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2136 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2139 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2140 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2143 msgid "Add &Purpose..."
2144 msgstr "添加用途(&P)..."
2152 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2153 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2155 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2156 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2161 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2164 msgid "&Show physical stores"
2167 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2168 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2177 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2178 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2180 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2181 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2182 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2183 "lists, and certificate trust lists.\n"
2185 "To continue, click Next."
2187 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2189 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2190 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2194 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2198 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2204 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2205 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2206 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2209 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2210 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2213 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2214 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2216 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2217 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2218 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2222 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2223 "location for the certificates."
2224 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2227 msgid "&Automatically select certificate store"
2228 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2231 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2232 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2235 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2239 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2240 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2242 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2243 msgid "You have specified the following settings:"
2246 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2247 msgid "Certificates"
2251 msgid "I&ntended purpose:"
2258 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2263 msgid "&Advanced..."
2267 msgid "Certificate intended purposes"
2270 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2271 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2277 msgid "Advanced Options"
2281 msgid "Certificate purpose"
2286 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2287 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2293 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2294 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2299 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2304 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2305 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2308 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2309 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2310 "lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "To continue, click Next."
2314 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2316 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2317 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2323 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2324 "to protect the private key on a later page."
2325 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2328 msgid "Do you wish to export the private key?"
2332 msgid "&Yes, export the private key"
2336 msgid "N&o, do not export the private key"
2337 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2340 msgid "&Confirm password:"
2344 msgid "Select the format you want to use:"
2345 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2348 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2349 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2352 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2353 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2356 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2357 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2360 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2361 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2364 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2365 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2377 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2380 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2384 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2385 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2387 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2392 msgid "Certificate Information"
2397 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2398 "altered or corrupted."
2399 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2403 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2404 "trusted root certificate store."
2405 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2408 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2409 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2412 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2413 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2416 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2417 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2420 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2421 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2440 msgid "This certificate has an invalid signature."
2444 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2445 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2448 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2449 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2452 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2453 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2456 msgid "This certificate is OK."
2467 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2472 msgid "Version 1 Fields Only"
2476 msgid "Extensions Only"
2480 msgid "Critical Extensions Only"
2484 msgid "Properties Only"
2488 msgid "Serial number"
2512 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2513 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2520 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgid "Friendly name"
2527 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2532 msgid "Certificate Properties"
2536 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2537 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2540 msgid "The OID you entered already exists."
2541 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2544 msgid "Please select a certificate store."
2549 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2550 "select another file."
2551 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2554 msgid "File to Import"
2558 msgid "Specify the file you want to import."
2559 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2561 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2562 msgid "Certificate Store"
2567 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2568 "lists, and certificate trust lists."
2569 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2572 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2573 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2576 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2577 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2579 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2580 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2581 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2583 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2584 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2585 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2588 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2589 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2592 msgid "Please select a file."
2596 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2597 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2600 msgid "Could not open "
2604 msgid "Determined by the program"
2608 msgid "Please select a store"
2612 msgid "Certificate Store Selected"
2616 msgid "Automatically determined by the program"
2619 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2623 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2628 msgid "Certificate Revocation List"
2632 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2633 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2636 msgid "Personal Information Exchange"
2640 msgid "The import was successful."
2644 msgid "The import failed."
2652 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgid "Expiration Date"
2668 msgid "Friendly Name"
2671 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2677 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2678 "sign messages with it.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2681 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2686 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2687 "sign messages with them.\n"
2688 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2690 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2695 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2696 "verify messages signed with it.\n"
2697 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2699 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2705 "verify messages signed with them.\n"
2706 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2713 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2717 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2722 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2724 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2731 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2732 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2733 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2735 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2740 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2741 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2744 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2749 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2757 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2764 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2768 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2772 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2776 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2781 "Ensures software came from software publisher\n"
2782 "Protects software from alteration after publication"
2788 msgid "Protects e-mail messages"
2792 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2793 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2796 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2797 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2800 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2801 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2804 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2808 msgid "Private Key Archival"
2812 msgid "Export Format"
2816 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2820 msgid "Export Filename"
2824 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2825 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2828 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2829 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2832 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2833 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2836 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2837 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2840 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2841 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2844 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2845 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2852 msgid "Include all certificates in certificate path"
2853 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2860 msgid "The export was successful."
2864 msgid "The export failed."
2868 msgid "Export Private Key"
2873 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2875 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2878 msgid "Enter Password"
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2883 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2886 msgid "The passwords do not match."
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2891 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2894 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2895 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2898 msgid "Configure Devices"
2909 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2922 msgid "Show Assigned First"
2934 msgid "Regional Setting"
2938 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2939 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2946 msgid "Central European"
2986 msgid "CHINESE_GB2312"
2994 msgid "CHINESE_BIG5"
2998 msgid "Hangul(Johab)"
3009 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3014 msgid "Files on Camera"
3018 msgid "Import Selected"
3030 msgid "Skip This Dialog"
3038 msgid "Transferring"
3042 msgid "Transferring... Please Wait"
3046 msgid "Connecting to camera"
3050 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3051 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3057 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3061 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3066 msgctxt "table of contents"
3074 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3078 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3082 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3087 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3088 msgid "&View Source"
3095 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3096 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3100 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3101 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3102 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3106 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3110 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3114 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3122 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3142 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3146 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3150 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3154 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3159 msgctxt "table of contents"
3167 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3171 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3175 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3176 msgid "Cinepak Video codec"
3177 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3179 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3180 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3185 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3189 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3193 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3197 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3202 msgid "Print &format..."
3203 msgstr "打印格式(&F)..."
3209 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3210 msgid "Print previe&w"
3218 msgid "&Standard bar"
3222 msgid "&Address bar"
3225 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3229 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3230 msgid "&Add to Favorites..."
3231 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3234 msgid "&About Internet Explorer"
3235 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3242 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3243 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3254 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3263 msgid "Searching for %s"
3267 msgid "Start downloading %s"
3271 msgid "Downloading %s"
3275 msgid "Asking for %s"
3283 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3284 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3287 msgid "&Current page"
3291 msgid "&Default page"
3299 msgid "Browsing history"
3303 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3304 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3307 msgid "Delete &files..."
3308 msgstr "删除文件(&F)..."
3311 msgid "&Settings..."
3315 msgid "Delete browsing history"
3320 "Temporary internet files\n"
3321 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3329 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3330 "preferences and login information."
3333 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3338 "List of websites you have accessed."
3346 "Usernames and other information you have entered into forms."
3354 "Saved passwords you have entered into forms."
3359 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3363 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3369 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3370 "certificate authorities and publishers."
3371 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3374 msgid "Certificates..."
3378 msgid "Publishers..."
3383 #| msgid "LAN Connection"
3389 #| msgid "&Local server"
3390 msgid "Proxy server"
3394 msgid "Use a proxy server"
3410 msgid "Internet Settings"
3411 msgstr "Internet 设置"
3414 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3415 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3418 msgid "Security settings for zone: "
3449 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3467 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3468 "updated here until you restart this applet."
3470 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3474 msgid "Test Joystick"
3482 msgid "Test Force Feedback"
3486 msgid "Available Effects"
3491 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3492 "direction can be changed with the controller axis."
3493 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3496 msgid "Game Controllers"
3500 msgid "Error converting object to primitive type"
3501 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3504 msgid "Invalid procedure call or argument"
3508 msgid "Subscript out of range"
3512 msgid "Object required"
3516 msgid "Automation server can't create object"
3517 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3520 msgid "Object doesn't support this property or method"
3521 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3524 msgid "Object doesn't support this action"
3528 msgid "Argument not optional"
3532 msgid "Syntax error"
3536 msgid "Expected ';'"
3540 msgid "Expected '('"
3544 msgid "Expected ')'"
3548 msgid "Expected identifier"
3552 msgid "Expected '='"
3556 msgid "Invalid character"
3560 msgid "Unterminated string constant"
3564 msgid "'return' statement outside of function"
3565 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3568 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3569 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3572 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3573 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3576 msgid "Label redefined"
3580 msgid "Label not found"
3584 msgid "Expected '@end'"
3588 msgid "Conditional compilation is turned off"
3592 msgid "Expected '@'"
3596 msgid "Number expected"
3600 msgid "Function expected"
3604 msgid "'[object]' is not a date object"
3605 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3608 msgid "Object expected"
3612 msgid "Illegal assignment"
3616 msgid "'|' is undefined"
3620 msgid "Boolean object expected"
3624 msgid "Cannot delete '|'"
3628 msgid "VBArray object expected"
3629 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3632 msgid "JScript object expected"
3633 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3636 msgid "Syntax error in regular expression"
3637 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3640 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3641 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3644 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3645 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3648 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3649 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3652 msgid "Precision is out of range"
3656 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3657 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3660 msgid "Array object expected"
3661 msgstr "期望得到 Array 对象"
3665 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3667 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3670 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3671 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3674 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3675 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3678 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3679 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3681 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3682 msgid "Wine kernel DLL"
3683 msgstr "Wine kernel DLL"
3685 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3694 msgid "Invalid function.\n"
3698 msgid "File not found.\n"
3702 msgid "Path not found.\n"
3706 msgid "Too many open files.\n"
3710 msgid "Access denied.\n"
3714 msgid "Invalid handle.\n"
3718 msgid "Memory trashed.\n"
3722 msgid "Not enough memory.\n"
3726 msgid "Invalid block.\n"
3730 msgid "Bad environment.\n"
3734 msgid "Bad format.\n"
3738 msgid "Invalid access.\n"
3742 msgid "Invalid data.\n"
3746 msgid "Out of memory.\n"
3750 msgid "Invalid drive.\n"
3754 msgid "Can't delete current directory.\n"
3755 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3758 msgid "Not same device.\n"
3762 msgid "No more files.\n"
3766 msgid "Write protected.\n"
3774 msgid "Not ready.\n"
3778 msgid "Bad command.\n"
3782 msgid "CRC error.\n"
3786 msgid "Bad length.\n"
3789 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3790 msgid "Seek error.\n"
3794 msgid "Not DOS disk.\n"
3795 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3798 msgid "Sector not found.\n"
3802 msgid "Out of paper.\n"
3806 msgid "Write fault.\n"
3810 msgid "Read fault.\n"
3814 msgid "General failure.\n"
3818 msgid "Sharing violation.\n"
3822 msgid "Lock violation.\n"
3826 msgid "Wrong disk.\n"
3830 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3831 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3834 msgid "End of file.\n"
