msi: Fix memory leak on realloc failure in msi_get_window_text (cppcheck).
[wine.git] / po / lt.po
blob4ef96a92e99d60b2968ca26b46a7b012c52953ca
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-12-01 23:35+0200\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
104 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
105 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
106 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
107 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
108 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
109 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
110 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
111 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
114 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
115 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
116 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Atsisakyti"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
243 "\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr ""
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
257 "įdiegtą."
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
261 msgid "Applications"
262 msgstr "Programos"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
265 msgid ""
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
268 msgstr ""
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
274 msgstr "Nenurodyta"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
278 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
279 msgid "Name"
280 msgstr "Vardas"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
283 msgid "Publisher"
284 msgstr "Leidėjas"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
287 msgid "Version"
288 msgstr "Versija"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
300 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
319 msgid ""
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "file."
322 msgstr ""
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
324 "įdiegimas."
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
327 msgid "Compress options"
328 msgstr "Glaudinimo parametrai"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
331 msgid "&Choose a stream:"
332 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 msgid "&Options..."
336 msgstr "&Parinktys..."
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
339 msgid "&Interleave every"
340 msgstr "&Įtarpuoti kas"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 msgid "frames"
344 msgstr "kadrų"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
347 msgid "Current format:"
348 msgstr "Dabartinis formatas:"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
351 msgid "Waveform: %s"
352 msgstr "Bangos forma: %s"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
355 msgid "Waveform"
356 msgstr "Bangos forma"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
359 msgid "All multimedia files"
360 msgstr "Visi multimedijos failai"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 msgid "video"
364 msgstr "vaizdas"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 msgid "audio"
368 msgstr "garsas"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
371 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
372 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 msgid "uncompressed"
376 msgstr "neglaudintas"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 msgid "Canceling..."
380 msgstr "Atsisakoma..."
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
383 msgid "%1!u! %2 remaining"
384 msgstr "liko %1!u! %2"
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
387 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
391 msgid "seconds"
392 msgstr "sek."
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
395 msgid "minutes"
396 msgstr "min."
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
399 msgid "hours"
400 msgstr "val."
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
403 msgid "Properties for %s"
404 msgstr "%s savybės"
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Vykdyti"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
411 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
412 msgid "Help"
413 msgstr "Žinynas"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Vediklis"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Atgal"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Toliau >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Baigti"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
438 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Užverti"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "A&tstatyti"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Žinynas"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "P&akelti"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "&Nuleisti"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Pridėti ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- Ša&linti"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Skirtukas"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Joks"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Taip"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ne"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
511 msgid "&Retry"
512 msgstr "&Pakartoti"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 msgid "Hide details"
516 msgstr "Slėpti išsamiau"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
519 msgid "See details"
520 msgstr "Rodyti išsamiau"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
526 msgid "Close"
527 msgstr "Užverti"
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
530 msgid "Today:"
531 msgstr "Šiandien:"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgid "Go to today"
535 msgstr "Eiti į šiandien"
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
541 msgid "Open"
542 msgstr "Atverti"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgid "File &Name:"
546 msgstr "Failo &vardas:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
550 msgstr "&Aplankai:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
554 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
557 msgid "Dri&ves:"
558 msgstr "&Diskai:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgid "&Read Only"
564 msgstr "&Tik skaitymui"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgid "Save As..."
568 msgstr "Išsaugoti kaip..."
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
571 msgid "Save As"
572 msgstr "Išsaugoti kaip"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
577 msgid "Print"
578 msgstr "Spausdinti"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
581 msgid "Printer:"
582 msgstr "Spausdintuvas:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgid "Print range"
586 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:273
590 msgid "&All"
591 msgstr "&Visą"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
594 msgid "S&election"
595 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
598 msgid "&Pages"
599 msgstr "&Puslapiai"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
602 msgid "&Setup"
603 msgstr "&Nuostatos"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
606 msgid "&From:"
607 msgstr "n&uo:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
610 msgid "&To:"
611 msgstr "&iki:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
615 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
619 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
622 msgid "Condensed"
623 msgstr "Suspaustas"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgid "Print Setup"
627 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
631 msgid "Printer"
632 msgstr "Spausdintuvas"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
636 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
639 msgid "[none]"
640 msgstr "[nėra]"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
644 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
648 msgid "Orientation"
649 msgstr "Padėtis"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
652 msgid "Po&rtrait"
653 msgstr "&Stačias"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
657 msgid "&Landscape"
658 msgstr "&Gulsčias"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
662 msgid "Paper"
663 msgstr "Popierius"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
666 msgid "Si&ze"
667 msgstr "&Dydis"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
670 msgid "&Source"
671 msgstr "&Šaltinis"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
674 msgid "Font"
675 msgstr "Šriftas"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "&Šriftas:"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
682 msgid "Font St&yle:"
683 msgstr "Šrifto &stilius:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
687 msgid "&Size:"
688 msgstr "&Dydis:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
691 msgid "Effects"
692 msgstr "Savybės"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgid "Stri&keout"
696 msgstr "Per&braukimas"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
699 msgid "&Underline"
700 msgstr "&Pabraukimas"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "&Spalva:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
707 msgid "Sample"
708 msgstr "Pavyzdys"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
711 msgid "Scr&ipt:"
712 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
715 msgid "Color"
716 msgstr "Spalva"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
720 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
724 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
727 msgid "|S&olid"
728 msgstr "|&Vientisa"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
731 msgid "&Red:"
732 msgstr "&Raudona:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
735 msgid "&Green:"
736 msgstr "Ža&lia:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
739 msgid "&Blue:"
740 msgstr "&Mėlyna:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
743 msgid "&Hue:"
744 msgstr "&Atsp.:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
747 msgctxt "Saturation"
748 msgid "&Sat:"
749 msgstr "&Sodr.:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
752 msgctxt "Luminance"
753 msgid "&Lum:"
754 msgstr "&Švies.:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
758 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
765 msgctxt "Solid"
766 msgid "&o"
767 msgstr "&V"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
771 msgid "Find"
772 msgstr "Ieškoti"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
775 msgid "Fi&nd What:"
776 msgstr "Ko &ieškoti:"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
783 msgid "Match &Case"
784 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
787 msgid "Direction"
788 msgstr "Kryptis"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
791 msgid "&Up"
792 msgstr "&Aukštyn"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
795 msgid "&Down"
796 msgstr "&Žemyn"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
799 msgid "&Find Next"
800 msgstr "Ieškoti &kito"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
803 msgid "Replace"
804 msgstr "Pakeisti"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "Kuo pak&eisti:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
811 msgid "&Replace"
812 msgstr "&Pakeisti"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "P&akeisti visus"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
822 msgid "&Properties"
823 msgstr "&Savybės"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
831 msgid "&Name:"
832 msgstr "&Vardas:"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
835 msgid "Status:"
836 msgstr "Būsena:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
839 msgid "Type:"
840 msgstr "Tipas:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
843 msgid "Where:"
844 msgstr "Vieta:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
847 msgid "Comment:"
848 msgstr "Komentaras:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
851 msgid "Pa&ges"
852 msgstr "Pu&slapiai"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
855 msgid "&Selection"
856 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
859 msgid "&from:"
860 msgstr "nuo:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
863 msgid "&to:"
864 msgstr "iki:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
867 msgid "Copies"
868 msgstr "Kopijos"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "&Kopijų skaičius:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
875 msgid "C&ollate"
876 msgstr "Su&dėst."
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
879 msgid "Si&ze:"
880 msgstr "D&ydis:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
883 msgid "&Source:"
884 msgstr "&Šaltinis:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
887 msgid "P&ortrait"
888 msgstr "&Stačias"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
891 msgid "L&andscape"
892 msgstr "&Gulsčias"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
895 msgid "Setup Page"
896 msgstr "Puslapio nuostatos"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
899 msgid "&Tray:"
900 msgstr "Dėk&las:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
903 msgid "&Portrait"
904 msgstr "&Stačias"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
907 msgid "L&eft:"
908 msgstr "&Kairėje:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
911 msgid "&Right:"
912 msgstr "&Dešinėje:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
915 msgid "T&op:"
916 msgstr "&Viršutinė:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
919 msgid "&Bottom:"
920 msgstr "&Apatinė:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
923 msgid "P&rinter..."
924 msgstr "S&pausdintuvas..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
927 msgid "Look &in:"
928 msgstr "&Vieta:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
931 msgid "File &name:"
932 msgstr "&Failo vardas:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "Failų &tipai:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
945 msgid "&Open"
946 msgstr "&Atverti"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
949 msgid "File name:"
950 msgstr "Failo vardas:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Failų tipai:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Failas nerastas"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
965 msgid ""
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
968 msgstr ""
969 "Failas neegzistuoja.\n"
970 "Ar norite sukurti failą?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
973 msgid ""
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
976 msgstr ""
977 "Failas jau egzistuoja.\n"
978 "Ar norite jį pakeisti?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
985 msgid ""
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
987 "                          / : < > |"
988 msgstr ""
989 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
990 "                          / : < > |"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Kelias neegzistuoja"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Failas neegzistuoja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1013 msgid "List"
1014 msgstr "Sąrašas"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1017 msgid "Details"
1018 msgstr "Išsamiai"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1025 msgid "Regular"
1026 msgstr "Normalus"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1029 msgid "Bold"
1030 msgstr "Pusjuodis"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1033 msgid "Italic"
1034 msgstr "Kursyvas"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1037 msgid "Bold Italic"
1038 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1041 msgid "Black"
1042 msgstr "Juoda"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1045 msgid "Maroon"
1046 msgstr "Kaštoninė"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1049 msgid "Green"
1050 msgstr "Tamsiai žalia"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1053 msgid "Olive"
1054 msgstr "Tamsiai geltona"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1057 msgid "Navy"
1058 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1061 msgid "Purple"
1062 msgstr "Violetinė"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1065 msgid "Teal"
1066 msgstr "Tamsiai žydra"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1069 msgid "Gray"
1070 msgstr "Pilka"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1073 msgid "Silver"
1074 msgstr "Sidabrinė"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1077 msgid "Red"
1078 msgstr "Raudona"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1081 msgid "Lime"
1082 msgstr "Žalia"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1085 msgid "Yellow"
1086 msgstr "Geltona"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Mėlyna"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Purpurinė"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Žydra"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Balta"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1115 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1127 "Įveskite paraštes iš naujo."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1139 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Trūksta atminties."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "Įvyko klaida."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1171 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1172 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Išsaugoti"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Išsaugoti"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Atverti failą"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Parinkite aplanką"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Parengta"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pristabdytas; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Klaida; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problema su popieriumi; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Spausdina; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Nepasiekiama; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Laukia; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Apdorojimas; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inicijuojama; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Kaista; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Baigiasi dažai; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Nėra dažų; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Trūksta atminties; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Paraštės [coliai]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Paraštės [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1328 msgid "Properties"
1329 msgstr "Savybės"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1332 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1333 msgid "Options"
1334 msgstr "Parinktys"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1337 msgid "Default"
1338 msgstr "Numatytoji"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:45
1341 msgid "&User name:"
1342 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1345 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1346 msgid "&Password:"
1347 msgstr "&Slaptažodis:"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:50
1350 msgid "&Remember my password"
1351 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:30
1354 msgid "Connect to %s"
1355 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:31
1358 msgid "Connecting to %s"
1359 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:32
1362 msgid "Logon unsuccessful"
1363 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:33
1366 msgid ""
1367 "Make sure that your user name\n"
1368 "and password are correct."
1369 msgstr ""
1370 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1371 "ir slaptažodis teisingi."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1374 msgid ""
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1376 "\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1379 msgstr ""
1380 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1381 "neteisingai.\n"
1382 "\n"
1383 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1384 "išjungti\n"
1385 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1387 #: dlls/credui/credui.rc:34
1388 msgid "Caps Lock is On"
1389 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1392 msgid "Authority Key Identifier"
1393 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1396 msgid "Key Attributes"
1397 msgstr "Rakto atributai"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1400 msgid "Key Usage Restriction"
1401 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1404 msgid "Subject Alternative Name"
1405 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1408 msgid "Issuer Alternative Name"
1409 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1412 msgid "Basic Constraints"
1413 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1416 msgid "Key Usage"
1417 msgstr "Rakto naudojimas"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1420 msgid "Certificate Policies"
1421 msgstr "Liudijimo politika"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1424 msgid "Subject Key Identifier"
1425 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1428 msgid "CRL Reason Code"
1429 msgstr "ALS priežasties kodas"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1432 msgid "CRL Distribution Points"
1433 msgstr "ALS platinimo vietos"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1436 msgid "Enhanced Key Usage"
1437 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1440 msgid "Authority Information Access"
1441 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1444 msgid "Certificate Extensions"
1445 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1448 msgid "Next Update Location"
1449 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1452 msgid "Yes or No Trust"
1453 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1456 msgid "Email Address"
1457 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1460 msgid "Unstructured Name"
1461 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1464 msgid "Content Type"
1465 msgstr "Turinio tipas"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1468 msgid "Message Digest"
1469 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1472 msgid "Signing Time"
1473 msgstr "Pasirašymo laikas"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1476 msgid "Counter Sign"
1477 msgstr "Paliudijantis parašas"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1480 msgid "Challenge Password"
1481 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1484 msgid "Unstructured Address"
1485 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1488 msgid "S/MIME Capabilities"
1489 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1492 msgid "Prefer Signed Data"
1493 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1496 msgctxt "Certification Practice Statement"
1497 msgid "CPS"
1498 msgstr "CPS"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1501 msgid "User Notice"
1502 msgstr "Naudotojo pastaba"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1505 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1506 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1509 msgid "Certification Authority Issuer"
1510 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1513 msgid "Certification Template Name"
1514 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1517 msgid "Certificate Type"
1518 msgstr "Liudijimo tipas"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1521 msgid "Certificate Manifold"
1522 msgstr "Liudijimo kopija"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1525 msgid "Netscape Cert Type"
1526 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1529 msgid "Netscape Base URL"
1530 msgstr "Netscape bazės URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1533 msgid "Netscape Revocation URL"
1534 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1537 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1538 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1541 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1542 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1545 msgid "Netscape CA Policy URL"
1546 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1549 msgid "Netscape SSL ServerName"
1550 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1553 msgid "Netscape Comment"
1554 msgstr "Netscape komentaras"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1557 msgid "Country/Region"
1558 msgstr "Valstybė/regionas"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1561 msgid "Organization"
1562 msgstr "Įstaiga"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1565 msgid "Organizational Unit"
1566 msgstr "Įstaigos padalinys"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1569 msgid "Common Name"
1570 msgstr "Vardas, pavardė"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1573 msgid "Locality"
1574 msgstr "Vietovė"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1577 msgid "State or Province"
1578 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1581 msgid "Title"
1582 msgstr "Titulas"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1585 msgid "Given Name"
1586 msgstr "Vardas"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1589 msgid "Initials"
1590 msgstr "Inicialai"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1593 msgid "Surname"
1594 msgstr "Pavardė"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1597 msgid "Domain Component"
1598 msgstr "Srities komponentas"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1601 msgid "Street Address"
1602 msgstr "Adresas"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1605 msgid "Serial Number"
1606 msgstr "Numeris"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1609 msgid "CA Version"
1610 msgstr "LĮ versija"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1613 msgid "Cross CA Version"
1614 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1617 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1621 msgid "Principal Name"
1622 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1625 msgid "Windows Product Update"
1626 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1629 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1633 msgid "OS Version"
1634 msgstr "OS versija"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1637 msgid "Enrollment CSP"
1638 msgstr "Registravimo CSP"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1641 msgid "CRL Number"
1642 msgstr "ALS numeris"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1645 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1649 msgid "Issuing Distribution Point"
1650 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1653 msgid "Freshest CRL"
1654 msgstr "Naujausias ALS"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1657 msgid "Name Constraints"
1658 msgstr "Vardo ribojimai"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1661 msgid "Policy Mappings"
1662 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1665 msgid "Policy Constraints"
1666 msgstr "Politikos ribojimai"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1669 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1673 msgid "Application Policies"
1674 msgstr "Programos politika"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1677 msgid "Application Policy Mappings"
1678 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1681 msgid "Application Policy Constraints"
1682 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1685 msgid "CMC Data"
1686 msgstr "CMC duomenys"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1689 msgid "CMC Response"
1690 msgstr "CMC atsakymas"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1693 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1697 msgid "CMC Status Info"
1698 msgstr "CMC būsenos informacija"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1701 msgid "CMC Extensions"
1702 msgstr "CMC plėtiniai"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1705 msgid "CMC Attributes"
1706 msgstr "CMC atributai"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1709 msgid "PKCS 7 Data"
1710 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1713 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1717 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7 voke"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1721 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1725 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1729 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1730 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1733 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1737 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1741 msgid "Next CRL Publish"
1742 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1745 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1749 msgid "Key Recovery Agent"
1750 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1753 msgid "Certificate Template Information"
1754 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1757 msgid "Enterprise Root OID"
1758 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1761 msgid "Dummy Signer"
1762 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1765 msgid "Encrypted Private Key"
1766 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1769 msgid "Published CRL Locations"
1770 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1773 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1777 msgid "Transaction Id"
1778 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1781 msgid "Sender Nonce"
1782 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1785 msgid "Recipient Nonce"
1786 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1789 msgid "Reg Info"
1790 msgstr "Registracijos informacija"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1793 msgid "Get Certificate"
1794 msgstr "Gauti liudijimą"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1797 msgid "Get CRL"
1798 msgstr "Gauti ALS"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1801 msgid "Revoke Request"
1802 msgstr "Atšaukti užklausą"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1805 msgid "Query Pending"
1806 msgstr "Laukia užklausa"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1809 msgid "Certificate Trust List"
1810 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1813 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1817 msgid "Private Key Usage Period"
1818 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1821 msgid "Client Information"
1822 msgstr "Kliento informacija"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1825 msgid "Server Authentication"
1826 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1829 msgid "Client Authentication"
1830 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1833 msgid "Code Signing"
1834 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1837 msgid "Secure Email"
1838 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1841 msgid "Time Stamping"
1842 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1845 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1849 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1853 msgid "IP security end system"
1854 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1857 msgid "IP security tunnel termination"
1858 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1861 msgid "IP security user"
1862 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1865 msgid "Encrypting File System"
1866 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1869 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1870 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1873 msgid "Windows System Component Verification"
1874 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1877 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1878 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1881 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1885 msgid "Key Pack Licenses"
1886 msgstr "Kodų pako licencijos"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1889 msgid "License Server Verification"
1890 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1893 msgid "Smart Card Logon"
1894 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1897 msgid "Digital Rights"
1898 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1901 msgid "Qualified Subordination"
1902 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1905 msgid "Key Recovery"
1906 msgstr "Rakto atkūrimas"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1909 msgid "Document Signing"
1910 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1913 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1917 msgid "File Recovery"
1918 msgstr "Failų atkūrimas"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1921 msgid "Root List Signer"
1922 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1925 msgid "All application policies"
1926 msgstr "Visos programų politikos"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1929 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1933 msgid "Certificate Request Agent"
1934 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1937 msgid "Lifetime Signing"
1938 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1941 msgid "All issuance policies"
1942 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1945 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1949 msgid "Personal"
1950 msgstr "Asmeniniai"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1953 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1957 msgid "Other People"
1958 msgstr "Kiti žmonės"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1961 msgid "Trusted Publishers"
1962 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1965 msgid "Untrusted Certificates"
1966 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1969 msgid "KeyID="
1970 msgstr "Rakto identifikatorius="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1973 msgid "Certificate Issuer"
1974 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1977 msgid "Certificate Serial Number="
1978 msgstr "Liudijimo numeris="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1981 msgid "Other Name="
1982 msgstr "Kitas vardas="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1985 msgid "Email Address="
1986 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1989 msgid "DNS Name="
1990 msgstr "DNS vardas="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1993 msgid "Directory Address"
1994 msgstr "Katalogo adresas"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1997 msgid "URL="
1998 msgstr "URL="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2001 msgid "IP Address="
2002 msgstr "IP adresas="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2005 msgid "Mask="
2006 msgstr "Kaukė="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2009 msgid "Registered ID="
2010 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2013 msgid "Unknown Key Usage"
2014 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2017 msgid "Subject Type="
2018 msgstr "Subjekto tipas="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2021 msgctxt "Certificate Authority"
2022 msgid "CA"
2023 msgstr "CA"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2026 msgid "End Entity"
2027 msgstr "Esybės pabaiga"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2030 msgid "Path Length Constraint="
2031 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2034 msgctxt "path length"
2035 msgid "None"
2036 msgstr "Nėra"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2039 msgid "Information Not Available"
2040 msgstr "Informacija neprieinama"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2043 msgid "Authority Info Access"
2044 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2047 msgid "Access Method="
2048 msgstr "Prieigos metodas="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2051 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2052 msgid "OCSP"
2053 msgstr "OCSP"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2056 msgid "CA Issuers"
2057 msgstr "LĮ išdavėjai"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2060 msgid "Unknown Access Method"
2061 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2064 msgid "Alternative Name"
2065 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2068 msgid "CRL Distribution Point"
2069 msgstr "ALS platinimo vieta"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2072 msgid "Distribution Point Name"
2073 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2076 msgid "Full Name"
2077 msgstr "Asmenvardis"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2080 msgid "RDN Name"
2081 msgstr "RDN vardas"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2084 msgid "CRL Reason="
2085 msgstr "ALS priežastis="
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2088 msgid "CRL Issuer"
2089 msgstr "ALS išdavėjas"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2092 msgid "Key Compromise"
2093 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2096 msgid "CA Compromise"
2097 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2100 msgid "Affiliation Changed"
2101 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2104 msgid "Superseded"
2105 msgstr "Išstūmimas"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2108 msgid "Operation Ceased"
2109 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2112 msgid "Certificate Hold"
2113 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2116 msgid "Financial Information="
2117 msgstr "Finansinė informacija="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2120 msgid "Available"
2121 msgstr "Prieinama"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2124 msgid "Not Available"
2125 msgstr "Neprieinama"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2128 msgid "Meets Criteria="
2129 msgstr "Atitinka kriterijus="
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2132 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2134 msgid "Yes"
2135 msgstr "Taip"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Ne"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2144 msgid "Digital Signature"
2145 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2148 msgid "Non-Repudiation"
2149 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2152 msgid "Key Encipherment"
2153 msgstr "Rakto užšifravimas"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2156 msgid "Data Encipherment"
2157 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2160 msgid "Key Agreement"
2161 msgstr "Rakto susitarimas"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2164 msgid "Certificate Signing"
2165 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2168 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2172 msgid "CRL Signing"
2173 msgstr "ALS pasirašymas"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2176 msgid "Encipher Only"
2177 msgstr "Tik užšifravimas"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2180 msgid "Decipher Only"
2181 msgstr "Tik dešifravimas"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2184 msgid "SSL Client Authentication"
2185 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2188 msgid "SSL Server Authentication"
2189 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2192 msgid "S/MIME"
2193 msgstr "S/MIME"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2196 msgid "Signature"
2197 msgstr "Parašas"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2200 msgid "SSL CA"
2201 msgstr "SSL LĮ"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2204 msgid "S/MIME CA"
2205 msgstr "S/MIME LĮ"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2208 msgid "Signature CA"
2209 msgstr "Parašo LĮ"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2212 msgid "Certificate Policy"
2213 msgstr "Liudijimo politika"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2216 msgid "Policy Identifier: "
2217 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2220 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2224 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2228 msgid "Qualifier"
2229 msgstr "Kvalifikatorius"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2232 msgid "Notice Reference"
2233 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2236 msgid "Organization="
2237 msgstr "Įstaiga="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2240 msgid "Notice Number="
2241 msgstr "Pranešimo numeris="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2244 msgid "Notice Text="
2245 msgstr "Pranešimo tekstas="
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2248 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2249 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2250 msgid "General"
2251 msgstr "Bendrosios"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2254 msgid "&Install Certificate..."
2255 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2258 msgid "Issuer &Statement"
2259 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2262 msgid "&Show:"
2263 msgstr "&Rodyti:"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2266 msgid "&Edit Properties..."
2267 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2270 msgid "&Copy to File..."
2271 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2274 msgid "Certification Path"
2275 msgstr "Liudijimo kelias"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2278 msgid "Certification path"
2279 msgstr "Liudijimo kelias"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2282 msgid "&View Certificate"
2283 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2286 msgid "Certificate &status:"
2287 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2290 msgid "Disclaimer"
2291 msgstr "Garantijų nedavimas"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2294 msgid "More &Info"
2295 msgstr "Daugiau &informacijos"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2298 msgid "&Friendly name:"
2299 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2302 #: programs/progman/progman.rc:170
2303 msgid "&Description:"
2304 msgstr "&Aprašas:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2307 msgid "Certificate purposes"
2308 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2311 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2315 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2319 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2320 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2323 msgid "Add &Purpose..."
2324 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2327 msgid "Add Purpose"
2328 msgstr "Pridėti paskirtį"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2331 msgid ""
2332 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2333 msgstr ""
2334 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2335 "pridėti:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2338 msgid "Select Certificate Store"
2339 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2342 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2343 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2346 msgid "&Show physical stores"
2347 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2352 msgid "Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2356 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2371 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2372 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2373 "\n"
2374 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2375 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2376 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2377 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2378 "\n"
2379 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2382 msgid "&File name:"
2383 msgstr "&Failas:"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2387 msgid "B&rowse..."
2388 msgstr "Pari&nkti..."
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2391 msgid ""
2392 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2393 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2394 msgstr ""
2395 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2396 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2399 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2400 msgstr ""
2401 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2413 msgid ""
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2416 msgstr ""
2417 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2418 "vietą liudijimams."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Liudijimai"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2450 msgid "&Import..."
2451 msgstr "&Importuoti..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2455 msgid "&Export..."
2456 msgstr "&Eksportuoti..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "Išs&amiau..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2472 msgid "&View"
2473 msgstr "&Rodymas"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Išsamios parinktys"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2484 msgid ""
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2486 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2489 msgid "&Certificate purposes:"
2490 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2496 msgid "Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2500 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2504 msgid ""
2505 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2506 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2507 "\n"
2508 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2509 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2510 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2511 "lists, and certificate trust lists.\n"
2512 "\n"
2513 "To continue, click Next."
2514 msgstr ""
2515 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2516 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2517 "\n"
2518 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2519 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2520 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2521 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2522 "\n"
2523 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2526 msgid ""
2527 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2528 "to protect the private key on a later page."
2529 msgstr ""
2530 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2531 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2534 msgid "Do you wish to export the private key?"
2535 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2538 msgid "&Yes, export the private key"
2539 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2542 msgid "N&o, do not export the private key"
2543 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2546 msgid "&Confirm password:"
2547 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2550 msgid "Select the format you want to use:"
2551 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2554 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2555 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2558 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2559 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2562 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2563 msgstr ""
2564 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2567 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2568 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2571 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2572 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2575 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2576 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2595 msgid "Select Certificate"
2596 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2603 msgid "Certificate"
2604 msgstr "Liudijimas"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Liudijimo informacija"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 msgid ""
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2614 msgstr ""
2615 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2616 "pažeistas."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 msgid ""
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2622 msgstr ""
2623 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2624 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 msgstr ""
2629 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2632 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2633 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2636 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2637 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2640 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2641 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2644 msgid "Issued to: "
2645 msgstr "Kam išduota: "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2648 msgid "Issued by: "
2649 msgstr "Išdavė: "
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2652 msgid "Valid from "
2653 msgstr "Galioja nuo "
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2656 msgid " to "
2657 msgstr " iki "
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2660 msgid "This certificate has an invalid signature."
2661 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2664 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2665 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2668 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2669 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2672 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2673 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2676 msgid "This certificate is OK."
2677 msgstr "Šis liudijimas geras."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2680 msgid "Field"
2681 msgstr "Laukas"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2684 msgid "Value"
2685 msgstr "Reikšmė"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2689 msgid "<All>"
2690 msgstr "<visi laukai>"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2693 msgid "Version 1 Fields Only"
2694 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2697 msgid "Extensions Only"
2698 msgstr "Tik plėtiniai"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2701 msgid "Critical Extensions Only"
2702 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2705 msgid "Properties Only"
2706 msgstr "Tik savybės"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2709 msgid "Serial number"
2710 msgstr "Numeris"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2713 msgid "Issuer"
2714 msgstr "Išdavėjas"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2717 msgid "Valid from"
2718 msgstr "Galioja nuo"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2721 msgid "Valid to"
2722 msgstr "Galioja iki"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2725 msgid "Subject"
2726 msgstr "Subjektas"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2729 msgid "Public key"
2730 msgstr "Viešasis raktas"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2733 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2734 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2737 msgid "SHA1 hash"
2738 msgstr "maiša SHA1"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2741 msgid "Enhanced key usage (property)"
2742 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2745 msgid "Friendly name"
2746 msgstr "Draugiškas vardas"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2750 msgid "Description"
2751 msgstr "Aprašas"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2754 msgid "Certificate Properties"
2755 msgstr "Liudijimo savybės"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2758 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2759 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2762 msgid "The OID you entered already exists."
2763 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2766 msgid "Please select a certificate store."
2767 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2770 msgid ""
2771 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2772 "select another file."
2773 msgstr ""
2774 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2775 "failą."
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2778 msgid "File to Import"
2779 msgstr "Importo failas"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2782 msgid "Specify the file you want to import."
2783 msgstr "Nurodykite failą importui."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2786 msgid "Certificate Store"
2787 msgstr "Liudijimų saugykla"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2790 msgid ""
2791 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2792 "lists, and certificate trust lists."
2793 msgstr ""
2794 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2795 "patikintų liudijimų sąrašai."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2798 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2799 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2802 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2803 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2806 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2807 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2810 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2811 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2814 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2815 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2818 msgid "Please select a file."
2819 msgstr "Išrinkite failą."
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2822 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2823 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2826 msgid "Could not open "
2827 msgstr "Nepavyko atverti "
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2830 msgid "Determined by the program"
2831 msgstr "Nustatyta programos"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2834 msgid "Please select a store"
2835 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2838 msgid "Certificate Store Selected"
2839 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2842 msgid "Automatically determined by the program"
2843 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2846 msgid "File"
2847 msgstr "Failas"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2850 msgid "Content"
2851 msgstr "Turinys"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2854 msgid "Certificate Revocation List"
2855 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2859 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2862 msgid "Personal Information Exchange"
2863 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2866 msgid "The import was successful."
2867 msgstr "Importas sėkmingas."
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2870 msgid "The import failed."
2871 msgstr "Importas nepavyko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2874 msgid "Arial"
2875 msgstr "Arial"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2878 msgid "<Advanced Purposes>"
2879 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2882 msgid "Issued To"
2883 msgstr "Kam išduotas"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2886 msgid "Issued By"
2887 msgstr "Išdavė"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2890 msgid "Expiration Date"
2891 msgstr "Galiojimo data"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2894 msgid "Friendly Name"
2895 msgstr "Draugiškas vardas"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2898 msgid "<None>"
2899 msgstr "<jokios>"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2902 msgid ""
2903 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2904 "sign messages with it.\n"
2905 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2906 msgstr ""
2907 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2908 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2913 "sign messages with them.\n"
2914 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 msgstr ""
2916 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2917 "pranešimų.\n"
2918 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2923 "verify messages signed with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2927 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2928 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2933 "verify messages signed with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2937 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2938 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2947 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2956 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2961 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2963 msgstr ""
2964 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2965 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2966 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2969 msgid ""
2970 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2971 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2973 msgstr ""
2974 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2975 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2976 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2979 msgid ""
2980 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2984 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2987 msgid ""
2988 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2989 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 msgstr ""
2991 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2992 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2995 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2996 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2999 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3000 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3003 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3004 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3007 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3008 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3011 msgid ""
3012 "Ensures software came from software publisher\n"
3013 "Protects software from alteration after publication"
3014 msgstr ""
3015 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3016 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3019 msgid "Protects e-mail messages"
3020 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3023 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3024 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3027 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3028 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3031 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3032 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3035 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3036 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3039 msgid "Private Key Archival"
3040 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3043 msgid "Export Format"
3044 msgstr "Eksporto formatas"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3047 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3048 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3051 msgid "Export Filename"
3052 msgstr "Eksporto failas"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3055 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3056 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3059 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3060 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3063 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3064 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3067 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3068 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3071 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3072 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3075 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3076 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3079 msgid "File Format"
3080 msgstr "Failo formatas"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3083 msgid "Include all certificates in certificate path"
3084 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3087 msgid "Export keys"
3088 msgstr "Eksportuoti raktus"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3091 msgid "The export was successful."
3092 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3095 msgid "The export failed."
3096 msgstr "Eksportas nepavyko."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3099 msgid "Export Private Key"
3100 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3103 msgid ""
3104 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3105 "certificate."
3106 msgstr ""
3107 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3108 "liudijimu."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3111 msgid "Enter Password"
3112 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3115 msgid "You may password-protect a private key."
3116 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3119 msgid "The passwords do not match."
