wined3d/arb: Move SPECULARENABLE constant loading to arbfp_apply_draw_state().
[wine.git] / po / lt.po
blob7ce24c8ac65d68763563342e1f5d4c89e45e69fd
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2024-02-20 00:47+0200\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:297
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:319 dlls/shell32/shell32.rc:338
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
103 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
104 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
105 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
106 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
107 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
108 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
109 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
110 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
111 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
114 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
115 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
116 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:274
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:298 dlls/shell32/shell32.rc:309
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:339 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
207 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
208 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
209 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
210 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
211 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
212 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
213 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
214 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
215 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
216 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
217 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
220 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
221 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Atsisakyti"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
243 "\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr ""
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
257 "įdiegtą."
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
261 msgid "Applications"
262 msgstr "Programos"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
265 msgid ""
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
268 msgstr ""
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
274 msgstr "Nenurodyta"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:140 dlls/shell32/shell32.rc:238
278 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
279 msgid "Name"
280 msgstr "Vardas"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
283 msgid "Publisher"
284 msgstr "Leidėjas"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
287 msgid "Version"
288 msgstr "Versija"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:196
300 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
319 msgid ""
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "file."
322 msgstr ""
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
324 "įdiegimas."
326 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
327 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
328 msgstr "Palaukite, kol dabartinis šalinimo/modifikavimo procesas bus baigtas."
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
331 msgid "Compress options"
332 msgstr "Glaudinimo parametrai"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
335 msgid "&Choose a stream:"
336 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
339 msgid "&Options..."
340 msgstr "&Parinktys..."
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
343 msgid "&Interleave every"
344 msgstr "&Įtarpuoti kas"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
347 msgid "frames"
348 msgstr "kadrų"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
351 msgid "Current format:"
352 msgstr "Dabartinis formatas:"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
355 msgid "Waveform: %s"
356 msgstr "Bangos forma: %s"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
359 msgid "Waveform"
360 msgstr "Bangos forma"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
363 msgid "All multimedia files"
364 msgstr "Visi multimedijos failai"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
367 msgid "video"
368 msgstr "vaizdas"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
371 msgid "audio"
372 msgstr "garsas"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
375 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
376 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
379 msgid "uncompressed"
380 msgstr "neglaudintas"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
383 msgid "Canceling..."
384 msgstr "Atsisakoma..."
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
387 msgid "%1!u! %2 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
391 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
392 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
395 msgid "seconds"
396 msgstr "sek."
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
399 msgid "minutes"
400 msgstr "min."
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
403 msgid "hours"
404 msgstr "val."
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
407 msgid "Properties for %s"
408 msgstr "%s savybės"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
411 msgid "&Apply"
412 msgstr "&Vykdyti"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
415 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
416 #: dlls/user32/user32.rc:81
417 msgid "Help"
418 msgstr "Žinynas"
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
421 msgid "Wizard"
422 msgstr "Vediklis"
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
425 msgid "< &Back"
426 msgstr "< &Atgal"
428 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
429 msgid "&Next >"
430 msgstr "&Toliau >"
432 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
433 msgid "Finish"
434 msgstr "Baigti"
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
437 msgid "Customize Toolbar"
438 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
442 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
443 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
444 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
445 msgid "&Close"
446 msgstr "&Užverti"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
449 msgid "R&eset"
450 msgstr "A&tstatyti"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
458 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
459 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 programs/clock/clock.rc:44
460 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
461 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
462 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
463 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
464 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
465 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
467 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
469 msgid "&Help"
470 msgstr "&Žinynas"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
473 msgid "Move &Up"
474 msgstr "P&akelti"
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
477 msgid "Move &Down"
478 msgstr "&Nuleisti"
480 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
481 msgid "A&vailable buttons:"
482 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
485 msgid "&Add ->"
486 msgstr "&Pridėti ->"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
489 msgid "<- &Remove"
490 msgstr "<- Ša&linti"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
493 msgid "&Toolbar buttons:"
494 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
497 msgid "Separator"
498 msgstr "Skirtukas"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
501 msgctxt "hotkey"
502 msgid "None"
503 msgstr "Joks"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:306
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
507 msgid "&Yes"
508 msgstr "&Taip"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:308
511 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
512 msgid "&No"
513 msgstr "&Ne"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
516 #: dlls/user32/user32.rc:76
517 msgid "&Retry"
518 msgstr "&Pakartoti"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
521 msgid "Hide details"
522 msgstr "Slėpti išsamiau"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
525 msgid "See details"
526 msgstr "Rodyti išsamiau"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
529 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
530 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
532 msgid "Close"
533 msgstr "Užverti"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
536 msgid "Today:"
537 msgstr "Šiandien:"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
540 msgid "Go to today"
541 msgstr "Eiti į šiandien"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
546 msgid "Open"
547 msgstr "Atverti"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgid "File &Name:"
551 msgstr "Failo &vardas:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
555 msgstr "&Aplankai:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 msgid "Dri&ves:"
563 msgstr "&Diskai:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgid "&Read Only"
569 msgstr "&Tik skaitymui"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgid "Save As..."
573 msgstr "Išsaugoti kaip..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgid "Save As"
577 msgstr "Išsaugoti kaip"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 msgid "Print"
583 msgstr "Spausdinti"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgid "Printer:"
587 msgstr "Spausdintuvas:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgid "Print range"
591 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:273
595 msgid "&All"
596 msgstr "&Visą"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgid "S&election"
600 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 msgid "&Pages"
604 msgstr "&Puslapiai"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 msgid "&Setup"
608 msgstr "&Nuostatos"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 msgid "&From:"
612 msgstr "n&uo:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 msgid "&To:"
616 msgstr "&iki:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
627 msgid "Condensed"
628 msgstr "Suspaustas"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgid "Print Setup"
632 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgid "Printer"
637 msgstr "Spausdintuvas"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 msgid "[none]"
645 msgstr "[nėra]"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "Padėtis"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 msgid "Po&rtrait"
658 msgstr "&Stačias"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 msgid "&Landscape"
663 msgstr "&Gulsčias"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 msgid "Paper"
668 msgstr "Popierius"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 msgid "Si&ze"
672 msgstr "&Dydis"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 msgid "&Source"
676 msgstr "&Šaltinis"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 msgid "Font"
680 msgstr "Šriftas"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 msgid "&Font:"
684 msgstr "&Šriftas:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgid "Font St&yle:"
688 msgstr "Šrifto &stilius:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
692 msgid "&Size:"
693 msgstr "&Dydis:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 msgid "Effects"
697 msgstr "Savybės"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgid "Stri&keout"
701 msgstr "Per&braukimas"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgid "&Underline"
705 msgstr "&Pabraukimas"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
708 msgid "&Color:"
709 msgstr "&Spalva:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 msgid "Sample"
713 msgstr "Pavyzdys"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgid "Scr&ipt:"
717 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 msgid "Color"
721 msgstr "Spalva"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 msgid "|S&olid"
733 msgstr "|&Vientisa"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 msgid "&Red:"
737 msgstr "&Raudona:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 msgid "&Green:"
741 msgstr "Ža&lia:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 msgid "&Blue:"
745 msgstr "&Mėlyna:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 msgid "&Hue:"
749 msgstr "&Atsp.:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
752 msgctxt "Saturation"
753 msgid "&Sat:"
754 msgstr "&Sodr.:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
757 msgctxt "Luminance"
758 msgid "&Lum:"
759 msgstr "&Švies.:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 msgctxt "Solid"
771 msgid "&o"
772 msgstr "&V"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
775 #: programs/regedit/regedit.rc:290
776 msgid "Find"
777 msgstr "Ieškoti"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 msgid "Fi&nd What:"
781 msgstr "Ko &ieškoti:"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
784 msgid "Match &Whole Word Only"
785 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgid "Match &Case"
789 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
792 msgid "Direction"
793 msgstr "Kryptis"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 msgid "&Up"
797 msgstr "&Aukštyn"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 msgid "&Down"
801 msgstr "&Žemyn"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 msgid "&Find Next"
805 msgstr "Ieškoti &kito"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 msgid "Replace"
809 msgstr "Pakeisti"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
812 msgid "Re&place With:"
813 msgstr "Kuo pak&eisti:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 msgid "&Replace"
817 msgstr "&Pakeisti"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 msgid "Replace &All"
821 msgstr "P&akeisti visus"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
824 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
825 #: dlls/shell32/shell32.rc:104 programs/clock/clock.rc:31
826 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 msgid "&Properties"
828 msgstr "&Savybės"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
831 msgid "Print to fi&le"
832 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
835 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 msgid "&Name:"
837 msgstr "&Vardas:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 msgid "Status:"
841 msgstr "Būsena:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 msgid "Type:"
845 msgstr "Tipas:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 msgid "Where:"
849 msgstr "Vieta:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 msgid "Comment:"
853 msgstr "Komentaras:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 msgid "Pa&ges"
857 msgstr "Pu&slapiai"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 msgid "&Selection"
861 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 msgid "&from:"
865 msgstr "nuo:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 msgid "&to:"
869 msgstr "iki:"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 msgid "Copies"
873 msgstr "Kopijos"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
876 msgid "Number of &copies:"
877 msgstr "&Kopijų skaičius:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 msgid "C&ollate"
881 msgstr "Su&dėst."
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
884 msgid "Si&ze:"
885 msgstr "D&ydis:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 msgid "&Source:"
889 msgstr "&Šaltinis:"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 msgid "P&ortrait"
893 msgstr "&Stačias"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 msgid "L&andscape"
897 msgstr "&Gulsčias"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 msgid "Setup Page"
901 msgstr "Puslapio nuostatos"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 msgid "&Tray:"
905 msgstr "Dėk&las:"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 msgid "&Portrait"
909 msgstr "&Stačias"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 msgid "L&eft:"
913 msgstr "&Kairėje:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
916 msgid "&Right:"
917 msgstr "&Dešinėje:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 msgid "T&op:"
921 msgstr "&Viršutinė:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
924 msgid "&Bottom:"
925 msgstr "&Apatinė:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 msgid "P&rinter..."
929 msgstr "S&pausdintuvas..."
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 msgid "Look &in:"
933 msgstr "&Vieta:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 msgid "File &name:"
937 msgstr "&Failo vardas:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
940 msgid "Files of &type:"
941 msgstr "Failų &tipai:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
944 msgid "Open as &read-only"
945 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
949 #: dlls/shell32/shell32.rc:162
950 msgid "&Open"
951 msgstr "&Atverti"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 msgid "File name:"
955 msgstr "Failo vardas:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
958 msgid "Files of type:"
959 msgstr "Failų tipai:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
962 msgid "File not found"
963 msgstr "Failas nerastas"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
966 msgid "Please verify that the correct file name was given"
967 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 msgid ""
971 "File does not exist.\n"
972 "Do you want to create file?"
973 msgstr ""
974 "Failas neegzistuoja.\n"
975 "Ar norite sukurti failą?"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 msgid ""
979 "File already exists.\n"
980 "Do you want to replace it?"
981 msgstr ""
982 "Failas jau egzistuoja.\n"
983 "Ar norite jį pakeisti?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
986 msgid "Invalid character(s) in path"
987 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 msgid ""
991 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
992 "                          / : < > |"
993 msgstr ""
994 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
995 "                          / : < > |"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
998 msgid "Path does not exist"
999 msgstr "Kelias neegzistuoja"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1002 msgid "File does not exist"
1003 msgstr "Failas neegzistuoja"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1006 msgid "The selection contains a non-folder object"
1007 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1010 msgid "Up One Level"
1011 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1014 msgid "Create New Folder"
1015 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 msgid "List"
1019 msgstr "Sąrašas"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 msgid "Details"
1023 msgstr "Išsamiai"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1026 msgid "Browse to Desktop"
1027 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 msgid "Regular"
1031 msgstr "Normalus"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 msgid "Bold"
1035 msgstr "Pusjuodis"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 msgid "Italic"
1039 msgstr "Kursyvas"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 msgid "Bold Italic"
1043 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 msgid "Black"
1047 msgstr "Juoda"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 msgid "Maroon"
1051 msgstr "Kaštoninė"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 msgid "Green"
1055 msgstr "Tamsiai žalia"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 msgid "Olive"
1059 msgstr "Tamsiai geltona"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 msgid "Navy"
1063 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 msgid "Purple"
1067 msgstr "Violetinė"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 msgid "Teal"
1071 msgstr "Tamsiai žydra"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 msgid "Gray"
1075 msgstr "Pilka"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 msgid "Silver"
1079 msgstr "Sidabrinė"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 msgid "Red"
1083 msgstr "Raudona"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 msgid "Lime"
1087 msgstr "Žalia"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 msgid "Yellow"
1091 msgstr "Geltona"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1095 msgid "Blue"
1096 msgstr "Mėlyna"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1099 msgid "Fuchsia"
1100 msgstr "Purpurinė"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1103 msgid "Aqua"
1104 msgstr "Žydra"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1107 msgid "White"
1108 msgstr "Balta"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1111 msgid "Unreadable Entry"
1112 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1115 msgid ""
1116 "This value does not lie within the page range.\n"
1117 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1118 msgstr ""
1119 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1120 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1123 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1124 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1127 msgid ""
1128 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1129 "Please reenter margins."
1130 msgstr ""
1131 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1132 "Įveskite paraštes iš naujo."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1135 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1136 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1139 msgid ""
1140 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1141 "Please enter a value between 1 and %d."
1142 msgstr ""
1143 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1144 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1147 msgid "A printer error occurred."
1148 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1151 msgid "No default printer defined."
1152 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1155 msgid "Cannot find the printer."
1156 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1159 msgid "Out of memory."
1160 msgstr "Trūksta atminties."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1163 msgid "An error occurred."
1164 msgstr "Įvyko klaida."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1167 msgid "Unknown printer driver."
1168 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1171 msgid ""
1172 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1173 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1174 msgstr ""
1175 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1176 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1177 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 msgid "&Save"
1185 msgstr "&Išsaugoti"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 msgid "Save &in:"
1189 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "Išsaugoti"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 msgid "Open File"
1197 msgstr "Atverti failą"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Parinkite aplanką"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 msgid "Ready"
1209 msgstr "Parengta"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 msgid "Paused; "
1213 msgstr "Pristabdytas; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 msgid "Error; "
1217 msgstr "Klaida; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 msgid "Paper jam; "
1225 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Problema su popieriumi; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 msgid "Busy; "
1249 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 msgid "Printing; "
1253 msgstr "Spausdina; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Nepasiekiama; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 msgid "Waiting; "
1265 msgstr "Laukia; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1269 msgstr "Apdorojimas; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Inicijuojama; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Kaista; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 msgid "Toner low; "
1281 msgstr "Baigiasi dažai; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 msgid "No toner; "
1285 msgstr "Nėra dažų; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 msgid "Page punt; "
1289 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Trūksta atminties; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Paraštės [coliai]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Paraštės [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1329 msgid "mm"
1330 msgstr "mm"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1333 msgid "Properties"
1334 msgstr "Savybės"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1337 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1338 msgid "Options"
1339 msgstr "Parinktys"
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1342 msgid "Default"
1343 msgstr "Numatytoji"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:45
1346 msgid "&User name:"
1347 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1350 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1351 msgid "&Password:"
1352 msgstr "&Slaptažodis:"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:50
1355 msgid "&Remember my password"
1356 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:30
1359 msgid "Connect to %s"
1360 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:31
1363 msgid "Connecting to %s"
1364 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:32
1367 msgid "Logon unsuccessful"
1368 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1370 #: dlls/credui/credui.rc:33
1371 msgid ""
1372 "Make sure that your user name\n"
1373 "and password are correct."
1374 msgstr ""
1375 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1376 "ir slaptažodis teisingi."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:35
1379 msgid ""
1380 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1381 "\n"
1382 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1383 "entering your password."
1384 msgstr ""
1385 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1386 "neteisingai.\n"
1387 "\n"
1388 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1389 "išjungti\n"
1390 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:34
1393 msgid "Caps Lock is On"
1394 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1397 msgid "Authority Key Identifier"
1398 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1401 msgid "Key Attributes"
1402 msgstr "Rakto atributai"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1405 msgid "Key Usage Restriction"
1406 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1409 msgid "Subject Alternative Name"
1410 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1413 msgid "Issuer Alternative Name"
1414 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1417 msgid "Basic Constraints"
1418 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1421 msgid "Key Usage"
1422 msgstr "Rakto naudojimas"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1425 msgid "Certificate Policies"
1426 msgstr "Liudijimo politika"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1429 msgid "Subject Key Identifier"
1430 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1433 msgid "CRL Reason Code"
1434 msgstr "ALS priežasties kodas"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1437 msgid "CRL Distribution Points"
1438 msgstr "ALS platinimo vietos"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1441 msgid "Enhanced Key Usage"
1442 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1445 msgid "Authority Information Access"
1446 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1449 msgid "Certificate Extensions"
1450 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1453 msgid "Next Update Location"
1454 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1457 msgid "Yes or No Trust"
1458 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1461 msgid "Email Address"
1462 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1465 msgid "Unstructured Name"
1466 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1469 msgid "Content Type"
1470 msgstr "Turinio tipas"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1473 msgid "Message Digest"
1474 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1477 msgid "Signing Time"
1478 msgstr "Pasirašymo laikas"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1481 msgid "Counter Sign"
1482 msgstr "Paliudijantis parašas"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1485 msgid "Challenge Password"
1486 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1489 msgid "Unstructured Address"
1490 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1493 msgid "S/MIME Capabilities"
1494 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1497 msgid "Prefer Signed Data"
1498 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1501 msgctxt "Certification Practice Statement"
1502 msgid "CPS"
1503 msgstr "CPS"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1506 msgid "User Notice"
1507 msgstr "Naudotojo pastaba"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1510 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1511 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1514 msgid "Certification Authority Issuer"
1515 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1518 msgid "Certification Template Name"
1519 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1522 msgid "Certificate Type"
1523 msgstr "Liudijimo tipas"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1526 msgid "Certificate Manifold"
1527 msgstr "Liudijimo kopija"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1530 msgid "Netscape Cert Type"
1531 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1534 msgid "Netscape Base URL"
1535 msgstr "Netscape bazės URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1538 msgid "Netscape Revocation URL"
1539 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1542 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1543 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1546 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1547 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1550 msgid "Netscape CA Policy URL"
1551 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1554 msgid "Netscape SSL ServerName"
1555 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1558 msgid "Netscape Comment"
1559 msgstr "Netscape komentaras"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1562 msgid "Country/Region"
1563 msgstr "Valstybė/regionas"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1566 msgid "Organization"
1567 msgstr "Įstaiga"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1570 msgid "Organizational Unit"
1571 msgstr "Įstaigos padalinys"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1574 msgid "Common Name"
1575 msgstr "Vardas, pavardė"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1578 msgid "Locality"
1579 msgstr "Vietovė"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1582 msgid "State or Province"
1583 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1586 msgid "Title"
1587 msgstr "Titulas"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1590 msgid "Given Name"
1591 msgstr "Vardas"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1594 msgid "Initials"
1595 msgstr "Inicialai"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1598 msgid "Surname"
1599 msgstr "Pavardė"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1602 msgid "Domain Component"
1603 msgstr "Srities komponentas"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1606 msgid "Street Address"
1607 msgstr "Adresas"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1610 msgid "Serial Number"
1611 msgstr "Numeris"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1614 msgid "CA Version"
1615 msgstr "LĮ versija"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1618 msgid "Cross CA Version"
1619 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1622 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1623 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1626 msgid "Principal Name"
1627 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1630 msgid "Windows Product Update"
1631 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1634 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1635 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1638 msgid "OS Version"
1639 msgstr "OS versija"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1642 msgid "Enrollment CSP"
1643 msgstr "Registravimo CSP"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1646 msgid "CRL Number"
1647 msgstr "ALS numeris"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1650 msgid "Delta CRL Indicator"
1651 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1654 msgid "Issuing Distribution Point"
1655 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1658 msgid "Freshest CRL"
1659 msgstr "Naujausias ALS"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1662 msgid "Name Constraints"
1663 msgstr "Vardo ribojimai"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1666 msgid "Policy Mappings"
1667 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1670 msgid "Policy Constraints"
1671 msgstr "Politikos ribojimai"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1674 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1675 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1678 msgid "Application Policies"
1679 msgstr "Programos politika"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1682 msgid "Application Policy Mappings"
1683 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1686 msgid "Application Policy Constraints"
1687 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1690 msgid "CMC Data"
1691 msgstr "CMC duomenys"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1694 msgid "CMC Response"
1695 msgstr "CMC atsakymas"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1698 msgid "Unsigned CMC Request"
1699 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1702 msgid "CMC Status Info"
1703 msgstr "CMC būsenos informacija"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1706 msgid "CMC Extensions"
1707 msgstr "CMC plėtiniai"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1710 msgid "CMC Attributes"
1711 msgstr "CMC atributai"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1714 msgid "PKCS 7 Data"
1715 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1718 msgid "PKCS 7 Signed"
1719 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1722 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1723 msgstr "PKCS 7 voke"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1726 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1727 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1730 msgid "PKCS 7 Digested"
1731 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1734 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1735 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1738 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1739 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1742 msgid "Virtual Base CRL Number"
1743 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1746 msgid "Next CRL Publish"
1747 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1750 msgid "CA Encryption Certificate"
1751 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1754 msgid "Key Recovery Agent"
1755 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1758 msgid "Certificate Template Information"
1759 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1762 msgid "Enterprise Root OID"
1763 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1766 msgid "Dummy Signer"
1767 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1770 msgid "Encrypted Private Key"
1771 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1774 msgid "Published CRL Locations"
1775 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1778 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1779 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1782 msgid "Transaction Id"
1783 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1786 msgid "Sender Nonce"
1787 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1790 msgid "Recipient Nonce"
1791 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1794 msgid "Reg Info"
1795 msgstr "Registracijos informacija"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1798 msgid "Get Certificate"
1799 msgstr "Gauti liudijimą"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1802 msgid "Get CRL"
1803 msgstr "Gauti ALS"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1806 msgid "Revoke Request"
1807 msgstr "Atšaukti užklausą"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1810 msgid "Query Pending"
1811 msgstr "Laukia užklausa"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1814 msgid "Certificate Trust List"
1815 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1818 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1819 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1822 msgid "Private Key Usage Period"
1823 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1826 msgid "Client Information"
1827 msgstr "Kliento informacija"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1830 msgid "Server Authentication"
1831 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1834 msgid "Client Authentication"
1835 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1838 msgid "Code Signing"
1839 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1842 msgid "Secure Email"
1843 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1846 msgid "Time Stamping"
1847 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1850 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1851 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1854 msgid "Microsoft Time Stamping"
1855 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1858 msgid "IP security end system"
1859 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1862 msgid "IP security tunnel termination"
1863 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1866 msgid "IP security user"
1867 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1870 msgid "Encrypting File System"
1871 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1874 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1875 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1878 msgid "Windows System Component Verification"
1879 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1882 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1883 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1886 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1887 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1890 msgid "Key Pack Licenses"
1891 msgstr "Kodų pako licencijos"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1894 msgid "License Server Verification"
1895 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1898 msgid "Smart Card Logon"
1899 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1902 msgid "Digital Rights"
1903 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1906 msgid "Qualified Subordination"
1907 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1910 msgid "Key Recovery"
1911 msgstr "Rakto atkūrimas"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1914 msgid "Document Signing"
1915 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1918 msgid "IP security IKE intermediate"
1919 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1922 msgid "File Recovery"
1923 msgstr "Failų atkūrimas"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1926 msgid "Root List Signer"
1927 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1930 msgid "All application policies"
1931 msgstr "Visos programų politikos"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1934 msgid "Directory Service Email Replication"
1935 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1938 msgid "Certificate Request Agent"
1939 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1942 msgid "Lifetime Signing"
1943 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1946 msgid "All issuance policies"
1947 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1950 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1951 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1954 msgid "Personal"
1955 msgstr "Asmeniniai"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1958 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1959 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1962 msgid "Other People"
1963 msgstr "Kiti žmonės"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1966 msgid "Trusted Publishers"
1967 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1970 msgid "Untrusted Certificates"
1971 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1974 msgid "KeyID="
1975 msgstr "Rakto identifikatorius="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1978 msgid "Certificate Issuer"
1979 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1982 msgid "Certificate Serial Number="
1983 msgstr "Liudijimo numeris="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1986 msgid "Other Name="
1987 msgstr "Kitas vardas="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1990 msgid "Email Address="
1991 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1994 msgid "DNS Name="
1995 msgstr "DNS vardas="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1998 msgid "Directory Address"
1999 msgstr "Katalogo adresas"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2002 msgid "URL="
2003 msgstr "URL="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2006 msgid "IP Address="
2007 msgstr "IP adresas="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2010 msgid "Mask="
2011 msgstr "Kaukė="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2014 msgid "Registered ID="
2015 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2018 msgid "Unknown Key Usage"
2019 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2022 msgid "Subject Type="
2023 msgstr "Subjekto tipas="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2026 msgctxt "Certificate Authority"
2027 msgid "CA"
2028 msgstr "CA"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2031 msgid "End Entity"
2032 msgstr "Esybės pabaiga"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2035 msgid "Path Length Constraint="
2036 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2039 msgctxt "path length"
2040 msgid "None"
2041 msgstr "Nėra"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2044 msgid "Information Not Available"
2045 msgstr "Informacija neprieinama"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2048 msgid "Authority Info Access"
2049 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2052 msgid "Access Method="
2053 msgstr "Prieigos metodas="
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2056 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2057 msgid "OCSP"
2058 msgstr "OCSP"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2061 msgid "CA Issuers"
2062 msgstr "LĮ išdavėjai"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2065 msgid "Unknown Access Method"
2066 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2069 msgid "Alternative Name"
2070 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2073 msgid "CRL Distribution Point"
2074 msgstr "ALS platinimo vieta"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2077 msgid "Distribution Point Name"
2078 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2081 msgid "Full Name"
2082 msgstr "Asmenvardis"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2085 msgid "RDN Name"
2086 msgstr "RDN vardas"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2089 msgid "CRL Reason="
2090 msgstr "ALS priežastis="
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2093 msgid "CRL Issuer"
2094 msgstr "ALS išdavėjas"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2097 msgid "Key Compromise"
2098 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2101 msgid "CA Compromise"
2102 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2105 msgid "Affiliation Changed"
2106 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2109 msgid "Superseded"
2110 msgstr "Išstūmimas"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2113 msgid "Operation Ceased"
2114 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2117 msgid "Certificate Hold"
2118 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2121 msgid "Financial Information="
2122 msgstr "Finansinė informacija="
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2125 msgid "Available"
2126 msgstr "Prieinama"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2129 msgid "Not Available"
2130 msgstr "Neprieinama"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2133 msgid "Meets Criteria="
2134 msgstr "Atitinka kriterijus="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2139 msgid "Yes"
2140 msgstr "Taip"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2144 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2145 msgid "No"
2146 msgstr "Ne"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2149 msgid "Digital Signature"
2150 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2153 msgid "Non-Repudiation"
2154 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2157 msgid "Key Encipherment"
2158 msgstr "Rakto užšifravimas"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2161 msgid "Data Encipherment"
2162 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2165 msgid "Key Agreement"
2166 msgstr "Rakto susitarimas"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2169 msgid "Certificate Signing"
2170 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2173 msgid "Off-line CRL Signing"
2174 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2177 msgid "CRL Signing"
2178 msgstr "ALS pasirašymas"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2181 msgid "Encipher Only"
2182 msgstr "Tik užšifravimas"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2185 msgid "Decipher Only"
2186 msgstr "Tik dešifravimas"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2189 msgid "SSL Client Authentication"
2190 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2193 msgid "SSL Server Authentication"
2194 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2197 msgid "S/MIME"
2198 msgstr "S/MIME"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2201 msgid "Signature"
2202 msgstr "Parašas"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2205 msgid "SSL CA"
2206 msgstr "SSL LĮ"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2209 msgid "S/MIME CA"
2210 msgstr "S/MIME LĮ"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2213 msgid "Signature CA"
2214 msgstr "Parašo LĮ"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2217 msgid "Certificate Policy"
2218 msgstr "Liudijimo politika"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2221 msgid "Policy Identifier: "
2222 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2225 msgid "Policy Qualifier Info"
2226 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2229 msgid "Policy Qualifier Id="
2230 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2233 msgid "Qualifier"
2234 msgstr "Kvalifikatorius"
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2237 msgid "Notice Reference"
2238 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2241 msgid "Organization="
2242 msgstr "Įstaiga="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2245 msgid "Notice Number="
2246 msgstr "Pranešimo numeris="
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2249 msgid "Notice Text="
2250 msgstr "Pranešimo tekstas="
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2253 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:345
2254 #: dlls/shell32/shell32.rc:374
2255 msgid "General"
2256 msgstr "Bendrosios"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2259 msgid "&Install Certificate..."
2260 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2263 msgid "Issuer &Statement"
2264 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2267 msgid "&Show:"
2268 msgstr "&Rodyti:"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2271 msgid "&Edit Properties..."
2272 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2275 msgid "&Copy to File..."
2276 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2279 msgid "Certification Path"
2280 msgstr "Liudijimo kelias"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2283 msgid "Certification path"
2284 msgstr "Liudijimo kelias"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2287 msgid "&View Certificate"
2288 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2291 msgid "Certificate &status:"
2292 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2295 msgid "Disclaimer"
2296 msgstr "Garantijų nedavimas"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2299 msgid "More &Info"
2300 msgstr "Daugiau &informacijos"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2303 msgid "&Friendly name:"
2304 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2307 #: programs/progman/progman.rc:170
2308 msgid "&Description:"
2309 msgstr "&Aprašas:"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2312 msgid "Certificate purposes"
2313 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2316 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2317 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2320 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2321 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2324 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2325 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2328 msgid "Add &Purpose..."
2329 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2332 msgid "Add Purpose"
2333 msgstr "Pridėti paskirtį"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2336 msgid ""
2337 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2338 msgstr ""
2339 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2340 "pridėti:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2343 msgid "Select Certificate Store"
2344 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2347 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2348 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2351 msgid "&Show physical stores"
2352 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2357 msgid "Certificate Import Wizard"
2358 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2361 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2362 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2371 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2372 "lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2376 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2377 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2378 "\n"
2379 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2380 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2381 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2382 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2383 "\n"
2384 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2387 msgid "&File name:"
2388 msgstr "&Failas:"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2392 msgid "B&rowse..."
2393 msgstr "Pari&nkti..."
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2396 msgid ""
2397 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2398 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2399 msgstr ""
2400 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2401 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2404 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2405 msgstr ""
2406 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2409 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2410 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2414 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2415 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2418 msgid ""
2419 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2420 "location for the certificates."
2421 msgstr ""
2422 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2423 "vietą liudijimams."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2426 msgid "&Automatically select certificate store"
2427 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2430 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2431 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2434 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2435 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2438 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2439 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2442 msgid "You have specified the following settings:"
2443 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2446 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2447 msgid "Certificates"
2448 msgstr "Liudijimai"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2451 msgid "I&ntended purpose:"
2452 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2455 msgid "&Import..."
2456 msgstr "&Importuoti..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2460 msgid "&Export..."
2461 msgstr "&Eksportuoti..."
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2464 msgid "&Advanced..."
2465 msgstr "Išs&amiau..."
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2468 msgid "Certificate intended purposes"
2469 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2472 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:116
2473 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2474 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2475 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2476 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2477 msgid "&View"
2478 msgstr "&Rodymas"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2481 msgid "Advanced Options"
2482 msgstr "Išsamios parinktys"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2485 msgid "Certificate purpose"
2486 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2489 msgid ""
2490 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2491 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2494 msgid "&Certificate purposes:"
2495 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2501 msgid "Certificate Export Wizard"
2502 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2505 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2506 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2509 msgid ""
2510 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2511 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2512 "\n"
2513 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2514 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2515 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2516 "lists, and certificate trust lists.\n"
2517 "\n"
2518 "To continue, click Next."
2519 msgstr ""
2520 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2521 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2522 "\n"
2523 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2524 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2525 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2526 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2527 "\n"
2528 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2531 msgid ""
2532 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2533 "to protect the private key on a later page."
2534 msgstr ""
2535 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2536 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2539 msgid "Do you wish to export the private key?"
2540 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2543 msgid "&Yes, export the private key"
2544 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2547 msgid "N&o, do not export the private key"
2548 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2551 msgid "&Confirm password:"
2552 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2555 msgid "Select the format you want to use:"
2556 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2559 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2560 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2563 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2564 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2567 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2568 msgstr ""
2569 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2572 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2573 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2576 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2577 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2580 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2581 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2584 msgid "&Enable strong encryption"
2585 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2588 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2589 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2592 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2593 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2596 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2597 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2600 msgid "Select Certificate"
2601 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2604 msgid "Select a certificate you want to use"
2605 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2608 msgid "Certificate"
2609 msgstr "Liudijimas"
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2612 msgid "Certificate Information"
2613 msgstr "Liudijimo informacija"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2616 msgid ""
2617 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2618 "altered or corrupted."
2619 msgstr ""
2620 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2621 "pažeistas."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2624 msgid ""
2625 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2626 "trusted root certificate store."
2627 msgstr ""
2628 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2629 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2632 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2633 msgstr ""
2634 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2642 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2645 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2646 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2649 msgid "Issued to: "
2650 msgstr "Kam išduota: "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2653 msgid "Issued by: "
2654 msgstr "Išdavė: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2657 msgid "Valid from "
2658 msgstr "Galioja nuo "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2661 msgid " to "
2662 msgstr " iki "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2665 msgid "This certificate has an invalid signature."
2666 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2669 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2670 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2673 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2674 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "Šis liudijimas geras."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2685 msgid "Field"
2686 msgstr "Laukas"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2689 msgid "Value"
2690 msgstr "Reikšmė"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2694 msgid "<All>"
2695 msgstr "<visi laukai>"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Tik plėtiniai"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Tik savybės"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Numeris"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2718 msgid "Issuer"
2719 msgstr "Išdavėjas"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgid "Valid from"
2723 msgstr "Galioja nuo"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgid "Valid to"
2727 msgstr "Galioja iki"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2730 msgid "Subject"
2731 msgstr "Subjektas"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgid "Public key"
2735 msgstr "Viešasis raktas"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2742 msgid "SHA1 hash"
2743 msgstr "maiša SHA1"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "Draugiškas vardas"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:239
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "Aprašas"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Liudijimo savybės"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 msgid ""
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2778 msgstr ""
2779 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2780 "failą."