3837 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3838 msgid "Disk full.\n"
3842 msgid "Request not supported.\n"
3846 msgid "Remote machine not listening.\n"
3850 msgid "Duplicate network name.\n"
3854 msgid "Bad network path.\n"
3858 msgid "Network busy.\n"
3862 msgid "Device does not exist.\n"
3866 msgid "Too many commands.\n"
3870 msgid "Adapter hardware error.\n"
3874 msgid "Bad network response.\n"
3878 msgid "Unexpected network error.\n"
3879 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3882 msgid "Bad remote adapter.\n"
3886 msgid "Print queue full.\n"
3890 msgid "No spool space.\n"
3894 msgid "Print canceled.\n"
3898 msgid "Network name deleted.\n"
3902 msgid "Network access denied.\n"
3906 msgid "Bad device type.\n"
3910 msgid "Bad network name.\n"
3914 msgid "Too many network names.\n"
3918 msgid "Too many network sessions.\n"
3922 msgid "Sharing paused.\n"
3926 msgid "Request not accepted.\n"
3930 msgid "Redirector paused.\n"
3934 msgid "File exists.\n"
3938 msgid "Cannot create.\n"
3942 msgid "Int24 failure.\n"
3943 msgstr "Int24 错误。\n"
3946 msgid "Out of structures.\n"
3950 msgid "Already assigned.\n"
3953 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3954 msgid "Invalid password.\n"
3958 msgid "Invalid parameter.\n"
3962 msgid "Net write fault.\n"
3966 msgid "No process slots.\n"
3970 msgid "Too many semaphores.\n"
3974 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3975 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3978 msgid "Semaphore is set.\n"
3982 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3986 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3990 msgid "Semaphore owner died.\n"
3991 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3994 msgid "Semaphore user limit.\n"
3998 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3999 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4002 msgid "Drive locked.\n"
4006 msgid "Broken pipe.\n"
4010 msgid "Open failed.\n"
4014 msgid "Buffer overflow.\n"
4018 msgid "No more search handles.\n"
4022 msgid "Invalid target handle.\n"
4026 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4027 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4030 msgid "Invalid verify switch.\n"
4034 msgid "Bad driver level.\n"
4038 msgid "Call not implemented.\n"
4042 msgid "Semaphore timeout.\n"
4046 msgid "Insufficient buffer.\n"
4050 msgid "Invalid name.\n"
4054 msgid "Invalid level.\n"
4058 msgid "No volume label.\n"
4062 msgid "Module not found.\n"
4066 msgid "Procedure not found.\n"
4070 msgid "No children to wait for.\n"
4071 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4074 msgid "Child process has not completed.\n"
4078 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4079 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4082 msgid "Negative seek.\n"
4086 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4087 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4090 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4091 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4094 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4095 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4098 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4099 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4102 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4103 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4106 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4107 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4110 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4114 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4118 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4119 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4122 msgid "Drive is busy.\n"
4126 msgid "Same drive.\n"
4130 msgid "Not top-level directory.\n"
4134 msgid "Directory is not empty.\n"
4138 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4139 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4142 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4143 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4146 msgid "Path is busy.\n"
4150 msgid "Already a SUBST target.\n"
4151 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4154 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4155 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4158 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4159 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4162 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4163 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4166 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4167 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4170 msgid "Volume label too long.\n"
4174 msgid "Too many TCBs.\n"
4178 msgid "Signal refused.\n"
4182 msgid "Segment discarded.\n"
4186 msgid "Segment not locked.\n"
4190 msgid "Bad thread ID address.\n"
4191 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4194 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4195 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4198 msgid "Path is invalid.\n"
4202 msgid "Signal pending.\n"
4206 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4207 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4210 msgid "Lock failed.\n"
4214 msgid "Resource in use.\n"
4218 msgid "Cancel violation.\n"
4222 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4226 msgid "Invalid segment number.\n"
4230 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4231 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4234 msgid "File already exists.\n"
4238 msgid "Invalid flag number.\n"
4242 msgid "Semaphore name not found.\n"
4243 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4246 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4247 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4250 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4251 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4254 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4255 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4258 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4259 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4262 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4263 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4266 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4267 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4270 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4271 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4274 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4275 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4278 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4279 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4282 msgid "IOPL not enabled.\n"
4283 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4286 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4287 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4290 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4291 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4294 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4295 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4298 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4299 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4302 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4303 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4306 msgid "Environment variable not found.\n"
4310 msgid "No signal sent.\n"
4314 msgid "File name is too long.\n"
4318 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4319 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4322 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4323 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4326 msgid "Invalid signal number.\n"
4330 msgid "Error setting signal handler.\n"
4331 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4334 msgid "Segment locked.\n"
4338 msgid "Too many modules.\n"
4342 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4343 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4346 msgid "Machine type mismatch.\n"
4354 msgid "Pipe busy.\n"
4358 msgid "Pipe closed.\n"
4362 msgid "Pipe not connected.\n"
4366 msgid "More data available.\n"
4370 msgid "Session canceled.\n"
4374 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4375 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4378 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4379 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4382 msgid "No more data available.\n"
4383 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4386 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4387 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4390 msgid "Directory name invalid.\n"
4394 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4398 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4399 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4402 msgid "Extended attribute table full.\n"
4406 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4407 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4410 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4414 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4415 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4418 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4419 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4422 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4423 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4426 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4427 msgstr "未授权 oplock。\n"
4430 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4431 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4434 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4435 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4438 msgid "Invalid address.\n"
4442 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4446 msgid "Pipe connected.\n"
4450 msgid "Pipe listening.\n"
4454 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4455 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4458 msgid "I/O operation aborted.\n"
4459 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4462 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4463 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4466 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4467 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4470 msgid "No access to memory location.\n"
4471 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4474 msgid "Swap error.\n"
4478 msgid "Stack overflow.\n"
4482 msgid "Invalid message.\n"
4486 msgid "Cannot complete.\n"
4490 msgid "Invalid flags.\n"
4494 msgid "Unrecognized volume.\n"
4498 msgid "File invalid.\n"
4502 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4503 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4506 msgid "Nonexistent token.\n"
4510 msgid "Registry corrupt.\n"
4514 msgid "Invalid key.\n"
4518 msgid "Can't open registry key.\n"
4519 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4522 msgid "Can't read registry key.\n"
4523 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4526 msgid "Can't write registry key.\n"
4527 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4530 msgid "Registry has been recovered.\n"
4534 msgid "Registry is corrupt.\n"
4538 msgid "I/O to registry failed.\n"
4539 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4542 msgid "Not registry file.\n"
4546 msgid "Key deleted.\n"
4550 msgid "No registry log space.\n"
4551 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4554 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4555 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4558 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4562 msgid "Notify change request in progress.\n"
4563 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4566 msgid "Dependent services are running.\n"
4567 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4570 msgid "Invalid service control.\n"
4574 msgid "Service request timeout.\n"
4578 msgid "Cannot create service thread.\n"
4579 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4582 msgid "Service database locked.\n"
4583 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4586 msgid "Service already running.\n"
4590 msgid "Invalid service account.\n"
4594 msgid "Service is disabled.\n"
4598 msgid "Circular dependency.\n"
4602 msgid "Service does not exist.\n"
4606 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4607 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4610 msgid "Service not active.\n"
4614 msgid "Service controller connect failed.\n"
4615 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4618 msgid "Exception in service.\n"
4622 msgid "Database does not exist.\n"
4626 msgid "Service-specific error.\n"
4630 msgid "Process aborted.\n"
4634 msgid "Service dependency failed.\n"
4638 msgid "Service login failed.\n"
4642 msgid "Service start-hang.\n"
4646 msgid "Invalid service lock.\n"
4650 msgid "Service marked for delete.\n"
4654 msgid "Service exists.\n"
4658 msgid "System running last-known-good config.\n"
4659 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4662 msgid "Service dependency deleted.\n"
4666 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4667 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4670 msgid "Service not started since last boot.\n"
4671 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4674 msgid "Duplicate service name.\n"
4678 msgid "Different service account.\n"
4682 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4683 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4686 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4687 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4690 msgid "No recovery program for service.\n"
4694 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4695 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4698 msgid "End of media.\n"
4702 msgid "Filemark detected.\n"
4706 msgid "Beginning of media.\n"
4710 msgid "Setmark detected.\n"
4714 msgid "No data detected.\n"
4718 msgid "Partition failure.\n"
4722 msgid "Invalid block length.\n"
4726 msgid "Device not partitioned.\n"
4730 msgid "Unable to lock media.\n"
4734 msgid "Unable to unload media.\n"
4738 msgid "Media changed.\n"
4742 msgid "I/O bus reset.\n"
4743 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4746 msgid "No media in drive.\n"
4750 msgid "No Unicode translation.\n"
4751 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4754 msgid "DLL initialization failed.\n"
4755 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4758 msgid "Shutdown in progress.\n"
4762 msgid "No shutdown in progress.\n"
4763 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4766 msgid "I/O device error.\n"
4767 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4770 msgid "No serial devices found.\n"
4774 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4775 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4778 msgid "Serial I/O completed.\n"
4779 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4782 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4783 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4786 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4787 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4790 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4791 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4794 msgid "Unknown floppy error.\n"
4798 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4799 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4802 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4806 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4810 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4814 msgid "End of tape media.\n"
4818 msgid "Not enough server memory.\n"
4822 msgid "Possible deadlock.\n"
4826 msgid "Incorrect alignment.\n"
4830 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4831 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4834 msgid "Set-power-state failed.\n"
4835 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4838 msgid "Too many links.\n"
4842 msgid "Newer windows version needed.\n"
4843 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4846 msgid "Wrong operating system.\n"
4850 msgid "Single-instance application.\n"
4854 msgid "Real-mode application.\n"
4855 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4858 msgid "Invalid DLL.\n"
4862 msgid "No associated application.\n"
4863 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4866 msgid "DDE failure.\n"
4870 msgid "DLL not found.\n"
4874 msgid "Out of user handles.\n"
4878 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4879 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4882 msgid "The source element is empty.\n"
4886 msgid "The destination element is full.\n"
4890 msgid "The element address is invalid.\n"
4894 msgid "The magazine is not present.\n"
4898 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4899 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4902 msgid "The device requires cleaning.\n"
4906 msgid "The device door is open.\n"
4910 msgid "The device is not connected.\n"
4914 msgid "Element not found.\n"
4918 msgid "No match found.\n"
4922 msgid "Property set not found.\n"
4926 msgid "Point not found.\n"
4930 msgid "No running tracking service.\n"
4931 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4934 msgid "No such volume ID.\n"
4938 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4939 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4942 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4943 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4946 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4947 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4950 msgid "The journal is being deleted.\n"
4954 msgid "The journal is not active.\n"
4958 msgid "Potential matching file found.\n"
4959 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4962 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4966 msgid "Invalid device name.\n"
4970 msgid "Connection unavailable.\n"
4974 msgid "Device already remembered.\n"
4978 msgid "No network or bad path.\n"
4979 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4982 msgid "Invalid network provider name.\n"
4983 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4986 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4987 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
4990 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4991 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
4994 msgid "Not a container.\n"
4998 msgid "Extended error.\n"
5002 msgid "Invalid group name.\n"
5006 msgid "Invalid computer name.\n"
5010 msgid "Invalid event name.\n"
5014 msgid "Invalid domain name.\n"
5018 msgid "Invalid service name.\n"
5022 msgid "Invalid network name.\n"
5026 msgid "Invalid share name.\n"
5030 msgid "Invalid message name.\n"
5034 msgid "Invalid message destination.\n"
5038 msgid "Session credential conflict.\n"
5042 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5043 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5046 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5047 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5050 msgid "No network.\n"
5054 msgid "Operation canceled by user.\n"
5058 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5059 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5061 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5062 msgid "Connection refused.\n"
5066 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5070 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5071 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5074 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5075 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5078 msgid "Connection invalid.\n"
5082 msgid "Connection is active.\n"
5083 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5086 msgid "Network unreachable.\n"
5090 msgid "Host unreachable.\n"
5094 msgid "Protocol unreachable.\n"
5098 msgid "Port unreachable.\n"
5102 msgid "Request aborted.\n"
5106 msgid "Connection aborted.\n"
5110 msgid "Please retry operation.\n"
5114 msgid "Connection count limit reached.\n"
5115 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5118 msgid "Login time restriction.\n"
5122 msgid "Login workstation restriction.\n"
5126 msgid "Incorrect network address.\n"
5130 msgid "Service already registered.\n"
5134 msgid "Service not found.\n"
5138 msgid "User not authenticated.\n"
5142 msgid "User not logged on.\n"
5146 msgid "Continue work in progress.\n"
5147 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5150 msgid "Already initialized.\n"
5154 msgid "No more local devices.\n"
5158 msgid "The site does not exist.\n"
5162 msgid "The domain controller already exists.\n"
5163 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5166 msgid "Supported only when connected.\n"
5167 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5170 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5171 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5174 msgid "The user profile is invalid.\n"
5178 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5179 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5182 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5186 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5187 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5190 msgid "No quotas for account.\n"
5194 msgid "Local user session key.\n"
5195 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5198 msgid "Password too complex for LM.\n"
5199 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5202 msgid "Unknown revision.\n"
5206 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5207 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5210 msgid "Invalid owner.\n"
5214 msgid "Invalid primary group.\n"
5218 msgid "No impersonation token.\n"
5222 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5226 msgid "No logon servers available.\n"
5227 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5230 msgid "No such logon session.\n"
5234 msgid "No such privilege.\n"
5238 msgid "Privilege not held.\n"
5242 msgid "Invalid account name.\n"
5246 msgid "User already exists.\n"
5250 msgid "No such user.\n"
5254 msgid "Group already exists.\n"
5258 msgid "No such group.\n"
5262 msgid "User already in group.\n"
5266 msgid "User not in group.\n"
5270 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5271 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5274 msgid "Wrong password.\n"
5278 msgid "Ill-formed password.\n"
5282 msgid "Password restriction.\n"
5286 msgid "Logon failure.\n"
5290 msgid "Account restriction.\n"
5294 msgid "Invalid logon hours.\n"
5298 msgid "Invalid workstation.\n"
