1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
541 #| msgid "Hide &Tabs"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1136 msgid "Unreadable Entry"
1137 msgstr "Neberljiv vnos"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 "This value does not lie within the page range.\n"
1142 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1145 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1148 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1149 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1154 "Please reenter margins."
1156 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1157 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1160 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1161 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1166 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1169 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1172 msgid "A printer error occurred."
1173 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1176 msgid "No default printer defined."
1177 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1180 msgid "Cannot find the printer."
1181 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1184 msgid "Out of memory."
1185 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1188 msgid "An error occurred."
1189 msgstr "Prišlo je do napake."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1192 msgid "Unknown printer driver."
1193 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1198 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1201 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1202 "tiskalnika poskusite znova."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1205 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1206 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgstr "Odpri datoteko"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #| msgid "New Folder"
1227 msgid "Select Folder"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1231 msgid "Font size has to be a number."
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgstr "Pripravljen"
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgstr "V premoru; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1247 msgid "Pending deletion; "
1248 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgstr "Papir se je zataknil; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1255 msgid "Out of paper; "
1256 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1259 msgid "Feed paper manual; "
1260 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1263 msgid "Paper problem; "
1264 msgstr "Težava s papirjem; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1267 msgid "Printer offline; "
1268 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1271 msgid "I/O Active; "
1272 msgstr "V/I je dejaven; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgstr "Zaposleno; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1283 msgid "Output tray is full; "
1284 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1287 msgid "Not available; "
1288 msgstr "Ni na voljo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1295 msgid "Processing; "
1296 msgstr "Obdelovanje; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1299 msgid "Initializing; "
1300 msgstr "Začenjanje; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1303 msgid "Warming up; "
1304 msgstr "Ogrevanje; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgstr "Ni črnila; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgstr "Upor strani; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1319 msgid "Interrupted by user; "
1320 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1323 msgid "Out of memory; "
1324 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1327 msgid "The printer door is open; "
1328 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1331 msgid "Print server unknown; "
1332 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1335 msgid "Power save mode; "
1336 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1339 msgid "Default Printer; "
1340 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1343 msgid "There are %d documents in the queue"
1344 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1347 msgid "Margins [inches]"
1348 msgstr "Beli robovi [palci]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1351 msgid "Margins [mm]"
1352 msgstr "Robovi [mm]"
1354 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1355 msgctxt "unit: millimeters"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgstr "&Uporabniško ime:"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1364 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1368 #: dlls/credui/credui.rc:50
1369 msgid "&Remember my password"
1370 msgstr "&Zapomni si geslo"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:30
1373 msgid "Connect to %s"
1374 msgstr "Poveži se z %s"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:31
1377 msgid "Connecting to %s"
1378 msgstr "Povezovanje z %s"
1380 #: dlls/credui/credui.rc:32
1381 msgid "Logon unsuccessful"
1382 msgstr "Prijava ni uspela"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 "Make sure that your user name\n"
1387 "and password are correct."
1389 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1390 "uporabniško ime in/ali geslo."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1397 "entering your password."
1399 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1401 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1402 "in znova vnesite geslo."
1404 #: dlls/credui/credui.rc:34
1405 msgid "Caps Lock is On"
1406 msgstr "Caps Lock je vključen"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1409 msgid "Authority Key Identifier"
1410 msgstr "Določilo ključa overitve"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1413 msgid "Key Attributes"
1414 msgstr "Atributi ključa"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1417 msgid "Key Usage Restriction"
1418 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1421 msgid "Subject Alternative Name"
1422 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1425 msgid "Issuer Alternative Name"
1426 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1429 msgid "Basic Constraints"
1430 msgstr "Osnovne omejitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgstr "Uporaba ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1437 msgid "Certificate Policies"
1438 msgstr "Pravila potrdil"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1441 msgid "Subject Key Identifier"
1442 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1445 msgid "CRL Reason Code"
1446 msgstr "Koda vzroka CRL"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1449 msgid "CRL Distribution Points"
1450 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1453 msgid "Enhanced Key Usage"
1454 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1457 msgid "Authority Information Access"
1458 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1461 msgid "Certificate Extensions"
1462 msgstr "Razširitve potrdila"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1465 msgid "Next Update Location"
1466 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1469 msgid "Yes or No Trust"
1470 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1473 msgid "Email Address"
1474 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1477 msgid "Unstructured Name"
1478 msgstr "Nestrukturirano ime"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1481 msgid "Content Type"
1482 msgstr "Vrsta vsebine"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1485 msgid "Message Digest"
1486 msgstr "Izvleček sporočila"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1489 msgid "Signing Time"
1490 msgstr "Čas podpisovanja"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1493 msgid "Counter Sign"
1494 msgstr "Podpis števca"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1497 msgid "Challenge Password"
1498 msgstr "Geslo izziva"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1501 msgid "Unstructured Address"
1502 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1505 msgid "S/MIME Capabilities"
1506 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1509 msgid "Prefer Signed Data"
1510 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1513 msgctxt "Certification Practice Statement"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1522 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1523 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1526 msgid "Certification Authority Issuer"
1527 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1530 msgid "Certification Template Name"
1531 msgstr "Ime predloge potrdila"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1534 msgid "Certificate Type"
1535 msgstr "Vrsta potrdila"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1538 msgid "Certificate Manifold"
1539 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1542 msgid "Netscape Cert Type"
1543 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1546 msgid "Netscape Base URL"
1547 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1550 msgid "Netscape Revocation URL"
1551 msgstr "URL preklica Netscape"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1554 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1555 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1558 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1559 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1562 msgid "Netscape CA Policy URL"
1563 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1566 msgid "Netscape SSL ServerName"
1567 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1570 msgid "Netscape Comment"
1571 msgstr "Opomba Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1574 msgid "Country/Region"
1575 msgstr "Država/regija"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1578 msgid "Organization"
1579 msgstr "Organizacija"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1582 msgid "Organizational Unit"
1583 msgstr "Organizacijska enota"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgstr "Splošno ime"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1594 msgid "State or Province"
1595 msgstr "Država ali provinca"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgstr "Rojstno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1614 msgid "Domain Component"
1615 msgstr "Sestavni del domene"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1618 msgid "Street Address"
1619 msgstr "Naslov ulice"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1622 msgid "Serial Number"
1623 msgstr "Zaporedna številka"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgstr "Različica CA"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1630 msgid "Cross CA Version"
1631 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1634 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1635 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1638 msgid "Principal Name"
1639 msgstr "Osnovno ime"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1642 msgid "Windows Product Update"
1643 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1646 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1647 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgstr "Različica OS"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1654 msgid "Enrollment CSP"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgstr "Številka CRL"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1662 msgid "Delta CRL Indicator"
1663 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1666 msgid "Issuing Distribution Point"
1667 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1670 msgid "Freshest CRL"
1671 msgstr "Najbolj svež CRL"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1674 msgid "Name Constraints"
1675 msgstr "Omejitve imen"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1678 msgid "Policy Mappings"
1679 msgstr "Preslikave pravil"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1682 msgid "Policy Constraints"
1683 msgstr "Omejitve pravil"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1686 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1687 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1690 msgid "Application Policies"
1691 msgstr "Pravila programov"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1694 msgid "Application Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikava pravil programov"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1698 msgid "Application Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil programov"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgstr "Podatki CMC"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1706 msgid "CMC Response"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1710 msgid "Unsigned CMC Request"
1711 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1714 msgid "CMC Status Info"
1715 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1718 msgid "CMC Extensions"
1719 msgstr "Razširitve CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1722 msgid "CMC Attributes"
1723 msgstr "Atributi CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgstr "PCKS 7 podatki"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1730 msgid "PKCS 7 Signed"
1731 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1734 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1735 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1738 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1739 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1742 msgid "PKCS 7 Digested"
1743 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1746 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1747 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1750 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1751 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1754 msgid "Virtual Base CRL Number"
1755 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1758 msgid "Next CRL Publish"
1759 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1762 msgid "CA Encryption Certificate"
1763 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1766 msgid "Key Recovery Agent"
1767 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1770 msgid "Certificate Template Information"
1771 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1774 msgid "Enterprise Root OID"
1775 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1778 msgid "Dummy Signer"
1779 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1782 msgid "Encrypted Private Key"
1783 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1786 msgid "Published CRL Locations"
1787 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1790 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1791 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1794 msgid "Transaction Id"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1798 msgid "Sender Nonce"
1799 msgstr "Žeton podpisnika"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1802 msgid "Recipient Nonce"
1803 msgstr "Žeton prejemnika"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgstr "Podrobnosti registra"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1810 msgid "Get Certificate"
1811 msgstr "Dobi potrdilo"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1818 msgid "Revoke Request"
1819 msgstr "Zahteva po preklicu"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1822 msgid "Query Pending"
1823 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1826 msgid "Certificate Trust List"
1827 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1830 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1831 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1834 msgid "Private Key Usage Period"
1835 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1838 msgid "Client Information"
1839 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1842 msgid "Server Authentication"
1843 msgstr "Overitev strežnika"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1846 msgid "Client Authentication"
1847 msgstr "Overitev odjemalca"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1850 msgid "Code Signing"
1851 msgstr "Podpisovanje kode"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1854 msgid "Secure Email"
1855 msgstr "Varna e-pošta"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1858 msgid "Time Stamping"
1859 msgstr "Časovno žigosanje"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1862 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1863 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1866 msgid "Microsoft Time Stamping"
1867 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1870 msgid "IP security end system"
1871 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1874 msgid "IP security tunnel termination"
1875 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1878 msgid "IP security user"
1879 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1882 msgid "Encrypting File System"
1883 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1886 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1887 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1890 msgid "Windows System Component Verification"
1891 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1894 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1895 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1898 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1899 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1902 msgid "Key Pack Licenses"
1903 msgstr "Licence paketa ključev"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1906 msgid "License Server Verification"
1907 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1910 msgid "Smart Card Logon"
1911 msgstr "Prijava pametne kartice"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1914 msgid "Digital Rights"
1915 msgstr "Digitalne pravice"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1918 msgid "Qualified Subordination"
1919 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1922 msgid "Key Recovery"
1923 msgstr "Obnavljanje ključa"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1926 msgid "Document Signing"
1927 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1930 msgid "IP security IKE intermediate"
1931 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1934 msgid "File Recovery"
1935 msgstr "Obnavljanje datotek"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1938 msgid "Root List Signer"
1939 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1942 msgid "All application policies"
1943 msgstr "Vsa pravila programov"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1946 msgid "Directory Service Email Replication"
1947 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1950 msgid "Certificate Request Agent"
1951 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1954 msgid "Lifetime Signing"
1955 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1958 msgid "All issuance policies"
1959 msgstr "Vse zavarovalne police"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1962 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1963 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1970 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1971 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1974 msgid "Other People"
1975 msgstr "Drugi ljudje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1978 msgid "Trusted Publishers"
1979 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1982 msgid "Untrusted Certificates"
1983 msgstr "Nezaupana potrdila"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1990 msgid "Certificate Issuer"
1991 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1994 msgid "Certificate Serial Number="
1995 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2002 msgid "Email Address="
2003 msgstr "Naslov e-pošte="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2010 msgid "Directory Address"
2011 msgstr "Dostop do mape"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2026 msgid "Registered ID="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2030 msgid "Unknown Key Usage"
2031 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2034 msgid "Subject Type="
2035 msgstr "Vrsta zadeve="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2038 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgstr "Overitelj potrdil"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgstr "Končna entiteta"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2047 msgid "Path Length Constraint="
2048 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2051 msgctxt "path length"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2056 msgid "Information Not Available"
2057 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2060 msgid "Authority Info Access"
2061 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2064 msgid "Access Method="
2065 msgstr "Način dostopa="
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2068 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgstr "Izdajatelji CA"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2077 msgid "Unknown Access Method"
2078 msgstr "Neznan način dostopa"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2081 msgid "Alternative Name"
2082 msgstr "Nadomestno ime"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2085 msgid "CRL Distribution Point"
2086 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2089 msgid "Distribution Point Name"
2090 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgstr "Izdajatelj CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2109 msgid "Key Compromise"
2110 msgstr "Ogrožen ključ"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2113 msgid "CA Compromise"
2114 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2117 msgid "Affiliation Changed"
2118 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2125 msgid "Operation Ceased"
2126 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2129 msgid "Certificate Hold"
2130 msgstr "Držalo potrdila"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2133 msgid "Financial Information="
2134 msgstr "Finančne podrobnosti="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2141 msgid "Not Available"
2142 msgstr "Ni na voljo"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2145 msgid "Meets Criteria="
2146 msgstr "Ustreza pogojem="
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2149 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2155 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2156 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2161 msgid "Digital Signature"
2162 msgstr "Digitalni podpis"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2165 msgid "Non-Repudiation"
2166 msgstr "Brez zavrnitve"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2169 msgid "Key Encipherment"
2170 msgstr "Šifriranje ključa"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2173 msgid "Data Encipherment"
2174 msgstr "Šifriranje podatkov"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2177 msgid "Key Agreement"
2178 msgstr "Dogovor o ključu"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2181 msgid "Certificate Signing"
2182 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2185 msgid "Off-line CRL Signing"
2186 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgstr "Podpisovanje CRL"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2193 msgid "Encipher Only"
2194 msgstr "Le šifrirnik"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2197 msgid "Decipher Only"
2198 msgstr "Le odšifrirnik"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2201 msgid "SSL Client Authentication"
2202 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2205 msgid "SSL Server Authentication"
2206 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2225 msgid "Signature CA"
2226 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2229 msgid "Certificate Policy"
2230 msgstr "Pravilo potrdila"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2233 msgid "Policy Identifier: "
2234 msgstr "Določilo pravil: "
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2237 msgid "Policy Qualifier Info"
2238 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2241 msgid "Policy Qualifier Id="
2242 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgstr "Kvalifikator"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2249 msgid "Notice Reference"
2250 msgstr "Sklic obvestila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2253 msgid "Organization="
2254 msgstr "Organizacija="
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2257 msgid "Notice Number="
2258 msgstr "Število obvestila="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2261 msgid "Notice Text="
2262 msgstr "Besedilo obvestila="
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2265 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2266 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2271 msgid "&Install Certificate..."
2272 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2275 msgid "Issuer &Statement"
2276 msgstr "&Izjava izdaje"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2283 msgid "&Edit Properties..."
2284 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2287 msgid "&Copy to File..."
2288 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2291 msgid "Certification Path"
2292 msgstr "Pot potrdila"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2295 msgid "Certification path"
2296 msgstr "Pot potrdila"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2299 msgid "&View Certificate"
2300 msgstr "&Poglej potrdilo"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2303 msgid "Certificate &status:"
2304 msgstr "&Stanje potrdil:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgstr "Več &podrobnosti"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2315 msgid "&Friendly name:"
2316 msgstr "&Prijazno ime:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2319 #: programs/progman/progman.rc:170
2320 msgid "&Description:"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2324 msgid "Certificate purposes"
2325 msgstr "Nameni potrdila"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2328 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2329 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2332 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2333 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2336 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2337 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2340 msgid "Add &Purpose..."
2341 msgstr "Dodaj &namen ..."
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgstr "Dodaj namen"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2350 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2353 msgid "Select Certificate Store"
2354 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2357 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2358 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2361 msgid "&Show physical stores"
2362 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2367 msgid "Certificate Import Wizard"
2368 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2371 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2372 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2376 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2377 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2379 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2380 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2381 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2382 "lists, and certificate trust lists.\n"
2384 "To continue, click Next."
2386 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2387 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2389 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2390 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2391 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2392 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2394 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2398 msgstr "&Ime datoteke:"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2403 msgstr "B&rskaj ..."
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2407 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2408 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2410 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2411 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2416 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2417 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2422 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2423 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2427 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2428 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2432 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2433 "location for the certificates."
2435 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2439 msgid "&Automatically select certificate store"
2440 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2443 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2444 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2447 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2448 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2451 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2452 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2455 msgid "You have specified the following settings:"
2456 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2459 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2460 msgid "Certificates"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2464 msgid "I&ntended purpose:"
2465 msgstr "N&amenjen namen:"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2472 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2474 msgstr "&Izvozi ..."
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2477 msgid "&Advanced..."
2478 msgstr "&Napredno ..."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2481 msgid "Certificate intended purposes"
2482 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2485 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2494 msgid "Advanced Options"
2495 msgstr "Napredne možnosti"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2498 msgid "Certificate purpose"
2499 msgstr "Nameni potrdil"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2503 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2505 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2508 msgid "&Certificate purposes:"
2509 msgstr "Nameni &potrdila:"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2515 msgid "Certificate Export Wizard"
2516 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2519 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2520 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2524 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2525 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2527 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2528 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2529 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2530 "lists, and certificate trust lists.\n"
2532 "To continue, click Next."
2534 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2535 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2537 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2538 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2539 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2540 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2542 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2546 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2547 "to protect the private key on a later page."
2549 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2550 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2553 msgid "Do you wish to export the private key?"
2554 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2557 msgid "&Yes, export the private key"
2558 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2561 msgid "N&o, do not export the private key"
2562 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2565 msgid "&Confirm password:"
2566 msgstr "&Potrdi geslo:"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2569 msgid "Select the format you want to use:"
2570 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2574 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2575 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2576 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2580 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2581 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2582 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2586 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2587 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2588 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2591 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2592 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2596 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2597 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2598 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2601 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2602 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2605 msgid "&Enable strong encryption"
2606 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2609 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2610 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2613 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2614 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2617 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2618 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2622 #| msgid "Select Certificate Store"
2623 msgid "Select Certificate"
2624 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2628 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2629 msgid "Select a certificate you want to use"
2630 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2637 msgid "Certificate Information"
2638 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2642 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2643 "altered or corrupted."
2645 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2650 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2651 "trusted root certificate store."
2653 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2654 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2659 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2662 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2663 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2666 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2667 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2670 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2671 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2675 msgstr "Izdano osebi: "
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2679 msgstr "Izdajatelj: "
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2683 msgstr "Veljavno od "
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2690 msgid "This certificate has an invalid signature."
2691 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2694 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2695 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2698 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2700 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2704 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2705 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2708 msgid "This certificate is OK."
2709 msgstr "To potrdilo je v redu."
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2725 msgid "Version 1 Fields Only"
2726 msgstr "Le polja različice 1"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2729 msgid "Extensions Only"
2730 msgstr "Le razširitve"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2733 msgid "Critical Extensions Only"
2734 msgstr "Le kritični izrazi"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2737 msgid "Properties Only"
2738 msgstr "Le lastnosti"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2741 msgid "Serial number"
2742 msgstr "Zaporedna številka"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgstr "Veljavno od"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgstr "Veljavno do"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgstr "Javni ključ"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2765 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2766 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgstr "Razpršilo SHA1"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2773 msgid "Enhanced key usage (property)"
2774 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2777 msgid "Friendly name"
2778 msgstr "Prijazno ime"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2786 msgid "Certificate Properties"
2787 msgstr "Lastnosti potrdila"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2790 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2791 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2794 msgid "The OID you entered already exists."
2795 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2798 msgid "Please select a certificate store."
2799 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2804 "select another file."
2806 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2810 msgid "File to Import"
2811 msgstr "Datoteka za uvoz"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2814 msgid "Specify the file you want to import."
2815 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2818 msgid "Certificate Store"
2819 msgstr "Shramba potrdil"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2824 "lists, and certificate trust lists."
2826 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2827 "zaupana vrednih potrdil."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2830 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2831 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2834 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2835 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2838 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2839 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2842 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2847 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2850 msgid "Please select a file."
2851 msgstr "Izberite datoteko."
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2854 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2855 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2858 msgid "Could not open "
2859 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2862 msgid "Determined by the program"
2863 msgstr "Določeno s programom"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2866 msgid "Please select a store"
2867 msgstr "Izberite shrambo"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2870 msgid "Certificate Store Selected"
2871 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2874 msgid "Automatically determined by the program"
2875 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2886 msgid "Certificate Revocation List"
2887 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2890 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2891 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2894 msgid "Personal Information Exchange"
2895 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2898 msgid "The import was successful."
2899 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2902 msgid "The import failed."
2903 msgstr "Uvoz je spodletel."
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2910 msgid "<Advanced Purposes>"
2911 msgstr "<Napredne možnosti>"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgstr "Izdano osebi"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2922 msgid "Expiration Date"
2923 msgstr "Datum preteka"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2926 msgid "Friendly Name"
2927 msgstr "Prijateljsko ime"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2936 "sign messages with it.\n"
2937 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2940 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2944 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2945 "sign messages with them.\n"
2946 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2949 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2954 "verify messages signed with it.\n"
2955 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2957 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2958 "podpisanih z njim.\n"
2959 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2964 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2965 #| "or verify messages signed with it.\n"
2966 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2969 "verify messages signed with them.\n"
2970 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2973 "podpisanih z njimi.\n"
2974 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2978 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2980 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2984 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2988 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2998 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2999 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3002 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3003 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3009 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3010 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3011 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3013 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3014 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3015 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3021 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3029 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3032 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3035 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3036 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3039 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3040 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3043 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3044 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3047 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3048 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 "Ensures software came from software publisher\n"
3053 "Protects software from alteration after publication"
3055 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3056 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3059 msgid "Protects e-mail messages"
3060 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3063 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3064 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3067 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3068 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3071 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3072 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3075 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3076 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3079 msgid "Private Key Archival"
3080 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3083 msgid "Export Format"
3084 msgstr "Vrsta za izvoz"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3087 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3088 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3091 msgid "Export Filename"
3092 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3095 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3096 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3099 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3100 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3103 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3104 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3107 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3108 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3111 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3112 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3115 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3116 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgstr "Vrsta datoteke"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3123 msgid "Include all certificates in certificate path"
3124 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgstr "Izvozi ključe"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3131 msgid "The export was successful."