3120 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3123 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3124 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3127 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3128 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3131 msgid "Intended Use"
3132 msgstr "Numatyta paskirtis"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3135 msgid "Location"
3136 msgstr "Vieta"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3139 msgid "Select a certificate"
3140 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3143 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3144 msgid "Not yet implemented"
3145 msgstr "Dar nerealizuota"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3148 msgid "Configure Devices"
3149 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3152 msgid "Reset"
3153 msgstr "Atkurti"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3156 msgid "Player"
3157 msgstr "Žaidėjas"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3160 msgid "Device"
3161 msgstr "Įtaisas"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3164 msgid "Actions"
3165 msgstr "Veiksmai"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3168 msgid "Mapping"
3169 msgstr "Susiejimas"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3172 msgid "Show Assigned First"
3173 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3176 msgid "Action"
3177 msgstr "Veiksmas"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3180 msgid "Object"
3181 msgstr "Objektas"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3184 msgid "Regional Setting"
3185 msgstr "Regiono nuostatos"
3187 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3188 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3189 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3192 msgid "Western"
3193 msgstr "Vakarų Europos"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3196 msgid "Central European"
3197 msgstr "Vidurio Europos"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3200 msgid "Cyrillic"
3201 msgstr "Kirilica"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3204 msgid "Greek"
3205 msgstr "Graikų"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3208 msgid "Turkish"
3209 msgstr "Turkų"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3212 msgid "Hebrew"
3213 msgstr "Hebrajų"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3216 msgid "Arabic"
3217 msgstr "Arabų"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3220 msgid "Baltic"
3221 msgstr "Baltų"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3224 msgid "Vietnamese"
3225 msgstr "Vietnamiečių"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3228 msgid "Thai"
3229 msgstr "Tajų"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3232 msgid "Japanese"
3233 msgstr "Japonų"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3236 msgid "CHINESE_GB2312"
3237 msgstr "CHINESE_GB2312"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3240 msgid "Hangul"
3241 msgstr "Hangul"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3244 msgid "CHINESE_BIG5"
3245 msgstr "CHINESE_BIG5"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3248 msgid "Hangul(Johab)"
3249 msgstr "Hangul (Johab)"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3252 msgid "Symbol"
3253 msgstr "Simboliai"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3256 msgid "OEM/DOS"
3257 msgstr "OEM/DOS"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3261 msgid "Other"
3262 msgstr "Kita"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3265 msgid "Files on Camera"
3266 msgstr "Failai kameroje"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3269 msgid "Import Selected"
3270 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3273 msgid "Preview"
3274 msgstr "Peržiūra"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3277 msgid "Import All"
3278 msgstr "Importuoti visus"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3281 msgid "Skip This Dialog"
3282 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3285 msgid "Exit"
3286 msgstr "Išeiti"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3289 msgid "Transferring"
3290 msgstr "Perduodama"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3293 msgid "Transferring... Please Wait"
3294 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3297 msgid "Connecting to camera"
3298 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3301 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3302 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3305 msgid "S&ync"
3306 msgstr "S&inchronizuoti"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3310 msgid "&Back"
3311 msgstr "&Atgal"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3314 msgid "&Forward"
3315 msgstr "&Pirmyn"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3318 msgctxt "table of contents"
3319 msgid "&Home"
3320 msgstr "Į p&radžią"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3323 msgid "&Stop"
3324 msgstr "&Stabdyti"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3327 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3328 msgid "&Refresh"
3329 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3332 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3333 msgid "&Print..."
3334 msgstr "&Spausdinti..."
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3339 msgid "Select &All"
3340 msgstr "Pažymėti &viską"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3343 msgid "&View Source"
3344 msgstr "Pirminis &tekstas"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3347 msgid "Proper&ties"
3348 msgstr "Savy&bės"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3353 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3354 msgid "Cu&t"
3355 msgstr "&Iškirpti"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3361 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3363 msgid "&Copy"
3364 msgstr "&Kopijuoti"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3367 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3368 msgid "Paste"
3369 msgstr "Į&dėti"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3372 msgid "&Print"
3373 msgstr "&Spausdinti"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3376 msgid "&Contents"
3377 msgstr "&Turinys"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3380 msgid "I&ndex"
3381 msgstr "&Rodyklė"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3384 msgid "&Search"
3385 msgstr "&Paieška"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3388 msgid "Favor&ites"
3389 msgstr "&Adresynas"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3392 msgid "Hide &Tabs"
3393 msgstr "Slėpti &korteles"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3396 msgid "Show &Tabs"
3397 msgstr "Rodyti &korteles"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3400 msgid "Show"
3401 msgstr "Rodyti"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3404 msgid "Hide"
3405 msgstr "Slėpti"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3409 msgid "Stop"
3410 msgstr "Stabdyti"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3414 msgid "Refresh"
3415 msgstr "Atnaujinti"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3418 msgid "Back"
3419 msgstr "Atgal"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3422 msgctxt "table of contents"
3423 msgid "Home"
3424 msgstr "Į pradžią"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3427 msgid "Sync"
3428 msgstr "Sinchronizuoti"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3431 msgid "Forward"
3432 msgstr "Pirmyn"
3434 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3435 msgid "Cinepak Video codec"
3436 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3439 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3440 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3442 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3444 msgid "&File"
3445 msgstr "&Failas"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3448 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3449 msgid "&New"
3450 msgstr "&Naujas"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3453 msgid "&Window"
3454 msgstr "&Langas"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3457 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3458 msgid "&Open..."
3459 msgstr "&Atverti..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3463 msgid "Save &as..."
3464 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3467 msgid "Print &format..."
3468 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3471 msgid "Pr&int..."
3472 msgstr "S&pausdinti..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3475 msgid "Print previe&w"
3476 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3479 msgid "&Toolbars"
3480 msgstr "&Įrankių juosta"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3483 msgid "&Standard bar"
3484 msgstr "Į&prastinė juosta"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3487 msgid "&Address bar"
3488 msgstr "&Adreso juosta"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3491 msgid "&Favorites"
3492 msgstr "&Adresynas"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3495 msgid "&Add to Favorites..."
3496 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3499 msgid "&About Internet Explorer"
3500 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3503 msgid "Open URL"
3504 msgstr "Atverti URL"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3507 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3508 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3511 msgid "Open:"
3512 msgstr "Atverti:"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3515 msgctxt "home page"
3516 msgid "Home"
3517 msgstr "Į pradžią"
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3520 msgid "Print..."
3521 msgstr "Spausdinti..."
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3524 msgid "Address"
3525 msgstr "Adresas"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3528 msgid "Searching for %s"
3529 msgstr "Ieškoma %s"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3532 msgid "Start downloading %s"
3533 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3536 msgid "Downloading %s"
3537 msgstr "Atsiunčiama %s"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3540 msgid "Asking for %s"
3541 msgstr "Prašoma %s"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3544 msgid "Home page"
3545 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3548 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3549 msgstr ""
3550 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3553 msgid "&Current page"
3554 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3557 msgid "&Default page"
3558 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3561 msgid "&Blank page"
3562 msgstr "&Tuščias puslapis"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3565 msgid "Browsing history"
3566 msgstr "Naršymo istorija"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3569 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3570 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3573 msgid "Delete &files..."
3574 msgstr "Šalinti &failus..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3577 msgid "&Settings..."
3578 msgstr "Nuo&statos..."
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3581 msgid "Delete browsing history"
3582 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3585 msgid ""
3586 "Temporary internet files\n"
3587 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3588 msgstr ""
3589 "Laikini interneto failai\n"
3590 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3593 msgid ""
3594 "Cookies\n"
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3597 msgstr ""
3598 "Slapukai\n"
3599 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3600 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3603 msgid ""
3604 "History\n"
3605 "List of websites you have accessed."
3606 msgstr ""
3607 "Istorija\n"
3608 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3611 msgid ""
3612 "Form data\n"
3613 "Usernames and other information you have entered into forms."
3614 msgstr ""
3615 "Formų duomenys\n"
3616 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3619 msgid ""
3620 "Passwords\n"
3621 "Saved passwords you have entered into forms."
3622 msgstr ""
3623 "Slaptažodžiai\n"
3624 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3627 msgid "Delete"
3628 msgstr "Šalinti"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3631 msgid ""
3632 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3633 "certificate authorities and publishers."
3634 msgstr ""
3635 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3638 msgid "Certificates..."
3639 msgstr "Liudijimai..."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3642 msgid "Publishers..."
3643 msgstr "Publikuotojai..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3646 msgid "Connections"
3647 msgstr "Ryšiai"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3650 msgid "Automatic configuration"
3651 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3654 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3655 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3658 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3659 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3662 msgid "Address:"
3663 msgstr "Adresas:"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3666 msgid "Proxy server"
3667 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3670 msgid "Use a proxy server"
3671 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3674 msgid "Port:"
3675 msgstr "Prievadas:"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3679 msgstr "Interneto nuostatos"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3683 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgid "Custom"
3691 msgstr "Pritaikytos"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgid "Very Low"
3695 msgstr "Labai žemos"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3698 msgid "Low"
3699 msgstr "Žemos"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3702 msgid "Medium"
3703 msgstr "Vidutinės"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3706 msgid "Increased"
3707 msgstr "Padidintos"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3710 msgid "High"
3711 msgstr "Aukštos"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgid "Joysticks"
3715 msgstr "Vairasvirtės"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgid "&Disable"
3719 msgstr "&Išjungti"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3722 msgid "&Reset"
3723 msgstr "&Atkurti"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3726 msgid "&Enable"
3727 msgstr "Įj&ungti"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3730 msgid "&Override"
3731 msgstr "&Nustelbti"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3734 msgid "Connected"
3735 msgstr "Prijungta"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3738 msgid "Connected (xinput device)"
3739 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3742 msgid "Disabled"
3743 msgstr "Išjungta"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3746 msgid ""
3747 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3748 "updated here until you restart this applet."
3749 msgstr ""
3750 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3751 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3754 msgid "DInput"
3755 msgstr "DInput"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3758 msgid "Axes"
3759 msgstr "Ašys"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3762 msgid "POVs"
3763 msgstr "POV"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3766 msgid "Buttons"
3767 msgstr "Mygtukai"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3770 msgid "Force Feedback Effect"
3771 msgstr "„Force Feedback“ efektas"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3774 msgid ""
3775 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3776 "direction can be changed with the controller axis."
3777 msgstr ""
3778 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3779 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3782 msgid "XInput"
3783 msgstr "XInput"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3786 msgid "User #0"
3787 msgstr "Naudotojas #0"
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3790 msgid "User #1"
3791 msgstr "Naudotojas #1"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3794 msgid "User #2"
3795 msgstr "Naudotojas #2"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3798 msgid "User #3"
3799 msgstr "Naudotojas #3"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3802 msgid ""
3803 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3804 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3805 msgstr ""
3806 "Nerastas naudotojas lizde #0, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3807 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3810 msgid ""
3811 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3812 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3813 msgstr ""
3814 "Nerastas naudotojas lizde #1, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3815 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3818 msgid ""
3819 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3820 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3821 msgstr ""
3822 "Nerastas naudotojas lizde #2, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3823 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3826 msgid ""
3827 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3828 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3829 msgstr ""
3830 "Nerastas naudotojas lizde #3, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3831 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3835 msgid "Rumble"
3836 msgstr "Vibravimas"
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3839 msgid "Game Controllers"
3840 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3843 msgid "Test and configure game controllers."
3844 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3847 msgid "Error converting object to primitive type"
3848 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3851 msgid "Invalid procedure call or argument"
3852 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3855 msgid "Subscript out of range"
3856 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3859 msgid "Out of stack space"
3860 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3863 msgid "Object required"
3864 msgstr "Reikalingas objektas"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3867 msgid "Automation server can't create object"
3868 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3871 msgid "Object doesn't support this property or method"
3872 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3875 msgid "Object doesn't support this action"
3876 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3879 msgid "Argument not optional"
3880 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3883 msgid "Syntax error"
3884 msgstr "Sintaksės klaida"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3887 msgid "Expected ';'"
3888 msgstr "Tikėtasi „;“"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3891 msgid "Expected '('"
3892 msgstr "Tikėtasi „(“"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3895 msgid "Expected ')'"
3896 msgstr "Tikėtasi „)“"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3899 msgid "Expected identifier"
3900 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3903 msgid "Expected '='"
3904 msgstr "Tikėtasi „=“"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3907 msgid "Invalid character"
3908 msgstr "Neteisingas simbolis"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3911 msgid "Unterminated string constant"
3912 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3915 msgid "'return' statement outside of function"
3916 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3919 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3920 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3923 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3924 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3927 msgid "Label redefined"
3928 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3931 msgid "Label not found"
3932 msgstr "Žymė nerasta"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3935 msgid "Expected '@end'"
3936 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3939 msgid "Conditional compilation is turned off"
3940 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3943 msgid "Expected '@'"
3944 msgstr "Tikėtasi „@“"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3947 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3948 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3951 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3952 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3955 msgid "Unknown runtime error"
3956 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3959 msgid "Number expected"
3960 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3963 msgid "Function expected"
3964 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3967 msgid "'[object]' is not a date object"
3968 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3971 msgid "Object expected"
3972 msgstr "Tikėtasi objekto"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3975 msgid "Illegal assignment"
3976 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3979 msgid "'|' is undefined"
3980 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3983 msgid "Boolean object expected"
3984 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3987 msgid "Cannot delete '|'"
3988 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3991 msgid "VBArray object expected"
3992 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3995 msgid "JScript object expected"
3996 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3999 msgid "Enumerator object expected"
4000 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4003 msgid "Regular Expression object expected"
4004 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4007 msgid "Syntax error in regular expression"
4008 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4011 msgid "Exception thrown and not caught"
4012 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4015 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4016 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4019 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4020 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4023 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4024 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4027 msgid "Precision is out of range"
4028 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4031 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4032 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4035 msgid "Array object expected"
4036 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4039 msgid ""
4040 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4041 "this object"
4042 msgstr ""
4043 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
4044 "objektui"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4047 msgid "Cyclic __proto__ value"
4048 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4051 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4052 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4055 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4056 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4059 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4060 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4063 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4064 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4067 msgid "'this' is not a | object"
4068 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4071 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4072 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4074 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4075 msgid "Wine kernel DLL"
4076 msgstr "Wine branduolio DLL"
4078 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4079 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4080 msgid "Wine"
4081 msgstr "Wine"
4083 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4084 msgid "Western Europe and United States"
4085 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4087 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4088 msgid "Central Europe"
4089 msgstr "Centrinės Europos"
4091 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4092 msgid "Turkic"
4093 msgstr "Turkų"
4095 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4096 msgid "Korean"
4097 msgstr "Korėjiečių"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4100 msgid "Traditional Chinese"
4101 msgstr "Kinų tradicinė"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4104 msgid "Simplified Chinese"
4105 msgstr "Kinų supaprastinta"
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4108 msgid "Indic"
4109 msgstr "Indų"
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4112 msgid "Georgian"
4113 msgstr "Gruzinų"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4116 msgid "Armenian"
4117 msgstr "Armėnų"
4119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4120 msgid "Success.\n"
4121 msgstr "Sėkmė.\n"
4123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4124 msgid "Invalid function.\n"
4125 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4128 msgid "File not found.\n"
4129 msgstr "Failas nerastas.\n"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4132 msgid "Path not found.\n"
4133 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4136 msgid "Too many open files.\n"
4137 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4140 msgid "Access denied.\n"
4141 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4144 msgid "Invalid handle.\n"
4145 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4148 msgid "Memory trashed.\n"
4149 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4152 msgid "Not enough memory.\n"
4153 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4156 msgid "Invalid block.\n"
4157 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4160 msgid "Bad environment.\n"
4161 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4164 msgid "Bad format.\n"
4165 msgstr "Blogas formatas.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4168 msgid "Invalid access.\n"
4169 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4172 msgid "Invalid data.\n"
4173 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4176 msgid "Out of memory.\n"
4177 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4180 msgid "Invalid drive.\n"
4181 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4184 msgid "Can't delete current directory.\n"
4185 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4188 msgid "Not same device.\n"
4189 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4192 msgid "No more files.\n"
4193 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4196 msgid "Write protected.\n"
4197 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4200 msgid "Bad unit.\n"
4201 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4204 msgid "Not ready.\n"
4205 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4208 msgid "Bad command.\n"
4209 msgstr "Bloga komanda.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4212 msgid "CRC error.\n"
4213 msgstr "CRC klaida.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4216 msgid "Bad length.\n"
4217 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4220 msgid "Seek error.\n"
4221 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4224 msgid "Not DOS disk.\n"
4225 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4228 msgid "Sector not found.\n"
4229 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4232 msgid "Out of paper.\n"
4233 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4236 msgid "Write fault.\n"
4237 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4240 msgid "Read fault.\n"
4241 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4244 msgid "General failure.\n"
4245 msgstr "Bendra triktis.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4248 msgid "Sharing violation.\n"
4249 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4252 msgid "Lock violation.\n"
4253 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4256 msgid "Wrong disk.\n"
4257 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4260 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4261 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4264 msgid "End of file.\n"
4265 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4268 msgid "Disk full.\n"
4269 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4272 msgid "Request not supported.\n"
4273 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4276 msgid "Remote machine not listening.\n"
4277 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4280 msgid "Duplicate network name.\n"
4281 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4284 msgid "Bad network path.\n"
4285 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4288 msgid "Network busy.\n"
4289 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4292 msgid "Device does not exist.\n"
4293 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4296 msgid "Too many commands.\n"
4297 msgstr "Per daug komandų.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4300 msgid "Adapter hardware error.\n"
4301 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4304 msgid "Bad network response.\n"
4305 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4308 msgid "Unexpected network error.\n"
4309 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4312 msgid "Bad remote adapter.\n"
4313 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4316 msgid "Print queue full.\n"
4317 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4320 msgid "No spool space.\n"
4321 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4324 msgid "Print canceled.\n"
4325 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4328 msgid "Network name deleted.\n"
4329 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4332 msgid "Network access denied.\n"
4333 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4336 msgid "Bad device type.\n"
4337 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4340 msgid "Bad network name.\n"
4341 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4344 msgid "Too many network names.\n"
4345 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4348 msgid "Too many network sessions.\n"
4349 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4352 msgid "Sharing paused.\n"
4353 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4356 msgid "Request not accepted.\n"
4357 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4360 msgid "Redirector paused.\n"
4361 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4364 msgid "File exists.\n"
4365 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4368 msgid "Cannot create.\n"
4369 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4372 msgid "Int24 failure.\n"
4373 msgstr "Int24 klaida.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4376 msgid "Out of structures.\n"
4377 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4380 msgid "Already assigned.\n"
4381 msgstr "Jau priskirta.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4384 msgid "Invalid password.\n"
4385 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4388 msgid "Invalid parameter.\n"
4389 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4392 msgid "Net write fault.\n"
4393 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4396 msgid "No process slots.\n"
4397 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4400 msgid "Too many semaphores.\n"
4401 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4404 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4405 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4408 msgid "Semaphore is set.\n"
4409 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4412 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4413 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4416 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4417 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4420 msgid "Semaphore owner died.\n"
4421 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4424 msgid "Semaphore user limit.\n"
4425 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4428 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4429 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4432 msgid "Drive locked.\n"
4433 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4436 msgid "Broken pipe.\n"
4437 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4440 msgid "Open failed.\n"
4441 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4444 msgid "Buffer overflow.\n"
4445 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4448 msgid "No more search handles.\n"
4449 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4452 msgid "Invalid target handle.\n"
4453 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4456 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4457 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4460 msgid "Invalid verify switch.\n"
4461 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4464 msgid "Bad driver level.\n"
4465 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4468 msgid "Call not implemented.\n"
4469 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4472 msgid "Semaphore timeout.\n"
4473 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4476 msgid "Insufficient buffer.\n"
4477 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4480 msgid "Invalid name.\n"
4481 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4484 msgid "Invalid level.\n"
4485 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4488 msgid "No volume label.\n"
4489 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4492 msgid "Module not found.\n"
4493 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4496 msgid "Procedure not found.\n"
4497 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4500 msgid "No children to wait for.\n"
4501 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4504 msgid "Child process has not completed.\n"
4505 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4508 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4509 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4512 msgid "Negative seek.\n"
4513 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4516 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4517 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4520 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4521 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4524 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4525 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4528 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4529 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4532 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4533 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4536 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4537 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4540 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4541 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4544 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4545 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4548 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4549 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4552 msgid "Drive is busy.\n"
4553 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4556 msgid "Same drive.\n"
4557 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4560 msgid "Not top-level directory.\n"
4561 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4564 msgid "Directory is not empty.\n"
4565 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4568 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4569 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4572 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4573 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4576 msgid "Path is busy.\n"
4577 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4580 msgid "Already a SUBST target.\n"
4581 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4584 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4585 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4588 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4589 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4592 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4593 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4596 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4597 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4600 msgid "Volume label too long.\n"
4601 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4604 msgid "Too many TCBs.\n"
4605 msgstr "Per daug TCB.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4608 msgid "Signal refused.\n"
4609 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4612 msgid "Segment discarded.\n"
4613 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4616 msgid "Segment not locked.\n"
4617 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4620 msgid "Bad thread ID address.\n"
4621 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4624 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4625 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4628 msgid "Path is invalid.\n"
4629 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4632 msgid "Signal pending.\n"
4633 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4636 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4637 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4640 msgid "Lock failed.\n"
4641 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4644 msgid "Resource in use.\n"
4645 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4648 msgid "Cancel violation.\n"
4649 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4652 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4653 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4656 msgid "Invalid segment number.\n"
4657 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4660 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4661 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4664 msgid "File already exists.\n"
4665 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4668 msgid "Invalid flag number.\n"
4669 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4672 msgid "Semaphore name not found.\n"
4673 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4676 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4677 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4680 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4681 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4684 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4685 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4688 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4689 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4692 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4693 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4696 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4697 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4700 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4701 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4704 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4705 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4708 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4709 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4712 msgid "IOPL not enabled.\n"
4713 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4716 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4717 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4720 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4721 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4724 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4725 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4728 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4729 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4732 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4733 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4736 msgid "Environment variable not found.\n"
4737 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4740 msgid "No signal sent.\n"
4741 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4744 msgid "File name is too long.\n"
4745 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4748 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4749 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4752 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4753 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4756 msgid "Invalid signal number.\n"
4757 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4760 msgid "Error setting signal handler.\n"
4761 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4764 msgid "Segment locked.\n"
4765 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4768 msgid "Too many modules.\n"
4769 msgstr "Per daug modulių.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4772 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4773 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4776 msgid "Machine type mismatch.\n"
4777 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4780 msgid "Bad pipe.\n"
4781 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4784 msgid "Pipe busy.\n"
4785 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4788 msgid "Pipe closed.\n"
4789 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4792 msgid "Pipe not connected.\n"
4793 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4796 msgid "More data available.\n"
4797 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4800 msgid "Session canceled.\n"
4801 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4804 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4805 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4808 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4809 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4812 msgid "No more data available.\n"
4813 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4816 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4817 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4820 msgid "Directory name invalid.\n"
4821 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4824 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4825 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4828 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4829 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4832 msgid "Extended attribute table full.\n"
4833 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4836 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4837 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4840 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4841 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4844 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4845 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4848 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4849 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4852 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4853 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4856 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4857 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4860 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4861 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4864 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4865 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4868 msgid "Invalid address.\n"
4869 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4872 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4873 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4876 msgid "Pipe connected.\n"
4877 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4880 msgid "Pipe listening.\n"
4881 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4884 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4885 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4888 msgid "I/O operation aborted.\n"
4889 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4892 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4893 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4896 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4897 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4900 msgid "No access to memory location.\n"
4901 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4904 msgid "Swap error.\n"
4905 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4908 msgid "Stack overflow.\n"
4909 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4912 msgid "Invalid message.\n"
4913 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4916 msgid "Cannot complete.\n"
4917 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4920 msgid "Invalid flags.\n"
4921 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4924 msgid "Unrecognized volume.\n"
4925 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4928 msgid "File invalid.\n"
4929 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4932 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4933 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4936 msgid "Nonexistent token.\n"
4937 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4940 msgid "Registry corrupt.\n"
4941 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4944 msgid "Invalid key.\n"
4945 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4948 msgid "Can't open registry key.\n"
4949 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4952 msgid "Can't read registry key.\n"
4953 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4956 msgid "Can't write registry key.\n"
4957 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4960 msgid "Registry has been recovered.\n"
4961 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4964 msgid "Registry is corrupt.\n"
4965 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4968 msgid "I/O to registry failed.\n"
4969 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4972 msgid "Not registry file.\n"
4973 msgstr "Ne registro failas.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4976 msgid "Key deleted.\n"
4977 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4980 msgid "No registry log space.\n"
4981 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4984 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4985 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4988 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4989 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4992 msgid "Notify change request in progress.\n"
4993 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4996 msgid "Dependent services are running.\n"
4997 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5000 msgid "Invalid service control.\n"
5001 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5004 msgid "Service request timeout.\n"
5005 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5008 msgid "Cannot create service thread.\n"
5009 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5012 msgid "Service database locked.\n"
5013 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5016 msgid "Service already running.\n"
5017 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5020 msgid "Invalid service account.\n"
5021 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5024 msgid "Service is disabled.\n"
5025 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5028 msgid "Circular dependency.\n"
5029 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5032 msgid "Service does not exist.\n"
5033 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5036 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5037 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5040 msgid "Service not active.\n"
5041 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5044 msgid "Service controller connect failed.\n"
5045 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5048 msgid "Exception in service.\n"
5049 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5052 msgid "Database does not exist.\n"
5053 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5056 msgid "Service-specific error.\n"
5057 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5060 msgid "Process aborted.\n"
5061 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5064 msgid "Service dependency failed.\n"
5065 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5068 msgid "Service login failed.\n"
5069 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5072 msgid "Service start-hang.\n"
5073 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5076 msgid "Invalid service lock.\n"
5077 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5080 msgid "Service marked for delete.\n"
5081 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5084 msgid "Service exists.\n"
5085 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5088 msgid "System running last-known-good config.\n"
5089 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5092 msgid "Service dependency deleted.\n"
5093 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5096 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5097 msgstr ""
5098 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5099 "konfigūracija.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5102 msgid "Service not started since last boot.\n"
5103 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5106 msgid "Duplicate service name.\n"
5107 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5110 msgid "Different service account.\n"
5111 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5114 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5115 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5118 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5119 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5122 msgid "No recovery program for service.\n"
5123 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5126 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5127 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5130 msgid "End of media.\n"
5131 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5134 msgid "Filemark detected.\n"
5135 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5138 msgid "Beginning of media.\n"
5139 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5142 msgid "Setmark detected.\n"
5143 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5146 msgid "No data detected.\n"
5147 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5150 msgid "Partition failure.\n"
5151 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5154 msgid "Invalid block length.\n"
5155 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5158 msgid "Device not partitioned.\n"
5159 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5162 msgid "Unable to lock media.\n"
5163 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5166 msgid "Unable to unload media.\n"
5167 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5170 msgid "Media changed.\n"
5171 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5174 msgid "I/O bus reset.\n"
5175 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5178 msgid "No media in drive.\n"
5179 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5182 msgid "No Unicode translation.\n"
5183 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5186 msgid "DLL initialization failed.\n"
5187 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5190 msgid "Shutdown in progress.\n"
5191 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5194 msgid "No shutdown in progress.\n"
5195 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5198 msgid "I/O device error.\n"
5199 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5202 msgid "No serial devices found.\n"
5203 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5206 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5207 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5210 msgid "Serial I/O completed.\n"
5211 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5214 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5215 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5218 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5219 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5222 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5223 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5226 msgid "Unknown floppy error.\n"
5227 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5230 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5231 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5234 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5235 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5238 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5239 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5242 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5243 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5246 msgid "End of tape media.\n"
5247 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5250 msgid "Not enough server memory.\n"
5251 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5254 msgid "Possible deadlock.\n"
5255 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5258 msgid "Incorrect alignment.\n"
5259 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5262 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5263 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5266 msgid "Set-power-state failed.\n"
5267 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5270 msgid "Too many links.\n"
5271 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5274 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5275 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5278 msgid "Wrong operating system.\n"
5279 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5282 msgid "Single-instance application.\n"
5283 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5286 msgid "Real-mode application.\n"
5287 msgstr "Real-mode programa.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5290 msgid "Invalid DLL.\n"
5291 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5294 msgid "No associated application.\n"
5295 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5298 msgid "DDE failure.\n"
5299 msgstr "DDE klaida.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5302 msgid "DLL not found.\n"
5303 msgstr "DLL nerastas.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5306 msgid "Out of user handles.\n"
5307 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5310 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5311 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5314 msgid "The source element is empty.\n"
5315 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5318 msgid "The destination element is full.\n"
5319 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5322 msgid "The element address is invalid.\n"
5323 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5326 msgid "The magazine is not present.\n"
5327 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5330 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5331 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5334 msgid "The device requires cleaning.\n"
5335 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5338 msgid "The device door is open.\n"
5339 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5342 msgid "The device is not connected.\n"
5343 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5346 msgid "Element not found.\n"
5347 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5350 msgid "No match found.\n"
5351 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5354 msgid "Property set not found.\n"
5355 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5358 msgid "Point not found.\n"
5359 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5362 msgid "No running tracking service.\n"
5363 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5366 msgid "No such volume ID.\n"
5367 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5370 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5371 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5374 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5375 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5378 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5379 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5382 msgid "The journal is being deleted.\n"
5383 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5386 msgid "The journal is not active.\n"
5387 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5390 msgid "Potential matching file found.\n"
5391 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5394 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5395 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5398 msgid "Invalid device name.\n"
5399 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5402 msgid "Connection unavailable.\n"
5403 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5406 msgid "Device already remembered.\n"
5407 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5410 msgid "No network or bad path.\n"
5411 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5414 msgid "Invalid network provider name.\n"
5415 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5418 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5419 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5422 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5423 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5426 msgid "Not a container.\n"
5427 msgstr "Ne konteineris.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5430 msgid "Extended error.\n"
5431 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5434 msgid "Invalid group name.\n"
5435 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5438 msgid "Invalid computer name.\n"
5439 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5442 msgid "Invalid event name.\n"
5443 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5446 msgid "Invalid domain name.\n"
5447 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5450 msgid "Invalid service name.\n"
5451 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5454 msgid "Invalid network name.\n"
5455 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5458 msgid "Invalid share name.\n"
5459 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5462 msgid "Invalid message name.\n"
5463 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5466 msgid "Invalid message destination.\n"
5467 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5470 msgid "Session credential conflict.\n"
5471 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5474 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5475 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5478 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5479 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5482 msgid "No network.\n"
5483 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5486 msgid "Operation canceled by user.\n"
5487 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5490 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5491 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5494 msgid "Connection refused.\n"
5495 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5498 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5499 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5502 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5503 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5506 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5507 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5510 msgid "Connection invalid.\n"
5511 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5514 msgid "Connection is active.\n"
5515 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5518 msgid "Network unreachable.\n"
5519 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5522 msgid "Host unreachable.\n"
5523 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5526 msgid "Protocol unreachable.\n"
5527 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5530 msgid "Port unreachable.\n"
5531 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5534 msgid "Request aborted.\n"
5535 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5538 msgid "Connection aborted.\n"
5539 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5542 msgid "Please retry operation.\n"
5543 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5546 msgid "Connection count limit reached.\n"
5547 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5550 msgid "Login time restriction.\n"
5551 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5554 msgid "Login workstation restriction.\n"
5555 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5558 msgid "Incorrect network address.\n"
5559 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5562 msgid "Service already registered.\n"
5563 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5566 msgid "Service not found.\n"
5567 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5570 msgid "User not authenticated.\n"
5571 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5574 msgid "User not logged on.\n"
5575 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5578 msgid "Continue work in progress.\n"
5579 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5582 msgid "Already initialized.\n"
5583 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5586 msgid "No more local devices.\n"
5587 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5590 msgid "The site does not exist.\n"
5591 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5594 msgid "The domain controller already exists.\n"
5595 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5598 msgid "Supported only when connected.\n"
5599 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5602 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5603 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5606 msgid "The user profile is invalid.\n"
5607 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5610 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5611 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5614 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5615 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5618 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5619 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5622 msgid "No quotas for account.\n"
5623 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5626 msgid "Local user session key.\n"
5627 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5630 msgid "Password too complex for LM.\n"
5631 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5634 msgid "Unknown revision.\n"