5302 msgid "Password expired.\n"
5306 msgid "Account disabled.\n"
5310 msgid "No security ID mapped.\n"
5311 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5314 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5315 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5318 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5322 msgid "Invalid sub authority.\n"
5326 msgid "Invalid ACL.\n"
5330 msgid "Invalid SID.\n"
5334 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5338 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5339 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5342 msgid "Server disabled.\n"
5346 msgid "Server not disabled.\n"
5350 msgid "Invalid ID authority.\n"
5351 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5354 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5358 msgid "Invalid group attributes.\n"
5362 msgid "Bad impersonation level.\n"
5366 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5367 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5370 msgid "Bad validation class.\n"
5374 msgid "Bad token type.\n"
5378 msgid "No security on object.\n"
5382 msgid "Can't access domain information.\n"
5386 msgid "Invalid server state.\n"
5390 msgid "Invalid domain state.\n"
5394 msgid "Invalid domain role.\n"
5398 msgid "No such domain.\n"
5402 msgid "Domain already exists.\n"
5406 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5410 msgid "Internal database corruption.\n"
5411 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5414 msgid "Internal error.\n"
5418 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5419 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5422 msgid "Bad descriptor format.\n"
5426 msgid "Not a logon process.\n"
5430 msgid "Logon session ID exists.\n"
5431 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5434 msgid "Unknown authentication package.\n"
5438 msgid "Bad logon session state.\n"
5439 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5442 msgid "Logon session ID collision.\n"
5443 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5446 msgid "Invalid logon type.\n"
5450 msgid "Cannot impersonate.\n"
5454 msgid "Invalid transaction state.\n"
5458 msgid "Security DB commit failure.\n"
5459 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5462 msgid "Account is built-in.\n"
5466 msgid "Group is built-in.\n"
5470 msgid "User is built-in.\n"
5474 msgid "Group is primary for user.\n"
5475 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5478 msgid "Token already in use.\n"
5482 msgid "No such local group.\n"
5486 msgid "User not in local group.\n"
5487 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5490 msgid "User already in local group.\n"
5491 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5494 msgid "Local group already exists.\n"
5497 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5498 msgid "Logon type not granted.\n"
5499 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5502 msgid "Too many secrets.\n"
5506 msgid "Secret too long.\n"
5510 msgid "Internal security DB error.\n"
5511 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5514 msgid "Too many context IDs.\n"
5515 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5518 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5519 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5522 msgid "No such member.\n"
5526 msgid "Invalid member.\n"
5530 msgid "Too many SIDs.\n"
5534 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5535 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5538 msgid "No inheritable components.\n"
5542 msgid "File or directory corrupt.\n"
5543 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5546 msgid "Disk is corrupt.\n"
5550 msgid "No user session key.\n"
5554 msgid "License quota exceeded.\n"
5558 msgid "Wrong target name.\n"
5562 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5566 msgid "Time skew between client and server.\n"
5567 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5570 msgid "Invalid window handle.\n"
5574 msgid "Invalid menu handle.\n"
5578 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5582 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5583 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5586 msgid "Invalid hook handle.\n"
5590 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5591 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5594 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5595 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5598 msgid "Can't find window class.\n"
5602 msgid "Window owned by another thread.\n"
5603 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5606 msgid "Hotkey already registered.\n"
5610 msgid "Class already exists.\n"
5614 msgid "Class does not exist.\n"
5618 msgid "Class has open windows.\n"
5622 msgid "Invalid index.\n"
5626 msgid "Invalid icon handle.\n"
5630 msgid "Private dialog index.\n"
5634 msgid "List box ID not found.\n"
5635 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5638 msgid "No wildcard characters.\n"
5642 msgid "Clipboard not open.\n"
5646 msgid "Hotkey not registered.\n"
5650 msgid "Not a dialog window.\n"
5654 msgid "Control ID not found.\n"
5655 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5658 msgid "Invalid combo box message.\n"
5659 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5662 msgid "Not a combo box window.\n"
5666 msgid "Invalid edit height.\n"
5670 msgid "DC not found.\n"
5674 msgid "Invalid hook filter.\n"
5678 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5682 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5683 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5686 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5690 msgid "Journal hook already set.\n"
5691 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5694 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5698 msgid "Invalid list box message.\n"
5702 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5703 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5706 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5707 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5710 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5711 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5714 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5715 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5718 msgid "Window has no system menu.\n"
5719 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5722 msgid "Invalid message box style.\n"
5726 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5727 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5730 msgid "Screen already locked.\n"
5734 msgid "Window handles have different parents.\n"
5735 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5738 msgid "Not a child window.\n"
5742 msgid "Invalid GW command.\n"
5746 msgid "Invalid thread ID.\n"
5747 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5750 msgid "Not an MDI child window.\n"
5751 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5754 msgid "Popup menu already active.\n"
5758 msgid "No scrollbars.\n"
5762 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5763 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5766 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5767 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5770 msgid "No system resources.\n"
5774 msgid "No non-paged system resources.\n"
5775 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5778 msgid "No paged system resources.\n"
5779 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5782 msgid "No working set quota.\n"
5786 msgid "No page file quota.\n"
5790 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5794 msgid "Menu item not found.\n"
5798 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5802 msgid "Hook type not allowed.\n"
5803 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5806 msgid "Interactive window station required.\n"
5807 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5814 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5818 msgid "Event log file corrupt.\n"
5819 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5822 msgid "Event log can't start.\n"
5823 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5826 msgid "Event log file full.\n"
5827 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5830 msgid "Event log file changed.\n"
5831 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5834 msgid "Installer service failed.\n"
5835 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5838 msgid "Installation aborted by user.\n"
5842 msgid "Installation failure.\n"
5846 msgid "Installation suspended.\n"
5850 msgid "Unknown product.\n"
5854 msgid "Unknown feature.\n"
5858 msgid "Unknown component.\n"
5862 msgid "Unknown property.\n"
5866 msgid "Invalid handle state.\n"
5870 msgid "Bad configuration.\n"
5874 msgid "Index is missing.\n"
5878 msgid "Installation source is missing.\n"
5882 msgid "Wrong installation package version.\n"
5883 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5886 msgid "Product uninstalled.\n"
5890 msgid "Invalid query syntax.\n"
5894 msgid "Invalid field.\n"
5898 msgid "Device removed.\n"
5902 msgid "Installation already running.\n"
5903 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5906 msgid "Installation package failed to open.\n"
5910 msgid "Installation package is invalid.\n"
5914 msgid "Installer user interface failed.\n"
5915 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5918 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5919 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5922 msgid "Installation language not supported.\n"
5923 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5926 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5927 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5930 msgid "Installation package rejected.\n"
5934 msgid "Function could not be called.\n"
5938 msgid "Function failed.\n"
5942 msgid "Invalid table.\n"
5946 msgid "Data type mismatch.\n"
5949 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5950 msgid "Unsupported type.\n"
5954 msgid "Creation failed.\n"
5958 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5959 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5962 msgid "Installation platform not supported.\n"
5966 msgid "Installer not used.\n"
5970 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5974 msgid "Invalid patch package.\n"
5978 msgid "Unsupported patch package.\n"
5982 msgid "Another version is installed.\n"
5986 msgid "Invalid command line.\n"
5990 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5994 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5995 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
5998 msgid "Invalid string binding.\n"
5999 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6002 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6006 msgid "Invalid binding.\n"
6010 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6011 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6014 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6015 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6018 msgid "Invalid string UUID.\n"
6019 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6022 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6026 msgid "Invalid network address.\n"
6030 msgid "No endpoint found.\n"
6034 msgid "Invalid timeout value.\n"
6038 msgid "Object UUID not found.\n"
6039 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6042 msgid "UUID already registered.\n"
6043 msgstr "UUID 已注册。\n"
6046 msgid "UUID type already registered.\n"
6047 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6050 msgid "Server already listening.\n"
6054 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6055 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6058 msgid "RPC server not listening.\n"
6059 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6062 msgid "Unknown manager type.\n"
6066 msgid "Unknown interface.\n"
6070 msgid "No bindings.\n"
6074 msgid "No protocol sequences.\n"
6078 msgid "Can't create endpoint.\n"
6082 msgid "Out of resources.\n"
6086 msgid "RPC server unavailable.\n"
6087 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6090 msgid "RPC server too busy.\n"
6091 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6094 msgid "Invalid network options.\n"
6098 msgid "No RPC call active.\n"
6099 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6102 msgid "RPC call failed.\n"
6103 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6106 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6107 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6110 msgid "RPC protocol error.\n"
6111 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6114 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6115 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6118 msgid "Invalid tag.\n"
6122 msgid "Invalid array bounds.\n"
6126 msgid "No entry name.\n"
6130 msgid "Invalid name syntax.\n"
6134 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6135 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6138 msgid "No network address.\n"
6142 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6146 msgid "Unknown authentication type.\n"
6150 msgid "Maximum calls too low.\n"
6154 msgid "String too long.\n"
6158 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6162 msgid "Procedure number out of range.\n"
6163 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6166 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6167 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6170 msgid "Unknown authentication service.\n"
6174 msgid "Unknown authentication level.\n"
6178 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6182 msgid "Unknown authorization service.\n"
6186 msgid "Invalid entry.\n"
6190 msgid "Can't perform operation.\n"
6194 msgid "Endpoints not registered.\n"
6198 msgid "Nothing to export.\n"
6199 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6202 msgid "Incomplete name.\n"
6206 msgid "Invalid version option.\n"
6210 msgid "No more members.\n"
6214 msgid "Not all objects unexported.\n"
6215 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6218 msgid "Interface not found.\n"
6222 msgid "Entry already exists.\n"
6226 msgid "Entry not found.\n"
6230 msgid "Name service unavailable.\n"
6234 msgid "Invalid network address family.\n"
6235 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6238 msgid "Operation not supported.\n"
6242 msgid "No security context available.\n"
6243 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6246 msgid "RPCInternal error.\n"
6247 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6250 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6254 msgid "Address error.\n"
6258 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6262 msgid "Floating-point underflow.\n"
6266 msgid "Floating-point overflow.\n"
6270 msgid "No more entries.\n"
6274 msgid "Character translation table open failed.\n"
6275 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6278 msgid "Character translation table file too small.\n"
6282 msgid "Null context handle.\n"
6286 msgid "Context handle damaged.\n"
6290 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6294 msgid "Cannot get call handle.\n"
6295 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6298 msgid "Null reference pointer.\n"
6302 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6306 msgid "Byte count too small.\n"
6310 msgid "Bad stub data.\n"
6314 msgid "Invalid user buffer.\n"
6318 msgid "Unrecognized media.\n"
6322 msgid "No trust secret.\n"
6326 msgid "No trust SAM account.\n"
6327 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6330 msgid "Trusted domain failure.\n"
6334 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6338 msgid "Trust logon failure.\n"
6342 msgid "RPC call already in progress.\n"
6343 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6346 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6347 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6350 msgid "Account expired.\n"
6354 msgid "Redirector has open handles.\n"
6355 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6358 msgid "Printer driver already installed.\n"
6359 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6362 msgid "Unknown port.\n"
6366 msgid "Unknown printer driver.\n"
6370 msgid "Unknown print processor.\n"
6374 msgid "Invalid separator file.\n"
6378 msgid "Invalid priority.\n"
6382 msgid "Invalid printer name.\n"
6386 msgid "Printer already exists.\n"
6390 msgid "Invalid printer command.\n"
6394 msgid "Invalid data type.\n"
6398 msgid "Invalid environment.\n"
6402 msgid "No more bindings.\n"
6406 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6407 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6410 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6411 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6414 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6415 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6418 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6419 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6422 msgid "Server has open handles.\n"
6423 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6426 msgid "Resource data not found.\n"
6430 msgid "Resource type not found.\n"
6434 msgid "Resource name not found.\n"
6438 msgid "Resource language not found.\n"
6442 msgid "Not enough quota.\n"
6446 msgid "No interfaces.\n"
6450 msgid "RPC call canceled.\n"
6451 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6454 msgid "Binding incomplete.\n"
6458 msgid "RPC comm failure.\n"
6459 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6462 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6463 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6466 msgid "No principal name registered.\n"
6467 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6470 msgid "Not an RPC error.\n"
6471 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6474 msgid "UUID is local only.\n"
6475 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6478 msgid "Security package error.\n"
6482 msgid "Thread not canceled.\n"
6486 msgid "Invalid handle operation.\n"
6490 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6491 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6494 msgid "Wrong stub version.\n"
6495 msgstr "stub 版本错误。\n"
6498 msgid "Invalid pipe object.\n"
6502 msgid "Wrong pipe order.\n"
6506 msgid "Wrong pipe version.\n"
6510 msgid "Group member not found.\n"
6511 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6514 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6515 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6518 msgid "Invalid object.\n"
6522 msgid "Invalid time.\n"
6526 msgid "Invalid form name.\n"
6530 msgid "Invalid form size.\n"
6534 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6535 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6538 msgid "Printer deleted.\n"
6542 msgid "Invalid printer state.\n"
6546 msgid "User must change password.\n"
6547 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6550 msgid "Domain controller not found.\n"
6554 msgid "Account locked out.\n"
6558 msgid "Invalid pixel format.\n"
6562 msgid "Invalid driver.\n"
6566 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6567 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6570 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6571 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6574 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6575 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6578 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6579 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6582 msgid "RPC pipe closed.\n"
6583 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6586 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6587 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6590 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6591 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6594 msgid "No site name available.\n"
6595 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6598 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6602 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6606 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6607 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6610 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6611 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6614 msgid "The interface could not be exported.\n"
6618 msgid "The profile could not be added.\n"
6622 msgid "The profile element could not be added.\n"
6623 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6626 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6627 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6630 msgid "The group element could not be added.\n"
6631 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6634 msgid "The group element could not be removed.\n"
6635 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6638 msgid "The username could not be found.\n"
6642 msgid "This network connection does not exist.\n"
6643 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6646 msgid "Connection reset by peer.\n"
6650 msgid "No Signature found in file.\n"
6651 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6653 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6658 msgid "Local Monitor"
6662 msgid "Add a Local Port"
6666 msgid "&Enter the port name to add:"
6667 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6670 msgid "Configure LPT Port"
6674 msgid "Timeout (seconds)"
6678 msgid "&Transmission Retry:"
6682 msgid "'%s' is not a valid port name"
6683 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6686 msgid "Port %s already exists"
6690 msgid "This port has no options to configure"
6691 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6694 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6695 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6701 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6702 msgid "Enter Network Password"
6705 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6706 msgid "Please enter your username and password:"
6709 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6713 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6717 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6721 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6722 msgid "&Save this password (insecure)"
6723 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6726 msgid "Entire Network"
6730 msgid "Sound Selection"
6733 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6742 msgid "&Attributes:"
6750 msgid "Hyperlink Information"
6753 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6762 msgid "HTML Document"
6766 msgid "Downloading from %s..."