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Importo failas"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Nurodykite failą importui."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Liudijimų saugykla"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2795 msgid ""
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2798 msgstr ""
2799 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2800 "patikintų liudijimų sąrašai."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Išrinkite failą."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Nepavyko atverti "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Nustatyta programos"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:133
2851 msgid "File"
2852 msgstr "Failas"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2855 msgid "Content"
2856 msgstr "Turinys"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Importas sėkmingas."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Importas nepavyko."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2879 msgid "Arial"
2880 msgstr "Arial"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2887 msgid "Issued To"
2888 msgstr "Kam išduotas"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2891 msgid "Issued By"
2892 msgstr "Išdavė"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Galiojimo data"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2900 msgstr "Draugiškas vardas"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2903 msgid "<None>"
2904 msgstr "<jokios>"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 msgstr ""
2912 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2913 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 msgstr ""
2921 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2922 "pranešimų.\n"
2923 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 msgid ""
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2928 "verify messages signed with it.\n"
2929 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 msgstr ""
2931 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2932 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2933 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2936 msgid ""
2937 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2938 "verify messages signed with them.\n"
2939 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 msgstr ""
2941 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2942 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2943 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2948 "trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2950 msgstr ""
2951 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2952 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2955 msgid ""
2956 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2957 "trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2959 msgstr ""
2960 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2961 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2964 msgid ""
2965 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2966 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2968 msgstr ""
2969 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2970 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2971 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2974 msgid ""
2975 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2976 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2977 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2978 msgstr ""
2979 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2980 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2981 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2984 msgid ""
2985 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2986 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2987 msgstr ""
2988 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2989 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2992 msgid ""
2993 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2994 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr ""
2996 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2997 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3000 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3001 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3004 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3005 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3008 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3009 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3012 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3013 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3016 msgid ""
3017 "Ensures software came from software publisher\n"
3018 "Protects software from alteration after publication"
3019 msgstr ""
3020 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3021 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3024 msgid "Protects e-mail messages"
3025 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3028 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3029 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3032 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3033 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3036 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3037 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3040 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3041 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3044 msgid "Private Key Archival"
3045 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3048 msgid "Export Format"
3049 msgstr "Eksporto formatas"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3052 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3053 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3056 msgid "Export Filename"
3057 msgstr "Eksporto failas"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3060 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3061 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3064 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3065 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3068 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3069 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3072 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3073 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3076 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3077 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3080 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3081 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3084 msgid "File Format"
3085 msgstr "Failo formatas"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3088 msgid "Include all certificates in certificate path"
3089 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3092 msgid "Export keys"
3093 msgstr "Eksportuoti raktus"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3096 msgid "The export was successful."
3097 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3100 msgid "The export failed."
3101 msgstr "Eksportas nepavyko."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3104 msgid "Export Private Key"
3105 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3108 msgid ""
3109 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3110 "certificate."
3111 msgstr ""
3112 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3113 "liudijimu."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3116 msgid "Enter Password"
3117 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3120 msgid "You may password-protect a private key."
3121 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3124 msgid "The passwords do not match."
3125 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3128 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3129 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3132 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3133 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3136 msgid "Intended Use"
3137 msgstr "Numatyta paskirtis"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:146
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "Vieta"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3144 msgid "Select a certificate"
3145 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3148 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3149 msgid "Not yet implemented"
3150 msgstr "Dar nerealizuota"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3153 msgid "Configure Devices"
3154 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3157 msgid "Reset"
3158 msgstr "Atkurti"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3161 msgid "Player"
3162 msgstr "Žaidėjas"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3165 msgid "Device"
3166 msgstr "Įtaisas"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3169 msgid "Actions"
3170 msgstr "Veiksmai"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3173 msgid "Mapping"
3174 msgstr "Susiejimas"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3177 msgid "Show Assigned First"
3178 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3180 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3181 msgid "Action"
3182 msgstr "Veiksmas"
3184 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3185 msgid "Object"
3186 msgstr "Objektas"
3188 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3189 msgid "Regional Setting"
3190 msgstr "Regiono nuostatos"
3192 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3193 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3194 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3197 msgid "Western"
3198 msgstr "Vakarų Europos"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3201 msgid "Central European"
3202 msgstr "Vidurio Europos"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3205 msgid "Cyrillic"
3206 msgstr "Kirilica"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3209 msgid "Greek"
3210 msgstr "Graikų"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3213 msgid "Turkish"
3214 msgstr "Turkų"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3217 msgid "Hebrew"
3218 msgstr "Hebrajų"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3221 msgid "Arabic"
3222 msgstr "Arabų"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3225 msgid "Baltic"
3226 msgstr "Baltų"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3229 msgid "Vietnamese"
3230 msgstr "Vietnamiečių"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3233 msgid "Thai"
3234 msgstr "Tajų"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3237 msgid "Japanese"
3238 msgstr "Japonų"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3241 msgid "CHINESE_GB2312"
3242 msgstr "CHINESE_GB2312"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3245 msgid "Hangul"
3246 msgstr "Hangul"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3249 msgid "CHINESE_BIG5"
3250 msgstr "CHINESE_BIG5"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3253 msgid "Hangul(Johab)"
3254 msgstr "Hangul (Johab)"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3257 msgid "Symbol"
3258 msgstr "Simboliai"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3261 msgid "OEM/DOS"
3262 msgstr "OEM/DOS"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3266 msgid "Other"
3267 msgstr "Kita"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3270 msgid "Files on Camera"
3271 msgstr "Failai kameroje"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3274 msgid "Import Selected"
3275 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3278 msgid "Preview"
3279 msgstr "Peržiūra"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3282 msgid "Import All"
3283 msgstr "Importuoti visus"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3286 msgid "Skip This Dialog"
3287 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3290 msgid "Exit"
3291 msgstr "Išeiti"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3294 msgid "Transferring"
3295 msgstr "Perduodama"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3298 msgid "Transferring... Please Wait"
3299 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3301 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3302 msgid "Connecting to camera"
3303 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3305 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3306 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3307 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3310 msgid "S&ync"
3311 msgstr "S&inchronizuoti"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3315 msgid "&Back"
3316 msgstr "&Atgal"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3319 msgid "&Forward"
3320 msgstr "&Pirmyn"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3323 msgctxt "table of contents"
3324 msgid "&Home"
3325 msgstr "Į p&radžią"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3328 msgid "&Stop"
3329 msgstr "&Stabdyti"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3332 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3333 msgid "&Refresh"
3334 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3337 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3338 msgid "&Print..."
3339 msgstr "&Spausdinti..."
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3344 msgid "Select &All"
3345 msgstr "Pažymėti &viską"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3348 msgid "&View Source"
3349 msgstr "Pirminis &tekstas"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3352 msgid "Proper&ties"
3353 msgstr "Savy&bės"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3358 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3359 msgid "Cu&t"
3360 msgstr "&Iškirpti"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3366 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3367 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3368 msgid "&Copy"
3369 msgstr "&Kopijuoti"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3372 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3373 msgid "Paste"
3374 msgstr "Į&dėti"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3377 #: dlls/shell32/shell32.rc:163
3378 msgid "&Print"
3379 msgstr "&Spausdinti"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3382 msgid "&Contents"
3383 msgstr "&Turinys"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3386 msgid "I&ndex"
3387 msgstr "&Rodyklė"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3390 msgid "&Search"
3391 msgstr "&Paieška"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3394 msgid "Favor&ites"
3395 msgstr "&Adresynas"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3398 msgid "Hide &Tabs"
3399 msgstr "Slėpti &korteles"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3402 msgid "Show &Tabs"
3403 msgstr "Rodyti &korteles"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3406 msgid "Show"
3407 msgstr "Rodyti"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3410 msgid "Hide"
3411 msgstr "Slėpti"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3415 msgid "Stop"
3416 msgstr "Stabdyti"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3419 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3420 msgid "Refresh"
3421 msgstr "Atnaujinti"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3424 msgid "Back"
3425 msgstr "Atgal"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3428 msgctxt "table of contents"
3429 msgid "Home"
3430 msgstr "Į pradžią"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3433 msgid "Sync"
3434 msgstr "Sinchronizuoti"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3437 msgid "Forward"
3438 msgstr "Pirmyn"
3440 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3441 msgid "Cinepak Video codec"
3442 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:110
3445 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3446 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3448 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3450 msgid "&File"
3451 msgstr "&Failas"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3454 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3455 msgid "&New"
3456 msgstr "&Naujas"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3459 msgid "&Window"
3460 msgstr "&Langas"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3464 msgid "&Open..."
3465 msgstr "&Atverti..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3469 msgid "Save &as..."
3470 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3473 msgid "Print &format..."
3474 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3477 msgid "Pr&int..."
3478 msgstr "S&pausdinti..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3481 msgid "Print previe&w"
3482 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3485 msgid "&Toolbars"
3486 msgstr "&Įrankių juosta"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3489 msgid "&Standard bar"
3490 msgstr "Į&prastinė juosta"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3493 msgid "&Address bar"
3494 msgstr "&Adreso juosta"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3497 msgid "&Favorites"
3498 msgstr "&Adresynas"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3501 msgid "&Add to Favorites..."
3502 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3505 msgid "&About Internet Explorer"
3506 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3509 msgid "Open URL"
3510 msgstr "Atverti URL"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3513 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3514 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3517 msgid "Open:"
3518 msgstr "Atverti:"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3521 msgctxt "home page"
3522 msgid "Home"
3523 msgstr "Į pradžią"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3526 msgid "Print..."
3527 msgstr "Spausdinti..."
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3530 msgid "Address"
3531 msgstr "Adresas"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3534 msgid "Searching for %s"
3535 msgstr "Ieškoma %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3538 msgid "Start downloading %s"
3539 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3542 msgid "Downloading %s"
3543 msgstr "Atsiunčiama %s"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3546 msgid "Asking for %s"
3547 msgstr "Prašoma %s"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3550 msgid "Home page"
3551 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3554 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3555 msgstr ""
3556 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3559 msgid "&Current page"
3560 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3563 msgid "&Default page"
3564 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3567 msgid "&Blank page"
3568 msgstr "&Tuščias puslapis"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3571 msgid "Browsing history"
3572 msgstr "Naršymo istorija"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3575 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3576 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3579 msgid "Delete &files..."
3580 msgstr "Šalinti &failus..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3583 msgid "&Settings..."
3584 msgstr "Nuo&statos..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3587 msgid "Delete browsing history"
3588 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3591 msgid ""
3592 "Temporary internet files\n"
3593 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3594 msgstr ""
3595 "Laikini interneto failai\n"
3596 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3599 msgid ""
3600 "Cookies\n"
3601 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3602 "preferences and login information."
3603 msgstr ""
3604 "Slapukai\n"
3605 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3606 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3609 msgid ""
3610 "History\n"
3611 "List of websites you have accessed."
3612 msgstr ""
3613 "Istorija\n"
3614 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3617 msgid ""
3618 "Form data\n"
3619 "Usernames and other information you have entered into forms."
3620 msgstr ""
3621 "Formų duomenys\n"
3622 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3625 msgid ""
3626 "Passwords\n"
3627 "Saved passwords you have entered into forms."
3628 msgstr ""
3629 "Slaptažodžiai\n"
3630 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3633 msgid "Delete"
3634 msgstr "Šalinti"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3637 msgid ""
3638 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3639 "certificate authorities and publishers."
3640 msgstr ""
3641 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3644 msgid "Certificates..."
3645 msgstr "Liudijimai..."
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3648 msgid "Publishers..."
3649 msgstr "Publikuotojai..."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3652 msgid "Connections"
3653 msgstr "Ryšiai"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3656 msgid "Automatic configuration"
3657 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3660 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3661 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3664 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3665 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3668 msgid "Address:"
3669 msgstr "Adresas:"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3672 msgid "Proxy server"
3673 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3676 msgid "Use a proxy server"
3677 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3680 msgid "Port:"
3681 msgstr "Prievadas:"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3684 msgid "Internet Settings"
3685 msgstr "Interneto nuostatos"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3688 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3689 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3692 msgid "Security settings for zone: "
3693 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3696 msgid "Custom"
3697 msgstr "Pritaikytos"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3700 msgid "Very Low"
3701 msgstr "Labai žemos"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3704 msgid "Low"
3705 msgstr "Žemos"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3708 msgid "Medium"
3709 msgstr "Vidutinės"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3712 msgid "Increased"
3713 msgstr "Padidintos"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3716 msgid "High"
3717 msgstr "Aukštos"
3719 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3720 msgid "Indeo5"
3721 msgstr "Indeo5"
3723 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3724 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3725 msgstr "Indeo Video 5 interaktyvus vaizdo kodekas"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3728 msgid "Joysticks"
3729 msgstr "Vairasvirtės"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3732 msgid "&Disable"
3733 msgstr "&Išjungti"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3736 msgid "&Reset"
3737 msgstr "&Atkurti"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3740 msgid "&Enable"
3741 msgstr "Įj&ungti"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3744 msgid "&Override"
3745 msgstr "&Nustelbti"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3748 msgid "Connected"
3749 msgstr "Prijungta"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3752 msgid "Connected (xinput device)"
3753 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3756 msgid "Disabled"
3757 msgstr "Išjungta"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3760 msgid ""
3761 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3762 "updated here until you restart this applet."
3763 msgstr ""
3764 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3765 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3768 msgid "DInput"
3769 msgstr "DInput"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3772 msgid "Axes"
3773 msgstr "Ašys"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3776 msgid "POVs"
3777 msgstr "POV"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3780 msgid "Buttons"
3781 msgstr "Mygtukai"
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3784 msgid "Force Feedback Effect"
3785 msgstr "„Force Feedback“ efektas"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3788 msgid ""
3789 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3790 "direction can be changed with the controller axis."
3791 msgstr ""
3792 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3793 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3796 msgid "XInput"
3797 msgstr "XInput"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3800 msgid "User #0"
3801 msgstr "Naudotojas #0"
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3804 msgid "User #1"
3805 msgstr "Naudotojas #1"
3807 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3808 msgid "User #2"
3809 msgstr "Naudotojas #2"
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3812 msgid "User #3"
3813 msgstr "Naudotojas #3"
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3816 msgid ""
3817 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3818 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3819 msgstr ""
3820 "Nerastas naudotojas lizde #0, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3821 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3824 msgid ""
3825 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3826 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3827 msgstr ""
3828 "Nerastas naudotojas lizde #1, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3829 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3832 msgid ""
3833 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3834 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3835 msgstr ""
3836 "Nerastas naudotojas lizde #2, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3837 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3840 msgid ""
3841 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3843 msgstr ""
3844 "Nerastas naudotojas lizde #3, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3845 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3849 msgid "Rumble"
3850 msgstr "Vibravimas"
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3853 msgid "Game Controllers"
3854 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3857 msgid "Test and configure game controllers."
3858 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3861 msgid "Error converting object to primitive type"
3862 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3865 msgid "Invalid procedure call or argument"
3866 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3869 msgid "Subscript out of range"
3870 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3873 msgid "Out of stack space"
3874 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3877 msgid "Object required"
3878 msgstr "Reikalingas objektas"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3881 msgid "Automation server can't create object"
3882 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3885 msgid "Object doesn't support this property or method"
3886 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3889 msgid "Object doesn't support this action"
3890 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3893 msgid "Argument not optional"
3894 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3897 msgid "Syntax error"
3898 msgstr "Sintaksės klaida"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3901 msgid "Expected ';'"
3902 msgstr "Tikėtasi „;“"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3905 msgid "Expected '('"
3906 msgstr "Tikėtasi „(“"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3909 msgid "Expected ')'"
3910 msgstr "Tikėtasi „)“"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3913 msgid "Expected identifier"
3914 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3917 msgid "Expected '='"
3918 msgstr "Tikėtasi „=“"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3921 msgid "Invalid character"
3922 msgstr "Neteisingas simbolis"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3925 msgid "Unterminated string constant"
3926 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3929 msgid "'return' statement outside of function"
3930 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3933 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3934 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3937 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3938 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3941 msgid "Label redefined"
3942 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3945 msgid "Label not found"
3946 msgstr "Žymė nerasta"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3949 msgid "Expected '@end'"
3950 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3953 msgid "Conditional compilation is turned off"
3954 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3957 msgid "Expected '@'"
3958 msgstr "Tikėtasi „@“"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
3961 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3962 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
3965 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3966 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3969 msgid "Unknown runtime error"
3970 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3973 msgid "Number expected"
3974 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3977 msgid "Function expected"
3978 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3981 msgid "'[object]' is not a date object"
3982 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3985 msgid "Object expected"
3986 msgstr "Tikėtasi objekto"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3989 msgid "Illegal assignment"
3990 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3993 msgid "'|' is undefined"
3994 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3997 msgid "Boolean object expected"
3998 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4001 msgid "Cannot delete '|'"
4002 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4005 msgid "VBArray object expected"
4006 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4009 msgid "JScript object expected"
4010 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4013 msgid "Enumerator object expected"
4014 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4017 msgid "Regular Expression object expected"
4018 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4021 msgid "Syntax error in regular expression"
4022 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4025 msgid "Unexpected quantifier"
4026 msgstr "Netikėtas kvantorius"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4029 msgid "Exception thrown and not caught"
4030 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4033 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4034 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4037 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4038 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4041 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4042 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4045 msgid "Precision is out of range"
4046 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4049 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4050 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4053 msgid "Array object expected"
4054 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4057 msgid ""
4058 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4059 "this object"
4060 msgstr ""
4061 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
4062 "objektui"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4065 msgid "Cyclic __proto__ value"
4066 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4069 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4070 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4073 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4074 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4077 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4078 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4081 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4082 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4085 msgid "'this' is not a DataView object"
4086 msgstr "„Šis“ nėra DataView objektas"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4089 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4090 msgstr ""
4091 "DataView metode nenurodytas reikalingas argumentas poslinkis ar reikšmė"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4094 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4095 msgstr "DataView operacijos kreiptis už nurodyto buferio ilgio"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4098 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4099 msgstr "DataView konstruktoriaus argumentas poslinkis yra netinkamas"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4102 msgid "'this' is not a | object"
4103 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4106 msgid "'key' is not an object"
4107 msgstr "„raktas“ nėra objektas"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4110 msgid "ArrayBuffer object expected"
4111 msgstr "Tikėtasi ArrayBuffer objekto"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4114 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4115 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4117 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4118 msgid "Wine kernel DLL"
4119 msgstr "Wine branduolio DLL"
4121 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4122 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4123 msgid "Wine"
4124 msgstr "Wine"
4126 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4127 msgid "Western Europe and United States"
4128 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4130 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4131 msgid "Central Europe"
4132 msgstr "Centrinės Europos"
4134 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4135 msgid "Turkic"
4136 msgstr "Turkų"
4138 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4139 msgid "Korean"
4140 msgstr "Korėjiečių"
4142 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4143 msgid "Traditional Chinese"
4144 msgstr "Kinų tradicinė"
4146 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4147 msgid "Simplified Chinese"
4148 msgstr "Kinų supaprastinta"
4150 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4151 msgid "Indic"
4152 msgstr "Indų"
4154 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4155 msgid "Georgian"
4156 msgstr "Gruzinų"
4158 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4159 msgid "Armenian"
4160 msgstr "Armėnų"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4163 msgid "Success.\n"
4164 msgstr "Sėkmė.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4167 msgid "Invalid function.\n"
4168 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4171 msgid "File not found.\n"
4172 msgstr "Failas nerastas.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4175 msgid "Path not found.\n"
4176 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4179 msgid "Too many open files.\n"
4180 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4183 msgid "Access denied.\n"
4184 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4187 msgid "Invalid handle.\n"
4188 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4191 msgid "Memory trashed.\n"
4192 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4195 msgid "Not enough memory.\n"
4196 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4199 msgid "Invalid block.\n"
4200 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4203 msgid "Bad environment.\n"
4204 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4207 msgid "Bad format.\n"
4208 msgstr "Blogas formatas.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4211 msgid "Invalid access.\n"
4212 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4215 msgid "Invalid data.\n"
4216 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4219 msgid "Out of memory.\n"
4220 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4223 msgid "Invalid drive.\n"
4224 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4227 msgid "Can't delete current directory.\n"
4228 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4231 msgid "Not same device.\n"
4232 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4235 msgid "No more files.\n"
4236 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4239 msgid "Write protected.\n"
4240 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4243 msgid "Bad unit.\n"
4244 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4247 msgid "Not ready.\n"
4248 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4251 msgid "Bad command.\n"
4252 msgstr "Bloga komanda.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4255 msgid "CRC error.\n"
4256 msgstr "CRC klaida.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4259 msgid "Bad length.\n"
4260 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4263 msgid "Seek error.\n"
4264 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4267 msgid "Not DOS disk.\n"
4268 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4271 msgid "Sector not found.\n"
4272 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4275 msgid "Out of paper.\n"
4276 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4279 msgid "Write fault.\n"
4280 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4283 msgid "Read fault.\n"
4284 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4287 msgid "General failure.\n"
4288 msgstr "Bendra triktis.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4291 msgid "Sharing violation.\n"
4292 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4295 msgid "Lock violation.\n"
4296 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4299 msgid "Wrong disk.\n"
4300 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4303 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4304 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4307 msgid "End of file.\n"
4308 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4311 msgid "Disk full.\n"
4312 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4315 msgid "Request not supported.\n"
4316 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4319 msgid "Remote machine not listening.\n"
4320 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4323 msgid "Duplicate network name.\n"
4324 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4327 msgid "Bad network path.\n"
4328 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4331 msgid "Network busy.\n"
4332 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4335 msgid "Device does not exist.\n"
4336 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4339 msgid "Too many commands.\n"
4340 msgstr "Per daug komandų.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4343 msgid "Adapter hardware error.\n"
4344 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4347 msgid "Bad network response.\n"
4348 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4351 msgid "Unexpected network error.\n"
4352 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4355 msgid "Bad remote adapter.\n"
4356 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4359 msgid "Print queue full.\n"
4360 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4363 msgid "No spool space.\n"
4364 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4367 msgid "Print canceled.\n"
4368 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4371 msgid "Network name deleted.\n"
4372 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4375 msgid "Network access denied.\n"
4376 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4379 msgid "Bad device type.\n"
4380 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4383 msgid "Bad network name.\n"
4384 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4387 msgid "Too many network names.\n"
4388 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4391 msgid "Too many network sessions.\n"
4392 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4395 msgid "Sharing paused.\n"
4396 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4399 msgid "Request not accepted.\n"
4400 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4403 msgid "Redirector paused.\n"
4404 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4407 msgid "File exists.\n"
4408 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4411 msgid "Cannot create.\n"
4412 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4415 msgid "Int24 failure.\n"
4416 msgstr "Int24 klaida.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4419 msgid "Out of structures.\n"
4420 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4423 msgid "Already assigned.\n"
4424 msgstr "Jau priskirta.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4427 msgid "Invalid password.\n"
4428 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4431 msgid "Invalid parameter.\n"
4432 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4435 msgid "Net write fault.\n"
4436 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4439 msgid "No process slots.\n"
4440 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4443 msgid "Too many semaphores.\n"
4444 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4447 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4448 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4451 msgid "Semaphore is set.\n"
4452 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4455 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4456 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4459 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4460 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4463 msgid "Semaphore owner died.\n"
4464 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4467 msgid "Semaphore user limit.\n"
4468 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4471 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4472 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4475 msgid "Drive locked.\n"
4476 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4479 msgid "Broken pipe.\n"
4480 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4483 msgid "Open failed.\n"
4484 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4487 msgid "Buffer overflow.\n"
4488 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4491 msgid "No more search handles.\n"
4492 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4495 msgid "Invalid target handle.\n"
4496 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4499 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4500 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4503 msgid "Invalid verify switch.\n"
4504 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4507 msgid "Bad driver level.\n"
4508 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4511 msgid "Call not implemented.\n"
4512 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4515 msgid "Semaphore timeout.\n"
4516 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4519 msgid "Insufficient buffer.\n"
4520 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4523 msgid "Invalid name.\n"
4524 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4527 msgid "Invalid level.\n"
4528 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4531 msgid "No volume label.\n"
4532 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4535 msgid "Module not found.\n"
4536 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4539 msgid "Procedure not found.\n"
4540 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4543 msgid "No children to wait for.\n"
4544 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4547 msgid "Child process has not completed.\n"
4548 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4551 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4552 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4555 msgid "Negative seek.\n"
4556 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4559 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4560 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4563 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4564 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4567 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4568 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4571 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4572 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4575 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4576 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4579 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4580 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4583 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4584 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4587 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4588 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4591 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4592 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4595 msgid "Drive is busy.\n"
4596 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4599 msgid "Same drive.\n"
4600 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4603 msgid "Not top-level directory.\n"
4604 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4607 msgid "Directory is not empty.\n"
4608 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4611 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4612 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4615 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4616 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4619 msgid "Path is busy.\n"
4620 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4623 msgid "Already a SUBST target.\n"
4624 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4627 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4628 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4631 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4632 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4635 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4636 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4639 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4640 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4643 msgid "Volume label too long.\n"
4644 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4647 msgid "Too many TCBs.\n"
4648 msgstr "Per daug TCB.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4651 msgid "Signal refused.\n"
4652 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4655 msgid "Segment discarded.\n"
4656 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4659 msgid "Segment not locked.\n"
4660 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4663 msgid "Bad thread ID address.\n"
4664 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4667 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4668 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4671 msgid "Path is invalid.\n"
4672 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4675 msgid "Signal pending.\n"
4676 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4679 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4680 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4683 msgid "Lock failed.\n"
4684 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4687 msgid "Resource in use.\n"
4688 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4691 msgid "Cancel violation.\n"
4692 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4695 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4696 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4699 msgid "Invalid segment number.\n"
4700 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4703 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4704 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4707 msgid "File already exists.\n"
4708 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4711 msgid "Invalid flag number.\n"
4712 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4715 msgid "Semaphore name not found.\n"
4716 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4719 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4720 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4723 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4724 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4727 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4728 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4731 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4732 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4735 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4736 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4739 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4740 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4743 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4744 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4747 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4748 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4751 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4752 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4755 msgid "IOPL not enabled.\n"
4756 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4759 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4760 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4763 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4764 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4767 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4768 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4771 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4772 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4775 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4776 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4779 msgid "Environment variable not found.\n"
4780 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4783 msgid "No signal sent.\n"
4784 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4787 msgid "File name is too long.\n"
4788 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4791 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4792 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4795 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4796 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4799 msgid "Invalid signal number.\n"
4800 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4803 msgid "Error setting signal handler.\n"
4804 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4807 msgid "Segment locked.\n"
4808 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4811 msgid "Too many modules.\n"
4812 msgstr "Per daug modulių.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4815 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4816 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4819 msgid "Machine type mismatch.\n"
4820 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4823 msgid "Bad pipe.\n"
4824 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4827 msgid "Pipe busy.\n"
4828 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4831 msgid "Pipe closed.\n"
4832 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4835 msgid "Pipe not connected.\n"
4836 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4839 msgid "More data available.\n"
4840 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4843 msgid "Session canceled.\n"
4844 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4847 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4848 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4851 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4852 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4855 msgid "No more data available.\n"
4856 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4859 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4860 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4863 msgid "Directory name invalid.\n"
4864 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4867 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4868 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4871 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4872 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4875 msgid "Extended attribute table full.\n"
4876 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4879 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4880 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4883 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4884 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4887 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4888 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4891 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4892 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4895 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4896 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4899 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4900 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4903 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4904 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4907 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4908 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4911 msgid "Invalid address.\n"
4912 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4915 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4916 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4919 msgid "Pipe connected.\n"
4920 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4923 msgid "Pipe listening.\n"
4924 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4927 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4928 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4931 msgid "I/O operation aborted.\n"
4932 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4935 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4936 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4939 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4940 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4943 msgid "No access to memory location.\n"
4944 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4947 msgid "Swap error.\n"
4948 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4951 msgid "Stack overflow.\n"
4952 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4955 msgid "Invalid message.\n"
4956 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4959 msgid "Cannot complete.\n"
4960 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4963 msgid "Invalid flags.\n"
4964 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4967 msgid "Unrecognized volume.\n"
4968 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4971 msgid "File invalid.\n"
4972 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4975 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4976 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4979 msgid "Nonexistent token.\n"
4980 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4983 msgid "Registry corrupt.\n"
4984 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4987 msgid "Invalid key.\n"
4988 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4991 msgid "Can't open registry key.\n"
4992 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4995 msgid "Can't read registry key.\n"
4996 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4999 msgid "Can't write registry key.\n"
5000 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5003 msgid "Registry has been recovered.\n"
5004 msgstr "Registras atkurtas.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5007 msgid "Registry is corrupt.\n"
5008 msgstr "Registras pažeistas.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5011 msgid "I/O to registry failed.\n"
5012 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5015 msgid "Not registry file.\n"
5016 msgstr "Ne registro failas.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5019 msgid "Key deleted.\n"
5020 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5023 msgid "No registry log space.\n"
5024 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5027 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5028 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5031 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5032 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5035 msgid "Notify change request in progress.\n"
5036 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5039 msgid "Dependent services are running.\n"
5040 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5043 msgid "Invalid service control.\n"
5044 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5047 msgid "Service request timeout.\n"
5048 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5051 msgid "Cannot create service thread.\n"
5052 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5055 msgid "Service database locked.\n"
5056 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5059 msgid "Service already running.\n"
5060 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5063 msgid "Invalid service account.\n"
5064 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5067 msgid "Service is disabled.\n"
5068 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5071 msgid "Circular dependency.\n"
5072 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5075 msgid "Service does not exist.\n"
5076 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5079 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5080 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5083 msgid "Service not active.\n"
5084 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5087 msgid "Service controller connect failed.\n"
5088 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5091 msgid "Exception in service.\n"
5092 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5095 msgid "Database does not exist.\n"
5096 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5099 msgid "Service-specific error.\n"
5100 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5103 msgid "Process aborted.\n"
5104 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5107 msgid "Service dependency failed.\n"
5108 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5111 msgid "Service login failed.\n"
5112 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5115 msgid "Service start-hang.\n"
5116 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5119 msgid "Invalid service lock.\n"
5120 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5123 msgid "Service marked for delete.\n"
5124 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5127 msgid "Service exists.\n"
5128 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5131 msgid "System running last-known-good config.\n"
5132 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5135 msgid "Service dependency deleted.\n"
5136 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5139 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5140 msgstr ""
5141 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5142 "konfigūracija.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5145 msgid "Service not started since last boot.\n"
5146 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5149 msgid "Duplicate service name.\n"
5150 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5153 msgid "Different service account.\n"
5154 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5157 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5158 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5161 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5162 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5165 msgid "No recovery program for service.\n"
5166 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5169 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5170 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5173 msgid "End of media.\n"
5174 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5177 msgid "Filemark detected.\n"
5178 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5181 msgid "Beginning of media.\n"
5182 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5185 msgid "Setmark detected.\n"
5186 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5189 msgid "No data detected.\n"
5190 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5193 msgid "Partition failure.\n"
5194 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5197 msgid "Invalid block length.\n"
5198 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5201 msgid "Device not partitioned.\n"
5202 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5205 msgid "Unable to lock media.\n"
5206 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5209 msgid "Unable to unload media.\n"
5210 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5213 msgid "Media changed.\n"
5214 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5217 msgid "I/O bus reset.\n"
5218 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5221 msgid "No media in drive.\n"
5222 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5225 msgid "No Unicode translation.\n"
5226 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5229 msgid "DLL initialization failed.\n"
5230 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5233 msgid "Shutdown in progress.\n"
5234 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5237 msgid "No shutdown in progress.\n"
5238 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5241 msgid "I/O device error.\n"
5242 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5245 msgid "No serial devices found.\n"
5246 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5249 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5250 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5253 msgid "Serial I/O completed.\n"
5254 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5257 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5258 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5261 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5262 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5265 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5266 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5269 msgid "Unknown floppy error.\n"
5270 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5273 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5274 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5277 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5278 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5281 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5282 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5285 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5286 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5289 msgid "End of tape media.\n"
5290 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5293 msgid "Not enough server memory.\n"
5294 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5297 msgid "Possible deadlock.\n"
5298 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5301 msgid "Incorrect alignment.\n"
5302 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5305 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5306 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5309 msgid "Set-power-state failed.\n"
5310 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5313 msgid "Too many links.\n"
5314 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5317 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5318 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5321 msgid "Wrong operating system.\n"
5322 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5325 msgid "Single-instance application.\n"
5326 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5329 msgid "Real-mode application.\n"
5330 msgstr "Real-mode programa.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5333 msgid "Invalid DLL.\n"
5334 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5337 msgid "No associated application.\n"
5338 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5341 msgid "DDE failure.\n"
5342 msgstr "DDE klaida.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5345 msgid "DLL not found.\n"
5346 msgstr "DLL nerastas.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5349 msgid "Out of user handles.\n"
5350 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5353 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5354 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5357 msgid "The source element is empty.\n"
5358 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5361 msgid "The destination element is full.\n"
5362 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5365 msgid "The element address is invalid.\n"
5366 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5369 msgid "The magazine is not present.\n"
5370 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5373 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5374 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5377 msgid "The device requires cleaning.\n"
5378 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5381 msgid "The device door is open.\n"
5382 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5385 msgid "The device is not connected.\n"
5386 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5389 msgid "Element not found.\n"
5390 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5393 msgid "No match found.\n"
5394 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5397 msgid "Property set not found.\n"
5398 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5401 msgid "Point not found.\n"
5402 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5405 msgid "No running tracking service.\n"
5406 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5409 msgid "No such volume ID.\n"
5410 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5413 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5414 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5417 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5418 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5421 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5422 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5425 msgid "The journal is being deleted.\n"
5426 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5429 msgid "The journal is not active.\n"
5430 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5433 msgid "Potential matching file found.\n"
5434 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5437 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5438 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5441 msgid "Invalid device name.\n"
5442 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5445 msgid "Connection unavailable.\n"
5446 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5449 msgid "Device already remembered.\n"
5450 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5453 msgid "No network or bad path.\n"
5454 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5457 msgid "Invalid network provider name.\n"
5458 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5461 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5462 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5465 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5466 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5469 msgid "Not a container.\n"
5470 msgstr "Ne konteineris.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5473 msgid "Extended error.\n"
5474 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5477 msgid "Invalid group name.\n"
5478 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5481 msgid "Invalid computer name.\n"
5482 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5485 msgid "Invalid event name.\n"
5486 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5489 msgid "Invalid domain name.\n"
5490 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5493 msgid "Invalid service name.\n"