5635 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5638 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5639 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5642 msgid "Invalid owner.\n"
5643 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5646 msgid "Invalid primary group.\n"
5647 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5650 msgid "No impersonation token.\n"
5651 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5654 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5655 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5658 msgid "No logon servers available.\n"
5659 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5662 msgid "No such logon session.\n"
5663 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5666 msgid "No such privilege.\n"
5667 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5670 msgid "Privilege not held.\n"
5671 msgstr "Teisė neturima.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5674 msgid "Invalid account name.\n"
5675 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5678 msgid "User already exists.\n"
5679 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5682 msgid "No such user.\n"
5683 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5686 msgid "Group already exists.\n"
5687 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5690 msgid "No such group.\n"
5691 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5694 msgid "User already in group.\n"
5695 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5698 msgid "User not in group.\n"
5699 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5702 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5703 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5706 msgid "Wrong password.\n"
5707 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5710 msgid "Ill-formed password.\n"
5711 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5714 msgid "Password restriction.\n"
5715 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5718 msgid "Logon failure.\n"
5719 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5722 msgid "Account restriction.\n"
5723 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5726 msgid "Invalid logon hours.\n"
5727 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5730 msgid "Invalid workstation.\n"
5731 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5734 msgid "Password expired.\n"
5735 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5738 msgid "Account disabled.\n"
5739 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5742 msgid "No security ID mapped.\n"
5743 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5746 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5747 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5750 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5751 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5754 msgid "Invalid sub authority.\n"
5755 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5758 msgid "Invalid ACL.\n"
5759 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5762 msgid "Invalid SID.\n"
5763 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5766 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5767 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5770 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5771 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5774 msgid "Server disabled.\n"
5775 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5778 msgid "Server not disabled.\n"
5779 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5782 msgid "Invalid ID authority.\n"
5783 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5786 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5787 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5790 msgid "Invalid group attributes.\n"
5791 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5794 msgid "Bad impersonation level.\n"
5795 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5798 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5799 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5802 msgid "Bad validation class.\n"
5803 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5806 msgid "Bad token type.\n"
5807 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5810 msgid "No security on object.\n"
5811 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5814 msgid "Can't access domain information.\n"
5815 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5818 msgid "Invalid server state.\n"
5819 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5822 msgid "Invalid domain state.\n"
5823 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5826 msgid "Invalid domain role.\n"
5827 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5830 msgid "No such domain.\n"
5831 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5834 msgid "Domain already exists.\n"
5835 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5838 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5839 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5842 msgid "Internal database corruption.\n"
5843 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5846 msgid "Internal error.\n"
5847 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5850 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5851 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5854 msgid "Bad descriptor format.\n"
5855 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5858 msgid "Not a logon process.\n"
5859 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5862 msgid "Logon session ID exists.\n"
5863 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5866 msgid "Unknown authentication package.\n"
5867 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5870 msgid "Bad logon session state.\n"
5871 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5874 msgid "Logon session ID collision.\n"
5875 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5878 msgid "Invalid logon type.\n"
5879 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5882 msgid "Cannot impersonate.\n"
5883 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5886 msgid "Invalid transaction state.\n"
5887 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5890 msgid "Security DB commit failure.\n"
5891 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5894 msgid "Account is built-in.\n"
5895 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5898 msgid "Group is built-in.\n"
5899 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5902 msgid "User is built-in.\n"
5903 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5906 msgid "Group is primary for user.\n"
5907 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5910 msgid "Token already in use.\n"
5911 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5914 msgid "No such local group.\n"
5915 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5918 msgid "User not in local group.\n"
5919 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5922 msgid "User already in local group.\n"
5923 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5926 msgid "Local group already exists.\n"
5927 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5930 msgid "Logon type not granted.\n"
5931 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5934 msgid "Too many secrets.\n"
5935 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5938 msgid "Secret too long.\n"
5939 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5942 msgid "Internal security DB error.\n"
5943 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5946 msgid "Too many context IDs.\n"
5947 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5950 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5951 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5954 msgid "No such member.\n"
5955 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5958 msgid "Invalid member.\n"
5959 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5962 msgid "Too many SIDs.\n"
5963 msgstr "Per daug SID.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5966 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5967 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5970 msgid "No inheritable components.\n"
5971 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5974 msgid "File or directory corrupt.\n"
5975 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5978 msgid "Disk is corrupt.\n"
5979 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5982 msgid "No user session key.\n"
5983 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5986 msgid "License quota exceeded.\n"
5987 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5990 msgid "Wrong target name.\n"
5991 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5994 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5995 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5998 msgid "Time skew between client and server.\n"
5999 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6002 msgid "Invalid window handle.\n"
6003 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6006 msgid "Invalid menu handle.\n"
6007 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6010 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6011 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6014 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6015 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6018 msgid "Invalid hook handle.\n"
6019 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6022 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6023 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6026 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6027 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6030 msgid "Can't find window class.\n"
6031 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6034 msgid "Window owned by another thread.\n"
6035 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6038 msgid "Hotkey already registered.\n"
6039 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6042 msgid "Class already exists.\n"
6043 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6046 msgid "Class does not exist.\n"
6047 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6050 msgid "Class has open windows.\n"
6051 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6054 msgid "Invalid index.\n"
6055 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6058 msgid "Invalid icon handle.\n"
6059 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6062 msgid "Private dialog index.\n"
6063 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6066 msgid "List box ID not found.\n"
6067 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6070 msgid "No wildcard characters.\n"
6071 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6074 msgid "Clipboard not open.\n"
6075 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6078 msgid "Hotkey not registered.\n"
6079 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6082 msgid "Not a dialog window.\n"
6083 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6086 msgid "Control ID not found.\n"
6087 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6090 msgid "Invalid combo box message.\n"
6091 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6094 msgid "Not a combo box window.\n"
6095 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6098 msgid "Invalid edit height.\n"
6099 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6102 msgid "DC not found.\n"
6103 msgstr "DC nerastas.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6106 msgid "Invalid hook filter.\n"
6107 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6110 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6111 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6114 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6115 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6118 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6119 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6122 msgid "Journal hook already set.\n"
6123 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6126 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6127 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6130 msgid "Invalid list box message.\n"
6131 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6134 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6135 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6138 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6139 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6142 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6143 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6146 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6147 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6150 msgid "Window has no system menu.\n"
6151 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6154 msgid "Invalid message box style.\n"
6155 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6158 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6159 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6162 msgid "Screen already locked.\n"
6163 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6166 msgid "Window handles have different parents.\n"
6167 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6170 msgid "Not a child window.\n"
6171 msgstr "Ne polangis.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6174 msgid "Invalid GW command.\n"
6175 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6178 msgid "Invalid thread ID.\n"
6179 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6182 msgid "Not an MDI child window.\n"
6183 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6186 msgid "Popup menu already active.\n"
6187 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6190 msgid "No scrollbars.\n"
6191 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6194 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6195 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6198 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6199 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6202 msgid "No system resources.\n"
6203 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6206 msgid "No non-paged system resources.\n"
6207 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6210 msgid "No paged system resources.\n"
6211 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6214 msgid "No working set quota.\n"
6215 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6218 msgid "No page file quota.\n"
6219 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6222 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6223 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6226 msgid "Menu item not found.\n"
6227 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6230 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6231 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6234 msgid "Hook type not allowed.\n"
6235 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6238 msgid "Interactive window station required.\n"
6239 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6242 msgid "Timeout.\n"
6243 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6246 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6247 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6250 msgid "Event log file corrupt.\n"
6251 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6254 msgid "Event log can't start.\n"
6255 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6258 msgid "Event log file full.\n"
6259 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6262 msgid "Event log file changed.\n"
6263 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6266 msgid "Installer service failed.\n"
6267 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6270 msgid "Installation aborted by user.\n"
6271 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6274 msgid "Installation failure.\n"
6275 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6278 msgid "Installation suspended.\n"
6279 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6282 msgid "Unknown product.\n"
6283 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6286 msgid "Unknown feature.\n"
6287 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6290 msgid "Unknown component.\n"
6291 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6294 msgid "Unknown property.\n"
6295 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6298 msgid "Invalid handle state.\n"
6299 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6302 msgid "Bad configuration.\n"
6303 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6306 msgid "Index is missing.\n"
6307 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6310 msgid "Installation source is missing.\n"
6311 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6314 msgid "Wrong installation package version.\n"
6315 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6318 msgid "Product uninstalled.\n"
6319 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6322 msgid "Invalid query syntax.\n"
6323 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6326 msgid "Invalid field.\n"
6327 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6330 msgid "Device removed.\n"
6331 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6334 msgid "Installation already running.\n"
6335 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6338 msgid "Installation package failed to open.\n"
6339 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6342 msgid "Installation package is invalid.\n"
6343 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6346 msgid "Installer user interface failed.\n"
6347 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6350 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6351 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6354 msgid "Installation language not supported.\n"
6355 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6358 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6359 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6362 msgid "Installation package rejected.\n"
6363 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6366 msgid "Function could not be called.\n"
6367 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6370 msgid "Function failed.\n"
6371 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6374 msgid "Invalid table.\n"
6375 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6378 msgid "Data type mismatch.\n"
6379 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6382 msgid "Unsupported type.\n"
6383 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6386 msgid "Creation failed.\n"
6387 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6390 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6391 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6394 msgid "Installation platform not supported.\n"
6395 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6398 msgid "Installer not used.\n"
6399 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6402 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6403 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6406 msgid "Invalid patch package.\n"
6407 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6410 msgid "Unsupported patch package.\n"
6411 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6414 msgid "Another version is installed.\n"
6415 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6418 msgid "Invalid command line.\n"
6419 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6422 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6423 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6426 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6427 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6430 msgid "Invalid string binding.\n"
6431 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6434 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6435 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6438 msgid "Invalid binding.\n"
6439 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6442 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6443 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6446 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6447 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6450 msgid "Invalid string UUID.\n"
6451 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6454 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6455 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6458 msgid "Invalid network address.\n"
6459 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6462 msgid "No endpoint found.\n"
6463 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6466 msgid "Invalid timeout value.\n"
6467 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6470 msgid "Object UUID not found.\n"
6471 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6474 msgid "UUID already registered.\n"
6475 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6478 msgid "UUID type already registered.\n"
6479 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6482 msgid "Server already listening.\n"
6483 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6486 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6487 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6490 msgid "RPC server not listening.\n"
6491 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6494 msgid "Unknown manager type.\n"
6495 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6498 msgid "Unknown interface.\n"
6499 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6502 msgid "No bindings.\n"
6503 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6506 msgid "No protocol sequences.\n"
6507 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6510 msgid "Can't create endpoint.\n"
6511 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6514 msgid "Out of resources.\n"
6515 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6518 msgid "RPC server unavailable.\n"
6519 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6522 msgid "RPC server too busy.\n"
6523 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6526 msgid "Invalid network options.\n"
6527 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6530 msgid "No RPC call active.\n"
6531 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6534 msgid "RPC call failed.\n"
6535 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6538 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6539 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6542 msgid "RPC protocol error.\n"
6543 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6546 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6547 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6550 msgid "Invalid tag.\n"
6551 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6554 msgid "Invalid array bounds.\n"
6555 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6558 msgid "No entry name.\n"
6559 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6562 msgid "Invalid name syntax.\n"
6563 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6566 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6567 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6570 msgid "No network address.\n"
6571 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6574 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6575 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6578 msgid "Unknown authentication type.\n"
6579 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6582 msgid "Maximum calls too low.\n"
6583 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6586 msgid "String too long.\n"
6587 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6590 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6591 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6594 msgid "Procedure number out of range.\n"
6595 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6598 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6599 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6602 msgid "Unknown authentication service.\n"
6603 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6606 msgid "Unknown authentication level.\n"
6607 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6610 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6611 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6614 msgid "Unknown authorization service.\n"
6615 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6618 msgid "Invalid entry.\n"
6619 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6622 msgid "Can't perform operation.\n"
6623 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6626 msgid "Endpoints not registered.\n"
6627 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6630 msgid "Nothing to export.\n"
6631 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6634 msgid "Incomplete name.\n"
6635 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6638 msgid "Invalid version option.\n"
6639 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6642 msgid "No more members.\n"
6643 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6646 msgid "Not all objects unexported.\n"
6647 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6650 msgid "Interface not found.\n"
6651 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6654 msgid "Entry already exists.\n"
6655 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6658 msgid "Entry not found.\n"
6659 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6662 msgid "Name service unavailable.\n"
6663 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6666 msgid "Invalid network address family.\n"
6667 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6670 msgid "Operation not supported.\n"
6671 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6674 msgid "No security context available.\n"
6675 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6678 msgid "RPCInternal error.\n"
6679 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6682 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6683 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6686 msgid "Address error.\n"
6687 msgstr "Adreso klaida.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6690 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6691 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6694 msgid "Floating-point underflow.\n"
6695 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6698 msgid "Floating-point overflow.\n"
6699 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6702 msgid "No more entries.\n"
6703 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6706 msgid "Character translation table open failed.\n"
6707 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6710 msgid "Character translation table file too small.\n"
6711 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6714 msgid "Null context handle.\n"
6715 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6718 msgid "Context handle damaged.\n"
6719 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6722 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6723 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6726 msgid "Cannot get call handle.\n"
6727 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6730 msgid "Null reference pointer.\n"
6731 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6734 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6735 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6738 msgid "Byte count too small.\n"
6739 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6742 msgid "Bad stub data.\n"
6743 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6746 msgid "Invalid user buffer.\n"
6747 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6750 msgid "Unrecognized media.\n"
6751 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6754 msgid "No trust secret.\n"
6755 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6758 msgid "No trust SAM account.\n"
6759 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6762 msgid "Trusted domain failure.\n"
6763 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6766 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6767 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6770 msgid "Trust logon failure.\n"
6771 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6774 msgid "RPC call already in progress.\n"
6775 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6778 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6779 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6782 msgid "Account expired.\n"
6783 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6786 msgid "Redirector has open handles.\n"
6787 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6790 msgid "Printer driver already installed.\n"
6791 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6794 msgid "Unknown port.\n"
6795 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6798 msgid "Unknown printer driver.\n"
6799 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6802 msgid "Unknown print processor.\n"
6803 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6806 msgid "Invalid separator file.\n"
6807 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6810 msgid "Invalid priority.\n"
6811 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6814 msgid "Invalid printer name.\n"
6815 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6818 msgid "Printer already exists.\n"
6819 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6822 msgid "Invalid printer command.\n"
6823 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6826 msgid "Invalid data type.\n"
6827 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6830 msgid "Invalid environment.\n"
6831 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6834 msgid "No more bindings.\n"
6835 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6838 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6839 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6842 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6843 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6846 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6847 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6850 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6851 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6854 msgid "Server has open handles.\n"
6855 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6858 msgid "Resource data not found.\n"
6859 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6862 msgid "Resource type not found.\n"
6863 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6866 msgid "Resource name not found.\n"
6867 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6870 msgid "Resource language not found.\n"
6871 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6874 msgid "Not enough quota.\n"
6875 msgstr "Per maža kvota.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6878 msgid "No interfaces.\n"
6879 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6882 msgid "RPC call canceled.\n"
6883 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6886 msgid "Binding incomplete.\n"
6887 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6890 msgid "RPC comm failure.\n"
6891 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6894 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6895 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6898 msgid "No principal name registered.\n"
6899 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6902 msgid "Not an RPC error.\n"
6903 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6906 msgid "UUID is local only.\n"
6907 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6910 msgid "Security package error.\n"
6911 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6914 msgid "Thread not canceled.\n"
6915 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6918 msgid "Invalid handle operation.\n"
6919 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6922 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6923 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6926 msgid "Wrong stub version.\n"
6927 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6930 msgid "Invalid pipe object.\n"
6931 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6934 msgid "Wrong pipe order.\n"
6935 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6938 msgid "Wrong pipe version.\n"
6939 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6942 msgid "Group member not found.\n"
6943 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6946 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6947 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6950 msgid "Invalid object.\n"
6951 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6954 msgid "Invalid time.\n"
6955 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6958 msgid "Invalid form name.\n"
6959 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6962 msgid "Invalid form size.\n"
6963 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6966 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6967 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6970 msgid "Printer deleted.\n"
6971 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6974 msgid "Invalid printer state.\n"
6975 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6978 msgid "User must change password.\n"
6979 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6982 msgid "Domain controller not found.\n"
6983 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6986 msgid "Account locked out.\n"
6987 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6990 msgid "Invalid pixel format.\n"
6991 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6994 msgid "Invalid driver.\n"
6995 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6998 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6999 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7002 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7003 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7006 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7007 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7010 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7011 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7014 msgid "RPC pipe closed.\n"
7015 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7018 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7019 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7022 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7023 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7026 msgid "No site name available.\n"
7027 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7030 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7031 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7034 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7035 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7038 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7039 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7042 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7043 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7046 msgid "The interface could not be exported.\n"
7047 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7050 msgid "The profile could not be added.\n"
7051 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7054 msgid "The profile element could not be added.\n"
7055 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7058 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7059 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7062 msgid "The group element could not be added.\n"
7063 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7066 msgid "The group element could not be removed.\n"
7067 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7070 msgid "The username could not be found.\n"
7071 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7074 msgid "This network connection does not exist.\n"
7075 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7078 msgid "Call interrupted.\n"
7079 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7082 msgid "Invalid file handle.\n"
7083 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7086 msgid "Invalid pointer address.\n"
7087 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7090 msgid "Invalid argument.\n"
7091 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7094 msgid "Connection reset by peer.\n"
7095 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7098 msgid "Host not found.\n"
7099 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7102 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7103 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7106 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7107 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7110 msgid "Name valid, no data record.\n"
7111 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7114 msgid "Not implemented.\n"
7115 msgstr "Nerealizuota.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7118 msgid "Call failed.\n"
7119 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7122 msgid "No Signature found in file.\n"
7123 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7126 msgid "Invalid call.\n"
7127 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7130 msgid "Resource is not currently available.\n"
7131 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7133 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7135 msgid "Normal"
7136 msgstr "&Normalus"
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7139 msgid "Letter"
7140 msgstr "Laiškas"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7143 msgid "Letter Small"
7144 msgstr "Laiškas mažas"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7147 msgid "Tabloid"
7148 msgstr "Bulvarinis"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7151 msgid "Ledger"
7152 msgstr "Sąskaitų knyga"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7155 msgid "Legal"
7156 msgstr "Teisinis"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7159 msgid "Statement"
7160 msgstr "Pareiškimas"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7163 msgid "Executive"
7164 msgstr "Administracinis"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7167 msgid "A3"
7168 msgstr "A3"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7171 msgid "A4"
7172 msgstr "A4"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7175 msgid "A4 Small"
7176 msgstr "A4 mažas"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7179 msgid "A5"
7180 msgstr "A5"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7183 msgid "B4 (JIS)"
7184 msgstr "B4 (JIS)"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7187 msgid "B5 (JIS)"
7188 msgstr "B5 (JIS)"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7191 msgid "Folio"
7192 msgstr "Folio"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7195 msgid "Quarto"
7196 msgstr "Ketvirtinis"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7199 msgid "10x14"
7200 msgstr "10x14"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7203 msgid "11x17"
7204 msgstr "11x17"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7207 msgid "Note"
7208 msgstr "Pastaba"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7211 msgid "Envelope #9"
7212 msgstr "Vokas #9"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7215 msgid "Envelope #10"
7216 msgstr "Vokas #10"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7219 msgid "Envelope #11"
7220 msgstr "Vokas #11"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7223 msgid "Envelope #12"
7224 msgstr "Vokas #12"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7227 msgid "Envelope #14"
7228 msgstr "Vokas #14"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7231 msgid "C size sheet"
7232 msgstr "C dydžio lapas"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7235 msgid "D size sheet"
7236 msgstr "D dydžio lapas"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7239 msgid "E size sheet"
7240 msgstr "E dydžio lapas"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7243 msgid "Envelope DL"
7244 msgstr "Vokas DL"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7247 msgid "Envelope C5"
7248 msgstr "Vokas C5"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7251 msgid "Envelope C3"
7252 msgstr "Vokas C3"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7255 msgid "Envelope C4"
7256 msgstr "Vokas C4"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7259 msgid "Envelope C6"
7260 msgstr "Vokas C6"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7263 msgid "Envelope C65"
7264 msgstr "Vokas C65"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7267 msgid "Envelope B4"
7268 msgstr "Vokas B4"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7271 msgid "Envelope B5"
7272 msgstr "Vokas B5"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7275 msgid "Envelope B6"
7276 msgstr "Vokas B6"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7279 msgid "Envelope"
7280 msgstr "Vokas"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7283 msgid "Envelope Monarch"
7284 msgstr "Monarch vokas"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7287 msgid "6 3/4 Envelope"
7288 msgstr "6 3/4 vokas"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7291 msgid "US Std Fanfold"
7292 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7295 msgid "German Std Fanfold"
7296 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7299 msgid "German Legal Fanfold"
7300 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7303 msgid "B4 (ISO)"
7304 msgstr "B4 (ISO)"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7307 msgid "Japanese Postcard"
7308 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7311 msgid "9x11"
7312 msgstr "9x11"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7315 msgid "10x11"
7316 msgstr "10x11"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7319 msgid "15x11"
7320 msgstr "15x11"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7323 msgid "Envelope Invite"
7324 msgstr "Pakvietimo vokas"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7327 msgid "Letter Extra"
7328 msgstr "Laiškas ekstra"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7331 msgid "Legal Extra"
7332 msgstr "Teisinis ekstra"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7335 msgid "Tabloid Extra"
7336 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7339 msgid "A4 Extra"
7340 msgstr "A4 ekstra"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7343 msgid "Letter Transverse"
7344 msgstr "Laiškas skersinis"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7347 msgid "A4 Transverse"
7348 msgstr "A4 skersinis"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7351 msgid "Letter Extra Transverse"
7352 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7355 msgid "Super A"
7356 msgstr "Super A"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7359 msgid "Super B"
7360 msgstr "Super B"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7363 msgid "Letter Plus"
7364 msgstr "Laiškas plius"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7367 msgid "A4 Plus"
7368 msgstr "A4 plius"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7371 msgid "A5 Transverse"
7372 msgstr "A5 skersinis"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7375 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7376 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7379 msgid "A3 Extra"
7380 msgstr "A3 ekstra"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7383 msgid "A5 Extra"
7384 msgstr "A5 ekstra"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7387 msgid "B5 (ISO) Extra"
7388 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7391 msgid "A2"
7392 msgstr "A2"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7395 msgid "A3 Transverse"
7396 msgstr "A3 skersinis"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7399 msgid "A3 Extra Transverse"
7400 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7403 msgid "Japanese Double Postcard"
7404 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7407 msgid "A6"
7408 msgstr "A6"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7411 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7412 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7415 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7416 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7419 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7420 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7423 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7424 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7427 msgid "Letter Rotated"
7428 msgstr "Laiškas pasuktas"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7431 msgid "A3 Rotated"
7432 msgstr "A3 pasuktas"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7435 msgid "A4 Rotated"
7436 msgstr "A4 pasuktas"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7439 msgid "A5 Rotated"
7440 msgstr "A5 pasuktas"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7443 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7444 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7447 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7448 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7451 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7452 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7455 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7456 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7459 msgid "A6 Rotated"
7460 msgstr "A6 pasuktas"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7463 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7464 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7467 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7468 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7471 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7472 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7475 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7476 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7479 msgid "B6 (JIS)"
7480 msgstr "B6 (JIS)"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7483 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7484 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7487 msgid "12x11"
7488 msgstr "12x11"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7491 msgid "Japan Envelope You #4"
7492 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7495 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7496 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7499 msgid "PRC 16K"
7500 msgstr "Kiniškas 16K"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7503 msgid "PRC 32K"
7504 msgstr "Kiniškas 32K"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7507 msgid "PRC 32K(Big)"
7508 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7511 msgid "PRC Envelope #1"
7512 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7515 msgid "PRC Envelope #2"
7516 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7519 msgid "PRC Envelope #3"
7520 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7523 msgid "PRC Envelope #4"
7524 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7527 msgid "PRC Envelope #5"
7528 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7531 msgid "PRC Envelope #6"
7532 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7535 msgid "PRC Envelope #7"
7536 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7539 msgid "PRC Envelope #8"
7540 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7543 msgid "PRC Envelope #9"
7544 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7547 msgid "PRC Envelope #10"
7548 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7551 msgid "PRC 16K Rotated"
7552 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7555 msgid "PRC 32K Rotated"
7556 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7559 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7560 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7563 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7564 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7567 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7568 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7571 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7572 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7575 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7576 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7579 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7580 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7583 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7584 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7587 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7588 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7591 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7592 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7595 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7596 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7599 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7600 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7603 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7604 msgid "Local Port"
7605 msgstr "Vietinis prievadas"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7608 msgid "Local Monitor"
7609 msgstr "Vietinis monitorius"
7611 #: dlls/localui/localui.rc:39
7612 msgid "Add a Local Port"
7613 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7615 #: dlls/localui/localui.rc:42
7616 msgid "&Enter the port name to add:"
7617 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7619 #: dlls/localui/localui.rc:51
7620 msgid "Configure LPT Port"
7621 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7623 #: dlls/localui/localui.rc:54
7624 msgid "Timeout (seconds)"
7625 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:55
7628 msgid "&Transmission Retry:"
7629 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:32
7632 msgid "'%s' is not a valid port name"
7633 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:33
7636 msgid "Port %s already exists"
7637 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:34
7640 msgid "This port has no options to configure"
7641 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7643 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7644 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7645 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7647 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7648 msgid "Send Mail"
7649 msgstr "Laiškų siuntimas"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7652 msgid "Begin request has already been made.\n"
7653 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7656 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7657 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7660 msgid "Clock was stopped\n"
7661 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7664 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7665 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7668 msgid "Buffer is too small.\n"
7669 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7672 msgid "Invalid request.\n"
7673 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7676 msgid "Invalid stream number.\n"
7677 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7680 msgid "Invalid media type.\n"
7681 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7684 msgid "No more input is accepted.\n"
7685 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7688 msgid "Object is not initialized.\n"
7689 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7692 msgid "Representation is not supported.\n"
7693 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7696 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7697 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7700 msgid "Unsupported service.\n"
7701 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7704 msgid "Unexpected error.\n"
7705 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7708 msgid "Invalid type.\n"
7709 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7712 msgid "Invalid file format.\n"
7713 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7716 msgid "Invalid timestamp.\n"
7717 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7720 msgid "Unsupported scheme.\n"
7721 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7724 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7725 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7728 msgid "Unsupported time format.\n"
7729 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7732 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7733 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7736 msgid "No duration set for the sample.\n"
7737 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7740 msgid "Invalid stream data.\n"
7741 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7744 msgid "Realtime support is not available.\n"
7745 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7748 msgid "Unsupported rate.\n"
7749 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7752 msgid "Unsupported thinning.\n"
7753 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7756 msgid "Reversing is not supported.\n"
7757 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7760 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7761 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7764 msgid "Rate change was preempted.\n"
7765 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7768 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7769 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7772 msgid "Value is not available.\n"
7773 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7776 msgid "Clock is not available.\n"
7777 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7780 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7781 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7784 msgid "The timer was orphaned.\n"
7785 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7788 msgid "State transition is pending.\n"
7789 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7792 msgid "Unsupported state transition.\n"
7793 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7796 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7797 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7800 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7801 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7804 msgid "Sample is not writable.\n"
7805 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7808 msgid "Key is invalid.\n"
7809 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7812 msgid "Bad startup version.\n"
7813 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7816 msgid "Unsupported caption.\n"
7817 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7820 msgid "Invalid position.\n"
7821 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7824 msgid "Attribute is not found.\n"
7825 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7828 msgid "Property type is not allowed.\n"
7829 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7832 msgid "Property type is not supported.\n"
7833 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7836 msgid "Property is empty.\n"
7837 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7840 msgid "Property is not empty.\n"
7841 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7844 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7845 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7848 msgid "Vector property is required.\n"
7849 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7852 msgid "Operation was cancelled.\n"
7853 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7856 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7857 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7860 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7861 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7864 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7865 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7868 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7869 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7872 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7873 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7876 msgid "Invalid work queue index.\n"
7877 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7880 msgid "No events available.\n"
7881 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7884 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7885 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7888 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7889 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7892 msgid "Shutdown() was called.\n"
7893 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7896 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7897 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7900 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7901 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7904 msgid "Property wasn't found.\n"
7905 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7908 msgid "Property is read-only.\n"
7909 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7912 msgid "Property is not allowed.\n"
7913 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7916 msgid "Media source is not started.\n"
7917 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7920 msgid "Unsupported media format.\n"
7921 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7924 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7925 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7928 msgid "No media streams were selected.\n"
7929 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7932 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7933 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7936 msgid "Stream sink was removed.\n"
7937 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7940 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7941 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7944 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7945 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7948 msgid "Stream sink already exists.\n"
7949 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7952 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7953 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7956 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7957 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7960 msgid "Sink was already stopped.\n"
7961 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7964 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7965 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7968 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7969 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7972 msgid "Metadata was too long.\n"
7973 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7976 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7977 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7980 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7981 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7984 msgid "Optional node is invalid.\n"
7985 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7988 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7989 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7992 msgid "Codec was not found.\n"
7993 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7996 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7997 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8000 msgid "Topology request is not supported.\n"
8001 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8004 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8005 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8008 msgid "Found loops in topology.\n"
8009 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8012 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8013 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8016 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8017 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8020 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8021 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8024 msgid "Source is missing.\n"
8025 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8028 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8029 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8032 msgid "Clock has no time source set.\n"
8033 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8036 msgid "Clock state was already set.\n"
8037 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8040 msgid "Clock is not simple\n"
8041 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
8043 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8044 msgid "Enter Network Password"
8045 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
8047 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8048 msgid "Please enter your username and password:"
8049 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
8051 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8052 msgid "Proxy"
8053 msgstr "Įgaliot. serv."
8055 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8056 msgid "User"
8057 msgstr "Naudotojas"
8059 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8060 msgid "Password"
8061 msgstr "Slaptažodis"
8063 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8064 msgid "&Save this password (insecure)"
8065 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8067 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8068 msgid "Entire Network"
8069 msgstr "Visas tinklas"
8071 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8072 msgid "Sound Selection"
8073 msgstr "Garso parinkimas"
8075 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8076 msgid "&Save As..."
8077 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8079 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8080 msgid "&Format:"
8081 msgstr "&Formatas:"
8083 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8084 msgid "&Attributes:"
8085 msgstr "A&tributai:"
8087 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8088 msgid "Hyperlink"
8089 msgstr "Saitas"
8091 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8092 msgid "Hyperlink Information"
8093 msgstr "Saito informacija"
8095 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8096 msgid "&Type:"
8097 msgstr "&Tipas:"
8099 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8100 msgid "&URL:"
8101 msgstr "&URL:"
8103 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8104 msgid "HTML Document"
8105 msgstr "HTML dokumentas"
8107 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8108 msgid "Downloading from %s..."
8109 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8111 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8112 msgid "Done"
8113 msgstr "Baigta"
8115 #: dlls/msi/msi.rc:31
8116 msgid ""
8117 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8118 "file path and try again."
8119 msgstr ""
8120 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8121 "mėginkite dar kartą."