6767 msgstr "正在从 %s 下载..."
6775 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6776 "file path and try again."
6777 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6780 msgid "path %s not found"
6784 msgid "insert disk %s"
6789 "Windows Installer %s\n"
6792 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6794 "Install a product:\n"
6795 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6796 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6797 "\t/a package [property]\n"
6798 "Repair an installation:\n"
6799 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6800 "Uninstall a product:\n"
6801 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6802 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6803 "Advertise a product:\n"
6804 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6806 "\t/p patch_package [property]\n"
6807 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6808 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6809 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6810 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6811 "Register the MSI Service:\n"
6813 "Unregister the MSI Service:\n"
6815 "Display this help:\n"
6819 "Windows Installer %s\n"
6822 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6825 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6826 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6827 "\t/a package [属性]\n"
6829 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6831 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6832 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6834 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6837 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6839 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6840 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6850 msgid "enter which folder contains %s"
6851 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6854 msgid "install source for feature missing"
6858 msgid "network drive for feature missing"
6859 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6862 msgid "feature from:"
6866 msgid "choose which folder contains %s"
6867 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6870 msgid "Allocating registry space"
6874 msgid "Searching for installed applications"
6875 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6878 msgid "Binding executables"
6881 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6882 msgid "Searching for qualifying products"
6885 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6886 msgid "Computing space requirements"
6890 msgid "Creating folders"
6894 msgid "Creating shortcuts"
6898 msgid "Deleting services"
6902 msgid "Creating duplicate files"
6906 msgid "Searching for related applications"
6910 msgid "Copying network install files"
6914 msgid "Copying new files"
6918 msgid "Installing ODBC components"
6919 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6922 msgid "Installing new services"
6926 msgid "Installing system catalog"
6930 msgid "Validating install"
6934 msgid "Evaluating launch conditions"
6938 msgid "Migrating feature states from related applications"
6939 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6942 msgid "Moving files"
6946 msgid "Publishing assembly information"
6950 msgid "Unpublishing assembly information"
6954 msgid "Patching files"
6958 msgid "Updating component registration"
6962 msgid "Publishing Qualified Components"
6966 msgid "Publishing Product Features"
6970 msgid "Publishing product information"
6974 msgid "Registering Class servers"
6978 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6979 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6982 msgid "Registering extension servers"
6986 msgid "Registering fonts"
6990 msgid "Registering MIME info"
6991 msgstr "正在注册 MIME 信息"
6994 msgid "Registering product"
6998 msgid "Registering program identifiers"
7002 msgid "Registering type libraries"
7006 msgid "Registering user"
7010 msgid "Removing duplicated files"
7013 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7014 msgid "Updating environment strings"
7018 msgid "Removing applications"
7022 msgid "Removing files"
7026 msgid "Removing folders"
7030 msgid "Removing INI files entries"
7031 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7034 msgid "Removing ODBC components"
7035 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7038 msgid "Removing system registry values"
7042 msgid "Removing shortcuts"
7046 msgid "Registering modules"
7050 msgid "Unregistering modules"
7054 msgid "Initializing ODBC directories"
7055 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7058 msgid "Starting services"
7062 msgid "Stopping services"
7066 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7070 msgid "Unpublishing Product Features"
7074 msgid "Unpublishing product information"
7078 msgid "Unregister Class servers"
7082 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7083 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7086 msgid "Unregistering extension servers"
7090 msgid "Unregistering fonts"
7094 msgid "Unregistering MIME info"
7095 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7098 msgid "Unregistering program identifiers"
7102 msgid "Unregistering type libraries"
7103 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7106 msgid "Writing INI files values"
7107 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7110 msgid "Writing system registry values"
7114 msgid "Free space: [1]"
7118 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7119 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7125 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7129 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7130 msgid "Shortcut: [1]"
7133 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7134 msgid "Service: [1]"
7137 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7138 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7139 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7142 msgid "Found application: [1]"
7146 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7147 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7150 msgid "Service: [2]"
7154 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7155 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7158 msgid "Application: [1]"
7161 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7162 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7163 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7166 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7167 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7169 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7170 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7171 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7173 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7174 msgid "Feature: [1]"
7177 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7178 msgid "Class Id: [1]"
7182 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7183 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7185 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7186 msgid "Extension: [1]"
7189 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7193 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7194 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7195 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7197 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7199 msgstr "ProgId: [1]"
7201 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7205 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7206 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7207 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7209 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7210 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7211 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7214 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7215 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7217 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7218 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7219 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7222 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7223 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7225 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7226 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7227 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7230 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7231 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7234 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7235 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7238 msgid "{{Fatal error: }}"
7242 msgid "{{Error [1]. }}"
7243 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7246 msgid "Warning [1]."
7255 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7256 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7257 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7259 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7260 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7263 msgid "{{Disk full: }}"
7267 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7268 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7271 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7272 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7275 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7276 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7279 msgid "Action start [Time]: [1]."
7280 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7283 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7284 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7287 msgid "Please insert the disk: [2]"
7292 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7293 "that you can access it."
7294 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7297 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7298 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7302 "Wine MS-RLE video codec\n"
7303 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7305 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7306 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7309 msgid "Video Compression"
7313 msgid "&Compressor:"
7317 msgid "Con&figure..."
7325 msgid "Compression &Quality:"
7329 msgid "&Key Frame Every"
7341 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7345 msgid "Wine Video 1 video codec"
7346 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7349 msgid "unknown object"
7449 msgid "column header"
7473 msgid "help balloon"
7493 msgid "outline item"
7501 msgid "property page"
7525 msgid "check button"
7529 msgid "radio button"
7541 msgid "progress bar"
7549 msgid "hot key field"
7573 msgid "drop down button"
7581 msgid "grid drop down button"
7589 msgid "page tab list"
7597 msgid "split button"
7605 msgid "outline button"
7609 msgctxt "object state"
7614 msgctxt "object state"
7619 msgctxt "object state"
7624 msgctxt "object state"
7629 msgctxt "object state"
7634 msgctxt "object state"
7639 msgctxt "object state"
7644 msgctxt "object state"
7649 msgctxt "object state"
7654 msgctxt "object state"
7659 msgctxt "object state"
7664 msgctxt "object state"
7669 msgctxt "object state"
7674 msgctxt "object state"
7679 msgctxt "object state"
7684 msgctxt "object state"
7689 msgctxt "object state"
7694 msgctxt "object state"
7699 msgctxt "object state"
7704 msgctxt "object state"
7709 msgctxt "object state"
7710 msgid "self voicing"
7714 msgctxt "object state"
7719 msgctxt "object state"
7724 msgctxt "object state"
7729 msgctxt "object state"
7734 msgctxt "object state"
7735 msgid "multi selectable"
7739 msgctxt "object state"
7740 msgid "extended selectable"
7744 msgctxt "object state"
7749 msgctxt "object state"
7750 msgid "alert medium"
7754 msgctxt "object state"
7759 msgctxt "object state"
7764 msgctxt "object state"
7768 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7772 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7785 msgid "Insert Object"
7789 msgid "Object Type:"
7792 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7801 msgid "Create Control"
7805 msgid "Create From File"
7809 msgid "&Add Control..."
7810 msgstr "添加控件(&A)..."
7813 msgid "Display As Icon"
7816 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7825 msgid "Paste Special"
7828 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7832 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7833 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7846 msgid "&Display As Icon"
7850 msgid "Change &Icon..."
7851 msgstr "改变图标(&I)..."
7854 msgid "Insert a new %s object into your document"
7855 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7859 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7860 "may activate it using the program which created it."
7862 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7864 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7870 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7872 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7883 msgid "%1 %2 &Object"
7884 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7890 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7895 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7896 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7900 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7901 "activate it using %s."
7902 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7906 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7907 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7909 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7913 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7914 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7917 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7922 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7923 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7926 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7931 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7932 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7933 "be reflected in your document."
7935 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7939 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7940 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7942 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7943 msgid "Unknown Type"
7947 msgid "Unknown Source"
7951 msgid "the program which created it"
7959 msgid "SCANNING... Please Wait"
7963 msgctxt "unit: pixels"
7968 msgctxt "unit: bits"
7972 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7973 msgctxt "unit: dots/inch"
7978 msgctxt "unit: percent"
7983 msgctxt "unit: microseconds"
7988 msgid "Settings for %s"
8000 msgid "Flow Control"
8012 msgid "Copying Files..."
8016 msgid "Destination:"
8020 msgid "Files Needed"
8025 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8026 "make sure the correct drive is selected below"
8027 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8030 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8034 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8035 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8037 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8042 msgid "Copy files from:"
8046 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8047 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8054 msgid "&Save Background As..."
8055 msgstr "将背景存为(&S)..."
8058 msgid "Set As Back&ground"
8062 msgid "&Copy Background"
8066 msgid "Set as &Desktop Item"
8070 msgid "Create Shor&tcut"
8073 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8074 msgid "Add to &Favorites..."
8075 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8085 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8089 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8090 msgid "Open Link in &New Window"
8091 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8093 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8094 msgid "Save Target &As..."
8095 msgstr "将目标存为(&A)..."
8097 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8098 msgid "&Print Target"
8101 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8102 msgid "S&how Picture"
8105 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8106 msgid "&Save Picture As..."
8107 msgstr "将图片存为(&A)..."
8110 msgid "&E-mail Picture..."
8111 msgstr "电邮图片(&E)..."
8114 msgid "Pr&int Picture..."
8115 msgstr "打印图片(&I)..."
8118 msgid "&Go to My Pictures"
8121 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8122 msgid "Set as Back&ground"
8125 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8126 msgid "Set as &Desktop Item..."
8127 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8129 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8130 msgid "Copy Shor&tcut"
8133 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8137 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8141 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8145 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8166 msgid "&Cell Properties"
8170 msgid "&Table Properties"
8174 msgid "Open in &New Window"
8182 msgid "&Save Video As..."
8183 msgstr "将视频存为(&V)..."
8185 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8198 msgid "Resource Failures"
8202 msgid "Dump Tracking Info"
8222 msgid "Dump DisplayTree"
8223 msgstr "输出 DisplayTree"
8226 msgid "Dump FormatCaches"
8227 msgstr "输出 FormatCaches"
8230 msgid "Dump LayoutRects"
8231 msgstr "输出 LayoutRects"
8234 msgid "Memory Monitor"
8238 msgid "Performance Meters"
8246 msgid "&Browse View"
8253 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8302 msgid "Scroll Right"
8306 msgid "Wine Internet Explorer"
8307 msgstr "Wine Internet Explorer"
8313 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8314 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8315 msgid "Lar&ge Icons"
8318 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8319 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8320 msgid "S&mall Icons"
8323 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8327 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8328 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8332 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8333 msgid "Arrange &Icons"
8353 msgid "&Auto Arrange"
8357 msgid "Line up Icons"
8361 msgid "Paste as Link"
8364 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8381 msgctxt "recycle bin"
8398 msgid "Create &Link"
8405 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8406 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8411 msgid "&About Control Panel"
8414 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8415 msgid "Browse for Folder"
8423 msgid "&Make New Folder"
8439 msgid "Wine &license"
8443 msgid "Running on %s"
8447 msgid "Wine was brought to you by:"
8456 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8457 "will open it for you."
8458 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8464 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8469 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8473 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8477 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8481 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8482 msgid "Creation date:"
8485 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8489 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8493 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8506 msgid "Last modified:"
8510 msgid "Last accessed:"
8513 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8517 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8525 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8530 msgid "Size available"
8546 msgid "Original location"
8550 msgid "Date deleted"
8553 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8554 msgctxt "display name"
8558 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8563 msgid "Control Panel"
8575 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8576 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8583 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8584 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8586 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8591 msgid "My Documents"
8631 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8636 msgid "Program Files"
8637 msgstr "Program Files"
8644 msgid "Common Files"
8647 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8652 msgid "Administrative Tools"
8668 msgid "Program Files (x86)"
8669 msgstr "Program Files (x86)"
8675 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8687 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8700 msgid "Sample Music"
8704 msgid "Sample Pictures"
8708 msgid "Sample Playlists"
8712 msgid "Sample Videos"
8732 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8733 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8736 msgid "Error during creation of a new folder"
8737 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8740 msgid "Confirm file deletion"
8744 msgid "Confirm folder deletion"
8748 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8752 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8753 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8756 msgid "Confirm file overwrite"
8761 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8763 "Do you want to replace it?"
8770 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8775 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8776 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8779 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8780 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8783 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8784 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8787 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8788 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8792 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8794 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8795 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8798 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8800 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8807 msgid "Wine Control Panel"
8811 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8812 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8815 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8816 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8819 msgid "Executable files (*.exe)"
8820 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8823 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8824 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8827 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8828 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8831 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8832 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8835 msgid "Confirm deletion"
8840 "A file already exists at the path %1.\n"
8842 "Do you want to replace it?"