3132 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3135 msgid "The export failed."
3136 msgstr "Izvoz je spodletel."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3139 msgid "Export Private Key"
3140 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3147 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3150 msgid "Enter Password"
3151 msgstr "Vnesite geslo"
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3154 msgid "You may password-protect a private key."
3155 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3158 msgid "The passwords do not match."
3159 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3161 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3162 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3163 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3166 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3167 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3171 #| msgid "I&ntended purpose:"
3172 msgid "Intended Use"
3173 msgstr "N&amenjen namen:"
3175 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3181 #| msgid "Select Certificate Store"
3182 msgid "Select a certificate"
3183 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3187 msgid "Not yet implemented"
3188 msgstr "Ni še podprto"
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3191 msgid "Configure Devices"
3192 msgstr "Nastavi naprave"
3194 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3198 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3202 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3215 msgid "Show Assigned First"
3216 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3226 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3227 msgid "Regional Setting"
3228 msgstr "Področne nastavitve"
3230 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3231 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3232 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3236 msgstr "zahodnoevropsko"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3239 msgid "Central European"
3240 msgstr "srednjeevropsko"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3279 msgid "CHINESE_GB2312"
3280 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3287 msgid "CHINESE_BIG5"
3288 msgstr "CHINESE_BIG5"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3291 msgid "Hangul(Johab)"
3292 msgstr "Hangulska(Johab)"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3308 msgid "Files on Camera"
3309 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3312 msgid "Import Selected"
3313 msgstr "Uvozi izbrane"
3315 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3319 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3324 msgid "Skip This Dialog"
3325 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3332 msgid "Transferring"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3336 msgid "Transferring... Please Wait"
3337 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3340 msgid "Connecting to camera"
3341 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3344 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3345 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3361 msgctxt "table of contents"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3370 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3375 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3377 msgstr "&Natisni ..."
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3383 msgstr "Izberi &vse"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3386 msgid "&View Source"
3387 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3391 #| msgid "Properties"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3398 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3406 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3434 msgstr "&Priljubljene"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3438 msgstr "&Skrij zavihke"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3442 msgstr "Pokaži &zavihke"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3457 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3458 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3467 msgctxt "table of contents"
3471 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3475 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3480 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3484 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3485 msgid "Cinepak Video codec"
3486 msgstr "Cinepak Video kodek"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3489 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3490 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3492 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3498 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3514 msgstr "Shr&ani kot ..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3517 msgid "Print &format..."
3518 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3522 msgstr "Nat&isi ..."
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3525 msgid "Print previe&w"
3526 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3530 msgstr "Orodne vrs&tice"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3533 msgid "&Standard bar"
3534 msgstr "Vrstica &stanja"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3537 msgid "&Address bar"
3538 msgstr "N&aslovna vrstica"
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3542 msgstr "&Priljubljene"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3545 msgid "&Add to Favorites..."
3546 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3549 msgid "&About Internet Explorer"
3550 msgstr "&O Internet Explorerju"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3557 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3558 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3560 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3564 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3571 msgstr "Natisni ..."
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3578 msgid "Searching for %s"
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3582 msgid "Start downloading %s"
3583 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3585 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3586 msgid "Downloading %s"
3587 msgstr "Prejemanje %s"
3589 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3590 msgid "Asking for %s"
3591 msgstr "Spraševanje za %s"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3595 msgstr "Domača stran"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3598 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3599 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3602 msgid "&Current page"
3603 msgstr "&Trenutna stran"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3606 msgid "&Default page"
3607 msgstr "&Privzeta stran"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3611 msgstr "&Prazna stran"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3614 msgid "Browsing history"
3615 msgstr "Zgodovina brskanja"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3618 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3619 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3622 msgid "Delete &files..."
3623 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3626 msgid "&Settings..."
3627 msgstr "&Nastavitve ..."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3630 msgid "Delete browsing history"
3631 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3635 "Temporary internet files\n"
3636 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3638 "Začasne internetne datoteke\n"
3639 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3644 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3645 "preferences and login information."
3648 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3649 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3654 "List of websites you have accessed."
3657 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3662 "Usernames and other information you have entered into forms."
3664 "Podatki obrazcev\n"
3665 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3670 "Saved passwords you have entered into forms."
3673 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3681 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3682 "certificate authorities and publishers."
3684 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3685 "in izdajateljev potrdil."
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3688 msgid "Certificates..."
3689 msgstr "Potrdila ..."
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3692 msgid "Publishers..."
3693 msgstr "Založniki ..."
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3697 #| msgid "LAN Connection"
3699 msgstr "Povezava LAN"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3703 #| msgid "Wine configuration"
3704 msgid "Automatic configuration"
3705 msgstr "Nastavitve Wine"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3708 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3712 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3723 #| msgid "&Local server"
3724 msgid "Proxy server"
3725 msgstr "&Krajevni strežnik"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3728 msgid "Use a proxy server"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3733 #| msgid "Local Port"
3735 msgstr "Krajevna vrata"
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3738 msgid "Internet Settings"
3739 msgstr "Internetne nastavitve"
3741 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3742 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3743 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3745 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3746 msgid "Security settings for zone: "
3747 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3749 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3753 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3757 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3761 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3765 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3769 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3789 #| msgid "Disconnected"
3791 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3801 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3802 "updated here until you restart this applet."
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3806 msgid "Test Joystick"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3814 msgid "Test Force Feedback"
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3819 #| msgid "Available formats"
3820 msgid "Available Effects"
3821 msgstr "Razpoložljive oblike"
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3825 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3826 "direction can be changed with the controller axis."
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3831 #| msgid "Create Control"
3832 msgid "Game Controllers"
3833 msgstr "Ustvari nadzornik"
3835 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3836 msgid "Test and configure game controllers."
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3840 msgid "Error converting object to primitive type"
3841 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3844 msgid "Invalid procedure call or argument"
3845 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3848 msgid "Subscript out of range"
3849 msgstr "Podskript je izven obsega"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3853 #| msgid "Out of paper; "
3854 msgid "Out of stack space"
3855 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3858 msgid "Object required"
3859 msgstr "Zahtevan je predmet"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3862 msgid "Automation server can't create object"
3863 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3866 msgid "Object doesn't support this property or method"
3867 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3870 msgid "Object doesn't support this action"
3871 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3874 msgid "Argument not optional"
3875 msgstr "Argument je obvezen"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3878 msgid "Syntax error"
3879 msgstr "Skladenjska napaka"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3882 msgid "Expected ';'"
3883 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3886 msgid "Expected '('"
3887 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3890 msgid "Expected ')'"
3891 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3895 #| msgid "Subject Key Identifier"
3896 msgid "Expected identifier"
3897 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3901 #| msgid "Expected ';'"
3902 msgid "Expected '='"
3903 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3907 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3908 msgid "Invalid character"
3909 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3912 msgid "Unterminated string constant"
3913 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3916 msgid "'return' statement outside of function"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3920 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3921 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3924 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3925 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3928 msgid "Label redefined"
3929 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3932 msgid "Label not found"
3933 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3937 #| msgid "Expected ';'"
3938 msgid "Expected '@end'"
3939 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3942 msgid "Conditional compilation is turned off"
3943 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3947 #| msgid "Expected ';'"
3948 msgid "Expected '@'"
3949 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3952 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3956 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3961 #| msgid "Unknown error"
3962 msgid "Unknown runtime error"
3963 msgstr "Neznana napaka"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3966 msgid "Number expected"
3967 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3970 msgid "Function expected"
3971 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3974 msgid "'[object]' is not a date object"
3975 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3978 msgid "Object expected"
3979 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3982 msgid "Illegal assignment"
3983 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3986 msgid "'|' is undefined"
3987 msgstr "'|' ni določen"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3990 msgid "Boolean object expected"
3991 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3994 msgid "Cannot delete '|'"
3995 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3998 msgid "VBArray object expected"
3999 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4002 msgid "JScript object expected"
4003 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4007 #| msgid "Array object expected"
4008 msgid "Enumerator object expected"
4009 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4013 #| msgid "Boolean object expected"
4014 msgid "Regular Expression object expected"
4015 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4018 msgid "Syntax error in regular expression"
4019 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4022 msgid "Exception thrown and not caught"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4026 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4027 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4030 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4031 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4035 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4036 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4037 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4041 #| msgid "Subscript out of range"
4042 msgid "Precision is out of range"
4043 msgstr "Podskript je izven obsega"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4046 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4047 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4050 msgid "Array object expected"
4051 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4055 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4060 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4064 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4068 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4073 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4074 msgid "'this' is not a Map object"
4075 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4078 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4081 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4082 msgid "Wine kernel DLL"
4085 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4086 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4095 msgid "Invalid function.\n"
4096 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4099 msgid "File not found.\n"
4100 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4103 msgid "Path not found.\n"
4104 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4107 msgid "Too many open files.\n"
4108 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4111 msgid "Access denied.\n"
4112 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4115 msgid "Invalid handle.\n"
4116 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4119 msgid "Memory trashed.\n"
4120 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4123 msgid "Not enough memory.\n"
4124 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4127 msgid "Invalid block.\n"
4128 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4131 msgid "Bad environment.\n"
4132 msgstr "Slabo okolje.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4135 msgid "Bad format.\n"
4136 msgstr "Slaba oblika.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4139 msgid "Invalid access.\n"
4140 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4143 msgid "Invalid data.\n"
4144 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4147 msgid "Out of memory.\n"
4148 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4151 msgid "Invalid drive.\n"
4152 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4155 msgid "Can't delete current directory.\n"
4156 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4159 msgid "Not same device.\n"
4160 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4163 msgid "No more files.\n"
4164 msgstr "Ni več datotek.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4167 msgid "Write protected.\n"
4168 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4172 msgstr "Slaba enota.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4175 msgid "Not ready.\n"
4176 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4179 msgid "Bad command.\n"
4180 msgstr "Slab ukaz.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4183 msgid "CRC error.\n"
4184 msgstr "Napaka CRC.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4187 msgid "Bad length.\n"
4188 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4191 msgid "Seek error.\n"
4192 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4195 msgid "Not DOS disk.\n"
4196 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4199 msgid "Sector not found.\n"
4200 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4203 msgid "Out of paper.\n"
4204 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4207 msgid "Write fault.\n"
4208 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4211 msgid "Read fault.\n"
4212 msgstr "Napaka branja.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4215 msgid "General failure.\n"
4216 msgstr "Splošna napaka.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4219 msgid "Sharing violation.\n"
4220 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4223 msgid "Lock violation.\n"
4224 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4227 msgid "Wrong disk.\n"
4228 msgstr "Napačen disk.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4231 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4232 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4235 msgid "End of file.\n"
4236 msgstr "Konec datoteke.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4239 msgid "Disk full.\n"
4240 msgstr "Disk je poln.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4243 msgid "Request not supported.\n"
4244 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4247 msgid "Remote machine not listening.\n"
4248 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4251 msgid "Duplicate network name.\n"
4252 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4255 msgid "Bad network path.\n"
4256 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4259 msgid "Network busy.\n"
4260 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4263 msgid "Device does not exist.\n"
4264 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4267 msgid "Too many commands.\n"
4268 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4271 msgid "Adapter hardware error.\n"
4272 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4275 msgid "Bad network response.\n"
4276 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4279 msgid "Unexpected network error.\n"
4280 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4283 msgid "Bad remote adapter.\n"
4284 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4287 msgid "Print queue full.\n"
4288 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4291 msgid "No spool space.\n"
4292 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4295 msgid "Print canceled.\n"
4296 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4299 msgid "Network name deleted.\n"
4300 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4303 msgid "Network access denied.\n"
4304 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4307 msgid "Bad device type.\n"
4308 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4311 msgid "Bad network name.\n"
4312 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4315 msgid "Too many network names.\n"
4316 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4319 msgid "Too many network sessions.\n"
4320 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4323 msgid "Sharing paused.\n"
4324 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4327 msgid "Request not accepted.\n"
4328 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4331 msgid "Redirector paused.\n"
4332 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4335 msgid "File exists.\n"
4336 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4339 msgid "Cannot create.\n"
4340 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4343 msgid "Int24 failure.\n"
4344 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4347 msgid "Out of structures.\n"
4348 msgstr "Ni več struktur.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4351 msgid "Already assigned.\n"
4352 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4355 msgid "Invalid password.\n"
4356 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4359 msgid "Invalid parameter.\n"
4360 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4363 msgid "Net write fault.\n"
4364 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4367 msgid "No process slots.\n"
4368 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4371 msgid "Too many semaphores.\n"
4372 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4375 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4376 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4379 msgid "Semaphore is set.\n"
4380 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4383 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4384 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4387 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4388 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4391 msgid "Semaphore owner died.\n"
4392 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4395 msgid "Semaphore user limit.\n"
4396 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4399 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4400 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4403 msgid "Drive locked.\n"
4404 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4407 msgid "Broken pipe.\n"
4408 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4411 msgid "Open failed.\n"
4412 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4415 msgid "Buffer overflow.\n"
4416 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4419 msgid "No more search handles.\n"
4420 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4423 msgid "Invalid target handle.\n"
4424 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4427 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4428 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4431 msgid "Invalid verify switch.\n"
4432 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4435 msgid "Bad driver level.\n"
4436 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4439 msgid "Call not implemented.\n"
4440 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4443 msgid "Semaphore timeout.\n"
4444 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4447 msgid "Insufficient buffer.\n"
4448 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4451 msgid "Invalid name.\n"
4452 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4455 msgid "Invalid level.\n"
4456 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4459 msgid "No volume label.\n"
4460 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4463 msgid "Module not found.\n"
4464 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4467 msgid "Procedure not found.\n"
4468 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4471 msgid "No children to wait for.\n"
4472 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4475 msgid "Child process has not completed.\n"
4476 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4479 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4480 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4483 msgid "Negative seek.\n"
4484 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4487 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4488 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4491 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4492 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4495 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4496 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4499 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4500 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4503 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4504 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4507 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4508 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4511 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4512 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4515 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4516 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4519 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4520 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4523 msgid "Drive is busy.\n"
4524 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4527 msgid "Same drive.\n"
4528 msgstr "Enak pogon.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4531 msgid "Not top-level directory.\n"
4532 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4535 msgid "Directory is not empty.\n"
4536 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4539 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4540 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4543 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4544 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4547 msgid "Path is busy.\n"
4548 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4551 msgid "Already a SUBST target.\n"
4552 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4555 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4556 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4559 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4560 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4563 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4564 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4567 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4568 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4571 msgid "Volume label too long.\n"
4572 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4575 msgid "Too many TCBs.\n"
4576 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4579 msgid "Signal refused.\n"
4580 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4583 msgid "Segment discarded.\n"
4584 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4587 msgid "Segment not locked.\n"
4588 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4591 msgid "Bad thread ID address.\n"
4592 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4595 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4596 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4599 msgid "Path is invalid.\n"
4600 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4603 msgid "Signal pending.\n"
4604 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4607 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4608 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4611 msgid "Lock failed.\n"
4612 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4615 msgid "Resource in use.\n"
4616 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4619 msgid "Cancel violation.\n"
4620 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4623 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4624 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4627 msgid "Invalid segment number.\n"
4628 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4631 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4632 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4635 msgid "File already exists.\n"
4636 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4639 msgid "Invalid flag number.\n"
4640 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4643 msgid "Semaphore name not found.\n"
4644 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4647 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4648 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4651 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4652 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4655 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4656 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4659 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4660 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4663 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4664 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4667 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4668 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4671 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4672 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4675 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4676 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4679 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4680 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4683 msgid "IOPL not enabled.\n"
4684 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4687 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4688 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4691 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4692 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4695 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4696 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4699 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4700 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4703 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4704 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4707 msgid "Environment variable not found.\n"
4708 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4711 msgid "No signal sent.\n"
4712 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4715 msgid "File name is too long.\n"
4716 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4719 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4720 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4723 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4724 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4727 msgid "Invalid signal number.\n"
4728 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4731 msgid "Error setting signal handler.\n"
4732 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4735 msgid "Segment locked.\n"
4736 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4739 msgid "Too many modules.\n"
4740 msgstr "Preveč modulov.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4743 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4744 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4747 msgid "Machine type mismatch.\n"
4748 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4752 msgstr "Slaba cev.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4755 msgid "Pipe busy.\n"
4756 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4759 msgid "Pipe closed.\n"
4760 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4763 msgid "Pipe not connected.\n"
4764 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4767 msgid "More data available.\n"
4768 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4771 msgid "Session canceled.\n"
4772 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4775 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4776 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4779 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4780 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4783 msgid "No more data available.\n"
4784 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4787 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4788 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4791 msgid "Directory name invalid.\n"
4792 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4795 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4796 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4799 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4800 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4803 msgid "Extended attribute table full.\n"
4804 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4807 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4808 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4811 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4812 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4815 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4816 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4819 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4820 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4823 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4824 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4827 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4828 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4831 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4832 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4835 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4836 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4839 msgid "Invalid address.\n"
4840 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4843 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4844 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4847 msgid "Pipe connected.\n"
4848 msgstr "Cev je povezana.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4851 msgid "Pipe listening.\n"
4852 msgstr "Cev posluša.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4855 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4856 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4859 msgid "I/O operation aborted.\n"
4860 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4863 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4864 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4867 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4868 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4871 msgid "No access to memory location.\n"
4872 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4875 msgid "Swap error.\n"
4876 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4879 msgid "Stack overflow.\n"
4880 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4883 msgid "Invalid message.\n"
4884 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4887 msgid "Cannot complete.\n"
4888 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4891 msgid "Invalid flags.\n"
4892 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4895 msgid "Unrecognized volume.\n"
4896 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4899 msgid "File invalid.\n"
4900 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4903 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4904 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4907 msgid "Nonexistent token.\n"
4908 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4911 msgid "Registry corrupt.\n"
4912 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4915 msgid "Invalid key.\n"
4916 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4919 msgid "Can't open registry key.\n"
4920 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4923 msgid "Can't read registry key.\n"
4924 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4927 msgid "Can't write registry key.\n"
4928 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4931 msgid "Registry has been recovered.\n"
4932 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4935 msgid "Registry is corrupt.\n"
4936 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4939 msgid "I/O to registry failed.\n"
4940 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4943 msgid "Not registry file.\n"
4944 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4947 msgid "Key deleted.\n"
4948 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4951 msgid "No registry log space.\n"
4952 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4955 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4956 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4959 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4960 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4963 msgid "Notify change request in progress.\n"
4964 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4967 msgid "Dependent services are running.\n"
4968 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4971 msgid "Invalid service control.\n"
4972 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4975 msgid "Service request timeout.\n"
4976 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4979 msgid "Cannot create service thread.\n"
4980 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4983 msgid "Service database locked.\n"
4984 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4987 msgid "Service already running.\n"
4988 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4991 msgid "Invalid service account.\n"
4992 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4995 msgid "Service is disabled.\n"
4996 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4999 msgid "Circular dependency.\n"
5000 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
5003 msgid "Service does not exist.\n"
5004 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5007 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5008 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5011 msgid "Service not active.\n"
5012 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5015 msgid "Service controller connect failed.\n"
5016 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5019 msgid "Exception in service.\n"
5020 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5023 msgid "Database does not exist.\n"
5024 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5027 msgid "Service-specific error.\n"
5028 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5031 msgid "Process aborted.\n"
5032 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5035 msgid "Service dependency failed.\n"
5036 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5039 msgid "Service login failed.\n"
5040 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5043 msgid "Service start-hang.\n"
5044 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5047 msgid "Invalid service lock.\n"
5048 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5051 msgid "Service marked for delete.\n"
5052 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5055 msgid "Service exists.\n"
5056 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5059 msgid "System running last-known-good config.\n"
5060 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5063 msgid "Service dependency deleted.\n"
5064 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5067 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5068 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5071 msgid "Service not started since last boot.\n"
5072 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5075 msgid "Duplicate service name.\n"
5076 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5079 msgid "Different service account.\n"
5080 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5083 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5084 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5087 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5088 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5091 msgid "No recovery program for service.\n"
5092 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5095 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5096 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5099 msgid "End of media.\n"
5100 msgstr "Konec medija.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5103 msgid "Filemark detected.\n"
5104 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5107 msgid "Beginning of media.\n"
5108 msgstr "Začetek medija.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5111 msgid "Setmark detected.\n"
5112 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5115 msgid "No data detected.\n"
5116 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5119 msgid "Partition failure.\n"
5120 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5123 msgid "Invalid block length.\n"
5124 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5127 msgid "Device not partitioned.\n"
5128 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5131 msgid "Unable to lock media.\n"
5132 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5135 msgid "Unable to unload media.\n"
5136 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5139 msgid "Media changed.\n"
5140 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5143 msgid "I/O bus reset.\n"
5144 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5147 msgid "No media in drive.\n"
5148 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5151 msgid "No Unicode translation.\n"
5152 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5156 #| msgid "DLL init failed.\n"
5157 msgid "DLL initialization failed.\n"
5158 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5161 msgid "Shutdown in progress.\n"
5162 msgstr "Izklop poteka.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5165 msgid "No shutdown in progress.\n"
5166 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5169 msgid "I/O device error.\n"
5170 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5173 msgid "No serial devices found.\n"
5174 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5177 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5178 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5181 msgid "Serial I/O completed.\n"
5182 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5185 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5186 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5189 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5190 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5193 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5194 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5197 msgid "Unknown floppy error.\n"
5198 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5201 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5202 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5205 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5206 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5209 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5210 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5213 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5214 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5217 msgid "End of tape media.\n"
5218 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5221 msgid "Not enough server memory.\n"
5222 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5225 msgid "Possible deadlock.\n"
5226 msgstr "Možen zaklep.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5229 msgid "Incorrect alignment.\n"
5230 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5233 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5234 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5237 msgid "Set-power-state failed.\n"