8123 #: dlls/msi/msi.rc:32
8124 msgid "path %s not found"
8125 msgstr "kelias %s nerastas"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:33
8128 msgid "insert disk %s"
8129 msgstr "įdėkite diską %s"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:34
8132 msgid ""
8133 "Windows Installer %s\n"
8134 "\n"
8135 "Usage:\n"
8136 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8137 "\n"
8138 "Install a product:\n"
8139 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8140 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8141 "\t/a package [property]\n"
8142 "Repair an installation:\n"
8143 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8144 "Uninstall a product:\n"
8145 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8146 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8147 "Advertise a product:\n"
8148 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8149 "Apply a patch:\n"
8150 "\t/p patch_package [property]\n"
8151 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8152 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8153 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8154 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8155 "Register the MSI Service:\n"
8156 "\t/y\n"
8157 "Unregister the MSI Service:\n"
8158 "\t/z\n"
8159 "Display this help:\n"
8160 "\t/help\n"
8161 "\t/?\n"
8162 msgstr ""
8163 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8164 "\n"
8165 "Naudojimas:\n"
8166 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8167 "\n"
8168 "Įdiegti produktą:\n"
8169 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8170 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8171 "\t/a paketas [savybė]\n"
8172 "Taisyti įdiegimą:\n"
8173 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8174 "Pašalinti produktą:\n"
8175 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8176 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8177 "Skelbti produktą:\n"
8178 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8179 "Pritaikyti pataisą:\n"
8180 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8181 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8182 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8183 "komandoms:\n"
8184 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8185 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8186 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8187 "\t/y\n"
8188 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8189 "\t/z\n"
8190 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8191 "\t/help\n"
8192 "\t/?\n"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:61
8195 msgid "enter which folder contains %s"
8196 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:62
8199 msgid "install source for feature missing"
8200 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:63
8203 msgid "network drive for feature missing"
8204 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:64
8207 msgid "feature from:"
8208 msgstr "komponentas iš:"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:65
8211 msgid "choose which folder contains %s"
8212 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8215 msgid "New Folder"
8216 msgstr "Naujas aplankas"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:91
8219 msgid "Allocating registry space"
8220 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:92
8223 msgid "Searching for installed applications"
8224 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:93
8227 msgid "Binding executables"
8228 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8231 msgid "Searching for qualifying products"
8232 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8235 msgid "Computing space requirements"
8236 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:97
8239 msgid "Creating folders"
8240 msgstr "Kuriami aplankai"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:98
8243 msgid "Creating shortcuts"
8244 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:99
8247 msgid "Deleting services"
8248 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:100
8251 msgid "Creating duplicate files"
8252 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:102
8255 msgid "Searching for related applications"
8256 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:103
8259 msgid "Copying network install files"
8260 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:104
8263 msgid "Copying new files"
8264 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:105
8267 msgid "Installing ODBC components"
8268 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:106
8271 msgid "Installing new services"
8272 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:107
8275 msgid "Installing system catalog"
8276 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:108
8279 msgid "Validating install"
8280 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:109
8283 msgid "Evaluating launch conditions"
8284 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:110
8287 msgid "Migrating feature states from related applications"
8288 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:111
8291 msgid "Moving files"
8292 msgstr "Perkeliami failai"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:112
8295 msgid "Publishing assembly information"
8296 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:113
8299 msgid "Unpublishing assembly information"
8300 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:114
8303 msgid "Patching files"
8304 msgstr "Pataisomi failai"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:115
8307 msgid "Updating component registration"
8308 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:116
8311 msgid "Publishing Qualified Components"
8312 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:117
8315 msgid "Publishing Product Features"
8316 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:118
8319 msgid "Publishing product information"
8320 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:119
8323 msgid "Registering Class servers"
8324 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:120
8327 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8328 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:121
8331 msgid "Registering extension servers"
8332 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:122
8335 msgid "Registering fonts"
8336 msgstr "Registruojami šriftai"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:123
8339 msgid "Registering MIME info"
8340 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:124
8343 msgid "Registering product"
8344 msgstr "Registruojamas produktas"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:125
8347 msgid "Registering program identifiers"
8348 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:126
8351 msgid "Registering type libraries"
8352 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:127
8355 msgid "Registering user"
8356 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:128
8359 msgid "Removing duplicated files"
8360 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8363 msgid "Updating environment strings"
8364 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:130
8367 msgid "Removing applications"
8368 msgstr "Šalinamos programos"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:131
8371 msgid "Removing files"
8372 msgstr "Šalinami failai"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:132
8375 msgid "Removing folders"
8376 msgstr "Šalinami aplankai"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:133
8379 msgid "Removing INI files entries"
8380 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:134
8383 msgid "Removing ODBC components"
8384 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:135
8387 msgid "Removing system registry values"
8388 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:136
8391 msgid "Removing shortcuts"
8392 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:138
8395 msgid "Registering modules"
8396 msgstr "Registruojami moduliai"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:139
8399 msgid "Unregistering modules"
8400 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:140
8403 msgid "Initializing ODBC directories"
8404 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:141
8407 msgid "Starting services"
8408 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:142
8411 msgid "Stopping services"
8412 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:143
8415 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8416 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:144
8419 msgid "Unpublishing Product Features"
8420 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:145
8423 msgid "Unpublishing product information"
8424 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:146
8427 msgid "Unregister Class servers"
8428 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:147
8431 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8432 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:148
8435 msgid "Unregistering extension servers"
8436 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:149
8439 msgid "Unregistering fonts"
8440 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:150
8443 msgid "Unregistering MIME info"
8444 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:151
8447 msgid "Unregistering program identifiers"
8448 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:152
8451 msgid "Unregistering type libraries"
8452 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:154
8455 msgid "Writing INI files values"
8456 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:155
8459 msgid "Writing system registry values"
8460 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:161
8463 msgid "Free space: [1]"
8464 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:162
8467 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8468 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:163
8471 msgid "File: [1]"
8472 msgstr "Failas: [1]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8475 msgid "Folder: [1]"
8476 msgstr "Aplankas: [1]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8479 msgid "Shortcut: [1]"
8480 msgstr "Šaukinys [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8483 msgid "Service: [1]"
8484 msgstr "Tarnyba: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8487 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8488 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:168
8491 msgid "Found application: [1]"
8492 msgstr "Rasta programa: [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:169
8495 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8496 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:171
8499 msgid "Service: [2]"
8500 msgstr "Tarnyba: [2]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:172
8503 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8504 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:173
8507 msgid "Application: [1]"
8508 msgstr "Programa: [1]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8511 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8512 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:177
8515 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8516 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8519 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8520 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8523 msgid "Feature: [1]"
8524 msgstr "Funkcija: [1]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8527 msgid "Class Id: [1]"
8528 msgstr "Klasės Id: [1]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:181
8531 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8532 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8535 msgid "Extension: [1]"
8536 msgstr "Plėtinys: [1]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8539 msgid "Font: [1]"
8540 msgstr "Šriftas: [1]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8543 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8544 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8547 msgid "ProgId: [1]"
8548 msgstr "ProgId: [1]"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8551 msgid "LibID: [1]"
8552 msgstr "LibID: [1]"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8555 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8556 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8559 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8560 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:189
8563 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8564 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8567 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8568 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:193
8571 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8572 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8575 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8576 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:202
8579 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8580 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:210
8583 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8584 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:72
8587 msgid "{{Fatal error: }}"
8588 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:73
8591 msgid "{{Error [1]. }}"
8592 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:74
8595 msgid "Warning [1]."
8596 msgstr "Įspėjimas [1]."
8598 #: dlls/msi/msi.rc:75
8599 msgid "Info [1]."
8600 msgstr "Informacija [1]."
8602 #: dlls/msi/msi.rc:76
8603 msgid ""
8604 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8605 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8606 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8607 msgstr ""
8608 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8609 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:77
8612 msgid "{{Disk full: }}"
8613 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:78
8616 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8617 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:79
8620 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8621 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:82
8624 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8625 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8627 #: dlls/msi/msi.rc:80
8628 msgid "Action start [Time]: [1]."
8629 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8631 #: dlls/msi/msi.rc:81
8632 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8633 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8635 #: dlls/msi/msi.rc:84
8636 msgid "Please insert the disk: [2]"
8637 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:85
8640 msgid ""
8641 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8642 "that you can access it."
8643 msgstr ""
8644 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8645 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8647 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8648 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8649 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8651 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8652 msgid ""
8653 "Wine MS-RLE video codec\n"
8654 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8655 msgstr ""
8656 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8657 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8659 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8660 msgid "Video Compression"
8661 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8663 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8664 msgid "&Compressor:"
8665 msgstr "&Metodas:"
8667 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8668 msgid "Con&figure..."
8669 msgstr "Kon&figūruoti..."
8671 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8672 msgid "&About"
8673 msgstr "&Apie"
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8676 msgid "Compression &Quality:"
8677 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8680 msgid "&Key Frame Every"
8681 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8684 msgid "&Data Rate"
8685 msgstr "&Duomenų sparta"
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8688 msgid "kB/s"
8689 msgstr "kB/s"
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8692 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8693 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8695 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8696 msgid "Wine Video 1 video codec"
8697 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8700 msgid "unknown object"
8701 msgstr "nežinomas objektas"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8704 msgid "title bar"
8705 msgstr "lango antraštės juosta"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8708 msgid "menu bar"
8709 msgstr "meniu juosta"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8712 msgid "scroll bar"
8713 msgstr "slankjuostė"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8716 msgid "grip"
8717 msgstr "rankenėlė"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8720 msgid "sound"
8721 msgstr "garsas"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8724 msgid "cursor"
8725 msgstr "pelės žymeklis"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8728 msgid "caret"
8729 msgstr "žymeklis"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8732 msgid "alert"
8733 msgstr "įspėjimas"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8736 msgid "window"
8737 msgstr "langas"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8740 msgid "client"
8741 msgstr "klientas"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8744 msgid "popup menu"
8745 msgstr "iškylantis meniu"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8748 msgid "menu item"
8749 msgstr "meniu elementas"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8752 msgid "tool tip"
8753 msgstr "paaiškinimas"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8756 msgid "application"
8757 msgstr "programa"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8760 msgid "document"
8761 msgstr "dokumentas"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8764 msgid "pane"
8765 msgstr "polangis"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8768 msgid "chart"
8769 msgstr "diagrama"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8772 msgid "dialog"
8773 msgstr "dialogo langas"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8776 msgid "border"
8777 msgstr "rėmelis"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8780 msgid "grouping"
8781 msgstr "grupavimas"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8784 msgid "separator"
8785 msgstr "skirtukas"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8788 msgid "tool bar"
8789 msgstr "įrankių juosta"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8792 msgid "status bar"
8793 msgstr "būsenos juosta"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8796 msgid "table"
8797 msgstr "lentelė"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8800 msgid "column header"
8801 msgstr "stulpelio antraštė"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8804 msgid "row header"
8805 msgstr "eilutės antraštė"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8808 msgid "column"
8809 msgstr "stulpelis"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8812 msgid "row"
8813 msgstr "eilutė"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8816 msgid "cell"
8817 msgstr "langelis"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8820 msgid "link"
8821 msgstr "nuoroda"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8824 msgid "help balloon"
8825 msgstr "pagalbos balionas"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8828 msgid "character"
8829 msgstr "personažas"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8832 msgid "list"
8833 msgstr "sąrašas"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8836 msgid "list item"
8837 msgstr "sąrašo elementas"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8840 msgid "outline"
8841 msgstr "planas"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8844 msgid "outline item"
8845 msgstr "plano elementas"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8848 msgid "page tab"
8849 msgstr "kortelė"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8852 msgid "property page"
8853 msgstr "savybių lapas"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8856 msgid "indicator"
8857 msgstr "indikatorius"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8860 msgid "graphic"
8861 msgstr "grafika"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8864 msgid "static text"
8865 msgstr "statinis tekstas"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8868 msgid "text"
8869 msgstr "tekstas"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8872 msgid "push button"
8873 msgstr "mygtukas"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8876 msgid "check button"
8877 msgstr "žymimasis langelis"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8880 msgid "radio button"
8881 msgstr "akutė"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8884 msgid "combo box"
8885 msgstr "jungtinis langelis"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8888 msgid "drop down"
8889 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8892 msgid "progress bar"
8893 msgstr "eigos juosta"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8896 msgid "dial"
8897 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8900 msgid "hot key field"
8901 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8904 msgid "slider"
8905 msgstr "šliaužiklis"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8908 msgid "spin box"
8909 msgstr "suktukas"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8912 msgid "diagram"
8913 msgstr "schema"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8916 msgid "animation"
8917 msgstr "animacija"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8920 msgid "equation"
8921 msgstr "lygtis"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8924 msgid "drop down button"
8925 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8928 msgid "menu button"
8929 msgstr "meniu mygtukas"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8932 msgid "grid drop down button"
8933 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8936 msgid "white space"
8937 msgstr "matomas tarpas"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8940 msgid "page tab list"
8941 msgstr "kortelių sąrašas"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8944 msgid "clock"
8945 msgstr "laikrodis"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8948 msgid "split button"
8949 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8952 msgid "IP address"
8953 msgstr "IP adresas"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8956 msgid "outline button"
8957 msgstr "plano mygtukas"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8960 msgctxt "object state"
8961 msgid "normal"
8962 msgstr "normalus"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8965 msgctxt "object state"
8966 msgid "unavailable"
8967 msgstr "nepasiekiamas"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "selected"
8972 msgstr "pasirinktas"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8975 msgctxt "object state"
8976 msgid "focused"
8977 msgstr "židinyje"
8979 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8980 msgctxt "object state"
8981 msgid "pressed"
8982 msgstr "paspaustas"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8985 msgctxt "object state"
8986 msgid "checked"
8987 msgstr "pažymėtas"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8990 msgctxt "object state"
8991 msgid "mixed"
8992 msgstr "mišrus"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8995 msgctxt "object state"
8996 msgid "read only"
8997 msgstr "tik skaitymui"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9000 msgctxt "object state"
9001 msgid "hot tracked"
9002 msgstr "sekamas"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9005 msgctxt "object state"
9006 msgid "default"
9007 msgstr "numatytasis"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9010 msgctxt "object state"
9011 msgid "expanded"
9012 msgstr "išskleistas"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9015 msgctxt "object state"
9016 msgid "collapsed"
9017 msgstr "suskleistas"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9020 msgctxt "object state"
9021 msgid "busy"
9022 msgstr "užimtas"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9025 msgctxt "object state"
9026 msgid "floating"
9027 msgstr "slankus"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9030 msgctxt "object state"
9031 msgid "marqueed"
9032 msgstr "grupėje"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9035 msgctxt "object state"
9036 msgid "animated"
9037 msgstr "animuotas"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9040 msgctxt "object state"
9041 msgid "invisible"
9042 msgstr "nematomas"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9045 msgctxt "object state"
9046 msgid "offscreen"
9047 msgstr "ne ekrane"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9050 msgctxt "object state"
9051 msgid "sizeable"
9052 msgstr "didinamas"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9055 msgctxt "object state"
9056 msgid "moveable"
9057 msgstr "perkeliamas"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9060 msgctxt "object state"
9061 msgid "self voicing"
9062 msgstr "save įgarsina"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9065 msgctxt "object state"
9066 msgid "focusable"
9067 msgstr "fokusuojamas"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9070 msgctxt "object state"
9071 msgid "selectable"
9072 msgstr "pasirenkamas"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9075 msgctxt "object state"
9076 msgid "linked"
9077 msgstr "susietas"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9080 msgctxt "object state"
9081 msgid "traversed"
9082 msgstr "pereitas"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9085 msgctxt "object state"
9086 msgid "multi selectable"
9087 msgstr "pasirenkama daug"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9090 msgctxt "object state"
9091 msgid "extended selectable"
9092 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9095 msgctxt "object state"
9096 msgid "alert low"
9097 msgstr "žemas įspėjimas"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9100 msgctxt "object state"
9101 msgid "alert medium"
9102 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9105 msgctxt "object state"
9106 msgid "alert high"
9107 msgstr "aukštas įspėjimas"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9110 msgctxt "object state"
9111 msgid "protected"
9112 msgstr "apsaugotas"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9115 msgctxt "object state"
9116 msgid "has popup"
9117 msgstr "turi iškylantį langą"
9119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9120 msgid "True"
9121 msgstr "Tiesa"
9123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9124 msgid "False"
9125 msgstr "Netiesa"
9127 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9128 msgid "On"
9129 msgstr "Įjungta"
9131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9132 msgid "Off"
9133 msgstr "Išjungta"
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9136 msgid "Provider"
9137 msgstr "Tiekėjas"
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9140 msgid "Select the data you want to connect to:"
9141 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9144 msgid "Connection"
9145 msgstr "Ryšys"
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9148 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9149 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9152 msgid "1. Specify the source of data:"
9153 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9156 msgid "Use &data source name"
9157 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9160 msgid "Use c&onnection string"
9161 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9164 msgid "&Connection string:"
9165 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9168 msgid "B&uild..."
9169 msgstr "&Sukurti..."
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9172 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9173 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9176 msgid "User &name:"
9177 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9180 msgid "&Blank password"
9181 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9184 msgid "Allow &saving password"
9185 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9188 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9189 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9192 msgid "&Test Connection"
9193 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9196 msgid "Advanced"
9197 msgstr "Pažengęs"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9200 msgid "Network settings"
9201 msgstr "Tinklo nuostatos"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9204 msgid "&Impersonation level:"
9205 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9208 msgid "P&rotection level:"
9209 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9212 msgid "Connect:"
9213 msgstr "Prisijungti:"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9216 msgid "seconds."
9217 msgstr "sekundės."
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9220 msgid "A&ccess:"
9221 msgstr "&Prieiga:"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9224 msgid "All"
9225 msgstr "Visos"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9228 msgid ""
9229 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9230 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9231 msgstr ""
9232 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9233 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9236 msgid "&Edit Value..."
9237 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9240 msgid "Data Link Error"
9241 msgstr "Duomenų saito klaida"
9243 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9244 msgid "Please select a provider."
9245 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9247 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9248 msgid ""
9249 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9250 "properly."
9251 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9253 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9254 msgid "Data Link Properties"
9255 msgstr "Duomenų saito savybės"
9257 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9258 msgid "OLE DB Provider(s)"
9259 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9261 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9262 msgid "Read"
9263 msgstr "Skaitymas"
9265 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9266 msgid "ReadWrite"
9267 msgstr "SkaitymasRašymas"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9270 msgid "Share Deny None"
9271 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9274 msgid "Share Deny Read"
9275 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9278 msgid "Share Deny Write"
9279 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9282 msgid "Share Exclusive"
9283 msgstr "Bendra išskirtinė"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9286 msgid "Write"
9287 msgstr "Rašymas"
9289 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9290 msgid "Insert Object"
9291 msgstr "Įterpti objektą"
9293 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9294 msgid "Object Type:"
9295 msgstr "Objekto tipas:"
9297 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9298 msgid "Result"
9299 msgstr "Rezultatas"
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9302 msgid "Create New"
9303 msgstr "Sukurti naują"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9306 msgid "Create Control"
9307 msgstr "Sukurti valdiklį"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9310 msgid "Create From File"
9311 msgstr "Sukurti iš failo"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9314 msgid "&Add Control..."
9315 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9318 msgid "Display As Icon"
9319 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9322 msgid "Browse..."
9323 msgstr "Parinkti..."
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9326 msgid "File:"
9327 msgstr "Failas:"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9330 msgid "Paste Special"
9331 msgstr "Įdėti kaip"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9334 msgid "Source:"
9335 msgstr "Šaltinis:"
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9341 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9342 msgid "&Paste"
9343 msgstr "Į&dėti"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9346 msgid "Paste &Link"
9347 msgstr "Įdėti &saitą"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9350 msgid "&As:"
9351 msgstr "&Kaip:"
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9354 msgid "&Display As Icon"
9355 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9358 msgid "Change &Icon..."
9359 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9362 msgid "Insert a new %s object into your document"
9363 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9366 msgid ""
9367 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9368 "may activate it using the program which created it."
9369 msgstr ""
9370 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9371 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9374 msgid "Browse"
9375 msgstr "Parinkti"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9378 msgid ""
9379 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9380 "control."
9381 msgstr ""
9382 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9383 "valdiklio."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9386 msgid "Add Control"
9387 msgstr "Pridėti valdiklį"
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9390 msgid "&Convert..."
9391 msgstr "&Konvertuoti..."
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9394 msgid "%1 %2 &Object"
9395 msgstr "%1 %2 &objektą"
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9398 msgid "%1 &Object"
9399 msgstr "%1 &objektas"
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9402 msgid "&Object"
9403 msgstr "&Objektas"
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9406 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9407 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9410 msgid ""
9411 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9412 "activate it using %s."
9413 msgstr ""
9414 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9415 "%s."
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9418 msgid ""
9419 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9420 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9421 msgstr ""
9422 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9423 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9425 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9426 msgid ""
9427 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9428 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9429 "your document."
9430 msgstr ""
9431 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9432 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9434 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9435 msgid ""
9436 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9437 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9438 "in your document."
9439 msgstr ""
9440 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9441 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9443 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9444 msgid ""
9445 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9446 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9447 "be reflected in your document."
9448 msgstr ""
9449 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9450 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9452 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9453 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9454 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9456 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9457 msgid "Unknown Type"
9458 msgstr "Nežinomas tipas"
9460 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9461 msgid "Unknown Source"
9462 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9464 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9465 msgid "the program which created it"
9466 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9468 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9469 msgid "Scanning"
9470 msgstr "Skaitoma"
9472 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9473 msgid "SCANNING... Please Wait"
9474 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9476 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9477 msgctxt "unit: pixels"
9478 msgid "px"
9479 msgstr "piks"
9481 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9482 msgctxt "unit: bits"
9483 msgid "b"
9484 msgstr "b"
9486 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9488 msgctxt "unit: dots/inch"
9489 msgid "dpi"
9490 msgstr "tašk./col."
9492 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9493 msgctxt "unit: percent"
9494 msgid "%"
9495 msgstr "%"
9497 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9498 msgctxt "unit: microseconds"
9499 msgid "us"
9500 msgstr "µs"
9502 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9503 msgid "Settings for %s"
9504 msgstr "%s nuostatos"
9506 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9507 msgid "Baud Rate"
9508 msgstr "Bodų sparta"
9510 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9511 msgid "Parity"
9512 msgstr "Lyginumas"
9514 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9515 msgid "Flow Control"
9516 msgstr "Srauto valdymas"
9518 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9519 msgid "Data Bits"
9520 msgstr "Duomenų bitai"
9522 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9523 msgid "Stop Bits"
9524 msgstr "Pabaigos bitai"
9526 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9527 msgid "Copying Files..."
9528 msgstr "Kopijuojami failai..."
9530 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9531 msgid "Destination:"
9532 msgstr "Paskirtis:"
9534 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9535 msgid "Files Needed"
9536 msgstr "Reikalingi failai"
9538 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9539 msgid ""
9540 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9541 "make sure the correct drive is selected below"
9542 msgstr ""
9543 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9544 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9546 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9547 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9548 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9550 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9551 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9552 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9554 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9555 msgid "Unknown"
9556 msgstr "Nežinomas"
9558 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9559 msgid "Copy files from:"
9560 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9562 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9563 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9564 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9567 msgid "F&orward"
9568 msgstr "&Pirmyn"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9571 msgid "&Save Background As..."
9572 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9575 msgid "Set As Back&ground"
9576 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9579 msgid "&Copy Background"
9580 msgstr "Kopijuoti &foną"
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9583 msgid "Set as &Desktop Item"
9584 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9587 msgid "Create Shor&tcut"
9588 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9592 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9593 msgid "Add to &Favorites..."
9594 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9596 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9597 msgid "&Encoding"
9598 msgstr "&Koduotė"
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9601 msgid "Pr&int"
9602 msgstr "&Spausdinti"
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9606 msgid "&Open Link"
9607 msgstr "&Atverti saitą"
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9611 msgid "Open Link in &New Window"
9612 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9616 msgid "Save Target &As..."
9617 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9621 msgid "&Print Target"
9622 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9626 msgid "S&how Picture"
9627 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9630 msgid "&Save Picture As..."
9631 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9634 msgid "&E-mail Picture..."
9635 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9638 msgid "Pr&int Picture..."
9639 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9642 msgid "&Go to My Pictures"
9643 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9647 msgid "Set as Back&ground"
9648 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9652 msgid "Set as &Desktop Item..."
9653 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9657 msgid "Copy Shor&tcut"
9658 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9662 msgid "P&roperties"
9663 msgstr "Savy&bės"
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9666 msgid "&Undo"
9667 msgstr "&Atšaukti"
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9670 #: dlls/user32/user32.rc:63
9671 msgid "&Delete"
9672 msgstr "&Šalinti"
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9675 msgid "&Select"
9676 msgstr "&Parinkti"
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9679 msgid "&Cell"
9680 msgstr "lan&gelį"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9683 msgid "&Row"
9684 msgstr "&eilutę"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9687 msgid "&Column"
9688 msgstr "&stulpelį"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9691 msgid "&Table"
9692 msgstr "&lentelę"
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9695 msgid "&Cell Properties"
9696 msgstr "Lan&gelio savybės"
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9699 msgid "&Table Properties"
9700 msgstr "&Lentelės savybės"
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9703 msgid "Open in &New Window"
9704 msgstr "Atverti &naujame lange"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9707 msgid "Cut"
9708 msgstr "&Iškirpti"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9711 msgid "&Save Video As..."
9712 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9715 msgid "Play"
9716 msgstr "Leisti"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9719 msgid "Rewind"
9720 msgstr "Perleisti"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9723 msgid "Trace Tags"
9724 msgstr "Sekti gaires"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9727 msgid "Resource Failures"
9728 msgstr "Išteklių klaidos"
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9731 msgid "Dump Tracking Info"
9732 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9735 msgid "Debug Break"
9736 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9739 msgid "Debug View"
9740 msgstr "Derinimo rodinys"
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9743 msgid "Dump Tree"
9744 msgstr "Parodyti medį"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9747 msgid "Dump Lines"
9748 msgstr "Parodyti eilutes"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9751 msgid "Dump DisplayTree"
9752 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9755 msgid "Dump FormatCaches"
9756 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9759 msgid "Dump LayoutRects"
9760 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9763 msgid "Memory Monitor"
9764 msgstr "Atminties monitorius"
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9767 msgid "Performance Meters"
9768 msgstr "Našumo skaitikliai"
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9771 msgid "Save HTML"
9772 msgstr "Išsaugoti HTML"
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9775 msgid "&Browse View"
9776 msgstr "&Naršyti rodinį"
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9779 msgid "&Edit View"
9780 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9783 msgid "Scroll Here"
9784 msgstr "Slinkti čia"
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9787 msgid "Top"
9788 msgstr "Viršus"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9791 msgid "Bottom"
9792 msgstr "Apačia"
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9795 msgid "Page Up"
9796 msgstr "Ankstesnis lapas"
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9799 msgid "Page Down"
9800 msgstr "Tolesnis lapas"
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9803 msgid "Scroll Up"
9804 msgstr "Slinkti aukštyn"
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9807 msgid "Scroll Down"
9808 msgstr "Slinkti žemyn"
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9811 msgid "Left Edge"
9812 msgstr "Kairysis kraštas"
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9815 msgid "Right Edge"
9816 msgstr "Dešinysis kraštas"
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9819 msgid "Page Left"
9820 msgstr "Kairysis lapas"
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9823 msgid "Page Right"
9824 msgstr "Dešinysis lapas"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9827 msgid "Scroll Left"
9828 msgstr "Slinkti kairėn"
9830 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9831 msgid "Scroll Right"
9832 msgstr "Slinkti dešinėn"
9834 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9835 msgid "Wine Internet Explorer"
9836 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9839 msgid "&w&bPage &p"
9840 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9846 msgid "Lar&ge Icons"
9847 msgstr "&Didelės piktogramos"
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9853 msgid "S&mall Icons"
9854 msgstr "&Mažos piktogramos"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9858 msgid "&List"
9859 msgstr "&Sąrašas"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9865 msgid "&Details"
9866 msgstr "&Išsamus"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9869 msgid "Arrange &Icons"
9870 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9873 msgid "By &Name"
9874 msgstr "Pagal &vardą"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9877 msgid "By &Type"
9878 msgstr "Pagal &tipą"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9881 msgid "By &Size"
9882 msgstr "Pagal d&ydį"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9885 msgid "By &Date"
9886 msgstr "Pagal &datą"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9889 msgid "&Auto Arrange"
9890 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9893 msgid "Line up Icons"
9894 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9897 msgid "Paste as Link"
9898 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9902 msgid "New"
9903 msgstr "Naujas"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9906 msgid "New &Folder"
9907 msgstr "Naujas &aplankas"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9910 msgid "New &Link"
9911 msgstr "Nauja &nuoroda"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9914 msgctxt "recycle bin"
9915 msgid "&Restore"
9916 msgstr "&Atkurti"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9919 msgid "&Erase"
9920 msgstr "&Išvalyti"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9923 msgid "E&xplore"
9924 msgstr "Naršy&ti"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9927 msgid "C&ut"
9928 msgstr "&Iškirpti"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9931 msgid "Create &Link"
9932 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9935 msgid "&Rename"
9936 msgstr "&Pervadinti"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9939 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9940 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9941 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9943 msgid "E&xit"
9944 msgstr "Iš&eiti"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9947 msgid "&About Control Panel"
9948 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9951 msgid "Browse for Folder"
9952 msgstr "Parinkti aplanką"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9955 msgid "Folder:"
9956 msgstr "Aplankas:"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9959 msgid "&Make New Folder"
9960 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9963 msgid "Message"
9964 msgstr "Pranešimas"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9967 msgid "Yes to &all"
9968 msgstr "Taip &visiems"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9971 msgid "About %s"
9972 msgstr "Apie %s"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9975 msgid "Wine &license"
9976 msgstr "„Wine“ &licencija"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9979 msgid "Running on %s"
9980 msgstr "Paleista su %s"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9983 msgid "Wine was brought to you by:"
9984 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9987 msgid "Run"
9988 msgstr "Paleidimas"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9991 msgid ""
9992 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9993 "will open it for you."
9994 msgstr ""
9995 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
9996 "„Wine“ jums jį atvers."
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9999 msgid "&Open:"
10000 msgstr "&Atverti:"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10003 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10005 msgid "&Browse..."
10006 msgstr "&Parinkti..."
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10009 msgid "File type:"
10010 msgstr "Failo tipas:"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10013 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10014 msgid "Location:"
10015 msgstr "Vieta:"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10018 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10019 msgid "Size:"
10020 msgstr "Dydis:"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10023 msgid "Creation date:"
10024 msgstr "Sukūrimo data:"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10027 msgid "Attributes:"
10028 msgstr "Atributai:"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10031 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10032 msgid "H&idden"
10033 msgstr "&Paslėptas"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10036 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10037 msgid "&Archive"
10038 msgstr "&Archyvuotinas"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10041 msgid "Open with:"
10042 msgstr "Atverti su:"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10045 msgid "&Change..."
10046 msgstr "&Keisti..."
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10049 msgid "Last modified:"
10050 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10053 msgid "Last accessed:"
10054 msgstr "Paskutinė prieiga:"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10057 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10058 msgid "Size"
10059 msgstr "Dydis"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10062 msgid "Type"
10063 msgstr "Tipas"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10066 msgid "Modified"
10067 msgstr "Modifikuotas"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10070 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10071 msgid "Attributes"
10072 msgstr "Požymiai"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10075 msgid "Size available"
10076 msgstr "Prieinamas dydis"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10079 msgid "Comments"
10080 msgstr "Komentarai"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10083 msgid "Original location"
10084 msgstr "Originali vieta"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10087 msgid "Date deleted"
10088 msgstr "Pašalinimo data"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10091 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10092 msgctxt "display name"
10093 msgid "Desktop"
10094 msgstr "Darbalaukis"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10097 msgid "My Computer"
10098 msgstr "Kompiuteris"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10101 msgid "Control Panel"
10102 msgstr "Valdymo skydelis"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10105 msgid "Select"
10106 msgstr "Iš&rinkti"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10109 msgid "Restart"
10110 msgstr "Paleisti iš naujo"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10113 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10114 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10117 msgid "Shutdown"
10118 msgstr "Stabdyti"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10121 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10122 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10125 msgid "Programs"
10126 msgstr "Programos"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10130 msgid "Documents"
10131 msgstr "Dokumentai"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10134 msgid "Favorites"
10135 msgstr "Adresynas"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10138 msgid "StartUp"
10139 msgstr "Paleidimas"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10142 msgid "Start Menu"
10143 msgstr "Pradžios meniu"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10146 msgid "Music"
10147 msgstr "Muzika"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10150 msgid "Videos"
10151 msgstr "Vaizdai"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10154 msgctxt "directory"
10155 msgid "Desktop"
10156 msgstr "Darbalaukis"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10159 msgid "NetHood"
10160 msgstr "Tinkle"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10163 msgid "Templates"
10164 msgstr "Šablonai"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10167 msgid "PrintHood"
10168 msgstr "Spausdintuvai"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10171 msgid "History"
10172 msgstr "Istorija"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10175 msgid "Program Files"
10176 msgstr "Program Files"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10179 msgid "Pictures"
10180 msgstr "Paveikslai"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10183 msgid "Common Files"
10184 msgstr "Bendrieji failai"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10187 msgid "Administrative Tools"
10188 msgstr "Administravimo įrankiai"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10191 msgid "Program Files (x86)"
10192 msgstr "Program Files (x86)"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10195 msgid "Contacts"
10196 msgstr "Kontaktai"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10199 msgid "Links"
10200 msgstr "Saitai"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10203 msgid "Slide Shows"
10204 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10207 msgid "Playlists"
10208 msgstr "Grojaraščiai"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10211 msgid "Status"
10212 msgstr "Būsena"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10215 msgid "Model"
10216 msgstr "Modelis"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10219 msgid "Sample Music"
10220 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10223 msgid "Sample Pictures"
10224 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10227 msgid "Sample Playlists"
10228 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10231 msgid "Sample Videos"
10232 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10235 msgid "Saved Games"
10236 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10239 msgid "Searches"
10240 msgstr "Paieškos"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10243 msgid "Users"
10244 msgstr "Naudotojai"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10247 msgid "Downloads"
10248 msgstr "Atsiuntimai"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10251 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10252 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10255 msgid "Error during creation of a new folder"
10256 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10259 msgid "Confirm file deletion"
10260 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10263 msgid "Confirm folder deletion"
10264 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10267 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10268 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10271 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10272 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10275 msgid "Confirm file overwrite"
10276 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10279 msgid ""
10280 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10281 "\n"
10282 "Do you want to replace it?"
10283 msgstr ""
10284 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10285 "\n"
10286 "Ar norite jį pakeisti?"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10289 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10290 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10293 msgid ""
10294 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10295 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10298 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10299 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10302 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10303 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10306 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10307 msgstr ""
10308 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10309 "vietoj šiukšlinės?"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10312 msgid ""
10313 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10314 "\n"
10315 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10316 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10317 "the folder?"
10318 msgstr ""
10319 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10320 "\n"
10321 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10322 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10323 "kopijuoti\n"
10324 "šį aplanką?"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10327 msgid "Wine Control Panel"
10328 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10331 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10332 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10335 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10336 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10339 msgid "Executable files (*.exe)"
10340 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10343 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10344 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10347 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10348 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10351 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10352 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10355 msgid "Confirm deletion"
10356 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10359 msgid ""
10360 "A file already exists at the path %1.\n"
10361 "\n"
10362 "Do you want to replace it?"
10363 msgstr ""
10364 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10365 "\n"
10366 "Ar norite jį pakeisti?"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10369 msgid ""
10370 "A folder already exists at the path %1.\n"
10371 "\n"
10372 "Do you want to replace it?"