8850 "A folder already exists at the path %1.\n"
8852 "Do you want to replace it?"
8859 msgid "Confirm overwrite"
8864 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8865 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8866 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8867 "any later version.\n"
8869 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8874 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8875 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8876 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8878 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8879 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8881 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8882 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8885 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8886 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8890 msgid "Wine License"
8897 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8902 msgid "Don't show me th&is message again"
8903 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8910 msgctxt "time unit: hours"
8915 msgctxt "time unit: minutes"
8920 msgctxt "time unit: seconds"
8925 msgid "Select Source"
8928 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8929 msgid "Security Warning"
8933 msgid "Do you want to install this software?"
8937 msgid "Don't install"
8942 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8943 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8945 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8949 msgid "Installation of component failed: %08x"
8950 msgstr "安装组件失败:%08x"
8953 msgid "Install (%d)"
8960 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8965 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8969 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8973 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8977 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8982 msgid "&Close\tAlt+F4"
8983 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8987 msgstr "关于 Wine(&A)"
8990 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8991 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8994 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8995 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
9014 msgid "Select Window"
9018 msgid "&More Windows..."
9019 msgstr "更多窗口(&M)..."
9054 msgid "Enter Full Screen"
9058 msgid "Bring All to Front"
9062 msgid "Paper Si&ze:"
9073 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9078 msgid "Authentication Required"
9086 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9090 msgid "Do you want to continue anyway?"
9094 msgid "LAN Connection"
9098 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9099 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9102 msgid "The date on the certificate is invalid."
9106 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9107 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9111 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9112 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9114 #: winineterror.mc:26
9115 msgid "The request has timed out.\n"
9118 #: winineterror.mc:31
9119 msgid "An internal error has occurred.\n"
9122 #: winineterror.mc:36
9123 msgid "The URL is invalid.\n"
9126 #: winineterror.mc:41
9127 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9128 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
9130 #: winineterror.mc:46
9131 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9132 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
9134 #: winineterror.mc:51
9135 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9138 #: winineterror.mc:56
9140 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9141 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9142 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
9144 #: winineterror.mc:61
9145 msgid "The requested item could not be located.\n"
9148 #: winineterror.mc:66
9149 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9150 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
9152 #: winineterror.mc:71
9153 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9154 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
9156 #: winineterror.mc:76
9158 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9159 "certificate is expired.\n"
9160 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
9162 #: winineterror.mc:81
9163 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9164 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
9167 msgid "The specified command was carried out."
9171 msgid "Undefined external error."
9175 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9176 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9179 msgid "The driver was not enabled."
9184 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9186 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9189 msgid "The specified device handle is invalid."
9193 msgid "There is no driver installed on your system!"
9194 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9196 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9198 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9199 "increase available memory, and then try again."
9201 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9206 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9207 "which functions and messages the driver supports."
9208 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9211 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9212 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9215 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9216 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9219 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9220 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9224 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9225 "Capabilities function to determine the supported formats."
9226 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9228 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9230 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9231 "device, or wait until the data is finished playing."
9232 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9236 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9237 "header, and then try again."
9238 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9242 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9243 "and then try again."
9244 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9248 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9249 "header, and then try again."
9250 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9254 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9255 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9257 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9262 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9263 "transmitted, and then try again."
9264 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9266 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9268 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9270 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9274 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9275 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9277 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9281 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9282 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9285 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9286 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9289 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9290 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9294 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9295 "or contact the device manufacturer."
9296 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9299 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9300 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9304 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9306 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9310 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9311 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9314 msgid "No command was specified."
9319 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9320 "size of the buffer."
9321 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9325 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9327 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9330 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9331 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9335 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9336 "manufacturer about obtaining a new driver."
9337 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9341 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9342 "manufacturer about obtaining a new driver."
9343 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9346 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9347 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9350 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9351 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9355 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9356 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9359 msgid "The device driver is not ready."
9363 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9364 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9368 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9370 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9373 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9374 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9378 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9379 "separately to determine which devices caused the error."
9380 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9383 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9384 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9387 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9388 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9391 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9392 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9396 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9397 "still connected to the network."
9398 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9402 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9403 "device name is spelled correctly."
9404 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9408 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9410 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9414 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9416 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9419 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9420 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9424 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9425 "parameter with each 'open' command."
9427 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9431 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9432 "Please supply one."
9433 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9437 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9438 "documentation for valid formats."
9439 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9443 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9445 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9448 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9449 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9453 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9454 "may be corrupt, or not in the correct format."
9455 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9458 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9459 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9462 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9463 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9466 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9467 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9470 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9471 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9474 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9475 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9479 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9480 "sequence, and then try again."
9481 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9485 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9486 "the device is closed, and then try again."
9487 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9491 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9492 "characters, followed by a period and an extension."
9494 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9498 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9499 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9503 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9504 "in Control Panel to install the device."
9505 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9509 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9510 "restarting your computer."
9511 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9515 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9516 "cannot change directories."
9517 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9521 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9523 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9526 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9527 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9530 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9531 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9535 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9536 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9540 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9541 "until a wave device is free, and then try again."
9543 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9548 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9549 "until the device is free, and then try again."
9551 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9555 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9556 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9558 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9563 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9564 "until the device is free, and then try again."
9566 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9569 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9570 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9573 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9574 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9578 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9579 "the Drivers option to install the wave device."
9581 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9585 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9587 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9591 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9592 "the Drivers option to install the wave device."
9594 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9598 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9600 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9604 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9605 "You can't use them together."
9606 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9610 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9612 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9616 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9617 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9618 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9621 msgid "An error occurred with the specified port."
9626 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9627 "these applications; then, try again."
9628 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9631 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9632 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9636 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9637 "Control Panel to install a MIDI driver."
9638 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9641 msgid "There is no display window."
9645 msgid "Could not create or use window."
9650 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9651 "check your disk or network connection."
9652 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9656 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9657 "are still connected to the network."
9658 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9661 msgid "Wine Sound Mapper"
9669 msgid "Master Volume"
9677 msgid "Print to File"
9681 msgid "&Output File Name:"
9685 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9686 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9689 msgid "Unable to create the output file."
9697 msgid "Operations Error"
9701 msgid "Protocol Error"
9705 msgid "Time Limit Exceeded"
9709 msgid "Size Limit Exceeded"
9713 msgid "Compare False"
9717 msgid "Compare True"
9721 msgid "Authentication Method Not Supported"
9725 msgid "Strong Authentication Required"
9729 msgid "Referral (v2)"
9737 msgid "Administration Limit Exceeded"
9741 msgid "Unavailable Critical Extension"
9745 msgid "Confidentiality Required"
9749 msgid "SASL Bind in Progress"
9750 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9753 msgid "No Such Attribute"
9757 msgid "Undefined Type"
9761 msgid "Inappropriate Matching"
9765 msgid "Constraint Violation"
9769 msgid "Attribute Or Value Exists"
9773 msgid "Invalid Syntax"
9777 msgid "No Such Object"
9781 msgid "Alias Problem"
9785 msgid "Invalid DN Syntax"
9793 msgid "Alias Dereference Problem"
9797 msgid "Inappropriate Authentication"
9801 msgid "Invalid Credentials"
9805 msgid "Insufficient Rights"
9817 msgid "Unwilling To Perform"
9821 msgid "Loop Detected"
9825 msgid "Sort Control Missing"
9829 msgid "Index range error"
9833 msgid "Naming Violation"
9837 msgid "Object Class Violation"
9841 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9845 msgid "Not allowed on RDN"
9849 msgid "Already Exists"
9853 msgid "No Object Class Mods"
9857 msgid "Results Too Large"
9861 msgid "Affects Multiple DSAs"
9873 msgid "Encoding Error"
9877 msgid "Decoding Error"
9885 msgid "Auth Unknown"
9889 msgid "Filter Error"
9893 msgid "User Canceled"
9897 msgid "Parameter Error"
9905 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9906 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9909 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9910 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9913 msgid "Specified control was not found in message"
9914 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9917 msgid "No result present in message"
9921 msgid "More results returned"
9925 msgid "Loop while handling referrals"
9929 msgid "Referral hop limit exceeded"
9932 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9934 "Not Yet Implemented\n"
9940 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9941 msgid "%1: File Not Found\n"
9946 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9949 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9954 " + Sets an attribute.\n"
9955 " - Clears an attribute.\n"
9956 " R Read-only file attribute.\n"
9957 " A Archive file attribute.\n"
9958 " S System file attribute.\n"
9959 " H Hidden file attribute.\n"
9960 " [drive:][path][filename]\n"
9961 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9962 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9963 " /D Processes folders as well.\n"
9965 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9968 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9978 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9979 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9980 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
9991 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9996 msgid "&Without Titlebar"
10007 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10008 msgid "&Always on Top"
10009 msgstr "总是在最前面(&A)"
10012 msgid "&About Clock"
10021 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10022 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10023 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10026 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10027 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10029 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
10030 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
10033 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
10037 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10038 "default directory.\n"
10039 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
10042 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10043 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
10046 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10047 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
10050 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10051 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
10054 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10055 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
10058 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10059 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
10062 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10063 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10066 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10067 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10071 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10073 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10074 "the terminal device before they are executed.\n"
10076 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10077 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10078 "preceding it with an @ sign.\n"
10080 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10082 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10084 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10085 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10088 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10089 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10093 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10095 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10097 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10099 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10101 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10103 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10107 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10110 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10111 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10112 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10113 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10114 "terminates the batch file execution.\n"
10116 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10118 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10120 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10121 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10124 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10128 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10129 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10131 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10132 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10136 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10138 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10139 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10140 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10142 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10143 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10147 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10148 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10149 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10151 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10156 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10158 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10159 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10160 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10162 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10164 "语法:LABEL [drive:]\n"
10165 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10166 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10169 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10170 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10173 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10174 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10178 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10180 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10181 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10183 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10185 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10187 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10189 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10193 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10195 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10196 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10199 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10200 "variable, for example:\n"
10201 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10203 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10205 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10208 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10209 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10213 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10215 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10216 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10218 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10220 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10225 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10227 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10228 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10230 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10232 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10233 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10234 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10235 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10237 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10238 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10239 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10240 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10242 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10243 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10245 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10247 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10250 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10252 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10253 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10254 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10255 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10257 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10258 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10259 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10261 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10262 "“PROMPT text”等效。\n"
10266 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10267 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10269 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10273 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10274 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10277 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10278 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10281 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10282 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10285 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10286 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10290 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10292 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10294 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10296 "SET <variable>=<value>\n"
10298 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10299 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10301 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10302 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10303 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10304 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10306 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10308 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10310 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10314 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10316 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10317 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10322 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10323 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10324 "called from the command line.\n"
10326 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10327 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10329 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10331 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10332 "with that suffix.\n"
10334 "start [options] program_filename [...]\n"
10335 "start [options] document_filename\n"
10338 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10339 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10340 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10341 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10342 "/min Start the program minimized.\n"
10343 "/max Start the program maximized.\n"
10344 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10345 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10346 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10347 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10348 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10349 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10350 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10351 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10352 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10354 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10356 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10357 "/? Display this help and exit.\n"
10359 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10361 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10362 "start [选项] 文档文件名\n"
10365 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10366 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10367 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10368 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10369 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10370 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10371 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10372 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10373 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10374 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10375 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10376 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10377 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10378 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10379 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10380 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10381 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10382 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10385 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10386 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10389 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10390 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10394 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10395 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10397 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10398 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10403 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10405 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10406 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10407 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10409 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10411 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10413 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10414 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10415 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10417 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10420 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10421 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10424 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10425 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10429 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10430 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10431 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10435 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10437 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10438 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10439 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10440 "settings are restored.\n"
10442 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10444 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10445 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10449 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10450 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10451 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10454 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10455 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10459 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10461 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10463 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10464 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10465 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10466 "association, if any.\n"
10468 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10470 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10472 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10473 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10474 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10478 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10480 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10482 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10483 "currently defined.\n"
10484 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10486 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10487 "associated to the specified file type.\n"
10489 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10491 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10493 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10494 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10496 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10499 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10500 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10504 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10505 "from a selectable list.\n"
10506 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10508 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10509 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10513 "Create a symbolic link.\n"
10515 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10518 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10519 "/h Create a hard link.\n"
10520 "/j Create a directory junction.\n"
10521 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10522 "target is the path that link_name points to.\n"
10526 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10532 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10533 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10537 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10538 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10539 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10543 "CMD built-in commands are:\n"
10544 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10545 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10546 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10547 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10548 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10549 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10550 "COPY\t\tCopy file\n"
10551 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10552 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10553 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10554 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10555 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10556 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10557 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10558 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10559 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10560 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10561 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10562 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10563 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10564 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10565 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10566 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10567 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10568 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10569 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10570 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10571 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10572 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10573 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10574 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10575 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10576 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10577 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10578 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10579 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10581 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10584 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10585 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10586 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10587 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10588 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10591 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10592 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10593 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10594 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10595 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10596 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10597 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10598 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10599 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10602 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10603 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10604 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10605 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10606 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10607 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10608 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10609 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10610 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10611 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10612 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10613 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10614 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10615 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10616 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10617 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10618 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10621 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10624 msgid "Are you sure?"