5494 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5497 msgid "Invalid network name.\n"
5498 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5501 msgid "Invalid share name.\n"
5502 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5505 msgid "Invalid message name.\n"
5506 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5509 msgid "Invalid message destination.\n"
5510 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5513 msgid "Session credential conflict.\n"
5514 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5517 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5518 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5521 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5522 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5525 msgid "No network.\n"
5526 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5529 msgid "Operation canceled by user.\n"
5530 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5533 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5534 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5537 msgid "Connection refused.\n"
5538 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5541 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5542 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5545 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5546 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5549 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5550 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5553 msgid "Connection invalid.\n"
5554 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5557 msgid "Connection is active.\n"
5558 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5561 msgid "Network unreachable.\n"
5562 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5565 msgid "Host unreachable.\n"
5566 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5569 msgid "Protocol unreachable.\n"
5570 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5573 msgid "Port unreachable.\n"
5574 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5577 msgid "Request aborted.\n"
5578 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5581 msgid "Connection aborted.\n"
5582 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5585 msgid "Please retry operation.\n"
5586 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5589 msgid "Connection count limit reached.\n"
5590 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5593 msgid "Login time restriction.\n"
5594 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5597 msgid "Login workstation restriction.\n"
5598 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5601 msgid "Incorrect network address.\n"
5602 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5605 msgid "Service already registered.\n"
5606 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5609 msgid "Service not found.\n"
5610 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5613 msgid "User not authenticated.\n"
5614 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5617 msgid "User not logged on.\n"
5618 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5621 msgid "Continue work in progress.\n"
5622 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5625 msgid "Already initialized.\n"
5626 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5629 msgid "No more local devices.\n"
5630 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5633 msgid "The site does not exist.\n"
5634 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5637 msgid "The domain controller already exists.\n"
5638 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5641 msgid "Supported only when connected.\n"
5642 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5645 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5646 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5649 msgid "The user profile is invalid.\n"
5650 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5653 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5654 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5657 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5658 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5661 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5662 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5665 msgid "No quotas for account.\n"
5666 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5669 msgid "Local user session key.\n"
5670 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5673 msgid "Password too complex for LM.\n"
5674 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5677 msgid "Unknown revision.\n"
5678 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5681 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5682 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5685 msgid "Invalid owner.\n"
5686 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5689 msgid "Invalid primary group.\n"
5690 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5693 msgid "No impersonation token.\n"
5694 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5697 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5698 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5701 msgid "No logon servers available.\n"
5702 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5705 msgid "No such logon session.\n"
5706 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5709 msgid "No such privilege.\n"
5710 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5713 msgid "Privilege not held.\n"
5714 msgstr "Teisė neturima.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5717 msgid "Invalid account name.\n"
5718 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5721 msgid "User already exists.\n"
5722 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5725 msgid "No such user.\n"
5726 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5729 msgid "Group already exists.\n"
5730 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5733 msgid "No such group.\n"
5734 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5737 msgid "User already in group.\n"
5738 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5741 msgid "User not in group.\n"
5742 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5745 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5746 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5749 msgid "Wrong password.\n"
5750 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5753 msgid "Ill-formed password.\n"
5754 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5757 msgid "Password restriction.\n"
5758 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5761 msgid "Logon failure.\n"
5762 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5765 msgid "Account restriction.\n"
5766 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5769 msgid "Invalid logon hours.\n"
5770 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5773 msgid "Invalid workstation.\n"
5774 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5777 msgid "Password expired.\n"
5778 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5781 msgid "Account disabled.\n"
5782 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5785 msgid "No security ID mapped.\n"
5786 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5789 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5790 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5793 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5794 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5797 msgid "Invalid sub authority.\n"
5798 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5801 msgid "Invalid ACL.\n"
5802 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5805 msgid "Invalid SID.\n"
5806 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5809 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5810 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5813 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5814 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5817 msgid "Server disabled.\n"
5818 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5821 msgid "Server not disabled.\n"
5822 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5825 msgid "Invalid ID authority.\n"
5826 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5829 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5830 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5833 msgid "Invalid group attributes.\n"
5834 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5837 msgid "Bad impersonation level.\n"
5838 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5841 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5842 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5845 msgid "Bad validation class.\n"
5846 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5849 msgid "Bad token type.\n"
5850 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5853 msgid "No security on object.\n"
5854 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5857 msgid "Can't access domain information.\n"
5858 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5861 msgid "Invalid server state.\n"
5862 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5865 msgid "Invalid domain state.\n"
5866 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5869 msgid "Invalid domain role.\n"
5870 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5873 msgid "No such domain.\n"
5874 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5877 msgid "Domain already exists.\n"
5878 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5881 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5882 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5885 msgid "Internal database corruption.\n"
5886 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5889 msgid "Internal error.\n"
5890 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5893 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5894 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5897 msgid "Bad descriptor format.\n"
5898 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5901 msgid "Not a logon process.\n"
5902 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5905 msgid "Logon session ID exists.\n"
5906 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5909 msgid "Unknown authentication package.\n"
5910 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5913 msgid "Bad logon session state.\n"
5914 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5917 msgid "Logon session ID collision.\n"
5918 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5921 msgid "Invalid logon type.\n"
5922 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5925 msgid "Cannot impersonate.\n"
5926 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5929 msgid "Invalid transaction state.\n"
5930 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5933 msgid "Security DB commit failure.\n"
5934 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5937 msgid "Account is built-in.\n"
5938 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5941 msgid "Group is built-in.\n"
5942 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5945 msgid "User is built-in.\n"
5946 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5949 msgid "Group is primary for user.\n"
5950 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5953 msgid "Token already in use.\n"
5954 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5957 msgid "No such local group.\n"
5958 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5961 msgid "User not in local group.\n"
5962 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5965 msgid "User already in local group.\n"
5966 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5969 msgid "Local group already exists.\n"
5970 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5973 msgid "Logon type not granted.\n"
5974 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5977 msgid "Too many secrets.\n"
5978 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5981 msgid "Secret too long.\n"
5982 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5985 msgid "Internal security DB error.\n"
5986 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5989 msgid "Too many context IDs.\n"
5990 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5993 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5994 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5997 msgid "No such member.\n"
5998 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6001 msgid "Invalid member.\n"
6002 msgstr "Neteisingas narys.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6005 msgid "Too many SIDs.\n"
6006 msgstr "Per daug SID.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6009 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6010 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6013 msgid "No inheritable components.\n"
6014 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6017 msgid "File or directory corrupt.\n"
6018 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6021 msgid "Disk is corrupt.\n"
6022 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6025 msgid "No user session key.\n"
6026 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6029 msgid "License quota exceeded.\n"
6030 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6033 msgid "Wrong target name.\n"
6034 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6037 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6038 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6041 msgid "Time skew between client and server.\n"
6042 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6045 msgid "Invalid window handle.\n"
6046 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6049 msgid "Invalid menu handle.\n"
6050 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6053 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6054 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6057 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6058 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6061 msgid "Invalid hook handle.\n"
6062 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6065 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6066 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6069 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6070 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6073 msgid "Can't find window class.\n"
6074 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6077 msgid "Window owned by another thread.\n"
6078 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6081 msgid "Hotkey already registered.\n"
6082 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6085 msgid "Class already exists.\n"
6086 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6089 msgid "Class does not exist.\n"
6090 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6093 msgid "Class has open windows.\n"
6094 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6097 msgid "Invalid index.\n"
6098 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6101 msgid "Invalid icon handle.\n"
6102 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6105 msgid "Private dialog index.\n"
6106 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6109 msgid "List box ID not found.\n"
6110 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6113 msgid "No wildcard characters.\n"
6114 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6117 msgid "Clipboard not open.\n"
6118 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6121 msgid "Hotkey not registered.\n"
6122 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6125 msgid "Not a dialog window.\n"
6126 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6129 msgid "Control ID not found.\n"
6130 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6133 msgid "Invalid combo box message.\n"
6134 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6137 msgid "Not a combo box window.\n"
6138 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6141 msgid "Invalid edit height.\n"
6142 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6145 msgid "DC not found.\n"
6146 msgstr "DC nerastas.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6149 msgid "Invalid hook filter.\n"
6150 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6153 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6154 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6157 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6158 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6161 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6162 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6165 msgid "Journal hook already set.\n"
6166 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6169 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6170 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6173 msgid "Invalid list box message.\n"
6174 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6177 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6178 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6181 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6182 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6185 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6186 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6189 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6190 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6193 msgid "Window has no system menu.\n"
6194 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6197 msgid "Invalid message box style.\n"
6198 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6201 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6202 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6205 msgid "Screen already locked.\n"
6206 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6209 msgid "Window handles have different parents.\n"
6210 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6213 msgid "Not a child window.\n"
6214 msgstr "Ne polangis.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6217 msgid "Invalid GW command.\n"
6218 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6221 msgid "Invalid thread ID.\n"
6222 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6225 msgid "Not an MDI child window.\n"
6226 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6229 msgid "Popup menu already active.\n"
6230 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6233 msgid "No scrollbars.\n"
6234 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6237 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6238 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6241 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6242 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6245 msgid "No system resources.\n"
6246 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6249 msgid "No non-paged system resources.\n"
6250 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6253 msgid "No paged system resources.\n"
6254 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6257 msgid "No working set quota.\n"
6258 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6261 msgid "No page file quota.\n"
6262 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6265 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6266 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6269 msgid "Menu item not found.\n"
6270 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6273 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6274 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6277 msgid "Hook type not allowed.\n"
6278 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6281 msgid "Interactive window station required.\n"
6282 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6285 msgid "Timeout.\n"
6286 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6289 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6290 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6293 msgid "Event log file corrupt.\n"
6294 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6297 msgid "Event log can't start.\n"
6298 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6301 msgid "Event log file full.\n"
6302 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6305 msgid "Event log file changed.\n"
6306 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6309 msgid "Installer service failed.\n"
6310 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6313 msgid "Installation aborted by user.\n"
6314 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6317 msgid "Installation failure.\n"
6318 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6321 msgid "Installation suspended.\n"
6322 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6325 msgid "Unknown product.\n"
6326 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6329 msgid "Unknown feature.\n"
6330 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6333 msgid "Unknown component.\n"
6334 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6337 msgid "Unknown property.\n"
6338 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6341 msgid "Invalid handle state.\n"
6342 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6345 msgid "Bad configuration.\n"
6346 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6349 msgid "Index is missing.\n"
6350 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6353 msgid "Installation source is missing.\n"
6354 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6357 msgid "Wrong installation package version.\n"
6358 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6361 msgid "Product uninstalled.\n"
6362 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6365 msgid "Invalid query syntax.\n"
6366 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6369 msgid "Invalid field.\n"
6370 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6373 msgid "Device removed.\n"
6374 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6377 msgid "Installation already running.\n"
6378 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6381 msgid "Installation package failed to open.\n"
6382 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6385 msgid "Installation package is invalid.\n"
6386 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6389 msgid "Installer user interface failed.\n"
6390 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6393 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6394 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6397 msgid "Installation language not supported.\n"
6398 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6401 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6402 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6405 msgid "Installation package rejected.\n"
6406 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6409 msgid "Function could not be called.\n"
6410 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6413 msgid "Function failed.\n"
6414 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6417 msgid "Invalid table.\n"
6418 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6421 msgid "Data type mismatch.\n"
6422 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6425 msgid "Unsupported type.\n"
6426 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6429 msgid "Creation failed.\n"
6430 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6433 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6434 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6437 msgid "Installation platform not supported.\n"
6438 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6441 msgid "Installer not used.\n"
6442 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6445 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6446 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6449 msgid "Invalid patch package.\n"
6450 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6453 msgid "Unsupported patch package.\n"
6454 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6457 msgid "Another version is installed.\n"
6458 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6461 msgid "Invalid command line.\n"
6462 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6465 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6466 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6469 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6470 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6473 msgid "Invalid string binding.\n"
6474 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6477 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6478 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6481 msgid "Invalid binding.\n"
6482 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6485 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6486 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6489 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6490 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6493 msgid "Invalid string UUID.\n"
6494 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6497 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6498 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6501 msgid "Invalid network address.\n"
6502 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6505 msgid "No endpoint found.\n"
6506 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6509 msgid "Invalid timeout value.\n"
6510 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6513 msgid "Object UUID not found.\n"
6514 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6517 msgid "UUID already registered.\n"
6518 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6521 msgid "UUID type already registered.\n"
6522 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6525 msgid "Server already listening.\n"
6526 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6529 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6530 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6533 msgid "RPC server not listening.\n"
6534 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6537 msgid "Unknown manager type.\n"
6538 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6541 msgid "Unknown interface.\n"
6542 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6545 msgid "No bindings.\n"
6546 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6549 msgid "No protocol sequences.\n"
6550 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6553 msgid "Can't create endpoint.\n"
6554 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6557 msgid "Out of resources.\n"
6558 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6561 msgid "RPC server unavailable.\n"
6562 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6565 msgid "RPC server too busy.\n"
6566 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6569 msgid "Invalid network options.\n"
6570 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6573 msgid "No RPC call active.\n"
6574 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6577 msgid "RPC call failed.\n"
6578 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6581 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6582 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6585 msgid "RPC protocol error.\n"
6586 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6589 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6590 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6593 msgid "Invalid tag.\n"
6594 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6597 msgid "Invalid array bounds.\n"
6598 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6601 msgid "No entry name.\n"
6602 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6605 msgid "Invalid name syntax.\n"
6606 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6609 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6610 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6613 msgid "No network address.\n"
6614 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6617 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6618 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6621 msgid "Unknown authentication type.\n"
6622 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6625 msgid "Maximum calls too low.\n"
6626 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6629 msgid "String too long.\n"
6630 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6633 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6634 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6637 msgid "Procedure number out of range.\n"
6638 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6641 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6642 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6645 msgid "Unknown authentication service.\n"
6646 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6649 msgid "Unknown authentication level.\n"
6650 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6653 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6654 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6657 msgid "Unknown authorization service.\n"
6658 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6661 msgid "Invalid entry.\n"
6662 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6665 msgid "Can't perform operation.\n"
6666 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6669 msgid "Endpoints not registered.\n"
6670 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6673 msgid "Nothing to export.\n"
6674 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6677 msgid "Incomplete name.\n"
6678 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6681 msgid "Invalid version option.\n"
6682 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6685 msgid "No more members.\n"
6686 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6689 msgid "Not all objects unexported.\n"
6690 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6693 msgid "Interface not found.\n"
6694 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6697 msgid "Entry already exists.\n"
6698 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6701 msgid "Entry not found.\n"
6702 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6705 msgid "Name service unavailable.\n"
6706 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6709 msgid "Invalid network address family.\n"
6710 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6713 msgid "Operation not supported.\n"
6714 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6717 msgid "No security context available.\n"
6718 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6721 msgid "RPCInternal error.\n"
6722 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6725 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6726 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6729 msgid "Address error.\n"
6730 msgstr "Adreso klaida.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6733 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6734 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6737 msgid "Floating-point underflow.\n"
6738 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6741 msgid "Floating-point overflow.\n"
6742 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6745 msgid "No more entries.\n"
6746 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6749 msgid "Character translation table open failed.\n"
6750 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6753 msgid "Character translation table file too small.\n"
6754 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6757 msgid "Null context handle.\n"
6758 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6761 msgid "Context handle damaged.\n"
6762 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6765 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6766 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6769 msgid "Cannot get call handle.\n"
6770 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6773 msgid "Null reference pointer.\n"
6774 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6777 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6778 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6781 msgid "Byte count too small.\n"
6782 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6785 msgid "Bad stub data.\n"
6786 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6789 msgid "Invalid user buffer.\n"
6790 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6793 msgid "Unrecognized media.\n"
6794 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6797 msgid "No trust secret.\n"
6798 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6801 msgid "No trust SAM account.\n"
6802 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6805 msgid "Trusted domain failure.\n"
6806 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6809 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6810 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6813 msgid "Trust logon failure.\n"
6814 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6817 msgid "RPC call already in progress.\n"
6818 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6821 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6822 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6825 msgid "Account expired.\n"
6826 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6829 msgid "Redirector has open handles.\n"
6830 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6833 msgid "Printer driver already installed.\n"
6834 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6837 msgid "Unknown port.\n"
6838 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6841 msgid "Unknown printer driver.\n"
6842 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6845 msgid "Unknown print processor.\n"
6846 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6849 msgid "Invalid separator file.\n"
6850 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6853 msgid "Invalid priority.\n"
6854 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6857 msgid "Invalid printer name.\n"
6858 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6861 msgid "Printer already exists.\n"
6862 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6865 msgid "Invalid printer command.\n"
6866 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6869 msgid "Invalid data type.\n"
6870 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6873 msgid "Invalid environment.\n"
6874 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6877 msgid "No more bindings.\n"
6878 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6881 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6882 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6885 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6886 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6889 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6890 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6893 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6894 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6897 msgid "Server has open handles.\n"
6898 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6901 msgid "Resource data not found.\n"
6902 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6905 msgid "Resource type not found.\n"
6906 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6909 msgid "Resource name not found.\n"
6910 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6913 msgid "Resource language not found.\n"
6914 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6917 msgid "Not enough quota.\n"
6918 msgstr "Per maža kvota.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6921 msgid "No interfaces.\n"
6922 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6925 msgid "RPC call canceled.\n"
6926 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6929 msgid "Binding incomplete.\n"
6930 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6933 msgid "RPC comm failure.\n"
6934 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6937 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6938 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6941 msgid "No principal name registered.\n"
6942 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6945 msgid "Not an RPC error.\n"
6946 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6949 msgid "UUID is local only.\n"
6950 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6953 msgid "Security package error.\n"
6954 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6957 msgid "Thread not canceled.\n"
6958 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6961 msgid "Invalid handle operation.\n"
6962 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6965 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6966 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6969 msgid "Wrong stub version.\n"
6970 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6973 msgid "Invalid pipe object.\n"
6974 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6977 msgid "Wrong pipe order.\n"
6978 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6981 msgid "Wrong pipe version.\n"
6982 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6985 msgid "Group member not found.\n"
6986 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6989 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6990 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6993 msgid "Invalid object.\n"
6994 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6997 msgid "Invalid time.\n"
6998 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7001 msgid "Invalid form name.\n"
7002 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7005 msgid "Invalid form size.\n"
7006 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7009 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7010 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7013 msgid "Printer deleted.\n"
7014 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7017 msgid "Invalid printer state.\n"
7018 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7021 msgid "User must change password.\n"
7022 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7025 msgid "Domain controller not found.\n"
7026 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7029 msgid "Account locked out.\n"
7030 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7033 msgid "Invalid pixel format.\n"
7034 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7037 msgid "Invalid driver.\n"
7038 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7041 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7042 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7045 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7046 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7049 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7050 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7053 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7054 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7057 msgid "RPC pipe closed.\n"
7058 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7061 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7062 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7065 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7066 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7069 msgid "No site name available.\n"
7070 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7073 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7074 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7077 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7078 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7081 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7082 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7085 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7086 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7089 msgid "The interface could not be exported.\n"
7090 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7093 msgid "The profile could not be added.\n"
7094 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7097 msgid "The profile element could not be added.\n"
7098 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7101 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7102 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7105 msgid "The group element could not be added.\n"
7106 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7109 msgid "The group element could not be removed.\n"
7110 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7113 msgid "The username could not be found.\n"
7114 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7117 msgid "This network connection does not exist.\n"
7118 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7121 msgid "Call interrupted.\n"
7122 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7125 msgid "Invalid file handle.\n"
7126 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7129 msgid "Invalid pointer address.\n"
7130 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7133 msgid "Invalid argument.\n"
7134 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7137 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7138 msgstr "Nepavyko priskirti užklausto adreso.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7141 msgid "Connection reset by peer.\n"
7142 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7145 msgid "Host not found.\n"
7146 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7149 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7150 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7153 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7154 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7157 msgid "Name valid, no data record.\n"
7158 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7161 msgid "Not implemented.\n"
7162 msgstr "Nerealizuota.\n"
7164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7165 msgid "Call failed.\n"
7166 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7169 msgid "No Signature found in file.\n"
7170 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7173 msgid "Invalid call.\n"
7174 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7177 msgid "Resource is not currently available.\n"
7178 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7180 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7182 msgid "Normal"
7183 msgstr "&Normalus"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7186 msgid "Letter"
7187 msgstr "Laiškas"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7190 msgid "Letter Small"
7191 msgstr "Laiškas mažas"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7194 msgid "Tabloid"
7195 msgstr "Bulvarinis"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7198 msgid "Ledger"
7199 msgstr "Sąskaitų knyga"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7202 msgid "Legal"
7203 msgstr "Teisinis"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7206 msgid "Statement"
7207 msgstr "Pareiškimas"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7210 msgid "Executive"
7211 msgstr "Administracinis"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7214 msgid "A3"
7215 msgstr "A3"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7218 msgid "A4"
7219 msgstr "A4"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7222 msgid "A4 Small"
7223 msgstr "A4 mažas"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7226 msgid "A5"
7227 msgstr "A5"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7230 msgid "B4 (JIS)"
7231 msgstr "B4 (JIS)"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7234 msgid "B5 (JIS)"
7235 msgstr "B5 (JIS)"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7238 msgid "Folio"
7239 msgstr "Folio"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7242 msgid "Quarto"
7243 msgstr "Ketvirtinis"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7246 msgid "10x14"
7247 msgstr "10x14"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7250 msgid "11x17"
7251 msgstr "11x17"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7254 msgid "Note"
7255 msgstr "Pastaba"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7258 msgid "Envelope #9"
7259 msgstr "Vokas #9"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7262 msgid "Envelope #10"
7263 msgstr "Vokas #10"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7266 msgid "Envelope #11"
7267 msgstr "Vokas #11"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7270 msgid "Envelope #12"
7271 msgstr "Vokas #12"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7274 msgid "Envelope #14"
7275 msgstr "Vokas #14"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7278 msgid "C size sheet"
7279 msgstr "C dydžio lapas"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7282 msgid "D size sheet"
7283 msgstr "D dydžio lapas"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7286 msgid "E size sheet"
7287 msgstr "E dydžio lapas"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7290 msgid "Envelope DL"
7291 msgstr "Vokas DL"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7294 msgid "Envelope C5"
7295 msgstr "Vokas C5"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7298 msgid "Envelope C3"
7299 msgstr "Vokas C3"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7302 msgid "Envelope C4"
7303 msgstr "Vokas C4"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7306 msgid "Envelope C6"
7307 msgstr "Vokas C6"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7310 msgid "Envelope C65"
7311 msgstr "Vokas C65"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7314 msgid "Envelope B4"
7315 msgstr "Vokas B4"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7318 msgid "Envelope B5"
7319 msgstr "Vokas B5"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7322 msgid "Envelope B6"
7323 msgstr "Vokas B6"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7326 msgid "Envelope"
7327 msgstr "Vokas"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7330 msgid "Envelope Monarch"
7331 msgstr "Monarch vokas"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7334 msgid "6 3/4 Envelope"
7335 msgstr "6 3/4 vokas"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7338 msgid "US Std Fanfold"
7339 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7342 msgid "German Std Fanfold"
7343 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7346 msgid "German Legal Fanfold"
7347 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7350 msgid "B4 (ISO)"
7351 msgstr "B4 (ISO)"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7354 msgid "Japanese Postcard"
7355 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7358 msgid "9x11"
7359 msgstr "9x11"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7362 msgid "10x11"
7363 msgstr "10x11"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7366 msgid "15x11"
7367 msgstr "15x11"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7370 msgid "Envelope Invite"
7371 msgstr "Pakvietimo vokas"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7374 msgid "Letter Extra"
7375 msgstr "Laiškas ekstra"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7378 msgid "Legal Extra"
7379 msgstr "Teisinis ekstra"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7382 msgid "Tabloid Extra"
7383 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7386 msgid "A4 Extra"
7387 msgstr "A4 ekstra"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7390 msgid "Letter Transverse"
7391 msgstr "Laiškas skersinis"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7394 msgid "A4 Transverse"
7395 msgstr "A4 skersinis"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7398 msgid "Letter Extra Transverse"
7399 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7402 msgid "Super A"
7403 msgstr "Super A"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7406 msgid "Super B"
7407 msgstr "Super B"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7410 msgid "Letter Plus"
7411 msgstr "Laiškas plius"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7414 msgid "A4 Plus"
7415 msgstr "A4 plius"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7418 msgid "A5 Transverse"
7419 msgstr "A5 skersinis"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7422 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7423 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7426 msgid "A3 Extra"
7427 msgstr "A3 ekstra"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7430 msgid "A5 Extra"
7431 msgstr "A5 ekstra"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7434 msgid "B5 (ISO) Extra"
7435 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7438 msgid "A2"
7439 msgstr "A2"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7442 msgid "A3 Transverse"
7443 msgstr "A3 skersinis"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7446 msgid "A3 Extra Transverse"
7447 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7450 msgid "Japanese Double Postcard"
7451 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7454 msgid "A6"
7455 msgstr "A6"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7458 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7459 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7462 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7463 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7466 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7467 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7470 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7471 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7474 msgid "Letter Rotated"
7475 msgstr "Laiškas pasuktas"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7478 msgid "A3 Rotated"
7479 msgstr "A3 pasuktas"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7482 msgid "A4 Rotated"
7483 msgstr "A4 pasuktas"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7486 msgid "A5 Rotated"
7487 msgstr "A5 pasuktas"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7490 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7491 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7494 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7495 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7498 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7499 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7502 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7503 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7506 msgid "A6 Rotated"
7507 msgstr "A6 pasuktas"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7510 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7511 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7514 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7515 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7518 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7519 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7522 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7523 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7526 msgid "B6 (JIS)"
7527 msgstr "B6 (JIS)"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7530 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7531 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7534 msgid "12x11"
7535 msgstr "12x11"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7538 msgid "Japan Envelope You #4"
7539 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7542 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7543 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7546 msgid "PRC 16K"
7547 msgstr "Kiniškas 16K"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7550 msgid "PRC 32K"
7551 msgstr "Kiniškas 32K"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7554 msgid "PRC 32K(Big)"
7555 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7558 msgid "PRC Envelope #1"
7559 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7562 msgid "PRC Envelope #2"
7563 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7566 msgid "PRC Envelope #3"
7567 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7570 msgid "PRC Envelope #4"
7571 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7574 msgid "PRC Envelope #5"
7575 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7578 msgid "PRC Envelope #6"
7579 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7582 msgid "PRC Envelope #7"
7583 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7586 msgid "PRC Envelope #8"
7587 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7590 msgid "PRC Envelope #9"
7591 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7594 msgid "PRC Envelope #10"
7595 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7598 msgid "PRC 16K Rotated"
7599 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7602 msgid "PRC 32K Rotated"
7603 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7606 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7607 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7610 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7611 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7614 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7615 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7618 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7619 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7622 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7623 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7626 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7627 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7630 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7631 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7634 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7635 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7638 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7639 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7642 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7643 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7646 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7647 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7650 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7651 msgid "Local Port"
7652 msgstr "Vietinis prievadas"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7655 msgid "Local Monitor"
7656 msgstr "Vietinis monitorius"
7658 #: dlls/localui/localui.rc:39
7659 msgid "Add a Local Port"
7660 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7662 #: dlls/localui/localui.rc:42
7663 msgid "&Enter the port name to add:"
7664 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7666 #: dlls/localui/localui.rc:51
7667 msgid "Configure LPT Port"
7668 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7670 #: dlls/localui/localui.rc:54
7671 msgid "Timeout (seconds)"
7672 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7674 #: dlls/localui/localui.rc:55
7675 msgid "&Transmission Retry:"
7676 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7678 #: dlls/localui/localui.rc:32
7679 msgid "'%s' is not a valid port name"
7680 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7682 #: dlls/localui/localui.rc:33
7683 msgid "Port %s already exists"
7684 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7686 #: dlls/localui/localui.rc:34
7687 msgid "This port has no options to configure"
7688 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7690 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7691 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7692 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7694 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7695 msgid "Send Mail"
7696 msgstr "Laiškų siuntimas"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7699 msgid "Begin request has already been made.\n"
7700 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7703 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7704 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7707 msgid "Clock was stopped\n"
7708 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7711 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7712 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7715 msgid "Buffer is too small.\n"
7716 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7719 msgid "Invalid request.\n"
7720 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7723 msgid "Invalid stream number.\n"
7724 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7727 msgid "Invalid media type.\n"
7728 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7731 msgid "No more input is accepted.\n"
7732 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7735 msgid "Object is not initialized.\n"
7736 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7739 msgid "Representation is not supported.\n"
7740 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7743 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7744 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7747 msgid "Unsupported service.\n"
7748 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7751 msgid "Unexpected error.\n"
7752 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7755 msgid "Invalid type.\n"
7756 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7759 msgid "Invalid file format.\n"
7760 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7763 msgid "Invalid timestamp.\n"
7764 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7767 msgid "Unsupported scheme.\n"
7768 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7771 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7772 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7775 msgid "Unsupported time format.\n"
7776 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7779 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7780 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7783 msgid "No duration set for the sample.\n"
7784 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7787 msgid "Invalid stream data.\n"
7788 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7791 msgid "Realtime support is not available.\n"
7792 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7795 msgid "Unsupported rate.\n"
7796 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7799 msgid "Unsupported thinning.\n"
7800 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7803 msgid "Reversing is not supported.\n"
7804 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7807 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7808 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7811 msgid "Rate change was preempted.\n"
7812 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7815 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7816 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7819 msgid "Value is not available.\n"
7820 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7823 msgid "Clock is not available.\n"
7824 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7827 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7828 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7831 msgid "The timer was orphaned.\n"
7832 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7835 msgid "State transition is pending.\n"
7836 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7839 msgid "Unsupported state transition.\n"
7840 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7843 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7844 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7847 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7848 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7851 msgid "Sample is not writable.\n"
7852 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7855 msgid "Key is invalid.\n"
7856 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7859 msgid "Bad startup version.\n"
7860 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7863 msgid "Unsupported caption.\n"
7864 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7867 msgid "Invalid position.\n"
7868 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7871 msgid "Attribute is not found.\n"
7872 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7875 msgid "Property type is not allowed.\n"
7876 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7879 msgid "Property type is not supported.\n"
7880 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7883 msgid "Property is empty.\n"
7884 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7887 msgid "Property is not empty.\n"
7888 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7891 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7892 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7895 msgid "Vector property is required.\n"
7896 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7899 msgid "Operation was cancelled.\n"
7900 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7903 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7904 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7907 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7908 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7911 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7912 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7915 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7916 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7919 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7920 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7923 msgid "Invalid work queue index.\n"
7924 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7927 msgid "No events available.\n"
7928 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7931 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7932 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7935 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7936 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7939 msgid "Shutdown() was called.\n"
7940 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7943 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7944 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7947 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7948 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7951 msgid "Property wasn't found.\n"
7952 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7955 msgid "Property is read-only.\n"
7956 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7959 msgid "Property is not allowed.\n"
7960 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7963 msgid "Media source is not started.\n"
7964 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7967 msgid "Unsupported media format.\n"
7968 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7971 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7972 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7975 msgid "No media streams were selected.\n"
7976 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7979 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7980 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7983 msgid "Stream sink was removed.\n"
7984 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7987 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7988 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7991 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7992 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7995 msgid "Stream sink already exists.\n"
7996 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7999 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8000 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8003 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8004 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8007 msgid "Sink was already stopped.\n"
8008 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8011 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8012 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8015 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8016 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8019 msgid "Metadata was too long.\n"
8020 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8023 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8024 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8027 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8028 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8031 msgid "Optional node is invalid.\n"
8032 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8035 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8036 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8039 msgid "Codec was not found.\n"
8040 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8043 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8044 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8047 msgid "Topology request is not supported.\n"
8048 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8051 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8052 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8055 msgid "Found loops in topology.\n"
8056 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8059 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8060 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8063 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8064 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8067 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8068 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8071 msgid "Source is missing.\n"
8072 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8075 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8076 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8079 msgid "Clock has no time source set.\n"
8080 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8083 msgid "Clock state was already set.\n"
8084 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8087 msgid "Clock is not simple\n"
8088 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
8090 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8091 msgid "Enter Network Password"
8092 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
8094 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8095 msgid "Please enter your username and password:"
8096 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
8098 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8099 msgid "Proxy"
8100 msgstr "Įgaliot. serv."
8102 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8103 msgid "User"
8104 msgstr "Naudotojas"
8106 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8107 msgid "Password"
8108 msgstr "Slaptažodis"
8110 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8111 msgid "&Save this password (insecure)"
8112 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8114 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8115 msgid "Entire Network"
8116 msgstr "Visas tinklas"
8118 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8119 msgid "Sound Selection"
8120 msgstr "Garso parinkimas"
8122 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8123 msgid "&Save As..."
8124 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8126 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8127 msgid "&Format:"
8128 msgstr "&Formatas:"
8130 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8131 msgid "&Attributes:"
8132 msgstr "A&tributai:"
8134 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8135 msgid "Hyperlink"
8136 msgstr "Saitas"
8138 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8139 msgid "Hyperlink Information"
8140 msgstr "Saito informacija"
8142 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8143 msgid "&Type:"
8144 msgstr "&Tipas:"
8146 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8147 msgid "&URL:"
8148 msgstr "&URL:"
8150 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8151 msgid "HTML Document"
8152 msgstr "HTML dokumentas"
8154 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8155 msgid "Downloading from %s..."
8156 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8158 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8159 msgid "Done"
8160 msgstr "Baigta"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:31
8163 msgid ""
8164 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8165 "file path and try again."
8166 msgstr ""
8167 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8168 "mėginkite dar kartą."