10373 msgstr ""
10374 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10375 "\n"
10376 "Ar norite jį pakeisti?"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10379 msgid "Confirm overwrite"
10380 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10383 msgid ""
10384 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10385 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10386 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10387 "any later version.\n"
10388 "\n"
10389 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10392 "details.\n"
10393 "\n"
10394 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10395 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10396 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10397 msgstr ""
10398 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10399 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10400 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10401 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10402 "\n"
10403 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10404 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10405 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10406 "\n"
10407 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10408 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10409 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10412 msgid "Wine License"
10413 msgstr "„Wine“ licencija"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10416 msgid "Trash"
10417 msgstr "Šiukšlinė"
10419 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10420 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10421 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10422 msgid "Error"
10423 msgstr "Klaida"
10425 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10426 msgid "Don't show me th&is message again"
10427 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10429 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10430 msgid "%d bytes"
10431 msgstr "%d baitai"
10433 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10434 msgctxt "time unit: hours"
10435 msgid " hr"
10436 msgstr " val."
10438 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10439 msgctxt "time unit: minutes"
10440 msgid " min"
10441 msgstr " min."
10443 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10444 msgctxt "time unit: seconds"
10445 msgid " sec"
10446 msgstr " sek."
10448 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10449 msgid "Select Source"
10450 msgstr "Parinkite šaltinį"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10453 msgctxt "maximum 31 characters"
10454 msgid "China Standard Time"
10455 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10458 msgctxt "maximum 31 characters"
10459 msgid "China Daylight Time"
10460 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10463 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10464 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10467 msgctxt "maximum 31 characters"
10468 msgid "North Asia Standard Time"
10469 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10472 msgctxt "maximum 31 characters"
10473 msgid "North Asia Daylight Time"
10474 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10477 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10478 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10481 msgctxt "maximum 31 characters"
10482 msgid "Georgian Standard Time"
10483 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10486 msgctxt "maximum 31 characters"
10487 msgid "Georgian Daylight Time"
10488 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10491 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10492 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10495 msgctxt "maximum 31 characters"
10496 msgid "UTC+12"
10497 msgstr "UTC+12"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10500 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10501 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10504 msgctxt "maximum 31 characters"
10505 msgid "Nepal Standard Time"
10506 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10509 msgctxt "maximum 31 characters"
10510 msgid "Nepal Daylight Time"
10511 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10514 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10515 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10518 msgctxt "maximum 31 characters"
10519 msgid "Cape Verde Standard Time"
10520 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10523 msgctxt "maximum 31 characters"
10524 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10525 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10528 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10529 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10532 msgctxt "maximum 31 characters"
10533 msgid "Haiti Standard Time"
10534 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10537 msgctxt "maximum 31 characters"
10538 msgid "Haiti Daylight Time"
10539 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10542 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10543 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10546 msgctxt "maximum 31 characters"
10547 msgid "Central European Standard Time"
10548 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10551 msgctxt "maximum 31 characters"
10552 msgid "Central European Daylight Time"
10553 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10556 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10557 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10560 msgctxt "maximum 31 characters"
10561 msgid "Morocco Standard Time"
10562 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10565 msgctxt "maximum 31 characters"
10566 msgid "Morocco Daylight Time"
10567 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10570 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10571 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10574 msgctxt "maximum 31 characters"
10575 msgid "UTC-08"
10576 msgstr "UTC-08"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10579 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10580 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10583 msgctxt "maximum 31 characters"
10584 msgid "Altai Standard Time"
10585 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10588 msgctxt "maximum 31 characters"
10589 msgid "Altai Daylight Time"
10590 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10593 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10594 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10597 msgctxt "maximum 31 characters"
10598 msgid "Central Europe Standard Time"
10599 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10602 msgctxt "maximum 31 characters"
10603 msgid "Central Europe Daylight Time"
10604 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10607 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10608 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10611 msgctxt "maximum 31 characters"
10612 msgid "Iran Standard Time"
10613 msgstr "Irano juostinis laikas"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10616 msgctxt "maximum 31 characters"
10617 msgid "Iran Daylight Time"
10618 msgstr "Irano vasaros laikas"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10621 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10622 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10625 msgctxt "maximum 31 characters"
10626 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10627 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10631 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10632 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10635 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10636 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10639 msgctxt "maximum 31 characters"
10640 msgid "Sao Tome Standard Time"
10641 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10646 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10649 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10650 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10653 msgctxt "maximum 31 characters"
10654 msgid "Namibia Standard Time"
10655 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10658 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 msgid "Namibia Daylight Time"
10660 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10663 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10664 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10667 msgctxt "maximum 31 characters"
10668 msgid "Tonga Standard Time"
10669 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10672 msgctxt "maximum 31 characters"
10673 msgid "Tonga Daylight Time"
10674 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10677 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10678 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10681 msgctxt "maximum 31 characters"
10682 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10683 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10686 msgctxt "maximum 31 characters"
10687 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10688 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10691 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10692 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10695 msgctxt "maximum 31 characters"
10696 msgid "GMT Standard Time"
10697 msgstr "Grinvičo laikas"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10700 msgctxt "maximum 31 characters"
10701 msgid "GMT Daylight Time"
10702 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10705 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10706 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10709 msgctxt "maximum 31 characters"
10710 msgid "South Sudan Standard Time"
10711 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10714 msgctxt "maximum 31 characters"
10715 msgid "South Sudan Daylight Time"
10716 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10719 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10720 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10723 msgctxt "maximum 31 characters"
10724 msgid "Central Asia Standard Time"
10725 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10728 msgctxt "maximum 31 characters"
10729 msgid "Central Asia Daylight Time"
10730 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10733 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10734 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10737 msgctxt "maximum 31 characters"
10738 msgid "Lord Howe Standard Time"
10739 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10742 msgctxt "maximum 31 characters"
10743 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10744 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10747 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10748 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10751 msgctxt "maximum 31 characters"
10752 msgid "Arabic Standard Time"
10753 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10756 msgctxt "maximum 31 characters"
10757 msgid "Arabic Daylight Time"
10758 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10761 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10762 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "UTC+13"
10767 msgstr "UTC+13"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10770 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10771 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10774 msgctxt "maximum 31 characters"
10775 msgid "Magadan Standard Time"
10776 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10779 msgctxt "maximum 31 characters"
10780 msgid "Magadan Daylight Time"
10781 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10784 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10785 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10788 msgctxt "maximum 31 characters"
10789 msgid "Newfoundland Standard Time"
10790 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10793 msgctxt "maximum 31 characters"
10794 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10795 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10798 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10799 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10802 msgctxt "maximum 31 characters"
10803 msgid "Sudan Standard Time"
10804 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Sudan Daylight Time"
10809 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10812 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10813 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10816 msgctxt "maximum 31 characters"
10817 msgid "West Pacific Standard Time"
10818 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "West Pacific Daylight Time"
10823 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10826 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10827 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10830 msgctxt "maximum 31 characters"
10831 msgid "Pacific Standard Time"
10832 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Pacific Daylight Time"
10837 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10840 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10841 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10844 msgctxt "maximum 31 characters"
10845 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10846 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10851 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10854 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10855 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10858 msgctxt "maximum 31 characters"
10859 msgid "Magallanes Standard Time"
10860 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "Magallanes Daylight Time"
10865 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10868 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10869 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "Samoa Standard Time"
10874 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Samoa Daylight Time"
10879 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10882 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10883 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10886 msgctxt "maximum 31 characters"
10887 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10888 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10893 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10896 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10897 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10900 msgctxt "maximum 31 characters"
10901 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10902 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10907 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10910 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10911 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10914 msgctxt "maximum 31 characters"
10915 msgid "Middle East Standard Time"
10916 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10920 msgid "Middle East Daylight Time"
10921 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10924 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10925 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10928 msgctxt "maximum 31 characters"
10929 msgid "Tokyo Standard Time"
10930 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10933 msgctxt "maximum 31 characters"
10934 msgid "Tokyo Daylight Time"
10935 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10938 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10939 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Line Islands Standard Time"
10944 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Line Islands Daylight Time"
10949 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10952 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10953 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Cuba Standard Time"
10958 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "Cuba Daylight Time"
10963 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10966 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10967 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10970 msgctxt "maximum 31 characters"
10971 msgid "Jordan Standard Time"
10972 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Jordan Daylight Time"
10977 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10980 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10981 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "Central Standard Time"
10986 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Central Daylight Time"
10991 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10994 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10995 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10998 msgctxt "maximum 31 characters"
10999 msgid "Russia Time Zone 3"
11000 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11003 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11004 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Volgograd Standard Time"
11009 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Volgograd Daylight Time"
11014 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11017 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11018 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Azores Standard Time"
11023 msgstr "Azorų juostinis laikas"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "Azores Daylight Time"
11028 msgstr "Azorų vasaros laikas"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11031 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11032 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11035 msgctxt "maximum 31 characters"
11036 msgid "North Asia East Standard Time"
11037 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "North Asia East Daylight Time"
11042 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11045 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11046 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "UTC-11"
11051 msgstr "UTC-11"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11054 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11055 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "Argentina Standard Time"
11060 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11063 msgctxt "maximum 31 characters"
11064 msgid "Argentina Daylight Time"
11065 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11068 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11069 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11074 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11079 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11082 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11083 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Marquesas Standard Time"
11088 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Marquesas Daylight Time"
11093 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11096 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11097 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Myanmar Standard Time"
11102 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "Myanmar Daylight Time"
11107 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11110 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11111 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Coordinated Universal Time"
11116 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11119 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11120 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "India Standard Time"
11125 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "India Daylight Time"
11130 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11133 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11134 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "GTB Standard Time"
11139 msgstr "GTB juostinis laikas"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "GTB Daylight Time"
11144 msgstr "GTB vasaros laikas"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11147 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11148 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Turkey Standard Time"
11153 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Turkey Daylight Time"
11158 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11161 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11162 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Astrakhan Standard Time"
11167 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11172 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11175 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11176 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Fiji Standard Time"
11181 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Fiji Daylight Time"
11186 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11189 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11190 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Canada Central Standard Time"
11195 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "Canada Central Daylight Time"
11200 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11203 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11204 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11207 msgctxt "maximum 31 characters"
11208 msgid "Yukon Standard Time"
11209 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Yukon Daylight Time"
11214 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11217 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11218 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Taipei Standard Time"
11223 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Taipei Daylight Time"
11228 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11231 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11232 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "W. Europe Standard Time"
11237 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "W. Europe Daylight Time"
11242 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11245 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11246 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "Montevideo Standard Time"
11251 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "Montevideo Daylight Time"
11256 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11259 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11260 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "Pakistan Standard Time"
11265 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Pakistan Daylight Time"
11270 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11273 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11274 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "Tomsk Standard Time"
11279 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Tomsk Daylight Time"
11284 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11287 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11288 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "Caucasus Standard Time"
11293 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Caucasus Daylight Time"
11298 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11301 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11302 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11307 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11312 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11315 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11316 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11321 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11326 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11329 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11330 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "Eastern Standard Time"
11335 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Eastern Daylight Time"
11340 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11343 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11344 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "Transbaikal Standard Time"
11349 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11354 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11357 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11358 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11361 msgctxt "maximum 31 characters"
11362 msgid "E. Europe Standard Time"
11363 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "E. Europe Daylight Time"
11368 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11371 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11372 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11377 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11382 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11385 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11386 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "Saratov Standard Time"
11391 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Saratov Daylight Time"
11396 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11399 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11400 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "Atlantic Standard Time"
11405 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Atlantic Daylight Time"
11410 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11413 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11414 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Mountain Standard Time"
11419 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Mountain Daylight Time"
11424 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11427 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11428 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "US Eastern Standard Time"
11433 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "US Eastern Daylight Time"
11438 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11441 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11442 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "Sakhalin Standard Time"
11447 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11452 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11455 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11456 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "North Korea Standard Time"
11461 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "North Korea Daylight Time"
11466 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11469 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11470 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Tasmania Standard Time"
11475 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "Tasmania Daylight Time"
11480 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11483 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11484 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "Central America Standard Time"
11489 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "Central America Daylight Time"
11494 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11497 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11498 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "UTC-02"
11503 msgstr "UTC-02"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11506 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11507 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "US Mountain Standard Time"
11512 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "US Mountain Daylight Time"
11517 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11520 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11521 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "South Africa Standard Time"
11526 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11529 msgctxt "maximum 31 characters"
11530 msgid "South Africa Daylight Time"
11531 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11534 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11535 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11540 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11545 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11548 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11549 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "UTC-09"
11554 msgstr "UTC-09"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11557 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11558 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11563 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11568 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11571 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11572 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11575 msgctxt "maximum 31 characters"
11576 msgid "Afghanistan Standard Time"
11577 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11582 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11585 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11586 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Yakutsk Standard Time"
11591 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11596 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11599 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11600 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "SA Eastern Standard Time"
11605 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11610 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11613 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11614 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Arab Standard Time"
11619 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Arab Daylight Time"
11624 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11627 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11628 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Arabian Standard Time"
11633 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Arabian Daylight Time"
11638 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11641 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11642 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Tocantins Standard Time"
11647 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Tocantins Daylight Time"
11652 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11655 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11656 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Russian Standard Time"
11661 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Russian Daylight Time"
11666 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11669 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11670 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11675 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11680 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11683 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11684 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Romance Standard Time"
11689 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Romance Daylight Time"
11694 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11697 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11698 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11703 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11708 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11711 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11712 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "Russia Time Zone 11"
11717 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11720 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11721 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "West Bank Standard Time"
11726 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "West Bank Daylight Time"
11731 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11734 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11735 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "Syria Standard Time"
11740 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Syria Daylight Time"
11745 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11748 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11749 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "AUS Central Standard Time"
11754 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "AUS Central Daylight Time"
11759 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11762 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11763 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Greenwich Standard Time"
11768 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Greenwich Daylight Time"
11773 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11776 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11777 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11782 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11787 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11790 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11791 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "Norfolk Standard Time"
11796 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Norfolk Daylight Time"
11801 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11804 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11805 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11808 msgctxt "maximum 31 characters"
11809 msgid "Israel Standard Time"
11810 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Israel Daylight Time"
11815 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11818 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11819 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "Bangladesh Standard Time"
11824 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11829 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11832 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11833 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11836 msgctxt "maximum 31 characters"
11837 msgid "SA Pacific Standard Time"
11838 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11843 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11846 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11847 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "West Asia Standard Time"
11852 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "West Asia Daylight Time"
11857 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11860 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11861 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "Alaskan Standard Time"
11866 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Alaskan Daylight Time"
11871 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11874 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11875 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Paraguay Standard Time"
11880 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Paraguay Daylight Time"
11885 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11888 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11889 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11892 msgctxt "maximum 31 characters"
11893 msgid "Dateline Standard Time"
11894 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Dateline Daylight Time"
11899 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11902 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11903 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Libya Standard Time"
11908 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Libya Daylight Time"
11913 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11916 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11917 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "Bahia Standard Time"
11922 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Bahia Daylight Time"
11927 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11930 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11931 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11934 msgctxt "maximum 31 characters"
11935 msgid "Venezuela Standard Time"
11936 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "Venezuela Daylight Time"
11941 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11944 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11945 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Bougainville Standard Time"
11950 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Bougainville Daylight Time"
11955 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11958 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11959 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11962 msgctxt "maximum 31 characters"
11963 msgid "Hawaiian Standard Time"
11964 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11969 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11972 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11973 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11976 msgctxt "maximum 31 characters"
11977 msgid "SE Asia Standard Time"
11978 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "SE Asia Daylight Time"
11983 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11986 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11987 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11992 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11997 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12000 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12001 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12006 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12011 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12014 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12015 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "New Zealand Standard Time"
12020 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "New Zealand Daylight Time"
12025 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12028 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12029 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Aleutian Standard Time"
12034 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "Aleutian Daylight Time"
12039 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12042 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12043 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Omsk Standard Time"
12048 msgstr "Omsko juostinis laikas"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Omsk Daylight Time"
12053 msgstr "Omsko vasaros laikas"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12056 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12057 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12060 msgctxt "maximum 31 characters"
12061 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12062 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12067 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12070 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12071 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Belarus Standard Time"
12076 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Belarus Daylight Time"
12081 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12084 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12085 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12088 msgctxt "maximum 31 characters"
12089 msgid "SA Western Standard Time"
12090 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "SA Western Daylight Time"
12095 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12098 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12099 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Greenland Standard Time"
12104 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Greenland Daylight Time"
12109 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12112 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12113 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Easter Island Standard Time"
12118 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "Easter Island Daylight Time"
12123 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12126 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12127 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Russia Time Zone 10"
12132 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12135 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12136 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Egypt Standard Time"
12141 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Egypt Daylight Time"
12146 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12149 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12150 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12155 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12160 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12163 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12164 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12167 msgctxt "maximum 31 characters"
12168 msgid "Mauritius Standard Time"
12169 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Mauritius Daylight Time"
12174 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12177 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12178 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12181 msgctxt "maximum 31 characters"
12182 msgid "Vladivostok Standard Time"
12183 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12188 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12191 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12192 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Singapore Standard Time"
12197 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Singapore Daylight Time"
12202 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12205 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12206 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "Korea Standard Time"
12211 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "Korea Daylight Time"
12216 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12219 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12220 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12225 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12230 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12233 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12234 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "E. Africa Standard Time"
12239 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "E. Africa Daylight Time"
12244 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12247 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12248 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "FLE Standard Time"
12253 msgstr "SLE juostinis laikas"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "FLE Daylight Time"
12258 msgstr "SLE vasaros laikas"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12261 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12262 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "E. South America Standard Time"
12267 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "E. South America Daylight Time"
12272 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12275 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12276 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12279 msgctxt "maximum 31 characters"
12280 msgid "Central Pacific Standard Time"
12281 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12286 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12289 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12290 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12293 msgctxt "maximum 31 characters"
12294 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12295 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12300 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12303 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12304 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12307 msgctxt "maximum 31 characters"
12308 msgid "Pacific SA Standard Time"
12309 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12312 msgctxt "maximum 31 characters"
12313 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12314 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12317 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12318 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "E. Australia Standard Time"
12323 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12327 msgid "E. Australia Daylight Time"
12328 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12331 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12332 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "W. Australia Standard Time"
12337 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12340 msgctxt "maximum 31 characters"
12341 msgid "W. Australia Daylight Time"
12342 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12345 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12346 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12348 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12349 msgid "Security Warning"
12350 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12352 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12353 msgid "Do you want to install this software?"
12354 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12356 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12357 msgid "Don't install"
12358 msgstr "Neįdiegti"
12360 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12361 msgid ""
12362 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12363 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12364 msgstr ""
12365 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12366 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12369 msgid "Installation of component failed: %08x"
12370 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12373 msgid "Install (%d)"
12374 msgstr "Įdiegti (%d)"
12376 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12377 msgid "Install"
12378 msgstr "Įdiegti"
12380 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12382 msgctxt "window"
12383 msgid "&Restore"
12384 msgstr "&Atkurti"
12386 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12387 msgid "&Move"
12388 msgstr "Pe&rkelti"
12390 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12391 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12392 msgid "&Size"
12393 msgstr "D&ydis"
12395 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12396 msgid "Mi&nimize"
12397 msgstr "Su&skleisti"
12399 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12402 msgid "Ma&ximize"
12403 msgstr "Pa&didinti"
12405 #: dlls/user32/user32.rc:36
12406 msgid "&Close\tAlt+F4"
12407 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12409 #: dlls/user32/user32.rc:38
12410 msgid "&About Wine"
12411 msgstr "Apie „&Wine“"
12413 #: dlls/user32/user32.rc:49
12414 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12415 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:51
12418 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12419 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:81
12422 msgid "&Abort"
12423 msgstr "Nut&raukti"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:85
12426 msgid "&Ignore"
12427 msgstr "N&epaisyti"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:86
12430 msgid "&Try Again"
12431 msgstr "&Mėginti vėl"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:87
12434 msgid "&Continue"
12435 msgstr "Tę&sti"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:94
12438 msgid "Select Window"
12439 msgstr "Išrinkti langą"
12441 #: dlls/user32/user32.rc:72
12442 msgid "&More Windows..."
12443 msgstr "&Daugiau langų..."
12445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12446 msgid "Overflow"
12447 msgstr "Perpildymas"
12449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12450 msgid "Out of memory"
12451 msgstr "Trūksta atminties"
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12454 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12455 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12458 msgid "Type mismatch"
12459 msgstr "Tipo neatitikimas"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12462 msgid "Device I/O error"
12463 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12466 msgid "File already exists"
12467 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12470 msgid "Disk full"
12471 msgstr "Diskas pilnas"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12474 msgid "Too many files"
12475 msgstr "Per daug failų"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12478 msgid "Permission denied"
12479 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12482 msgid "Path/File access error"
12483 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12486 msgid "Path not found"
12487 msgstr "Kelias nerastas"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12490 msgid "Object variable not set"
12491 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12494 msgid "Invalid use of Null"
12495 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12498 msgid "Can't create necessary temporary file"
12499 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12502 msgid "ActiveX component can't create object"
12503 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12506 msgid "Class doesn't support Automation"
12507 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12510 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12511 msgstr ""
12512 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12515 msgid "Object doesn't support named arguments"
12516 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12519 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12520 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12522 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12523 msgid "Named argument not found"
12524 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12527 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12528 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12531 msgid "Object not a collection"
12532 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12535 msgid "Specified DLL function not found"
12536 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12539 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12540 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12543 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12544 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12547 msgid "Invalid or unqualified reference"
12548 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12551 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12552 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12555 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12556 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12558 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12559 msgid "Hide %@"
12560 msgstr "Slėpti %@"
12562 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12563 msgid "Hide Others"
12564 msgstr "Slėpti kitas"
12566 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12567 msgid "Show All"
12568 msgstr "Rodyti visas"
12570 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12571 msgid "Quit %@"
12572 msgstr "Baigti %@"
12574 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12575 msgid "Quit"
12576 msgstr "Baigti"
12578 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12579 msgid "Window"
12580 msgstr "Langas"
12582 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12583 msgid "Minimize"
12584 msgstr "Suskleisti"
12586 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12587 msgid "Zoom"
12588 msgstr "Didinti"
12590 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12591 msgid "Enter Full Screen"
12592 msgstr "Visame ekrane"
12594 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12595 msgid "Bring All to Front"
12596 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12598 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12599 msgid "Paper Si&ze:"
12600 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12602 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12603 msgid "Duplex:"
12604 msgstr "Dvigubas:"
12606 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12607 msgid "Realm"
12608 msgstr "Sritis"
12610 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12611 msgid "Authentication Required"
12612 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12614 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12615 msgid "Server"
12616 msgstr "Serveris"
12618 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12619 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12620 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12622 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12623 msgid "Do you want to continue anyway?"
12624 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12626 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12627 msgid "LAN Connection"
12628 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12630 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12631 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12632 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12634 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12635 msgid "The date on the certificate is invalid."
12636 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12638 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12639 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12640 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12642 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12643 msgid ""
12644 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12645 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12647 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12648 msgid "Effective Date"
12649 msgstr "Įsigaliojimo data"
12651 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12652 msgid "Security Protocol"
12653 msgstr "Saugumo protokolas"
12655 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12656 msgid "Signature Type"
12657 msgstr "Parašo tipas"
12659 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12660 msgid "Encryption Type"
12661 msgstr "Šifravimo tipas"
12663 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12664 msgid "Privacy Strength"
12665 msgstr "Privatumo stiprumas"
12667 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12668 msgid "bits"
12669 msgstr "bitai"
12671 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12672 msgid "The request has timed out.\n"
12673 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12675 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12676 msgid "An internal error has occurred.\n"
12677 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12679 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12680 msgid "The URL is invalid.\n"
12681 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12683 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12684 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12685 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12688 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12689 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12692 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12693 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12696 msgid ""
12697 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12698 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12699 msgstr ""
12700 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12701 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12704 msgid "The requested item could not be located.\n"
12705 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12708 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12709 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12711 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12712 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12713 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12716 msgid ""
12717 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12718 "certificate is expired.\n"
12719 msgstr ""
12720 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12722 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12723 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12724 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12726 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12727 msgid "The specified command was carried out."
12728 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12730 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12731 msgid "Undefined external error."
12732 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12734 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12735 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12736 msgstr ""
12737 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12738 "rėžius."
12740 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12741 msgid "The driver was not enabled."
12742 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12744 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12745 msgid ""
12746 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12747 "again."
12748 msgstr ""
12749 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12750 "mėginkite vėl."
12752 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12753 msgid "The specified device handle is invalid."
12754 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12756 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12757 msgid "There is no driver installed on your system!"
12758 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12760 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12761 msgid ""
12762 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12763 "increase available memory, and then try again."
12764 msgstr ""
12765 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12766 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12769 msgid ""
12770 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12771 "which functions and messages the driver supports."
12772 msgstr ""
12773 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12774 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12776 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12777 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12778 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12781 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12782 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12785 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12786 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12789 msgid ""
12790 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12791 "Capabilities function to determine the supported formats."
12792 msgstr ""
12793 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12794 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12797 msgid ""
12798 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12799 "device, or wait until the data is finished playing."
12800 msgstr ""
12801 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12802 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12805 msgid ""
12806 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12807 "header, and then try again."
12808 msgstr ""
12809 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12810 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12813 msgid ""
12814 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12815 "and then try again."
12816 msgstr ""
12817 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12818 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12821 msgid ""
12822 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12823 "header, and then try again."
12824 msgstr ""
12825 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12826 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12829 msgid ""
12830 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12831 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12832 msgstr ""
12833 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12834 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12837 msgid ""
12838 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12839 "transmitted, and then try again."
12840 msgstr ""
12841 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12842 "ir mėginkite vėl."
12844 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12845 msgid ""
12846 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12847 "on the system."
12848 msgstr ""
12849 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12850 "įdiegtas sistemoje."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12853 msgid ""
12854 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12855 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12856 msgstr ""
12857 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12858 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12861 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12862 msgstr ""
12863 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12864 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12866 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12867 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12868 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12870 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12871 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12872 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12874 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12875 msgid ""
12876 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12877 "or contact the device manufacturer."
12878 msgstr ""
12879 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12880 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12883 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12884 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12887 msgid ""
12888 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12889 "unique alias."
12890 msgstr ""
12891 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12892 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12895 msgid ""
12896 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12897 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12900 msgid "No command was specified."
12901 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12904 msgid ""
12905 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12906 "size of the buffer."
12907 msgstr ""
12908 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12911 msgid ""
12912 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12913 "one."
12914 msgstr ""
12915 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12918 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12919 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12922 msgid ""
12923 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12924 "manufacturer about obtaining a new driver."
12925 msgstr ""
12926 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12927 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12930 msgid ""
12931 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12932 "manufacturer about obtaining a new driver."
12933 msgstr ""
12934 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12935 "naujos tvarkyklės gavimo."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12938 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12939 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12941 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12942 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12943 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12946 msgid ""
12947 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12948 msgstr ""
12949 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12950 "teisingi."
12952 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12953 msgid "The device driver is not ready."
12954 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12956 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12957 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12958 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12960 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12961 msgid ""
12962 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12963 "access error."
12964 msgstr ""
12965 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12966 "klaidos."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12969 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12970 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12973 msgid ""
12974 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12975 "separately to determine which devices caused the error."
12976 msgstr ""
12977 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12978 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12981 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12982 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12985 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12986 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12989 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12990 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12993 msgid ""
12994 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12995 "still connected to the network."
12996 msgstr ""
12997 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
12998 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13001 msgid ""
13002 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13003 "device name is spelled correctly."
13004 msgstr ""
13005 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
13006 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13009 msgid ""
13010 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13011 "again."
13012 msgstr ""
13013 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13016 msgid ""
13017 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13018 "alias."
13019 msgstr ""
13020 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
13021 "unikalų alternatyvųjį vardą."
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13024 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13025 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13028 msgid ""
13029 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13030 "parameter with each 'open' command."
13031 msgstr ""
13032 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
13033 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13036 msgid ""
13037 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13038 "Please supply one."
13039 msgstr ""
13040 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
13041 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13044 msgid ""
13045 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13046 "documentation for valid formats."
13047 msgstr ""
13048 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
13049 "tinkamiems formatams rasti."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13052 msgid ""
13053 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13054 "supply one."
13055 msgstr ""
13056 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
13057 "pateikite."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13060 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13061 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13063 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13064 msgid ""
13065 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13066 "may be corrupt, or not in the correct format."
13067 msgstr ""
13068 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13069 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13072 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13073 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13076 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13077 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13080 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13081 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13084 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13085 msgstr ""
13086 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13089 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13090 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13093 msgid ""
13094 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13095 "sequence, and then try again."
13096 msgstr ""
13097 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13098 "mėginkite vėl."
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13101 msgid ""
13102 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13103 "the device is closed, and then try again."
13104 msgstr ""
13105 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13106 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13109 msgid ""
13110 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13111 "characters, followed by a period and an extension."
13112 msgstr ""
13113 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13114 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13117 msgid ""
13118 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13119 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13121 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13122 msgid ""
13123 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13124 "in Control Panel to install the device."
13125 msgstr ""
13126 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13127 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13130 msgid ""
13131 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13132 "restarting your computer."
13133 msgstr ""
13134 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13135 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13138 msgid ""
13139 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13140 "cannot change directories."
13141 msgstr ""
13142 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13143 "pakeisti katalogų."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13146 msgid ""
13147 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13148 "change drives."
13149 msgstr ""
13150 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13151 "pakeisti diskų."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13154 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13155 msgstr ""
13156 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13157 "simboliai."
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13160 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13161 msgstr ""
13162 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13165 msgid ""
13166 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13167 msgstr ""
13168 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13171 msgid ""
13172 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13173 "until a wave device is free, and then try again."
13174 msgstr ""
13175 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13176 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13179 msgid ""
13180 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13181 "until the device is free, and then try again."
13182 msgstr ""
13183 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13184 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13187 msgid ""
13188 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13189 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13190 msgstr ""
13191 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13192 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13195 msgid ""
13196 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13197 "until the device is free, and then try again."
13198 msgstr ""
13199 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13200 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13203 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13204 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13207 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13208 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13211 msgid ""
13212 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13213 "the Drivers option to install the wave device."
13214 msgstr ""
13215 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13216 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13219 msgid ""
13220 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13221 "format."
13222 msgstr ""
13223 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13225 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13226 msgid ""
13227 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13228 "the Drivers option to install the wave device."
13229 msgstr ""
13230 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13231 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13233 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13234 msgid ""
13235 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13236 "format."
13237 msgstr ""
13238 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13239 "formato."
13241 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13242 msgid ""
13243 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13244 "You can't use them together."
13245 msgstr ""
13246 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13247 "kartu."
13249 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13250 msgid ""
13251 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13252 "try again."
13253 msgstr ""
13254 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13255 "mėginkite vėl."
13257 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13258 msgid ""
13259 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13260 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13261 msgstr ""
13262 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13263 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13265 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13266 msgid "An error occurred with the specified port."
13267 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13269 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13270 msgid ""
13271 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13272 "these applications, and then try again."
13273 msgstr ""
13274 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13275 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13277 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13278 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13279 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13281 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13282 msgid ""
13283 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13284 "Control Panel to install a MIDI driver."
13285 msgstr ""
13286 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13287 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13289 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13290 msgid "There is no display window."
13291 msgstr "Nėra rodymo lango."
13293 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13294 msgid "Could not create or use window."
13295 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13297 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13298 msgid ""
13299 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13300 "check your disk or network connection."
13301 msgstr ""
13302 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13303 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13306 msgid ""
13307 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13308 "are still connected to the network."
13309 msgstr ""
13310 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13311 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13314 msgid "Wine Sound Mapper"
13315 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13317 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13318 msgid "Volume"
13319 msgstr "Garsumas"
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13322 msgid "Master Volume"
13323 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13325 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13326 msgid "Mute"
13327 msgstr "Nutildyti"
13329 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13330 msgid "Print to File"
13331 msgstr "Spausdinti į failą"
13333 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13334 msgid "&Output File Name:"
13335 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13337 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13338 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13339 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13341 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13342 msgid "Unable to create the output file."