10627 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10632 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10638 msgid "File association missing for extension %1\n"
10639 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10642 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10643 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10646 msgid "Overwrite %1?"
10654 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10655 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10658 msgid "Argument missing\n"
10662 msgid "Syntax error\n"
10666 msgid "No help available for %1\n"
10667 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10670 msgid "Target to GOTO not found\n"
10671 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10674 msgid "Current Date is %1\n"
10675 msgstr "当前日期是 %1\n"
10678 msgid "Current Time is %1\n"
10679 msgstr "当前时间是 %1\n"
10682 msgid "Enter new date: "
10686 msgid "Enter new time: "
10690 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10691 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10693 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10694 msgid "Failed to open '%1'\n"
10695 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10698 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10699 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10701 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10711 msgid "Echo is %1\n"
10712 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10715 msgid "Verify is %1\n"
10716 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10719 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10721 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10725 msgid "Parameter error\n"
10730 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10733 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10737 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10738 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10741 msgid "PATH not found\n"
10742 msgstr "没有找到 PATH\n"
10745 msgid "Press any key to continue... "
10746 msgstr "请按任意键继续..."
10749 msgid "Wine Command Prompt"
10750 msgstr "Wine 命令提示符"
10753 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10754 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10761 msgid "The input line is too long.\n"
10765 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10766 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10769 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10770 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10772 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10774 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10777 msgid " (Yes|No|All)"
10778 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10782 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10783 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10786 msgid "Division by zero error.\n"
10790 msgid "Expected an operand.\n"
10791 msgstr "期望一个操作数。\n"
10794 msgid "Expected an operator.\n"
10795 msgstr "期望一个操作符。\n"
10798 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10803 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10804 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10806 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10807 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10810 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10811 msgstr "DirectX 诊断工具"
10814 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10815 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10818 msgid "Wine Explorer"
10819 msgstr "Wine 资源管理器"
10825 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10830 msgid "Usage: hostname\n"
10831 msgstr "用法:hostname\n"
10834 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10835 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10839 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10841 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10844 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10845 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10848 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10849 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10852 msgid "%1 adapter %2\n"
10853 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10860 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10861 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10864 msgid "IPv4 address"
10880 msgid "Peer-to-peer"
10892 msgid "IP routing enabled"
10896 msgid "Physical address"
10900 msgid "DHCP enabled"
10904 msgid "Default gateway"
10908 msgid "IPv6 address"
10912 msgid "System Information"
10917 "The syntax of this command is:\n"
10919 "NET command [arguments]\n"
10921 "NET command /HELP\n"
10923 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10931 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10935 "The syntax of this command is:\n"
10937 "NET START [service]\n"
10939 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10940 "'service' is the name of the service to start.\n"
10946 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10951 "The syntax of this command is:\n"
10953 "NET STOP service\n"
10955 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10961 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10964 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10965 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10968 msgid "Could not stop service %1\n"
10969 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10972 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10973 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10976 msgid "Could not get handle to service.\n"
10977 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10980 msgid "The %1 service is starting.\n"
10981 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10984 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10985 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10988 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10989 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10992 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10993 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10996 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10997 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
11000 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11001 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
11004 msgid "There are no entries in the list.\n"
11005 msgstr "列表中没有内容。\n"
11010 "Status Local Remote\n"
11011 "---------------------------------------------------------------\n"
11015 "---------------------------------------------------------------\n"
11018 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11019 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
11026 msgid "Disconnected"
11030 msgid "A network error occurred"
11034 msgid "Connection is being made"
11038 msgid "Reconnecting"
11042 msgid "The following services are running:\n"
11043 msgstr "下列服务正在运行:\n"
11046 msgid "Active Connections"
11054 msgid "Local Address"
11058 msgid "Foreign Address"
11066 msgid "Interface Statistics"
11082 msgid "Unicast packets"
11086 msgid "Non-unicast packets"
11098 msgid "Unknown protocols"
11102 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11103 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11106 msgid "Active Opens"
11110 msgid "Passive Opens"
11114 msgid "Failed Connection Attempts"
11118 msgid "Reset Connections"
11122 msgid "Current Connections"
11126 msgid "Segments Received"
11130 msgid "Segments Sent"
11134 msgid "Segments Retransmitted"
11138 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11139 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11142 msgid "Datagrams Received"
11150 msgid "Receive Errors"
11154 msgid "Datagrams Sent"
11158 msgid "&New\tCtrl+N"
11159 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11161 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11162 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11163 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11165 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11166 msgid "&Save\tCtrl+S"
11167 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11169 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11170 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11171 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11173 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11174 msgid "Page Se&tup..."
11175 msgstr "页面设置(&T)..."
11178 msgid "P&rinter Setup..."
11179 msgstr "打印设置(&R)..."
11181 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11185 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11186 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11187 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11189 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11190 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11191 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11193 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11194 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11195 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11197 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11198 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11199 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11201 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11203 msgid "&Delete\tDel"
11204 msgstr "删除(&D)\tDel"
11207 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11208 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11211 msgid "&Time/Date\tF5"
11212 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11215 msgid "&Wrap long lines"
11219 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11220 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11223 msgid "&Search next\tF3"
11224 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11226 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11227 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11228 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11230 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11231 msgid "&Contents\tF1"
11232 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11235 msgid "&About Notepad"
11251 msgid "Margins (millimeters)"
11266 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11267 msgctxt "accelerator Select All"
11271 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11272 msgctxt "accelerator Copy"
11276 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11277 msgctxt "accelerator Find"
11281 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11282 msgctxt "accelerator Replace"
11286 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11287 msgctxt "accelerator New"
11291 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11292 msgctxt "accelerator Open"
11296 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11297 msgctxt "accelerator Print"
11301 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11302 msgctxt "accelerator Save"
11307 msgctxt "accelerator Paste"
11311 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11312 msgctxt "accelerator Cut"
11316 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11317 msgctxt "accelerator Undo"
11329 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11337 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11338 msgid "Text files (*.txt)"
11339 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11343 "File '%s' does not exist.\n"
11345 "Do you want to create a new file?"
11353 "File '%s' has been modified.\n"
11355 "Would you like to save the changes?"
11362 msgid "'%s' could not be found."
11366 msgid "Unicode (UTF-16)"
11367 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11370 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11371 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11374 msgid "Unicode (UTF-8)"
11375 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11380 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11381 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11382 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11383 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11387 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11388 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11392 msgid "&Bind to file..."
11393 msgstr "文件绑定(&B)..."
11396 msgid "&View TypeLib..."
11397 msgstr "查看 &TypeLib..."
11400 msgid "&System Configuration"
11404 msgid "&Run the Registry Editor"
11405 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11408 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11409 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11412 msgid "&In-process server"
11413 msgstr "进程内服务器(&I)"
11416 msgid "In-process &handler"
11417 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11420 msgid "&Local server"
11424 msgid "&Remote server"
11428 msgid "View &Type information"
11429 msgstr "查看类型信息(&T)"
11432 msgid "Create &Instance"
11436 msgid "Create Instance &On..."
11437 msgstr "创建实例于(&O)..."
11440 msgid "&Release Instance"
11444 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11445 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11448 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11449 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11452 msgid "&Expert mode"
11456 msgid "&Hidden component categories"
11457 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11459 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11463 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11464 msgid "&Status Bar"
11467 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11468 msgid "&Refresh\tF5"
11469 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11472 msgid "&About OleView"
11473 msgstr "关于 &OleView"
11476 msgid "&Save as..."
11477 msgstr "另存为(&S)..."
11480 msgid "&Group by type kind"
11484 msgid "Connect to another machine"
11485 msgstr "连接到另外一台计算机"
11488 msgid "&Machine name:"
11489 msgstr "计算机名称(&M):"
11492 msgid "System Configuration"
11496 msgid "System Settings"
11500 msgid "&Enable Distributed COM"
11504 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11505 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11509 "These settings change only registry values.\n"
11510 "They have no effect on Wine performance."
11516 msgid "Default Interface Viewer"
11528 msgid "&View Type Info"
11529 msgstr "查看类型信息(&V)"
11532 msgid "IPersist Interface Viewer"
11533 msgstr "IPersist 接口查看器"
11535 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11536 msgid "Class Name:"
11539 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11544 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11545 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11547 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11552 msgid "ITypeLib viewer"
11553 msgstr "ITypeLib 查看器"
11556 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11557 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11560 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11561 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11564 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11565 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11568 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11569 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11572 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11573 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11576 msgid "Run the Wine registry editor"
11577 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11580 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11584 msgid "Create an instance of the selected object"
11585 msgstr "创建当前选定对象实例"
11588 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11589 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11592 msgid "Release the currently selected object instance"
11593 msgstr "释放当前选定对象实例"
11596 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11597 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11600 msgid "Display the viewer for the selected item"
11601 msgstr "显示选定项目的查看器"
11604 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11605 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11609 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11613 msgid "Show or hide the toolbar"
11617 msgid "Show or hide the status bar"
11621 msgid "Refresh all lists"
11625 msgid "Display program information, version number and copyright"
11626 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11629 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11630 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11633 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11634 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11637 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11638 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11641 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11642 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11645 msgid "ObjectClasses"
11649 msgid "Grouped by Component Category"
11653 msgid "OLE 1.0 Objects"
11654 msgstr "OLE 1.0 对象"
11657 msgid "COM Library Objects"
11661 msgid "All Objects"
11665 msgid "Application IDs"
11669 msgid "Type Libraries"
11685 msgid "Implementation"
11693 msgid "CoGetClassObject failed."
11694 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11697 msgid "Unknown error"
11705 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11706 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11709 msgid "Inherited Interfaces"
11713 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11714 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11717 msgid "Close window"
11721 msgid "Group typeinfos by kind"
11729 msgid "O&pen\tEnter"
11730 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11732 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11733 msgid "&Move...\tF7"
11734 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11736 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11737 msgid "&Copy...\tF8"
11738 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11741 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11742 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11745 msgid "&Execute..."
11749 msgid "E&xit Windows"
11750 msgstr "退出 Windows(&X)"
11752 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11757 msgid "&Arrange automatically"
11761 msgid "&Minimize on run"
11762 msgstr "启动后最小化(&M)"
11764 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11765 msgid "&Save settings on exit"
11766 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11768 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11773 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11774 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11777 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11778 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11781 msgid "&Arrange Icons"
11785 msgid "&About Program Manager"
11786 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11789 msgid "Program &group"
11797 msgid "Move Program"
11801 msgid "Move program:"
11804 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11805 msgid "From group:"
11808 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11810 msgstr "移动到程序组(&T):"
11813 msgid "Copy Program"
11817 msgid "Copy program:"
11821 msgid "Program Group Attributes"
11825 msgid "&Group file:"
11829 msgid "Program Attributes"
11832 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11833 msgid "&Command line:"
11837 msgid "&Working directory:"
11841 msgid "&Key combination:"
11844 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11845 msgid "&Minimize at launch"
11846 msgstr "启动后最小化(&M)"
11849 msgid "Change &icon..."
11850 msgstr "修改图标(&I)..."
11853 msgid "Change Icon"
11861 msgid "Current &icon:"
11865 msgid "Execute Program"
11869 msgid "Program Manager"
11872 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11876 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11877 msgid "Information"
11881 msgid "Delete group `%s'?"
11882 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11885 msgid "Delete program `%s'?"
11886 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11889 msgid "Not implemented"
11893 msgid "Error reading `%s'."
11894 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11897 msgid "Error writing `%s'."
11898 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11902 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11903 "Should it be tried further on?"
11909 msgid "Help not available."
11910 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11913 msgid "Unknown feature in %s"
11914 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11917 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11918 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11921 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11922 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11925 msgid "Libraries (*.dll)"
11926 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11933 msgid "Icons (*.ico)"
11934 msgstr "图标 (*.ico)"
11939 " REG [operation] [parameters]\n"
11941 "Supported operations:\n"
11942 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11944 "For help on a specific operation, type:\n"
11945 " REG [operation] /?\n"
11952 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11954 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11960 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11962 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11965 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11966 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11969 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11970 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11973 msgid "The operation completed successfully\n"
11977 msgid "reg: Invalid key name\n"
11978 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11981 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11982 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11985 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11986 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
11990 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11991 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11994 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11995 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
11998 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11999 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
12002 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12003 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
12006 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12007 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12010 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12011 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12014 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12015 msgstr "注册表操作已经取消\n"
12017 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12022 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12023 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12026 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12027 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
12030 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12031 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12034 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12035 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
12039 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12041 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
12045 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12047 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
12050 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12051 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
12054 msgid "reg: Invalid syntax. "
12055 msgstr "reg: 语法无效。"
12058 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12059 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
12062 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12063 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
12066 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12067 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
12069 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12070 msgid "(value not set)"
12074 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12075 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12078 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12079 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12082 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12083 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12086 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12087 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12090 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12091 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12094 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12095 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12098 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12099 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12106 msgid "&Import Registry File..."
12107 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12110 msgid "&Export Registry File..."