8170 #: dlls/msi/msi.rc:32
8171 msgid "path %s not found"
8172 msgstr "kelias %s nerastas"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:33
8175 msgid "insert disk %s"
8176 msgstr "įdėkite diską %s"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:34
8179 msgid ""
8180 "Windows Installer %s\n"
8181 "\n"
8182 "Usage:\n"
8183 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8184 "\n"
8185 "Install a product:\n"
8186 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8187 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8188 "\t/a package [property]\n"
8189 "Repair an installation:\n"
8190 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8191 "Uninstall a product:\n"
8192 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8193 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8194 "Advertise a product:\n"
8195 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8196 "Apply a patch:\n"
8197 "\t/p patch_package [property]\n"
8198 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8199 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8200 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8201 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8202 "Register the MSI Service:\n"
8203 "\t/y\n"
8204 "Unregister the MSI Service:\n"
8205 "\t/z\n"
8206 "Display this help:\n"
8207 "\t/help\n"
8208 "\t/?\n"
8209 msgstr ""
8210 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8211 "\n"
8212 "Naudojimas:\n"
8213 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8214 "\n"
8215 "Įdiegti produktą:\n"
8216 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8217 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8218 "\t/a paketas [savybė]\n"
8219 "Taisyti įdiegimą:\n"
8220 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8221 "Pašalinti produktą:\n"
8222 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8223 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8224 "Skelbti produktą:\n"
8225 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8226 "Pritaikyti pataisą:\n"
8227 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8228 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8229 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8230 "komandoms:\n"
8231 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8232 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8233 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8234 "\t/y\n"
8235 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8236 "\t/z\n"
8237 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8238 "\t/help\n"
8239 "\t/?\n"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:61
8242 msgid "enter which folder contains %s"
8243 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:62
8246 msgid "install source for feature missing"
8247 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:63
8250 msgid "network drive for feature missing"
8251 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:64
8254 msgid "feature from:"
8255 msgstr "komponentas iš:"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:65
8258 msgid "choose which folder contains %s"
8259 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:235
8262 msgid "New Folder"
8263 msgstr "Naujas aplankas"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:91
8266 msgid "Allocating registry space"
8267 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:92
8270 msgid "Searching for installed applications"
8271 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:93
8274 msgid "Binding executables"
8275 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8278 msgid "Searching for qualifying products"
8279 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8282 msgid "Computing space requirements"
8283 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:97
8286 msgid "Creating folders"
8287 msgstr "Kuriami aplankai"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:98
8290 msgid "Creating shortcuts"
8291 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:99
8294 msgid "Deleting services"
8295 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:100
8298 msgid "Creating duplicate files"
8299 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:102
8302 msgid "Searching for related applications"
8303 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:103
8306 msgid "Copying network install files"
8307 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:104
8310 msgid "Copying new files"
8311 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:105
8314 msgid "Installing ODBC components"
8315 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:106
8318 msgid "Installing new services"
8319 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:107
8322 msgid "Installing system catalog"
8323 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:108
8326 msgid "Validating install"
8327 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:109
8330 msgid "Evaluating launch conditions"
8331 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:110
8334 msgid "Migrating feature states from related applications"
8335 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:111
8338 msgid "Moving files"
8339 msgstr "Perkeliami failai"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:112
8342 msgid "Publishing assembly information"
8343 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:113
8346 msgid "Unpublishing assembly information"
8347 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:114
8350 msgid "Patching files"
8351 msgstr "Pataisomi failai"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:115
8354 msgid "Updating component registration"
8355 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:116
8358 msgid "Publishing Qualified Components"
8359 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:117
8362 msgid "Publishing Product Features"
8363 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:118
8366 msgid "Publishing product information"
8367 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:119
8370 msgid "Registering Class servers"
8371 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:120
8374 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8375 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:121
8378 msgid "Registering extension servers"
8379 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:122
8382 msgid "Registering fonts"
8383 msgstr "Registruojami šriftai"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:123
8386 msgid "Registering MIME info"
8387 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:124
8390 msgid "Registering product"
8391 msgstr "Registruojamas produktas"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:125
8394 msgid "Registering program identifiers"
8395 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:126
8398 msgid "Registering type libraries"
8399 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:127
8402 msgid "Registering user"
8403 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:128
8406 msgid "Removing duplicated files"
8407 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8410 msgid "Updating environment strings"
8411 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:130
8414 msgid "Removing applications"
8415 msgstr "Šalinamos programos"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:131
8418 msgid "Removing files"
8419 msgstr "Šalinami failai"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:132
8422 msgid "Removing folders"
8423 msgstr "Šalinami aplankai"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:133
8426 msgid "Removing INI files entries"
8427 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:134
8430 msgid "Removing ODBC components"
8431 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:135
8434 msgid "Removing system registry values"
8435 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:136
8438 msgid "Removing shortcuts"
8439 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:138
8442 msgid "Registering modules"
8443 msgstr "Registruojami moduliai"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:139
8446 msgid "Unregistering modules"
8447 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:140
8450 msgid "Initializing ODBC directories"
8451 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:141
8454 msgid "Starting services"
8455 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:142
8458 msgid "Stopping services"
8459 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:143
8462 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8463 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:144
8466 msgid "Unpublishing Product Features"
8467 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:145
8470 msgid "Unpublishing product information"
8471 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:146
8474 msgid "Unregister Class servers"
8475 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:147
8478 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8479 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:148
8482 msgid "Unregistering extension servers"
8483 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:149
8486 msgid "Unregistering fonts"
8487 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:150
8490 msgid "Unregistering MIME info"
8491 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:151
8494 msgid "Unregistering program identifiers"
8495 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:152
8498 msgid "Unregistering type libraries"
8499 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:154
8502 msgid "Writing INI files values"
8503 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:155
8506 msgid "Writing system registry values"
8507 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:161
8510 msgid "Free space: [1]"
8511 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:162
8514 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8515 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:163
8518 msgid "File: [1]"
8519 msgstr "Failas: [1]"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8522 msgid "Folder: [1]"
8523 msgstr "Aplankas: [1]"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8526 msgid "Shortcut: [1]"
8527 msgstr "Šaukinys [1]"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8530 msgid "Service: [1]"
8531 msgstr "Tarnyba: [1]"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8534 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8535 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:168
8538 msgid "Found application: [1]"
8539 msgstr "Rasta programa: [1]"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:169
8542 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8543 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:171
8546 msgid "Service: [2]"
8547 msgstr "Tarnyba: [2]"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:172
8550 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8551 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:173
8554 msgid "Application: [1]"
8555 msgstr "Programa: [1]"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8558 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8559 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:177
8562 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8563 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8566 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8567 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8570 msgid "Feature: [1]"
8571 msgstr "Funkcija: [1]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8574 msgid "Class Id: [1]"
8575 msgstr "Klasės Id: [1]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:181
8578 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8579 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8582 msgid "Extension: [1]"
8583 msgstr "Plėtinys: [1]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8586 msgid "Font: [1]"
8587 msgstr "Šriftas: [1]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8590 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8591 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8594 msgid "ProgId: [1]"
8595 msgstr "ProgId: [1]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8598 msgid "LibID: [1]"
8599 msgstr "LibID: [1]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8602 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8603 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8606 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8607 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:189
8610 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8611 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8614 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8615 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:193
8618 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8619 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8622 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8623 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:202
8626 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8627 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:210
8630 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8631 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:72
8634 msgid "{{Fatal error: }}"
8635 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:73
8638 msgid "{{Error [1]. }}"
8639 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:74
8642 msgid "Warning [1]."
8643 msgstr "Įspėjimas [1]."
8645 #: dlls/msi/msi.rc:75
8646 msgid "Info [1]."
8647 msgstr "Informacija [1]."
8649 #: dlls/msi/msi.rc:76
8650 msgid ""
8651 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8652 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8653 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8654 msgstr ""
8655 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8656 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:77
8659 msgid "{{Disk full: }}"
8660 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:78
8663 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8664 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:79
8667 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8668 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:82
8671 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8672 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8674 #: dlls/msi/msi.rc:80
8675 msgid "Action start [Time]: [1]."
8676 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8678 #: dlls/msi/msi.rc:81
8679 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8680 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8682 #: dlls/msi/msi.rc:84
8683 msgid "Please insert the disk: [2]"
8684 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:85
8687 msgid ""
8688 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8689 "that you can access it."
8690 msgstr ""
8691 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8692 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8694 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8695 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8696 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8698 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8699 msgid ""
8700 "Wine MS-RLE video codec\n"
8701 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8702 msgstr ""
8703 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8704 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8706 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8707 msgid "Video Compression"
8708 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8710 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8711 msgid "&Compressor:"
8712 msgstr "&Metodas:"
8714 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8715 msgid "Con&figure..."
8716 msgstr "Kon&figūruoti..."
8718 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8719 msgid "&About"
8720 msgstr "&Apie"
8722 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8723 msgid "Compression &Quality:"
8724 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8726 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8727 msgid "&Key Frame Every"
8728 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8730 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8731 msgid "&Data Rate"
8732 msgstr "&Duomenų sparta"
8734 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8735 msgid "kB/s"
8736 msgstr "kB/s"
8738 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8739 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8740 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8742 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8743 msgid "Wine Video 1 video codec"
8744 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8747 msgid "unknown object"
8748 msgstr "nežinomas objektas"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8751 msgid "title bar"
8752 msgstr "lango antraštės juosta"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8755 msgid "menu bar"
8756 msgstr "meniu juosta"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8759 msgid "scroll bar"
8760 msgstr "slankjuostė"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8763 msgid "grip"
8764 msgstr "rankenėlė"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8767 msgid "sound"
8768 msgstr "garsas"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8771 msgid "cursor"
8772 msgstr "pelės žymeklis"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8775 msgid "caret"
8776 msgstr "žymeklis"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8779 msgid "alert"
8780 msgstr "įspėjimas"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8783 msgid "window"
8784 msgstr "langas"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8787 msgid "client"
8788 msgstr "klientas"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8791 msgid "popup menu"
8792 msgstr "iškylantis meniu"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8795 msgid "menu item"
8796 msgstr "meniu elementas"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8799 msgid "tool tip"
8800 msgstr "paaiškinimas"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8803 msgid "application"
8804 msgstr "programa"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8807 msgid "document"
8808 msgstr "dokumentas"
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8811 msgid "pane"
8812 msgstr "polangis"
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8815 msgid "chart"
8816 msgstr "diagrama"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8819 msgid "dialog"
8820 msgstr "dialogo langas"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8823 msgid "border"
8824 msgstr "rėmelis"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8827 msgid "grouping"
8828 msgstr "grupavimas"
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8831 msgid "separator"
8832 msgstr "skirtukas"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8835 msgid "tool bar"
8836 msgstr "įrankių juosta"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8839 msgid "status bar"
8840 msgstr "būsenos juosta"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8843 msgid "table"
8844 msgstr "lentelė"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8847 msgid "column header"
8848 msgstr "stulpelio antraštė"
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8851 msgid "row header"
8852 msgstr "eilutės antraštė"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8855 msgid "column"
8856 msgstr "stulpelis"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8859 msgid "row"
8860 msgstr "eilutė"
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8863 msgid "cell"
8864 msgstr "langelis"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8867 msgid "link"
8868 msgstr "nuoroda"
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8871 msgid "help balloon"
8872 msgstr "pagalbos balionas"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8875 msgid "character"
8876 msgstr "personažas"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8879 msgid "list"
8880 msgstr "sąrašas"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8883 msgid "list item"
8884 msgstr "sąrašo elementas"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8887 msgid "outline"
8888 msgstr "planas"
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8891 msgid "outline item"
8892 msgstr "plano elementas"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8895 msgid "page tab"
8896 msgstr "kortelė"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8899 msgid "property page"
8900 msgstr "savybių lapas"
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8903 msgid "indicator"
8904 msgstr "indikatorius"
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8907 msgid "graphic"
8908 msgstr "grafika"
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8911 msgid "static text"
8912 msgstr "statinis tekstas"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8915 msgid "text"
8916 msgstr "tekstas"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8919 msgid "push button"
8920 msgstr "mygtukas"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8923 msgid "check button"
8924 msgstr "žymimasis langelis"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8927 msgid "radio button"
8928 msgstr "akutė"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8931 msgid "combo box"
8932 msgstr "jungtinis langelis"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8935 msgid "drop down"
8936 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8939 msgid "progress bar"
8940 msgstr "eigos juosta"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8943 msgid "dial"
8944 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8947 msgid "hot key field"
8948 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8951 msgid "slider"
8952 msgstr "šliaužiklis"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8955 msgid "spin box"
8956 msgstr "suktukas"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8959 msgid "diagram"
8960 msgstr "schema"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8963 msgid "animation"
8964 msgstr "animacija"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8967 msgid "equation"
8968 msgstr "lygtis"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8971 msgid "drop down button"
8972 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8975 msgid "menu button"
8976 msgstr "meniu mygtukas"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8979 msgid "grid drop down button"
8980 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8983 msgid "white space"
8984 msgstr "matomas tarpas"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8987 msgid "page tab list"
8988 msgstr "kortelių sąrašas"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8991 msgid "clock"
8992 msgstr "laikrodis"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8995 msgid "split button"
8996 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8999 msgid "IP address"
9000 msgstr "IP adresas"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9003 msgid "outline button"
9004 msgstr "plano mygtukas"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9007 msgctxt "object state"
9008 msgid "normal"
9009 msgstr "normalus"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9012 msgctxt "object state"
9013 msgid "unavailable"
9014 msgstr "nepasiekiamas"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9017 msgctxt "object state"
9018 msgid "selected"
9019 msgstr "pasirinktas"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "focused"
9024 msgstr "židinyje"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9027 msgctxt "object state"
9028 msgid "pressed"
9029 msgstr "paspaustas"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9032 msgctxt "object state"
9033 msgid "checked"
9034 msgstr "pažymėtas"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9037 msgctxt "object state"
9038 msgid "mixed"
9039 msgstr "mišrus"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9042 msgctxt "object state"
9043 msgid "read only"
9044 msgstr "tik skaitymui"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9047 msgctxt "object state"
9048 msgid "hot tracked"
9049 msgstr "sekamas"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9052 msgctxt "object state"
9053 msgid "default"
9054 msgstr "numatytasis"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9057 msgctxt "object state"
9058 msgid "expanded"
9059 msgstr "išskleistas"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9062 msgctxt "object state"
9063 msgid "collapsed"
9064 msgstr "suskleistas"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9067 msgctxt "object state"
9068 msgid "busy"
9069 msgstr "užimtas"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9072 msgctxt "object state"
9073 msgid "floating"
9074 msgstr "slankus"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9077 msgctxt "object state"
9078 msgid "marqueed"
9079 msgstr "grupėje"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9082 msgctxt "object state"
9083 msgid "animated"
9084 msgstr "animuotas"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9087 msgctxt "object state"
9088 msgid "invisible"
9089 msgstr "nematomas"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9092 msgctxt "object state"
9093 msgid "offscreen"
9094 msgstr "ne ekrane"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9097 msgctxt "object state"
9098 msgid "sizeable"
9099 msgstr "didinamas"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9102 msgctxt "object state"
9103 msgid "moveable"
9104 msgstr "perkeliamas"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9107 msgctxt "object state"
9108 msgid "self voicing"
9109 msgstr "save įgarsina"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9112 msgctxt "object state"
9113 msgid "focusable"
9114 msgstr "fokusuojamas"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9117 msgctxt "object state"
9118 msgid "selectable"
9119 msgstr "pasirenkamas"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9122 msgctxt "object state"
9123 msgid "linked"
9124 msgstr "susietas"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9127 msgctxt "object state"
9128 msgid "traversed"
9129 msgstr "pereitas"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9132 msgctxt "object state"
9133 msgid "multi selectable"
9134 msgstr "pasirenkama daug"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9137 msgctxt "object state"
9138 msgid "extended selectable"
9139 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9142 msgctxt "object state"
9143 msgid "alert low"
9144 msgstr "žemas įspėjimas"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9147 msgctxt "object state"
9148 msgid "alert medium"
9149 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9152 msgctxt "object state"
9153 msgid "alert high"
9154 msgstr "aukštas įspėjimas"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9157 msgctxt "object state"
9158 msgid "protected"
9159 msgstr "apsaugotas"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9162 msgctxt "object state"
9163 msgid "has popup"
9164 msgstr "turi iškylantį langą"
9166 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9167 msgid "True"
9168 msgstr "Tiesa"
9170 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9171 msgid "False"
9172 msgstr "Netiesa"
9174 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9175 msgid "On"
9176 msgstr "Įjungta"
9178 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9179 msgid "Off"
9180 msgstr "Išjungta"
9182 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9183 msgid "Provider"
9184 msgstr "Tiekėjas"
9186 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9187 msgid "Select the data you want to connect to:"
9188 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9190 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9191 msgid "Connection"
9192 msgstr "Ryšys"
9194 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9195 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9196 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9198 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9199 msgid "1. Specify the source of data:"
9200 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9202 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9203 msgid "Use &data source name"
9204 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9206 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9207 msgid "Use c&onnection string"
9208 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9210 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9211 msgid "&Connection string:"
9212 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9214 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9215 msgid "B&uild..."
9216 msgstr "&Sukurti..."
9218 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9219 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9220 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9222 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9223 msgid "User &name:"
9224 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9226 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9227 msgid "&Blank password"
9228 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9230 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9231 msgid "Allow &saving password"
9232 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9234 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9235 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9236 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9238 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9239 msgid "&Test Connection"
9240 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9242 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9243 msgid "Advanced"
9244 msgstr "Pažengęs"
9246 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9247 msgid "Network settings"
9248 msgstr "Tinklo nuostatos"
9250 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9251 msgid "&Impersonation level:"
9252 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9254 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9255 msgid "P&rotection level:"
9256 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9258 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9259 msgid "Connect:"
9260 msgstr "Prisijungti:"
9262 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9263 msgid "seconds."
9264 msgstr "sekundės."
9266 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9267 msgid "A&ccess:"
9268 msgstr "&Prieiga:"
9270 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9271 msgid "All"
9272 msgstr "Visos"
9274 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9275 msgid ""
9276 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9277 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9278 msgstr ""
9279 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9280 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9282 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9283 msgid "&Edit Value..."
9284 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9286 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9287 msgid "Data Link Error"
9288 msgstr "Duomenų saito klaida"
9290 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9291 msgid "Please select a provider."
9292 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9294 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9295 msgid ""
9296 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9297 "properly."
9298 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9300 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9301 msgid "Data Link Properties"
9302 msgstr "Duomenų saito savybės"
9304 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9305 msgid "OLE DB Provider(s)"
9306 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9308 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9309 msgid "Read"
9310 msgstr "Skaitymas"
9312 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9313 msgid "ReadWrite"
9314 msgstr "SkaitymasRašymas"
9316 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9317 msgid "Share Deny None"
9318 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9320 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9321 msgid "Share Deny Read"
9322 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9324 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9325 msgid "Share Deny Write"
9326 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9328 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9329 msgid "Share Exclusive"
9330 msgstr "Bendra išskirtinė"
9332 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9333 msgid "Write"
9334 msgstr "Rašymas"
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9337 msgid "Insert Object"
9338 msgstr "Įterpti objektą"
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9341 msgid "Object Type:"
9342 msgstr "Objekto tipas:"
9344 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9345 msgid "Result"
9346 msgstr "Rezultatas"
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9349 msgid "Create New"
9350 msgstr "Sukurti naują"
9352 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9353 msgid "Create Control"
9354 msgstr "Sukurti valdiklį"
9356 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9357 msgid "Create From File"
9358 msgstr "Sukurti iš failo"
9360 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9361 msgid "&Add Control..."
9362 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9365 msgid "Display As Icon"
9366 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9368 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9369 msgid "Browse..."
9370 msgstr "Parinkti..."
9372 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9373 msgid "File:"
9374 msgstr "Failas:"
9376 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9377 msgid "Paste Special"
9378 msgstr "Įdėti kaip"
9380 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9381 msgid "Source:"
9382 msgstr "Šaltinis:"
9384 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9388 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9389 msgid "&Paste"
9390 msgstr "Į&dėti"
9392 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9393 msgid "Paste &Link"
9394 msgstr "Įdėti &saitą"
9396 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9397 msgid "&As:"
9398 msgstr "&Kaip:"
9400 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9401 msgid "&Display As Icon"
9402 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9404 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9405 msgid "Change &Icon..."
9406 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9408 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9409 msgid "Insert a new %s object into your document"
9410 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9412 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9413 msgid ""
9414 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9415 "may activate it using the program which created it."
9416 msgstr ""
9417 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9418 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9420 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:194
9421 msgid "Browse"
9422 msgstr "Parinkti"
9424 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9425 msgid ""
9426 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9427 "control."
9428 msgstr ""
9429 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9430 "valdiklio."
9432 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9433 msgid "Add Control"
9434 msgstr "Pridėti valdiklį"
9436 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9437 msgid "&Convert..."
9438 msgstr "&Konvertuoti..."
9440 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9441 msgid "%1 %2 &Object"
9442 msgstr "%1 %2 &objektą"
9444 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9445 msgid "%1 &Object"
9446 msgstr "%1 &objektas"
9448 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9449 msgid "&Object"
9450 msgstr "&Objektas"
9452 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9453 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9454 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9456 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9457 msgid ""
9458 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9459 "activate it using %s."
9460 msgstr ""
9461 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9462 "%s."
9464 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9465 msgid ""
9466 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9467 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9468 msgstr ""
9469 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9470 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9472 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9473 msgid ""
9474 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9475 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9476 "your document."
9477 msgstr ""
9478 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9479 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9481 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9482 msgid ""
9483 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9484 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9485 "in your document."
9486 msgstr ""
9487 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9488 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9490 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9491 msgid ""
9492 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9493 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9494 "be reflected in your document."
9495 msgstr ""
9496 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9497 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9499 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9500 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9501 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9503 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9504 msgid "Unknown Type"
9505 msgstr "Nežinomas tipas"
9507 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9508 msgid "Unknown Source"
9509 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9511 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9512 msgid "the program which created it"
9513 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9515 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9516 msgid "Scanning"
9517 msgstr "Skaitoma"
9519 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9520 msgid "SCANNING... Please Wait"
9521 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9523 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9524 msgctxt "unit: pixels"
9525 msgid "px"
9526 msgstr "piks"
9528 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9529 msgctxt "unit: bits"
9530 msgid "b"
9531 msgstr "b"
9533 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9535 msgctxt "unit: dots/inch"
9536 msgid "dpi"
9537 msgstr "tašk./col."
9539 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9540 msgctxt "unit: percent"
9541 msgid "%"
9542 msgstr "%"
9544 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9545 msgctxt "unit: microseconds"
9546 msgid "us"
9547 msgstr "µs"
9549 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9550 msgid "Settings for %s"
9551 msgstr "%s nuostatos"
9553 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9554 msgid "Baud Rate"
9555 msgstr "Bodų sparta"
9557 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9558 msgid "Parity"
9559 msgstr "Lyginumas"
9561 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9562 msgid "Flow Control"
9563 msgstr "Srauto valdymas"
9565 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9566 msgid "Data Bits"
9567 msgstr "Duomenų bitai"
9569 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9570 msgid "Stop Bits"
9571 msgstr "Pabaigos bitai"
9573 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9574 msgid "Copying Files..."
9575 msgstr "Kopijuojami failai..."
9577 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9578 msgid "Destination:"
9579 msgstr "Paskirtis:"
9581 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9582 msgid "Files Needed"
9583 msgstr "Reikalingi failai"
9585 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9586 msgid ""
9587 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9588 "make sure the correct drive is selected below"
9589 msgstr ""
9590 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9591 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9593 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9594 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9595 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9597 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9598 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9599 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9601 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9602 msgid "Unknown"
9603 msgstr "Nežinomas"
9605 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9606 msgid "Copy files from:"
9607 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9609 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9610 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9611 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9614 msgid "F&orward"
9615 msgstr "&Pirmyn"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9618 msgid "&Save Background As..."
9619 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9622 msgid "Set As Back&ground"
9623 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9626 msgid "&Copy Background"
9627 msgstr "Kopijuoti &foną"
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9630 msgid "Set as &Desktop Item"
9631 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9634 msgid "Create Shor&tcut"
9635 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9640 msgid "Add to &Favorites..."
9641 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9644 msgid "&Encoding"
9645 msgstr "&Koduotė"
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9648 msgid "Pr&int"
9649 msgstr "&Spausdinti"
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9653 msgid "&Open Link"
9654 msgstr "&Atverti saitą"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9658 msgid "Open Link in &New Window"
9659 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9663 msgid "Save Target &As..."
9664 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9668 msgid "&Print Target"
9669 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9673 msgid "S&how Picture"
9674 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9677 msgid "&Save Picture As..."
9678 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9681 msgid "&E-mail Picture..."
9682 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9685 msgid "Pr&int Picture..."
9686 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9689 msgid "&Go to My Pictures"
9690 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9694 msgid "Set as Back&ground"
9695 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9699 msgid "Set as &Desktop Item..."
9700 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9704 msgid "Copy Shor&tcut"
9705 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9709 msgid "P&roperties"
9710 msgstr "Savy&bės"
9712 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9713 msgid "&Undo"
9714 msgstr "&Atšaukti"
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:101
9717 #: dlls/user32/user32.rc:63
9718 msgid "&Delete"
9719 msgstr "&Šalinti"
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
9722 msgid "&Select"
9723 msgstr "&Parinkti"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9726 msgid "&Cell"
9727 msgstr "lan&gelį"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9730 msgid "&Row"
9731 msgstr "&eilutę"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9734 msgid "&Column"
9735 msgstr "&stulpelį"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9738 msgid "&Table"
9739 msgstr "&lentelę"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9742 msgid "&Cell Properties"
9743 msgstr "Lan&gelio savybės"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9746 msgid "&Table Properties"
9747 msgstr "&Lentelės savybės"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9750 msgid "Open in &New Window"
9751 msgstr "Atverti &naujame lange"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9754 msgid "Cut"
9755 msgstr "&Iškirpti"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9758 msgid "&Save Video As..."
9759 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9762 msgid "Play"
9763 msgstr "Leisti"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9766 msgid "Rewind"
9767 msgstr "Perleisti"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9770 msgid "Trace Tags"
9771 msgstr "Sekti gaires"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9774 msgid "Resource Failures"
9775 msgstr "Išteklių klaidos"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9778 msgid "Dump Tracking Info"
9779 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9782 msgid "Debug Break"
9783 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9786 msgid "Debug View"
9787 msgstr "Derinimo rodinys"
9789 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9790 msgid "Dump Tree"
9791 msgstr "Parodyti medį"
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9794 msgid "Dump Lines"
9795 msgstr "Parodyti eilutes"
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9798 msgid "Dump DisplayTree"
9799 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9802 msgid "Dump FormatCaches"
9803 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9806 msgid "Dump LayoutRects"
9807 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9810 msgid "Memory Monitor"
9811 msgstr "Atminties monitorius"
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9814 msgid "Performance Meters"
9815 msgstr "Našumo skaitikliai"
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9818 msgid "Save HTML"
9819 msgstr "Išsaugoti HTML"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9822 msgid "&Browse View"
9823 msgstr "&Naršyti rodinį"
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9826 msgid "&Edit View"
9827 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9830 msgid "Scroll Here"
9831 msgstr "Slinkti čia"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9834 msgid "Top"
9835 msgstr "Viršus"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9838 msgid "Bottom"
9839 msgstr "Apačia"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9842 msgid "Page Up"
9843 msgstr "Ankstesnis lapas"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9846 msgid "Page Down"
9847 msgstr "Tolesnis lapas"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9850 msgid "Scroll Up"
9851 msgstr "Slinkti aukštyn"
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9854 msgid "Scroll Down"
9855 msgstr "Slinkti žemyn"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9858 msgid "Left Edge"
9859 msgstr "Kairysis kraštas"
9861 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9862 msgid "Right Edge"
9863 msgstr "Dešinysis kraštas"
9865 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9866 msgid "Page Left"
9867 msgstr "Kairysis lapas"
9869 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9870 msgid "Page Right"
9871 msgstr "Dešinysis lapas"
9873 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9874 msgid "Scroll Left"
9875 msgstr "Slinkti kairėn"
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9878 msgid "Scroll Right"
9879 msgstr "Slinkti dešinėn"
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9882 msgid "Wine Internet Explorer"
9883 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9886 msgid "&w&bPage &p"
9887 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:118 dlls/shell32/shell32.rc:156
9891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9893 msgid "Lar&ge Icons"
9894 msgstr "&Didelės piktogramos"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
9898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9900 msgid "S&mall Icons"
9901 msgstr "&Mažos piktogramos"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
9905 msgid "&List"
9906 msgstr "&Sąrašas"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
9910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9912 msgid "&Details"
9913 msgstr "&Išsamus"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9916 msgid "Arrange &Icons"
9917 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9920 msgid "By &Name"
9921 msgstr "Pagal &vardą"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9924 msgid "By &Type"
9925 msgstr "Pagal &tipą"
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9928 msgid "By &Size"
9929 msgstr "Pagal d&ydį"
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9932 msgid "By &Date"
9933 msgstr "Pagal &datą"
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9936 msgid "&Auto Arrange"
9937 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9940 msgid "Line up Icons"
9941 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9944 msgid "Paste as Link"
9945 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9949 msgid "New"
9950 msgstr "Naujas"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9953 msgid "New &Folder"
9954 msgstr "Naujas &aplankas"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9957 msgid "New &Link"
9958 msgstr "Nauja &nuoroda"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9961 msgctxt "recycle bin"
9962 msgid "&Restore"
9963 msgstr "&Atkurti"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9966 msgid "&Erase"
9967 msgstr "&Išvalyti"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
9970 msgid "C&ut"
9971 msgstr "&Iškirpti"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:100
9974 msgid "Create &Link"
9975 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:102
9978 msgid "&Rename"
9979 msgstr "&Pervadinti"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:113 programs/notepad/notepad.rc:39
9982 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9983 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9984 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9986 msgid "E&xit"
9987 msgstr "Iš&eiti"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:126
9990 msgid "&About Control Panel"
9991 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:270 dlls/shell32/shell32.rc:285
9994 msgid "Browse for Folder"
9995 msgstr "Parinkti aplanką"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:290
9998 msgid "Folder:"
9999 msgstr "Aplankas:"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:296
10002 msgid "&Make New Folder"
10003 msgstr "&Kurti naują aplanką"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:303
10006 msgid "Message"
10007 msgstr "Pranešimas"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:307
10010 msgid "Yes to &all"
10011 msgstr "Taip &visiems"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:316
10014 msgid "About %s"
10015 msgstr "Apie %s"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:320
10018 msgid "Wine &license"
10019 msgstr "„Wine“ &licencija"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:325
10022 msgid "Running on %s"
10023 msgstr "Paleista su %s"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10026 msgid "Wine was brought to you by:"
10027 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:331
10030 msgid "Run"
10031 msgstr "Paleidimas"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:335
10034 msgid ""
10035 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10036 "will open it for you."
10037 msgstr ""
10038 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
10039 "„Wine“ jums jį atvers."
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10042 msgid "&Open:"
10043 msgstr "&Atverti:"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 programs/progman/progman.rc:182
10046 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10048 msgid "&Browse..."
10049 msgstr "&Parinkti..."
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:352 dlls/shell32/shell32.rc:381
10052 msgid "File type:"
10053 msgstr "Failo tipas:"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:356 dlls/shell32/shell32.rc:389
10056 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10057 msgid "Location:"
10058 msgstr "Vieta:"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:358 dlls/shell32/shell32.rc:391
10061 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10062 msgid "Size:"
10063 msgstr "Dydis:"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:362 dlls/shell32/shell32.rc:395
10066 msgid "Creation date:"
10067 msgstr "Sukūrimo data:"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:366 dlls/shell32/shell32.rc:403
10070 msgid "Attributes:"
10071 msgstr "Atributai:"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
10074 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10075 msgid "H&idden"
10076 msgstr "&Paslėptas"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10079 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10080 msgid "&Archive"
10081 msgstr "&Archyvuotinas"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:383
10084 msgid "Open with:"
10085 msgstr "Atverti su:"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10088 msgid "&Change..."
10089 msgstr "&Keisti..."
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:397
10092 msgid "Last modified:"
10093 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:399
10096 msgid "Last accessed:"
10097 msgstr "Paskutinė prieiga:"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:134 dlls/shell32/shell32.rc:138
10100 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10101 msgid "Size"
10102 msgstr "Dydis"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 programs/regedit/regedit.rc:151
10105 msgid "Type"
10106 msgstr "Tipas"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:136
10109 msgid "Modified"
10110 msgstr "Modifikuotas"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:137 programs/winefile/winefile.rc:171
10113 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10114 msgid "Attributes"
10115 msgstr "Požymiai"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:139
10118 msgid "Size available"
10119 msgstr "Prieinamas dydis"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:141
10122 msgid "Comments"
10123 msgstr "Komentarai"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10126 msgid "Original location"
10127 msgstr "Originali vieta"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10130 msgid "Date deleted"
10131 msgstr "Pašalinimo data"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10134 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10135 msgctxt "display name"
10136 msgid "Desktop"
10137 msgstr "Darbalaukis"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/regedit/regedit.rc:243
10140 msgid "My Computer"
10141 msgstr "Kompiuteris"
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10144 msgid "Control Panel"
10145 msgstr "Valdymo skydelis"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:161
10148 msgid "E&xplore"
10149 msgstr "Naršy&ti"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10152 msgid "Run as &Administrator"
10153 msgstr "Paleisti kaip &administratorius"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10156 msgid "Restart"
10157 msgstr "Paleisti iš naujo"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10160 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10161 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10164 msgid "Shutdown"
10165 msgstr "Stabdyti"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10168 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10169 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:200 programs/progman/progman.rc:83
10172 msgid "Programs"
10173 msgstr "Programos"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 dlls/shell32/shell32.rc:216
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:232
10177 msgid "Documents"
10178 msgstr "Dokumentai"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:202
10181 msgid "Favorites"
10182 msgstr "Adresynas"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10185 msgid "StartUp"
10186 msgstr "Paleidimas"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10189 msgid "Start Menu"
10190 msgstr "Pradžios meniu"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:205 dlls/shell32/shell32.rc:218
10193 msgid "Music"
10194 msgstr "Muzika"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:220
10197 msgid "Videos"
10198 msgstr "Vaizdai"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10201 msgctxt "directory"
10202 msgid "Desktop"
10203 msgstr "Darbalaukis"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10206 msgid "NetHood"
10207 msgstr "Tinkle"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10210 msgid "Templates"
10211 msgstr "Šablonai"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10214 msgid "PrintHood"
10215 msgstr "Spausdintuvai"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:211 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10218 msgid "History"
10219 msgstr "Istorija"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10222 msgid "Program Files"
10223 msgstr "Program Files"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 dlls/shell32/shell32.rc:219
10226 msgid "Pictures"
10227 msgstr "Paveikslai"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10230 msgid "Common Files"
10231 msgstr "Bendrieji failai"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10234 msgid "Administrative Tools"
10235 msgstr "Administravimo įrankiai"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10238 msgid "Program Files (x86)"
10239 msgstr "Program Files (x86)"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10242 msgid "Contacts"
10243 msgstr "Kontaktai"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:222 programs/winefile/winefile.rc:112
10246 msgid "Links"
10247 msgstr "Saitai"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10250 msgid "Slide Shows"
10251 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10254 msgid "Playlists"
10255 msgstr "Grojaraščiai"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10258 msgid "Status"
10259 msgstr "Būsena"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10262 msgid "Model"
10263 msgstr "Modelis"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10266 msgid "Sample Music"
10267 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10270 msgid "Sample Pictures"
10271 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10274 msgid "Sample Playlists"
10275 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10278 msgid "Sample Videos"
10279 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10282 msgid "Saved Games"
10283 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10286 msgid "Searches"
10287 msgstr "Paieškos"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10290 msgid "Users"
10291 msgstr "Naudotojai"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10294 msgid "Downloads"
10295 msgstr "Atsiuntimai"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10298 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10299 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10302 msgid "Error during creation of a new folder"
10303 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10306 msgid "Confirm file deletion"
10307 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10310 msgid "Confirm folder deletion"
10311 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10314 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10315 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10318 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10319 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10322 msgid "Confirm file overwrite"
10323 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10326 msgid ""
10327 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10328 "\n"
10329 "Do you want to replace it?"