5238 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5241 msgid "Too many links.\n"
5242 msgstr "Preveč povezav.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5245 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5246 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5249 msgid "Wrong operating system.\n"
5250 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5253 msgid "Single-instance application.\n"
5254 msgstr "Program enega primerka.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5257 msgid "Real-mode application.\n"
5258 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5261 msgid "Invalid DLL.\n"
5262 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5265 msgid "No associated application.\n"
5266 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5269 msgid "DDE failure.\n"
5270 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5273 msgid "DLL not found.\n"
5274 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5277 msgid "Out of user handles.\n"
5278 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5281 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5282 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5285 msgid "The source element is empty.\n"
5286 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5289 msgid "The destination element is full.\n"
5290 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5293 msgid "The element address is invalid.\n"
5294 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5297 msgid "The magazine is not present.\n"
5298 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5301 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5302 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5305 msgid "The device requires cleaning.\n"
5306 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5309 msgid "The device door is open.\n"
5310 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5313 msgid "The device is not connected.\n"
5314 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5317 msgid "Element not found.\n"
5318 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5321 msgid "No match found.\n"
5322 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5325 msgid "Property set not found.\n"
5326 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5329 msgid "Point not found.\n"
5330 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5333 msgid "No running tracking service.\n"
5334 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5337 msgid "No such volume ID.\n"
5338 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5341 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5342 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5345 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5346 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5349 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5350 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5353 msgid "The journal is being deleted.\n"
5354 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5357 msgid "The journal is not active.\n"
5358 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5361 msgid "Potential matching file found.\n"
5362 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5365 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5366 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5369 msgid "Invalid device name.\n"
5370 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5373 msgid "Connection unavailable.\n"
5374 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5377 msgid "Device already remembered.\n"
5378 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5381 msgid "No network or bad path.\n"
5382 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5385 msgid "Invalid network provider name.\n"
5386 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5389 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5390 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5393 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5394 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5397 msgid "Not a container.\n"
5398 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5401 msgid "Extended error.\n"
5402 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5405 msgid "Invalid group name.\n"
5406 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5409 msgid "Invalid computer name.\n"
5410 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5413 msgid "Invalid event name.\n"
5414 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5417 msgid "Invalid domain name.\n"
5418 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5421 msgid "Invalid service name.\n"
5422 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5425 msgid "Invalid network name.\n"
5426 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5429 msgid "Invalid share name.\n"
5430 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5433 msgid "Invalid message name.\n"
5434 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5437 msgid "Invalid message destination.\n"
5438 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5441 msgid "Session credential conflict.\n"
5442 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5445 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5446 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5449 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5450 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5453 msgid "No network.\n"
5454 msgstr "Ni omrežja.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5457 msgid "Operation canceled by user.\n"
5458 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5461 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5462 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5465 msgid "Connection refused.\n"
5466 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5469 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5470 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5473 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5474 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5477 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5478 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5481 msgid "Connection invalid.\n"
5482 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5485 msgid "Connection is active.\n"
5486 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5489 msgid "Network unreachable.\n"
5490 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5493 msgid "Host unreachable.\n"
5494 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5497 msgid "Protocol unreachable.\n"
5498 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5501 msgid "Port unreachable.\n"
5502 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5505 msgid "Request aborted.\n"
5506 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5509 msgid "Connection aborted.\n"
5510 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5513 msgid "Please retry operation.\n"
5514 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5517 msgid "Connection count limit reached.\n"
5518 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5521 msgid "Login time restriction.\n"
5522 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5525 msgid "Login workstation restriction.\n"
5526 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5529 msgid "Incorrect network address.\n"
5530 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5533 msgid "Service already registered.\n"
5534 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5537 msgid "Service not found.\n"
5538 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5541 msgid "User not authenticated.\n"
5542 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5545 msgid "User not logged on.\n"
5546 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5549 msgid "Continue work in progress.\n"
5550 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5553 msgid "Already initialized.\n"
5554 msgstr "Že začeto.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5557 msgid "No more local devices.\n"
5558 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5561 msgid "The site does not exist.\n"
5562 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5565 msgid "The domain controller already exists.\n"
5566 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5569 msgid "Supported only when connected.\n"
5570 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5573 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5574 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5577 msgid "The user profile is invalid.\n"
5578 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5581 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5582 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5585 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5586 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5589 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5590 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5593 msgid "No quotas for account.\n"
5594 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5597 msgid "Local user session key.\n"
5598 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5601 msgid "Password too complex for LM.\n"
5602 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5605 msgid "Unknown revision.\n"
5606 msgstr "Neznana predelava.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5609 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5610 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5613 msgid "Invalid owner.\n"
5614 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5617 msgid "Invalid primary group.\n"
5618 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5621 msgid "No impersonation token.\n"
5622 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5625 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5626 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5629 msgid "No logon servers available.\n"
5630 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5633 msgid "No such logon session.\n"
5634 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5637 msgid "No such privilege.\n"
5638 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5641 msgid "Privilege not held.\n"
5642 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5645 msgid "Invalid account name.\n"
5646 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5649 msgid "User already exists.\n"
5650 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5653 msgid "No such user.\n"
5654 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5657 msgid "Group already exists.\n"
5658 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5661 msgid "No such group.\n"
5662 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5665 msgid "User already in group.\n"
5666 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5669 msgid "User not in group.\n"
5670 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5673 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5674 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5677 msgid "Wrong password.\n"
5678 msgstr "Napačno geslo.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5681 msgid "Ill-formed password.\n"
5682 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5685 msgid "Password restriction.\n"
5686 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5689 msgid "Logon failure.\n"
5690 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5693 msgid "Account restriction.\n"
5694 msgstr "Omejitev računa.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5697 msgid "Invalid logon hours.\n"
5698 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5701 msgid "Invalid workstation.\n"
5702 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5705 msgid "Password expired.\n"
5706 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5709 msgid "Account disabled.\n"
5710 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5713 msgid "No security ID mapped.\n"
5714 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5717 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5718 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5721 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5722 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5725 msgid "Invalid sub authority.\n"
5726 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5729 msgid "Invalid ACL.\n"
5730 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5733 msgid "Invalid SID.\n"
5734 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5737 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5738 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5741 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5742 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5745 msgid "Server disabled.\n"
5746 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5749 msgid "Server not disabled.\n"
5750 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5753 msgid "Invalid ID authority.\n"
5754 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5757 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5758 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5761 msgid "Invalid group attributes.\n"
5762 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5765 msgid "Bad impersonation level.\n"
5766 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5769 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5770 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5773 msgid "Bad validation class.\n"
5774 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5777 msgid "Bad token type.\n"
5778 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5781 msgid "No security on object.\n"
5782 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5785 msgid "Can't access domain information.\n"
5786 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5789 msgid "Invalid server state.\n"
5790 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5793 msgid "Invalid domain state.\n"
5794 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5797 msgid "Invalid domain role.\n"
5798 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5801 msgid "No such domain.\n"
5802 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5805 msgid "Domain already exists.\n"
5806 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5809 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5810 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5813 msgid "Internal database corruption.\n"
5814 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5817 msgid "Internal error.\n"
5818 msgstr "Notranja napaka.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5821 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5822 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5825 msgid "Bad descriptor format.\n"
5826 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5829 msgid "Not a logon process.\n"
5830 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5833 msgid "Logon session ID exists.\n"
5834 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5837 msgid "Unknown authentication package.\n"
5838 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5841 msgid "Bad logon session state.\n"
5842 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5845 msgid "Logon session ID collision.\n"
5846 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5849 msgid "Invalid logon type.\n"
5850 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5853 msgid "Cannot impersonate.\n"
5854 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5857 msgid "Invalid transaction state.\n"
5858 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5861 msgid "Security DB commit failure.\n"
5862 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5865 msgid "Account is built-in.\n"
5866 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5869 msgid "Group is built-in.\n"
5870 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5873 msgid "User is built-in.\n"
5874 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5877 msgid "Group is primary for user.\n"
5878 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5881 msgid "Token already in use.\n"
5882 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5885 msgid "No such local group.\n"
5886 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5889 msgid "User not in local group.\n"
5890 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5893 msgid "User already in local group.\n"
5894 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5897 msgid "Local group already exists.\n"
5898 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5901 msgid "Logon type not granted.\n"
5902 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5905 msgid "Too many secrets.\n"
5906 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5909 msgid "Secret too long.\n"
5910 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5913 msgid "Internal security DB error.\n"
5914 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5917 msgid "Too many context IDs.\n"
5918 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5921 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5922 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5925 msgid "No such member.\n"
5926 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5929 msgid "Invalid member.\n"
5930 msgstr "Neveljaven član.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5933 msgid "Too many SIDs.\n"
5934 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5937 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5938 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5941 msgid "No inheritable components.\n"
5942 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5945 msgid "File or directory corrupt.\n"
5946 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5949 msgid "Disk is corrupt.\n"
5950 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5953 msgid "No user session key.\n"
5954 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5957 msgid "License quota exceeded.\n"
5958 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5961 msgid "Wrong target name.\n"
5962 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5965 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5966 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5969 msgid "Time skew between client and server.\n"
5970 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5973 msgid "Invalid window handle.\n"
5974 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5977 msgid "Invalid menu handle.\n"
5978 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5981 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5982 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5985 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5986 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5989 msgid "Invalid hook handle.\n"
5990 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5993 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5994 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5997 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5998 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
6001 msgid "Can't find window class.\n"
6002 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
6005 msgid "Window owned by another thread.\n"
6006 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6009 msgid "Hotkey already registered.\n"
6010 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6013 msgid "Class already exists.\n"
6014 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6017 msgid "Class does not exist.\n"
6018 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6021 msgid "Class has open windows.\n"
6022 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6025 msgid "Invalid index.\n"
6026 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6029 msgid "Invalid icon handle.\n"
6030 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6033 msgid "Private dialog index.\n"
6034 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6037 msgid "List box ID not found.\n"
6038 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6041 msgid "No wildcard characters.\n"
6042 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6045 msgid "Clipboard not open.\n"
6046 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6049 msgid "Hotkey not registered.\n"
6050 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6053 msgid "Not a dialog window.\n"
6054 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6057 msgid "Control ID not found.\n"
6058 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6061 msgid "Invalid combo box message.\n"
6062 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6065 msgid "Not a combo box window.\n"
6066 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6069 msgid "Invalid edit height.\n"
6070 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6073 msgid "DC not found.\n"
6074 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6077 msgid "Invalid hook filter.\n"
6078 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6081 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6082 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6085 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6086 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6089 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6090 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6093 msgid "Journal hook already set.\n"
6094 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6097 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6098 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6101 msgid "Invalid list box message.\n"
6102 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6105 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6106 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6109 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6110 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6113 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6114 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6117 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6118 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6121 msgid "Window has no system menu.\n"
6122 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6125 msgid "Invalid message box style.\n"
6126 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6129 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6130 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6133 msgid "Screen already locked.\n"
6134 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6137 msgid "Window handles have different parents.\n"
6138 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6141 msgid "Not a child window.\n"
6142 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6145 msgid "Invalid GW command.\n"
6146 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6149 msgid "Invalid thread ID.\n"
6150 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6153 msgid "Not an MDI child window.\n"
6154 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6157 msgid "Popup menu already active.\n"
6158 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6161 msgid "No scrollbars.\n"
6162 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6165 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6166 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6169 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6170 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6173 msgid "No system resources.\n"
6174 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6177 msgid "No non-paged system resources.\n"
6178 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6181 msgid "No paged system resources.\n"
6182 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6185 msgid "No working set quota.\n"
6186 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6189 msgid "No page file quota.\n"
6190 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6193 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6194 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6197 msgid "Menu item not found.\n"
6198 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6201 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6202 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6205 msgid "Hook type not allowed.\n"
6206 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6209 msgid "Interactive window station required.\n"
6210 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6214 msgstr "Zakasnitev.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6217 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6218 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6221 msgid "Event log file corrupt.\n"
6222 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6225 msgid "Event log can't start.\n"
6226 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6229 msgid "Event log file full.\n"
6230 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6233 msgid "Event log file changed.\n"
6234 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6237 msgid "Installer service failed.\n"
6238 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6241 msgid "Installation aborted by user.\n"
6242 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6245 msgid "Installation failure.\n"
6246 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6249 msgid "Installation suspended.\n"
6250 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6253 msgid "Unknown product.\n"
6254 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6257 msgid "Unknown feature.\n"
6258 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6261 msgid "Unknown component.\n"
6262 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6265 msgid "Unknown property.\n"
6266 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6269 msgid "Invalid handle state.\n"
6270 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6273 msgid "Bad configuration.\n"
6274 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6277 msgid "Index is missing.\n"
6278 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6281 msgid "Installation source is missing.\n"
6282 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6285 msgid "Wrong installation package version.\n"
6286 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6289 msgid "Product uninstalled.\n"
6290 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6293 msgid "Invalid query syntax.\n"
6294 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6297 msgid "Invalid field.\n"
6298 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6301 msgid "Device removed.\n"
6302 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6305 msgid "Installation already running.\n"
6306 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6309 msgid "Installation package failed to open.\n"
6310 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6313 msgid "Installation package is invalid.\n"
6314 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6317 msgid "Installer user interface failed.\n"
6318 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6321 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6322 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6325 msgid "Installation language not supported.\n"
6326 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6329 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6330 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6333 msgid "Installation package rejected.\n"
6334 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6337 msgid "Function could not be called.\n"
6338 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6341 msgid "Function failed.\n"
6342 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6345 msgid "Invalid table.\n"
6346 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6349 msgid "Data type mismatch.\n"
6350 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6353 msgid "Unsupported type.\n"
6354 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6357 msgid "Creation failed.\n"
6358 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6361 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6362 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6365 msgid "Installation platform not supported.\n"
6366 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6369 msgid "Installer not used.\n"
6370 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6373 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6374 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6377 msgid "Invalid patch package.\n"
6378 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6381 msgid "Unsupported patch package.\n"
6382 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6385 msgid "Another version is installed.\n"
6386 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6389 msgid "Invalid command line.\n"
6390 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6393 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6394 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6397 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6398 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6401 msgid "Invalid string binding.\n"
6402 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6405 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6406 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6409 msgid "Invalid binding.\n"
6410 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6413 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6414 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6417 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6418 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6421 msgid "Invalid string UUID.\n"
6422 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6425 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6426 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6429 msgid "Invalid network address.\n"
6430 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6433 msgid "No endpoint found.\n"
6434 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6437 msgid "Invalid timeout value.\n"
6438 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6441 msgid "Object UUID not found.\n"
6442 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6445 msgid "UUID already registered.\n"
6446 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6449 msgid "UUID type already registered.\n"
6450 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6453 msgid "Server already listening.\n"
6454 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6457 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6458 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6461 msgid "RPC server not listening.\n"
6462 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6465 msgid "Unknown manager type.\n"
6466 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6469 msgid "Unknown interface.\n"
6470 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6473 msgid "No bindings.\n"
6474 msgstr "Ni vezav.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6477 msgid "No protocol sequences.\n"
6478 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6481 msgid "Can't create endpoint.\n"
6482 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6485 msgid "Out of resources.\n"
6486 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6489 msgid "RPC server unavailable.\n"
6490 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6493 msgid "RPC server too busy.\n"
6494 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6497 msgid "Invalid network options.\n"
6498 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6501 msgid "No RPC call active.\n"
6502 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6505 msgid "RPC call failed.\n"
6506 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6509 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6510 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6513 msgid "RPC protocol error.\n"
6514 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6517 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6518 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6521 msgid "Invalid tag.\n"
6522 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6525 msgid "Invalid array bounds.\n"
6526 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6529 msgid "No entry name.\n"
6530 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6533 msgid "Invalid name syntax.\n"
6534 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6537 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6538 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6541 msgid "No network address.\n"
6542 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6545 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6546 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6549 msgid "Unknown authentication type.\n"
6550 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6553 msgid "Maximum calls too low.\n"
6554 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6557 msgid "String too long.\n"
6558 msgstr "Niz je predolg.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6561 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6562 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6565 msgid "Procedure number out of range.\n"
6566 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6569 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6570 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6573 msgid "Unknown authentication service.\n"
6574 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6577 msgid "Unknown authentication level.\n"
6578 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6581 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6582 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6585 msgid "Unknown authorization service.\n"
6586 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6589 msgid "Invalid entry.\n"
6590 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6593 msgid "Can't perform operation.\n"
6594 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6597 msgid "Endpoints not registered.\n"
6598 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6601 msgid "Nothing to export.\n"
6602 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6605 msgid "Incomplete name.\n"
6606 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6609 msgid "Invalid version option.\n"
6610 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6613 msgid "No more members.\n"
6614 msgstr "Ni več članov.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6617 msgid "Not all objects unexported.\n"
6618 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6621 msgid "Interface not found.\n"
6622 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6625 msgid "Entry already exists.\n"
6626 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6629 msgid "Entry not found.\n"
6630 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6633 msgid "Name service unavailable.\n"
6634 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6637 msgid "Invalid network address family.\n"
6638 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6641 msgid "Operation not supported.\n"
6642 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6645 msgid "No security context available.\n"
6646 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6649 msgid "RPCInternal error.\n"
6650 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6653 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6654 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6657 msgid "Address error.\n"
6658 msgstr "Napaka naslova.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6661 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6662 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6665 msgid "Floating-point underflow.\n"
6666 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6669 msgid "Floating-point overflow.\n"
6670 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6673 msgid "No more entries.\n"
6674 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6677 msgid "Character translation table open failed.\n"
6678 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6681 msgid "Character translation table file too small.\n"
6682 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6685 msgid "Null context handle.\n"
6686 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6689 msgid "Context handle damaged.\n"
6690 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6693 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6694 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6697 msgid "Cannot get call handle.\n"
6698 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6701 msgid "Null reference pointer.\n"
6702 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6705 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6706 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6709 msgid "Byte count too small.\n"
6710 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6713 msgid "Bad stub data.\n"
6714 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6718 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6722 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6725 msgid "No trust secret.\n"
6726 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6730 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6734 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6738 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6742 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6746 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6750 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6753 msgid "Account expired.\n"
6754 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6758 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6762 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "Neznana vrata.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6769 msgid "Unknown printer driver.\n"
6770 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6773 msgid "Unknown print processor.\n"
6774 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6777 msgid "Invalid separator file.\n"
6778 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6781 msgid "Invalid priority.\n"
6782 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6785 msgid "Invalid printer name.\n"
6786 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6789 msgid "Printer already exists.\n"
6790 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6793 msgid "Invalid printer command.\n"
6794 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6797 msgid "Invalid data type.\n"
6798 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6801 msgid "Invalid environment.\n"
6802 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6805 msgid "No more bindings.\n"
6806 msgstr "Ni več vezav.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6809 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6810 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6813 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6814 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6817 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6818 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6821 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6822 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6825 msgid "Server has open handles.\n"
6826 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6829 msgid "Resource data not found.\n"
6830 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6833 msgid "Resource type not found.\n"
6834 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6837 msgid "Resource name not found.\n"
6838 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6841 msgid "Resource language not found.\n"
6842 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6845 msgid "Not enough quota.\n"
6846 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6849 msgid "No interfaces.\n"
6850 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6853 msgid "RPC call canceled.\n"
6854 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6857 msgid "Binding incomplete.\n"
6858 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6861 msgid "RPC comm failure.\n"
6862 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6865 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6866 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6869 msgid "No principal name registered.\n"
6870 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6873 msgid "Not an RPC error.\n"
6874 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6877 msgid "UUID is local only.\n"
6878 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6881 msgid "Security package error.\n"
6882 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6885 msgid "Thread not canceled.\n"
6886 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6889 msgid "Invalid handle operation.\n"
6890 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6893 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6894 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6897 msgid "Wrong stub version.\n"
6898 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6901 msgid "Invalid pipe object.\n"
6902 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6905 msgid "Wrong pipe order.\n"
6906 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6909 msgid "Wrong pipe version.\n"
6910 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6913 msgid "Group member not found.\n"
6914 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6917 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6918 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6921 msgid "Invalid object.\n"
6922 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6925 msgid "Invalid time.\n"
6926 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6929 msgid "Invalid form name.\n"
6930 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6933 msgid "Invalid form size.\n"
6934 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6937 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6938 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6941 msgid "Printer deleted.\n"
6942 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6945 msgid "Invalid printer state.\n"
6946 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6949 msgid "User must change password.\n"
6950 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6953 msgid "Domain controller not found.\n"
6954 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6957 msgid "Account locked out.\n"
6958 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6961 msgid "Invalid pixel format.\n"
6962 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6965 msgid "Invalid driver.\n"
6966 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6969 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6970 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6973 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6974 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6977 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6978 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6981 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6982 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6985 msgid "RPC pipe closed.\n"
6986 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6989 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6990 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6993 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6994 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7002 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7005 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7006 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7009 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7010 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7013 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7014 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7017 msgid "The interface could not be exported.\n"
7018 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7021 msgid "The profile could not be added.\n"
7022 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7025 msgid "The profile element could not be added.\n"
7026 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7029 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7030 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7033 msgid "The group element could not be added.\n"
7034 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7037 msgid "The group element could not be removed.\n"
7038 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7041 msgid "The username could not be found.\n"
7042 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7046 #| msgid "The site does not exist.\n"
7047 msgid "This network connection does not exist.\n"
7048 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7052 #| msgid "Connection refused.\n"
7053 msgid "Connection reset by peer.\n"
7054 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7058 #| msgid "Not implemented"
7059 msgid "Not implemented.\n"
7062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7064 #| msgid "RPC call failed.\n"
7065 msgid "Call failed.\n"
7066 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7070 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7071 msgid "No Signature found in file.\n"
7072 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7076 #| msgid "Invalid level.\n"
7077 msgid "Invalid call.\n"
7078 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7082 #| msgid "Help not available."