13343 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13346 msgid "Success"
13347 msgstr "Sėkmė"
13349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13350 msgid "Operations Error"
13351 msgstr "Operacijų klaida"
13353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13354 msgid "Protocol Error"
13355 msgstr "Protokolo klaida"
13357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13358 msgid "Time Limit Exceeded"
13359 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13362 msgid "Size Limit Exceeded"
13363 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13366 msgid "Compare False"
13367 msgstr "Nelygu"
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13370 msgid "Compare True"
13371 msgstr "Lygu"
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13374 msgid "Authentication Method Not Supported"
13375 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13378 msgid "Strong Authentication Required"
13379 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13382 msgid "Referral (v2)"
13383 msgstr "Perdavimas (v2)"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13386 msgid "Referral"
13387 msgstr "Perdavimas"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13390 msgid "Administration Limit Exceeded"
13391 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13394 msgid "Unavailable Critical Extension"
13395 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13398 msgid "Confidentiality Required"
13399 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13402 msgid "SASL Bind in Progress"
13403 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13406 msgid "No Such Attribute"
13407 msgstr "Nėra tokio atributo"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13410 msgid "Undefined Type"
13411 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13414 msgid "Inappropriate Matching"
13415 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13418 msgid "Constraint Violation"
13419 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13422 msgid "Attribute Or Value Exists"
13423 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13426 msgid "Invalid Syntax"
13427 msgstr "Netinkama sintaksė"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13430 msgid "No Such Object"
13431 msgstr "Nėra tokio objekto"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13434 msgid "Alias Problem"
13435 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13438 msgid "Invalid DN Syntax"
13439 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13442 msgid "Is Leaf"
13443 msgstr "Yra lapas"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13446 msgid "Alias Dereference Problem"
13447 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13450 msgid "Inappropriate Authentication"
13451 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13454 msgid "Invalid Credentials"
13455 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13458 msgid "Insufficient Rights"
13459 msgstr "Nepakanka teisių"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13462 msgid "Busy"
13463 msgstr "Užimtas"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13466 msgid "Unavailable"
13467 msgstr "Nepasiekiamas"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13470 msgid "Unwilling To Perform"
13471 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13474 msgid "Loop Detected"
13475 msgstr "Aptiktas ciklas"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13478 msgid "Sort Control Missing"
13479 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13482 msgid "Index range error"
13483 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13486 msgid "Naming Violation"
13487 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13490 msgid "Object Class Violation"
13491 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13494 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13495 msgstr "Leistina tik su lapu"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13498 msgid "Not allowed on RDN"
13499 msgstr "Neleistina su RDN"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13502 msgid "Already Exists"
13503 msgstr "Jau yra"
13505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13506 msgid "No Object Class Mods"
13507 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13510 msgid "Results Too Large"
13511 msgstr "Rezultatai per dideli"
13513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13514 msgid "Affects Multiple DSAs"
13515 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13518 msgid "Server Down"
13519 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13522 msgid "Local Error"
13523 msgstr "Vietinė klaida"
13525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13526 msgid "Encoding Error"
13527 msgstr "Kodavimo klaida"
13529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13530 msgid "Decoding Error"
13531 msgstr "Dekodavimo klaida"
13533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13534 msgid "Timeout"
13535 msgstr "Baigėsi laikas"
13537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13538 msgid "Auth Unknown"
13539 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13542 msgid "Filter Error"
13543 msgstr "Filtro klaida"
13545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13546 msgid "User Canceled"
13547 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13550 msgid "Parameter Error"
13551 msgstr "Parametro klaida"
13553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13554 msgid "No Memory"
13555 msgstr "Trūksta atminties"
13557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13558 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13559 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13562 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13563 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13566 msgid "Specified control was not found in message"
13567 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13570 msgid "No result present in message"
13571 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13574 msgid "More results returned"
13575 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13578 msgid "Loop while handling referrals"
13579 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13582 msgid "Referral hop limit exceeded"
13583 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13585 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13586 msgid ""
13587 "Not Yet Implemented\n"
13588 "\n"
13589 msgstr ""
13590 "Dar nerealizuota\n"
13591 "\n"
13593 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13594 msgid "%1: File Not Found\n"
13595 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13597 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13598 msgid ""
13599 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13600 "\n"
13601 "Syntax:\n"
13602 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13603 "       [/S [/D]]\n"
13604 "\n"
13605 "Where:\n"
13606 "\n"
13607 "  +   Sets an attribute.\n"
13608 "  -   Clears an attribute.\n"
13609 "  R   Read-only file attribute.\n"
13610 "  A   Archive file attribute.\n"
13611 "  S   System file attribute.\n"
13612 "  H   Hidden file attribute.\n"
13613 "  [drive:][path][filename]\n"
13614 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13615 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13616 "  /D  Processes folders as well.\n"
13617 msgstr ""
13618 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13619 "\n"
13620 "Sintaksė:\n"
13621 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13622 "       [/S [/D]]\n"
13623 "\n"
13624 "Kur:\n"
13625 "\n"
13626 "  +   Nustato atributą.\n"
13627 "  -   Išvalo atributą.\n"
13628 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13629 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13630 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13631 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13632 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13633 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13634 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13635 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13637 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13638 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13639 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13641 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13642 msgid "Invalid code page\n"
13643 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13645 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13646 msgid ""
13647 "CHCP [number]\n"
13648 "\n"
13649 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13650 "\n"
13651 "  number   The console code page to activate.\n"
13652 "\n"
13653 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13654 "\n"
13655 msgstr ""
13656 "CHCP [skaičius]\n"
13657 "\n"
13658 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13659 "\n"
13660 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13661 "\n"
13662 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13663 "\n"
13665 #: programs/clock/clock.rc:32
13666 msgid "Ana&log"
13667 msgstr "Ana&loginis"
13669 #: programs/clock/clock.rc:33
13670 msgid "Digi&tal"
13671 msgstr "Skai&tmeninis"
13673 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13676 msgid "&Font..."
13677 msgstr "Š&riftas..."
13679 #: programs/clock/clock.rc:37
13680 msgid "&Without Titlebar"
13681 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13683 #: programs/clock/clock.rc:39
13684 msgid "&Seconds"
13685 msgstr "S&ekundės"
13687 #: programs/clock/clock.rc:40
13688 msgid "&Date"
13689 msgstr "&Data"
13691 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13693 msgid "&Always on Top"
13694 msgstr "&Visada viršuje"
13696 #: programs/clock/clock.rc:45
13697 msgid "&About Clock"
13698 msgstr "&Apie laikrodį"
13700 #: programs/clock/clock.rc:51
13701 msgid "Clock"
13702 msgstr "Laikrodis"
13704 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13705 msgid ""
13706 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13707 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13708 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13709 "procedure.\n"
13710 "\n"
13711 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13712 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13713 msgstr ""
13714 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13715 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13716 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13717 "procedūrai.\n"
13718 "\n"
13719 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13720 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13722 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13723 msgid ""
13724 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13725 "default directory.\n"
13726 msgstr ""
13727 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13728 "katalogą.\n"
13730 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13731 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13732 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13734 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13735 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13736 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13738 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13739 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13740 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13742 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13743 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13744 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13746 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13747 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13748 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13750 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13751 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13752 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13754 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13755 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13756 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13758 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13759 msgid ""
13760 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13761 "\n"
13762 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13763 "the terminal device before they are executed.\n"
13764 "\n"
13765 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13766 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13767 "preceding it with an @ sign.\n"
13768 msgstr ""
13769 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13770 "\n"
13771 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13772 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13773 "\n"
13774 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13775 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13776 "simbolį @.\n"
13778 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13779 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13780 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13782 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13783 msgid ""
13784 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13785 "\n"
13786 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13787 "\n"
13788 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13789 msgstr ""
13790 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13791 "\n"
13792 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13793 "\n"
13794 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13796 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13797 msgid ""
13798 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13799 "file.\n"
13800 "\n"
13801 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13802 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13803 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13804 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13805 "terminates the batch file execution.\n"
13806 "\n"
13807 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13808 msgstr ""
13809 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13810 "\n"
13811 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13812 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13813 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13814 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13815 "vykdymą.\n"
13816 "\n"
13817 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13819 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13820 msgid ""
13821 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13822 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13823 msgstr ""
13824 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13825 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13827 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13828 msgid ""
13829 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13830 "\n"
13831 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13832 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13833 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13834 "\n"
13835 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13836 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13837 msgstr ""
13838 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13839 "\n"
13840 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13841 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13842 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13843 "\n"
13844 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13845 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13847 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13848 msgid ""
13849 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13850 "\n"
13851 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13852 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13853 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13854 msgstr ""
13855 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13856 "\n"
13857 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13858 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13859 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13861 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13862 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13863 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13865 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13866 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13867 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13869 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13870 msgid ""
13871 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13872 "\n"
13873 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13874 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13875 "\n"
13876 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13877 msgstr ""
13878 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13879 "\n"
13880 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13881 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13882 "\n"
13883 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13884 "vardais.\n"
13886 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13887 msgid ""
13888 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13889 "\n"
13890 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13891 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13892 "value.\n"
13893 "\n"
13894 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13895 "variable, for example:\n"
13896 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13897 msgstr ""
13898 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13899 "\n"
13900 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13901 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13902 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13903 "\n"
13904 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13905 "pavyzdžiui:\n"
13906 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13908 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13909 msgid ""
13910 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13911 "\n"
13912 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13913 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13914 msgstr ""
13915 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13916 "\n"
13917 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13918 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13919 "ribų.\n"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13922 msgid ""
13923 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13924 "\n"
13925 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13926 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13927 "\n"
13928 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13929 "\n"
13930 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13931 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13932 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13933 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13934 "\n"
13935 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13936 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13937 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13938 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13939 "\n"
13940 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13941 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13942 msgstr ""
13943 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13944 "\n"
13945 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13946 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13947 "\n"
13948 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13949 "\n"
13950 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
13951 "(|)\n"
13952 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
13953 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
13954 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
13955 "\n"
13956 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13957 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13958 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13959 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13960 "\n"
13961 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13962 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13963 "„PROMPT tekstas“.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13966 msgid ""
13967 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13968 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13969 msgstr ""
13970 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13971 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13974 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13975 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13978 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13979 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13981 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13982 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13983 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
13985 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13986 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13987 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
13989 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13990 msgid ""
13991 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13992 "\n"
13993 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13994 "\n"
13995 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13996 "\n"
13997 "SET <variable>=<value>\n"
13998 "\n"
13999 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14000 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14001 "\n"
14002 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14003 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14004 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14005 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14006 msgstr ""
14007 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
14008 "\n"
14009 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
14010 "\n"
14011 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
14012 "\n"
14013 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
14014 "\n"
14015 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
14016 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
14017 "\n"
14018 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
14019 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
14020 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
14021 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
14023 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14024 msgid ""
14025 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14026 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14027 "called from the command line.\n"
14028 msgstr ""
14029 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
14030 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
14031 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14034 msgid ""
14035 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14036 "with that suffix.\n"
14037 "Usage:\n"
14038 "start [options] program_filename [...]\n"
14039 "start [options] document_filename\n"
14040 "\n"
14041 "Options:\n"
14042 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14043 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14044 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14045 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14046 "/min           Start the program minimized.\n"
14047 "/max           Start the program maximized.\n"
14048 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14049 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14050 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14051 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14052 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14053 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14054 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14055 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14056 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14057 "exit code.\n"
14058 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14059 "Explorer.\n"
14060 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14061 "/?             Display this help and exit.\n"
14062 msgstr ""
14063 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14064 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14065 "Naudojimas:\n"
14066 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14067 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14068 "\n"
14069 "Parametrai:\n"
14070 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14071 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14072 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14073 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14074 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14075 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14076 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14077 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14078 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14079 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14080 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14081 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14082 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14083 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14084 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14085 "               išėjimo kodu.\n"
14086 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14087 "               naršyklėje.\n"
14088 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14089 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14091 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14092 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14093 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14095 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14096 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14097 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14100 msgid ""
14101 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14102 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14103 msgstr ""
14104 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14105 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14108 msgid ""
14109 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14110 "\n"
14111 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14112 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14113 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14114 "\n"
14115 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14116 msgstr ""
14117 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14118 "Galimos formos:\n"
14119 "\n"
14120 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14121 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14122 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14123 "\n"
14124 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14126 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14127 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14128 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14130 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14131 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14132 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14134 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14135 msgid ""
14136 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14137 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14138 msgstr ""
14139 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14140 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14143 msgid ""
14144 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14145 "\n"
14146 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14147 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14148 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14149 "settings are restored.\n"
14150 msgstr ""
14151 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14152 "\n"
14153 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14154 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14155 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14157 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14158 msgid ""
14159 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14160 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14161 msgstr ""
14162 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14163 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14166 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14167 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14169 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14170 msgid ""
14171 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14172 "\n"
14173 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14174 "\n"
14175 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14176 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14177 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14178 "association, if any.\n"
14179 msgstr ""
14180 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14181 "\n"
14182 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14183 "\n"
14184 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14185 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14186 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14187 "susiejimą, jei yra.\n"
14189 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14190 msgid ""
14191 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14192 "\n"
14193 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14194 "\n"
14195 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14196 "currently defined.\n"
14197 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14198 "if any.\n"
14199 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14200 "associated to the specified file type.\n"
14201 msgstr ""
14202 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14203 "\n"
14204 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14205 "\n"
14206 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14207 "eilutės.\n"
14208 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14209 "jei yra.\n"
14210 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14211 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14213 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14214 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14215 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14217 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14218 msgid ""
14219 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14220 "from a selectable list.\n"
14221 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14222 msgstr ""
14223 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14224 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14225 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14228 msgid ""
14229 "Create a symbolic link.\n"
14230 "\n"
14231 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14232 "\n"
14233 "Options:\n"
14234 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14235 "/h             Create a hard link.\n"
14236 "/j             Create a directory junction.\n"
14237 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14238 "target is the path that link_name points to.\n"
14239 msgstr ""
14240 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14241 "\n"
14242 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14243 "\n"
14244 "Parametrai:\n"
14245 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14246 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14247 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14248 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14249 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14251 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14252 msgid ""
14253 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14254 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14255 msgstr ""
14256 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14257 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14260 msgid ""
14261 "CMD built-in commands are:\n"
14262 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14263 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14264 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14265 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14266 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14267 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14268 "COPY\t\tCopy file\n"
14269 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14270 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14271 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14272 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14273 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14274 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14275 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14276 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14277 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14278 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14279 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14280 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14281 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14282 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14283 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14284 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14285 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14286 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14287 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14288 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14289 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14290 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14291 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14292 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14293 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14294 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14295 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14296 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14297 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14298 "\n"
14299 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14300 msgstr ""
14301 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14302 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14303 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14304 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14305 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14306 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14307 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14308 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14309 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14310 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14311 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14312 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14313 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14314 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14315 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14316 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14317 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14318 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14319 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14320 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14321 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14322 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14323 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14324 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14325 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14326 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14327 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14328 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14329 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14330 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14331 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14332 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14333 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14334 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14335 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14336 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14337 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14338 "\n"
14339 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14340 "gauti.\n"
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14343 msgid "Are you sure?"
14344 msgstr "Ar tikrai?"
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14347 msgctxt "Yes key"
14348 msgid "Y"
14349 msgstr "T"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14352 msgctxt "No key"
14353 msgid "N"
14354 msgstr "N"
14356 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14357 msgid "File association missing for extension %1\n"
14358 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14360 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14361 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14362 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14364 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14365 msgid "Overwrite %1?"
14366 msgstr "Perrašyti %1?"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14369 msgid "More..."
14370 msgstr "Daugiau..."
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14373 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14374 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14377 msgid "Argument missing\n"
14378 msgstr "Trūksta argumento\n"
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14381 msgid "Syntax error\n"
14382 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14385 msgid "No help available for %1\n"
14386 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14389 msgid "Target to GOTO not found\n"
14390 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14393 msgid "Current Date is %1\n"
14394 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14397 msgid "Current Time is %1\n"
14398 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14401 msgid "Enter new date: "
14402 msgstr "Įveskite naują datą: "
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14405 msgid "Enter new time: "
14406 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14409 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14410 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14413 msgid "Failed to open '%1'\n"
14414 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14417 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14418 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14421 msgctxt "All key"
14422 msgid "A"
14423 msgstr "V"
14425 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14426 msgid "Delete %1?"
14427 msgstr "Šalinti %1?"
14429 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14430 msgid "Echo is %1\n"
14431 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14433 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14434 msgid "Verify is %1\n"
14435 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14437 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14438 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14439 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14441 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14442 msgid "Parameter error\n"
14443 msgstr "Parametro klaida\n"
14445 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14446 msgid ""
14447 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14448 "\n"
14449 msgstr ""
14450 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14451 "\n"
14453 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14454 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14455 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14457 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14458 msgid "PATH not found\n"
14459 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14461 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14462 msgid "Press any key to continue... "
14463 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14465 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14466 msgid "Wine Command Prompt"
14467 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14469 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14470 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14471 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14473 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14474 msgid "More? "
14475 msgstr "Daugiau? "
14477 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14478 msgid "The input line is too long.\n"
14479 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14481 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14482 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14483 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14486 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14487 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14490 msgid " (Yes|No)"
14491 msgstr " (Taip|Ne)"
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14494 msgid " (Yes|No|All)"
14495 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14498 msgid ""
14499 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14500 msgstr ""
14501 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14502 "failo.\n"
14504 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14505 msgid "Division by zero error.\n"
14506 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14508 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14509 msgid "Expected an operand.\n"
14510 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14512 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14513 msgid "Expected an operator.\n"
14514 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14516 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14517 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14518 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14520 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14521 msgid ""
14522 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14523 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14524 msgstr ""
14525 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14526 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14528 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14529 msgid "Cursor size"
14530 msgstr "Žymeklio dydis"
14532 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14533 msgid "&Small"
14534 msgstr "&Mažas"
14536 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14537 msgid "&Medium"
14538 msgstr "&Vidutinis"
14540 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14541 msgid "&Large"
14542 msgstr "&Didelis"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14545 msgid "Command history"
14546 msgstr "Komandų istorija"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14549 msgid "&Buffer size:"
14550 msgstr "&Buferio dydis:"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14553 msgid "&Remove duplicates"
14554 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14557 msgid "Popup menu"
14558 msgstr "Iškylantis meniu"
14560 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14561 msgid "&Control"
14562 msgstr "&Control"
14564 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14565 msgid "S&hift"
14566 msgstr "S&hift"
14568 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14569 msgid "Console"
14570 msgstr "Pultas"
14572 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14573 msgid "&Quick Edit mode"
14574 msgstr "&Greitas redagavimas"
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14577 msgid "&Insert mode"
14578 msgstr "Į&terpimo režimas"
14580 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14581 msgid "&Font"
14582 msgstr "&Šriftas"
14584 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14585 msgid "&Color"
14586 msgstr "&Spalva"
14588 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14589 msgid "Configuration"
14590 msgstr "Konfigūracija"
14592 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14593 msgid "Buffer zone"
14594 msgstr "Buferio dydis"
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14597 msgid "&Width:"
14598 msgstr "&Plotis:"
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14601 msgid "&Height:"
14602 msgstr "&Aukštis:"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14605 msgid "Window size"
14606 msgstr "Lango dydis"
14608 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14609 msgid "W&idth:"
14610 msgstr "P&lotis:"
14612 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14613 msgid "H&eight:"
14614 msgstr "A&ukštis:"
14616 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14617 msgid "End of program"
14618 msgstr "Programos pabaiga"
14620 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14621 msgid "&Close console"
14622 msgstr "Už&daryti pultą"
14624 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14625 msgid "Edition"
14626 msgstr "Laida"
14628 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14629 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14631 msgid "&Edit"
14632 msgstr "&Taisa"
14634 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14635 msgid "Set &Defaults"
14636 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14638 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14639 msgid "&Mark"
14640 msgstr "&Žymėti"
14642 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14643 msgid "&Select all"
14644 msgstr "&Pažymėti viską"
14646 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14647 msgid "Sc&roll"
14648 msgstr "&Slinkti"
14650 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14651 msgid "S&earch"
14652 msgstr "&Ieškoti"
14654 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14655 msgid "Setup - Default settings"
14656 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14658 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14659 msgid "Setup - Current settings"
14660 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14662 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14663 msgid "Configuration error"
14664 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14666 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14667 msgid ""
14668 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14669 "the window."
14670 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14672 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14673 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14674 msgstr ""
14675 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14677 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14678 msgid "This is a test"
14679 msgstr "Tai yra testas"
14681 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14682 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14683 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14685 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14686 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14687 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14689 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14690 msgid "Wine Explorer"
14691 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14693 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14694 msgid "Start"
14695 msgstr "Pradžia"
14697 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14698 msgid "&Run..."
14699 msgstr "&Vykdyti..."
14701 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14702 msgid ""
14703 "- Supported Commands -\n"
14704 "\n"
14705 "hardlink      hardlink management\n"
14706 msgstr ""
14707 "- Palaikomos komandos -\n"
14708 "\n"
14709 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14711 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14712 msgid ""
14713 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14714 "\n"
14715 "create        create a hardlink\n"
14716 msgstr ""
14717 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14718 "\n"
14719 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14721 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14722 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14723 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14725 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14726 msgid "Usage: hostname\n"
14727 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14729 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14730 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14731 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14733 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14734 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14735 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14737 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14738 msgid ""
14739 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14740 "utility.\n"
14741 msgstr ""
14742 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14745 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14746 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14749 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14750 msgstr ""
14751 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14754 msgid "%1 adapter %2\n"
14755 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14758 msgid "Ethernet"
14759 msgstr "Eterneto"
14761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14762 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14763 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14766 msgid "IPv4 address"
14767 msgstr "IPv4 adresas"
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14770 msgid "Hostname"
14771 msgstr "Kompiuterio vardas"
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14774 msgid "Node type"
14775 msgstr "Mazgo tipas"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14778 msgid "Broadcast"
14779 msgstr "Transliavimas"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14782 msgid "Peer-to-peer"
14783 msgstr "Lygiarangis"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14786 msgid "Mixed"
14787 msgstr "Maišytas"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14790 msgid "Hybrid"
14791 msgstr "Mišrusis"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14794 msgid "IP routing enabled"
14795 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14798 msgid "Physical address"
14799 msgstr "Fizinis adresas"
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14802 msgid "DHCP enabled"
14803 msgstr "DHCP įjungta"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14806 msgid "Default gateway"
14807 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14810 msgid "IPv6 address"
14811 msgstr "IPv6 adresas"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14814 msgid "Primary DNS suffix"
14815 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14817 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14818 msgid "System Information"
14819 msgstr "Sistemos informacija"
14821 #: programs/net/net.rc:30
14822 msgid ""
14823 "The syntax of this command is:\n"
14824 "\n"
14825 "NET command [arguments]\n"
14826 "    -or-\n"
14827 "NET command /HELP\n"
14828 "\n"
14829 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14830 msgstr ""
14831 "Šios komandos sintaksė:\n"
14832 "\n"
14833 "NET komanda [argumentai]\n"
14834 "    -arba-\n"
14835 "NET komanda /HELP\n"
14836 "\n"
14837 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14839 #: programs/net/net.rc:31
14840 msgid ""
14841 "The syntax of this command is:\n"
14842 "\n"
14843 "NET START [service]\n"
14844 "\n"
14845 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14846 "'service' is the name of the service to start.\n"
14847 msgstr ""
14848 "Šios komandos sintaksė:\n"
14849 "\n"
14850 "NET START [tarnyba]\n"
14851 "\n"
14852 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14853 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14855 #: programs/net/net.rc:32
14856 msgid ""
14857 "The syntax of this command is:\n"
14858 "\n"
14859 "NET STOP service\n"
14860 "\n"
14861 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14862 msgstr ""
14863 "Šios komandos sintaksė:\n"
14864 "\n"
14865 "NET STOP tarnyba\n"
14866 "\n"
14867 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14869 #: programs/net/net.rc:33
14870 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14871 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14873 #: programs/net/net.rc:34
14874 msgid "Could not stop service %1\n"
14875 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14877 #: programs/net/net.rc:35
14878 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14879 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14881 #: programs/net/net.rc:36
14882 msgid "Could not get handle to service.\n"
14883 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14885 #: programs/net/net.rc:37
14886 msgid "The %1 service is starting.\n"
14887 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14889 #: programs/net/net.rc:38
14890 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14891 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14893 #: programs/net/net.rc:39
14894 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14895 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14897 #: programs/net/net.rc:40
14898 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14899 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14901 #: programs/net/net.rc:41
14902 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14903 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14905 #: programs/net/net.rc:42
14906 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14907 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14909 #: programs/net/net.rc:44
14910 msgid "There are no entries in the list.\n"
14911 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14913 #: programs/net/net.rc:45
14914 msgid ""
14915 "\n"
14916 "Status  Local   Remote\n"
14917 "---------------------------------------------------------------\n"
14918 msgstr ""
14919 "\n"
14920 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
14921 "---------------------------------------------------------------\n"
14923 #: programs/net/net.rc:46
14924 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14925 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14927 #: programs/net/net.rc:48
14928 msgid "Paused"
14929 msgstr "Pristabdyta"
14931 #: programs/net/net.rc:49
14932 msgid "Disconnected"
14933 msgstr "Atjungta"
14935 #: programs/net/net.rc:50
14936 msgid "A network error occurred"
14937 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14939 #: programs/net/net.rc:51
14940 msgid "Connection is being made"
14941 msgstr "Jungiamasi"
14943 #: programs/net/net.rc:52
14944 msgid "Reconnecting"
14945 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14947 #: programs/net/net.rc:43
14948 msgid "The following services are running:\n"
14949 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14951 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14952 msgid "Active Connections"
14953 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14955 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14956 msgid "Proto"
14957 msgstr "Prot."
14959 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14960 msgid "Local Address"
14961 msgstr "Vietinis adresas"
14963 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14964 msgid "Foreign Address"
14965 msgstr "Svetimas adresas"
14967 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14968 msgid "State"
14969 msgstr "Būsena"
14971 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14972 msgid "Interface Statistics"
14973 msgstr "Sąsajos statistika"
14975 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14976 msgid "Sent"
14977 msgstr "Išsiųsta"
14979 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14980 msgid "Received"
14981 msgstr "Gauta"
14983 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14984 msgid "Bytes"
14985 msgstr "Baitų"
14987 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14988 msgid "Unicast packets"
14989 msgstr "„Unicast“ paketų"
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14992 msgid "Non-unicast packets"
14993 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14996 msgid "Discards"
14997 msgstr "Atmetimai"
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15000 msgid "Errors"
15001 msgstr "Klaidos"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15004 msgid "Unknown protocols"
15005 msgstr "Nežinomi protokolai"
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15008 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15009 msgstr "IPv4 TCP statistika"
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15012 msgid "Active Opens"
15013 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15016 msgid "Passive Opens"
15017 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15020 msgid "Failed Connection Attempts"
15021 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15024 msgid "Reset Connections"
15025 msgstr "Panaikinti ryšiai"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15028 msgid "Current Connections"
15029 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15032 msgid "Segments Received"
15033 msgstr "Gauti segmentai"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15036 msgid "Segments Sent"
15037 msgstr "Išsiųsti segmentai"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15040 msgid "Segments Retransmitted"
15041 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15044 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15045 msgstr "IPv4 UDP statistika"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15048 msgid "Datagrams Received"
15049 msgstr "Gauti duomenų paketai"
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15052 msgid "No Ports"
15053 msgstr "Be prievadų"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15056 msgid "Receive Errors"
15057 msgstr "Gavimo klaidos"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15060 msgid "Datagrams Sent"
15061 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15063 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15064 msgid "&New\tCtrl+N"
15065 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15067 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15068 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15069 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15072 msgid "&Save\tCtrl+S"
15073 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15077 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15078 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15081 msgid "Page Se&tup..."
15082 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15085 msgid "P&rinter Setup..."
15086 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15089 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15090 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15093 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15094 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15097 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15098 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15101 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15102 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15105 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15106 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15107 msgid "&Delete\tDel"
15108 msgstr "&Šalinti\tDel"
15110 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15111 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15112 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15115 msgid "&Time/Date\tF5"
15116 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15119 msgid "&Wrap long lines"
15120 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15123 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15124 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15127 msgid "&Search next\tF3"
15128 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15131 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15132 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15135 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15136 msgstr "&Eiti į...\tVald+G"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15139 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15141 msgid "&Status Bar"
15142 msgstr "&Būsenos juosta"
15144 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15145 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15146 msgid "&Contents\tF1"
15147 msgstr "&Turinys\tF1"
15149 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15150 msgid "&About Notepad"
15151 msgstr "&Apie užrašinę"
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15154 msgid "Page Setup"
15155 msgstr "Puslapio nuostatos"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15158 msgid "&Header:"
15159 msgstr "A&ntraštė:"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15162 msgid "&Footer:"
15163 msgstr "&Poraštė:"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15166 msgid "Margins (millimeters)"
15167 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15169 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15170 msgid "&Left:"
15171 msgstr "&Kairėje:"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15174 msgid "&Top:"
15175 msgstr "&Viršutinė:"
15177 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15178 msgid "Go To Line"
15179 msgstr "Eiti į eilutę"
15181 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15182 msgid "&Line Number:"
15183 msgstr "&Eilutės numeris:"
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15186 msgid "Go To"
15187 msgstr "Eiti į"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15190 msgid "Encoding:"
15191 msgstr "Koduotė:"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15194 msgctxt "accelerator Select All"
15195 msgid "A"
15196 msgstr "A"
15198 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15199 msgctxt "accelerator Copy"
15200 msgid "C"
15201 msgstr "C"
15203 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15205 msgctxt "accelerator Find"
15206 msgid "F"
15207 msgstr "F"
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15210 msgctxt "accelerator Replace"
15211 msgid "H"
15212 msgstr "H"
15214 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15215 msgctxt "accelerator New"
15216 msgid "N"
15217 msgstr "N"
15219 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15220 msgctxt "accelerator Open"
15221 msgid "O"
15222 msgstr "O"
15224 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15226 msgctxt "accelerator Print"
15227 msgid "P"
15228 msgstr "P"
15230 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15231 msgctxt "accelerator Save"
15232 msgid "S"
15233 msgstr "S"
15235 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15236 msgctxt "accelerator Paste"
15237 msgid "V"
15238 msgstr "V"
15240 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15241 msgctxt "accelerator Cut"
15242 msgid "X"
15243 msgstr "X"
15245 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15246 msgctxt "accelerator Undo"
15247 msgid "Z"
15248 msgstr "Z"
15250 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15251 msgctxt "accelerator GoTo"
15252 msgid "G"
15253 msgstr "G"
15255 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15256 msgid "Page &p"
15257 msgstr "Puslapis &p"
15259 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15260 msgid "Notepad"
15261 msgstr "Užrašinė"
15263 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15265 msgid "ERROR"
15266 msgstr "KLAIDA"
15268 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15269 msgid "Untitled"
15270 msgstr "Be pavadinimo"
15272 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15273 msgid "Text files (*.txt)"
15274 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15276 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15277 msgid ""
15278 "File '%s' does not exist.\n"
15279 "\n"
15280 "Do you want to create a new file?"
15281 msgstr ""
15282 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15283 "\n"
15284 "Ar norite sukurti naują failą?"
15286 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15287 msgid ""
15288 "File '%s' has been modified.\n"
15289 "\n"
15290 "Would you like to save the changes?"
15291 msgstr ""
15292 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15293 "\n"
15294 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15296 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15297 msgid "'%s' could not be found."
15298 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15300 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15301 msgid "Unicode (UTF-16)"
15302 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15304 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15305 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15306 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15309 msgid "Unicode (UTF-8)"
15310 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15312 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15313 msgid ""
15314 "%1\n"
15315 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15316 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15317 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15318 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15319 "Continue?"
15320 msgstr ""
15321 "%1\n"
15322 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15323 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15324 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15325 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15326 "Tęsti?"
15328 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15329 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15330 msgstr "Eil. %ld, Stulp. %ld"
15332 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15333 msgid "&Bind to file..."
15334 msgstr "Susieti su &failu..."
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15337 msgid "&View TypeLib..."
15338 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15341 msgid "&System Configuration"
15342 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15345 msgid "&Run the Registry Editor"
15346 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15349 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15350 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15353 msgid "&In-process server"
15354 msgstr "&Serveris procese"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15357 msgid "In-process &handler"
15358 msgstr "&Doroklė procese"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15361 msgid "&Local server"
15362 msgstr "&Vietinis serveris"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15365 msgid "&Remote server"
15366 msgstr "&Nutolęs serveris"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15369 msgid "View &Type information"
15370 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15373 msgid "Create &Instance"
15374 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15377 msgid "Create Instance &On..."
15378 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15381 msgid "&Release Instance"
15382 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15385 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15386 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15389 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15390 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15393 msgid "&Expert mode"
15394 msgstr "&Eksperto režimas"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15397 msgid "&Hidden component categories"
15398 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15401 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15403 msgid "&Toolbar"
15404 msgstr "&Įrankių juosta"
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15407 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15408 msgid "&Refresh\tF5"
15409 msgstr "At&naujinti\tF5"
15411 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15412 msgid "&About OleView"
15413 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15415 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15416 msgid "&Save as..."
15417 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15420 msgid "&Group by type kind"
15421 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15424 msgid "Connect to another machine"
15425 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15428 msgid "&Machine name:"
15429 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15432 msgid "System Configuration"
15433 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15436 msgid "System Settings"
15437 msgstr "Sistemos nuostatos"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15440 msgid "&Enable Distributed COM"
15441 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15444 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15445 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15448 msgid ""
15449 "These settings change only registry values.\n"
15450 "They have no effect on Wine performance."