10330 msgstr ""
10331 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10332 "\n"
10333 "Ar norite jį pakeisti?"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10336 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10337 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10340 msgid ""
10341 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10342 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10345 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10346 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10349 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10350 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10353 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10354 msgstr ""
10355 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10356 "vietoj šiukšlinės?"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:183
10359 msgid ""
10360 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10361 "\n"
10362 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10363 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10364 "the folder?"
10365 msgstr ""
10366 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10367 "\n"
10368 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10369 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10370 "kopijuoti\n"
10371 "šį aplanką?"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:237
10374 msgid "Wine Control Panel"
10375 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10378 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10379 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10382 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10383 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10386 msgid "Executable files (*.exe)"
10387 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:241
10390 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10391 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:243
10394 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10395 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10398 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10399 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10402 msgid "Confirm deletion"
10403 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10406 msgid ""
10407 "A file already exists at the path %1.\n"
10408 "\n"
10409 "Do you want to replace it?"
10410 msgstr ""
10411 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10412 "\n"
10413 "Ar norite jį pakeisti?"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10416 msgid ""
10417 "A folder already exists at the path %1.\n"
10418 "\n"
10419 "Do you want to replace it?"
10420 msgstr ""
10421 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10422 "\n"
10423 "Ar norite jį pakeisti?"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10426 msgid "Confirm overwrite"
10427 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:265
10430 msgid ""
10431 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10432 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10433 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10434 "any later version.\n"
10435 "\n"
10436 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10437 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10438 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10439 "details.\n"
10440 "\n"
10441 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10442 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10443 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10444 msgstr ""
10445 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10446 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10447 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10448 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10449 "\n"
10450 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10451 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10452 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10453 "\n"
10454 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10455 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10456 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:253
10459 msgid "Wine License"
10460 msgstr "„Wine“ licencija"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:152
10463 msgid "Trash"
10464 msgstr "Šiukšlinė"
10466 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10467 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10468 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10469 msgid "Error"
10470 msgstr "Klaida"
10472 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10473 msgid "Don't show me th&is message again"
10474 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10476 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10477 msgid "%d bytes"
10478 msgstr "%d baitai"
10480 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10481 msgctxt "time unit: hours"
10482 msgid " hr"
10483 msgstr " val."
10485 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10486 msgctxt "time unit: minutes"
10487 msgid " min"
10488 msgstr " min."
10490 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10491 msgctxt "time unit: seconds"
10492 msgid " sec"
10493 msgstr " sek."
10495 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10496 msgid "Select Source"
10497 msgstr "Parinkite šaltinį"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10500 msgctxt "maximum 31 characters"
10501 msgid "China Standard Time"
10502 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10505 msgctxt "maximum 31 characters"
10506 msgid "China Daylight Time"
10507 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10510 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10511 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10514 msgctxt "maximum 31 characters"
10515 msgid "North Asia Standard Time"
10516 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10519 msgctxt "maximum 31 characters"
10520 msgid "North Asia Daylight Time"
10521 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10524 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10525 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10528 msgctxt "maximum 31 characters"
10529 msgid "Georgian Standard Time"
10530 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10533 msgctxt "maximum 31 characters"
10534 msgid "Georgian Daylight Time"
10535 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10538 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10539 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10542 msgctxt "maximum 31 characters"
10543 msgid "UTC+12"
10544 msgstr "UTC+12"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10547 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10548 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10551 msgctxt "maximum 31 characters"
10552 msgid "Nepal Standard Time"
10553 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10556 msgctxt "maximum 31 characters"
10557 msgid "Nepal Daylight Time"
10558 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10561 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10562 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10565 msgctxt "maximum 31 characters"
10566 msgid "Cape Verde Standard Time"
10567 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10570 msgctxt "maximum 31 characters"
10571 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10572 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10575 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10576 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10579 msgctxt "maximum 31 characters"
10580 msgid "Haiti Standard Time"
10581 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10584 msgctxt "maximum 31 characters"
10585 msgid "Haiti Daylight Time"
10586 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10589 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10590 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10593 msgctxt "maximum 31 characters"
10594 msgid "Central European Standard Time"
10595 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10598 msgctxt "maximum 31 characters"
10599 msgid "Central European Daylight Time"
10600 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10603 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10604 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10607 msgctxt "maximum 31 characters"
10608 msgid "Morocco Standard Time"
10609 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10612 msgctxt "maximum 31 characters"
10613 msgid "Morocco Daylight Time"
10614 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10617 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10618 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10621 msgctxt "maximum 31 characters"
10622 msgid "UTC-08"
10623 msgstr "UTC-08"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10626 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10627 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10631 msgid "Altai Standard Time"
10632 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10635 msgctxt "maximum 31 characters"
10636 msgid "Altai Daylight Time"
10637 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10640 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10641 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "Central Europe Standard Time"
10646 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10649 msgctxt "maximum 31 characters"
10650 msgid "Central Europe Daylight Time"
10651 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10654 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10655 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10658 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 msgid "Iran Standard Time"
10660 msgstr "Irano juostinis laikas"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "Iran Daylight Time"
10665 msgstr "Irano vasaros laikas"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10668 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10669 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10672 msgctxt "maximum 31 characters"
10673 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10674 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10679 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10682 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10683 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10686 msgctxt "maximum 31 characters"
10687 msgid "Sao Tome Standard Time"
10688 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10693 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10696 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10697 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10700 msgctxt "maximum 31 characters"
10701 msgid "Namibia Standard Time"
10702 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "Namibia Daylight Time"
10707 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10710 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10711 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10714 msgctxt "maximum 31 characters"
10715 msgid "Tonga Standard Time"
10716 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "Tonga Daylight Time"
10721 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10724 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10725 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10728 msgctxt "maximum 31 characters"
10729 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10730 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10735 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10738 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10739 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10742 msgctxt "maximum 31 characters"
10743 msgid "GMT Standard Time"
10744 msgstr "Grinvičo laikas"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "GMT Daylight Time"
10749 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10752 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10753 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10756 msgctxt "maximum 31 characters"
10757 msgid "South Sudan Standard Time"
10758 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10761 msgctxt "maximum 31 characters"
10762 msgid "South Sudan Daylight Time"
10763 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10766 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10767 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10770 msgctxt "maximum 31 characters"
10771 msgid "Central Asia Standard Time"
10772 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10775 msgctxt "maximum 31 characters"
10776 msgid "Central Asia Daylight Time"
10777 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10780 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10781 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10784 msgctxt "maximum 31 characters"
10785 msgid "Lord Howe Standard Time"
10786 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10791 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10794 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10795 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10798 msgctxt "maximum 31 characters"
10799 msgid "Arabic Standard Time"
10800 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Arabic Daylight Time"
10805 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10808 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10809 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10812 msgctxt "maximum 31 characters"
10813 msgid "UTC+13"
10814 msgstr "UTC+13"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10817 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10818 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Magadan Standard Time"
10823 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "Magadan Daylight Time"
10828 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10831 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10832 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Newfoundland Standard Time"
10837 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10842 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10845 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10846 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Sudan Standard Time"
10851 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Sudan Daylight Time"
10856 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10859 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10860 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "West Pacific Standard Time"
10865 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "West Pacific Daylight Time"
10870 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10873 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10874 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Pacific Standard Time"
10879 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Pacific Daylight Time"
10884 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10887 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10888 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10893 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10898 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10901 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10902 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "Magallanes Standard Time"
10907 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Magallanes Daylight Time"
10912 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10915 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10916 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10920 msgid "Samoa Standard Time"
10921 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Samoa Daylight Time"
10926 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10929 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10930 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10933 msgctxt "maximum 31 characters"
10934 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10935 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10940 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10943 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10944 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10949 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10954 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10957 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10958 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "Middle East Standard Time"
10963 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Middle East Daylight Time"
10968 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10971 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10972 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Tokyo Standard Time"
10977 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "Tokyo Daylight Time"
10982 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10985 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10986 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Line Islands Standard Time"
10991 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Line Islands Daylight Time"
10996 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10999 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11000 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Cuba Standard Time"
11005 msgstr "Kubos juostinis laikas"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "Cuba Daylight Time"
11010 msgstr "Kubos vasaros laikas"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11013 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11014 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11017 msgctxt "maximum 31 characters"
11018 msgid "Jordan Standard Time"
11019 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "Jordan Daylight Time"
11024 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11027 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11028 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Central Standard Time"
11033 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Central Daylight Time"
11038 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11041 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11042 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11046 msgid "Russia Time Zone 3"
11047 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11050 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11051 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Volgograd Standard Time"
11056 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Volgograd Daylight Time"
11061 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11064 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11065 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Azores Standard Time"
11070 msgstr "Azorų juostinis laikas"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Azores Daylight Time"
11075 msgstr "Azorų vasaros laikas"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11078 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11079 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "North Asia East Standard Time"
11084 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "North Asia East Daylight Time"
11089 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11092 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11093 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "UTC-11"
11098 msgstr "UTC-11"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11101 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11102 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "Argentina Standard Time"
11107 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Argentina Daylight Time"
11112 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11115 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11116 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11121 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11126 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11129 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11130 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Marquesas Standard Time"
11135 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Marquesas Daylight Time"
11140 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11143 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11144 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Myanmar Standard Time"
11149 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Myanmar Daylight Time"
11154 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11157 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11158 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Coordinated Universal Time"
11163 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11166 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11167 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "India Standard Time"
11172 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "India Daylight Time"
11177 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11180 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11181 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "GTB Standard Time"
11186 msgstr "GTB juostinis laikas"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "GTB Daylight Time"
11191 msgstr "GTB vasaros laikas"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11194 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11195 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "Turkey Standard Time"
11200 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Turkey Daylight Time"
11205 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11208 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11209 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Astrakhan Standard Time"
11214 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11219 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11222 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11223 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Fiji Standard Time"
11228 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Fiji Daylight Time"
11233 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11236 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11237 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Canada Central Standard Time"
11242 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Canada Central Daylight Time"
11247 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11250 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11251 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "Yukon Standard Time"
11256 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Yukon Daylight Time"
11261 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11264 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11265 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Taipei Standard Time"
11270 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Taipei Daylight Time"
11275 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11278 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11279 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "W. Europe Standard Time"
11284 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "W. Europe Daylight Time"
11289 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11292 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11293 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Montevideo Standard Time"
11298 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Montevideo Daylight Time"
11303 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11306 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11307 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Pakistan Standard Time"
11312 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Pakistan Daylight Time"
11317 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11320 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11321 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Tomsk Standard Time"
11326 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Tomsk Daylight Time"
11331 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11334 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11335 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Caucasus Standard Time"
11340 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Caucasus Daylight Time"
11345 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11348 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11349 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11354 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11359 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11362 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11363 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11368 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11373 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11376 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11377 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Eastern Standard Time"
11382 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Eastern Daylight Time"
11387 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11390 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11391 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Transbaikal Standard Time"
11396 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11401 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11404 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11405 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "E. Europe Standard Time"
11410 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "E. Europe Daylight Time"
11415 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11418 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11419 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11424 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11429 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11432 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11433 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Saratov Standard Time"
11438 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Saratov Daylight Time"
11443 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11446 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11447 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "Atlantic Standard Time"
11452 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Atlantic Daylight Time"
11457 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11460 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11461 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Mountain Standard Time"
11466 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Mountain Daylight Time"
11471 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11474 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11475 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "US Eastern Standard Time"
11480 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "US Eastern Daylight Time"
11485 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11488 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11489 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "Sakhalin Standard Time"
11494 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11499 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11502 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11503 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "North Korea Standard Time"
11508 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "North Korea Daylight Time"
11513 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11516 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11517 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Tasmania Standard Time"
11522 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Tasmania Daylight Time"
11527 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11530 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11531 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "Central America Standard Time"
11536 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "Central America Daylight Time"
11541 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11544 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11545 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "UTC-02"
11550 msgstr "UTC-02"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11553 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11554 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11557 msgctxt "maximum 31 characters"
11558 msgid "US Mountain Standard Time"
11559 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "US Mountain Daylight Time"
11564 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11567 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11568 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "South Africa Standard Time"
11573 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "South Africa Daylight Time"
11578 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11581 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11582 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11587 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11592 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11595 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11596 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "UTC-09"
11601 msgstr "UTC-09"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11604 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11605 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11610 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11615 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11618 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11619 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Afghanistan Standard Time"
11624 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11629 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11632 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11633 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Yakutsk Standard Time"
11638 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11643 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11646 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11647 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "SA Eastern Standard Time"
11652 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11657 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11660 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11661 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Arab Standard Time"
11666 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Arab Daylight Time"
11671 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11674 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11675 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Arabian Standard Time"
11680 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Arabian Daylight Time"
11685 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11688 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11689 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Tocantins Standard Time"
11694 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Tocantins Daylight Time"
11699 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11702 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11703 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Russian Standard Time"
11708 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Russian Daylight Time"
11713 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11716 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11717 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11722 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11727 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11730 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11731 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Romance Standard Time"
11736 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Romance Daylight Time"
11741 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11744 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11745 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11750 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11755 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11758 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11759 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Russia Time Zone 11"
11764 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11767 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11768 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "West Bank Standard Time"
11773 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "West Bank Daylight Time"
11778 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11781 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11782 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "Syria Standard Time"
11787 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Syria Daylight Time"
11792 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11795 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11796 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "AUS Central Standard Time"
11801 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "AUS Central Daylight Time"
11806 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11809 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11810 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Greenwich Standard Time"
11815 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Greenwich Daylight Time"
11820 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11823 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11824 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11829 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11834 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11837 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11838 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Norfolk Standard Time"
11843 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Norfolk Daylight Time"
11848 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11851 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11852 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Israel Standard Time"
11857 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Israel Daylight Time"
11862 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11865 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11866 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Bangladesh Standard Time"
11871 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11876 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11879 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11880 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "SA Pacific Standard Time"
11885 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11890 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11893 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11894 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "West Asia Standard Time"
11899 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "West Asia Daylight Time"
11904 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11907 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11908 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Alaskan Standard Time"
11913 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Alaskan Daylight Time"
11918 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11921 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11922 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Paraguay Standard Time"
11927 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Paraguay Daylight Time"
11932 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11935 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11936 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "Dateline Standard Time"
11941 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Dateline Daylight Time"
11946 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11949 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11950 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Libya Standard Time"
11955 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Libya Daylight Time"
11960 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11963 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11964 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Bahia Standard Time"
11969 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Bahia Daylight Time"
11974 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11977 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11978 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "Venezuela Standard Time"
11983 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Venezuela Daylight Time"
11988 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11991 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11992 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Bougainville Standard Time"
11997 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Bougainville Daylight Time"
12002 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12005 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12006 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Hawaiian Standard Time"
12011 msgstr "Havajų juostinis laikas"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12016 msgstr "Havajų vasaros laikas"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12019 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12020 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "SE Asia Standard Time"
12025 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "SE Asia Daylight Time"
12030 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12033 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12034 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12039 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12044 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12047 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12048 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12053 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12058 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12061 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12062 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "New Zealand Standard Time"
12067 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "New Zealand Daylight Time"
12072 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12075 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12076 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Aleutian Standard Time"
12081 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Aleutian Daylight Time"
12086 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12089 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12090 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Omsk Standard Time"
12095 msgstr "Omsko juostinis laikas"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Omsk Daylight Time"
12100 msgstr "Omsko vasaros laikas"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12103 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12104 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12109 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12114 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12117 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12118 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "Belarus Standard Time"
12123 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Belarus Daylight Time"
12128 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12131 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12132 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "SA Western Standard Time"
12137 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "SA Western Daylight Time"
12142 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12145 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12146 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Greenland Standard Time"
12151 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Greenland Daylight Time"
12156 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12159 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12160 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Easter Island Standard Time"
12165 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Easter Island Daylight Time"
12170 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12173 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12174 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Russia Time Zone 10"
12179 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12182 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12183 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "Egypt Standard Time"
12188 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Egypt Daylight Time"
12193 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12196 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12197 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12202 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12207 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12210 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12211 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "Mauritius Standard Time"
12216 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "Mauritius Daylight Time"
12221 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12224 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12225 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "Vladivostok Standard Time"
12230 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12235 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12238 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12239 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "Singapore Standard Time"
12244 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "Singapore Daylight Time"
12249 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12252 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12253 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Korea Standard Time"
12258 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "Korea Daylight Time"
12263 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12266 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12267 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12272 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12277 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12280 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12281 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "E. Africa Standard Time"
12286 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "E. Africa Daylight Time"
12291 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12294 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12295 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "FLE Standard Time"
12300 msgstr "SLE juostinis laikas"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "FLE Daylight Time"
12305 msgstr "SLE vasaros laikas"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12308 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12309 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12312 msgctxt "maximum 31 characters"
12313 msgid "E. South America Standard Time"
12314 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "E. South America Daylight Time"
12319 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12322 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12323 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12327 msgid "Central Pacific Standard Time"
12328 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12333 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12336 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12337 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12340 msgctxt "maximum 31 characters"
12341 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12342 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12347 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12350 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12351 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12354 msgctxt "maximum 31 characters"
12355 msgid "Pacific SA Standard Time"
12356 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12359 msgctxt "maximum 31 characters"
12360 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12361 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12363 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12364 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12365 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "E. Australia Standard Time"
12370 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "E. Australia Daylight Time"
12375 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12378 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12379 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12381 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "W. Australia Standard Time"
12384 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12387 msgctxt "maximum 31 characters"
12388 msgid "W. Australia Daylight Time"
12389 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12392 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12393 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12395 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12396 msgid "Security Warning"
12397 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12399 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12400 msgid "Do you want to install this software?"
12401 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12403 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12404 msgid "Don't install"
12405 msgstr "Neįdiegti"
12407 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12408 msgid ""
12409 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12410 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12411 msgstr ""
12412 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12413 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12415 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12416 msgid "Installation of component failed: %08x"
12417 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12419 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12420 msgid "Install (%d)"
12421 msgstr "Įdiegti (%d)"
12423 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12424 msgid "Install"
12425 msgstr "Įdiegti"
12427 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12429 msgctxt "window"
12430 msgid "&Restore"
12431 msgstr "&Atkurti"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12434 msgid "&Move"
12435 msgstr "Pe&rkelti"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12438 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12439 msgid "&Size"
12440 msgstr "D&ydis"
12442 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12443 msgid "Mi&nimize"
12444 msgstr "Su&skleisti"
12446 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12449 msgid "Ma&ximize"
12450 msgstr "Pa&didinti"
12452 #: dlls/user32/user32.rc:36
12453 msgid "&Close\tAlt+F4"
12454 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12456 #: dlls/user32/user32.rc:38
12457 msgid "&About Wine"
12458 msgstr "Apie „&Wine“"
12460 #: dlls/user32/user32.rc:49
12461 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12462 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12464 #: dlls/user32/user32.rc:51
12465 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12466 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12468 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12469 msgid "&Abort"
12470 msgstr "Nut&raukti"
12472 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12473 msgid "&Ignore"
12474 msgstr "N&epaisyti"
12476 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12477 msgid "&Try Again"
12478 msgstr "&Mėginti vėl"
12480 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12481 msgid "&Continue"
12482 msgstr "Tę&sti"
12484 #: dlls/user32/user32.rc:105
12485 msgid "Select Window"
12486 msgstr "Išrinkti langą"
12488 #: dlls/user32/user32.rc:72
12489 msgid "&More Windows..."
12490 msgstr "&Daugiau langų..."
12492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12493 msgid "Overflow"
12494 msgstr "Perpildymas"
12496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12497 msgid "Out of memory"
12498 msgstr "Trūksta atminties"
12500 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12501 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12502 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12505 msgid "Type mismatch"
12506 msgstr "Tipo neatitikimas"
12508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12509 msgid "Device I/O error"
12510 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12513 msgid "File already exists"
12514 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12517 msgid "Disk full"
12518 msgstr "Diskas pilnas"
12520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12521 msgid "Too many files"
12522 msgstr "Per daug failų"
12524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12525 msgid "Permission denied"
12526 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12528 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12529 msgid "Path/File access error"
12530 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12532 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12533 msgid "Path not found"
12534 msgstr "Kelias nerastas"
12536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12537 msgid "Object variable not set"
12538 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12540 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12541 msgid "Invalid use of Null"
12542 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12544 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12545 msgid "Can't create necessary temporary file"
12546 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12549 msgid "ActiveX component can't create object"
12550 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12553 msgid "Class doesn't support Automation"
12554 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12556 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12557 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12558 msgstr ""
12559 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12562 msgid "Object doesn't support named arguments"
12563 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12566 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12567 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12570 msgid "Named argument not found"
12571 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12573 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12574 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12575 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12577 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12578 msgid "Object not a collection"
12579 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12581 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12582 msgid "Specified DLL function not found"
12583 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12585 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12586 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12587 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12589 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12590 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12591 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12593 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12594 msgid "Invalid or unqualified reference"
12595 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12597 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12598 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12599 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12601 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12602 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12603 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12605 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12606 msgid "Hide %@"
12607 msgstr "Slėpti %@"
12609 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12610 msgid "Hide Others"
12611 msgstr "Slėpti kitas"
12613 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12614 msgid "Show All"
12615 msgstr "Rodyti visas"
12617 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12618 msgid "Quit %@"
12619 msgstr "Baigti %@"
12621 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12622 msgid "Quit"
12623 msgstr "Baigti"
12625 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12626 msgid "Window"
12627 msgstr "Langas"
12629 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12630 msgid "Minimize"
12631 msgstr "Suskleisti"
12633 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12634 msgid "Zoom"
12635 msgstr "Didinti"
12637 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12638 msgid "Enter Full Screen"
12639 msgstr "Visame ekrane"
12641 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12642 msgid "Bring All to Front"
12643 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12645 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12646 msgid "Paper Si&ze:"
12647 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12649 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12650 msgid "Duplex:"
12651 msgstr "Dvigubas:"
12653 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
12654 msgid "Paper &Tray:"
12655 msgstr "Popieriaus dėk&las:"
12657 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12658 msgid "Realm"
12659 msgstr "Sritis"
12661 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12662 msgid "Authentication Required"
12663 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12665 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12666 msgid "Server"
12667 msgstr "Serveris"
12669 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12670 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12671 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12673 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12674 msgid "Do you want to continue anyway?"
12675 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12677 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12678 msgid "LAN Connection"
12679 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12681 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12682 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12683 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12685 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12686 msgid "The date on the certificate is invalid."
12687 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12689 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12690 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12691 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12693 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12694 msgid ""
12695 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12696 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12698 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12699 msgid "Effective Date"
12700 msgstr "Įsigaliojimo data"
12702 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12703 msgid "Security Protocol"
12704 msgstr "Saugumo protokolas"
12706 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12707 msgid "Signature Type"
12708 msgstr "Parašo tipas"
12710 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12711 msgid "Encryption Type"
12712 msgstr "Šifravimo tipas"
12714 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12715 msgid "Privacy Strength"
12716 msgstr "Privatumo stiprumas"
12718 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12719 msgid "bits"
12720 msgstr "bitai"
12722 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12723 msgid "The request has timed out.\n"
12724 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12726 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12727 msgid "An internal error has occurred.\n"
12728 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12730 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12731 msgid "The URL is invalid.\n"
12732 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12734 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12735 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12736 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12738 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12739 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12740 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12742 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12743 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12744 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12746 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12747 msgid ""
12748 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12749 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12750 msgstr ""
12751 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12752 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12754 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12755 msgid "The requested item could not be located.\n"
12756 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12758 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12759 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12760 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12762 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12763 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12764 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12766 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12767 msgid ""
12768 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12769 "certificate is expired.\n"
12770 msgstr ""
12771 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12773 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12774 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12775 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12778 msgid "The specified command was carried out."
12779 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12781 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12782 msgid "Undefined external error."
12783 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12786 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12787 msgstr ""
12788 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12789 "rėžius."
12791 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12792 msgid "The driver was not enabled."
12793 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12796 msgid ""
12797 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12798 "again."
12799 msgstr ""
12800 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12801 "mėginkite vėl."
12803 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12804 msgid "The specified device handle is invalid."
12805 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12808 msgid "There is no driver installed on your system!"
12809 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12811 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12812 msgid ""
12813 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12814 "increase available memory, and then try again."
12815 msgstr ""
12816 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12817 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12819 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12820 msgid ""
12821 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12822 "which functions and messages the driver supports."
12823 msgstr ""
12824 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12825 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12828 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12829 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12832 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12833 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12835 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12836 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12837 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12840 msgid ""
12841 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12842 "Capabilities function to determine the supported formats."
12843 msgstr ""
12844 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12845 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12848 msgid ""
12849 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12850 "device, or wait until the data is finished playing."
12851 msgstr ""
12852 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12853 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12856 msgid ""
12857 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12858 "header, and then try again."
12859 msgstr ""
12860 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12861 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12864 msgid ""
12865 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12866 "and then try again."
12867 msgstr ""
12868 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12869 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12872 msgid ""
12873 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12874 "header, and then try again."
12875 msgstr ""
12876 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12877 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12880 msgid ""
12881 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12882 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12883 msgstr ""
12884 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12885 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12887 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12888 msgid ""
12889 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12890 "transmitted, and then try again."
12891 msgstr ""
12892 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12893 "ir mėginkite vėl."
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12896 msgid ""
12897 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12898 "on the system."
12899 msgstr ""
12900 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12901 "įdiegtas sistemoje."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12904 msgid ""
12905 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12906 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12907 msgstr ""
12908 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12909 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12912 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12913 msgstr ""
12914 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12915 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12918 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12919 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12922 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12923 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12925 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12926 msgid ""
12927 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12928 "or contact the device manufacturer."
12929 msgstr ""
12930 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12931 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12934 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12935 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12938 msgid ""
12939 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12940 "unique alias."
12941 msgstr ""
12942 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12943 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12946 msgid ""
12947 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12948 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12951 msgid "No command was specified."
12952 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12955 msgid ""
12956 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12957 "size of the buffer."
12958 msgstr ""
12959 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12961 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12962 msgid ""
12963 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12964 "one."
12965 msgstr ""
12966 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12969 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12970 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12973 msgid ""
12974 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12975 "manufacturer about obtaining a new driver."
12976 msgstr ""
12977 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12978 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12981 msgid ""
12982 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12983 "manufacturer about obtaining a new driver."
12984 msgstr ""
12985 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12986 "naujos tvarkyklės gavimo."
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12989 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12990 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12993 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12994 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12997 msgid ""
12998 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12999 msgstr ""
13000 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
13001 "teisingi."
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13004 msgid "The device driver is not ready."
13005 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13008 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13009 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13012 msgid ""
13013 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13014 "access error."
13015 msgstr ""
13016 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
13017 "klaidos."
13019 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13020 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13021 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13024 msgid ""
13025 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13026 "separately to determine which devices caused the error."
13027 msgstr ""
13028 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
13029 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13032 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13033 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13036 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13037 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13040 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13041 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13044 msgid ""
13045 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13046 "still connected to the network."
13047 msgstr ""
13048 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
13049 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13052 msgid ""
13053 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13054 "device name is spelled correctly."
13055 msgstr ""
13056 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
13057 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13060 msgid ""
13061 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13062 "again."
13063 msgstr ""
13064 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13067 msgid ""
13068 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13069 "alias."
13070 msgstr ""
13071 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
13072 "unikalų alternatyvųjį vardą."
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13075 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13076 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
13078 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13079 msgid ""
13080 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13081 "parameter with each 'open' command."
13082 msgstr ""
13083 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
13084 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13087 msgid ""
13088 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13089 "Please supply one."
13090 msgstr ""
13091 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
13092 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13095 msgid ""
13096 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13097 "documentation for valid formats."
13098 msgstr ""
13099 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
13100 "tinkamiems formatams rasti."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13103 msgid ""
13104 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13105 "supply one."
13106 msgstr ""
13107 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
13108 "pateikite."
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13111 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13112 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13114 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13115 msgid ""
13116 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13117 "may be corrupt, or not in the correct format."
13118 msgstr ""
13119 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13120 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13122 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13123 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13124 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13127 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13128 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13130 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13131 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13132 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13134 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13135 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13136 msgstr ""
13137 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13140 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13141 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13143 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13144 msgid ""
13145 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13146 "sequence, and then try again."
13147 msgstr ""
13148 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13149 "mėginkite vėl."
13151 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13152 msgid ""
13153 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13154 "the device is closed, and then try again."
13155 msgstr ""
13156 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13157 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13160 msgid ""
13161 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13162 "characters, followed by a period and an extension."
13163 msgstr ""
13164 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13165 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13167 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13168 msgid ""
13169 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13170 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13173 msgid ""
13174 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13175 "in Control Panel to install the device."
13176 msgstr ""
13177 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13178 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13181 msgid ""
13182 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13183 "restarting your computer."
13184 msgstr ""
13185 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13186 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13189 msgid ""
13190 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13191 "cannot change directories."
13192 msgstr ""
13193 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13194 "pakeisti katalogų."
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13197 msgid ""
13198 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13199 "change drives."
13200 msgstr ""
13201 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13202 "pakeisti diskų."
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13205 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13206 msgstr ""
13207 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13208 "simboliai."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13211 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13212 msgstr ""
13213 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13215 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13216 msgid ""
13217 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13218 msgstr ""
13219 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13221 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13222 msgid ""
13223 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13224 "until a wave device is free, and then try again."
13225 msgstr ""
13226 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13227 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13229 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13230 msgid ""
13231 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13232 "until the device is free, and then try again."
13233 msgstr ""
13234 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13235 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13237 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13238 msgid ""
13239 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13240 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13241 msgstr ""
13242 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13243 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13245 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13246 msgid ""
13247 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13248 "until the device is free, and then try again."
13249 msgstr ""
13250 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13251 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13253 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13254 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13255 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13257 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13258 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13259 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13261 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13262 msgid ""
13263 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13264 "the Drivers option to install the wave device."
13265 msgstr ""
13266 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13267 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13269 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13270 msgid ""
13271 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13272 "format."
13273 msgstr ""
13274 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13276 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13277 msgid ""
13278 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13279 "the Drivers option to install the wave device."
13280 msgstr ""
13281 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13282 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13284 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13285 msgid ""
13286 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13287 "format."
13288 msgstr ""
13289 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13290 "formato."
13292 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13293 msgid ""
13294 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13295 "You can't use them together."
13296 msgstr ""
13297 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13298 "kartu."
13300 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13301 msgid ""
13302 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13303 "try again."
13304 msgstr ""
13305 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13306 "mėginkite vėl."
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13309 msgid ""
13310 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13311 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13312 msgstr ""
13313 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13314 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13316 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13317 msgid "An error occurred with the specified port."
13318 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13320 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13321 msgid ""
13322 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13323 "these applications, and then try again."
13324 msgstr ""
13325 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13326 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13328 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13329 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13330 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13332 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13333 msgid ""
13334 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13335 "Control Panel to install a MIDI driver."
13336 msgstr ""
13337 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13338 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13340 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13341 msgid "There is no display window."
13342 msgstr "Nėra rodymo lango."
13344 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13345 msgid "Could not create or use window."
13346 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13348 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13349 msgid ""
13350 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13351 "check your disk or network connection."
13352 msgstr ""
13353 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13354 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13356 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13357 msgid ""
13358 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13359 "are still connected to the network."
13360 msgstr ""
13361 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13362 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13364 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13365 msgid "Wine Sound Mapper"
13366 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13368 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13369 msgid "Volume"
13370 msgstr "Garsumas"
13372 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13373 msgid "Master Volume"
13374 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13376 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13377 msgid "Mute"
13378 msgstr "Nutildyti"
13380 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13381 msgid "Print to File"
13382 msgstr "Spausdinti į failą"
13384 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13385 msgid "&Output File Name:"
13386 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13388 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13389 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13390 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13392 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13393 msgid "Unable to create the output file."