7083 msgid "Resource is not currently available.\n"
7084 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7086 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7088 #| msgctxt "Drive letter"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7095 #| msgctxt "Drive letter"
7097 msgid "Letter Small"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7104 msgstr "&Razpredelnico"
7106 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7110 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7114 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7122 #| msgid "&Execute..."
7124 msgstr "Izv&edi ..."
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7128 #| msgctxt "All key"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7135 #| msgctxt "All key"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7148 #| msgctxt "All key"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7188 msgid "Envelope #10"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7192 msgid "Envelope #11"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7196 msgid "Envelope #12"
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7200 msgid "Envelope #14"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7204 msgid "C size sheet"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7208 msgid "D size sheet"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7212 msgid "E size sheet"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7236 msgid "Envelope C65"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7253 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7255 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7258 msgid "Envelope Monarch"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7263 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7264 msgid "6 3/4 Envelope"
7265 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7268 msgid "US Std Fanfold"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7272 msgid "German Std Fanfold"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7276 msgid "German Legal Fanfold"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7286 msgid "Japanese Postcard"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7302 msgid "Envelope Invite"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7307 #| msgctxt "Drive letter"
7309 msgid "Letter Extra"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7317 msgid "Tabloid Extra"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7327 msgid "Letter Transverse"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7331 msgid "A4 Transverse"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7335 msgid "Letter Extra Transverse"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7348 #| msgctxt "Drive letter"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7358 msgid "A5 Transverse"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7362 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7378 msgid "B5 (ISO) Extra"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7383 #| msgctxt "All key"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7389 msgid "A3 Transverse"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7393 msgid "A3 Extra Transverse"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7397 msgid "Japanese Double Postcard"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7402 #| msgctxt "All key"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7408 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7412 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7416 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7420 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7424 msgid "Letter Rotated"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7440 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7444 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7448 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7452 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7460 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7464 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7468 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7472 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7480 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7488 msgid "Japan Envelope You #4"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7492 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7504 msgid "PRC 32K(Big)"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7509 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7510 msgid "PRC Envelope #1"
7511 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7515 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7516 msgid "PRC Envelope #2"
7517 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7521 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7522 msgid "PRC Envelope #3"
7523 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7527 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7528 msgid "PRC Envelope #4"
7529 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7533 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7534 msgid "PRC Envelope #5"
7535 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7539 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7540 msgid "PRC Envelope #6"
7541 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7545 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7546 msgid "PRC Envelope #7"
7547 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7551 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7552 msgid "PRC Envelope #8"
7553 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7557 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7558 msgid "PRC Envelope #9"
7559 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7563 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7564 msgid "PRC Envelope #10"
7565 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7568 msgid "PRC 16K Rotated"
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7572 msgid "PRC 32K Rotated"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7576 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7581 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7582 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7583 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7587 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7588 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7589 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7593 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7594 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7595 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7599 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7600 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7601 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7605 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7606 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7607 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7611 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7612 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7613 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7617 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7618 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7619 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7623 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7624 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7625 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7629 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7630 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7631 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7635 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7636 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7637 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7640 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7642 msgstr "Krajevna vrata"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7645 msgid "Local Monitor"
7646 msgstr "Krajevni zaslon"
7648 #: dlls/localui/localui.rc:39
7649 msgid "Add a Local Port"
7650 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7652 #: dlls/localui/localui.rc:42
7653 msgid "&Enter the port name to add:"
7656 #: dlls/localui/localui.rc:51
7657 msgid "Configure LPT Port"
7658 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7660 #: dlls/localui/localui.rc:54
7661 msgid "Timeout (seconds)"
7662 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7664 #: dlls/localui/localui.rc:55
7665 msgid "&Transmission Retry:"
7666 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7668 #: dlls/localui/localui.rc:32
7669 msgid "'%s' is not a valid port name"
7670 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7672 #: dlls/localui/localui.rc:33
7673 msgid "Port %s already exists"
7674 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7676 #: dlls/localui/localui.rc:34
7677 msgid "This port has no options to configure"
7678 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7680 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7681 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7683 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7685 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7687 msgstr "Pošlji pošto"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7690 msgid "Begin request has already been made.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7695 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7696 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7697 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7701 #| msgid "Class already exists.\n"
7702 msgid "Clock was stopped\n"
7703 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7707 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7708 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7709 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7713 #| msgid "Byte count too small.\n"
7714 msgid "Buffer is too small.\n"
7715 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7719 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7720 msgid "Invalid request.\n"
7721 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7725 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7726 msgid "Invalid stream number.\n"
7727 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7731 #| msgid "Invalid data type.\n"
7732 msgid "Invalid media type.\n"
7733 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7737 #| msgid "No more entries.\n"
7738 msgid "No more input is accepted.\n"
7739 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7743 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7744 msgid "Object is not initialized.\n"
7745 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7749 #| msgid "Operation not supported.\n"
7750 msgid "Representation is not supported.\n"
7751 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7754 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7759 #| msgid "Unsupported type.\n"
7760 msgid "Unsupported service.\n"
7761 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7765 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7766 msgid "Unexpected error.\n"
7767 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7771 #| msgid "Invalid time.\n"
7772 msgid "Invalid type.\n"
7773 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7777 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7778 msgid "Invalid file format.\n"
7779 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7783 #| msgid "Invalid time.\n"
7784 msgid "Invalid timestamp.\n"
7785 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7789 #| msgid "Unsupported type.\n"
7790 msgid "Unsupported scheme.\n"
7791 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7795 #| msgid "Unsupported type.\n"
7796 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7797 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7801 #| msgid "Unsupported type.\n"
7802 msgid "Unsupported time format.\n"
7803 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7806 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7810 msgid "No duration set for the sample.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7815 #| msgid "Invalid data.\n"
7816 msgid "Invalid stream data.\n"
7817 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7821 #| msgid "Help not available."
7822 msgid "Realtime support is not available.\n"
7823 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7827 #| msgid "Unsupported type.\n"
7828 msgid "Unsupported rate.\n"
7829 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7833 #| msgid "Unsupported type.\n"
7834 msgid "Unsupported thinning.\n"
7835 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7839 #| msgid "Request not supported.\n"
7840 msgid "Reversing is not supported.\n"
7841 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7845 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7846 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7847 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7850 msgid "Rate change was preempted.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7855 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7856 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7857 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7861 #| msgid "Help not available."
7862 msgid "Value is not available.\n"
7863 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7867 #| msgid "Help not available."
7868 msgid "Clock is not available.\n"
7869 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7873 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7874 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7875 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7879 #| msgid "The driver was not enabled."
7880 msgid "The timer was orphaned.\n"
7881 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7885 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7886 msgid "State transition is pending.\n"
7887 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7891 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7892 msgid "Unsupported state transition.\n"
7893 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7897 #| msgid "A printer error occurred."
7898 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7899 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7902 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7907 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7908 msgid "Sample is not writable.\n"
7909 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7913 #| msgid "Path is invalid.\n"
7914 msgid "Key is invalid.\n"
7915 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7919 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7920 msgid "Bad startup version.\n"
7921 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7925 #| msgid "Unsupported type.\n"
7926 msgid "Unsupported caption.\n"
7927 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7931 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7932 msgid "Invalid position.\n"
7933 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7937 #| msgid "File not found.\n"
7938 msgid "Attribute is not found.\n"
7939 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7943 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7944 msgid "Property type is not allowed.\n"
7945 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7949 #| msgid "Operation not supported.\n"
7950 msgid "Property type is not supported.\n"
7951 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7955 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7956 msgid "Property is empty.\n"
7957 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7961 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7962 msgid "Property is not empty.\n"
7963 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7967 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7968 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7969 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7972 msgid "Vector property is required.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7977 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7978 msgid "Operation was cancelled.\n"
7979 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7983 #| msgid "Server not disabled.\n"
7984 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7985 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7988 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7993 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7994 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7995 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7998 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8003 #| msgid "Unknown interface.\n"
8004 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8005 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8009 #| msgid "Invalid index.\n"
8010 msgid "Invalid work queue index.\n"
8011 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8015 #| msgid "No logon servers available.\n"
8016 msgid "No events available.\n"
8017 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8021 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8022 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8023 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8027 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8028 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8029 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8032 msgid "Shutdown() was called.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8037 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8038 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8039 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8042 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8047 #| msgid "Property set not found.\n"
8048 msgid "Property wasn't found.\n"
8049 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8053 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8054 msgid "Property is read-only.\n"
8055 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8059 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8060 msgid "Property is not allowed.\n"
8061 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8065 #| msgid "Resource in use.\n"
8066 msgid "Media source is not started.\n"
8067 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8071 #| msgid "Unsupported type.\n"
8072 msgid "Unsupported media format.\n"
8073 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8077 #| msgid "Resource in use.\n"
8078 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8079 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8083 #| msgid "No data detected.\n"
8084 msgid "No media streams were selected.\n"
8085 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8089 #| msgid "Unsupported type.\n"
8090 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8091 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8094 msgid "Stream sink was removed.\n"
8097 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8098 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8103 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8104 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8105 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8107 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8109 #| msgid "Domain already exists.\n"
8110 msgid "Stream sink already exists.\n"
8111 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8113 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8115 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8116 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8117 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8119 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8121 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8122 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8123 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8127 #| msgid "Class already exists.\n"
8128 msgid "Sink was already stopped.\n"
8129 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8132 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8137 #| msgid "No data detected.\n"
8138 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8139 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8143 #| msgid "File name is too long.\n"
8144 msgid "Metadata was too long.\n"
8145 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8148 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8152 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8157 #| msgid "Connection invalid.\n"
8158 msgid "Optional node is invalid.\n"
8159 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8163 #| msgid "Cannot find the printer."
8164 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8165 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8169 #| msgid "Module not found.\n"
8170 msgid "Codec was not found.\n"
8171 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8175 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8176 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8177 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8181 #| msgid "Request not supported.\n"
8182 msgid "Topology request is not supported.\n"
8183 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8187 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8188 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8189 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8192 msgid "Found loops in topology.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8197 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8198 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8199 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8203 #| msgid "Index is missing.\n"
8204 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8205 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8209 #| msgid "The device is not connected.\n"
8210 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8211 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8215 #| msgid "Index is missing.\n"
8216 msgid "Source is missing.\n"
8217 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8220 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8224 msgid "Clock has no time source set.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8229 #| msgid "Class already exists.\n"
8230 msgid "Clock state was already set.\n"
8231 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8235 #| msgid "Help not available."
8236 msgid "Clock is not simple\n"
8237 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8239 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8240 msgid "Enter Network Password"
8241 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8243 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8244 msgid "Please enter your username and password:"
8245 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8247 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8249 msgstr "Posredniški strežnik"
8251 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8253 msgstr "Uporabniško ime"
8255 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8259 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8260 msgid "&Save this password (insecure)"
8261 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8263 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8264 msgid "Entire Network"
8265 msgstr "Celotno omrežje"
8267 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8268 msgid "Sound Selection"
8269 msgstr "Izbira zvoka"
8271 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8273 msgstr "&Shrani kot ..."
8275 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8279 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8280 msgid "&Attributes:"
8283 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8285 msgstr "Hiperpovezava"
8287 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8288 msgid "Hyperlink Information"
8289 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8291 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8295 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8299 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8300 msgid "HTML Document"
8301 msgstr "Dokument HTML"
8303 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8304 msgid "Downloading from %s..."
8305 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8307 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8311 #: dlls/msi/msi.rc:31
8313 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8314 "file path and try again."
8316 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8317 "in poskusite znova."
8319 #: dlls/msi/msi.rc:32
8320 msgid "path %s not found"
8321 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:33
8324 msgid "insert disk %s"
8325 msgstr "vstavite disk %s"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:34
8330 #| "Windows Installer %s\n"
8333 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8335 #| "Install a product:\n"
8336 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8337 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8338 #| "\t/a package [property]\n"
8339 #| "Repair an installation:\n"
8340 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8341 #| "Uninstall a product:\n"
8342 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8343 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8344 #| "Advertise a product:\n"
8345 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8346 #| "Apply a patch:\n"
8347 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8348 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8349 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8350 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8351 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8352 #| "Register MSI Service:\n"
8354 #| "Unregister MSI Service:\n"
8356 #| "Display this help:\n"
8360 "Windows Installer %s\n"
8363 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8365 "Install a product:\n"
8366 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8367 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8368 "\t/a package [property]\n"
8369 "Repair an installation:\n"
8370 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8371 "Uninstall a product:\n"
8372 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8373 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8374 "Advertise a product:\n"
8375 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8377 "\t/p patch_package [property]\n"
8378 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8379 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8380 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8381 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8382 "Register the MSI Service:\n"
8384 "Unregister the MSI Service:\n"
8386 "Display this help:\n"
8390 "Windows namestilnik %s\n"
8393 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8395 "Namesti izdelek:\n"
8396 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8397 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8398 "\t/a paket [lastnost]\n"
8399 "Popravi namestitev:\n"
8400 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8401 "Odstrani produkt:\n"
8402 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8403 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8404 "Oglašuj produkt:\n"
8405 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8406 "Uveljavi popravek:\n"
8407 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8408 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8409 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8410 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8411 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8412 "Vpis storitve MSI:\n"
8414 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8416 "Prikaži to pomoč:\n"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:61
8421 msgid "enter which folder contains %s"
8422 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:62
8425 msgid "install source for feature missing"
8426 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:63
8429 msgid "network drive for feature missing"
8430 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:64
8433 msgid "feature from:"
8434 msgstr "zmožnost z:"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:65
8437 msgid "choose which folder contains %s"
8438 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8444 #: dlls/msi/msi.rc:91
8446 #| msgid "No registry log space.\n"
8447 msgid "Allocating registry space"
8448 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:92
8452 #| msgid "Single-instance application.\n"
8453 msgid "Searching for installed applications"
8454 msgstr "Program enega primerka.\n"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:93
8457 msgid "Binding executables"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8462 #| msgid "Searching for %s"
8463 msgid "Searching for qualifying products"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8467 msgid "Computing space requirements"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:97
8472 #| msgid "New Folder"
8473 msgid "Creating folders"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:98
8478 #| msgid "Create Shor&tcut"
8479 msgid "Creating shortcuts"
8480 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:99
8484 #| msgid "Exception in service.\n"
8485 msgid "Deleting services"
8486 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:100
8490 #| msgid "Creation failed.\n"
8491 msgid "Creating duplicate files"
8492 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:102
8496 #| msgid "No associated application.\n"
8497 msgid "Searching for related applications"
8498 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:103
8501 msgid "Copying network install files"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:104
8506 #| msgid "Copying Files..."
8507 msgid "Copying new files"
8508 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8510 #: dlls/msi/msi.rc:105
8512 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8513 msgid "Installing ODBC components"
8514 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:106
8518 #| msgid "Installer service failed.\n"
8519 msgid "Installing new services"
8520 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:107
8524 #| msgid "Install/Uninstall"
8525 msgid "Installing system catalog"
8526 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:108
8530 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8531 msgid "Validating install"
8532 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:109
8535 msgid "Evaluating launch conditions"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:110
8539 msgid "Migrating feature states from related applications"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:111
8544 #| msgid "Icon files"
8545 msgid "Moving files"
8546 msgstr "Datoteke ikon"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:112
8550 #| msgid "Version information"
8551 msgid "Publishing assembly information"
8552 msgstr "Podrobnosti o različici"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:113
8555 msgid "Unpublishing assembly information"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:114
8560 #| msgid "Icon files"
8561 msgid "Patching files"
8562 msgstr "Datoteke ikon"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:115
8565 msgid "Updating component registration"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:116
8569 msgid "Publishing Qualified Components"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:117
8573 msgid "Publishing Product Features"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:118
8578 #| msgid "Client Information"
8579 msgid "Publishing product information"
8580 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:119
8583 msgid "Registering Class servers"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:120
8587 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:121
8591 msgid "Registering extension servers"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:122
8595 msgid "Registering fonts"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:123
8600 #| msgid "Registry Editor"
8601 msgid "Registering MIME info"
8602 msgstr "Urejevalnik registra"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:124
8606 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8607 msgid "Registering product"
8608 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:125
8611 msgid "Registering program identifiers"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:126
8616 #| msgid "Type Libraries"
8617 msgid "Registering type libraries"
8618 msgstr "Knjižnice vrst"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:127
8622 #| msgid "Resource in use.\n"
8623 msgid "Registering user"
8624 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:128
8628 #| msgid "&Remove doubles"
8629 msgid "Removing duplicated files"
8630 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8634 #| msgid "Applying font settings"
8635 msgid "Updating environment strings"
8636 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:130
8640 #| msgid "&Remove application"
8641 msgid "Removing applications"
8642 msgstr "&Odstrani program"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:131
8646 #| msgid "Icon files"
8647 msgid "Removing files"
8648 msgstr "Datoteke ikon"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:132
8651 msgid "Removing folders"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:133
8655 msgid "Removing INI files entries"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:134
8660 #| msgid "Domain Component"
8661 msgid "Removing ODBC components"
8662 msgstr "Sestavni del domene"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:135
8666 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8667 msgid "Removing system registry values"
8668 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:136
8671 msgid "Removing shortcuts"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:138
8675 msgid "Registering modules"
8678 #: dlls/msi/msi.rc:139
8679 msgid "Unregistering modules"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:140
8684 #| msgid "Initializing; "
8685 msgid "Initializing ODBC directories"
8686 msgstr "Začenjanje; "
8688 #: dlls/msi/msi.rc:141
8690 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8691 msgid "Starting services"
8692 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:142
8696 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8697 msgid "Stopping services"
8698 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:143
8701 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:144
8705 msgid "Unpublishing Product Features"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:145
8710 #| msgid "Client Information"
8711 msgid "Unpublishing product information"
8712 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:146
8715 msgid "Unregister Class servers"
8718 #: dlls/msi/msi.rc:147
8719 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8722 #: dlls/msi/msi.rc:148
8723 msgid "Unregistering extension servers"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:149
8727 msgid "Unregistering fonts"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:150
8731 msgid "Unregistering MIME info"
8734 #: dlls/msi/msi.rc:151
8735 msgid "Unregistering program identifiers"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:152
8739 msgid "Unregistering type libraries"
8742 #: dlls/msi/msi.rc:154
8743 msgid "Writing INI files values"
8746 #: dlls/msi/msi.rc:155
8748 #| msgid "Warning: system library"
8749 msgid "Writing system registry values"
8750 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:161
8753 msgid "Free space: [1]"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:162
8757 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:163
8762 msgstr "Datoteka: [1]"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8768 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8769 msgid "Shortcut: [1]"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8775 msgid "Service: [1]"
8778 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8779 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8782 #: dlls/msi/msi.rc:168
8784 #| msgid "application"
8785 msgid "Found application: [1]"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:169
8789 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:171
8795 msgid "Service: [2]"
8798 #: dlls/msi/msi.rc:172
8799 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:173
8804 #| msgid "Applications"
8805 msgid "Application: [1]"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8809 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:177
8813 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8816 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8817 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8821 msgid "Feature: [1]"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8825 msgid "Class Id: [1]"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:181
8829 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8834 #| msgid "Extensions Only"
8835 msgid "Extension: [1]"
8836 msgstr "Le razširitve"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8840 msgstr "Pisava: [1]"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8843 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8846 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8850 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8854 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8855 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8858 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8859 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8862 #: dlls/msi/msi.rc:189
8863 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8867 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8870 #: dlls/msi/msi.rc:193
8871 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8874 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8875 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:202
8879 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8882 #: dlls/msi/msi.rc:210
8883 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8886 #: dlls/msi/msi.rc:72
8887 msgid "{{Fatal error: }}"
8890 #: dlls/msi/msi.rc:73
8891 msgid "{{Error [1]. }}"
8894 #: dlls/msi/msi.rc:74
8895 msgid "Warning [1]."
8898 #: dlls/msi/msi.rc:75
8902 #: dlls/msi/msi.rc:76
8904 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8905 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8906 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8909 #: dlls/msi/msi.rc:77
8910 msgid "{{Disk full: }}"
8911 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8913 #: dlls/msi/msi.rc:78
8914 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:79
8918 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:82
8922 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8925 #: dlls/msi/msi.rc:80
8926 msgid "Action start [Time]: [1]."
8929 #: dlls/msi/msi.rc:81
8930 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8933 #: dlls/msi/msi.rc:84
8934 msgid "Please insert the disk: [2]"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:85
8939 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8940 "that you can access it."
8943 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8944 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8945 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8947 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8949 "Wine MS-RLE video codec\n"
8950 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8952 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8953 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8955 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8956 msgid "Video Compression"
8957 msgstr "Stiskanje videa"
8959 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8960 msgid "&Compressor:"
8961 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8963 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8964 msgid "Con&figure..."
8965 msgstr "&Nastavi ..."