15451 msgstr ""
15452 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15453 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15456 msgid "Default Interface Viewer"
15457 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15460 msgid "Interface"
15461 msgstr "Sąsaja"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15464 msgid "IID:"
15465 msgstr "IID:"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15468 msgid "&View Type Info"
15469 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15472 msgid "IPersist Interface Viewer"
15473 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15476 msgid "Class Name:"
15477 msgstr "Klasės vardas:"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15480 msgid "CLSID:"
15481 msgstr "CLSID:"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15484 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15485 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15488 msgid "OleView"
15489 msgstr "OLE žiūryklė"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15492 msgid "ITypeLib viewer"
15493 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15496 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15497 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15500 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15501 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15504 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15505 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15508 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15509 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15512 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15513 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15516 msgid "Run the Wine registry editor"
15517 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15520 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15521 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15524 msgid "Create an instance of the selected object"
15525 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15528 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15529 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15532 msgid "Release the currently selected object instance"
15533 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15536 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15537 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15540 msgid "Display the viewer for the selected item"
15541 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15544 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15545 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15548 msgid ""
15549 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15550 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15552 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15553 msgid "Show or hide the toolbar"
15554 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15556 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15557 msgid "Show or hide the status bar"
15558 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15560 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15561 msgid "Refresh all lists"
15562 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15564 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15565 msgid "Display program information, version number and copyright"
15566 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15568 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15569 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15570 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15572 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15573 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15574 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15576 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15577 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15578 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15580 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15581 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15582 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15584 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15585 msgid "ObjectClasses"
15586 msgstr "Objektų klasės"
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15589 msgid "Grouped by Component Category"
15590 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15593 msgid "OLE 1.0 Objects"
15594 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15597 msgid "COM Library Objects"
15598 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15601 msgid "All Objects"
15602 msgstr "Visi objektai"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15605 msgid "Application IDs"
15606 msgstr "Programų identifikatoriai"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15609 msgid "Type Libraries"
15610 msgstr "Tipų bibliotekos"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15613 msgid "ver."
15614 msgstr "ver."
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15617 msgid "Interfaces"
15618 msgstr "Sąsajos"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15621 msgid "Registry"
15622 msgstr "Registras"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15625 msgid "Implementation"
15626 msgstr "Realizacija"
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15629 msgid "Activation"
15630 msgstr "Aktyvinimas"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15633 msgid "CoGetClassObject failed."
15634 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15637 msgid "Unknown error"
15638 msgstr "Nežinoma klaida"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15641 msgid "bytes"
15642 msgstr "baitai"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15645 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15646 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15649 msgid "Inherited Interfaces"
15650 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15653 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15654 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15657 msgid "Close window"
15658 msgstr "Užverti langą"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15661 msgid "Group typeinfos by kind"
15662 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15664 #: programs/progman/progman.rc:33
15665 msgid "&New..."
15666 msgstr "&Nauja..."
15668 #: programs/progman/progman.rc:34
15669 msgid "O&pen\tEnter"
15670 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15672 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15673 msgid "&Move...\tF7"
15674 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15676 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15677 msgid "&Copy...\tF8"
15678 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15680 #: programs/progman/progman.rc:38
15681 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15682 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15684 #: programs/progman/progman.rc:40
15685 msgid "&Execute..."
15686 msgstr "&Vykdyti..."
15688 #: programs/progman/progman.rc:42
15689 msgid "E&xit Windows"
15690 msgstr "Iš&eiti"
15692 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15693 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15694 msgid "&Options"
15695 msgstr "&Parinktys"
15697 #: programs/progman/progman.rc:45
15698 msgid "&Arrange automatically"
15699 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15701 #: programs/progman/progman.rc:46
15702 msgid "&Minimize on run"
15703 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15705 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15706 msgid "&Save settings on exit"
15707 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15709 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15711 msgid "&Windows"
15712 msgstr "&Langai"
15714 #: programs/progman/progman.rc:50
15715 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15716 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15718 #: programs/progman/progman.rc:51
15719 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15720 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15722 #: programs/progman/progman.rc:52
15723 msgid "&Arrange Icons"
15724 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15726 #: programs/progman/progman.rc:57
15727 msgid "&About Program Manager"
15728 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15730 #: programs/progman/progman.rc:103
15731 msgid "Program &group"
15732 msgstr "Programų &grupė"
15734 #: programs/progman/progman.rc:105
15735 msgid "&Program"
15736 msgstr "&Programa"
15738 #: programs/progman/progman.rc:116
15739 msgid "Move Program"
15740 msgstr "Perkelti programą"
15742 #: programs/progman/progman.rc:118
15743 msgid "Move program:"
15744 msgstr "Perkelti programą:"
15746 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15747 msgid "From group:"
15748 msgstr "Iš grupės:"
15750 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15751 msgid "&To group:"
15752 msgstr "&Į grupę:"
15754 #: programs/progman/progman.rc:134
15755 msgid "Copy Program"
15756 msgstr "Kopijuoti programą"
15758 #: programs/progman/progman.rc:136
15759 msgid "Copy program:"
15760 msgstr "Kopijuoti programą:"
15762 #: programs/progman/progman.rc:152
15763 msgid "Program Group Attributes"
15764 msgstr "Programų grupės atributai"
15766 #: programs/progman/progman.rc:156
15767 msgid "&Group file:"
15768 msgstr "&Grupės failas:"
15770 #: programs/progman/progman.rc:168
15771 msgid "Program Attributes"
15772 msgstr "Programos atributai"
15774 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15775 msgid "&Command line:"
15776 msgstr "Komandos &eilutė:"
15778 #: programs/progman/progman.rc:174
15779 msgid "&Working directory:"
15780 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15782 #: programs/progman/progman.rc:176
15783 msgid "&Key combination:"
15784 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15786 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15787 msgid "&Minimize at launch"
15788 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15790 #: programs/progman/progman.rc:183
15791 msgid "Change &icon..."
15792 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15794 #: programs/progman/progman.rc:192
15795 msgid "Change Icon"
15796 msgstr "Keisti piktogramą"
15798 #: programs/progman/progman.rc:194
15799 msgid "&Filename:"
15800 msgstr "&Failas:"
15802 #: programs/progman/progman.rc:196
15803 msgid "Current &icon:"
15804 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15806 #: programs/progman/progman.rc:210
15807 msgid "Execute Program"
15808 msgstr "Vykdyti programą"
15810 #: programs/progman/progman.rc:63
15811 msgid "Program Manager"
15812 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15814 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15815 msgid "WARNING"
15816 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15818 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15819 msgid "Information"
15820 msgstr "Informacija"
15822 #: programs/progman/progman.rc:68
15823 msgid "Delete group `%s'?"
15824 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15826 #: programs/progman/progman.rc:69
15827 msgid "Delete program `%s'?"
15828 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15830 #: programs/progman/progman.rc:70
15831 msgid "Not implemented"
15832 msgstr "Nerealizuota"
15834 #: programs/progman/progman.rc:71
15835 msgid "Error reading `%s'."
15836 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15838 #: programs/progman/progman.rc:72
15839 msgid "Error writing `%s'."
15840 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15842 #: programs/progman/progman.rc:75
15843 msgid ""
15844 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15845 "Should it be tried further on?"
15846 msgstr ""
15847 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15848 "Mėginti atidaryti toliau?"
15850 #: programs/progman/progman.rc:77
15851 msgid "Help not available."
15852 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15854 #: programs/progman/progman.rc:78
15855 msgid "Unknown feature in %s"
15856 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15858 #: programs/progman/progman.rc:79
15859 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15860 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15862 #: programs/progman/progman.rc:80
15863 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15864 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15866 #: programs/progman/progman.rc:84
15867 msgid "Libraries (*.dll)"
15868 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15870 #: programs/progman/progman.rc:85
15871 msgid "Icon files"
15872 msgstr "Piktogramų failai"
15874 #: programs/progman/progman.rc:86
15875 msgid "Icons (*.ico)"
15876 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15878 #: programs/reg/reg.rc:139
15879 msgid "reg: Invalid syntax. "
15880 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15882 #: programs/reg/reg.rc:142
15883 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15884 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15886 #: programs/reg/reg.rc:181
15887 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15888 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15890 #: programs/reg/reg.rc:116
15891 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15892 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15894 #: programs/reg/reg.rc:131
15895 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15896 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15898 #: programs/reg/reg.rc:174
15899 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15900 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15902 #: programs/reg/reg.rc:120
15903 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15904 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15906 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15907 msgid "(Default)"
15908 msgstr "(numatytoji)"
15910 #: programs/reg/reg.rc:141
15911 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15912 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15914 #: programs/reg/reg.rc:35
15915 msgid ""
15916 "Usage:\n"
15917 "  REG [operation] [parameters]\n"
15918 "\n"
15919 "Supported operations:\n"
15920 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15921 "\n"
15922 "For help on a specific operation, type:\n"
15923 "  REG [operation] /?\n"
15924 "\n"
15925 msgstr ""
15926 "Naudojimas:\n"
15927 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
15928 "\n"
15929 "Palaikomos operacijos:\n"
15930 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15931 "\n"
15932 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15933 "  REG [operacija] /?\n"
15934 "\n"
15936 #: programs/reg/reg.rc:67
15937 msgid ""
15938 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15939 "\n"
15940 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15941 "\n"
15942 "  <key>\n"
15943 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15944 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15945 "\n"
15946 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15947 "\n"
15948 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15949 "\n"
15950 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15951 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15952 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15953 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15954 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15955 "\n"
15956 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15957 "\n"
15958 "  /v <value_name>\n"
15959 "     The name of the registry value to add.\n"
15960 "\n"
15961 "  /ve\n"
15962 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15963 "     registry value.\n"
15964 "\n"
15965 "  /t <type>\n"
15966 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15967 "     <type> must be one of the following:\n"
15968 "\n"
15969 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15970 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15971 "\n"
15972 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15973 "\n"
15974 "  /s <separator>\n"
15975 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15976 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15977 "\n"
15978 "  /d <data>\n"
15979 "     The data to add to the new registry value.\n"
15980 "\n"
15981 "  /f\n"
15982 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15983 "\n"
15984 msgstr ""
15985 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
15986 "duomenys] [/f]\n"
15987 "\n"
15988 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
15989 "raktą.\n"
15990 "\n"
15991 "  <raktas>\n"
15992 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
15993 "ve],\n"
15994 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
15995 "\n"
15996 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
15997 "\n"
15998 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
15999 "\n"
16000 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16001 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16002 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16003 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16004 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16005 "\n"
16006 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16007 "\n"
16008 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16009 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
16010 "\n"
16011 "  /ve\n"
16012 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
16013 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16014 "\n"
16015 "  /t <tipas>\n"
16016 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
16017 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
16018 "\n"
16019 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16020 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16021 "\n"
16022 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
16023 "\n"
16024 "  /s <skirtukas>\n"
16025 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
16026 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
16027 "\n"
16028 "  /d <duomenys>\n"
16029 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
16030 "\n"
16031 "  /f\n"
16032 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
16033 "\n"
16035 #: programs/reg/reg.rc:202
16036 msgid ""
16037 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16038 "\n"
16039 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16040 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16041 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16042 "\n"
16043 "  <key1>, <key2>\n"
16044 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16045 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16046 "\n"
16047 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16048 "\n"
16049 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16050 "\n"
16051 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16052 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16053 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16054 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16055 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16056 "\n"
16057 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16058 "\n"
16059 "  /s\n"
16060 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16061 "\n"
16062 "  /f\n"
16063 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16064 "confirmation.\n"
16065 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16066 "<key2>.\n"
16067 "\n"
16068 msgstr ""
16069 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
16070 "\n"
16071 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
16072 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
16073 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16074 "\n"
16075 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
16076 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16077 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16078 "\n"
16079 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16080 "\n"
16081 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16082 "\n"
16083 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16084 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16085 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16086 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16087 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16088 "\n"
16089 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16090 "\n"
16091 "  /s\n"
16092 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16093 "\n"
16094 "  /f\n"
16095 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16096 "klausimo.\n"
16097 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16098 "<raktas2>.\n"
16099 "\n"
16101 #: programs/reg/reg.rc:92
16102 msgid ""
16103 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16104 "\n"
16105 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16106 "  one or more values from a given registry key.\n"
16107 "\n"
16108 "  <key>\n"
16109 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16110 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16111 "\n"
16112 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16113 "\n"
16114 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16115 "\n"
16116 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16117 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16118 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16119 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16120 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16121 "\n"
16122 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16123 "\n"
16124 "  /v <value_name>\n"
16125 "     The name of the registry value to delete.\n"
16126 "\n"
16127 "  /ve\n"
16128 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16129 "     registry value.\n"
16130 "\n"
16131 "  /va\n"
16132 "     Delete all values from a registry key.\n"
16133 "\n"
16134 "  /f\n"
16135 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16136 "     prompting for confirmation.\n"
16137 "\n"
16138 msgstr ""
16139 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16140 "\n"
16141 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16142 "pašalina\n"
16143 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16144 "\n"
16145 "  <raktas>\n"
16146 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16147 "ve] ar [/va],\n"
16148 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16149 "\n"
16150 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16151 "\n"
16152 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16153 "\n"
16154 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16155 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16156 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16157 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16158 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16159 "\n"
16160 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16161 "\n"
16162 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16163 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16164 "\n"
16165 "  /ve\n"
16166 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16167 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16168 "\n"
16169 "  /va\n"
16170 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16171 "\n"
16172 "  /f\n"
16173 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16174 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16175 "\n"
16177 #: programs/reg/reg.rc:170
16178 msgid ""
16179 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16180 "\n"
16181 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16182 "  to a file.\n"
16183 "\n"
16184 "  <key>\n"
16185 "     The registry key to export.\n"
16186 "\n"
16187 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16188 "\n"
16189 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16190 "\n"
16191 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16192 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16193 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16194 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16195 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16196 "\n"
16197 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16198 "\n"
16199 "  <file>\n"
16200 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16201 "     This file must have a .reg extension.\n"
16202 "\n"
16203 "  /y\n"
16204 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16205 "\n"
16206 msgstr ""
16207 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16208 "\n"
16209 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16210 "reikšmes)\n"
16211 "  į failą\n"
16212 "\n"
16213 "  <raktas>\n"
16214 "     Registro raktas eksportui.\n"
16215 "\n"
16216 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16217 "\n"
16218 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16219 "\n"
16220 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16221 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16222 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16223 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16224 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16225 "\n"
16226 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16227 "\n"
16228 "  <failas>\n"
16229 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16230 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16231 "\n"
16232 "  /y\n"
16233 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16234 "\n"
16236 #: programs/reg/reg.rc:148
16237 msgid ""
16238 "REG IMPORT <file>\n"
16239 "\n"
16240 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16241 "\n"
16242 "  <file>\n"
16243 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16244 "\n"
16245 msgstr ""
16246 "REG IMPORT <failas>\n"
16247 "\n"
16248 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16249 "\n"
16250 "  <failas>\n"
16251 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16252 "\n"
16254 #: programs/reg/reg.rc:114
16255 msgid ""
16256 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16257 "\n"
16258 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16259 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16260 "\n"
16261 "  <key>\n"
16262 "     The registry key to query.\n"
16263 "\n"
16264 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16265 "\n"
16266 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16267 "\n"
16268 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16269 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16270 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16271 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16272 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16273 "\n"
16274 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16275 "\n"
16276 "  /v <value_name>\n"
16277 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16278 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16279 "\n"
16280 "  /ve\n"
16281 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16282 "     registry value.\n"
16283 "\n"
16284 "  /s\n"
16285 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16286 "\n"
16287 msgstr ""
16288 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16289 "\n"
16290 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16291 "reikšmes\n"
16292 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16293 "porakčio.\n"
16294 "\n"
16295 "  <raktas>\n"
16296 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16297 "\n"
16298 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16299 "\n"
16300 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16301 "\n"
16302 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16303 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16304 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16305 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16306 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16307 "\n"
16308 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16309 "\n"
16310 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16311 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16312 "ve],\n"
16313 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16314 "\n"
16315 "  /ve\n"
16316 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16317 "registro\n"
16318 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16319 "\n"
16320 "  /s\n"
16321 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16322 "\n"
16324 #: programs/reg/reg.rc:180
16325 msgid ""
16326 "  /reg:32\n"
16327 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16328 "\n"
16329 "  /reg:64\n"
16330 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16331 "\n"
16332 msgstr ""
16333 "  /reg:32\n"
16334 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16335 "\n"
16336 "  /reg:64\n"
16337 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16338 "\n"
16340 #: programs/reg/reg.rc:117
16341 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16342 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16344 #: programs/reg/reg.rc:119
16345 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16346 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16348 #: programs/reg/reg.rc:172
16349 msgid "reg: Invalid system key\n"
16350 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16352 #: programs/reg/reg.rc:140
16353 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16354 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16356 #: programs/reg/reg.rc:122
16357 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16358 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16360 #: programs/reg/reg.rc:123
16361 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16362 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16364 #: programs/reg/reg.rc:136
16365 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16366 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16368 #: programs/reg/reg.rc:124
16369 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16370 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16372 #: programs/reg/reg.rc:121
16373 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16374 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16376 #: programs/reg/reg.rc:125
16377 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16378 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16380 #: programs/reg/reg.rc:118
16381 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16382 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16384 #: programs/reg/reg.rc:204
16385 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16386 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16388 #: programs/reg/reg.rc:205
16389 msgid ""
16390 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16391 "overwrite it?"
16392 msgstr ""
16393 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16395 #: programs/reg/reg.rc:133
16396 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16397 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16399 #: programs/reg/reg.rc:134
16400 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16401 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16403 #: programs/reg/reg.rc:135
16404 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16405 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16407 #: programs/reg/reg.rc:137
16408 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16409 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16411 #: programs/reg/reg.rc:173
16412 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16413 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16415 #: programs/reg/reg.rc:151
16416 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16417 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16419 #: programs/reg/reg.rc:175
16420 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16421 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16423 #: programs/reg/reg.rc:150
16424 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16425 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16427 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16428 msgid "(value not set)"
16429 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16431 #: programs/reg/reg.rc:138
16432 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16433 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16436 msgid "&Registry"
16437 msgstr "R&egistras"
16439 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16440 msgid "&Import Registry File..."
16441 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16444 msgid "&Export Registry File..."
16445 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16449 msgid "&Key"
16450 msgstr "&Raktas"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16454 msgid "&String Value"
16455 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16459 msgid "&Binary Value"
16460 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16463 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16464 msgid "&DWORD Value"
16465 msgstr "&DWORD reikšmė"
16467 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16469 msgid "&QWORD Value"
16470 msgstr "&QWORD reikšmė"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16474 msgid "&Multi-String Value"
16475 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16479 msgid "&Expandable String Value"
16480 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16484 msgid "&Rename\tF2"
16485 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16487 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16488 msgid "&Copy Key Name"
16489 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16493 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16494 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16497 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16498 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16501 msgid "Status &Bar"
16502 msgstr "&Būsenos juosta"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16505 msgid "Sp&lit"
16506 msgstr "Po&langių skirtukas"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16509 msgid "&Remove Favorite..."
16510 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16513 msgid "&About Registry Editor"
16514 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16518 msgid "Expand"
16519 msgstr "Išskleisti"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16522 msgid "Modify &Binary Data..."
16523 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16526 msgid "Export registry"
16527 msgstr "Eksportuoti registrą"
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16530 msgid "S&elected branch:"
16531 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16534 msgid "Find:"
16535 msgstr "Ko ieškoti:"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16538 msgid "Find in:"
16539 msgstr "Kur ieškoti:"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16542 msgid "Keys"
16543 msgstr "Raktuose"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16546 msgid "Value names"
16547 msgstr "Reikšmių varduose"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16550 msgid "Value content"
16551 msgstr "Reikšmėse"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16554 msgid "Whole string only"
16555 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16558 msgid "Add Favorite"
16559 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16562 msgid "Name:"
16563 msgstr "Vardas:"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16566 msgid "Remove Favorite"
16567 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16570 msgid "Edit String"
16571 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16575 msgid "Value name:"
16576 msgstr "Reikšmės vardas:"
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16580 msgid "Value data:"
16581 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16584 msgid "Edit DWORD"
16585 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16588 msgid "Base"
16589 msgstr "Bazė"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16592 msgid "Hexadecimal"
16593 msgstr "Šešioliktainė"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16596 msgid "Decimal"
16597 msgstr "Dešimtainė"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16600 msgid "Edit Binary"
16601 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16604 msgid "Edit Multi-String"
16605 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16608 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16609 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16612 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16613 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16616 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16617 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16620 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16621 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16624 msgid ""
16625 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16626 msgstr ""
16627 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16630 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16631 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16634 msgid "Data"
16635 msgstr "Duomenys"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16638 msgid "Registry Editor"
16639 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16642 msgid "Import Registry File"
16643 msgstr "Importuoti registro failą"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16646 msgid "Export Registry File"
16647 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16650 msgid "Registry files (*.reg)"
16651 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16654 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16655 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16658 msgid "(cannot display value)"
16659 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16662 msgid "(unknown %d)"
16663 msgstr "(nežinomas %d)"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16666 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16667 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16670 msgid "Unable to create a new registry key."
16671 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16674 msgid "Unable to create a new registry value."
16675 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16678 msgid ""
16679 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16680 "The specified key name already exists."
16681 msgstr ""
16682 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16683 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16686 msgid ""
16687 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16688 "The specified value name already exists."
16689 msgstr ""
16690 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16691 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16694 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16695 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16698 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16699 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16702 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16703 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16706 msgid ""
16707 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16708 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16710 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16711 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16712 msgstr ""
16713 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16716 msgid ""
16717 "Usage:\n"
16718 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16719 "\n"
16720 "Options:\n"
16721 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16722 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16723 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16724 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16725 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16726 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16727 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16728 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16729 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16730 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16731 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16732 "  /?             Display this information and exit.\n"
16733 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16734 "to\n"
16735 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16736 "the\n"
16737 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16738 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16739 "\n"
16740 "Usage examples:\n"
16741 "  regedit \"import.reg\"\n"
16742 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16743 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16744 msgstr ""
16745 "Naudojimas:\n"
16746 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16747 "\n"
16748 "Parametrai:\n"
16749 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16750 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16751 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16752 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16753 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16754 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16755 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16756 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16757 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16758 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16759 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16760 "Ignoruojamas.\n"
16761 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16762 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16763 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16764 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16765 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16766 "\n"
16767 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16768 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16769 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16770 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16773 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16774 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16777 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16778 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16781 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16782 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16785 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16786 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16789 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16790 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16793 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16794 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16797 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16798 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16801 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16802 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16805 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16806 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16809 msgid ""
16810 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16811 "encountered at '%1'.\n"
16812 msgstr ""
16813 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16814 "sutikta „%1“.\n"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16817 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16818 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16821 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16822 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16825 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16826 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16829 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16830 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16833 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16834 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16837 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16838 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16841 msgid ""
16842 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16843 msgstr ""
16844 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16847 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16848 msgstr ""
16849 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16851 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16852 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16853 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16855 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16856 msgid ""
16857 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16858 msgstr ""
16859 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16862 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16863 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16866 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16867 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16870 msgid "Quits the Registry Editor"
16871 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16874 msgid "Adds keys to the favorites list"
16875 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16878 msgid "Removes keys from the favorites list"
16879 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16882 msgid "Shows or hides the status bar"
16883 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16886 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16887 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16890 msgid "Refreshes the window"
16891 msgstr "Atnaujina langą"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16894 msgid "Deletes the selection"
16895 msgstr "Šalina atranką"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16898 msgid "Renames the selection"
16899 msgstr "Pervadina atranką"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16902 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16903 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16906 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16907 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16910 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16911 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16914 msgid "Modifies the value's data"
16915 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16918 msgid "Adds a new key"
16919 msgstr "Prideda naują raktą"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16922 msgid "Adds a new string value"
16923 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16926 msgid "Adds a new binary value"
16927 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16930 msgid "Adds a new 32-bit value"
16931 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16934 msgid "Imports a text file into the registry"
16935 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16938 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16939 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16942 msgid "Prints all or part of the registry"
16943 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16946 msgid "Opens Registry Editor Help"
16947 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16950 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16951 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16954 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16955 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16958 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16959 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16962 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16963 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16966 msgid "Confirm Value Delete"
16967 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16970 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16971 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16974 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16975 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16978 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16979 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16982 msgid "New Key #%d"
16983 msgstr "Naujas raktas #%d"
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16986 msgid "New Value #%d"
16987 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16990 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16991 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16994 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16995 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16998 msgid "Adds a new multi-string value"
16999 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17002 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17003 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17006 msgid "Adds a new expandable string value"
17007 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17010 msgid "Confirm Key Delete"
17011 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17014 msgid ""
17015 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17016 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
17018 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17019 msgid "Expands or collapses the selected node"
17020 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
17022 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17023 msgid "Collapse"
17024 msgstr "Suskleisti"
17026 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17027 msgid "Adds a new 64-bit value"
17028 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17031 msgid "Edit QWORD"
17032 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
17034 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17035 msgid ""
17036 "Wine DLL Registration Utility\n"
17037 "\n"
17038 "Provides DLL registration services.\n"
17039 "\n"
17040 msgstr ""
17041 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
17042 "\n"
17043 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
17044 "\n"
17046 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17047 msgid ""
17048 "Usage:\n"
17049 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17050 "\n"
17051 "Options:\n"
17052 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17053 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17054 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17055 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17056 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17057 "\n"
17058 msgstr ""
17059 "Naudojimas:\n"
17060 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
17061 "\n"
17062 "Parametrai:\n"
17063 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
17064 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
17065 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
17066 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
17067 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
17068 "\n"
17070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17071 msgid ""
17072 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17073 "\n"
17074 msgstr ""
17075 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
17076 "\n"
17078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17079 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17080 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
17082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17083 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17084 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17086 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17087 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17088 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17090 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17091 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17092 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17095 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17096 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17098 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17099 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17100 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17103 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17104 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17106 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17107 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17108 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17111 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17112 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17115 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17116 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17118 #: programs/start/start.rc:57
17119 msgid ""
17120 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17121 "with that suffix.\n"
17122 "Usage:\n"
17123 "start [options] program_filename [...]\n"
17124 "start [options] document_filename\n"
17125 "\n"
17126 "Options:\n"
17127 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17128 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17129 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17130 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17131 "/min           Start the program minimized.\n"
17132 "/max           Start the program maximized.\n"
17133 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17134 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17135 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17136 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17137 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17138 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17139 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17140 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17141 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17142 "exit code.\n"
17143 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17144 "Explorer.\n"
17145 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17146 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17147 "/?             Display this help and exit.\n"
17148 msgstr ""
17149 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17150 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17151 "Naudojimas:\n"
17152 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17153 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17154 "\n"
17155 "Parametrai:\n"
17156 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17157 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17158 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17159 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17160 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17161 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17162 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17163 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17164 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17165 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17166 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17167 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17168 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17169 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17170 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17171 "jos\n"
17172 "               išėjimo kodu.\n"
17173 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17174 "               naršyklėje.\n"
17175 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17176 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17177 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17179 #: programs/start/start.rc:59
17180 msgid ""
17181 "Application could not be started, or no application associated with the "
17182 "specified file.\n"
17183 "ShellExecuteEx failed"
17184 msgstr ""
17185 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17186 "ShellExecuteEx nepavyko"
17188 #: programs/start/start.rc:61
17189 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17190 msgstr ""
17191 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17194 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17195 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17197 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17198 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17199 msgstr ""
17200 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17202 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17203 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17204 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17206 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17207 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17208 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17210 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17211 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17212 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17214 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17215 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17216 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17219 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17220 msgstr ""
17221 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17222 "langams.\n"
17224 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17225 msgid ""
17226 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17227 msgstr ""
17228 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17229 "u!, langams.\n"
17231 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17232 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17233 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17235 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17236 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17237 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17239 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17240 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17241 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17243 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17244 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17245 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17248 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17249 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17252 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17253 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17256 msgid "&New Task (Run...)"
17257 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17260 msgid "E&xit Task Manager"
17261 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17264 msgid "&Minimize On Use"
17265 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17268 msgid "&Hide When Minimized"
17269 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17272 msgid "&Show 16-bit tasks"
17273 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17276 msgid "&Refresh Now"
17277 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17280 msgid "&Update Speed"
17281 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17284 msgid "&High"
17285 msgstr "&Didelis"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17288 msgid "&Normal"
17289 msgstr "&Normalus"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17292 msgid "&Low"
17293 msgstr "&Mažas"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17296 msgid "&Paused"
17297 msgstr "&Pristabdyta"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17300 msgid "&Select Columns..."
17301 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17304 msgid "&CPU History"
17305 msgstr "&CP istorija"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17308 msgid "&One Graph, All CPUs"
17309 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17312 msgid "One Graph &Per CPU"
17313 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17316 msgid "&Show Kernel Times"
17317 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17321 msgid "Tile &Horizontally"
17322 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17326 msgid "Tile &Vertically"
17327 msgstr "Iškloti &stačiai"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17331 msgid "&Minimize"
17332 msgstr "Susk&leisti"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17336 msgid "&Cascade"
17337 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17341 msgid "&Bring To Front"
17342 msgstr "Perkelti į &priekį"
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17345 msgid "&About Task Manager"
17346 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17349 msgid "&Switch To"
17350 msgstr "Per&jungti į"
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17353 msgid "&End Task"
17354 msgstr "&Baigti užduotį"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17357 msgid "&Go To Process"
17358 msgstr "&Eiti į procesą"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17361 msgid "&End Process"
17362 msgstr "&Baigti procesą"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17365 msgid "End Process &Tree"
17366 msgstr "Baigti procesų &medį"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17369 msgid "&Debug"
17370 msgstr "&Derinti"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17373 msgid "Set &Priority"
17374 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17377 msgid "&Realtime"
17378 msgstr "&Tikralaikis"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17381 msgid "&Above Normal"
17382 msgstr "&Virš normalaus"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17385 msgid "&Below Normal"
17386 msgstr "&Žemiau normalaus"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17389 msgid "Set &Affinity..."
17390 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17393 msgid "Edit Debug &Channels..."
17394 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17398 msgid "Task Manager"
17399 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17402 msgid "&New Task..."
17403 msgstr "&Nauja užduotis..."
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17406 msgid "&Show processes from all users"
17407 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17410 msgid "CPU usage"
17411 msgstr "CP naudojimas"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17414 msgid "Mem usage"
17415 msgstr "ATM naudojimas"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17418 msgid "Totals"
17419 msgstr "Sumos"
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17422 msgid "Commit charge (K)"
17423 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17426 msgid "Physical memory (K)"
17427 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17430 msgid "Kernel memory (K)"
17431 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17434 msgid "Handles"
17435 msgstr "Rodyklės"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17438 msgid "Threads"
17439 msgstr "Gijos"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17442 msgid "Processes"
17443 msgstr "Procesai"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17447 msgid "Total"
17448 msgstr "Iš viso"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17451 msgid "Limit"
17452 msgstr "Riba"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17455 msgid "Peak"
17456 msgstr "Pikas"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17459 msgid "System Cache"
17460 msgstr "Sist. podėlis"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17463 msgid "Paged"
17464 msgstr "Sukeičiama"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17467 msgid "Nonpaged"
17468 msgstr "Nesukeičiama"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17471 msgid "CPU usage history"
17472 msgstr "CP naudojimo istorija"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17475 msgid "Memory usage history"
17476 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17479 msgid "Debug Channels"
17480 msgstr "Derinimo kanalai"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17483 msgid "Processor Affinity"
17484 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17487 msgid ""
17488 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17489 "allowed to execute on."
17490 msgstr ""
17491 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17492 "vykdymui."
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17495 msgid "CPU 0"
17496 msgstr "CP 0"
17498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17499 msgid "CPU 1"
17500 msgstr "CP 1"
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17503 msgid "CPU 2"
17504 msgstr "CP 2"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17507 msgid "CPU 3"
17508 msgstr "CP 3"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17511 msgid "CPU 4"
17512 msgstr "CP 4"
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17515 msgid "CPU 5"
17516 msgstr "CP 5"
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17519 msgid "CPU 6"
17520 msgstr "CP 6"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17523 msgid "CPU 7"
17524 msgstr "CP 7"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17527 msgid "CPU 8"
17528 msgstr "CP 8"
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17531 msgid "CPU 9"
17532 msgstr "CP 9"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17535 msgid "CPU 10"
17536 msgstr "CP 10"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17539 msgid "CPU 11"
17540 msgstr "CP 11"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17543 msgid "CPU 12"
17544 msgstr "CP 12"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17547 msgid "CPU 13"
17548 msgstr "CP 13"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17551 msgid "CPU 14"
17552 msgstr "CP 14"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17555 msgid "CPU 15"
17556 msgstr "CP 15"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17559 msgid "CPU 16"
17560 msgstr "CP 16"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17563 msgid "CPU 17"
17564 msgstr "CP 17"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17567 msgid "CPU 18"
17568 msgstr "CP 18"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17571 msgid "CPU 19"
17572 msgstr "CP 19"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17575 msgid "CPU 20"
17576 msgstr "CP 20"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17579 msgid "CPU 21"
17580 msgstr "CP 21"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17583 msgid "CPU 22"
17584 msgstr "CP 22"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17587 msgid "CPU 23"
17588 msgstr "CP 23"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17591 msgid "CPU 24"
17592 msgstr "CP 24"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17595 msgid "CPU 25"
17596 msgstr "CP 25"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17599 msgid "CPU 26"
17600 msgstr "CP 26"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17603 msgid "CPU 27"
17604 msgstr "CP 27"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17607 msgid "CPU 28"
17608 msgstr "CP 28"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17611 msgid "CPU 29"
17612 msgstr "CP 29"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17615 msgid "CPU 30"
17616 msgstr "CP 30"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17619 msgid "CPU 31"
17620 msgstr "CP 31"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17623 msgid "Select Columns"
17624 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17627 msgid ""
17628 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17629 msgstr ""
17630 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17631 "kortelėje."