13394 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13397 msgid "Success"
13398 msgstr "Sėkmė"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13401 msgid "Operations Error"
13402 msgstr "Operacijų klaida"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13405 msgid "Protocol Error"
13406 msgstr "Protokolo klaida"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13409 msgid "Time Limit Exceeded"
13410 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13413 msgid "Size Limit Exceeded"
13414 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13417 msgid "Compare False"
13418 msgstr "Nelygu"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13421 msgid "Compare True"
13422 msgstr "Lygu"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13425 msgid "Authentication Method Not Supported"
13426 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13429 msgid "Strong Authentication Required"
13430 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13433 msgid "Referral (v2)"
13434 msgstr "Perdavimas (v2)"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13437 msgid "Referral"
13438 msgstr "Perdavimas"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13441 msgid "Administration Limit Exceeded"
13442 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13445 msgid "Unavailable Critical Extension"
13446 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13449 msgid "Confidentiality Required"
13450 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13453 msgid "SASL Bind in Progress"
13454 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13457 msgid "No Such Attribute"
13458 msgstr "Nėra tokio atributo"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13461 msgid "Undefined Type"
13462 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13465 msgid "Inappropriate Matching"
13466 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13469 msgid "Constraint Violation"
13470 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13473 msgid "Attribute Or Value Exists"
13474 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13477 msgid "Invalid Syntax"
13478 msgstr "Netinkama sintaksė"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13481 msgid "No Such Object"
13482 msgstr "Nėra tokio objekto"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13485 msgid "Alias Problem"
13486 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13489 msgid "Invalid DN Syntax"
13490 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13493 msgid "Is Leaf"
13494 msgstr "Yra lapas"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13497 msgid "Alias Dereference Problem"
13498 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13501 msgid "Inappropriate Authentication"
13502 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13505 msgid "Invalid Credentials"
13506 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13509 msgid "Insufficient Rights"
13510 msgstr "Nepakanka teisių"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13513 msgid "Busy"
13514 msgstr "Užimtas"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13517 msgid "Unavailable"
13518 msgstr "Nepasiekiamas"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13521 msgid "Unwilling To Perform"
13522 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13525 msgid "Loop Detected"
13526 msgstr "Aptiktas ciklas"
13528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13529 msgid "Sort Control Missing"
13530 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13533 msgid "Index range error"
13534 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13537 msgid "Naming Violation"
13538 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13541 msgid "Object Class Violation"
13542 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13545 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13546 msgstr "Leistina tik su lapu"
13548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13549 msgid "Not allowed on RDN"
13550 msgstr "Neleistina su RDN"
13552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13553 msgid "Already Exists"
13554 msgstr "Jau yra"
13556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13557 msgid "No Object Class Mods"
13558 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13561 msgid "Results Too Large"
13562 msgstr "Rezultatai per dideli"
13564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13565 msgid "Affects Multiple DSAs"
13566 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13569 msgid "Server Down"
13570 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13573 msgid "Local Error"
13574 msgstr "Vietinė klaida"
13576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13577 msgid "Encoding Error"
13578 msgstr "Kodavimo klaida"
13580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13581 msgid "Decoding Error"
13582 msgstr "Dekodavimo klaida"
13584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13585 msgid "Timeout"
13586 msgstr "Baigėsi laikas"
13588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13589 msgid "Auth Unknown"
13590 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13593 msgid "Filter Error"
13594 msgstr "Filtro klaida"
13596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13597 msgid "User Canceled"
13598 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13601 msgid "Parameter Error"
13602 msgstr "Parametro klaida"
13604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13605 msgid "No Memory"
13606 msgstr "Trūksta atminties"
13608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13609 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13610 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13613 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13614 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13617 msgid "Specified control was not found in message"
13618 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13621 msgid "No result present in message"
13622 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13625 msgid "More results returned"
13626 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13629 msgid "Loop while handling referrals"
13630 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13633 msgid "Referral hop limit exceeded"
13634 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13636 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13637 msgid ""
13638 "Not Yet Implemented\n"
13639 "\n"
13640 msgstr ""
13641 "Dar nerealizuota\n"
13642 "\n"
13644 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13645 msgid "%1: File Not Found\n"
13646 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13648 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13649 msgid ""
13650 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13651 "\n"
13652 "Syntax:\n"
13653 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13654 "       [/S [/D]]\n"
13655 "\n"
13656 "Where:\n"
13657 "\n"
13658 "  +   Sets an attribute.\n"
13659 "  -   Clears an attribute.\n"
13660 "  R   Read-only file attribute.\n"
13661 "  A   Archive file attribute.\n"
13662 "  S   System file attribute.\n"
13663 "  H   Hidden file attribute.\n"
13664 "  [drive:][path][filename]\n"
13665 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13666 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13667 "  /D  Processes folders as well.\n"
13668 msgstr ""
13669 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13670 "\n"
13671 "Sintaksė:\n"
13672 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13673 "       [/S [/D]]\n"
13674 "\n"
13675 "Kur:\n"
13676 "\n"
13677 "  +   Nustato atributą.\n"
13678 "  -   Išvalo atributą.\n"
13679 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13680 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13681 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13682 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13683 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13684 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13685 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13686 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13688 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13689 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13690 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13692 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13693 msgid "Invalid code page\n"
13694 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13696 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13697 msgid ""
13698 "CHCP [number]\n"
13699 "\n"
13700 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13701 "\n"
13702 "  number   The console code page to activate.\n"
13703 "\n"
13704 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13705 "\n"
13706 msgstr ""
13707 "CHCP [skaičius]\n"
13708 "\n"
13709 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13710 "\n"
13711 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13712 "\n"
13713 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13714 "\n"
13716 #: programs/clock/clock.rc:32
13717 msgid "Ana&log"
13718 msgstr "Ana&loginis"
13720 #: programs/clock/clock.rc:33
13721 msgid "Digi&tal"
13722 msgstr "Skai&tmeninis"
13724 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13727 msgid "&Font..."
13728 msgstr "Š&riftas..."
13730 #: programs/clock/clock.rc:37
13731 msgid "&Without Titlebar"
13732 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13734 #: programs/clock/clock.rc:39
13735 msgid "&Seconds"
13736 msgstr "S&ekundės"
13738 #: programs/clock/clock.rc:40
13739 msgid "&Date"
13740 msgstr "&Data"
13742 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13744 msgid "&Always on Top"
13745 msgstr "&Visada viršuje"
13747 #: programs/clock/clock.rc:45
13748 msgid "&About Clock"
13749 msgstr "&Apie laikrodį"
13751 #: programs/clock/clock.rc:51
13752 msgid "Clock"
13753 msgstr "Laikrodis"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13756 msgid ""
13757 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13758 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13759 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13760 "procedure.\n"
13761 "\n"
13762 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13763 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13764 msgstr ""
13765 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13766 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas išeina, valdymas grąžinamas\n"
13767 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13768 "procedūrai.\n"
13769 "\n"
13770 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13771 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13773 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13774 msgid ""
13775 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13776 "default directory.\n"
13777 msgstr ""
13778 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13779 "katalogą.\n"
13781 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13782 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13783 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13786 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13787 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13790 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13791 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13794 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13795 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13798 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13799 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13802 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13803 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13806 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13807 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13810 msgid ""
13811 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13812 "\n"
13813 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13814 "the terminal device before they are executed.\n"
13815 "\n"
13816 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13817 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13818 "preceding it with an @ sign.\n"
13819 msgstr ""
13820 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13821 "\n"
13822 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13823 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13824 "\n"
13825 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13826 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13827 "simbolį @.\n"
13829 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13830 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13831 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13833 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13834 msgid ""
13835 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13836 "\n"
13837 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13838 "\n"
13839 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13840 msgstr ""
13841 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13842 "\n"
13843 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13844 "\n"
13845 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13847 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13848 msgid ""
13849 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13850 "file.\n"
13851 "\n"
13852 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13853 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13854 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13855 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13856 "terminates the batch file execution.\n"
13857 "\n"
13858 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13859 msgstr ""
13860 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13861 "\n"
13862 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13863 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13864 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13865 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13866 "vykdymą.\n"
13867 "\n"
13868 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13870 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13871 msgid ""
13872 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13873 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13874 msgstr ""
13875 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13876 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13878 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13879 msgid ""
13880 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13881 "\n"
13882 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13883 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13884 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13885 "\n"
13886 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13887 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13888 msgstr ""
13889 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13890 "\n"
13891 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13892 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13893 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13894 "\n"
13895 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13896 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13899 msgid ""
13900 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13901 "\n"
13902 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13903 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13904 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13905 msgstr ""
13906 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13907 "\n"
13908 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13909 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13910 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13912 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13913 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13914 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13916 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13917 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13918 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13920 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13921 msgid ""
13922 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13923 "\n"
13924 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13925 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13926 "\n"
13927 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13928 msgstr ""
13929 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13930 "\n"
13931 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13932 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13933 "\n"
13934 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13935 "vardais.\n"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13938 msgid ""
13939 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13940 "\n"
13941 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13942 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13943 "value.\n"
13944 "\n"
13945 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13946 "variable, for example:\n"
13947 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13948 msgstr ""
13949 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13950 "\n"
13951 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13952 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13953 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13954 "\n"
13955 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13956 "pavyzdžiui:\n"
13957 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13960 msgid ""
13961 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13962 "\n"
13963 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13964 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13965 msgstr ""
13966 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13967 "\n"
13968 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13969 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13970 "ribų.\n"
13972 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13973 msgid ""
13974 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13975 "\n"
13976 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13977 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13978 "\n"
13979 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13980 "\n"
13981 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13982 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13983 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13984 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13985 "\n"
13986 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13987 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13988 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13989 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13990 "\n"
13991 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13992 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13993 msgstr ""
13994 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13995 "\n"
13996 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13997 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13998 "\n"
13999 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
14000 "\n"
14001 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
14002 "(|)\n"
14003 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
14004 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
14005 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
14006 "\n"
14007 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
14008 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
14009 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
14010 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
14011 "\n"
14012 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
14013 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
14014 "„PROMPT tekstas“.\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14017 msgid ""
14018 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14019 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14020 msgstr ""
14021 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
14022 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
14024 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14025 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14026 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
14028 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14029 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14030 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
14032 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14033 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14034 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
14036 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14037 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14038 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
14040 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14041 msgid ""
14042 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14043 "\n"
14044 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14045 "\n"
14046 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14047 "\n"
14048 "SET <variable>=<value>\n"
14049 "\n"
14050 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14051 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14052 "\n"
14053 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14054 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14055 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14056 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14057 msgstr ""
14058 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
14059 "\n"
14060 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
14061 "\n"
14062 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
14063 "\n"
14064 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
14065 "\n"
14066 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
14067 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
14068 "\n"
14069 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
14070 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
14071 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
14072 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
14074 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14075 msgid ""
14076 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14077 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14078 "called from the command line.\n"
14079 msgstr ""
14080 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
14081 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
14082 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
14084 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14085 msgid ""
14086 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14087 "with that suffix.\n"
14088 "Usage:\n"
14089 "start [options] program_filename [...]\n"
14090 "start [options] document_filename\n"
14091 "\n"
14092 "Options:\n"
14093 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14094 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14095 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14096 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14097 "/min           Start the program minimized.\n"
14098 "/max           Start the program maximized.\n"
14099 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14100 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14101 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14102 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14103 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14104 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14105 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14106 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14107 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14108 "exit code.\n"
14109 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14110 "Explorer.\n"
14111 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14112 "/?             Display this help and exit.\n"
14113 msgstr ""
14114 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14115 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14116 "Naudojimas:\n"
14117 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14118 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14119 "\n"
14120 "Parametrai:\n"
14121 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14122 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14123 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14124 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14125 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14126 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14127 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14128 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14129 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14130 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14131 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14132 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14133 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14134 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14135 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14136 "               išėjimo kodu.\n"
14137 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14138 "               naršyklėje.\n"
14139 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14140 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14143 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14144 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14147 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14148 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14150 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14151 msgid ""
14152 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14153 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14154 msgstr ""
14155 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14156 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14158 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14159 msgid ""
14160 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14161 "\n"
14162 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14163 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14164 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14165 "\n"
14166 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14167 msgstr ""
14168 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14169 "Galimos formos:\n"
14170 "\n"
14171 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14172 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14173 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14174 "\n"
14175 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14177 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14178 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14179 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14181 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14182 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14183 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14185 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14186 msgid ""
14187 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14188 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14189 msgstr ""
14190 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14191 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14193 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14194 msgid ""
14195 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14196 "\n"
14197 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14198 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14199 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14200 "settings are restored.\n"
14201 msgstr ""
14202 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14203 "\n"
14204 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14205 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14206 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14208 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14209 msgid ""
14210 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14211 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14212 msgstr ""
14213 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14214 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14216 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14217 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14218 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14220 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14221 msgid ""
14222 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14223 "\n"
14224 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14225 "\n"
14226 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14227 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14228 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14229 "association, if any.\n"
14230 msgstr ""
14231 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14232 "\n"
14233 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14234 "\n"
14235 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14236 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14237 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14238 "susiejimą, jei yra.\n"
14240 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14241 msgid ""
14242 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14243 "\n"
14244 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14245 "\n"
14246 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14247 "currently defined.\n"
14248 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14249 "if any.\n"
14250 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14251 "associated to the specified file type.\n"
14252 msgstr ""
14253 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14254 "\n"
14255 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14256 "\n"
14257 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14258 "eilutės.\n"
14259 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14260 "jei yra.\n"
14261 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14262 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14264 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14265 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14266 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14269 msgid ""
14270 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14271 "from a selectable list.\n"
14272 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14273 msgstr ""
14274 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14275 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14276 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14278 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14279 msgid ""
14280 "Create a symbolic link.\n"
14281 "\n"
14282 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14283 "\n"
14284 "Options:\n"
14285 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14286 "/h             Create a hard link.\n"
14287 "/j             Create a directory junction.\n"
14288 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14289 "target is the path that link_name points to.\n"
14290 msgstr ""
14291 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14292 "\n"
14293 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14294 "\n"
14295 "Parametrai:\n"
14296 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14297 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14298 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14299 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14300 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14303 msgid ""
14304 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14305 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14306 msgstr ""
14307 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14308 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14311 msgid ""
14312 "CMD built-in commands are:\n"
14313 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14314 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14315 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14316 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14317 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14318 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14319 "COPY\t\tCopy file\n"
14320 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14321 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14322 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14323 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14324 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14325 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14326 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14327 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14328 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14329 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14330 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14331 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14332 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14333 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14334 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14335 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14336 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14337 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14338 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14339 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14340 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14341 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14342 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14343 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14344 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14345 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14346 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14347 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14348 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14349 "\n"
14350 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14351 msgstr ""
14352 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14353 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14354 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14355 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14356 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14357 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14358 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14359 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14360 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14361 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14362 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14363 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14364 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14365 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14366 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14367 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14368 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14369 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14370 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14371 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14372 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14373 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14374 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14375 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14376 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14377 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14378 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14379 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14380 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14381 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14382 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14383 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14384 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14385 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14386 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14387 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14388 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14389 "\n"
14390 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14391 "gauti.\n"
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14394 msgid "Are you sure?"
14395 msgstr "Ar tikrai?"
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14398 msgctxt "Yes key"
14399 msgid "Y"
14400 msgstr "T"
14402 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14403 msgctxt "No key"
14404 msgid "N"
14405 msgstr "N"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14408 msgid "File association missing for extension %1\n"
14409 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14412 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14413 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14416 msgid "Overwrite %1?"
14417 msgstr "Perrašyti %1?"
14419 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14420 msgid "More..."
14421 msgstr "Daugiau..."
14423 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14424 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14425 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14427 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14428 msgid "Argument missing\n"
14429 msgstr "Trūksta argumento\n"
14431 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14432 msgid "Syntax error\n"
14433 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14435 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14436 msgid "No help available for %1\n"
14437 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14439 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14440 msgid "Target to GOTO not found\n"
14441 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14443 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14444 msgid "Current Date is %1\n"
14445 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14447 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14448 msgid "Current Time is %1\n"
14449 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14451 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14452 msgid "Enter new date: "
14453 msgstr "Įveskite naują datą: "
14455 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14456 msgid "Enter new time: "
14457 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14459 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14460 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14461 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14463 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14464 msgid "Failed to open '%1'\n"
14465 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14467 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14468 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14469 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14471 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14472 msgctxt "All key"
14473 msgid "A"
14474 msgstr "V"
14476 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14477 msgid "Delete %1?"
14478 msgstr "Šalinti %1?"
14480 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14481 msgid "Echo is %1\n"
14482 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14484 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14485 msgid "Verify is %1\n"
14486 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14488 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14489 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14490 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14492 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14493 msgid "Parameter error\n"
14494 msgstr "Parametro klaida\n"
14496 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14497 msgid ""
14498 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14499 "\n"
14500 msgstr ""
14501 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14502 "\n"
14504 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14505 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14506 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14508 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14509 msgid "PATH not found\n"
14510 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14512 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14513 msgid "Press any key to continue... "
14514 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14516 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14517 msgid "Wine Command Prompt"
14518 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14520 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14521 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14522 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14524 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14525 msgid "More? "
14526 msgstr "Daugiau? "
14528 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14529 msgid "The input line is too long.\n"
14530 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14532 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14533 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14534 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14536 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14537 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14538 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14540 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14541 msgid " (Yes|No)"
14542 msgstr " (Taip|Ne)"
14544 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14545 msgid " (Yes|No|All)"
14546 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14548 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14549 msgid ""
14550 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14551 msgstr ""
14552 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14553 "failo.\n"
14555 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14556 msgid "Division by zero error.\n"
14557 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14559 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14560 msgid "Expected an operand.\n"
14561 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14563 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14564 msgid "Expected an operator.\n"
14565 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14567 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14568 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14569 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14571 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14572 msgid ""
14573 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14574 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14575 msgstr ""
14576 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14577 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14580 msgid "Cursor size"
14581 msgstr "Žymeklio dydis"
14583 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14584 msgid "&Small"
14585 msgstr "&Mažas"
14587 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14588 msgid "&Medium"
14589 msgstr "&Vidutinis"
14591 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14592 msgid "&Large"
14593 msgstr "&Didelis"
14595 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14596 msgid "Command history"
14597 msgstr "Komandų istorija"
14599 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14600 msgid "&Buffer size:"
14601 msgstr "&Buferio dydis:"
14603 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14604 msgid "&Remove duplicates"
14605 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14607 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14608 msgid "Popup menu"
14609 msgstr "Iškylantis meniu"
14611 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14612 msgid "&Control"
14613 msgstr "&Control"
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14616 msgid "S&hift"
14617 msgstr "S&hift"
14619 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14620 msgid "Console"
14621 msgstr "Pultas"
14623 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14624 msgid "&Quick Edit mode"
14625 msgstr "&Greitas redagavimas"
14627 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14628 msgid "&Insert mode"
14629 msgstr "Į&terpimo režimas"
14631 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14632 msgid "&Font"
14633 msgstr "&Šriftas"
14635 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14636 msgid "&Color"
14637 msgstr "&Spalva"
14639 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14640 msgid "Configuration"
14641 msgstr "Konfigūracija"
14643 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14644 msgid "Buffer zone"
14645 msgstr "Buferio dydis"
14647 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14648 msgid "&Width:"
14649 msgstr "&Plotis:"
14651 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14652 msgid "&Height:"
14653 msgstr "&Aukštis:"
14655 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14656 msgid "Window size"
14657 msgstr "Lango dydis"
14659 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14660 msgid "W&idth:"
14661 msgstr "P&lotis:"
14663 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14664 msgid "H&eight:"
14665 msgstr "A&ukštis:"
14667 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14668 msgid "End of program"
14669 msgstr "Programos pabaiga"
14671 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14672 msgid "&Close console"
14673 msgstr "Už&daryti pultą"
14675 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14676 msgid "Edition"
14677 msgstr "Laida"
14679 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14680 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14682 msgid "&Edit"
14683 msgstr "&Taisa"
14685 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14686 msgid "Set &Defaults"
14687 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14689 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14690 msgid "&Mark"
14691 msgstr "&Žymėti"
14693 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14694 msgid "&Select all"
14695 msgstr "&Pažymėti viską"
14697 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14698 msgid "Sc&roll"
14699 msgstr "&Slinkti"
14701 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14702 msgid "S&earch"
14703 msgstr "&Ieškoti"
14705 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14706 msgid "Setup - Default settings"
14707 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14709 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14710 msgid "Setup - Current settings"
14711 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14713 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14714 msgid "Configuration error"
14715 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14717 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14718 msgid ""
14719 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14720 "the window."
14721 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14723 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14724 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14725 msgstr ""
14726 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14728 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14729 msgid "This is a test"
14730 msgstr "Tai yra testas"
14732 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14733 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14734 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14736 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14737 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14738 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14740 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14741 msgid "Wine Explorer"
14742 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14744 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14745 msgid "Start"
14746 msgstr "Pradžia"
14748 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14749 msgid "&Run..."
14750 msgstr "&Vykdyti..."
14752 #: programs/explorer/explorer.rc:36
14753 msgid "E&xit desktop"
14754 msgstr "Iš&eiti iš darbalaukio"
14756 #: programs/explorer/explorer.rc:37
14757 msgid ""
14758 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
14759 msgstr ""
14760 "Ar tikrai norite uždaryti visas programas ir išeiti iš virtualaus "
14761 "darbalaukio?"
14763 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14764 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14765 msgstr "Naudojimas: findstr /parinktys eilutė\n"
14767 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14768 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14769 msgstr "FINDSTR: Neteisinga komandos eilutė\n"
14771 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14772 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14773 msgstr "FINDSTR: Nepavyko atverti %s\n"
14775 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14776 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14777 msgstr "FINDSTR: /%c ignoruotas\n"
14779 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14780 msgid ""
14781 "- Supported Commands -\n"
14782 "\n"
14783 "hardlink      hardlink management\n"
14784 msgstr ""
14785 "- Palaikomos komandos -\n"
14786 "\n"
14787 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14789 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14790 msgid ""
14791 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14792 "\n"
14793 "create        create a hardlink\n"
14794 msgstr ""
14795 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14796 "\n"
14797 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14799 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14800 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14801 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14803 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14804 msgid "Usage: hostname\n"
14805 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14807 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14808 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14809 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14811 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14812 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14813 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14815 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14816 msgid ""
14817 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14818 "utility.\n"
14819 msgstr ""
14820 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14822 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14823 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14824 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14826 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14827 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14828 msgstr ""
14829 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14831 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14832 msgid "%1 adapter %2\n"
14833 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14835 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14836 msgid "Ethernet"
14837 msgstr "Eterneto"
14839 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14840 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14841 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14843 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14844 msgid "IPv4 address"
14845 msgstr "IPv4 adresas"
14847 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14848 msgid "Hostname"
14849 msgstr "Kompiuterio vardas"
14851 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14852 msgid "Node type"
14853 msgstr "Mazgo tipas"
14855 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14856 msgid "Broadcast"
14857 msgstr "Transliavimas"
14859 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14860 msgid "Peer-to-peer"
14861 msgstr "Lygiarangis"
14863 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14864 msgid "Mixed"
14865 msgstr "Maišytas"
14867 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14868 msgid "Hybrid"
14869 msgstr "Mišrusis"
14871 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14872 msgid "IP routing enabled"
14873 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14875 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14876 msgid "Physical address"
14877 msgstr "Fizinis adresas"
14879 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14880 msgid "DHCP enabled"
14881 msgstr "DHCP įjungta"
14883 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14884 msgid "Default gateway"
14885 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14887 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14888 msgid "IPv6 address"
14889 msgstr "IPv6 adresas"
14891 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14892 msgid "Primary DNS suffix"
14893 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14895 #: programs/klist/klist.rc:28
14896 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14897 msgstr ""
14898 "Naudojimas: klist <tickets | tgt | purge | get [tarnybos pagrindinis "
14899 "pavadinimas]>\n"
14901 #: programs/klist/klist.rc:29
14902 msgid "Unknown error\n"
14903 msgstr "Nežinoma klaida\n"
14905 #: programs/klist/klist.rc:30
14906 msgid "Start Time"
14907 msgstr "Pradžios laikas"
14909 #: programs/klist/klist.rc:31
14910 msgid "End Time"
14911 msgstr "Pabaigos laikas"
14913 #: programs/klist/klist.rc:32
14914 msgid "Renew Time"
14915 msgstr "Atnaujinimo laikas"
14917 #: programs/klist/klist.rc:33
14918 msgid "Ticket Flags"
14919 msgstr "Leidimo žymos"
14921 #: programs/klist/klist.rc:34
14922 msgid "Cached Tickets"
14923 msgstr "Leidimai podėlyje"
14925 #: programs/klist/klist.rc:36
14926 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14927 msgstr "Kerberos leidimo šifravimo tipas"
14929 #: programs/klist/klist.rc:37
14930 msgid "Current LogonId is"
14931 msgstr "Dabartinis prisijungimo ID yra"
14933 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14934 msgid "System Information"
14935 msgstr "Sistemos informacija"
14937 #: programs/net/net.rc:30
14938 msgid ""
14939 "The syntax of this command is:\n"
14940 "\n"
14941 "NET command [arguments]\n"
14942 "    -or-\n"
14943 "NET command /HELP\n"
14944 "\n"
14945 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14946 msgstr ""
14947 "Šios komandos sintaksė:\n"
14948 "\n"
14949 "NET komanda [argumentai]\n"
14950 "    -arba-\n"
14951 "NET komanda /HELP\n"
14952 "\n"
14953 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14955 #: programs/net/net.rc:31
14956 msgid ""
14957 "The syntax of this command is:\n"
14958 "\n"
14959 "NET START [service]\n"
14960 "\n"
14961 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14962 "'service' is the name of the service to start.\n"
14963 msgstr ""
14964 "Šios komandos sintaksė:\n"
14965 "\n"
14966 "NET START [tarnyba]\n"
14967 "\n"
14968 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14969 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14971 #: programs/net/net.rc:32
14972 msgid ""
14973 "The syntax of this command is:\n"
14974 "\n"
14975 "NET STOP service\n"
14976 "\n"
14977 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14978 msgstr ""
14979 "Šios komandos sintaksė:\n"
14980 "\n"
14981 "NET STOP tarnyba\n"
14982 "\n"
14983 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14985 #: programs/net/net.rc:33
14986 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14987 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14989 #: programs/net/net.rc:34
14990 msgid "Could not stop service %1\n"
14991 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14993 #: programs/net/net.rc:35
14994 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14995 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14997 #: programs/net/net.rc:36
14998 msgid "Could not get handle to service.\n"
14999 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
15001 #: programs/net/net.rc:37
15002 msgid "The %1 service is starting.\n"
15003 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
15005 #: programs/net/net.rc:38
15006 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15007 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
15009 #: programs/net/net.rc:39
15010 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15011 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
15013 #: programs/net/net.rc:40
15014 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15015 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
15017 #: programs/net/net.rc:41
15018 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15019 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
15021 #: programs/net/net.rc:42
15022 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15023 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
15025 #: programs/net/net.rc:45
15026 msgid "There are no entries in the list.\n"
15027 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
15029 #: programs/net/net.rc:46
15030 msgid ""
15031 "\n"
15032 "Status  Local   Remote\n"
15033 "---------------------------------------------------------------\n"
15034 msgstr ""
15035 "\n"
15036 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
15037 "---------------------------------------------------------------\n"
15039 #: programs/net/net.rc:47
15040 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15041 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
15043 #: programs/net/net.rc:49
15044 msgid "Paused"
15045 msgstr "Pristabdyta"
15047 #: programs/net/net.rc:50
15048 msgid "Disconnected"
15049 msgstr "Atjungta"
15051 #: programs/net/net.rc:51
15052 msgid "A network error occurred"
15053 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
15055 #: programs/net/net.rc:52
15056 msgid "Connection is being made"
15057 msgstr "Jungiamasi"
15059 #: programs/net/net.rc:53
15060 msgid "Reconnecting"
15061 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
15063 #: programs/net/net.rc:43
15064 msgid "The following services are running:\n"
15065 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
15067 #: programs/net/net.rc:44
15068 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
15069 msgstr "Panaudota komanda su nederančiais parametrais.\n"
15071 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15072 msgid "Active Connections"
15073 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
15075 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15076 msgid "Proto"
15077 msgstr "Prot."
15079 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15080 msgid "Local Address"
15081 msgstr "Vietinis adresas"
15083 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15084 msgid "Foreign Address"
15085 msgstr "Svetimas adresas"
15087 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15088 msgid "State"
15089 msgstr "Būsena"
15091 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15092 msgid "Interface Statistics"
15093 msgstr "Sąsajos statistika"
15095 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15096 msgid "Sent"
15097 msgstr "Išsiųsta"
15099 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15100 msgid "Received"
15101 msgstr "Gauta"
15103 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15104 msgid "Bytes"
15105 msgstr "Baitų"
15107 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15108 msgid "Unicast packets"
15109 msgstr "„Unicast“ paketų"
15111 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15112 msgid "Non-unicast packets"
15113 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
15115 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15116 msgid "Discards"
15117 msgstr "Atmetimai"
15119 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15120 msgid "Errors"
15121 msgstr "Klaidos"
15123 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15124 msgid "Unknown protocols"
15125 msgstr "Nežinomi protokolai"
15127 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15128 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15129 msgstr "IPv4 TCP statistika"
15131 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15132 msgid "Active Opens"
15133 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
15135 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15136 msgid "Passive Opens"
15137 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
15139 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15140 msgid "Failed Connection Attempts"
15141 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
15143 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15144 msgid "Reset Connections"
15145 msgstr "Panaikinti ryšiai"
15147 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15148 msgid "Current Connections"
15149 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
15151 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15152 msgid "Segments Received"
15153 msgstr "Gauti segmentai"
15155 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15156 msgid "Segments Sent"
15157 msgstr "Išsiųsti segmentai"
15159 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15160 msgid "Segments Retransmitted"
15161 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
15163 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15164 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15165 msgstr "IPv4 UDP statistika"
15167 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15168 msgid "Datagrams Received"
15169 msgstr "Gauti duomenų paketai"
15171 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15172 msgid "No Ports"
15173 msgstr "Be prievadų"
15175 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15176 msgid "Receive Errors"
15177 msgstr "Gavimo klaidos"
15179 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15180 msgid "Datagrams Sent"
15181 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15184 msgid "&New\tCtrl+N"
15185 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15188 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15189 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15192 msgid "&Save\tCtrl+S"
15193 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15195 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15197 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15198 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15200 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15201 msgid "Page Se&tup..."
15202 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15204 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15205 msgid "P&rinter Setup..."
15206 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15208 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15209 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15210 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15212 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15213 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15214 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15216 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15217 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15218 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15220 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15221 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15222 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15224 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15226 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15227 msgid "&Delete\tDel"
15228 msgstr "&Šalinti\tDel"
15230 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15231 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15232 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15234 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15235 msgid "&Time/Date\tF5"
15236 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15238 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15239 msgid "&Wrap long lines"
15240 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15242 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15243 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15244 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15246 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15247 msgid "&Search next\tF3"
15248 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15250 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15251 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15252 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15254 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15255 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15256 msgstr "&Eiti į...\tVald+G"
15258 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15261 msgid "&Status Bar"
15262 msgstr "&Būsenos juosta"
15264 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15265 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15266 msgid "&Contents\tF1"
15267 msgstr "&Turinys\tF1"
15269 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15270 msgid "&About Notepad"
15271 msgstr "&Apie užrašinę"
15273 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15274 msgid "Page Setup"
15275 msgstr "Puslapio nuostatos"
15277 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15278 msgid "&Header:"
15279 msgstr "A&ntraštė:"
15281 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15282 msgid "&Footer:"
15283 msgstr "&Poraštė:"
15285 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15286 msgid "Margins (millimeters)"
15287 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15289 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15290 msgid "&Left:"
15291 msgstr "&Kairėje:"
15293 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15294 msgid "&Top:"
15295 msgstr "&Viršutinė:"
15297 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15298 msgid "Go To Line"
15299 msgstr "Eiti į eilutę"
15301 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15302 msgid "&Line Number:"
15303 msgstr "&Eilutės numeris:"
15305 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15306 msgid "Go To"
15307 msgstr "Eiti į"
15309 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15310 msgid "Encoding:"
15311 msgstr "Koduotė:"
15313 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15314 msgctxt "accelerator Select All"
15315 msgid "A"
15316 msgstr "A"
15318 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15319 msgctxt "accelerator Copy"
15320 msgid "C"
15321 msgstr "C"
15323 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15325 msgctxt "accelerator Find"
15326 msgid "F"
15327 msgstr "F"
15329 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15330 msgctxt "accelerator Replace"
15331 msgid "H"
15332 msgstr "H"
15334 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15335 msgctxt "accelerator New"
15336 msgid "N"
15337 msgstr "N"
15339 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15340 msgctxt "accelerator Open"
15341 msgid "O"
15342 msgstr "O"
15344 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15346 msgctxt "accelerator Print"
15347 msgid "P"
15348 msgstr "P"
15350 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15351 msgctxt "accelerator Save"
15352 msgid "S"
15353 msgstr "S"
15355 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15356 msgctxt "accelerator Paste"
15357 msgid "V"
15358 msgstr "V"
15360 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15361 msgctxt "accelerator Cut"
15362 msgid "X"
15363 msgstr "X"
15365 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15366 msgctxt "accelerator Undo"
15367 msgid "Z"
15368 msgstr "Z"
15370 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15371 msgctxt "accelerator GoTo"
15372 msgid "G"
15373 msgstr "G"
15375 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15376 msgid "Page &p"
15377 msgstr "Puslapis &p"
15379 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15380 msgid "Notepad"
15381 msgstr "Užrašinė"
15383 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15384 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15385 msgid "ERROR"
15386 msgstr "KLAIDA"
15388 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15389 msgid "Untitled"
15390 msgstr "Be pavadinimo"
15392 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15393 msgid "Text files (*.txt)"
15394 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15396 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15397 msgid ""
15398 "File '%s' does not exist.\n"
15399 "\n"
15400 "Do you want to create a new file?"
15401 msgstr ""
15402 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15403 "\n"
15404 "Ar norite sukurti naują failą?"
15406 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15407 msgid ""
15408 "File '%s' has been modified.\n"
15409 "\n"
15410 "Would you like to save the changes?"
15411 msgstr ""
15412 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15413 "\n"
15414 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15416 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15417 msgid "'%s' could not be found."
15418 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15420 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15421 msgid "Unicode (UTF-16)"
15422 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15424 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15425 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15426 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15428 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15429 msgid "Unicode (UTF-8)"
15430 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15432 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15433 msgid ""
15434 "%1\n"
15435 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15436 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15437 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15438 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15439 "Continue?"
15440 msgstr ""
15441 "%1\n"
15442 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15443 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15444 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15445 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15446 "Tęsti?"
15448 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15449 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15450 msgstr "Eil. %ld, Stulp. %ld"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15453 msgid "&Bind to file..."
15454 msgstr "Susieti su &failu..."
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15457 msgid "&View TypeLib..."
15458 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15461 msgid "&System Configuration"
15462 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15465 msgid "&Run the Registry Editor"
15466 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15469 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15470 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15473 msgid "&In-process server"
15474 msgstr "&Serveris procese"
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15477 msgid "In-process &handler"
15478 msgstr "&Doroklė procese"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15481 msgid "&Local server"
15482 msgstr "&Vietinis serveris"
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15485 msgid "&Remote server"
15486 msgstr "&Nutolęs serveris"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15489 msgid "View &Type information"
15490 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15493 msgid "Create &Instance"
15494 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15496 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15497 msgid "Create Instance &On..."
15498 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15500 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15501 msgid "&Release Instance"
15502 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15504 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15505 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15506 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15508 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15509 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15510 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15512 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15513 msgid "&Expert mode"
15514 msgstr "&Eksperto režimas"
15516 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15517 msgid "&Hidden component categories"
15518 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15520 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15521 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15523 msgid "&Toolbar"
15524 msgstr "&Įrankių juosta"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15527 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15528 msgid "&Refresh\tF5"
15529 msgstr "At&naujinti\tF5"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15532 msgid "&About OleView"
15533 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15536 msgid "&Save as..."
15537 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15540 msgid "&Group by type kind"
15541 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15544 msgid "Connect to another machine"
15545 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15548 msgid "&Machine name:"
15549 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15552 msgid "System Configuration"
15553 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15556 msgid "System Settings"
15557 msgstr "Sistemos nuostatos"
15559 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15560 msgid "&Enable Distributed COM"
15561 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15563 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15564 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15565 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15567 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15568 msgid ""
15569 "These settings change only registry values.\n"
15570 "They have no effect on Wine performance."