8967 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8971 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8972 msgid "Compression &Quality:"
8973 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8975 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8976 msgid "&Key Frame Every"
8977 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8979 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8981 msgstr "&Pretok podatkov"
8983 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8987 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8988 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8989 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
8991 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8992 msgid "Wine Video 1 video codec"
8993 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8996 msgid "unknown object"
8997 msgstr "nepoznan predmet"
8999 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9001 msgstr "nazivna vrstica"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9005 msgstr "menijska vrstica"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9009 msgstr "drsna vrstica"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9041 msgstr "pojavni meni"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9045 msgstr "predmet menija"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9049 msgstr "orodni namig"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9069 msgstr "pogovorno okno"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9077 msgstr "združevanje v skupine"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9085 msgstr "orodna vrstica"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9089 msgstr "vrstica stanja"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9093 msgstr "razpredelnica"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9096 msgid "column header"
9097 msgstr "glava stolpca"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9101 msgstr "glava vrstice"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9120 msgid "help balloon"
9121 msgstr "balon pomoči"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9133 msgstr "predmet seznama"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9140 msgid "outline item"
9141 msgstr "orisani predmet"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9145 msgstr "zavihek strani"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9148 msgid "property page"
9149 msgstr "stran lastnosti"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9161 msgstr "statično besedilo"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9169 msgstr "potisni gumb"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9172 msgid "check button"
9173 msgstr "izbirni gumb"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9176 msgid "radio button"
9177 msgstr "izbirni gumb"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9181 msgstr "izbirno polje"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9185 msgstr "spustni seznam"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9188 msgid "progress bar"
9189 msgstr "vrstica napredka"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9193 msgstr "številčnica"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9196 msgid "hot key field"
9197 msgstr "polje bližnjic"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9205 msgstr "vrtilno polje"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9220 msgid "drop down button"
9221 msgstr "spustni gumb"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9225 msgstr "gumb menija"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9228 msgid "grid drop down button"
9229 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9233 msgstr "prazen prostor"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9236 msgid "page tab list"
9237 msgstr "seznam zavihkov strani"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9244 msgid "split button"
9245 msgstr "deljeni gumb"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9252 msgid "outline button"
9253 msgstr "orisani gumb"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9258 msgctxt "object state"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9264 #| msgid "Unavailable"
9265 msgctxt "object state"
9267 msgstr "Ni na voljo"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9272 msgctxt "object state"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9279 msgctxt "object state"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9285 #| msgid "&Compressed"
9286 msgctxt "object state"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9291 msgctxt "object state"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9298 msgctxt "object state"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9304 #| msgid "&Read Only"
9305 msgctxt "object state"
9307 msgstr "Samo za &branje"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9311 #| msgid "Hot Tracked Item"
9312 msgctxt "object state"
9314 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9319 msgctxt "object state"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9324 msgctxt "object state"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9329 msgctxt "object state"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9334 msgctxt "object state"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9339 msgctxt "object state"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9344 msgctxt "object state"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9350 #| msgid "animation"
9351 msgctxt "object state"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9356 msgctxt "object state"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9361 msgctxt "object state"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9368 msgctxt "object state"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9375 msgctxt "object state"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9380 msgctxt "object state"
9381 msgid "self voicing"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9387 msgctxt "object state"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9394 msgctxt "object state"
9396 msgstr "razpredelnica"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9401 msgctxt "object state"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9406 msgctxt "object state"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9413 msgctxt "object state"
9414 msgid "multi selectable"
9415 msgstr "razpredelnica"
9417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9419 #| msgid "Please select a file."
9420 msgctxt "object state"
9421 msgid "extended selectable"
9422 msgstr "Izberite datoteko."
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9427 msgctxt "object state"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "alert medium"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9441 msgctxt "object state"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9447 #| msgid "Write protected.\n"
9448 msgctxt "object state"
9450 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9453 msgctxt "object state"
9457 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9461 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9465 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9473 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9479 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9481 #| msgid "Select the format you want to use:"
9482 msgid "Select the data you want to connect to:"
9483 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9485 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9487 #| msgid "LAN Connection"
9489 msgstr "Povezava LAN"
9491 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9493 #| msgid "Select the format you want to use:"
9494 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9495 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9497 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9498 msgid "1. Specify the source of data:"
9501 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9503 #| msgid "Please enter your name"
9504 msgid "Use &data source name"
9505 msgstr "Vnesite svoje ime"
9507 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9509 #| msgid "LAN Connection"
9510 msgid "Use c&onnection string"
9511 msgstr "Povezava LAN"
9513 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9515 #| msgid "LAN Connection"
9516 msgid "&Connection string:"
9517 msgstr "Povezava LAN"
9519 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9525 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9526 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9529 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9531 #| msgid "&User name:"
9533 msgstr "&Uporabniško ime:"
9535 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9537 #| msgid "&Blank page"
9538 msgid "&Blank password"
9539 msgstr "&Prazna stran"
9541 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9543 #| msgid "Wrong password.\n"
9544 msgid "Allow &saving password"
9545 msgstr "Napačno geslo.\n"
9547 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9548 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9551 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9553 #| msgid "LAN Connection"
9554 msgid "&Test Connection"
9555 msgstr "Povezava LAN"
9557 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9561 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9563 #| msgid "Network share"
9564 msgid "Network settings"
9565 msgstr "Omrežna souporaba"
9567 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9569 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9570 msgid "&Impersonation level:"
9571 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9573 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9574 msgid "P&rotection level:"
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9579 #| msgid "Disconnected"
9581 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9603 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9604 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9610 msgid "&Edit Value..."
9613 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9615 #| msgid "Properties"
9616 msgid "Data Link Error"
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9621 #| msgid "Please select a file."
9622 msgid "Please select a provider."
9623 msgstr "Izberite datoteko."
9625 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9627 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9633 #| msgid "Properties"
9634 msgid "Data Link Properties"
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9638 msgid "OLE DB Provider(s)"
9641 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9645 msgstr "Pripravljen"
9647 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9651 msgstr "Preberi me:"
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9654 msgid "Share Deny None"
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9658 msgid "Share Deny Read"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9662 msgid "Share Deny Write"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9666 msgid "Share Exclusive"
9669 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9671 #| msgid "I/O Writes"
9673 msgstr "V/I pisanja"
9675 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9676 msgid "Insert Object"
9677 msgstr "Vstavi predmet"
9679 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9680 msgid "Object Type:"
9681 msgstr "Vrsta predmeta:"
9683 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9687 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9689 msgstr "Ustvari nov"
9691 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9692 msgid "Create Control"
9693 msgstr "Ustvari nadzornik"
9695 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9696 msgid "Create From File"
9697 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9700 msgid "&Add Control..."
9701 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9704 msgid "Display As Icon"
9705 msgstr "Prikaži kot ikono"
9707 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9716 msgid "Paste Special"
9717 msgstr "Posebno lepljenje"
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9727 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9733 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9737 msgstr "Prilepi &kot:"
9739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9740 msgid "&Display As Icon"
9741 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9744 msgid "Change &Icon..."
9745 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9748 msgid "Insert a new %s object into your document"
9749 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9751 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9753 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9754 "may activate it using the program which created it."
9756 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9757 "upravljate z ustreznim programom."
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9765 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9767 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9771 msgstr "Dodaj nadzornik"
9773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9777 msgstr "&Pisava ..."
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9782 msgid "%1 %2 &Object"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9796 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9797 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9801 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9802 "activate it using %s."
9804 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9809 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9810 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9812 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9813 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9817 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9818 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9821 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9822 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9827 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9828 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9831 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9832 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9836 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9837 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9838 "be reflected in your document."
9840 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9841 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9844 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9845 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9847 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9848 msgid "Unknown Type"
9849 msgstr "Neznana vrsta"
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9852 msgid "Unknown Source"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9856 msgid "the program which created it"
9857 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9859 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9861 msgstr "Optično branje"
9863 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9864 msgid "SCANNING... Please Wait"
9865 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9867 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9868 msgctxt "unit: pixels"
9872 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9873 msgctxt "unit: bits"
9877 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9879 msgctxt "unit: dots/inch"
9883 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9884 msgctxt "unit: percent"
9888 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9889 msgctxt "unit: microseconds"
9893 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9894 msgid "Settings for %s"
9895 msgstr "Nastavitve %s"
9897 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9899 msgstr "Hitrost prenosa"
9901 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9905 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9906 msgid "Flow Control"
9907 msgstr "Nadzor pretoka"
9909 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9911 msgstr "Podatkovni biti"
9913 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9917 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9918 msgid "Copying Files..."
9919 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9921 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9922 msgid "Destination:"
9925 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9926 msgid "Files Needed"
9927 msgstr "Zahtevane datoteke"
9929 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9931 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9932 "make sure the correct drive is selected below"
9934 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9935 "spodaj izbran pravilen pogon"
9937 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9938 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9939 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9941 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9942 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9943 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9945 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9949 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9950 msgid "Copy files from:"
9951 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9953 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9954 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9955 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9962 msgid "&Save Background As..."
9963 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9966 msgid "Set As Back&ground"
9967 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9970 msgid "&Copy Background"
9971 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9974 msgid "Set as &Desktop Item"
9975 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9978 msgid "Create Shor&tcut"
9979 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9984 msgid "Add to &Favorites..."
9985 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9998 msgstr "&Odpri povezavo"
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10002 msgid "Open Link in &New Window"
10003 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10007 msgid "Save Target &As..."
10008 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10012 msgid "&Print Target"
10013 msgstr "&Izpiši cilj"
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10017 msgid "S&how Picture"
10018 msgstr "&Pokaži sliko"
10020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10021 msgid "&Save Picture As..."
10022 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10025 msgid "&E-mail Picture..."
10026 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10029 msgid "Pr&int Picture..."
10030 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10033 msgid "&Go to My Pictures"
10034 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10038 msgid "Set as Back&ground"
10039 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10043 msgid "Set as &Desktop Item..."
10044 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10048 msgid "Copy Shor&tcut"
10049 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10053 msgid "P&roperties"
10054 msgstr "&Lastnosti"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10058 msgstr "Ra&zveljavi"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10061 #: dlls/user32/user32.rc:63
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10083 msgstr "&Razpredelnico"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10086 msgid "&Cell Properties"
10087 msgstr "Lastnosti &celice"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10090 msgid "&Table Properties"
10091 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10094 msgid "Open in &New Window"
10095 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10102 msgid "&Save Video As..."
10103 msgstr "&Shrani video kot ..."
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10115 msgstr "Sledi oznakam"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10118 msgid "Resource Failures"
10119 msgstr "Neuspeh sredstev"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10122 msgid "Dump Tracking Info"
10123 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10126 msgid "Debug Break"
10127 msgstr "Premor razhroščevanja"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10131 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10135 msgstr "Izpiši drevo"
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10139 msgstr "Izpiši vrstice"
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10142 msgid "Dump DisplayTree"
10143 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10146 msgid "Dump FormatCaches"
10147 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10150 msgid "Dump LayoutRects"
10151 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10154 msgid "Memory Monitor"
10155 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10158 msgid "Performance Meters"
10159 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10163 msgstr "Shrani HTML"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10166 msgid "&Browse View"
10167 msgstr "Pogled &brskanja"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10171 msgstr "Pogled &urejanja"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10174 msgid "Scroll Here"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10187 msgstr "Stran navzgor"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10191 msgstr "Stran navzdol"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10195 msgstr "Drsenje navzgor"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10198 msgid "Scroll Down"
10199 msgstr "Drsenje navzdol"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10211 msgstr "Stran levo"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10215 msgstr "Stran desno"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10218 msgid "Scroll Left"
10219 msgstr "Drsenje levo"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10222 msgid "Scroll Right"
10223 msgstr "Drsenje desno"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10226 msgid "Wine Internet Explorer"
10227 msgstr "Wine Internet Explorer"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10230 msgid "&w&bPage &p"
10231 msgstr "&w&bStran &p"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10237 msgid "Lar&ge Icons"
10238 msgstr "V&elike ikone"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10244 msgid "S&mall Icons"
10245 msgstr "&Majhne ikone"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10257 msgstr "&Podrobnosti"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10260 msgid "Arrange &Icons"
10261 msgstr "Razporedi &ikone"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10273 msgstr "Po veliko&sti"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10277 msgstr "Po &datumu"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10280 msgid "&Auto Arrange"
10281 msgstr "&Samodejno razporedi"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10284 msgid "Line up Icons"
10285 msgstr "Poravnaj ikone"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10288 msgid "Paste as Link"
10289 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10297 msgid "New &Folder"
10298 msgstr "Nova &mapa"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10302 msgstr "Nova &povezava"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10309 msgctxt "recycle bin"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10326 msgid "Create &Link"
10327 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10331 msgstr "P&reimenuj"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10334 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10335 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10336 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10342 msgid "&About Control Panel"
10343 msgstr "&O nadzorni plošči"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10346 msgid "Browse for Folder"
10347 msgstr "Brskanje po mapah"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10354 msgid "&Make New Folder"
10355 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10362 msgid "Yes to &all"
10363 msgstr "Da za &vse"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10370 msgid "Wine &license"
10371 msgstr "&Licenčna pog."
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10374 msgid "Running on %s"
10375 msgstr "Izvajanje na %s"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10378 msgid "Wine was brought to you by:"
10379 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10385 msgstr "&Zaženi ..."
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10389 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10390 "will open it for you."
10392 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10400 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10403 msgstr "&Brskaj ..."
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10407 #| msgid "File type"
10409 msgstr "Vrsta datoteke"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10412 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10417 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10423 #| msgid "Creation failed.\n"
10424 msgid "Creation date:"
10425 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10429 #| msgid "&Attributes:"
10430 msgid "Attributes:"
10431 msgstr "&Atributi:"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10434 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10439 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10451 #| msgid "Change &Icon..."
10453 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10457 #| msgid "Modified"
10458 msgid "Last modified:"
10459 msgstr "Spremenjeno"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10463 #| msgid "Last Change:"
10464 msgid "Last accessed:"
10465 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10468 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10478 msgstr "Spremenjeno"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10481 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10486 msgid "Size available"
10487 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10502 msgid "Original location"
10503 msgstr "Izvirno mesto"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10506 msgid "Date deleted"
10507 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10510 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10511 msgctxt "display name"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10516 msgid "My Computer"
10517 msgstr "Moj računalnik"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10520 msgid "Control Panel"
10521 msgstr "Nadzorna plošča"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10529 msgstr "Ponoven zagon"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10532 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10533 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10540 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10541 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10554 msgstr "Priljubljene"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10562 msgstr "Meni Start"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10573 msgctxt "directory"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10587 msgstr "Tiskalniki"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10594 msgid "Program Files"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10602 msgid "Common Files"
10603 msgstr "Skupne datoteke"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10606 msgid "Administrative Tools"
10607 msgstr "Skrbniška orodja"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10610 msgid "Program Files (x86)"
10611 msgstr "Programi (x86)"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10622 msgid "Slide Shows"
10623 msgstr "Predstavitve"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10627 msgstr "Seznami predvajanja"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10638 msgid "Sample Music"
10639 msgstr "Primeri glasbe"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10642 msgid "Sample Pictures"
10643 msgstr "Primeri slik"
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10646 msgid "Sample Playlists"
10647 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10650 msgid "Sample Videos"
10651 msgstr "Primeri video posnetkov"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10654 msgid "Saved Games"
10655 msgstr "Shranjene igre"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10663 msgstr "Uporabniki"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10670 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10671 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10674 msgid "Error during creation of a new folder"
10675 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10678 msgid "Confirm file deletion"
10679 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10682 msgid "Confirm folder deletion"
10683 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10686 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10687 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10690 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10691 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10694 msgid "Confirm file overwrite"
10695 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10699 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10701 "Do you want to replace it?"
10703 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10705 "Ali jo želite zamenjati?"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10708 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10709 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10713 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10715 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10718 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10719 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10722 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10723 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10726 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10727 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10731 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10733 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10734 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10737 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10739 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10740 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10743 msgid "Wine Control Panel"
10744 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10748 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10749 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10750 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10754 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10757 msgid "Executable files (*.exe)"
10758 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10762 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10765 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10766 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10769 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10770 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10773 msgid "Confirm deletion"
10774 msgstr "Potrditev izbrisa"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10778 "A file already exists at the path %1.\n"
10780 "Do you want to replace it?"
10782 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10784 "Ali jo želite zamenjati?"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10788 "A folder already exists at the path %1.\n"
10790 "Do you want to replace it?"
10792 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10794 "Ali jo želite zamenjati?"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10797 msgid "Confirm overwrite"
10798 msgstr "Potrdi prepis"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10802 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10803 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10804 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10805 "any later version.\n"
10807 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10812 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10813 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10814 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10816 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10817 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10818 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10821 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10822 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10823 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10824 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10826 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10827 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10828 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10829 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10832 msgid "Wine License"
10833 msgstr "Licenca Wine"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10839 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10840 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10841 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10845 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10846 msgid "Don't show me th&is message again"
10847 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10849 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10853 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10854 msgctxt "time unit: hours"
10858 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10859 msgctxt "time unit: minutes"
10863 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10864 msgctxt "time unit: seconds"
10868 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10870 #| msgid "New Folder"
10871 msgid "Select Source"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10875 msgid "China Standard Time"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10879 msgid "China Daylight Time"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10883 msgid "North Asia Standard Time"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10887 msgid "North Asia Daylight Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10891 msgid "Georgian Standard Time"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10895 msgid "Georgian Daylight Time"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10899 msgid "Nepal Standard Time"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10903 msgid "Nepal Daylight Time"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10907 msgid "Cape Verde Standard Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10911 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10916 #| msgid "Date and time"
10917 msgid "Haiti Standard Time"
10918 msgstr "Datum in čas"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10922 #| msgid "Date and time"
10923 msgid "Haiti Daylight Time"
10924 msgstr "Datum in čas"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10928 #| msgid "Central European"
10929 msgid "Central European Standard Time"
10930 msgstr "srednjeevropsko"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10934 #| msgid "Central European"
10935 msgid "Central European Daylight Time"
10936 msgstr "srednjeevropsko"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10939 msgid "Morocco Standard Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10943 msgid "Morocco Daylight Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10948 #| msgid "Central European"
10949 msgid "Central Europe Standard Time"
10950 msgstr "srednjeevropsko"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10954 #| msgid "Central European"
10955 msgid "Central Europe Daylight Time"
10956 msgstr "srednjeevropsko"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10959 msgid "Iran Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10963 msgid "Iran Daylight Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10968 #| msgid "Date and time"
10969 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10970 msgstr "Datum in čas"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10974 #| msgid "Date and time"
10975 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10976 msgstr "Datum in čas"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10979 msgid "Namibia Standard Time"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10983 msgid "Namibia Daylight Time"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10987 msgid "Tonga Standard Time"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10991 msgid "Tonga Daylight Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10995 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10999 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11004 #| msgid "&Standard bar"
11005 msgid "GMT Standard Time"
11006 msgstr "Vrstica &stanja"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11009 msgid "GMT Daylight Time"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11013 msgid "Central Asia Standard Time"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11017 msgid "Central Asia Daylight Time"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11022 #| msgid "&Standard bar"
11023 msgid "Lord Howe Standard Time"
11024 msgstr "Vrstica &stanja"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
11028 #| msgid "Date and time"
11029 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11030 msgstr "Datum in čas"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11033 msgid "Arabic Standard Time"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11037 msgid "Arabic Daylight Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11041 msgid "Magadan Standard Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11045 msgid "Magadan Daylight Time"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11049 msgid "Newfoundland Standard Time"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11053 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11057 msgid "West Pacific Standard Time"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11061 msgid "West Pacific Daylight Time"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11065 msgid "Pacific Standard Time"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11069 msgid "Pacific Daylight Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11073 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11077 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgid "Magallanes Standard Time"
11084 msgstr "Datum in čas"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11088 #| msgid "Date and time"
11089 msgid "Magallanes Daylight Time"
11090 msgstr "Datum in čas"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11093 msgid "Samoa Standard Time"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11097 msgid "Samoa Daylight Time"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11101 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11105 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11109 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11113 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11117 msgid "Middle East Standard Time"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11121 msgid "Middle East Daylight Time"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11125 msgid "Tokyo Standard Time"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11129 msgid "Tokyo Daylight Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11133 msgid "Line Islands Standard Time"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11137 msgid "Line Islands Daylight Time"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11142 #| msgid "Date and time"
11143 msgid "Cuba Standard Time"
11144 msgstr "Datum in čas"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11148 #| msgid "Date and time"
11149 msgid "Cuba Daylight Time"
11150 msgstr "Datum in čas"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11153 msgid "Jordan Standard Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11157 msgid "Jordan Daylight Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11161 msgid "Central Standard Time"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11165 msgid "Central Daylight Time"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11169 msgid "Azores Standard Time"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11173 msgid "Azores Daylight Time"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11177 msgid "North Asia East Standard Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11181 msgid "North Asia East Daylight Time"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11185 msgid "Argentina Standard Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11189 msgid "Argentina Daylight Time"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11194 #| msgid "&Standard bar"
11195 msgid "Marquesas Standard Time"
11196 msgstr "Vrstica &stanja"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11200 #| msgid "Date and time"
11201 msgid "Marquesas Daylight Time"
11202 msgstr "Datum in čas"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11205 msgid "Myanmar Standard Time"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11209 msgid "Myanmar Daylight Time"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11213 msgid "Coordinated Universal Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11217 msgid "India Standard Time"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11221 msgid "India Daylight Time"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11226 #| msgid "&Standard bar"
11227 msgid "GTB Standard Time"
11228 msgstr "Vrstica &stanja"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11231 msgid "GTB Daylight Time"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11235 msgid "Turkey Standard Time"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11239 msgid "Turkey Daylight Time"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11243 msgid "Fiji Standard Time"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11247 msgid "Fiji Daylight Time"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11251 msgid "Canada Central Standard Time"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11255 msgid "Canada Central Daylight Time"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11259 msgid "Taipei Standard Time"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11263 msgid "Taipei Daylight Time"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11267 msgid "W. Europe Standard Time"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11271 msgid "W. Europe Daylight Time"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11275 msgid "Montevideo Standard Time"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11279 msgid "Montevideo Daylight Time"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11283 msgid "Pakistan Standard Time"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11287 msgid "Pakistan Daylight Time"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11291 msgid "Caucasus Standard Time"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11295 msgid "Caucasus Daylight Time"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11299 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11303 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11307 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11311 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11315 msgid "Eastern Standard Time"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11319 msgid "Eastern Daylight Time"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11323 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11327 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11331 msgid "Atlantic Standard Time"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11335 msgid "Atlantic Daylight Time"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11339 msgid "Mountain Standard Time"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11343 msgid "Mountain Daylight Time"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11347 msgid "US Eastern Standard Time"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11351 msgid "US Eastern Daylight Time"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11356 #| msgid "&Standard bar"
11357 msgid "North Korea Standard Time"
11358 msgstr "Vrstica &stanja"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgid "North Korea Daylight Time"
11364 msgstr "Datum in čas"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11367 msgid "Tasmania Standard Time"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11371 msgid "Tasmania Daylight Time"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11375 msgid "Central America Standard Time"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11379 msgid "Central America Daylight Time"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11383 msgid "US Mountain Standard Time"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11387 msgid "US Mountain Daylight Time"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11391 msgid "South Africa Standard Time"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11395 msgid "South Africa Daylight Time"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11399 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11403 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11407 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11411 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11415 msgid "Afghanistan Standard Time"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11419 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11423 msgid "Yakutsk Standard Time"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11427 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11431 msgid "SA Eastern Standard Time"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11435 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11439 msgid "Arab Standard Time"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11443 msgid "Arab Daylight Time"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11447 msgid "Arabian Standard Time"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11451 msgid "Arabian Daylight Time"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11456 #| msgid "Date and time"
11457 msgid "Tocantins Standard Time"
11458 msgstr "Datum in čas"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11462 #| msgid "Date and time"
11463 msgid "Tocantins Daylight Time"
11464 msgstr "Datum in čas"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11467 msgid "Russian Standard Time"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11471 msgid "Russian Daylight Time"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11476 #| msgid "Central European"
11477 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11478 msgstr "srednjeevropsko"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11482 #| msgid "Central European"
11483 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11484 msgstr "srednjeevropsko"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11487 msgid "Romance Standard Time"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11491 msgid "Romance Daylight Time"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11495 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11499 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11503 msgid "Syria Standard Time"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11507 msgid "Syria Daylight Time"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11511 msgid "AUS Central Standard Time"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11515 msgid "AUS Central Daylight Time"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11519 msgid "Greenwich Standard Time"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11523 msgid "Greenwich Daylight Time"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11527 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11531 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11535 msgid "Israel Standard Time"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11539 msgid "Israel Daylight Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11543 msgid "Bangladesh Standard Time"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11547 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11551 msgid "SA Pacific Standard Time"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11555 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11559 msgid "West Asia Standard Time"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11563 msgid "West Asia Daylight Time"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11567 msgid "Alaskan Standard Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11571 msgid "Alaskan Daylight Time"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11575 msgid "Paraguay Standard Time"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11579 msgid "Paraguay Daylight Time"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11584 #| msgid "Date and time"
11585 msgid "Dateline Standard Time"
11586 msgstr "Datum in čas"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11589 msgid "Dateline Daylight Time"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11593 msgid "Libya Standard Time"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11597 msgid "Libya Daylight Time"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11601 msgid "Bahia Standard Time"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11605 msgid "Bahia Daylight Time"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11609 msgid "Venezuela Standard Time"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11613 msgid "Venezuela Daylight Time"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgid "Bougainville Standard Time"
11620 msgstr "Datum in čas"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11624 #| msgid "Date and time"
11625 msgid "Bougainville Daylight Time"
11626 msgstr "Datum in čas"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11629 msgid "Hawaiian Standard Time"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11633 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11637 msgid "SE Asia Standard Time"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11641 msgid "SE Asia Daylight Time"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11645 msgid "New Zealand Standard Time"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11649 msgid "New Zealand Daylight Time"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11654 #| msgid "Date and time"
11655 msgid "Aleutian Standard Time"
11656 msgstr "Datum in čas"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11660 #| msgid "Date and time"
11661 msgid "Aleutian Daylight Time"
11662 msgstr "Datum in čas"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11665 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11669 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11673 msgid "Belarus Standard Time"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11677 msgid "Belarus Daylight Time"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11681 msgid "SA Western Standard Time"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11685 msgid "SA Western Daylight Time"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11689 msgid "Greenland Standard Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11693 msgid "Greenland Daylight Time"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11698 #| msgid "Date and time"
11699 msgid "Easter Island Standard Time"
11700 msgstr "Datum in čas"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11704 #| msgid "Date and time"
11705 msgid "Easter Island Daylight Time"
11706 msgstr "Datum in čas"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11709 msgid "Egypt Standard Time"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11713 msgid "Egypt Daylight Time"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11718 #| msgid "Date and time"
11719 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11720 msgstr "Datum in čas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11726 msgstr "Datum in čas"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11729 msgid "Mauritius Standard Time"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11733 msgid "Mauritius Daylight Time"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11737 msgid "Vladivostok Standard Time"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11741 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11745 msgid "Singapore Standard Time"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11749 msgid "Singapore Daylight Time"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11753 msgid "Korea Standard Time"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11757 msgid "Korea Daylight Time"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11762 #| msgid "Date and time"
11763 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11764 msgstr "Datum in čas"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11770 msgstr "Datum in čas"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11773 msgid "E. Africa Standard Time"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11777 msgid "E. Africa Daylight Time"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11782 #| msgid "&Standard bar"
11783 msgid "FLE Standard Time"
11784 msgstr "Vrstica &stanja"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11787 msgid "FLE Daylight Time"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11791 msgid "E. South America Standard Time"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11795 msgid "E. South America Daylight Time"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11799 msgid "Central Pacific Standard Time"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11803 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11807 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11811 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11815 msgid "Pacific SA Standard Time"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11819 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11823 msgid "E. Australia Standard Time"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11827 msgid "E. Australia Daylight Time"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11831 msgid "W. Australia Standard Time"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11835 msgid "W. Australia Daylight Time"
11838 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11839 msgid "Security Warning"
11840 msgstr "Varnostno opozorilo"
11842 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11844 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11845 msgid "Do you want to install this software?"