12111 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12113 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12117 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12118 msgid "&String Value"
12121 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12122 msgid "&Binary Value"
12125 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12126 msgid "&DWORD Value"
12129 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12130 msgid "&Multi-String Value"
12133 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12134 msgid "&Expandable String Value"
12135 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12137 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12138 msgid "&Rename\tF2"
12139 msgstr "改名(&R)\tF2"
12141 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12142 msgid "&Copy Key Name"
12145 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12146 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12147 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12150 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12151 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12154 msgid "Status &Bar"
12157 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12162 msgid "&Remove Favorite..."
12163 msgstr "删除收藏(&R)..."
12166 msgid "&About Registry Editor"
12167 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12169 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12173 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12174 msgid "Modify &Binary Data..."
12175 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12178 msgid "Export registry"
12182 msgid "S&elected branch:"
12198 msgid "Value names"
12202 msgid "Value content"
12206 msgid "Whole string only"
12210 msgid "Add Favorite"
12213 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12218 msgid "Remove Favorite"
12222 msgid "Edit String"
12225 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12226 msgid "Value name:"
12229 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12230 msgid "Value data:"
12242 msgid "Hexadecimal"
12250 msgid "Edit Binary"
12254 msgid "Edit Multi-String"
12258 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12259 msgstr "操作整个注册表的命令"
12262 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12266 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12270 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12271 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12275 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12276 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12279 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12287 msgid "Registry Editor"
12291 msgid "Import Registry File"
12295 msgid "Export Registry File"
12299 msgid "Registry files (*.reg)"
12300 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12303 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12304 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12307 msgid "(cannot display value)"
12311 msgid "(unknown %d)"
12315 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12316 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12319 msgid "Unable to create a new registry key."
12320 msgstr "无法创建新注册表键。"
12323 msgid "Unable to create a new registry value."
12324 msgstr "无法创建新注册表值。"
12328 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12329 "The specified key name already exists."
12336 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12337 "The specified value name already exists."
12343 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12344 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12347 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12348 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12351 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12352 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12356 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12357 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12360 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12361 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12366 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12369 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12370 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12371 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12372 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12373 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12374 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12375 " /D Delete a specified registry key.\n"
12376 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12377 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12378 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12379 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12380 " /? Display this information and exit.\n"
12381 " [filename] The location of the file containing registry information "
12383 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12385 " file location where registry information will be exported.\n"
12386 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12388 "Usage examples:\n"
12389 " regedit \"import.reg\"\n"
12390 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12391 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12394 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12397 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12398 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12399 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12400 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12401 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12402 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12403 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12404 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12405 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12406 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12407 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12408 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12409 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12410 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12411 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12414 " regedit \"import.reg\"\n"
12415 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12416 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12419 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12420 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12423 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12424 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12427 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12428 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12431 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12432 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12435 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12436 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12439 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12440 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12443 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12444 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12447 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12448 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12451 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12452 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12456 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12457 "encountered at '%1'.\n"
12458 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12461 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12462 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12465 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12466 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12469 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12470 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12473 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12474 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12477 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12478 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12481 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12482 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12486 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12487 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12490 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12491 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12494 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12495 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12499 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12500 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12503 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12504 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12507 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12508 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12511 msgid "Quits the Registry Editor"
12515 msgid "Adds keys to the favorites list"
12519 msgid "Removes keys from the favorites list"
12523 msgid "Shows or hides the status bar"
12527 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12528 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12531 msgid "Refreshes the window"
12535 msgid "Deletes the selection"
12539 msgid "Renames the selection"
12543 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12544 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12547 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12548 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12551 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12552 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12555 msgid "Modifies the value's data"
12559 msgid "Adds a new key"
12563 msgid "Adds a new string value"
12567 msgid "Adds a new binary value"
12571 msgid "Adds a new 32-bit value"
12575 msgid "Imports a text file into the registry"
12576 msgstr "将文本文件导入注册表"
12579 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12580 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12583 msgid "Prints all or part of the registry"
12584 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12587 msgid "Opens Registry Editor Help"
12588 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12591 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12592 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12595 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12596 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12599 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12600 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12603 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12604 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12607 msgid "Confirm Value Delete"
12612 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12613 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12614 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12617 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12618 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12621 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12622 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12625 msgid "New Key #%d"
12629 msgid "New Value #%d"
12633 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12634 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12637 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12638 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12641 msgid "Adds a new multi-string value"
12645 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12646 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12649 msgid "Adds a new expandable string value"
12653 msgid "Confirm Key Delete"
12658 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12659 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12662 msgid "Expands or collapses the selected node"
12663 msgstr "展开或收起选定的节点"
12671 "Wine DLL Registration Utility\n"
12673 "Provides DLL registration services.\n"
12684 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12687 " [/u] Unregister a server.\n"
12688 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12689 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12690 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12691 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12695 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12698 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12699 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12700 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12701 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12702 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12707 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12709 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12712 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12713 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12716 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12717 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12720 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12721 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12724 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12725 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12728 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12729 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12732 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12733 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12736 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12737 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12740 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12741 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12744 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12745 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12748 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12749 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12753 "Application could not be started, or no application associated with the "
12754 "specified file.\n"
12755 "ShellExecuteEx failed"
12757 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12758 "ShellExecuteEx 失败"
12761 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12762 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12765 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12766 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12769 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12770 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12773 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12774 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12777 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12778 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12781 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12782 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12785 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12786 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12789 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12790 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12794 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12795 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12798 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12799 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12802 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12803 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12806 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12807 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12810 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12811 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12814 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12815 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12818 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12819 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12821 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12822 msgid "&New Task (Run...)"
12823 msgstr "新任务(&N)..."
12826 msgid "E&xit Task Manager"
12827 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12830 msgid "&Minimize On Use"
12831 msgstr "启动后最小化(&M)"
12834 msgid "&Hide When Minimized"
12835 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12837 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12838 msgid "&Show 16-bit tasks"
12839 msgstr "显示16位任务(&S)"
12842 msgid "&Refresh Now"
12846 msgid "&Update Speed"
12849 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12853 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12857 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12865 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12866 msgid "&Select Columns..."
12867 msgstr "选择列项(&S)..."
12869 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12870 msgid "&CPU History"
12873 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12874 msgid "&One Graph, All CPUs"
12875 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12877 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12878 msgid "One Graph &Per CPU"
12879 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12881 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12882 msgid "&Show Kernel Times"
12883 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12885 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12886 msgid "Tile &Horizontally"
12889 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12890 msgid "Tile &Vertically"
12893 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12897 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12901 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12902 msgid "&Bring To Front"
12906 msgid "&About Task Manager"
12907 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12909 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12913 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12918 msgid "&Go To Process"
12921 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12922 msgid "&End Process"
12926 msgid "End Process &Tree"
12929 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12934 msgid "Set &Priority"
12942 msgid "&Above Normal"
12946 msgid "&Below Normal"
12950 msgid "Set &Affinity..."
12951 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12954 msgid "Edit Debug &Channels..."
12955 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12957 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12958 msgid "Task Manager"
12962 msgid "&New Task..."
12963 msgstr "新任务(&N)..."
12966 msgid "&Show processes from all users"
12967 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12982 msgid "Commit charge (K)"
12986 msgid "Physical memory (K)"
12990 msgid "Kernel memory (K)"
12993 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12997 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13001 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13005 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13018 msgid "System Cache"
13030 msgid "CPU usage history"
13034 msgid "Memory usage history"
13037 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13038 msgid "Debug Channels"
13042 msgid "Processor Affinity"
13047 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13048 "allowed to execute on."
13049 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13180 msgid "Select Columns"
13185 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13186 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13189 msgid "&Image Name"
13193 msgid "&PID (Process Identifier)"
13194 msgstr "&PID (进程编号)"
13202 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13205 msgid "&Memory Usage"
13209 msgid "Memory Usage &Delta"
13210 msgstr "内存占用差值(&D)"
13213 msgid "Pea&k Memory Usage"
13214 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13217 msgid "Page &Faults"
13221 msgid "&USER Objects"
13224 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13228 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13229 msgid "I/O Read Bytes"
13233 msgid "&Session ID"
13241 msgid "Page F&aults Delta"
13245 msgid "&Virtual Memory Size"
13246 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13249 msgid "Pa&ged Pool"
13253 msgid "N&on-paged Pool"
13257 msgid "Base P&riority"
13261 msgid "&Handle Count"
13265 msgid "&Thread Count"
13268 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13269 msgid "GDI Objects"
13272 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13276 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13277 msgid "I/O Write Bytes"
13280 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13284 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13285 msgid "I/O Other Bytes"
13289 msgid "Create New Task"
13293 msgid "Runs a new program"
13297 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13298 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13301 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13302 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13305 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13306 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13309 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13310 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13313 msgid "Displays tasks by using large icons"
13317 msgid "Displays tasks by using small icons"
13321 msgid "Displays information about each task"
13322 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13325 msgid "Updates the display twice per second"
13329 msgid "Updates the display every two seconds"
13333 msgid "Updates the display every four seconds"
13337 msgid "Does not automatically update"
13341 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13342 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13345 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13346 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13349 msgid "Minimizes the windows"
13353 msgid "Maximizes the windows"
13357 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13358 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13361 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13362 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13365 msgid "Displays Task Manager help topics"
13366 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13369 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13370 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13373 msgid "Exits the Task Manager application"
13377 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13378 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13381 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13382 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13385 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13386 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13389 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13390 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13393 msgid "Each CPU has its own history graph"
13394 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13397 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13398 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13401 msgid "Tells the selected tasks to close"
13402 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13405 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13406 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13409 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13410 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13413 msgid "Removes the process from the system"
13417 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13418 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13421 msgid "Attaches the debugger to this process"
13422 msgstr "将调试器连接到本进程"
13425 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13426 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13429 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13430 msgstr "将进程设为实时优先级"
13433 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13437 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13438 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13441 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13442 msgstr "将进程设为正常优先级"
13445 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13446 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13449 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13453 msgid "Controls Debug Channels"
13457 msgid "Performance"
13461 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13462 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13465 msgid "Processes: %d"
13469 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13470 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13497 msgid "Peak Mem Usage"
13501 msgid "Page Faults"
13505 msgid "USER Objects"
13537 msgid "Task Manager Warning"
13542 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13543 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13544 "sure you want to change the priority class?"
13546 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13550 msgid "Unable to Change Priority"
13555 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13556 "results including loss of data and system instability. The\n"
13557 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13558 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13559 "terminate the process?"
13561 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13562 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13565 msgid "Unable to Terminate Process"
13570 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13571 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13573 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13577 msgid "Unable to Debug Process"
13581 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13582 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13585 msgid "Invalid Option"
13589 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13590 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13593 msgid "System Idle Process"
13597 msgid "Not Responding"
13608 #: uninstaller.rc:29
13609 msgid "Wine Application Uninstaller"
13610 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13612 #: uninstaller.rc:30
13614 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13616 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13618 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13619 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13621 #: uninstaller.rc:31
13622 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13623 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13625 #: uninstaller.rc:32
13627 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13628 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13630 #: uninstaller.rc:33
13631 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13632 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13634 #: uninstaller.rc:35
13636 "Wine Application Uninstaller\n"
13638 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13643 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13646 #: uninstaller.rc:43
13649 " uninstaller [options]\n"
13652 " --help\t Display this information.\n"
13653 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13654 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13655 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13656 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13660 " uninstaller [选项]\n"
13664 " --help\t 显示本信息。\n"
13665 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13666 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13667 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13668 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13676 msgid "&Scale to Window"
13688 msgid "Regular Metafile Viewer"
13689 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13692 msgid "Waiting for Program"
13696 msgid "Terminate Process"
13701 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13704 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13706 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13708 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13711 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13712 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13716 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13717 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13718 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13719 "option) any later version."
13721 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13722 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13726 msgid "Windows registration information"
13727 msgstr "Windows 注册信息"
13734 msgid "Organi&zation:"
13738 msgid "Application settings"
13743 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13744 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13745 "or per-application settings in those tabs as well."
13747 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13751 msgid "Add appli&cation..."
13752 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13755 msgid "&Remove application"
13756 msgstr "删除程序设置(&R)"
13759 msgid "&Windows Version:"
13760 msgstr "&Windows 版本:"
13763 msgid "Window settings"
13767 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13768 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13771 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13772 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13775 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13776 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13779 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13783 msgid "Desktop &size:"
13787 msgid "Screen resolution"
13791 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13792 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13795 msgid "DLL overrides"
13800 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13801 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13804 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13808 msgid "&New override for library:"
13809 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13816 msgid "Existing &overrides:"
13817 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13824 msgid "Edit Override"
13832 msgid "&Builtin (Wine)"
13833 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13836 msgid "&Native (Windows)"
13837 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13840 msgid "Buil&tin then Native"
13841 msgstr "内建先于原装(&T)"
13844 msgid "Nati&ve then Builtin"
13845 msgstr "原装先于内建(&V)"
13848 msgid "Select Drive Letter"
13852 msgid "Drive configuration"
13857 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13859 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13866 msgid "Aut&odetect"
13873 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13874 msgid "Show Advan&ced"
13875 msgstr "显示高级选项(&C)"
13894 msgid "&Show dot files"
13895 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13898 msgid "Driver diagnostics"
13906 msgid "Output device:"
13910 msgid "Voice output device:"
13914 msgid "Input device:"
13918 msgid "Voice input device:"
13922 msgid "&Test Sound"
13925 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13926 msgid "Speaker configuration"
13942 msgid "&Install theme..."