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17634 msgid "&Image Name"
17635 msgstr "Proceso vardas"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17638 msgid "&PID (Process Identifier)"
17639 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17642 msgid "&CPU Usage"
17643 msgstr "&CP naudojimas"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17646 msgid "CPU Tim&e"
17647 msgstr "CP &laikas"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17650 msgid "&Memory Usage"
17651 msgstr "&Atminties naudojimas"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17654 msgid "Memory Usage &Delta"
17655 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17658 msgid "Pea&k Memory Usage"
17659 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17662 msgid "Page &Faults"
17663 msgstr "Puslapių &klaidos"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17666 msgid "&USER Objects"
17667 msgstr "&USER objektai"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17670 msgid "I/O Reads"
17671 msgstr "I/O skaitymai"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17674 msgid "I/O Read Bytes"
17675 msgstr "I/O persk. baitų"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17678 msgid "&Session ID"
17679 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17682 msgid "User &Name"
17683 msgstr "&Naudotojo vardas"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17686 msgid "Page F&aults Delta"
17687 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17690 msgid "&Virtual Memory Size"
17691 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17694 msgid "Pa&ged Pool"
17695 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17698 msgid "N&on-paged Pool"
17699 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17702 msgid "Base P&riority"
17703 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17706 msgid "&Handle Count"
17707 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17710 msgid "&Thread Count"
17711 msgstr "&Gijų skaičius"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17714 msgid "GDI Objects"
17715 msgstr "GDI objektai"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17718 msgid "I/O Writes"
17719 msgstr "I/O rašymai"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17722 msgid "I/O Write Bytes"
17723 msgstr "I/O įraš. baitų"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17726 msgid "I/O Other"
17727 msgstr "I/O kiti"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17730 msgid "I/O Other Bytes"
17731 msgstr "I/O kitų baitų"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17734 msgid "Create New Task"
17735 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17738 msgid "Runs a new program"
17739 msgstr "Paleidžia naują programą"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17742 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17743 msgstr ""
17744 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17745 "suskleidžiamas"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17748 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17749 msgstr ""
17750 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17753 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17754 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17757 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17758 msgstr ""
17759 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17760 "greičio nuostatos"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17763 msgid "Displays tasks by using large icons"
17764 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17767 msgid "Displays tasks by using small icons"
17768 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17771 msgid "Displays information about each task"
17772 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17775 msgid "Updates the display twice per second"
17776 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17779 msgid "Updates the display every two seconds"
17780 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17783 msgid "Updates the display every four seconds"
17784 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17787 msgid "Does not automatically update"
17788 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17791 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17792 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17795 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17796 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17799 msgid "Minimizes the windows"
17800 msgstr "Suskleidžia langus"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17803 msgid "Maximizes the windows"
17804 msgstr "Išskleidžia langus"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17807 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17808 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17811 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17812 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17815 msgid "Displays Task Manager help topics"
17816 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17819 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17820 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17823 msgid "Exits the Task Manager application"
17824 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17827 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17828 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17831 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17832 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17835 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17836 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17839 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17840 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17843 msgid "Each CPU has its own history graph"
17844 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17847 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17848 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17851 msgid "Tells the selected tasks to close"
17852 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17855 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17856 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17859 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17860 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17863 msgid "Removes the process from the system"
17864 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17867 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17868 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17871 msgid "Attaches the debugger to this process"
17872 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17875 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17876 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17879 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17880 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17883 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17884 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17887 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17888 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17891 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17892 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17895 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17896 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17899 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17900 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17903 msgid "Controls Debug Channels"
17904 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17907 msgid "Performance"
17908 msgstr "Našumas"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17911 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17912 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17915 msgid "Processes: %d"
17916 msgstr "Procesai: %d"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17919 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17920 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17923 msgid "Image Name"
17924 msgstr "Proceso vardas"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17927 msgid "PID"
17928 msgstr "PID"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17931 msgid "CPU"
17932 msgstr "CP"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17935 msgid "CPU Time"
17936 msgstr "CP laikas"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17939 msgid "Mem Usage"
17940 msgstr "Atm naudojimas"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17943 msgid "Mem Delta"
17944 msgstr "Atm pokytis"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17947 msgid "Peak Mem Usage"
17948 msgstr "Atm naud. pikas"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17951 msgid "Page Faults"
17952 msgstr "Puslap. klaidos"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17955 msgid "USER Objects"
17956 msgstr "USER objektai"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17959 msgid "Session ID"
17960 msgstr "Seanso ID"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17963 msgid "Username"
17964 msgstr "Naudotojas"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17967 msgid "PF Delta"
17968 msgstr "PK pokytis"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17971 msgid "VM Size"
17972 msgstr "VA dydis"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17975 msgid "Paged Pool"
17976 msgstr "Sukeič. telkinys"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17979 msgid "NP Pool"
17980 msgstr "Nesukeič. telkinys"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17983 msgid "Base Pri"
17984 msgstr "Baz. prioritetas"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17987 msgid "Task Manager Warning"
17988 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17991 msgid ""
17992 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17993 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17994 "sure you want to change the priority class?"
17995 msgstr ""
17996 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
17997 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
17998 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18001 msgid "Unable to Change Priority"
18002 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18005 msgid ""
18006 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18007 "results including loss of data and system instability. The\n"
18008 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18009 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18010 "terminate the process?"
18011 msgstr ""
18012 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
18013 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
18014 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
18015 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
18017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18018 msgid "Unable to Terminate Process"
18019 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
18021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18022 msgid ""
18023 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18024 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18025 msgstr ""
18026 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
18027 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
18029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18030 msgid "Unable to Debug Process"
18031 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
18033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18034 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18035 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
18037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18038 msgid "Invalid Option"
18039 msgstr "Neteisingi parametrai"
18041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18042 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18043 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
18045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18046 msgid "System Idle Process"
18047 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
18049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18050 msgid "Not Responding"
18051 msgstr "Neatsako"
18053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18054 msgid "Running"
18055 msgstr "Vykdoma"
18057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18058 msgid "Task"
18059 msgstr "Užduotis"
18061 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18062 msgid "Wine Application Uninstaller"
18063 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
18065 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18066 msgid ""
18067 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18068 "executable.\n"
18069 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18070 msgstr ""
18071 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
18072 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
18073 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
18075 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18076 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18077 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
18079 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18080 msgid ""
18081 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18082 msgstr ""
18083 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18085 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18086 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18087 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18089 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18090 msgid ""
18091 "Wine Application Uninstaller\n"
18092 "\n"
18093 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18094 "\n"
18095 msgstr ""
18096 "Wine programų šalinimo programa\n"
18097 "\n"
18098 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18099 "\n"
18101 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18102 msgid ""
18103 "Usage:\n"
18104 "  uninstaller [options]\n"
18105 "\n"
18106 "Options:\n"
18107 "  --help\t    Display this information.\n"
18108 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18109 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18110 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18111 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18112 "\n"
18113 msgstr ""
18114 "Naudojimas:\n"
18115 "  uninstaller [parametrai]\n"
18116 "\n"
18117 "Parametrai:\n"
18118 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18119 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18120 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18121 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18122 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18123 "\n"
18125 #: programs/view/view.rc:36
18126 msgid "&Pan"
18127 msgstr "&Perkelti"
18129 #: programs/view/view.rc:38
18130 msgid "&Scale to Window"
18131 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18133 #: programs/view/view.rc:40
18134 msgid "&Left"
18135 msgstr "&Kairėn"
18137 #: programs/view/view.rc:41
18138 msgid "&Right"
18139 msgstr "&Dešinėn"
18141 #: programs/view/view.rc:49
18142 msgid "Regular Metafile Viewer"
18143 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18145 #: programs/view/view.rc:50
18146 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18147 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18149 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18150 msgid "Waiting for Program"
18151 msgstr "Laukiama programos"
18153 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18154 msgid "Terminate Process"
18155 msgstr "Nutraukti procesą"
18157 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18158 msgid ""
18159 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18160 "responding.\n"
18161 "\n"
18162 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18163 msgstr ""
18164 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18165 "\n"
18166 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18168 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18169 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18170 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18173 msgid ""
18174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18175 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18176 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18177 "option) any later version."
18178 msgstr ""
18179 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18180 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18181 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18182 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18185 msgid "Windows registration information"
18186 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18189 msgid "&Owner:"
18190 msgstr "Savininkas:"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18193 msgid "Organi&zation:"
18194 msgstr "Organizacija:"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18197 msgid "Application settings"
18198 msgstr "Programų nuostatos"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18201 msgid ""
18202 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18203 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18204 "or per-application settings in those tabs as well."
18205 msgstr ""
18206 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18207 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18208 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18209 "atskirai."
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18212 msgid "Add appli&cation..."
18213 msgstr "&Pridėti programą..."
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18216 msgid "&Remove application"
18217 msgstr "Pa&šalinti programą"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18220 msgid "&Windows Version:"
18221 msgstr "„Windows“ &versija:"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18224 msgid "Window settings"
18225 msgstr "Langų nuostatos"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18228 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18229 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18232 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18233 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18236 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18237 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18240 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18241 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18244 msgid "Desktop &size:"
18245 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18248 msgid "Screen resolution"
18249 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18252 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18253 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18256 msgid "DLL overrides"
18257 msgstr "DLL nustelbimai"
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18260 msgid ""
18261 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18262 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18263 "application)."
18264 msgstr ""
18265 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18266 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18269 msgid "&New override for library:"
18270 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18273 msgid "A&dd"
18274 msgstr "&Pridėti"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18277 msgid "Existing &overrides:"
18278 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18281 msgid "&Edit..."
18282 msgstr "&Redaguoti..."
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18285 msgid "Edit Override"
18286 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18289 msgid "Load order"
18290 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18293 msgid "&Builtin (Wine)"
18294 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18297 msgid "&Native (Windows)"
18298 msgstr "&Sava („Windows“)"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18301 msgid "Buil&tin then Native"
18302 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18305 msgid "Nati&ve then Builtin"
18306 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18309 msgid "Select Drive Letter"
18310 msgstr "Parinkite disko raidę"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18313 msgid "Drive configuration"
18314 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18317 msgid ""
18318 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18319 "edited."
18320 msgstr ""
18321 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18322 "redaguojama."
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18325 msgid "A&dd..."
18326 msgstr "Pri&dėti..."
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18329 msgid "&Path:"
18330 msgstr "&Kelias:"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18333 msgid "Show Advan&ced"
18334 msgstr "Rodyti papild&omas"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18337 msgid "De&vice:"
18338 msgstr "Įtai&sas:"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18341 msgid "Bro&wse..."
18342 msgstr "Parinkti..."
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18345 msgid "&Label:"
18346 msgstr "Va&rdas:"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18349 msgid "S&erial:"
18350 msgstr "N&umeris:"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18353 msgid "&Show dot files"
18354 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18357 msgid "Driver diagnostics"
18358 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18361 msgid "Defaults"
18362 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18365 msgid "Output device:"
18366 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18369 msgid "Voice output device:"
18370 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18373 msgid "Input device:"
18374 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18377 msgid "Voice input device:"
18378 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18381 msgid "&Test Sound"
18382 msgstr "&Testuoti garsą"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18385 msgid "Speaker configuration"
18386 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18389 msgid "Speakers:"
18390 msgstr "Garsiakalbiai:"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18393 msgid "Appearance"
18394 msgstr "Išvaizda"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18397 msgid "&Theme:"
18398 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18401 msgid "&Install theme..."
18402 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18405 msgid "It&em:"
18406 msgstr "&Elementas:"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18409 msgid "C&olor:"
18410 msgstr "S&palva:"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18413 msgid "MIME types"
18414 msgstr "MIME tipai"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18417 msgid "Manage file &associations"
18418 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18421 msgid "Folders"
18422 msgstr "Aplankai"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18425 msgid "&Link to:"
18426 msgstr "S&usieti su:"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18429 msgid "Libraries"
18430 msgstr "Bibliotekos"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18433 msgid "Drives"
18434 msgstr "Diskai"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18437 msgid "Select the Unix target directory, please."
18438 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18441 msgid "Hide Advan&ced"
18442 msgstr "Slėpti papild&omas"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18445 msgid "(No Theme)"
18446 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18449 msgid "Graphics"
18450 msgstr "Grafika"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18453 msgid "Desktop Integration"
18454 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18457 msgid "Audio"
18458 msgstr "Garsas"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18461 msgid "About"
18462 msgstr "Apie"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18465 msgid "Wine configuration"
18466 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18469 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18470 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18473 msgid "Select a theme file"
18474 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18477 msgid "Folder"
18478 msgstr "Aplankas"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18481 msgid "Links to"
18482 msgstr "Susietas su"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18485 msgid "Wine configuration for %s"
18486 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18489 msgid "Selected driver: %s"
18490 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18493 msgid "(None)"
18494 msgstr "(jokia)"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18497 msgid "Audio test failed!"
18498 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18501 msgid "(System default)"
18502 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18505 msgid "5.1 Surround"
18506 msgstr "Erdviniai 5.1"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18509 msgid "Quadraphonic"
18510 msgstr "Kvadrofoniniai"
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18513 msgid "Stereo"
18514 msgstr "Stereofoniniai"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18517 msgid "Mono"
18518 msgstr "Monofoninis"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18521 msgid ""
18522 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18523 "Are you sure you want to do this?"
18524 msgstr ""
18525 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18526 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18529 msgid "Warning: system library"
18530 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18533 msgid "native"
18534 msgstr "sava"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18537 msgid "builtin"
18538 msgstr "įtaisyta"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18541 msgid "native, builtin"
18542 msgstr "sava, įtaisyta"
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18545 msgid "builtin, native"
18546 msgstr "įtaisyta, sava"
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18549 msgid "disabled"
18550 msgstr "išjungta"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18553 msgid "Default Settings"
18554 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18557 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18558 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18561 msgid "Use global settings"
18562 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18565 msgid "Select an executable file"
18566 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18569 msgid "Autodetect"
18570 msgstr "Automatiškai aptikti"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18573 msgid "Local hard disk"
18574 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18577 msgid "Network share"
18578 msgstr "Tinklo diskas"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18581 msgid "Floppy disk"
18582 msgstr "Diskelis"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18585 msgid "CD-ROM"
18586 msgstr "CD-ROM"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18589 msgid ""
18590 "You cannot add any more drives.\n"
18591 "\n"
18592 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18593 msgstr ""
18594 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18595 "\n"
18596 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18597 "daugiau nei 26."
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18600 msgid "System drive"
18601 msgstr "Sisteminis diskas"
18603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18604 msgid ""
18605 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18606 "\n"
18607 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18608 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18609 msgstr ""
18610 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18611 "\n"
18612 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18613 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18616 msgctxt "Drive letter"
18617 msgid "Letter"
18618 msgstr "Raidė"
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18621 msgid "Target folder"
18622 msgstr "Paskirties aplankas"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18625 msgid ""
18626 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18627 "\n"
18628 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18629 msgstr ""
18630 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18631 "\n"
18632 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18635 msgid "Controls Background"
18636 msgstr "Valdiklių fonas"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18639 msgid "Controls Text"
18640 msgstr "Valdiklių tekstas"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18643 msgid "Menu Background"
18644 msgstr "Meniu fonas"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18647 msgid "Menu Text"
18648 msgstr "Meniu tekstas"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18651 msgid "Scrollbar"
18652 msgstr "Slankjuostė"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18655 msgid "Selection Background"
18656 msgstr "Žymėjimo fonas"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18659 msgid "Selection Text"
18660 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18663 msgid "Tooltip Background"
18664 msgstr "Patarimo fonas"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18667 msgid "Tooltip Text"
18668 msgstr "Patarimo tekstas"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18671 msgid "Window Background"
18672 msgstr "Lango fonas"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18675 msgid "Window Text"
18676 msgstr "Lango tekstas"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18679 msgid "Active Title Bar"
18680 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18683 msgid "Active Title Text"
18684 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18687 msgid "Inactive Title Bar"
18688 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18691 msgid "Inactive Title Text"
18692 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18695 msgid "Message Box Text"
18696 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18699 msgid "Application Workspace"
18700 msgstr "Programos erdvė"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18703 msgid "Window Frame"
18704 msgstr "Lango rėmelis"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18707 msgid "Active Border"
18708 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18711 msgid "Inactive Border"
18712 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18715 msgid "Controls Shadow"
18716 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18719 msgid "Gray Text"
18720 msgstr "Pilkas tekstas"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18723 msgid "Controls Highlight"
18724 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18727 msgid "Controls Dark Shadow"
18728 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18731 msgid "Controls Light"
18732 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18735 msgid "Controls Alternate Background"
18736 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18739 msgid "Hot Tracked Item"
18740 msgstr "Sekamas elementas"
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18743 msgid "Active Title Bar Gradient"
18744 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18747 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18748 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18751 msgid "Menu Highlight"
18752 msgstr "Meniu paryškinimas"
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18755 msgid "Menu Bar"
18756 msgstr "Meniu juosta"
18758 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18759 msgid ""
18760 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18761 "The command is invalid.\n"
18762 msgstr ""
18763 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18764 "Neteisinga komanda.\n"
18766 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18767 msgid "Program Error"
18768 msgstr "Programos klaida"
18770 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18771 msgid ""
18772 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18773 "sorry for the inconvenience."
18774 msgstr ""
18775 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18776 "dėl nepatogumų."
18778 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18779 msgid ""
18780 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18781 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18782 "Database</a> for tips about running this application."
18783 msgstr ""
18784 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18785 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18786 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18788 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18789 msgid "Show &Details"
18790 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18792 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18793 msgid "Program Error Details"
18794 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18796 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18797 msgid ""
18798 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18799 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18800 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18801 "and attach that file to the report."
18802 msgstr ""
18803 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18804 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18805 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18806 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18808 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18809 msgid ""
18810 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18811 "the process to obtain a backtrace."
18812 msgstr ""
18813 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18814 "dėklo pėdsako."
18816 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18817 msgid "(unidentified)"
18818 msgstr "(nenustatytas)"
18820 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18821 msgid "Saving failed"
18822 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18824 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18825 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18826 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18828 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18829 msgid "&Open\tEnter"
18830 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18832 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18833 msgid "Re&name..."
18834 msgstr "Per&vadinti..."
18836 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18837 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18838 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18840 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18841 msgid "Cr&eate Directory..."
18842 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18844 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18845 msgid "&Disk"
18846 msgstr "&Diskas"
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18849 msgid "Connect &Network Drive..."
18850 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18853 msgid "&Disconnect Network Drive"
18854 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18857 msgid "&Name"
18858 msgstr "&Vardas"
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18861 msgid "&All File Details"
18862 msgstr "Visa failo &informacija"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18865 msgid "&Sort by Name"
18866 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18868 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18869 msgid "Sort &by Type"
18870 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18872 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18873 msgid "Sort by Si&ze"
18874 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18876 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18877 msgid "Sort by &Date"
18878 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18880 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18881 msgid "Filter by&..."
18882 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18884 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18885 msgid "&Drive Bar"
18886 msgstr "&Diskų juosta"
18888 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18889 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18890 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18892 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18893 msgid "New &Window"
18894 msgstr "Naujas &langas"
18896 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18897 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18898 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18900 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18901 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18902 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18904 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18905 msgid "&About Wine File Manager"
18906 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18908 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18909 msgid "Select destination"
18910 msgstr "Išrinkite paskirtį"
18912 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18913 msgid "By File Type"
18914 msgstr "Pagal failo tipą"
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18917 msgid "File type"
18918 msgstr "Failo tipas"
18920 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18921 msgid "&Directories"
18922 msgstr "&Katalogai"
18924 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18925 msgid "&Programs"
18926 msgstr "&Programos"
18928 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18929 msgid "Docu&ments"
18930 msgstr "&Dokumentai"
18932 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18933 msgid "&Other files"
18934 msgstr "Kiti &failai"
18936 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18937 msgid "Show Hidden/&System Files"
18938 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
18940 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18941 msgid "&File Name:"
18942 msgstr "&Failo vardas:"
18944 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18945 msgid "Full &Path:"
18946 msgstr "Visas &kelias:"
18948 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18949 msgid "Last Change:"
18950 msgstr "Pask. keitimas:"
18952 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18953 msgid "Cop&yright:"
18954 msgstr "&Autoriaus teisės:"
18956 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18957 msgid "&System"
18958 msgstr "&Sisteminis"
18960 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18961 msgid "&Compressed"
18962 msgstr "Su&glaudintas"
18964 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18965 msgid "Version information"
18966 msgstr "Versijos informacija"
18968 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18969 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18970 msgid "S"
18971 msgstr "S"
18973 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18974 msgid "Applying font settings"
18975 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
18977 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18978 msgid "Error while selecting new font."
18979 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
18981 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18982 msgid "Wine File Manager"
18983 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
18985 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18986 msgid "root fs"
18987 msgstr "šakninė fs"
18989 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18990 msgid "Shell"
18991 msgstr "Apvalkalas"
18993 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18994 msgid "Creation date"
18995 msgstr "Sukūrimo data"
18997 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18998 msgid "Access date"
18999 msgstr "Kreipties data"
19001 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19002 msgid "Modification date"
19003 msgstr "Pakeitimo data"
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19006 msgid "Index/Inode"
19007 msgstr "Indeksas/Inode"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19010 msgid "%1 of %2 free"
19011 msgstr "%1 iš %2 laisva"
19013 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19014 msgid "&Game"
19015 msgstr "Ž&aidimas"
19017 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19018 msgid "&New\tF2"
19019 msgstr "&Naujas\tF2"
19021 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19022 msgid "Question &Marks"
19023 msgstr "&Klaustukai"
19025 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19026 msgid "&Beginner"
19027 msgstr "P&radedantis"
19029 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19030 msgid "&Intermediate"
19031 msgstr "&Vidutinis"
19033 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19034 msgid "&Expert"
19035 msgstr "Ek&spertas"
19037 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19038 msgid "&Custom..."
19039 msgstr "Pasirin&ktas..."
19041 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19042 msgid "&Fastest Times"
19043 msgstr "&Geriausi laikai"
19045 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19046 msgid "&About WineMine"
19047 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
19049 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19050 msgid "Fastest Times"
19051 msgstr "Geriausi laikai"
19053 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19054 msgid "Fastest times"
19055 msgstr "Geriausi laikai"
19057 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19058 msgid "Beginner"
19059 msgstr "Pradedantis"
19061 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19062 msgid "Intermediate"
19063 msgstr "Vidutinis"
19065 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19066 msgid "Expert"
19067 msgstr "Ekspertas"
19069 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19070 msgid "Reset Results"
19071 msgstr "Išvalyti rezultatus"
19073 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19074 msgid "Congratulations!"
19075 msgstr "Sveikiname!"
19077 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19078 msgid "Please enter your name"
19079 msgstr "Įveskite savo vardą"
19081 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19082 msgid "Custom Game"
19083 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19085 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19086 msgid "Rows"
19087 msgstr "Eilutės"
19089 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19090 msgid "Columns"
19091 msgstr "Stulpeliai"
19093 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19094 msgid "Mines"
19095 msgstr "Minos"
19097 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19098 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19099 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19101 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19102 msgid "WineMine"
19103 msgstr "„Wine“ minos"
19105 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19106 msgid "Nobody"
19107 msgstr "Niekas"
19109 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19110 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19111 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19114 msgid "Printer &setup..."
19115 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19117 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19118 msgid "&Annotate..."
19119 msgstr "Ko&mentuoti..."
19121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19122 msgid "&Bookmark"
19123 msgstr "&Adresynas"
19125 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19126 msgid "&Define..."
19127 msgstr "&Apibrėžti..."
19129 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19130 msgid "Always on &top"
19131 msgstr "&Visada viršuje"
19133 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19134 msgid "Fonts"
19135 msgstr "Šriftai"
19137 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19138 msgid "Small"
19139 msgstr "&Mažas"
19141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19142 msgid "Large"
19143 msgstr "&Didelis"
19145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19146 msgid "&Help on help\tF1"
19147 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19150 msgid "&About Wine Help"
19151 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19154 msgid "Annotation..."
19155 msgstr "Komentuoti..."
19157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19158 msgid "Copy"
19159 msgstr "Kopijuoti"
19161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19162 msgid "Index"
19163 msgstr "Indeksas"
19165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19166 msgid "Search"
19167 msgstr "Paieška"
19169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19170 msgid "Wine Help"
19171 msgstr "„Wine“ žinynas"
19173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19174 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19175 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19178 msgid "Summary"
19179 msgstr "Santrauka"
19181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19182 msgid "&Index"
19183 msgstr "&Rodyklė"
19185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19186 msgid "Help files (*.hlp)"
19187 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19190 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19191 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19194 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19195 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19198 msgid "Help topics: "
19199 msgstr "Žinyno temos: "
19201 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19202 msgid "Error: Command line not supported\n"
19203 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19205 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19206 msgid "Error: Alias not found\n"
19207 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19209 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19210 msgid "Error: Invalid query\n"
19211 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19213 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19214 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19215 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19218 msgid "&New...\tCtrl+N"
19219 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19222 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19223 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19226 msgid "&Clear\tDel"
19227 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19230 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19231 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19234 msgid "Find &next\tF3"
19235 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19238 msgid "Read-&only"
19239 msgstr "Tik skait&ymui"
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19242 msgid "&Modified"
19243 msgstr "&Modifikuotas"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19246 msgid "E&xtras"
19247 msgstr "Papi&ldomi"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19250 msgid "Selection &info"
19251 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19254 msgid "Character &format"
19255 msgstr "Rašmenų &formatas"
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19258 msgid "&Def. char format"
19259 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19262 msgid "Paragrap&h format"
19263 msgstr "&Pastraipos formatas"
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19266 msgid "&Get text"
19267 msgstr "&Gauti tekstą"
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19270 msgid "&Format Bar"
19271 msgstr "&Formatų juosta"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19274 msgid "&Ruler"
19275 msgstr "&Liniuotė"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19278 msgid "&Insert"
19279 msgstr "Įter&pimas"
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19282 msgid "&Date and time..."
19283 msgstr "&Data ir laikas..."
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19286 msgid "F&ormat"
19287 msgstr "F&ormatas"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19290 msgid "&Lists"
19291 msgstr "&Sąrašai"
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19294 msgid "&Bullet points"
19295 msgstr "&Ženkleliai"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19298 msgid "Numbers"
19299 msgstr "Skaičiai"
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19302 msgid "Letters - lower case"
19303 msgstr "Raidės – mažosios"
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19306 msgid "Letters - upper case"
19307 msgstr "Raidės – didžiosios"
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19310 msgid "Roman numerals - lower case"
19311 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19314 msgid "Roman numerals - upper case"
19315 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19318 msgid "&Paragraph..."
19319 msgstr "&Pastraipa..."
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19322 msgid "&Tabs..."
19323 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19326 msgid "Backgroun&d"
19327 msgstr "&Fonas"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19330 msgid "&System\tCtrl+1"
19331 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19334 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19335 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19338 msgid "&About Wine Wordpad"
19339 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19342 msgid "Automatic"
19343 msgstr "Automatinė"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19346 msgid "Date and time"
19347 msgstr "Data ir laikas"
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19350 msgid "Available formats"
19351 msgstr "Galimi formatai"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19354 msgid "New document type"
19355 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19358 msgid "Paragraph format"
19359 msgstr "Pastraipos formatas"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19362 msgid "Indentation"
19363 msgstr "Įtrauka"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19366 msgid "Left"
19367 msgstr "Kairinė"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19370 msgid "Right"
19371 msgstr "Dešininė"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19374 msgid "First line"
19375 msgstr "Pirmoji eilutė"
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19378 msgid "Alignment"
19379 msgstr "Lygiuotė"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19382 msgid "Tabs"
19383 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19386 msgid "Tab stops"
19387 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19390 msgid "&Add"
19391 msgstr "&Pridėti"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19394 msgid "Remove al&l"
19395 msgstr "Pašalinti &visas"
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19398 msgid "Line wrapping"
19399 msgstr "Eilutės skaidymas"
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19402 msgid "&No line wrapping"
19403 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19406 msgid "Wrap text by the &window border"
19407 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19410 msgid "Wrap text by the &margin"
19411 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19414 msgid "Toolbars"
19415 msgstr "Įrankių juostos"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19418 msgctxt "accelerator Align Left"
19419 msgid "L"
19420 msgstr "L"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19423 msgctxt "accelerator Align Center"
19424 msgid "E"
19425 msgstr "E"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19428 msgctxt "accelerator Align Right"
19429 msgid "R"
19430 msgstr "R"
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19433 msgctxt "accelerator Redo"
19434 msgid "Y"
19435 msgstr "Y"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19438 msgctxt "accelerator Bold"
19439 msgid "B"
19440 msgstr "B"
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19443 msgctxt "accelerator Italic"
19444 msgid "I"
19445 msgstr "I"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19448 msgctxt "accelerator Underline"
19449 msgid "U"
19450 msgstr "U"
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19453 msgid "All documents (*.*)"
19454 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19457 msgid "Text documents (*.txt)"
19458 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19461 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19462 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19465 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19466 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19469 msgid "Rich text document"
19470 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19473 msgid "Text document"
19474 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19477 msgid "Unicode text document"
19478 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19481 msgid "Printer files (*.prn)"
19482 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19485 msgid "Center"
19486 msgstr "Centrinė"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19489 msgid "Text"
19490 msgstr "Tekstas"
19492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19493 msgid "Rich text"
19494 msgstr "Raiškusis tekstas"
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19497 msgid "Next page"
19498 msgstr "Tolesnis puslapis"
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19501 msgid "Previous page"
19502 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19505 msgid "Two pages"
19506 msgstr "Du puslapiai"
19508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19509 msgid "One page"
19510 msgstr "Vienas puslapis"
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19513 msgid "Zoom in"
19514 msgstr "Didinti"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19517 msgid "Zoom out"
19518 msgstr "Mažinti"
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19521 msgid "Page"
19522 msgstr "Puslapis"
19524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19525 msgid "Pages"
19526 msgstr "Puslapiai"
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19529 msgctxt "unit: centimeter"
19530 msgid "cm"
19531 msgstr "cm"
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19534 msgctxt "unit: inch"
19535 msgid "in"
19536 msgstr "col."
19538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19539 msgid "inch"
19540 msgstr "coliai"
19542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19543 msgctxt "unit: point"
19544 msgid "pt"
19545 msgstr "tašk."
19547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19548 msgid "Document"
19549 msgstr "Dokumentas"
19551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19552 msgid "Save changes to '%s'?"
19553 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19556 msgid "Finished searching the document."
19557 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19560 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19561 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19564 msgid ""
19565 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19566 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19567 msgstr ""
19568 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19569 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19572 msgid "Invalid number format."
19573 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19576 msgid "OLE storage documents are not supported."
19577 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19580 msgid "Could not save the file."
19581 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19584 msgid "You do not have access to save the file."
19585 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19588 msgid "Could not open the file."
19589 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19592 msgid "You do not have access to open the file."
19593 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19596 msgid "Printing not implemented."
19597 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19600 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19601 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19603 #: programs/write/write.rc:30
19604 msgid "Starting Wordpad failed"
19605 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19607 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19608 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19609 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19611 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19612 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19613 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19615 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19616 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19617 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19619 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19620 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19621 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19623 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19624 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19625 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19627 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19628 msgid ""
19629 "Is '%1' a filename or directory\n"
19630 "on the target?\n"
19631 "(F - File, D - Directory)\n"
19632 msgstr ""
19633 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19634 "ar paskirtis?\n"
19635 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19637 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19638 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19639 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19641 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19642 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19643 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19645 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19646 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19647 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19650 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19651 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19654 msgctxt "File key"
19655 msgid "F"
19656 msgstr "F"
19658 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19659 msgctxt "Directory key"
19660 msgid "D"
19661 msgstr "K"
19663 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19664 msgid ""
19665 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19666 "\n"
19667 "Syntax:\n"
19668 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19669 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19670 "\n"
19671 "Where:\n"
19672 "\n"
19673 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19674 "\tmore files.\n"
19675 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19676 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19677 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19678 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19679 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19680 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19681 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19682 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19683 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19684 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19685 "[/N]  Copy using short names.\n"
19686 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19687 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19688 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19689 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19690 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19691 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19692 "\tarchive attribute.\n"
19693 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19694 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19695 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19696 "\t\tthan source.\n"
19697 "\n"
19698 msgstr ""
19699 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19700 "\n"
19701 "Sintaksė:\n"
19702 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19703 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19704 "\n"
19705 "Kur:\n"
19706 "\n"
19707 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19708 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19709 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19710 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19711 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19712 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19713 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19714 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19715 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19716 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19717 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19718 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19719 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19720 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19721 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19722 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19723 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19724 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19725 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19726 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19727 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19728 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19729 "datos.\n"
19730 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19731 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19732 "\n"