11846 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11848 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11850 #| msgid "Install/Uninstall"
11851 msgid "Don't install"
11852 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11854 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11856 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11857 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11860 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11862 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11863 msgid "Installation of component failed: %08x"
11864 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11866 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11868 #| msgid "&Install"
11869 msgid "Install (%d)"
11872 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11874 #| msgid "&Install"
11878 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11884 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11888 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11889 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11891 msgstr "Sp&remeni velikost"
11893 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11897 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11903 #: dlls/user32/user32.rc:36
11904 msgid "&Close\tAlt+F4"
11905 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11907 #: dlls/user32/user32.rc:38
11908 msgid "&About Wine"
11911 #: dlls/user32/user32.rc:49
11912 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11913 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11915 #: dlls/user32/user32.rc:51
11916 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11917 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11919 #: dlls/user32/user32.rc:81
11923 #: dlls/user32/user32.rc:85
11927 #: dlls/user32/user32.rc:86
11929 msgstr "Poskusi &znova"
11931 #: dlls/user32/user32.rc:87
11935 #: dlls/user32/user32.rc:94
11936 msgid "Select Window"
11937 msgstr "Izbira okna"
11939 #: dlls/user32/user32.rc:72
11940 msgid "&More Windows..."
11941 msgstr "&Več oken ..."
11943 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11947 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11949 #| msgid "Out of memory."
11950 msgid "Out of memory"
11951 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11953 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11954 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11957 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11959 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11960 msgid "Type mismatch"
11961 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11963 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11965 #| msgid "I/O device error.\n"
11966 msgid "Device I/O error"
11967 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11969 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11971 #| msgid "File already exists.\n"
11972 msgid "File already exists"
11973 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11975 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11977 #| msgid "Disk full.\n"
11979 msgstr "Disk je poln.\n"
11981 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11983 #| msgid "Too many open files.\n"
11984 msgid "Too many files"
11985 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11987 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11989 #| msgid "Access denied.\n"
11990 msgid "Permission denied"
11991 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
11993 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11994 msgid "Path/File access error"
11997 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11999 #| msgid "Path not found.\n"
12000 msgid "Path not found"
12001 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
12003 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12005 #| msgid "(value not set)"
12006 msgid "Object variable not set"
12007 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
12009 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12011 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12012 msgid "Invalid use of Null"
12013 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
12015 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12016 msgid "Can't create necessary temporary file"
12019 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12021 #| msgid "Automation server can't create object"
12022 msgid "ActiveX component can't create object"
12023 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
12025 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12027 #| msgid "Object doesn't support this action"
12028 msgid "Class doesn't support Automation"
12029 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12031 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12032 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12035 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12037 #| msgid "Object doesn't support this action"
12038 msgid "Object doesn't support named arguments"
12039 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12041 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12043 #| msgid "Object doesn't support this action"
12044 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12045 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12047 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12049 #| msgid "Element not found.\n"
12050 msgid "Named argument not found"
12051 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
12053 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12054 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12057 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12059 #| msgid "Object Class Violation"
12060 msgid "Object not a collection"
12061 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12063 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12065 #| msgid "Specified control was not found in message"
12066 msgid "Specified DLL function not found"
12067 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12069 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12070 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12073 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12074 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12077 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12078 msgid "Invalid or unqualified reference"
12081 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12082 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12085 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12086 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12089 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12095 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12098 msgid "Hide Others"
12101 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12107 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12111 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12115 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12121 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12123 #| msgid "&Minimize"
12127 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12133 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12134 msgid "Enter Full Screen"
12137 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12139 #| msgid "&Bring To Front"
12140 msgid "Bring All to Front"
12141 msgstr "V &ospredje"
12143 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12144 msgid "Paper Si&ze:"
12145 msgstr "Veli&kost papirja:"
12147 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12151 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12155 msgstr "&Nastavitve"
12157 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12161 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12162 msgid "Authentication Required"
12163 msgstr "Zahtevana je overitev"
12165 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12169 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12170 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12171 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
12173 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12174 msgid "Do you want to continue anyway?"
12175 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
12177 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12178 msgid "LAN Connection"
12179 msgstr "Povezava LAN"
12181 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12182 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12183 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
12185 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12186 msgid "The date on the certificate is invalid."
12187 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
12189 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12190 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12191 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
12193 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12195 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12196 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
12198 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12199 msgid "Effective Date"
12202 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12204 #| msgid "Security"
12205 msgid "Security Protocol"
12208 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12210 #| msgid "Signature"
12211 msgid "Signature Type"
12214 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12216 #| msgid "Encrypting File System"
12217 msgid "Encryption Type"
12218 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
12220 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12221 msgid "Privacy Strength"
12224 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12228 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12230 #| msgid "Service request timeout.\n"
12231 msgid "The request has timed out.\n"
12232 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
12234 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12236 #| msgid "A printer error occurred."
12237 msgid "An internal error has occurred.\n"
12238 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
12240 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12242 #| msgid "Path is invalid.\n"
12243 msgid "The URL is invalid.\n"
12244 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
12246 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12247 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12250 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12252 #| msgid "The username could not be found.\n"
12253 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12254 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
12256 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12258 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12259 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12260 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
12262 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12264 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12265 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12268 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12270 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12271 msgid "The requested item could not be located.\n"
12272 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
12274 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12276 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12277 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12278 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12280 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12281 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12284 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12286 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12287 "certificate is expired.\n"
12290 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12291 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12294 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12295 msgid "The specified command was carried out."
12296 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
12298 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12299 msgid "Undefined external error."
12300 msgstr "Neznana zunanja napaka."
12302 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12303 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12304 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
12306 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12307 msgid "The driver was not enabled."
12308 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
12310 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12312 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12315 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12319 msgid "The specified device handle is invalid."
12320 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
12322 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12323 msgid "There is no driver installed on your system!"
12324 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
12326 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12328 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12329 "increase available memory, and then try again."
12331 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
12332 "in poskusite znova."
12334 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12336 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12337 "which functions and messages the driver supports."
12339 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
12340 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
12342 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12343 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12344 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
12346 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12347 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12348 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
12350 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12351 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12352 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
12354 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12356 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12357 "Capabilities function to determine the supported formats."
12359 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
12360 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
12362 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12364 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12365 "device, or wait until the data is finished playing."
12367 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
12370 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12372 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12373 "header, and then try again."
12375 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
12376 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
12378 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12380 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12381 "and then try again."
12383 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
12384 "in poskusite znova."
12386 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12388 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12389 "header, and then try again."
12391 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
12392 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
12394 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12396 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12397 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12399 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
12400 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
12402 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12404 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12405 "transmitted, and then try again."
12407 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
12408 "prenosa in poskusite znova."
12410 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12413 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
12414 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
12416 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12419 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
12420 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12424 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12425 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12427 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
12428 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
12430 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12431 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12433 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
12436 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12437 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12438 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
12440 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12441 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12442 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
12444 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12446 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12447 "or contact the device manufacturer."
12449 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
12450 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
12452 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12453 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12454 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
12456 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12458 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12461 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12463 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12465 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12467 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
12470 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12471 msgid "No command was specified."
12472 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
12474 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12476 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12477 "size of the buffer."
12479 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
12480 "medpomnilnik. Povečajte ga."
12482 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12484 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12486 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
12488 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12489 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12490 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
12492 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12494 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12495 "manufacturer about obtaining a new driver."
12497 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
12498 "poskusite dobiti nov gonilnik."
12500 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12502 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12503 "manufacturer about obtaining a new driver."
12505 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
12506 "dobiti nov gonilnik."
12508 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12509 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12510 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
12512 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12513 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12514 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
12516 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12518 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12520 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
12523 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12524 msgid "The device driver is not ready."
12525 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
12527 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12528 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12530 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
12532 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12534 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12537 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
12538 "mogoče dostopati."
12540 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12541 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12542 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
12544 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12546 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12547 "separately to determine which devices caused the error."
12549 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
12550 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12553 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12554 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
12556 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12557 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12558 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
12560 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12561 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12562 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12566 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12567 "still connected to the network."
12569 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
12570 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12575 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12576 #| "device name is spelled correctly."
12578 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12579 "device name is spelled correctly."
12581 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
12582 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
12584 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12586 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12589 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
12591 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12593 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12595 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12597 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12598 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12599 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
12601 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12603 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12604 "parameter with each 'open' command."
12606 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
12607 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
12609 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12611 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12612 "Please supply one."
12614 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
12617 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12619 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12620 "documentation for valid formats."
12622 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
12623 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
12625 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12627 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12629 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
12631 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12632 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12633 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
12635 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12637 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12638 "may be corrupt, or not in the correct format."
12640 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12641 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12643 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12644 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12645 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12647 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12648 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12649 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12651 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12652 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12653 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12655 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12656 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12657 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12660 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12661 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12663 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12665 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12666 "sequence, and then try again."
12668 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12673 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12674 "the device is closed, and then try again."
12676 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12677 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12681 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12682 "characters, followed by a period and an extension."
12684 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12685 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12689 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12691 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12695 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12696 "in Control Panel to install the device."
12698 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12699 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12701 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12703 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12704 "restarting your computer."
12706 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12707 "znova zaženite računalnik."
12709 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12711 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12712 "cannot change directories."
12714 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12717 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12719 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12722 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12723 "zamenjati pogonov."
12725 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12726 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12727 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12730 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12731 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12735 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12736 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12738 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12740 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12741 "until a wave device is free, and then try again."
12743 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12744 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12748 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12749 "until the device is free, and then try again."
12751 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12752 "in poskusite znova."
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12756 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12757 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12759 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12760 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12764 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12765 "until the device is free, and then try again."
12767 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12768 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12771 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12772 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12775 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12776 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12780 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12781 "the Drivers option to install the wave device."
12783 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12784 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12788 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12791 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12796 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12797 "the Drivers option to install the wave device."
12799 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12800 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12804 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12807 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12810 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12812 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12813 "You can't use them together."
12814 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12819 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12822 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12825 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12830 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12831 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12833 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12834 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12837 msgid "An error occurred with the specified port."
12838 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12840 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12843 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12844 #| "these applications; then, try again."
12846 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12847 "these applications, and then try again."
12849 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12850 "programov in poskusite znova."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12853 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12854 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12856 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12858 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12859 "Control Panel to install a MIDI driver."
12861 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12862 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12864 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12865 msgid "There is no display window."
12866 msgstr "Ni okna za prikaz."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12869 msgid "Could not create or use window."
12870 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12874 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12875 "check your disk or network connection."
12877 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12878 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12882 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12883 "are still connected to the network."
12885 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12886 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12890 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12891 msgid "Wine Sound Mapper"
12892 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12901 msgid "Master Volume"
12904 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12908 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12909 msgid "Print to File"
12910 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12912 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12913 msgid "&Output File Name:"
12914 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12916 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12917 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12918 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12920 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12921 msgid "Unable to create the output file."
12922 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12929 msgid "Operations Error"
12930 msgstr "Napaka opravil"
12932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12933 msgid "Protocol Error"
12934 msgstr "Napaka v protokolu"
12936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12937 msgid "Time Limit Exceeded"
12938 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12941 msgid "Size Limit Exceeded"
12942 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12945 msgid "Compare False"
12946 msgstr "Primerjaj napak"
12948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12949 msgid "Compare True"
12950 msgstr "Primerjaj prav"
12952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12953 msgid "Authentication Method Not Supported"
12954 msgstr "Način overitve ni podprt"
12956 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12957 msgid "Strong Authentication Required"
12958 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12960 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12961 msgid "Referral (v2)"
12962 msgstr "Napotitelj (r2)"
12964 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12966 msgstr "Napotitelj"
12968 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12969 msgid "Administration Limit Exceeded"
12970 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12972 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12973 msgid "Unavailable Critical Extension"
12974 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12976 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12977 msgid "Confidentiality Required"
12978 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12980 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12982 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12983 msgid "SASL Bind in Progress"
12984 msgstr "Izklop poteka.\n"
12986 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12987 msgid "No Such Attribute"
12988 msgstr "Ni takšnega atributa"
12990 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12991 msgid "Undefined Type"
12992 msgstr "Nedoločena vrsta"
12994 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12995 msgid "Inappropriate Matching"
12996 msgstr "Neprimerno skladanje"
12998 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12999 msgid "Constraint Violation"
13000 msgstr "Prekršitev omejitve"
13002 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13003 msgid "Attribute Or Value Exists"
13004 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
13006 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13007 msgid "Invalid Syntax"
13008 msgstr "Neveljavna skladnja"
13010 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13011 msgid "No Such Object"
13012 msgstr "Ni takšnega predmeta"
13014 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13015 msgid "Alias Problem"
13016 msgstr "Napaka vzdevka"
13018 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13019 msgid "Invalid DN Syntax"
13020 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
13022 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13026 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13027 msgid "Alias Dereference Problem"
13028 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
13030 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13031 msgid "Inappropriate Authentication"
13032 msgstr "Neprimerna overitev"
13034 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13035 msgid "Invalid Credentials"
13036 msgstr "Neveljavna poverila"
13038 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13039 msgid "Insufficient Rights"
13040 msgstr "Nezadostne pravice"
13042 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13046 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13047 msgid "Unavailable"
13048 msgstr "Ni na voljo"
13050 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13051 msgid "Unwilling To Perform"
13052 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
13054 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13055 msgid "Loop Detected"
13056 msgstr "Zaznana je bila zanka"
13058 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13059 msgid "Sort Control Missing"
13060 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
13062 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13063 msgid "Index range error"
13064 msgstr "Napaka obsega kazala"
13066 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13067 msgid "Naming Violation"
13068 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
13070 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13071 msgid "Object Class Violation"
13072 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13074 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13075 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13076 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
13078 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13079 msgid "Not allowed on RDN"
13080 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
13082 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13083 msgid "Already Exists"
13084 msgstr "Že obstaja"
13086 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13087 msgid "No Object Class Mods"
13088 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
13090 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13091 msgid "Results Too Large"
13092 msgstr "Rezultati so preveliki"
13094 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13095 msgid "Affects Multiple DSAs"
13096 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
13098 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13099 msgid "Server Down"
13100 msgstr "Strežnik ni dostopen"
13102 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13103 msgid "Local Error"
13104 msgstr "Krajevna napaka"
13106 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13107 msgid "Encoding Error"
13108 msgstr "Napaka kodiranja"
13110 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13111 msgid "Decoding Error"
13112 msgstr "Napaka odkodiranja"
13114 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13116 msgstr "Zakasnitev"
13118 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13119 msgid "Auth Unknown"
13120 msgstr "Neznana overitev"
13122 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13123 msgid "Filter Error"
13124 msgstr "Napaka filtra"
13126 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13127 msgid "User Canceled"
13128 msgstr "Uporabnik je preklical"
13130 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13131 msgid "Parameter Error"
13132 msgstr "Napaka parametra"
13134 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13136 msgstr "Ni pomnilnika"
13138 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13139 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13140 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13142 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13143 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13144 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
13146 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13147 msgid "Specified control was not found in message"
13148 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13150 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13151 msgid "No result present in message"
13152 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
13154 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13155 msgid "More results returned"
13156 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
13158 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13159 msgid "Loop while handling referrals"
13160 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
13162 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13163 msgid "Referral hop limit exceeded"
13164 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
13166 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13168 "Not Yet Implemented\n"
13174 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13175 msgid "%1: File Not Found\n"
13176 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
13178 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13180 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13183 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13188 " + Sets an attribute.\n"
13189 " - Clears an attribute.\n"
13190 " R Read-only file attribute.\n"
13191 " A Archive file attribute.\n"
13192 " S System file attribute.\n"
13193 " H Hidden file attribute.\n"
13194 " [drive:][path][filename]\n"
13195 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13196 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13197 " /D Processes folders as well.\n"
13199 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
13202 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
13207 " + Nastavi atribut.\n"
13208 " - Počisti atribut.\n"
13209 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
13210 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
13211 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
13212 " H Atribut skrite datoteke.\n"
13213 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
13214 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
13215 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
13216 " /D Obdela tudi mape.\n"
13218 #: programs/clock/clock.rc:32
13220 msgstr "Ana&logna ura"
13222 #: programs/clock/clock.rc:33
13224 msgstr "Digi&talna ura"
13226 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13230 msgstr "&Pisava ..."