15571 msgstr ""
15572 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15573 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15575 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15576 msgid "Default Interface Viewer"
15577 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15579 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15580 msgid "Interface"
15581 msgstr "Sąsaja"
15583 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15584 msgid "IID:"
15585 msgstr "IID:"
15587 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15588 msgid "&View Type Info"
15589 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15591 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15592 msgid "IPersist Interface Viewer"
15593 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15595 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15596 msgid "Class Name:"
15597 msgstr "Klasės vardas:"
15599 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15600 msgid "CLSID:"
15601 msgstr "CLSID:"
15603 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15604 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15605 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15607 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15608 msgid "OleView"
15609 msgstr "OLE žiūryklė"
15611 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15612 msgid "ITypeLib viewer"
15613 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15615 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15616 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15617 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15619 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15620 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15621 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15623 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15624 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15625 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15627 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15628 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15629 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15631 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15632 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15633 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15635 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15636 msgid "Run the Wine registry editor"
15637 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15639 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15640 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15641 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15643 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15644 msgid "Create an instance of the selected object"
15645 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15647 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15648 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15649 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15651 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15652 msgid "Release the currently selected object instance"
15653 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15655 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15656 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15657 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15659 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15660 msgid "Display the viewer for the selected item"
15661 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15663 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15664 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15665 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15667 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15668 msgid ""
15669 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15670 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15672 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15673 msgid "Show or hide the toolbar"
15674 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15676 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15677 msgid "Show or hide the status bar"
15678 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15680 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15681 msgid "Refresh all lists"
15682 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15684 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15685 msgid "Display program information, version number and copyright"
15686 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15688 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15689 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15690 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15692 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15693 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15694 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15696 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15697 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15698 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15700 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15701 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15702 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15704 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15705 msgid "ObjectClasses"
15706 msgstr "Objektų klasės"
15708 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15709 msgid "Grouped by Component Category"
15710 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15712 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15713 msgid "OLE 1.0 Objects"
15714 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15716 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15717 msgid "COM Library Objects"
15718 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15720 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15721 msgid "All Objects"
15722 msgstr "Visi objektai"
15724 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15725 msgid "Application IDs"
15726 msgstr "Programų identifikatoriai"
15728 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15729 msgid "Type Libraries"
15730 msgstr "Tipų bibliotekos"
15732 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15733 msgid "ver."
15734 msgstr "ver."
15736 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15737 msgid "Interfaces"
15738 msgstr "Sąsajos"
15740 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15741 msgid "Registry"
15742 msgstr "Registras"
15744 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15745 msgid "Implementation"
15746 msgstr "Realizacija"
15748 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15749 msgid "Activation"
15750 msgstr "Aktyvinimas"
15752 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15753 msgid "CoGetClassObject failed."
15754 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15756 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15757 msgid "Unknown error"
15758 msgstr "Nežinoma klaida"
15760 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15761 msgid "bytes"
15762 msgstr "baitai"
15764 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15765 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15766 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15768 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15769 msgid "Inherited Interfaces"
15770 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15772 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15773 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15774 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15776 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15777 msgid "Close window"
15778 msgstr "Užverti langą"
15780 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15781 msgid "Group typeinfos by kind"
15782 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15784 #: programs/progman/progman.rc:33
15785 msgid "&New..."
15786 msgstr "&Nauja..."
15788 #: programs/progman/progman.rc:34
15789 msgid "O&pen\tEnter"
15790 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15792 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15793 msgid "&Move...\tF7"
15794 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15796 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15797 msgid "&Copy...\tF8"
15798 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15800 #: programs/progman/progman.rc:38
15801 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15802 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15804 #: programs/progman/progman.rc:40
15805 msgid "&Execute..."
15806 msgstr "&Vykdyti..."
15808 #: programs/progman/progman.rc:42
15809 msgid "E&xit Windows"
15810 msgstr "Iš&eiti"
15812 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15813 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15814 msgid "&Options"
15815 msgstr "&Parinktys"
15817 #: programs/progman/progman.rc:45
15818 msgid "&Arrange automatically"
15819 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15821 #: programs/progman/progman.rc:46
15822 msgid "&Minimize on run"
15823 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15825 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15826 msgid "&Save settings on exit"
15827 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15829 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15831 msgid "&Windows"
15832 msgstr "&Langai"
15834 #: programs/progman/progman.rc:50
15835 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15836 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15838 #: programs/progman/progman.rc:51
15839 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15840 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15842 #: programs/progman/progman.rc:52
15843 msgid "&Arrange Icons"
15844 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15846 #: programs/progman/progman.rc:57
15847 msgid "&About Program Manager"
15848 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15850 #: programs/progman/progman.rc:103
15851 msgid "Program &group"
15852 msgstr "Programų &grupė"
15854 #: programs/progman/progman.rc:105
15855 msgid "&Program"
15856 msgstr "&Programa"
15858 #: programs/progman/progman.rc:116
15859 msgid "Move Program"
15860 msgstr "Perkelti programą"
15862 #: programs/progman/progman.rc:118
15863 msgid "Move program:"
15864 msgstr "Perkelti programą:"
15866 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15867 msgid "From group:"
15868 msgstr "Iš grupės:"
15870 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15871 msgid "&To group:"
15872 msgstr "&Į grupę:"
15874 #: programs/progman/progman.rc:134
15875 msgid "Copy Program"
15876 msgstr "Kopijuoti programą"
15878 #: programs/progman/progman.rc:136
15879 msgid "Copy program:"
15880 msgstr "Kopijuoti programą:"
15882 #: programs/progman/progman.rc:152
15883 msgid "Program Group Attributes"
15884 msgstr "Programų grupės atributai"
15886 #: programs/progman/progman.rc:156
15887 msgid "&Group file:"
15888 msgstr "&Grupės failas:"
15890 #: programs/progman/progman.rc:168
15891 msgid "Program Attributes"
15892 msgstr "Programos atributai"
15894 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15895 msgid "&Command line:"
15896 msgstr "Komandos &eilutė:"
15898 #: programs/progman/progman.rc:174
15899 msgid "&Working directory:"
15900 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15902 #: programs/progman/progman.rc:176
15903 msgid "&Key combination:"
15904 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15906 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15907 msgid "&Minimize at launch"
15908 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15910 #: programs/progman/progman.rc:183
15911 msgid "Change &icon..."
15912 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15914 #: programs/progman/progman.rc:192
15915 msgid "Change Icon"
15916 msgstr "Keisti piktogramą"
15918 #: programs/progman/progman.rc:194
15919 msgid "&Filename:"
15920 msgstr "&Failas:"
15922 #: programs/progman/progman.rc:196
15923 msgid "Current &icon:"
15924 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15926 #: programs/progman/progman.rc:210
15927 msgid "Execute Program"
15928 msgstr "Vykdyti programą"
15930 #: programs/progman/progman.rc:63
15931 msgid "Program Manager"
15932 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15934 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15935 msgid "WARNING"
15936 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15938 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15939 msgid "Information"
15940 msgstr "Informacija"
15942 #: programs/progman/progman.rc:68
15943 msgid "Delete group `%s'?"
15944 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15946 #: programs/progman/progman.rc:69
15947 msgid "Delete program `%s'?"
15948 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15950 #: programs/progman/progman.rc:70
15951 msgid "Not implemented"
15952 msgstr "Nerealizuota"
15954 #: programs/progman/progman.rc:71
15955 msgid "Error reading `%s'."
15956 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15958 #: programs/progman/progman.rc:72
15959 msgid "Error writing `%s'."
15960 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15962 #: programs/progman/progman.rc:75
15963 msgid ""
15964 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15965 "Should it be tried further on?"
15966 msgstr ""
15967 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15968 "Mėginti atidaryti toliau?"
15970 #: programs/progman/progman.rc:77
15971 msgid "Help not available."
15972 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15974 #: programs/progman/progman.rc:78
15975 msgid "Unknown feature in %s"
15976 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15978 #: programs/progman/progman.rc:79
15979 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15980 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15982 #: programs/progman/progman.rc:80
15983 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15984 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15986 #: programs/progman/progman.rc:84
15987 msgid "Libraries (*.dll)"
15988 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15990 #: programs/progman/progman.rc:85
15991 msgid "Icon files"
15992 msgstr "Piktogramų failai"
15994 #: programs/progman/progman.rc:86
15995 msgid "Icons (*.ico)"
15996 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15998 #: programs/reg/reg.rc:139
15999 msgid "reg: Invalid syntax. "
16000 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
16002 #: programs/reg/reg.rc:142
16003 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16004 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
16006 #: programs/reg/reg.rc:181
16007 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16008 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
16010 #: programs/reg/reg.rc:116
16011 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16012 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
16014 #: programs/reg/reg.rc:131
16015 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16016 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
16018 #: programs/reg/reg.rc:174
16019 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16020 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
16022 #: programs/reg/reg.rc:120
16023 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16024 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
16026 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16027 msgid "(Default)"
16028 msgstr "(numatytoji)"
16030 #: programs/reg/reg.rc:141
16031 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16032 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
16034 #: programs/reg/reg.rc:35
16035 msgid ""
16036 "Usage:\n"
16037 "  REG [operation] [parameters]\n"
16038 "\n"
16039 "Supported operations:\n"
16040 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16041 "\n"
16042 "For help on a specific operation, type:\n"
16043 "  REG [operation] /?\n"
16044 "\n"
16045 msgstr ""
16046 "Naudojimas:\n"
16047 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
16048 "\n"
16049 "Palaikomos operacijos:\n"
16050 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16051 "\n"
16052 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
16053 "  REG [operacija] /?\n"
16054 "\n"
16056 #: programs/reg/reg.rc:67
16057 msgid ""
16058 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16059 "\n"
16060 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16061 "\n"
16062 "  <key>\n"
16063 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16064 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16065 "\n"
16066 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16067 "\n"
16068 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16069 "\n"
16070 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16071 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16072 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16073 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16074 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16075 "\n"
16076 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16077 "\n"
16078 "  /v <value_name>\n"
16079 "     The name of the registry value to add.\n"
16080 "\n"
16081 "  /ve\n"
16082 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16083 "     registry value.\n"
16084 "\n"
16085 "  /t <type>\n"
16086 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16087 "     <type> must be one of the following:\n"
16088 "\n"
16089 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16090 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16091 "\n"
16092 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16093 "\n"
16094 "  /s <separator>\n"
16095 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16096 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16097 "\n"
16098 "  /d <data>\n"
16099 "     The data to add to the new registry value.\n"
16100 "\n"
16101 "  /f\n"
16102 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16103 "\n"
16104 msgstr ""
16105 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
16106 "duomenys] [/f]\n"
16107 "\n"
16108 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
16109 "raktą.\n"
16110 "\n"
16111 "  <raktas>\n"
16112 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
16113 "ve],\n"
16114 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
16115 "\n"
16116 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16117 "\n"
16118 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16119 "\n"
16120 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16121 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16122 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16123 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16124 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16125 "\n"
16126 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16127 "\n"
16128 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16129 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
16130 "\n"
16131 "  /ve\n"
16132 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
16133 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16134 "\n"
16135 "  /t <tipas>\n"
16136 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
16137 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
16138 "\n"
16139 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16140 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16141 "\n"
16142 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
16143 "\n"
16144 "  /s <skirtukas>\n"
16145 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
16146 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
16147 "\n"
16148 "  /d <duomenys>\n"
16149 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
16150 "\n"
16151 "  /f\n"
16152 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
16153 "\n"
16155 #: programs/reg/reg.rc:202
16156 msgid ""
16157 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16158 "\n"
16159 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16160 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16161 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16162 "\n"
16163 "  <key1>, <key2>\n"
16164 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16165 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16166 "\n"
16167 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16168 "\n"
16169 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16170 "\n"
16171 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16172 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16173 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16174 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16175 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16176 "\n"
16177 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16178 "\n"
16179 "  /s\n"
16180 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16181 "\n"
16182 "  /f\n"
16183 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16184 "confirmation.\n"
16185 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16186 "<key2>.\n"
16187 "\n"
16188 msgstr ""
16189 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
16190 "\n"
16191 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
16192 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
16193 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16194 "\n"
16195 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
16196 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16197 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16198 "\n"
16199 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16200 "\n"
16201 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16202 "\n"
16203 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16204 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16205 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16206 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16207 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16208 "\n"
16209 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16210 "\n"
16211 "  /s\n"
16212 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16213 "\n"
16214 "  /f\n"
16215 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16216 "klausimo.\n"
16217 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16218 "<raktas2>.\n"
16219 "\n"
16221 #: programs/reg/reg.rc:92
16222 msgid ""
16223 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16224 "\n"
16225 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16226 "  one or more values from a given registry key.\n"
16227 "\n"
16228 "  <key>\n"
16229 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16230 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16231 "\n"
16232 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16233 "\n"
16234 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16235 "\n"
16236 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16237 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16238 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16239 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16240 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16241 "\n"
16242 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16243 "\n"
16244 "  /v <value_name>\n"
16245 "     The name of the registry value to delete.\n"
16246 "\n"
16247 "  /ve\n"
16248 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16249 "     registry value.\n"
16250 "\n"
16251 "  /va\n"
16252 "     Delete all values from a registry key.\n"
16253 "\n"
16254 "  /f\n"
16255 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16256 "     prompting for confirmation.\n"
16257 "\n"
16258 msgstr ""
16259 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16260 "\n"
16261 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16262 "pašalina\n"
16263 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16264 "\n"
16265 "  <raktas>\n"
16266 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16267 "ve] ar [/va],\n"
16268 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16269 "\n"
16270 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16271 "\n"
16272 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16273 "\n"
16274 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16275 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16276 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16277 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16278 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16279 "\n"
16280 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16281 "\n"
16282 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16283 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16284 "\n"
16285 "  /ve\n"
16286 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16287 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16288 "\n"
16289 "  /va\n"
16290 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16291 "\n"
16292 "  /f\n"
16293 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16294 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16295 "\n"
16297 #: programs/reg/reg.rc:170
16298 msgid ""
16299 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16300 "\n"
16301 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16302 "  to a file.\n"
16303 "\n"
16304 "  <key>\n"
16305 "     The registry key to export.\n"
16306 "\n"
16307 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16308 "\n"
16309 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16310 "\n"
16311 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16312 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16313 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16314 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16315 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16316 "\n"
16317 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16318 "\n"
16319 "  <file>\n"
16320 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16321 "     This file must have a .reg extension.\n"
16322 "\n"
16323 "  /y\n"
16324 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16325 "\n"
16326 msgstr ""
16327 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16328 "\n"
16329 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16330 "reikšmes)\n"
16331 "  į failą\n"
16332 "\n"
16333 "  <raktas>\n"
16334 "     Registro raktas eksportui.\n"
16335 "\n"
16336 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16337 "\n"
16338 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16339 "\n"
16340 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16341 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16342 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16343 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16344 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16345 "\n"
16346 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16347 "\n"
16348 "  <failas>\n"
16349 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16350 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16351 "\n"
16352 "  /y\n"
16353 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16354 "\n"
16356 #: programs/reg/reg.rc:148
16357 msgid ""
16358 "REG IMPORT <file>\n"
16359 "\n"
16360 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16361 "\n"
16362 "  <file>\n"
16363 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16364 "\n"
16365 msgstr ""
16366 "REG IMPORT <failas>\n"
16367 "\n"
16368 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16369 "\n"
16370 "  <failas>\n"
16371 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16372 "\n"
16374 #: programs/reg/reg.rc:114
16375 msgid ""
16376 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16377 "\n"
16378 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16379 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16380 "\n"
16381 "  <key>\n"
16382 "     The registry key to query.\n"
16383 "\n"
16384 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16385 "\n"
16386 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16387 "\n"
16388 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16389 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16390 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16391 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16392 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16393 "\n"
16394 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16395 "\n"
16396 "  /v <value_name>\n"
16397 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16398 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16399 "\n"
16400 "  /ve\n"
16401 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16402 "     registry value.\n"
16403 "\n"
16404 "  /s\n"
16405 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16406 "\n"
16407 msgstr ""
16408 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16409 "\n"
16410 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16411 "reikšmes\n"
16412 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16413 "porakčio.\n"
16414 "\n"
16415 "  <raktas>\n"
16416 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16417 "\n"
16418 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16419 "\n"
16420 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16421 "\n"
16422 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16423 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16424 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16425 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16426 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16427 "\n"
16428 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16429 "\n"
16430 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16431 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16432 "ve],\n"
16433 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16434 "\n"
16435 "  /ve\n"
16436 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16437 "registro\n"
16438 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16439 "\n"
16440 "  /s\n"
16441 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16442 "\n"
16444 #: programs/reg/reg.rc:180
16445 msgid ""
16446 "  /reg:32\n"
16447 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16448 "\n"
16449 "  /reg:64\n"
16450 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16451 "\n"
16452 msgstr ""
16453 "  /reg:32\n"
16454 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16455 "\n"
16456 "  /reg:64\n"
16457 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16458 "\n"
16460 #: programs/reg/reg.rc:117
16461 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16462 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16464 #: programs/reg/reg.rc:119
16465 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16466 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16468 #: programs/reg/reg.rc:172
16469 msgid "reg: Invalid system key\n"
16470 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16472 #: programs/reg/reg.rc:140
16473 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16474 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16476 #: programs/reg/reg.rc:122
16477 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16478 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16480 #: programs/reg/reg.rc:123
16481 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16482 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16484 #: programs/reg/reg.rc:136
16485 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16486 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16488 #: programs/reg/reg.rc:124
16489 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16490 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16492 #: programs/reg/reg.rc:121
16493 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16494 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16496 #: programs/reg/reg.rc:125
16497 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16498 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16500 #: programs/reg/reg.rc:118
16501 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16502 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16504 #: programs/reg/reg.rc:204
16505 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16506 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16508 #: programs/reg/reg.rc:205
16509 msgid ""
16510 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16511 "overwrite it?"
16512 msgstr ""
16513 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16515 #: programs/reg/reg.rc:133
16516 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16517 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16519 #: programs/reg/reg.rc:134
16520 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16521 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16523 #: programs/reg/reg.rc:135
16524 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16525 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16527 #: programs/reg/reg.rc:137
16528 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16529 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16531 #: programs/reg/reg.rc:173
16532 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16533 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16535 #: programs/reg/reg.rc:151
16536 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16537 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16539 #: programs/reg/reg.rc:175
16540 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16541 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16543 #: programs/reg/reg.rc:150
16544 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16545 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16547 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16548 msgid "(value not set)"
16549 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16551 #: programs/reg/reg.rc:138
16552 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16553 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16556 msgid "&Registry"
16557 msgstr "R&egistras"
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16560 msgid "&Import Registry File..."
16561 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16564 msgid "&Export Registry File..."
16565 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16569 msgid "&Key"
16570 msgstr "&Raktas"
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16574 msgid "&String Value"
16575 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16579 msgid "&Binary Value"
16580 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16584 msgid "&DWORD Value"
16585 msgstr "&DWORD reikšmė"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16589 msgid "&QWORD Value"
16590 msgstr "&QWORD reikšmė"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16594 msgid "&Multi-String Value"
16595 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16598 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16599 msgid "&Expandable String Value"
16600 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16602 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16604 msgid "&Rename\tF2"
16605 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16608 msgid "&Copy Key Name"
16609 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16613 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16614 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16617 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16618 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16621 msgid "Status &Bar"
16622 msgstr "&Būsenos juosta"
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16625 msgid "Sp&lit"
16626 msgstr "Po&langių skirtukas"
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16629 msgid "&Remove Favorite..."
16630 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16633 msgid "&About Registry Editor"
16634 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16638 msgid "Expand"
16639 msgstr "Išskleisti"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16642 msgid "Modify &Binary Data..."
16643 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16646 msgid "Export registry"
16647 msgstr "Eksportuoti registrą"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16650 msgid "S&elected branch:"
16651 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16654 msgid "Find:"
16655 msgstr "Ko ieškoti:"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16658 msgid "Find in:"
16659 msgstr "Kur ieškoti:"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16662 msgid "Keys"
16663 msgstr "Raktuose"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16666 msgid "Value names"
16667 msgstr "Reikšmių varduose"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16670 msgid "Value content"
16671 msgstr "Reikšmėse"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16674 msgid "Whole string only"
16675 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16678 msgid "Add Favorite"
16679 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16682 msgid "Name:"
16683 msgstr "Vardas:"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16686 msgid "Remove Favorite"
16687 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16690 msgid "Edit String"
16691 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16695 msgid "Value name:"
16696 msgstr "Reikšmės vardas:"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16700 msgid "Value data:"
16701 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16704 msgid "Edit DWORD"
16705 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16707 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16708 msgid "Base"
16709 msgstr "Bazė"
16711 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16712 msgid "Hexadecimal"
16713 msgstr "Šešioliktainė"
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16716 msgid "Decimal"
16717 msgstr "Dešimtainė"
16719 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16720 msgid "Edit Binary"
16721 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16724 msgid "Edit Multi-String"
16725 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16728 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16729 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16732 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16733 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16736 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16737 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16740 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16741 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16744 msgid ""
16745 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16746 msgstr ""
16747 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16750 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16751 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16754 msgid "Data"
16755 msgstr "Duomenys"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16758 msgid "Registry Editor"
16759 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16762 msgid "Import Registry File"
16763 msgstr "Importuoti registro failą"
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16766 msgid "Export Registry File"
16767 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16770 msgid "Registry files (*.reg)"
16771 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16774 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16775 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16778 msgid "(cannot display value)"
16779 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16782 msgid "(unknown %d)"
16783 msgstr "(nežinomas %d)"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16786 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16787 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16790 msgid "Unable to create a new registry key."
16791 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16794 msgid "Unable to create a new registry value."
16795 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16798 msgid ""
16799 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16800 "The specified key name already exists."
16801 msgstr ""
16802 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16803 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16806 msgid ""
16807 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16808 "The specified value name already exists."
16809 msgstr ""
16810 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16811 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16814 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16815 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16818 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16819 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16822 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16823 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16826 msgid ""
16827 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16828 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16831 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16832 msgstr ""
16833 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16835 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16836 msgid ""
16837 "Usage:\n"
16838 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16839 "\n"
16840 "Options:\n"
16841 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16842 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16843 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16844 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16845 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16846 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16847 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16848 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16849 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16850 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16851 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16852 "  /?             Display this information and exit.\n"
16853 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16854 "to\n"
16855 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16856 "the\n"
16857 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16858 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16859 "\n"
16860 "Usage examples:\n"
16861 "  regedit \"import.reg\"\n"
16862 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16863 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16864 msgstr ""
16865 "Naudojimas:\n"
16866 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16867 "\n"
16868 "Parametrai:\n"
16869 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16870 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16871 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16872 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16873 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16874 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16875 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16876 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16877 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16878 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16879 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16880 "Ignoruojamas.\n"
16881 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16882 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16883 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16884 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16885 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16886 "\n"
16887 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16888 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16889 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16890 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16892 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16893 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16894 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16896 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16897 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16898 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16900 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16901 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16902 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16904 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16905 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16906 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16908 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16909 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16910 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16912 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16913 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16914 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16916 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16917 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16918 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16920 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16921 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16922 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16924 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16925 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16926 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16929 msgid ""
16930 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16931 "encountered at '%1'.\n"
16932 msgstr ""
16933 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16934 "sutikta „%1“.\n"
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16937 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16938 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16940 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16941 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16942 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16944 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16945 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16946 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16948 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16949 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16950 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16952 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16953 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16954 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16956 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16957 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16958 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16960 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16961 msgid ""
16962 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16963 msgstr ""
16964 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16966 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16967 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16968 msgstr ""
16969 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16971 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16972 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16973 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16975 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16976 msgid ""
16977 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16978 msgstr ""
16979 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16982 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16983 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16986 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16987 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16990 msgid "Quits the Registry Editor"
16991 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16994 msgid "Adds keys to the favorites list"
16995 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16998 msgid "Removes keys from the favorites list"
16999 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17002 msgid "Shows or hides the status bar"
17003 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17006 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17007 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17010 msgid "Refreshes the window"
17011 msgstr "Atnaujina langą"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17014 msgid "Deletes the selection"
17015 msgstr "Šalina atranką"
17017 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17018 msgid "Renames the selection"
17019 msgstr "Pervadina atranką"
17021 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17022 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17023 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
17025 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17026 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17027 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
17029 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17030 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17031 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
17033 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17034 msgid "Modifies the value's data"
17035 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
17037 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17038 msgid "Adds a new key"
17039 msgstr "Prideda naują raktą"
17041 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17042 msgid "Adds a new string value"
17043 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
17045 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17046 msgid "Adds a new binary value"
17047 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
17049 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17050 msgid "Adds a new 32-bit value"
17051 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
17053 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17054 msgid "Imports a text file into the registry"
17055 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
17057 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17058 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17059 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
17061 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17062 msgid "Prints all or part of the registry"
17063 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
17065 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17066 msgid "Opens Registry Editor Help"
17067 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
17069 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17070 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17071 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
17073 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17074 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17075 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
17077 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17078 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17079 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
17081 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17082 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17083 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
17085 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17086 msgid "Confirm Value Delete"
17087 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
17089 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17090 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17091 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
17093 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17094 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17095 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
17097 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17098 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17099 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
17101 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17102 msgid "New Key #%d"
17103 msgstr "Naujas raktas #%d"
17105 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17106 msgid "New Value #%d"
17107 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
17109 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17110 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17111 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
17113 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17114 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17115 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
17117 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17118 msgid "Adds a new multi-string value"
17119 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
17121 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17122 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17123 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
17125 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17126 msgid "Adds a new expandable string value"
17127 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
17129 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17130 msgid "Confirm Key Delete"
17131 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
17133 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17134 msgid ""
17135 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17136 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
17138 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17139 msgid "Expands or collapses the selected node"
17140 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
17142 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17143 msgid "Collapse"
17144 msgstr "Suskleisti"
17146 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17147 msgid "Adds a new 64-bit value"
17148 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
17150 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17151 msgid "Edit QWORD"
17152 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
17154 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17155 msgid ""
17156 "Wine DLL Registration Utility\n"
17157 "\n"
17158 "Provides DLL registration services.\n"
17159 "\n"
17160 msgstr ""
17161 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
17162 "\n"
17163 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
17164 "\n"
17166 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17167 msgid ""
17168 "Usage:\n"
17169 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17170 "\n"
17171 "Options:\n"
17172 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17173 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17174 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17175 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17176 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17177 "\n"
17178 msgstr ""
17179 "Naudojimas:\n"
17180 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
17181 "\n"
17182 "Parametrai:\n"
17183 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
17184 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
17185 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
17186 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
17187 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
17188 "\n"
17190 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17191 msgid ""
17192 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17193 "\n"
17194 msgstr ""
17195 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
17196 "\n"
17198 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17199 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17200 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
17202 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17203 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17204 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17206 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17207 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17208 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17210 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17211 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17212 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17214 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17215 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17216 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17218 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17219 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17220 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17222 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17223 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17224 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17226 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17227 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17228 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17230 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17231 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17232 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17234 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17235 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17236 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17238 #: programs/start/start.rc:56
17239 msgid ""
17240 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17241 "with that suffix.\n"
17242 "Usage:\n"
17243 "start [options] program_filename [...]\n"
17244 "start [options] document_filename\n"
17245 "\n"
17246 "Options:\n"
17247 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17248 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17249 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17250 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17251 "/min           Start the program minimized.\n"
17252 "/max           Start the program maximized.\n"
17253 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17254 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17255 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17256 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17257 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17258 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17259 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17260 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17261 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17262 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17263 "code.\n"
17264 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17265 "Explorer.\n"
17266 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17267 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17268 "/?             Display this help and exit.\n"
17269 msgstr ""
17270 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17271 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17272 "Naudojimas:\n"
17273 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17274 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17275 "\n"
17276 "Parametrai:\n"
17277 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17278 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17279 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17280 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17281 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17282 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17283 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17284 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17285 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17286 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17287 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17288 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17289 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17290 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17291 "/machine arch Priverstinai naudoti architektūrą (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17292 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17293 "jos\n"
17294 "               išėjimo kodu.\n"
17295 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17296 "               naršyklėje.\n"
17297 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17298 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17299 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17301 #: programs/start/start.rc:58
17302 msgid ""
17303 "Application could not be started, or no application associated with the "
17304 "specified file.\n"
17305 "ShellExecuteEx failed"
17306 msgstr ""
17307 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17308 "ShellExecuteEx nepavyko"
17310 #: programs/start/start.rc:60
17311 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17312 msgstr ""
17313 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17315 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17316 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17317 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17319 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17320 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17321 msgstr ""
17322 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17324 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17325 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17326 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17328 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17329 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17330 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17332 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17333 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17334 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17336 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17337 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17338 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17340 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17341 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17342 msgstr ""
17343 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17344 "langams.\n"
17346 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17347 msgid ""
17348 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17349 msgstr ""
17350 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17351 "u!, langams.\n"
17353 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17354 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17355 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17357 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17358 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17359 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17361 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17362 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17363 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17365 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17366 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17367 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17369 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17370 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17371 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17373 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17374 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17375 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17377 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17378 msgid ""
17379 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17380 "terminated.\n"
17381 msgstr ""
17382 "Procesas su PID %1!u! (pavaldus procesui su PID %2!u!) priverstinai "
17383 "nutrauktas.\n"
17385 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17386 msgid ""
17387 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17388 msgstr ""
17389 "Nusiųstas priverstinio nutraukimo signalas procesui su PID %1!u!, pavaldžiam "
17390 "PID %2!u!.\n"
17392 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17393 msgid "Wine tasklist"
17394 msgstr "„Wine“ procesų sąrašas"
17396 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17397 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17398 msgstr "Naudojimas: tasklist [/?]\n"
17400 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17401 msgid "Image Name"
17402 msgstr "Proceso vardas"
17404 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17405 msgid "PID"
17406 msgstr "PID"
17408 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17409 msgid "Session Name"
17410 msgstr "Seanso vardas"
17412 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17413 msgid "Session#"
17414 msgstr "Seanso nr."
17416 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17417 msgid "Mem Usage"
17418 msgstr "Atm naudojimas"
17420 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17421 msgid "K"
17422 msgstr "K"
17424 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17425 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17426 msgstr "Klaida: Netinkama sintaksė\n"
17428 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17429 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17430 msgstr "Klaida: Nepavyko atpažinti paieškos filtro.\n"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17433 msgid "&New Task (Run...)"
17434 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17437 msgid "E&xit Task Manager"
17438 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17441 msgid "&Minimize On Use"
17442 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17445 msgid "&Hide When Minimized"
17446 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17449 msgid "&Show 16-bit tasks"
17450 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17453 msgid "&Refresh Now"
17454 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17457 msgid "&Update Speed"
17458 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17461 msgid "&High"
17462 msgstr "&Didelis"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17465 msgid "&Normal"
17466 msgstr "&Normalus"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17469 msgid "&Low"
17470 msgstr "&Mažas"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17473 msgid "&Paused"
17474 msgstr "&Pristabdyta"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17477 msgid "&Select Columns..."
17478 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17481 msgid "&CPU History"
17482 msgstr "&CP istorija"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17485 msgid "&One Graph, All CPUs"
17486 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17489 msgid "One Graph &Per CPU"
17490 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17493 msgid "&Show Kernel Times"
17494 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17498 msgid "Tile &Horizontally"
17499 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17503 msgid "Tile &Vertically"
17504 msgstr "Iškloti &stačiai"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17508 msgid "&Minimize"
17509 msgstr "Susk&leisti"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17513 msgid "&Cascade"
17514 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17518 msgid "&Bring To Front"
17519 msgstr "Perkelti į &priekį"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17522 msgid "&About Task Manager"
17523 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17526 msgid "&Switch To"
17527 msgstr "Per&jungti į"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17530 msgid "&End Task"
17531 msgstr "&Baigti užduotį"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17534 msgid "&Go To Process"
17535 msgstr "&Eiti į procesą"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17538 msgid "&End Process"
17539 msgstr "&Baigti procesą"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17542 msgid "End Process &Tree"
17543 msgstr "Baigti procesų &medį"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17546 msgid "&Debug"
17547 msgstr "&Derinti"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17550 msgid "Set &Priority"
17551 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17554 msgid "&Realtime"
17555 msgstr "&Tikralaikis"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17558 msgid "&Above Normal"
17559 msgstr "&Virš normalaus"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17562 msgid "&Below Normal"
17563 msgstr "&Žemiau normalaus"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17566 msgid "Set &Affinity..."
17567 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17570 msgid "Edit Debug &Channels..."
17571 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17575 msgid "Task Manager"
17576 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17579 msgid "&New Task..."
17580 msgstr "&Nauja užduotis..."
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17583 msgid "&Show processes from all users"
17584 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17587 msgid "CPU usage"
17588 msgstr "CP naudojimas"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17591 msgid "Mem usage"
17592 msgstr "ATM naudojimas"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17595 msgid "Totals"
17596 msgstr "Sumos"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17599 msgid "Commit charge (K)"
17600 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17603 msgid "Physical memory (K)"
17604 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17607 msgid "Kernel memory (K)"
17608 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17611 msgid "Handles"
17612 msgstr "Rodyklės"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17615 msgid "Threads"
17616 msgstr "Gijos"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17619 msgid "Processes"
17620 msgstr "Procesai"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17624 msgid "Total"
17625 msgstr "Iš viso"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17628 msgid "Limit"
17629 msgstr "Riba"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17632 msgid "Peak"
17633 msgstr "Pikas"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17636 msgid "System Cache"
17637 msgstr "Sist. podėlis"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17640 msgid "Paged"
17641 msgstr "Sukeičiama"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17644 msgid "Nonpaged"
17645 msgstr "Nesukeičiama"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17648 msgid "CPU usage history"
17649 msgstr "CP naudojimo istorija"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17652 msgid "Memory usage history"
17653 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17656 msgid "Debug Channels"
17657 msgstr "Derinimo kanalai"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17660 msgid "Processor Affinity"
17661 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17664 msgid ""
17665 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17666 "allowed to execute on."
17667 msgstr ""
17668 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17669 "vykdymui."
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17672 msgid "CPU 0"
17673 msgstr "CP 0"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17676 msgid "CPU 1"
17677 msgstr "CP 1"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17680 msgid "CPU 2"
17681 msgstr "CP 2"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17684 msgid "CPU 3"
17685 msgstr "CP 3"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17688 msgid "CPU 4"
17689 msgstr "CP 4"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17692 msgid "CPU 5"
17693 msgstr "CP 5"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17696 msgid "CPU 6"
17697 msgstr "CP 6"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17700 msgid "CPU 7"
17701 msgstr "CP 7"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17704 msgid "CPU 8"
17705 msgstr "CP 8"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17708 msgid "CPU 9"
17709 msgstr "CP 9"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17712 msgid "CPU 10"
17713 msgstr "CP 10"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17716 msgid "CPU 11"
17717 msgstr "CP 11"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17720 msgid "CPU 12"
17721 msgstr "CP 12"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17724 msgid "CPU 13"
17725 msgstr "CP 13"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17728 msgid "CPU 14"
17729 msgstr "CP 14"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17732 msgid "CPU 15"
17733 msgstr "CP 15"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17736 msgid "CPU 16"
17737 msgstr "CP 16"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17740 msgid "CPU 17"
17741 msgstr "CP 17"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17744 msgid "CPU 18"
17745 msgstr "CP 18"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17748 msgid "CPU 19"
17749 msgstr "CP 19"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17752 msgid "CPU 20"
17753 msgstr "CP 20"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17756 msgid "CPU 21"
17757 msgstr "CP 21"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17760 msgid "CPU 22"
17761 msgstr "CP 22"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17764 msgid "CPU 23"
17765 msgstr "CP 23"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17768 msgid "CPU 24"
17769 msgstr "CP 24"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17772 msgid "CPU 25"
17773 msgstr "CP 25"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17776 msgid "CPU 26"
17777 msgstr "CP 26"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17780 msgid "CPU 27"
17781 msgstr "CP 27"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17784 msgid "CPU 28"
17785 msgstr "CP 28"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17788 msgid "CPU 29"
17789 msgstr "CP 29"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17792 msgid "CPU 30"
17793 msgstr "CP 30"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17796 msgid "CPU 31"
17797 msgstr "CP 31"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17800 msgid "Select Columns"
17801 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17804 msgid ""
17805 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17806 msgstr ""
17807 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17808 "kortelėje."