13943 msgstr "安装主题(&I)..."
13970 msgid "Select the Unix target directory, please."
13971 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13974 msgid "Hide Advan&ced"
13975 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13986 msgid "Desktop Integration"
13998 msgid "Wine configuration"
14002 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14003 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
14006 msgid "Select a theme file"
14018 msgid "Wine configuration for %s"
14019 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
14022 msgid "Selected driver: %s"
14030 msgid "Audio test failed!"
14034 msgid "(System default)"
14038 msgid "5.1 Surround"
14042 msgid "Quadraphonic"
14055 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14056 "Are you sure you want to do this?"
14058 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
14062 msgid "Warning: system library"
14074 msgid "native, builtin"
14078 msgid "builtin, native"
14086 msgid "Default Settings"
14090 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14091 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14094 msgid "Use global settings"
14098 msgid "Select an executable file"
14106 msgid "Local hard disk"
14110 msgid "Network share"
14114 msgid "Floppy disk"
14123 "You cannot add any more drives.\n"
14125 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14129 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14132 msgid "System drive"
14137 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14139 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14140 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14144 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14148 msgctxt "Drive letter"
14153 msgid "Target folder"
14158 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14160 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14162 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14164 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14167 msgid "Controls Background"
14171 msgid "Controls Text"
14175 msgid "Menu Background"
14187 msgid "Selection Background"
14191 msgid "Selection Text"
14195 msgid "Tooltip Background"
14199 msgid "Tooltip Text"
14203 msgid "Window Background"
14207 msgid "Window Text"
14211 msgid "Active Title Bar"
14215 msgid "Active Title Text"
14219 msgid "Inactive Title Bar"
14223 msgid "Inactive Title Text"
14227 msgid "Message Box Text"
14231 msgid "Application Workspace"
14235 msgid "Window Frame"
14239 msgid "Active Border"
14243 msgid "Inactive Border"
14247 msgid "Controls Shadow"
14255 msgid "Controls Highlight"
14259 msgid "Controls Dark Shadow"
14263 msgid "Controls Light"
14267 msgid "Controls Alternate Background"
14271 msgid "Hot Tracked Item"
14275 msgid "Active Title Bar Gradient"
14276 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14279 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14280 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14283 msgid "Menu Highlight"
14290 #: wineconsole.rc:63
14291 msgid "Cursor size"
14294 #: wineconsole.rc:64
14298 #: wineconsole.rc:65
14302 #: wineconsole.rc:66
14306 #: wineconsole.rc:68
14307 msgid "Command history"
14310 #: wineconsole.rc:69
14311 msgid "&Buffer size:"
14312 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14314 #: wineconsole.rc:72
14315 msgid "&Remove duplicates"
14318 #: wineconsole.rc:74
14322 #: wineconsole.rc:75
14326 #: wineconsole.rc:76
14330 #: wineconsole.rc:78
14334 #: wineconsole.rc:79
14335 msgid "&Quick Edit mode"
14336 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14338 #: wineconsole.rc:80
14339 msgid "&Insert mode"
14342 #: wineconsole.rc:88
14346 #: wineconsole.rc:90
14350 #: wineconsole.rc:101
14351 msgid "Configuration"
14354 #: wineconsole.rc:104
14355 msgid "Buffer zone"
14358 #: wineconsole.rc:105
14362 #: wineconsole.rc:108
14366 #: wineconsole.rc:112
14367 msgid "Window size"
14370 #: wineconsole.rc:113
14374 #: wineconsole.rc:116
14378 #: wineconsole.rc:120
14379 msgid "End of program"
14382 #: wineconsole.rc:121
14383 msgid "&Close console"
14386 #: wineconsole.rc:123
14390 #: wineconsole.rc:129
14391 msgid "Console parameters"
14394 #: wineconsole.rc:132
14395 msgid "Retain these settings for later sessions"
14396 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14398 #: wineconsole.rc:133
14399 msgid "Modify only current session"
14402 #: wineconsole.rc:29
14403 msgid "Set &Defaults"
14406 #: wineconsole.rc:31
14410 #: wineconsole.rc:34
14411 msgid "&Select all"
14414 #: wineconsole.rc:35
14418 #: wineconsole.rc:36
14422 #: wineconsole.rc:39
14423 msgid "Setup - Default settings"
14426 #: wineconsole.rc:40
14427 msgid "Setup - Current settings"
14430 #: wineconsole.rc:41
14431 msgid "Configuration error"
14434 #: wineconsole.rc:42
14436 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14438 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14440 #: wineconsole.rc:37
14441 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14442 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14444 #: wineconsole.rc:38
14445 msgid "This is a test"
14446 msgstr "This is a test 这是测试"
14448 #: wineconsole.rc:44
14449 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14450 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14452 #: wineconsole.rc:45
14453 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14454 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14456 #: wineconsole.rc:46
14457 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14458 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14460 #: wineconsole.rc:47
14461 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14462 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14464 #: wineconsole.rc:48
14466 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14467 "The command is invalid.\n"
14469 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14472 #: wineconsole.rc:50
14476 " wineconsole [options] <command>\n"
14482 " wineconsole [options] <command>\n"
14486 #: wineconsole.rc:52
14488 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14490 " try to setup the current terminal as a Wine "
14493 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14494 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14496 #: wineconsole.rc:53
14497 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14498 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14500 #: wineconsole.rc:54
14504 " wineconsole cmd\n"
14505 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14510 " wineconsole cmd\n"
14511 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14514 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14515 msgid "Program Error"
14520 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14521 "sorry for the inconvenience."
14522 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14526 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14527 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14528 "Database</a> for tips about running this application."
14530 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14531 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14534 msgid "Show &Details"
14538 msgid "Program Error Details"
14543 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14544 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14545 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14546 "and attach that file to the report."
14548 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14549 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14554 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14555 "the process to obtain a backtrace."
14559 msgid "(unidentified)"
14563 msgid "Saving failed"
14567 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14568 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14571 msgid "&Open\tEnter"
14572 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14579 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14580 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14583 msgid "Cr&eate Directory..."
14584 msgstr "建立目录(&E)..."
14591 msgid "Connect &Network Drive..."
14592 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14595 msgid "&Disconnect Network Drive"
14596 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14603 msgid "&All File Details"
14604 msgstr "文件详情列表(&A)"
14607 msgid "&Sort by Name"
14608 msgstr "按文件名排序(&S)"
14611 msgid "Sort &by Type"
14615 msgid "Sort by Si&ze"
14619 msgid "Sort by &Date"
14623 msgid "Filter by&..."
14631 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14632 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14635 msgid "New &Window"
14639 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14640 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14643 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14644 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14647 msgid "&About Wine File Manager"
14648 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14651 msgid "Select destination"
14655 msgid "By File Type"
14663 msgid "&Directories"
14675 msgid "&Other files"
14679 msgid "Show Hidden/&System Files"
14680 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14683 msgid "&File Name:"
14687 msgid "Full &Path:"
14691 msgid "Last Change:"
14695 msgid "Cop&yright:"
14703 msgid "&Compressed"
14707 msgid "Version information"
14711 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14716 msgid "Applying font settings"
14720 msgid "Error while selecting new font."
14721 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14724 msgid "Wine File Manager"
14725 msgstr "Wine 文件管理器"
14739 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14740 msgid "Not yet implemented"
14744 msgid "Creation date"
14748 msgid "Access date"
14752 msgid "Modification date"
14756 msgid "Index/Inode"
14760 msgid "%1 of %2 free"
14769 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14772 msgid "Question &Marks"
14789 msgstr "自定义(&C)..."
14792 msgid "&Fastest Times"
14796 msgid "&About WineMine"
14797 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14800 msgid "Fastest Times"
14804 msgid "Fastest times"
14819 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14820 msgid "Reset Results"
14824 msgid "Congratulations!"
14828 msgid "Please enter your name"
14832 msgid "Custom Game"
14848 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14849 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14860 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14861 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14864 msgid "Printer &setup..."
14865 msgstr "打印机设置(&S)..."
14868 msgid "&Annotate..."
14880 msgid "Always on &top"
14881 msgstr "总是在最前面(&T)"
14883 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14887 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14891 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14895 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14900 msgid "&Help on help\tF1"
14901 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14904 msgid "&About Wine Help"
14905 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14908 msgid "Annotation..."
14928 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14929 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14940 msgid "Help files (*.hlp)"
14941 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14944 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14945 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14948 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14949 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14952 msgid "Help topics: "
14956 msgid "Error: Command line not supported\n"
14957 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14960 msgid "Error: Alias not found\n"
14961 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14964 msgid "Error: Invalid query\n"
14968 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14969 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14972 msgid "&New...\tCtrl+N"
14973 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
14976 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14977 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14980 msgid "&Clear\tDel"
14981 msgstr "清除(&C)\tDel"
14984 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14985 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14988 msgid "Find &next\tF3"
14989 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
15004 msgid "Selection &info"
15008 msgid "Character &format"
15012 msgid "&Def. char format"
15016 msgid "Paragrap&h format"
15023 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15024 msgid "&Format Bar"
15027 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15036 msgid "&Date and time..."
15037 msgstr "日期时间(&D)..."
15047 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15048 msgid "&Bullet points"
15056 msgid "Letters - lower case"
15060 msgid "Letters - upper case"
15064 msgid "Roman numerals - lower case"
15068 msgid "Roman numerals - upper case"
15071 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15072 msgid "&Paragraph..."
15077 msgstr "制表位(&T)..."
15080 msgid "Backgroun&d"
15084 msgid "&System\tCtrl+1"
15085 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15088 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15089 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15092 msgid "&About Wine Wordpad"
15093 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15100 msgid "Date and time"
15104 msgid "Available formats"
15108 msgid "New document type"
15112 msgid "Paragraph format"
15116 msgid "Indentation"
15119 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15123 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15148 msgid "Remove al&l"
15152 msgid "Line wrapping"
15156 msgid "&No line wrapping"
15157 msgstr "不要自动换行(&N)"
15160 msgid "Wrap text by the &window border"
15164 msgid "Wrap text by the &margin"
15172 msgctxt "accelerator Align Left"
15177 msgctxt "accelerator Align Center"
15182 msgctxt "accelerator Align Right"
15187 msgctxt "accelerator Redo"
15192 msgctxt "accelerator Bold"
15197 msgctxt "accelerator Italic"
15202 msgctxt "accelerator Underline"
15207 msgid "All documents (*.*)"
15208 msgstr "所有文件 (*.*)"
15211 msgid "Text documents (*.txt)"
15212 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15215 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15216 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15219 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15220 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15223 msgid "Rich text document"
15227 msgid "Text document"
15231 msgid "Unicode text document"
15232 msgstr "Unicode 文本文件"
15235 msgid "Printer files (*.prn)"
15236 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15255 msgid "Previous page"
15283 msgctxt "unit: centimeter"
15288 msgctxt "unit: inch"
15297 msgctxt "unit: point"
15306 msgid "Save changes to '%s'?"
15310 msgid "Finished searching the document."
15314 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15315 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15319 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15320 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15321 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15324 msgid "Invalid number format."
15328 msgid "OLE storage documents are not supported."
15329 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15332 msgid "Could not save the file."
15336 msgid "You do not have access to save the file."
15337 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15340 msgid "Could not open the file."
15344 msgid "You do not have access to open the file."
15345 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15348 msgid "Printing not implemented."
15352 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15353 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15356 msgid "Starting Wordpad failed"
15360 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15361 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15364 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15365 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15368 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15369 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15372 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15373 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15376 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15377 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15381 "Is '%1' a filename or directory\n"
15383 "(F - File, D - Directory)\n"
15387 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15390 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15391 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15394 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15395 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15398 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15399 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15402 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15403 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15411 msgctxt "Directory key"
15418 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15421 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15422 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15426 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15427 #| "\tmore files.\n"
15428 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15429 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15430 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15431 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15432 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15433 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15434 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15435 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15436 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15437 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15438 #| "[/N] Copy using short names.\n"
15439 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15440 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15441 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15442 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15443 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15444 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15445 #| "\tarchive attribute.\n"
15446 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15448 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15449 #| "\t\tthan source.\n"
15452 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15455 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15456 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15460 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15462 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15463 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15464 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15465 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15466 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15467 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15468 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15469 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15470 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15471 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15472 "[/N] Copy using short names.\n"
15473 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15474 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15475 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15476 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15477 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15478 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15479 "\tarchive attribute.\n"
15480 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15481 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15482 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15483 "\t\tthan source.\n"
15486 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15489 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15490 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15493 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15496 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15497 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15498 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15499 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15501 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15502 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15503 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15504 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15506 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15508 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15509 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15510 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15511 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15512 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15513 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"