13232 #: programs/clock/clock.rc:37
13233 msgid "&Without Titlebar"
13234 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
13236 #: programs/clock/clock.rc:39
13240 #: programs/clock/clock.rc:40
13244 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13246 msgid "&Always on Top"
13247 msgstr "&Vedno na vrhu"
13249 #: programs/clock/clock.rc:45
13250 msgid "&About Clock"
13253 #: programs/clock/clock.rc:51
13257 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13259 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13260 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13261 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13264 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13265 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13267 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
13268 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
13269 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
13270 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
13271 "paketni datoteki.\n"
13273 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
13274 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
13277 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13280 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13281 #| "default directory.\n"
13283 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13284 "default directory.\n"
13286 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
13288 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13290 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13291 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13292 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
13294 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13295 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13296 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
13298 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13299 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13300 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
13302 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13303 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13304 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
13306 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13307 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13308 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
13310 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13311 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13312 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
13314 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13315 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13316 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
13318 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13320 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13322 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13323 "the terminal device before they are executed.\n"
13325 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13326 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13327 "preceding it with an @ sign.\n"
13329 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
13331 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
13332 "njihovo izvedbo.\n"
13334 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
13335 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
13337 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13338 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13339 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
13341 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13344 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13346 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13348 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13350 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13352 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13354 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
13357 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
13359 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13361 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13364 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13365 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13366 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13367 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13368 "terminates the batch file execution.\n"
13370 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13372 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
13374 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
13375 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
13376 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
13377 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
13378 "paketne datoteke.\n"
13380 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
13382 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13384 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13385 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13387 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
13388 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
13390 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13392 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13394 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13395 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13396 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13398 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13399 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13401 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
13403 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
13404 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
13405 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
13407 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
13408 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
13410 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13412 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13414 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13415 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13416 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13418 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
13420 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
13421 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
13422 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13425 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13426 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
13428 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13429 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13430 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
13432 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13434 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13436 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13437 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13439 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13441 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
13443 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
13446 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
13449 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13452 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13454 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13455 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13458 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13459 "variable, for example:\n"
13460 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13462 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
13464 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
13465 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
13466 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
13468 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
13469 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
13470 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13472 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13474 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13476 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13477 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13479 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
13481 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
13482 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
13484 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13486 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13488 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13489 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13491 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13493 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13494 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13495 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13496 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13498 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13499 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13500 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13501 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13503 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13504 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13506 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
13508 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
13509 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
13511 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
13513 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
13514 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
13515 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
13516 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
13518 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
13519 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
13520 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
13522 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
13523 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
13526 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13528 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13529 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13531 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
13532 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
13534 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13535 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13536 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13539 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13540 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
13542 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13544 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
13545 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13546 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13550 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13551 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13552 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
13554 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13556 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13558 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13560 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13562 "SET <variable>=<value>\n"
13564 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13565 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13567 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13568 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13569 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13570 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13572 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
13574 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
13576 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
13578 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
13580 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
13581 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
13584 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
13585 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
13586 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
13587 "matičnega operacijskega sistema.\n"
13589 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13591 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13592 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13593 "called from the command line.\n"
13595 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
13596 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
13597 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
13599 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13601 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13602 "with that suffix.\n"
13604 "start [options] program_filename [...]\n"
13605 "start [options] document_filename\n"
13608 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13609 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13610 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13611 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13612 "/min Start the program minimized.\n"
13613 "/max Start the program maximized.\n"
13614 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13615 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13616 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13617 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13618 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13619 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13620 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13621 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13622 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13624 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13626 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13627 "/? Display this help and exit.\n"
13630 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13631 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13632 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
13634 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13635 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13636 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13638 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13640 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13641 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13643 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13644 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13645 "resnici berljivo besedilo.\n"
13647 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13649 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13651 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13652 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13653 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13655 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13657 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13658 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13660 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13661 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13662 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13664 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13667 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13668 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13670 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13671 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13672 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13676 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13677 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13679 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13680 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13682 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13684 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13686 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13687 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13688 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13689 "settings are restored.\n"
13691 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13693 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13694 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13695 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13698 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13701 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13702 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13704 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13705 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13707 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13710 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13711 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13713 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13716 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13718 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13720 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13722 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13723 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13724 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13725 "association, if any.\n"
13727 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13729 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13731 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13732 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13733 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13736 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13738 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13740 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13742 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13743 "currently defined.\n"
13744 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13746 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13747 "associated to the specified file type.\n"
13749 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13751 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13753 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13754 "trenutno določeni.\n"
13755 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13757 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13758 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13760 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13761 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13762 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13764 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13766 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13767 "from a selectable list.\n"
13768 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13770 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13771 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13772 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13777 "Create a symbolic link.\n"
13779 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13782 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13783 "/h Create a hard link.\n"
13784 "/j Create a directory junction.\n"
13785 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13786 "target is the path that link_name points to.\n"
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13791 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13792 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13794 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13795 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13800 #| "CMD built-in commands are:\n"
13801 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13802 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13803 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13804 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13805 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13806 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13807 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13808 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13809 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13810 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13811 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13812 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13813 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13814 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13815 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13816 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13817 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13818 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13819 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13820 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13821 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13822 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13823 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13824 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13825 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13826 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13827 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13828 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13829 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13830 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13831 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13832 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13833 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13834 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13835 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13837 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13840 "CMD built-in commands are:\n"
13841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13847 "COPY\t\tCopy file\n"
13848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13857 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13858 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13859 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13860 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13861 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13862 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13863 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13864 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13865 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13866 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13867 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13868 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13869 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13870 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13871 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13872 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13873 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13874 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13875 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13876 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13878 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13880 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13881 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13882 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13883 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13884 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13885 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13886 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13887 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13888 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13889 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13890 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13891 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13892 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13893 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13894 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13896 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13897 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13898 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13899 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13900 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13901 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13902 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13903 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13904 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13905 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13906 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13907 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13908 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13909 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13910 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13911 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13912 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13913 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13914 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13915 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13916 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13918 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13922 msgid "Are you sure?"
13923 msgstr "Ali ste prepričani?"
13925 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13930 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13935 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13936 msgid "File association missing for extension %1\n"
13937 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13939 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13940 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13941 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13943 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13944 msgid "Overwrite %1?"
13945 msgstr "Prepiši %1?"
13947 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13951 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13952 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13953 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13956 msgid "Argument missing\n"
13957 msgstr "Argument manjka\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13960 msgid "Syntax error\n"
13961 msgstr "Napaka skladnje\n"
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13964 msgid "No help available for %1\n"
13965 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13967 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13968 msgid "Target to GOTO not found\n"
13969 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13972 msgid "Current Date is %1\n"
13973 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13976 msgid "Current Time is %1\n"
13977 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13980 msgid "Enter new date: "
13981 msgstr "Vnesite nov datum: "
13983 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13984 msgid "Enter new time: "
13985 msgstr "Vnesite nov čas: "
13987 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13988 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13989 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
13991 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13992 msgid "Failed to open '%1'\n"
13993 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
13995 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13996 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13997 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
13999 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14006 msgstr "Izbriši %1?"
14008 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14009 msgid "Echo is %1\n"
14010 msgstr "Odmev je %1\n"
14012 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14013 msgid "Verify is %1\n"
14014 msgstr "Preverjanje je %1\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14017 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14018 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
14020 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14021 msgid "Parameter error\n"
14022 msgstr "Napaka parametra\n"
14024 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14026 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14029 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
14032 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14033 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14034 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
14036 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14037 msgid "PATH not found\n"
14038 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
14040 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14041 msgid "Press any key to continue... "
14042 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
14044 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14045 msgid "Wine Command Prompt"
14046 msgstr "Ukazni poziv Wine"
14048 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14049 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14052 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14056 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14057 msgid "The input line is too long.\n"
14058 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
14060 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14061 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14062 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14065 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14066 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
14068 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
14072 #: programs/cmd/cmd.rc:403
14073 msgid " (Yes|No|All)"
14074 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
14076 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14078 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14081 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14082 msgid "Division by zero error.\n"
14085 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14086 msgid "Expected an operand.\n"
14089 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14091 #| msgid "Unexpected network error.\n"
14092 msgid "Expected an operator.\n"
14093 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
14095 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14096 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14101 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14102 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14105 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14106 msgid "Cursor size"
14107 msgstr "Velikost kazalca"
14109 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14113 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14117 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14121 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14122 msgid "Command history"
14123 msgstr "Zgodovina ukazov"
14125 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14127 #| msgid "Buffer zone"
14128 msgid "&Buffer size:"
14129 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14131 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14133 #| msgid "&Remove doubles"
14134 msgid "&Remove duplicates"
14135 msgstr "&Odstrani dvojnike"
14137 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14139 msgstr "Pojavni meni"
14141 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14145 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14149 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14151 #| msgid "&Close console"
14153 msgstr "&Zapri konzolo"
14155 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14157 #| msgid "Quick edit"
14158 msgid "&Quick Edit mode"
14159 msgstr "Hitro urejanje"
14161 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14163 #| msgid "&Expert mode"
14164 msgid "&Insert mode"
14165 msgstr "&Izvedenski način"
14167 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14171 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14175 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14176 msgid "Configuration"
14177 msgstr "Nastavitve"
14179 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14180 msgid "Buffer zone"
14181 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14183 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14187 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14191 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14192 msgid "Window size"
14193 msgstr "Velikost okna"
14195 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14199 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14203 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14204 msgid "End of program"
14205 msgstr "Konec programa"
14207 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14208 msgid "&Close console"
14209 msgstr "&Zapri konzolo"
14211 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14215 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14216 msgid "Console parameters"
14217 msgstr "Parametri konzole"
14219 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14220 msgid "Retain these settings for later sessions"
14221 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
14223 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14224 msgid "Modify only current session"
14225 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
14227 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14228 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14233 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14234 msgid "Set &Defaults"
14235 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
14237 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14241 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14242 msgid "&Select all"
14243 msgstr "Izberi &vse"
14245 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14249 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14253 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14254 msgid "Setup - Default settings"
14255 msgstr "Privzete nastavitve"
14257 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14258 msgid "Setup - Current settings"
14259 msgstr "Trenutne nastavitve"
14261 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14262 msgid "Configuration error"
14263 msgstr "Napaka nastavitve"
14265 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14267 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14269 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14271 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
14273 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14274 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14275 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
14277 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14278 msgid "This is a test"
14279 msgstr "Preizkusno besedilo"
14281 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14282 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14283 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
14285 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14286 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14288 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
14290 #: programs/explorer/explorer.rc:31
14291 msgid "Wine Explorer"
14292 msgstr "Raziskovalnik Wine"
14294 #: programs/explorer/explorer.rc:33
14300 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
14302 msgstr "&Zaženi ..."
14304 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14306 "- Supported Commands -\n"
14308 "hardlink hardlink management\n"
14311 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14313 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14315 "create create a hardlink\n"
14318 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14319 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14322 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14323 msgid "Usage: hostname\n"
14324 msgstr "Uporaba: hostname\n"
14326 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14327 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14328 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
14330 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14332 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14333 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14334 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
14336 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14338 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14341 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
14344 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14345 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14346 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14348 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14349 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14351 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
14353 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14354 msgid "%1 adapter %2\n"
14355 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
14357 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14361 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14362 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14363 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
14365 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14367 #| msgid "IP address"
14368 msgid "IPv4 address"
14371 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14373 msgstr "Ime gostitelja"
14375 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14377 msgstr "Vrsta vozlišča"
14379 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14381 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
14383 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14384 msgid "Peer-to-peer"
14385 msgstr "Vsak z vsakim"
14387 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14391 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14395 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14396 msgid "IP routing enabled"
14397 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
14399 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14400 msgid "Physical address"
14401 msgstr "Fizični naslov"
14403 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14404 msgid "DHCP enabled"
14405 msgstr "DHCP je omogočen"
14407 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14408 msgid "Default gateway"
14409 msgstr "Privzeti prehod"
14411 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14413 #| msgid "IP address"
14414 msgid "IPv6 address"
14417 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14419 #| msgid "System Configuration"
14420 msgid "System Information"
14421 msgstr "Sistemske nastavitve"
14423 #: programs/net/net.rc:30
14425 "The syntax of this command is:\n"
14427 "NET command [arguments]\n"
14429 "NET command /HELP\n"
14431 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14433 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14435 "NET command [argumenti]\n"
14437 "NET command /HELP\n"
14439 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
14441 #: programs/net/net.rc:31
14443 "The syntax of this command is:\n"
14445 "NET START [service]\n"
14447 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14448 "'service' is the name of the service to start.\n"
14450 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14452 "NET START [storitev]\n"
14454 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
14455 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
14457 #: programs/net/net.rc:32
14459 "The syntax of this command is:\n"
14461 "NET STOP service\n"
14463 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14465 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14467 "NET STOP storitev\n"
14469 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
14471 #: programs/net/net.rc:33
14472 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14473 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
14475 #: programs/net/net.rc:34
14476 msgid "Could not stop service %1\n"
14477 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
14479 #: programs/net/net.rc:35
14480 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14481 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
14483 #: programs/net/net.rc:36
14484 msgid "Could not get handle to service.\n"
14485 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
14487 #: programs/net/net.rc:37
14488 msgid "The %1 service is starting.\n"
14489 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
14491 #: programs/net/net.rc:38
14492 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14493 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
14495 #: programs/net/net.rc:39
14496 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14497 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
14499 #: programs/net/net.rc:40
14500 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14501 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
14503 #: programs/net/net.rc:41
14504 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14505 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
14507 #: programs/net/net.rc:42
14508 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14509 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
14511 #: programs/net/net.rc:44
14512 msgid "There are no entries in the list.\n"
14513 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
14515 #: programs/net/net.rc:45
14518 "Status Local Remote\n"
14519 "---------------------------------------------------------------\n"
14522 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
14523 "---------------------------------------------------------------\n"
14525 #: programs/net/net.rc:46
14526 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14527 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
14529 #: programs/net/net.rc:48
14533 #: programs/net/net.rc:49
14534 msgid "Disconnected"
14535 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
14537 #: programs/net/net.rc:50
14538 msgid "A network error occurred"
14539 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
14541 #: programs/net/net.rc:51
14542 msgid "Connection is being made"
14543 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
14545 #: programs/net/net.rc:52
14546 msgid "Reconnecting"
14547 msgstr "Ponovno povezovanje"
14549 #: programs/net/net.rc:43
14550 msgid "The following services are running:\n"
14551 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
14553 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14555 #| msgid "LAN Connection"
14556 msgid "Active Connections"
14557 msgstr "Povezava LAN"
14559 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14563 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14565 #| msgid "Email Address"
14566 msgid "Local Address"
14567 msgstr "Naslov elektronske pošte"
14569 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14571 #| msgid "Street Address"
14572 msgid "Foreign Address"
14573 msgstr "Naslov ulice"
14575 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14581 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14583 #| msgid "Interfaces"
14584 msgid "Interface Statistics"
14587 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14591 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14595 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14601 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14602 msgid "Unicast packets"
14605 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14606 msgid "Non-unicast packets"
14609 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14611 #| msgid "Disclaimer"
14615 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14621 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14623 #| msgid "Unknown port.\n"
14624 msgid "Unknown protocols"
14625 msgstr "Neznana vrata.\n"
14627 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14628 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14631 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14633 #| msgid "LAN Connection"
14634 msgid "Active Opens"
14635 msgstr "Povezava LAN"
14637 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14638 msgid "Passive Opens"
14641 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14643 #| msgid "LAN Connection"
14644 msgid "Failed Connection Attempts"
14645 msgstr "Povezava LAN"
14647 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14649 #| msgid "LAN Connection"
14650 msgid "Reset Connections"
14651 msgstr "Povezava LAN"
14653 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14655 #| msgid "LAN Connection"
14656 msgid "Current Connections"
14657 msgstr "Povezava LAN"
14659 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14661 #| msgid "Segment locked.\n"
14662 msgid "Segments Received"
14663 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14665 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14667 #| msgid "Segment locked.\n"
14668 msgid "Segments Sent"
14669 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14671 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14672 msgid "Segments Retransmitted"
14675 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14676 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14679 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14681 #| msgid "Segment locked.\n"
14682 msgid "Datagrams Received"
14683 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14685 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14687 #| msgid "Local Port"
14689 msgstr "Krajevna vrata"
14691 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14693 #| msgid "Decoding Error"
14694 msgid "Receive Errors"
14695 msgstr "Napaka odkodiranja"
14697 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14698 msgid "Datagrams Sent"
14701 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14702 msgid "&New\tCtrl+N"
14703 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14705 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14706 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14707 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14709 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14710 msgid "&Save\tCtrl+S"
14711 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14713 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14715 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14716 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14718 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14719 msgid "Page Se&tup..."
14720 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14722 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14723 msgid "P&rinter Setup..."
14724 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14726 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14727 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14728 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14730 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14731 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14732 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14734 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14735 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14736 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14738 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14739 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14740 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14742 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14743 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14744 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14745 msgid "&Delete\tDel"
14746 msgstr "&Izbriši\tDel"
14748 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14749 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14750 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14752 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14753 msgid "&Time/Date\tF5"
14754 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14756 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14757 msgid "&Wrap long lines"
14758 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14760 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14761 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14762 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14764 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14765 msgid "&Search next\tF3"
14766 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14768 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14769 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14770 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14772 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14773 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14774 msgid "&Contents\tF1"
14775 msgstr "&Vsebina\tF1"
14777 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14778 msgid "&About Notepad"
14779 msgstr "&O Beležnici"
14781 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14783 msgstr "Nastavitev strani"
14785 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14789 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14793 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14794 msgid "Margins (millimeters)"
14795 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14797 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14801 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14805 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14807 msgstr "Kodiranje:"
14809 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14810 msgctxt "accelerator Select All"
14814 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14815 msgctxt "accelerator Copy"
14819 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14821 msgctxt "accelerator Find"
14825 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14826 msgctxt "accelerator Replace"
14830 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14831 msgctxt "accelerator New"
14835 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14836 msgctxt "accelerator Open"
14840 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14841 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14842 msgctxt "accelerator Print"
14846 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14847 msgctxt "accelerator Save"
14851 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14852 msgctxt "accelerator Paste"
14856 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14857 msgctxt "accelerator Cut"
14861 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14862 msgctxt "accelerator Undo"
14866 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14870 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14874 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14875 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14879 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14881 msgstr "Neimenovana"
14883 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14884 msgid "Text files (*.txt)"
14885 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14887 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14889 "File '%s' does not exist.\n"
14891 "Do you want to create a new file?"
14893 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14895 "Ali jo želite ustvariti?"
14897 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14899 "File '%s' has been modified.\n"
14901 "Would you like to save the changes?"
14903 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14905 "Ali želite shraniti spremembe?"
14907 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14908 msgid "'%s' could not be found."
14909 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14911 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14912 msgid "Unicode (UTF-16)"
14913 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14915 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14916 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14917 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14919 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14920 msgid "Unicode (UTF-8)"
14921 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14923 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14926 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14927 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14928 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14929 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14933 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14934 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14935 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14936 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14937 "Ali želite nadaljevati?"
14939 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14940 msgid "&Bind to file..."
14941 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14943 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14944 msgid "&View TypeLib..."
14945 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14947 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14948 msgid "&System Configuration"
14949 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14951 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14952 msgid "&Run the Registry Editor"
14953 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14955 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14956 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14957 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14959 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14960 msgid "&In-process server"
14961 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14963 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14964 msgid "In-process &handler"
14965 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14967 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14968 msgid "&Local server"
14969 msgstr "&Krajevni strežnik"
14971 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14972 msgid "&Remote server"
14973 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14975 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14976 msgid "View &Type information"
14977 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14979 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14980 msgid "Create &Instance"
14981 msgstr "Ustvari &primerek"
14983 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14984 msgid "Create Instance &On..."
14985 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14987 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14988 msgid "&Release Instance"
14989 msgstr "&Izpusti primerek"
14991 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14992 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14993 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
14995 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14996 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14997 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
14999 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15000 msgid "&Expert mode"
15001 msgstr "&Izvedenski način"
15003 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15004 msgid "&Hidden component categories"
15005 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
15007 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15008 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15011 msgstr "Orodna vrs&tica"
15013 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15014 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15016 msgid "&Status Bar"
15017 msgstr "Vrstica &stanja"
15019 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15020 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15021 msgid "&Refresh\tF5"
15022 msgstr "&Osveži\tF5"
15024 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15025 msgid "&About OleView"
15026 msgstr "&O OleView"
15028 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15029 msgid "&Save as..."
15030 msgstr "&Shrani kot ..."
15032 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15033 msgid "&Group by type kind"
15034 msgstr "&Združi glede na vrsto"
15036 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15037 msgid "Connect to another machine"
15038 msgstr "Povezava z drugim strojem"
15040 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15041 msgid "&Machine name:"
15042 msgstr "Ime &stroja:"
15044 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15045 msgid "System Configuration"
15046 msgstr "Sistemske nastavitve"
15048 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15049 msgid "System Settings"
15050 msgstr "Sistemske nastavitve"
15052 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15053 msgid "&Enable Distributed COM"
15054 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
15056 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15057 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15058 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
15060 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15062 "These settings change only registry values.\n"
15063 "They have no effect on Wine performance."