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17811 msgid "&Image Name"
17812 msgstr "Proceso vardas"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17815 msgid "&PID (Process Identifier)"
17816 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17819 msgid "&CPU Usage"
17820 msgstr "&CP naudojimas"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17823 msgid "CPU Tim&e"
17824 msgstr "CP &laikas"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17827 msgid "&Memory Usage"
17828 msgstr "&Atminties naudojimas"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17831 msgid "Memory Usage &Delta"
17832 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17835 msgid "Pea&k Memory Usage"
17836 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17839 msgid "Page &Faults"
17840 msgstr "Puslapių &klaidos"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17843 msgid "&USER Objects"
17844 msgstr "&USER objektai"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17847 msgid "I/O Reads"
17848 msgstr "I/O skaitymai"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17851 msgid "I/O Read Bytes"
17852 msgstr "I/O persk. baitų"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17855 msgid "&Session ID"
17856 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17859 msgid "User &Name"
17860 msgstr "&Naudotojo vardas"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17863 msgid "Page F&aults Delta"
17864 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17867 msgid "&Virtual Memory Size"
17868 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17871 msgid "Pa&ged Pool"
17872 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17875 msgid "N&on-paged Pool"
17876 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17879 msgid "Base P&riority"
17880 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17883 msgid "&Handle Count"
17884 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17887 msgid "&Thread Count"
17888 msgstr "&Gijų skaičius"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17891 msgid "GDI Objects"
17892 msgstr "GDI objektai"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17895 msgid "I/O Writes"
17896 msgstr "I/O rašymai"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17899 msgid "I/O Write Bytes"
17900 msgstr "I/O įraš. baitų"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17903 msgid "I/O Other"
17904 msgstr "I/O kiti"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17907 msgid "I/O Other Bytes"
17908 msgstr "I/O kitų baitų"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17911 msgid "Create New Task"
17912 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17915 msgid "Runs a new program"
17916 msgstr "Paleidžia naują programą"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17919 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17920 msgstr ""
17921 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17922 "suskleidžiamas"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17925 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17926 msgstr ""
17927 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17930 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17931 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17934 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17935 msgstr ""
17936 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17937 "greičio nuostatos"
17939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17940 msgid "Displays tasks by using large icons"
17941 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17944 msgid "Displays tasks by using small icons"
17945 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17948 msgid "Displays information about each task"
17949 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17952 msgid "Updates the display twice per second"
17953 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17956 msgid "Updates the display every two seconds"
17957 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17960 msgid "Updates the display every four seconds"
17961 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17964 msgid "Does not automatically update"
17965 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17968 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17969 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17972 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17973 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17976 msgid "Minimizes the windows"
17977 msgstr "Suskleidžia langus"
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17980 msgid "Maximizes the windows"
17981 msgstr "Išskleidžia langus"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17984 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17985 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17988 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17989 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17992 msgid "Displays Task Manager help topics"
17993 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17996 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17997 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18000 msgid "Exits the Task Manager application"
18001 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
18003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18004 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18005 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
18007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18008 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18009 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
18011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18012 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18013 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
18015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18016 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18017 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
18019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18020 msgid "Each CPU has its own history graph"
18021 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
18023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18024 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18025 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
18027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18028 msgid "Tells the selected tasks to close"
18029 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18032 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18033 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
18035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18036 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18037 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18040 msgid "Removes the process from the system"
18041 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18044 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18045 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
18047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18048 msgid "Attaches the debugger to this process"
18049 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
18051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18052 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18053 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
18055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18056 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18057 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18060 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18061 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18064 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18065 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
18067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18068 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18069 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
18071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18072 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18073 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
18075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18076 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18077 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
18079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18080 msgid "Controls Debug Channels"
18081 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
18083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18084 msgid "Performance"
18085 msgstr "Našumas"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18088 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18089 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18092 msgid "Processes: %d"
18093 msgstr "Procesai: %d"
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18096 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18097 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18100 msgid "CPU"
18101 msgstr "CP"
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18104 msgid "CPU Time"
18105 msgstr "CP laikas"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18108 msgid "Mem Delta"
18109 msgstr "Atm pokytis"
18111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18112 msgid "Peak Mem Usage"
18113 msgstr "Atm naud. pikas"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18116 msgid "Page Faults"
18117 msgstr "Puslap. klaidos"
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18120 msgid "USER Objects"
18121 msgstr "USER objektai"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18124 msgid "Session ID"
18125 msgstr "Seanso ID"
18127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18128 msgid "Username"
18129 msgstr "Naudotojas"
18131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18132 msgid "PF Delta"
18133 msgstr "PK pokytis"
18135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18136 msgid "VM Size"
18137 msgstr "VA dydis"
18139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18140 msgid "Paged Pool"
18141 msgstr "Sukeič. telkinys"
18143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18144 msgid "NP Pool"
18145 msgstr "Nesukeič. telkinys"
18147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18148 msgid "Base Pri"
18149 msgstr "Baz. prioritetas"
18151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18152 msgid "Task Manager Warning"
18153 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
18155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18156 msgid ""
18157 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18158 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18159 "sure you want to change the priority class?"
18160 msgstr ""
18161 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
18162 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
18163 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18166 msgid "Unable to Change Priority"
18167 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18170 msgid ""
18171 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18172 "results including loss of data and system instability. The\n"
18173 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18174 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18175 "terminate the process?"
18176 msgstr ""
18177 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
18178 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
18179 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
18180 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
18182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18183 msgid "Unable to Terminate Process"
18184 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
18186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18187 msgid ""
18188 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18189 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18190 msgstr ""
18191 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
18192 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
18194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18195 msgid "Unable to Debug Process"
18196 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
18198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18199 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18200 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
18202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18203 msgid "Invalid Option"
18204 msgstr "Neteisingi parametrai"
18206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18207 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18208 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
18210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18211 msgid "System Idle Process"
18212 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
18214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18215 msgid "Not Responding"
18216 msgstr "Neatsako"
18218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18219 msgid "Running"
18220 msgstr "Vykdoma"
18222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18223 msgid "Task"
18224 msgstr "Užduotis"
18226 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18227 msgid "Wine Application Uninstaller"
18228 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
18230 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18231 msgid ""
18232 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18233 "executable.\n"
18234 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18235 msgstr ""
18236 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
18237 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
18238 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
18240 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18241 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18242 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
18244 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18245 msgid ""
18246 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18247 msgstr ""
18248 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18250 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18251 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18252 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18254 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18255 msgid ""
18256 "Wine Application Uninstaller\n"
18257 "\n"
18258 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18259 "\n"
18260 msgstr ""
18261 "Wine programų šalinimo programa\n"
18262 "\n"
18263 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18264 "\n"
18266 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18267 msgid ""
18268 "Usage:\n"
18269 "  uninstaller [options]\n"
18270 "\n"
18271 "Options:\n"
18272 "  --help\t    Display this information.\n"
18273 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18274 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18275 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18276 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18277 "\n"
18278 msgstr ""
18279 "Naudojimas:\n"
18280 "  uninstaller [parametrai]\n"
18281 "\n"
18282 "Parametrai:\n"
18283 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18284 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18285 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18286 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18287 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18288 "\n"
18290 #: programs/view/view.rc:36
18291 msgid "&Pan"
18292 msgstr "&Perkelti"
18294 #: programs/view/view.rc:38
18295 msgid "&Scale to Window"
18296 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18298 #: programs/view/view.rc:40
18299 msgid "&Left"
18300 msgstr "&Kairėn"
18302 #: programs/view/view.rc:41
18303 msgid "&Right"
18304 msgstr "&Dešinėn"
18306 #: programs/view/view.rc:49
18307 msgid "Regular Metafile Viewer"
18308 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18310 #: programs/view/view.rc:50
18311 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18312 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18314 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18315 msgid "Waiting for Program"
18316 msgstr "Laukiama programos"
18318 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18319 msgid "Terminate Process"
18320 msgstr "Nutraukti procesą"
18322 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18323 msgid ""
18324 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18325 "responding.\n"
18326 "\n"
18327 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18328 msgstr ""
18329 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18330 "\n"
18331 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18333 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18334 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18335 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18338 msgid ""
18339 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18340 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18341 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18342 "option) any later version."
18343 msgstr ""
18344 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18345 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18346 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18347 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18350 msgid "Windows registration information"
18351 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18354 msgid "&Owner:"
18355 msgstr "Savininkas:"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18358 msgid "Organi&zation:"
18359 msgstr "Organizacija:"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18362 msgid "Application settings"
18363 msgstr "Programų nuostatos"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18366 msgid ""
18367 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18368 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18369 "or per-application settings in those tabs as well."
18370 msgstr ""
18371 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18372 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18373 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18374 "atskirai."
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18377 msgid "Add appli&cation..."
18378 msgstr "&Pridėti programą..."
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18381 msgid "&Remove application"
18382 msgstr "Pa&šalinti programą"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18385 msgid "&Windows Version:"
18386 msgstr "„Windows“ &versija:"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18389 msgid "Window settings"
18390 msgstr "Langų nuostatos"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18393 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18394 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18397 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18398 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18401 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18402 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18405 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18406 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18409 msgid "Desktop &size:"
18410 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18413 msgid "Screen resolution"
18414 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18417 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18418 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18421 msgid "DLL overrides"
18422 msgstr "DLL nustelbimai"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18425 msgid ""
18426 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18427 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18428 "application)."
18429 msgstr ""
18430 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18431 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18434 msgid "&New override for library:"
18435 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18438 msgid "A&dd"
18439 msgstr "&Pridėti"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18442 msgid "Existing &overrides:"
18443 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18446 msgid "&Edit..."
18447 msgstr "&Redaguoti..."
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18450 msgid "Edit Override"
18451 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18454 msgid "Load order"
18455 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18458 msgid "&Builtin (Wine)"
18459 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18462 msgid "&Native (Windows)"
18463 msgstr "&Sava („Windows“)"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18466 msgid "Buil&tin then Native"
18467 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18470 msgid "Nati&ve then Builtin"
18471 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18474 msgid "Select Drive Letter"
18475 msgstr "Parinkite disko raidę"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18478 msgid "Drive configuration"
18479 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18482 msgid ""
18483 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18484 "edited."
18485 msgstr ""
18486 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18487 "redaguojama."
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18490 msgid "A&dd..."
18491 msgstr "Pri&dėti..."
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18494 msgid "&Path:"
18495 msgstr "&Kelias:"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18498 msgid "Show Advan&ced"
18499 msgstr "Rodyti papild&omas"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18502 msgid "De&vice:"
18503 msgstr "Įtai&sas:"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18506 msgid "Bro&wse..."
18507 msgstr "Parinkti..."
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18510 msgid "&Label:"
18511 msgstr "Va&rdas:"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18514 msgid "S&erial:"
18515 msgstr "N&umeris:"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18518 msgid "&Show dot files"
18519 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18522 msgid "Driver diagnostics"
18523 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18526 msgid "Defaults"
18527 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18530 msgid "Output device:"
18531 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18534 msgid "Voice output device:"
18535 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18538 msgid "Input device:"
18539 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18542 msgid "Voice input device:"
18543 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18546 msgid "&Test Sound"
18547 msgstr "&Testuoti garsą"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18550 msgid "Speaker configuration"
18551 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18554 msgid "Speakers:"
18555 msgstr "Garsiakalbiai:"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18558 msgid "Appearance"
18559 msgstr "Išvaizda"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18562 msgid "&Theme:"
18563 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18566 msgid "&WinRT theme:"
18567 msgstr "&WinRT tema:"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18570 msgid "&Install theme..."
18571 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18574 msgid "It&em:"
18575 msgstr "&Elementas:"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18578 msgid "C&olor:"
18579 msgstr "S&palva:"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18582 msgid "MIME types"
18583 msgstr "MIME tipai"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18586 msgid "Manage file and protocol &associations"
18587 msgstr "Valdyti failų ir protokolų susie&jimus"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18590 msgid "Folders"
18591 msgstr "Aplankai"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18594 msgid "&Link to:"
18595 msgstr "S&usieti su:"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18598 msgid "Libraries"
18599 msgstr "Bibliotekos"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18602 msgid "Drives"
18603 msgstr "Diskai"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18606 msgid "Select the Unix target directory, please."
18607 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18610 msgid "Hide Advan&ced"
18611 msgstr "Slėpti papild&omas"
18613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18614 msgid "(No Theme)"
18615 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18618 msgid "Graphics"
18619 msgstr "Grafika"
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18622 msgid "Desktop Integration"
18623 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18626 msgid "Audio"
18627 msgstr "Garsas"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18630 msgid "About"
18631 msgstr "Apie"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18634 msgid "Wine configuration"
18635 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18638 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18639 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18642 msgid "Select a theme file"
18643 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18646 msgid "Folder"
18647 msgstr "Aplankas"
18649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18650 msgid "Links to"
18651 msgstr "Susietas su"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18654 msgid "Wine configuration for %s"
18655 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18658 msgid "Selected driver: %s"
18659 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18662 msgid "(None)"
18663 msgstr "(jokia)"
18665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18666 msgid "Audio test failed!"
18667 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18670 msgid "(System default)"
18671 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18674 msgid "5.1 Surround"
18675 msgstr "Erdviniai 5.1"
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18678 msgid "Quadraphonic"
18679 msgstr "Kvadrofoniniai"
18681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18682 msgid "Stereo"
18683 msgstr "Stereofoniniai"
18685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18686 msgid "Mono"
18687 msgstr "Monofoninis"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18690 msgid "Light"
18691 msgstr "Šviesi"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18694 msgid "Dark"
18695 msgstr "Tamsi"
18697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18698 msgid ""
18699 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18700 "Are you sure you want to do this?"
18701 msgstr ""
18702 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18703 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18706 msgid "Warning: system library"
18707 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18710 msgid "native"
18711 msgstr "sava"
18713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18714 msgid "builtin"
18715 msgstr "įtaisyta"
18717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18718 msgid "native, builtin"
18719 msgstr "sava, įtaisyta"
18721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18722 msgid "builtin, native"
18723 msgstr "įtaisyta, sava"
18725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18726 msgid "disabled"
18727 msgstr "išjungta"
18729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18730 msgid "Default Settings"
18731 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18734 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18735 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18738 msgid "Use global settings"
18739 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18742 msgid "Select an executable file"
18743 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18746 msgid "Autodetect"
18747 msgstr "Automatiškai aptikti"
18749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18750 msgid "Local hard disk"
18751 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18754 msgid "Network share"
18755 msgstr "Tinklo diskas"
18757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18758 msgid "Floppy disk"
18759 msgstr "Diskelis"
18761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18762 msgid "CD-ROM"
18763 msgstr "CD-ROM"
18765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18766 msgid ""
18767 "You cannot add any more drives.\n"
18768 "\n"
18769 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18770 msgstr ""
18771 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18772 "\n"
18773 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18774 "daugiau nei 26."
18776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18777 msgid "System drive"
18778 msgstr "Sisteminis diskas"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18781 msgid ""
18782 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18783 "\n"
18784 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18785 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18786 msgstr ""
18787 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18788 "\n"
18789 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18790 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18793 msgctxt "Drive letter"
18794 msgid "Letter"
18795 msgstr "Raidė"
18797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18798 msgid "Target folder"
18799 msgstr "Paskirties aplankas"
18801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18802 msgid ""
18803 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18804 "\n"
18805 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18806 msgstr ""
18807 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18808 "\n"
18809 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18812 msgid "Controls Background"
18813 msgstr "Valdiklių fonas"
18815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18816 msgid "Controls Text"
18817 msgstr "Valdiklių tekstas"
18819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18820 msgid "Menu Background"
18821 msgstr "Meniu fonas"
18823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18824 msgid "Menu Text"
18825 msgstr "Meniu tekstas"
18827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18828 msgid "Scrollbar"
18829 msgstr "Slankjuostė"
18831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18832 msgid "Selection Background"
18833 msgstr "Žymėjimo fonas"
18835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18836 msgid "Selection Text"
18837 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18840 msgid "Tooltip Background"
18841 msgstr "Patarimo fonas"
18843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18844 msgid "Tooltip Text"
18845 msgstr "Patarimo tekstas"
18847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18848 msgid "Window Background"
18849 msgstr "Lango fonas"
18851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18852 msgid "Window Text"
18853 msgstr "Lango tekstas"
18855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18856 msgid "Active Title Bar"
18857 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18860 msgid "Active Title Text"
18861 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18864 msgid "Inactive Title Bar"
18865 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18868 msgid "Inactive Title Text"
18869 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18872 msgid "Message Box Text"
18873 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18876 msgid "Application Workspace"
18877 msgstr "Programos erdvė"
18879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18880 msgid "Window Frame"
18881 msgstr "Lango rėmelis"
18883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18884 msgid "Active Border"
18885 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18888 msgid "Inactive Border"
18889 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18892 msgid "Controls Shadow"
18893 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18896 msgid "Gray Text"
18897 msgstr "Pilkas tekstas"
18899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18900 msgid "Controls Highlight"
18901 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18904 msgid "Controls Dark Shadow"
18905 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18908 msgid "Controls Light"
18909 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18912 msgid "Controls Alternate Background"
18913 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18916 msgid "Hot Tracked Item"
18917 msgstr "Sekamas elementas"
18919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18920 msgid "Active Title Bar Gradient"
18921 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18924 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18925 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18928 msgid "Menu Highlight"
18929 msgstr "Meniu paryškinimas"
18931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18932 msgid "Menu Bar"
18933 msgstr "Meniu juosta"
18935 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18936 msgid ""
18937 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18938 "The command is invalid.\n"
18939 msgstr ""
18940 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18941 "Neteisinga komanda.\n"
18943 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18944 msgid "Program Error"
18945 msgstr "Programos klaida"
18947 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18948 msgid ""
18949 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18950 "sorry for the inconvenience."
18951 msgstr ""
18952 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18953 "dėl nepatogumų."
18955 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18956 msgid ""
18957 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18958 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18959 "Database</a> for tips about running this application."
18960 msgstr ""
18961 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18962 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18963 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18965 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18966 msgid "Show &Details"
18967 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18969 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18970 msgid "Program Error Details"
18971 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18973 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18974 msgid ""
18975 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18976 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18977 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18978 "and attach that file to the report."
18979 msgstr ""
18980 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18981 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18982 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18983 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18985 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18986 msgid ""
18987 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18988 "the process to obtain a backtrace."
18989 msgstr ""
18990 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18991 "dėklo pėdsako."
18993 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18994 msgid "(unidentified)"
18995 msgstr "(nenustatytas)"
18997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18998 msgid "Saving failed"
18999 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
19001 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19002 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19003 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19006 msgid "&Open\tEnter"
19007 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19010 msgid "Re&name..."
19011 msgstr "Per&vadinti..."
19013 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19014 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19015 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
19017 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19018 msgid "Cr&eate Directory..."
19019 msgstr "Suk&urti katalogą..."
19021 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19022 msgid "&Disk"
19023 msgstr "&Diskas"
19025 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19026 msgid "Connect &Network Drive..."
19027 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
19029 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19030 msgid "&Disconnect Network Drive"
19031 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
19033 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19034 msgid "&Name"
19035 msgstr "&Vardas"
19037 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19038 msgid "&All File Details"
19039 msgstr "Visa failo &informacija"
19041 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19042 msgid "&Sort by Name"
19043 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
19045 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19046 msgid "Sort &by Type"
19047 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
19049 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19050 msgid "Sort by Si&ze"
19051 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
19053 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19054 msgid "Sort by &Date"
19055 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
19057 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19058 msgid "Filter by&..."
19059 msgstr "Filtruoti pagal&..."
19061 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19062 msgid "&Drive Bar"
19063 msgstr "&Diskų juosta"
19065 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19066 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19067 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
19069 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19070 msgid "New &Window"
19071 msgstr "Naujas &langas"
19073 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19074 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19075 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
19077 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19078 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19079 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
19081 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19082 msgid "&About Wine File Manager"
19083 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
19085 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19086 msgid "Select destination"
19087 msgstr "Išrinkite paskirtį"
19089 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19090 msgid "By File Type"
19091 msgstr "Pagal failo tipą"
19093 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19094 msgid "File type"
19095 msgstr "Failo tipas"
19097 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19098 msgid "&Directories"
19099 msgstr "&Katalogai"
19101 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19102 msgid "&Programs"
19103 msgstr "&Programos"
19105 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19106 msgid "Docu&ments"
19107 msgstr "&Dokumentai"
19109 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19110 msgid "&Other files"
19111 msgstr "Kiti &failai"
19113 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19114 msgid "Show Hidden/&System Files"
19115 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
19117 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19118 msgid "&File Name:"
19119 msgstr "&Failo vardas:"
19121 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19122 msgid "Full &Path:"
19123 msgstr "Visas &kelias:"
19125 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19126 msgid "Last Change:"
19127 msgstr "Pask. keitimas:"
19129 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19130 msgid "Cop&yright:"
19131 msgstr "&Autoriaus teisės:"
19133 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19134 msgid "&System"
19135 msgstr "&Sisteminis"
19137 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19138 msgid "&Compressed"
19139 msgstr "Su&glaudintas"
19141 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19142 msgid "Version information"
19143 msgstr "Versijos informacija"
19145 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19146 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19147 msgid "S"
19148 msgstr "S"
19150 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19151 msgid "Applying font settings"
19152 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
19154 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19155 msgid "Error while selecting new font."
19156 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
19158 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19159 msgid "Wine File Manager"
19160 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
19162 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19163 msgid "root fs"
19164 msgstr "šakninė fs"
19166 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19167 msgid "Shell"
19168 msgstr "Apvalkalas"
19170 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19171 msgid "Creation date"
19172 msgstr "Sukūrimo data"
19174 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19175 msgid "Access date"
19176 msgstr "Kreipties data"
19178 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19179 msgid "Modification date"
19180 msgstr "Pakeitimo data"
19182 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19183 msgid "Index/Inode"
19184 msgstr "Indeksas/Inode"
19186 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19187 msgid "%1 of %2 free"
19188 msgstr "%1 iš %2 laisva"
19190 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19191 msgid "&Game"
19192 msgstr "Ž&aidimas"
19194 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19195 msgid "&New\tF2"
19196 msgstr "&Naujas\tF2"
19198 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19199 msgid "Question &Marks"
19200 msgstr "&Klaustukai"
19202 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19203 msgid "&Beginner"
19204 msgstr "P&radedantis"
19206 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19207 msgid "&Intermediate"
19208 msgstr "&Vidutinis"
19210 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19211 msgid "&Expert"
19212 msgstr "Ek&spertas"
19214 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19215 msgid "&Custom..."
19216 msgstr "Pasirin&ktas..."
19218 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19219 msgid "&Fastest Times"
19220 msgstr "&Geriausi laikai"
19222 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19223 msgid "&About WineMine"
19224 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
19226 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19227 msgid "Fastest Times"
19228 msgstr "Geriausi laikai"
19230 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19231 msgid "Fastest times"
19232 msgstr "Geriausi laikai"
19234 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19235 msgid "Beginner"
19236 msgstr "Pradedantis"
19238 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19239 msgid "Intermediate"
19240 msgstr "Vidutinis"
19242 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19243 msgid "Expert"
19244 msgstr "Ekspertas"
19246 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19247 msgid "Reset Results"
19248 msgstr "Išvalyti rezultatus"
19250 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19251 msgid "Congratulations!"
19252 msgstr "Sveikiname!"
19254 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19255 msgid "Please enter your name"
19256 msgstr "Įveskite savo vardą"
19258 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19259 msgid "Custom Game"
19260 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19262 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19263 msgid "Rows"
19264 msgstr "Eilutės"
19266 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19267 msgid "Columns"
19268 msgstr "Stulpeliai"
19270 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19271 msgid "Mines"
19272 msgstr "Minos"
19274 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19275 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19276 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19278 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19279 msgid "WineMine"
19280 msgstr "„Wine“ minos"
19282 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19283 msgid "Nobody"
19284 msgstr "Niekas"
19286 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19287 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19288 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19290 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19291 msgid "Printer &setup..."
19292 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19295 msgid "&Annotate..."
19296 msgstr "Ko&mentuoti..."
19298 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19299 msgid "&Bookmark"
19300 msgstr "&Adresynas"
19302 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19303 msgid "&Define..."
19304 msgstr "&Apibrėžti..."
19306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19307 msgid "Always on &top"
19308 msgstr "&Visada viršuje"
19310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19311 msgid "Fonts"
19312 msgstr "Šriftai"
19314 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19315 msgid "Small"
19316 msgstr "&Mažas"
19318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19319 msgid "Large"
19320 msgstr "&Didelis"
19322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19323 msgid "&Help on help\tF1"
19324 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19327 msgid "&About Wine Help"
19328 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19331 msgid "Annotation..."
19332 msgstr "Komentuoti..."
19334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19335 msgid "Copy"
19336 msgstr "Kopijuoti"
19338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19339 msgid "Index"
19340 msgstr "Indeksas"
19342 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19343 msgid "Search"
19344 msgstr "Paieška"
19346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19347 msgid "Wine Help"
19348 msgstr "„Wine“ žinynas"
19350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19351 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19352 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19355 msgid "Summary"
19356 msgstr "Santrauka"
19358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19359 msgid "&Index"
19360 msgstr "&Rodyklė"
19362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19363 msgid "Help files (*.hlp)"
19364 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19367 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19368 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19371 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19372 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19375 msgid "Help topics: "
19376 msgstr "Žinyno temos: "
19378 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19379 msgid "Error: Command line not supported\n"
19380 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19382 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19383 msgid "Error: Alias not found\n"
19384 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19386 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19387 msgid "Error: Invalid query\n"
19388 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19390 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19391 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19392 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19395 msgid "&New...\tCtrl+N"
19396 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19399 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19400 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19403 msgid "&Clear\tDel"
19404 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19407 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19408 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19411 msgid "Find &next\tF3"
19412 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19415 msgid "Read-&only"
19416 msgstr "Tik skait&ymui"
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19419 msgid "&Modified"
19420 msgstr "&Modifikuotas"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19423 msgid "E&xtras"
19424 msgstr "Papi&ldomi"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19427 msgid "Selection &info"
19428 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19431 msgid "Character &format"
19432 msgstr "Rašmenų &formatas"
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19435 msgid "&Def. char format"
19436 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19439 msgid "Paragrap&h format"
19440 msgstr "&Pastraipos formatas"
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19443 msgid "&Get text"
19444 msgstr "&Gauti tekstą"
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19447 msgid "&Format Bar"
19448 msgstr "&Formatų juosta"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19451 msgid "&Ruler"
19452 msgstr "&Liniuotė"
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19455 msgid "&Insert"
19456 msgstr "Įter&pimas"
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19459 msgid "&Date and time..."
19460 msgstr "&Data ir laikas..."
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19463 msgid "F&ormat"
19464 msgstr "F&ormatas"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19467 msgid "&Lists"
19468 msgstr "&Sąrašai"
19470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19471 msgid "&Bullet points"
19472 msgstr "&Ženkleliai"
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19475 msgid "Numbers"
19476 msgstr "Skaičiai"
19478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19479 msgid "Letters - lower case"
19480 msgstr "Raidės – mažosios"
19482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19483 msgid "Letters - upper case"
19484 msgstr "Raidės – didžiosios"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19487 msgid "Roman numerals - lower case"
19488 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19491 msgid "Roman numerals - upper case"
19492 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19495 msgid "&Paragraph..."
19496 msgstr "&Pastraipa..."
19498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19499 msgid "&Tabs..."
19500 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19503 msgid "Backgroun&d"
19504 msgstr "&Fonas"
19506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19507 msgid "&System\tCtrl+1"
19508 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19511 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19512 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19515 msgid "&About Wine Wordpad"
19516 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19519 msgid "Automatic"
19520 msgstr "Automatinė"
19522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19523 msgid "Date and time"
19524 msgstr "Data ir laikas"
19526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19527 msgid "Available formats"
19528 msgstr "Galimi formatai"
19530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19531 msgid "New document type"
19532 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19535 msgid "Paragraph format"
19536 msgstr "Pastraipos formatas"
19538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19539 msgid "Indentation"
19540 msgstr "Įtrauka"
19542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19543 msgid "Left"
19544 msgstr "Kairinė"
19546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19547 msgid "Right"
19548 msgstr "Dešininė"
19550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19551 msgid "First line"
19552 msgstr "Pirmoji eilutė"
19554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19555 msgid "Alignment"
19556 msgstr "Lygiuotė"
19558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19559 msgid "Tabs"
19560 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19563 msgid "Tab stops"
19564 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19567 msgid "&Add"
19568 msgstr "&Pridėti"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19571 msgid "Remove al&l"
19572 msgstr "Pašalinti &visas"
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19575 msgid "Line wrapping"
19576 msgstr "Eilutės skaidymas"
19578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19579 msgid "&No line wrapping"
19580 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19583 msgid "Wrap text by the &window border"
19584 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19587 msgid "Wrap text by the &margin"
19588 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19591 msgid "Toolbars"
19592 msgstr "Įrankių juostos"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19595 msgctxt "accelerator Align Left"
19596 msgid "L"
19597 msgstr "L"
19599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19600 msgctxt "accelerator Align Center"
19601 msgid "E"
19602 msgstr "E"
19604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19605 msgctxt "accelerator Align Right"
19606 msgid "R"
19607 msgstr "R"
19609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19610 msgctxt "accelerator Redo"
19611 msgid "Y"
19612 msgstr "Y"
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19615 msgctxt "accelerator Bold"
19616 msgid "B"
19617 msgstr "B"
19619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19620 msgctxt "accelerator Italic"
19621 msgid "I"
19622 msgstr "I"
19624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19625 msgctxt "accelerator Underline"
19626 msgid "U"
19627 msgstr "U"
19629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19630 msgid "All documents (*.*)"
19631 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19634 msgid "Text documents (*.txt)"
19635 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19638 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19639 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19642 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19643 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19646 msgid "Rich text document"
19647 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19650 msgid "Text document"
19651 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19654 msgid "Unicode text document"
19655 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19658 msgid "Printer files (*.prn)"
19659 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19662 msgid "Center"
19663 msgstr "Centrinė"
19665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19666 msgid "Text"
19667 msgstr "Tekstas"
19669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19670 msgid "Rich text"
19671 msgstr "Raiškusis tekstas"
19673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19674 msgid "Next page"
19675 msgstr "Tolesnis puslapis"
19677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19678 msgid "Previous page"
19679 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19682 msgid "Two pages"
19683 msgstr "Du puslapiai"
19685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19686 msgid "One page"
19687 msgstr "Vienas puslapis"
19689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19690 msgid "Zoom in"
19691 msgstr "Didinti"
19693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19694 msgid "Zoom out"
19695 msgstr "Mažinti"
19697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19698 msgid "Page"
19699 msgstr "Puslapis"
19701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19702 msgid "Pages"
19703 msgstr "Puslapiai"
19705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19706 msgctxt "unit: centimeter"
19707 msgid "cm"
19708 msgstr "cm"
19710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19711 msgctxt "unit: inch"
19712 msgid "in"
19713 msgstr "col."
19715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19716 msgid "inch"
19717 msgstr "coliai"
19719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19720 msgctxt "unit: point"
19721 msgid "pt"
19722 msgstr "tašk."
19724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19725 msgid "Document"
19726 msgstr "Dokumentas"
19728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19729 msgid "Save changes to '%s'?"
19730 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19733 msgid "Finished searching the document."
19734 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19737 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19738 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19741 msgid ""
19742 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19743 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19744 msgstr ""
19745 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19746 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19749 msgid "Invalid number format."
19750 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19753 msgid "OLE storage documents are not supported."
19754 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19757 msgid "Could not save the file."
19758 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19761 msgid "You do not have access to save the file."
19762 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19765 msgid "Could not open the file."
19766 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19769 msgid "You do not have access to open the file."
19770 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19773 msgid "Printing not implemented."
19774 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19777 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19778 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19780 #: programs/write/write.rc:30
19781 msgid "Starting Wordpad failed"
19782 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19784 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19785 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19786 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19788 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19789 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19790 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19792 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19793 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19794 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19796 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19797 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19798 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19800 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19801 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19802 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19804 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19805 msgid ""
19806 "Is '%1' a filename or directory\n"
19807 "on the target?\n"
19808 "(F - File, D - Directory)\n"
19809 msgstr ""
19810 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19811 "ar paskirtis?\n"
19812 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19814 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19815 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19816 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19818 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19819 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19820 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19822 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19823 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19824 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19827 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19828 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19830 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19831 msgctxt "File key"
19832 msgid "F"
19833 msgstr "F"
19835 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19836 msgctxt "Directory key"
19837 msgid "D"
19838 msgstr "K"
19840 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19841 msgid ""
19842 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19843 "\n"
19844 "Syntax:\n"
19845 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19846 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19847 "\n"
19848 "Where:\n"
19849 "\n"
19850 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19851 "\tmore files.\n"
19852 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19853 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19854 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19855 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19856 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19857 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19858 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19859 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19860 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19861 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19862 "[/N]  Copy using short names.\n"
19863 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19864 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19865 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19866 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19867 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19868 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19869 "\tarchive attribute.\n"
19870 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19871 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19872 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19873 "\t\tthan source.\n"
19874 "\n"
19875 msgstr ""
19876 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19877 "\n"
19878 "Sintaksė:\n"
19879 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19880 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19881 "\n"
19882 "Kur:\n"
19883 "\n"
19884 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19885 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19886 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19887 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19888 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19889 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19890 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19891 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19892 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19893 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19894 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19895 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19896 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19897 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19898 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19899 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19900 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19901 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19902 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19903 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19904 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19905 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19906 "datos.\n"
19907 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19908 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19909 "\n"