15065 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
15066 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
15068 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15069 msgid "Default Interface Viewer"
15070 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
15072 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15076 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15080 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15081 msgid "&View Type Info"
15082 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
15084 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15085 msgid "IPersist Interface Viewer"
15086 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
15088 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15089 msgid "Class Name:"
15090 msgstr "Ime razreda:"
15092 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15096 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15097 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15098 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
15100 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15104 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15105 msgid "ITypeLib viewer"
15106 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
15108 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15109 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15110 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
15112 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15113 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15114 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
15116 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15117 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15118 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
15120 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15121 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15122 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
15124 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15125 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15126 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
15128 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15129 msgid "Run the Wine registry editor"
15130 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
15132 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15133 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15134 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
15136 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15137 msgid "Create an instance of the selected object"
15138 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
15140 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15141 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15142 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
15144 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15145 msgid "Release the currently selected object instance"
15146 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
15148 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15149 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15150 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
15152 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15153 msgid "Display the viewer for the selected item"
15154 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
15156 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15157 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15158 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
15160 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15162 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15163 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
15165 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15166 msgid "Show or hide the toolbar"
15167 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
15169 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15170 msgid "Show or hide the status bar"
15171 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
15173 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15174 msgid "Refresh all lists"
15175 msgstr "Osveži vse sezname"
15177 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15178 msgid "Display program information, version number and copyright"
15179 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
15181 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15182 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15183 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
15185 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15186 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15187 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
15189 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15190 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15191 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
15193 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15194 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15195 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
15197 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15198 msgid "ObjectClasses"
15199 msgstr "RazrediPredmetov"
15201 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15202 msgid "Grouped by Component Category"
15203 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
15205 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15206 msgid "OLE 1.0 Objects"
15207 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
15209 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15210 msgid "COM Library Objects"
15211 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
15213 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15214 msgid "All Objects"
15215 msgstr "Vsi predmeti"
15217 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15218 msgid "Application IDs"
15219 msgstr "ID-ji programov"
15221 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15222 msgid "Type Libraries"
15223 msgstr "Knjižnice vrst"
15225 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15229 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15233 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15237 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15238 msgid "Implementation"
15241 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15243 msgstr "Omogočenje"
15245 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15246 msgid "CoGetClassObject failed."
15247 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
15249 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15250 msgid "Unknown error"
15251 msgstr "Neznana napaka"
15253 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15257 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15258 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15259 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
15261 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15262 msgid "Inherited Interfaces"
15263 msgstr "Podedovani vmesniki"
15265 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15266 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15267 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15270 msgid "Close window"
15271 msgstr "Zapri okno"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15274 msgid "Group typeinfos by kind"
15275 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
15277 #: programs/progman/progman.rc:33
15281 #: programs/progman/progman.rc:34
15282 msgid "O&pen\tEnter"
15283 msgstr "&Odpri\tEnter"
15285 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15286 msgid "&Move...\tF7"
15287 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
15289 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15290 msgid "&Copy...\tF8"
15291 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
15293 #: programs/progman/progman.rc:38
15294 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15295 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
15297 #: programs/progman/progman.rc:40
15298 msgid "&Execute..."
15299 msgstr "Izv&edi ..."
15301 #: programs/progman/progman.rc:42
15302 msgid "E&xit Windows"
15303 msgstr "K&ončaj Windows"
15305 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15306 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15310 #: programs/progman/progman.rc:45
15311 msgid "&Arrange automatically"
15312 msgstr "&Samodejno razporedi"
15314 #: programs/progman/progman.rc:46
15315 msgid "&Minimize on run"
15316 msgstr "&Skrči ob zagonu"
15318 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15319 msgid "&Save settings on exit"
15320 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
15322 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15327 #: programs/progman/progman.rc:50
15328 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15329 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
15331 #: programs/progman/progman.rc:51
15332 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15333 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
15335 #: programs/progman/progman.rc:52
15336 msgid "&Arrange Icons"
15337 msgstr "Razporedi &ikone"
15339 #: programs/progman/progman.rc:57
15340 msgid "&About Program Manager"
15341 msgstr "&O upravljalniku programov"
15343 #: programs/progman/progman.rc:103
15344 msgid "Program &group"
15345 msgstr "Programska &skupina"
15347 #: programs/progman/progman.rc:105
15351 #: programs/progman/progman.rc:116
15352 msgid "Move Program"
15353 msgstr "Premakni program"
15355 #: programs/progman/progman.rc:118
15356 msgid "Move program:"
15357 msgstr "Premakni program:"
15359 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15360 msgid "From group:"
15361 msgstr "Iz skupine:"
15363 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15365 msgstr "&V skupino:"
15367 #: programs/progman/progman.rc:134
15368 msgid "Copy Program"
15369 msgstr "Kopiraj program"
15371 #: programs/progman/progman.rc:136
15372 msgid "Copy program:"
15373 msgstr "Kopiraj program:"
15375 #: programs/progman/progman.rc:152
15376 msgid "Program Group Attributes"
15377 msgstr "Atributi programske skupine"
15379 #: programs/progman/progman.rc:156
15380 msgid "&Group file:"
15381 msgstr "&Datoteka skupine:"
15383 #: programs/progman/progman.rc:168
15384 msgid "Program Attributes"
15385 msgstr "Atributi programa"
15387 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15388 msgid "&Command line:"
15389 msgstr "&Ukazna vrstica:"
15391 #: programs/progman/progman.rc:174
15392 msgid "&Working directory:"
15393 msgstr "&Delovna mapa:"
15395 #: programs/progman/progman.rc:176
15396 msgid "&Key combination:"
15397 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
15399 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15400 msgid "&Minimize at launch"
15401 msgstr "&Skrči ob zagonu"
15403 #: programs/progman/progman.rc:183
15404 msgid "Change &icon..."
15405 msgstr "Spremeni &ikono ..."
15407 #: programs/progman/progman.rc:192
15408 msgid "Change Icon"
15409 msgstr "Spremeni ikono"
15411 #: programs/progman/progman.rc:194
15413 msgstr "&Ime datoteke:"
15415 #: programs/progman/progman.rc:196
15416 msgid "Current &icon:"
15417 msgstr "&Trenutna ikona:"
15419 #: programs/progman/progman.rc:210
15420 msgid "Execute Program"
15421 msgstr "Izvedi program"
15423 #: programs/progman/progman.rc:63
15424 msgid "Program Manager"
15425 msgstr "Upravljalnik programov"
15427 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15431 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15432 msgid "Information"
15433 msgstr "Informacija"
15435 #: programs/progman/progman.rc:68
15436 msgid "Delete group `%s'?"
15437 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
15439 #: programs/progman/progman.rc:69
15440 msgid "Delete program `%s'?"
15441 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
15443 #: programs/progman/progman.rc:70
15444 msgid "Not implemented"
15445 msgstr "Ni podprto"
15447 #: programs/progman/progman.rc:71
15448 msgid "Error reading `%s'."
15449 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
15451 #: programs/progman/progman.rc:72
15452 msgid "Error writing `%s'."
15453 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
15455 #: programs/progman/progman.rc:75
15457 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15458 "Should it be tried further on?"
15460 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
15461 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
15463 #: programs/progman/progman.rc:77
15464 msgid "Help not available."
15465 msgstr "Pomoč ni na voljo."
15467 #: programs/progman/progman.rc:78
15468 msgid "Unknown feature in %s"
15469 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
15471 #: programs/progman/progman.rc:79
15472 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15473 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
15475 #: programs/progman/progman.rc:80
15476 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15477 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
15479 #: programs/progman/progman.rc:84
15480 msgid "Libraries (*.dll)"
15481 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
15483 #: programs/progman/progman.rc:85
15485 msgstr "Datoteke ikon"
15487 #: programs/progman/progman.rc:86
15488 msgid "Icons (*.ico)"
15489 msgstr "Ikone (*.ico)"
15491 #: programs/reg/reg.rc:137
15493 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15494 msgid "reg: Invalid syntax. "
15495 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15497 #: programs/reg/reg.rc:140
15498 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15501 #: programs/reg/reg.rc:179
15504 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15505 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15506 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15508 #: programs/reg/reg.rc:116
15510 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15511 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15512 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
15514 #: programs/reg/reg.rc:129
15516 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15517 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15518 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
15520 #: programs/reg/reg.rc:172
15523 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15524 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15525 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15527 #: programs/reg/reg.rc:120
15530 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15531 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15532 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15534 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15536 msgstr "(Privzeto)"
15538 #: programs/reg/reg.rc:139
15539 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15542 #: programs/reg/reg.rc:35
15545 " REG [operation] [parameters]\n"
15547 "Supported operations:\n"
15548 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15550 "For help on a specific operation, type:\n"
15551 " REG [operation] /?\n"
15555 #: programs/reg/reg.rc:67
15557 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15559 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15562 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15563 " the key in which to add the new registry data.\n"
15565 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15567 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15569 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15570 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15571 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15572 " HKEY_USERS | HKU\n"
15573 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15575 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15577 " /v <value_name>\n"
15578 " The name of the registry value to add.\n"
15581 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15582 " registry value.\n"
15585 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15586 " <type> must be one of the following:\n"
15588 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15589 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15591 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15593 " /s <separator>\n"
15594 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15595 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15598 " The data to add to the new registry value.\n"
15601 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15605 #: programs/reg/reg.rc:200
15607 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15609 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15610 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15611 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15613 " <key1>, <key2>\n"
15614 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15615 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15617 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15619 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15621 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15622 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15623 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15624 " HKEY_USERS | HKU\n"
15625 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15627 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15630 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15633 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15635 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15640 #: programs/reg/reg.rc:92
15642 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15644 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15645 " one or more values from a given registry key.\n"
15648 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15649 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15651 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15653 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15655 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15656 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15657 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15658 " HKEY_USERS | HKU\n"
15659 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15661 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15663 " /v <value_name>\n"
15664 " The name of the registry value to delete.\n"
15667 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15668 " registry value.\n"
15671 " Delete all values from a registry key.\n"
15674 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15675 " prompting for confirmation.\n"
15679 #: programs/reg/reg.rc:168
15681 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15683 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15687 " The registry key to export.\n"
15689 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15691 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15693 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15694 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15695 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15696 " HKEY_USERS | HKU\n"
15697 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15699 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15702 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15703 " This file must have a .reg extension.\n"
15706 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15710 #: programs/reg/reg.rc:146
15712 "REG IMPORT <file>\n"
15714 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15717 " The name and path of the registry file to import.\n"
15721 #: programs/reg/reg.rc:114
15723 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15725 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15726 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15729 " The registry key to query.\n"
15731 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15733 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15735 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15736 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15737 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15738 " HKEY_USERS | HKU\n"
15739 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15741 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15743 " /v <value_name>\n"
15744 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15745 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15748 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15749 " registry value.\n"
15752 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15756 #: programs/reg/reg.rc:178
15759 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15762 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15766 #: programs/reg/reg.rc:117
15768 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15769 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15770 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15772 #: programs/reg/reg.rc:119
15774 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15775 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15776 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15778 #: programs/reg/reg.rc:170
15780 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15781 msgid "reg: Invalid system key\n"
15782 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15784 #: programs/reg/reg.rc:138
15786 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15787 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15788 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15790 #: programs/reg/reg.rc:122
15791 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15794 #: programs/reg/reg.rc:123
15795 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15798 #: programs/reg/reg.rc:134
15799 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15802 #: programs/reg/reg.rc:124
15803 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15806 #: programs/reg/reg.rc:121
15808 #| msgid "Unsupported type.\n"
15809 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15810 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15812 #: programs/reg/reg.rc:125
15814 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15815 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15816 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15818 #: programs/reg/reg.rc:118
15820 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15821 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15822 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
15824 #: programs/reg/reg.rc:202
15825 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15828 #: programs/reg/reg.rc:131
15830 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15831 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15832 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15834 #: programs/reg/reg.rc:132
15836 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15837 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15838 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
15840 #: programs/reg/reg.rc:133
15842 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15843 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15844 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15846 #: programs/reg/reg.rc:135
15848 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15849 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15850 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15852 #: programs/reg/reg.rc:171
15854 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15855 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15856 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15858 #: programs/reg/reg.rc:149
15859 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15862 #: programs/reg/reg.rc:173
15864 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15865 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15866 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15868 #: programs/reg/reg.rc:148
15870 #| msgid "No command was specified."
15871 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15872 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15874 #: programs/reg/reg.rc:141 programs/regedit/regedit.rc:240
15875 msgid "(value not set)"
15876 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15878 #: programs/reg/reg.rc:136
15879 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15882 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15886 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15887 msgid "&Import Registry File..."
15888 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15890 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15891 msgid "&Export Registry File..."
15892 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15894 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15895 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15899 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15900 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15901 msgid "&String Value"
15902 msgstr "&Nizna vrednost"
15904 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15905 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15906 msgid "&Binary Value"
15907 msgstr "&Binarna vrednost"
15909 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15910 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15911 msgid "&DWORD Value"
15912 msgstr "Vrednost &DWORD"
15914 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15915 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15916 msgid "&Multi-String Value"
15917 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15919 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15920 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15921 msgid "&Expandable String Value"
15922 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15924 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15925 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15926 msgid "&Rename\tF2"
15927 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15929 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15930 msgid "&Copy Key Name"
15931 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15933 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15935 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15936 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15938 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15939 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15940 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15942 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15943 msgid "Status &Bar"
15944 msgstr "&Vrstica stanja"
15946 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15950 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15951 msgid "&Remove Favorite..."
15952 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15954 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15955 msgid "&About Registry Editor"
15956 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15958 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15959 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15963 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15965 #| msgid "Modify Binary Data..."
15966 msgid "Modify &Binary Data..."
15967 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15969 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15970 msgid "Export registry"
15971 msgstr "Izvozi register"
15973 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15974 msgid "S&elected branch:"
15975 msgstr "I&zbrano vejo:"
15977 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15981 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15985 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15989 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15990 msgid "Value names"
15991 msgstr "Imena vrednosti"
15993 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15994 msgid "Value content"
15995 msgstr "Vsebina vrednosti"
15997 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15998 msgid "Whole string only"
15999 msgstr "Samo celoten niz"
16001 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16002 msgid "Add Favorite"
16003 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
16005 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16009 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16010 msgid "Remove Favorite"
16011 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
16013 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16014 msgid "Edit String"
16015 msgstr "Urejanje niza"
16017 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16018 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16019 msgid "Value name:"
16022 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16023 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16024 msgid "Value data:"
16027 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16029 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
16031 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16035 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16036 msgid "Hexadecimal"
16037 msgstr "Šestnajstiško"
16039 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16043 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16044 msgid "Edit Binary"
16045 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
16047 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16048 msgid "Edit Multi-String"
16049 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
16051 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16052 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16053 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16056 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16057 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
16059 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16060 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16061 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
16063 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16064 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16065 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
16067 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16070 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16073 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16074 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
16076 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16077 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16078 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
16080 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16084 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16085 msgid "Registry Editor"
16086 msgstr "Urejevalnik registra"
16088 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16089 msgid "Import Registry File"
16090 msgstr "Uvozi datoteko registra"
16092 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16093 msgid "Export Registry File"
16094 msgstr "Izvozi datoteko registra"
16096 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16097 msgid "Registry files (*.reg)"
16098 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
16100 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16101 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16102 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16104 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16105 msgid "(cannot display value)"
16106 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
16108 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16109 msgid "(unknown %d)"
16110 msgstr "(neznano %d)"
16112 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16114 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16115 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16116 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16118 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16120 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16121 msgid "Unable to create a new registry key."
16122 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16126 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16127 msgid "Unable to create a new registry value."
16128 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16130 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16132 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16133 "The specified key name already exists."
16136 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16138 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16139 "The specified value name already exists."
16142 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16144 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16145 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16146 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16148 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16150 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16151 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16152 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16154 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16156 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16157 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16158 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16160 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16162 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16165 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16168 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16169 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16170 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16172 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16175 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16178 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16179 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16180 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16181 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16182 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16183 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16184 " /D Delete a specified registry key.\n"
16185 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16186 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16187 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16188 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16189 " /? Display this information and exit.\n"
16190 " [filename] The location of the file containing registry information "
16192 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16194 " file location where registry information will be exported.\n"
16195 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16197 "Usage examples:\n"
16198 " regedit \"import.reg\"\n"
16199 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16200 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16203 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16204 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16207 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16208 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16211 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16213 #| msgid "No command was specified."
16214 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16215 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16217 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16218 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16221 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16222 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16225 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16227 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16228 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16229 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16231 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16233 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16234 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16235 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
16237 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16238 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16241 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16243 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16244 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16245 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16247 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16249 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16250 "encountered at '%1'.\n"
16253 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16254 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16257 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16259 #| msgid "Unsupported type.\n"
16260 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16261 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16263 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16265 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16266 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16267 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16269 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16271 #| msgid "No command was specified."
16272 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16273 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16275 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16277 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16278 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16279 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16281 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16283 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16284 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16285 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16287 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16289 #| msgid "Unsupported type.\n"
16291 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16292 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16294 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16295 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16298 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16300 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16301 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16302 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16304 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16307 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16309 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16310 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16312 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16314 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16315 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16316 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16318 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16320 #| msgid "No command was specified."
16321 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16322 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16326 #| msgid "Quits the registry editor"
16327 msgid "Quits the Registry Editor"
16328 msgstr "Konča urejevalnik registra"
16330 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16331 msgid "Adds keys to the favorites list"
16332 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16335 msgid "Removes keys from the favorites list"
16336 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16339 msgid "Shows or hides the status bar"
16340 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16344 #| msgid "Change position of split between two panes"
16345 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16346 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
16348 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16349 msgid "Refreshes the window"
16350 msgstr "Osveži okno"
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16353 msgid "Deletes the selection"
16354 msgstr "Izbriše izbor"
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16357 msgid "Renames the selection"
16358 msgstr "Preimenuje izbor"
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16361 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16362 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
16364 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16365 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16366 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16369 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16370 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16373 msgid "Modifies the value's data"
16374 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16377 msgid "Adds a new key"
16378 msgstr "Doda nov ključ"
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16381 msgid "Adds a new string value"
16382 msgstr "Doda novo vrednost niza"
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16385 msgid "Adds a new binary value"
16386 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
16388 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16390 #| msgid "Adds a new binary value"
16391 msgid "Adds a new 32-bit value"
16392 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16395 msgid "Imports a text file into the registry"
16396 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16399 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16400 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16403 msgid "Prints all or part of the registry"
16404 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16408 #| msgid "Registry Editor"
16409 msgid "Opens Registry Editor Help"
16410 msgstr "Urejevalnik registra"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16413 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16415 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16419 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16420 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16421 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16423 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16425 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16426 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16427 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
16429 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16431 #| msgid "Value is too big (%u)"
16432 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16433 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16436 msgid "Confirm Value Delete"
16437 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
16439 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16441 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16442 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16443 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16447 #| msgid "Search string '%s' not found"
16448 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16449 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16452 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16453 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16456 msgid "New Key #%d"
16457 msgstr "Nov ključ #%d"
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16460 msgid "New Value #%d"
16461 msgstr "Nova vrednost #%d"
16463 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16465 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16466 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16467 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16471 #| msgid "Modifies the value's data"
16472 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16473 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16476 msgid "Adds a new multi-string value"
16477 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16481 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16482 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16483 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16487 #| msgid "Adds a new string value"
16488 msgid "Adds a new expandable string value"
16489 msgstr "Doda novo vrednost niza"
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16493 #| msgid "Confirm Value Delete"
16494 msgid "Confirm Key Delete"
16495 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16499 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16501 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16502 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16505 msgid "Expands or collapses the selected node"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16510 #| msgid "C&ollate"
16514 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16516 "Wine DLL Registration Utility\n"
16518 "Provides DLL registration services.\n"
16522 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16525 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16528 " [/u] Unregister a server.\n"
16529 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16530 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16531 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16532 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16536 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16538 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16542 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16544 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
16545 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16546 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
16548 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16549 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16552 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16553 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16556 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16557 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16560 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16561 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16564 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16565 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16568 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16569 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16572 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16573 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16576 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16577 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16580 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16581 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16584 #: programs/start/start.rc:57
16586 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16587 "with that suffix.\n"
16589 "start [options] program_filename [...]\n"
16590 "start [options] document_filename\n"
16593 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16594 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16595 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16596 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16597 "/min Start the program minimized.\n"
16598 "/max Start the program maximized.\n"
16599 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16600 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16601 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16602 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16603 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16604 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16605 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16606 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16607 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16609 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16611 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16612 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16613 "/? Display this help and exit.\n"
16616 #: programs/start/start.rc:59
16618 "Application could not be started, or no application associated with the "
16619 "specified file.\n"
16620 "ShellExecuteEx failed"
16622 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
16624 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
16626 #: programs/start/start.rc:61
16627 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16628 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
16630 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16631 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16632 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
16634 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16635 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16637 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
16639 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16640 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16641 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
16643 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16644 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16645 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
16647 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16648 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16649 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
16651 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16652 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16653 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
16655 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16656 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16658 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
16661 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16663 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16665 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
16666 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
16668 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16669 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16670 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
16672 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16673 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16674 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
16676 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16677 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16678 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16680 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16681 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16682 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
16684 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16685 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16686 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
16688 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16689 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16690 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
16692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16693 msgid "&New Task (Run...)"
16694 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
16696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16697 msgid "E&xit Task Manager"
16698 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16701 msgid "&Minimize On Use"
16702 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
16704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16705 msgid "&Hide When Minimized"
16706 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
16708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16709 msgid "&Show 16-bit tasks"
16710 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16713 msgid "&Refresh Now"
16714 msgstr "&Osveži zdaj"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16717 msgid "&Update Speed"
16718 msgstr "Hitrost &osveževanja"
16720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16734 msgstr "V &premoru"
16736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16737 msgid "&Select Columns..."
16738 msgstr "&Izberi stolpce ..."
16740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16741 msgid "&CPU History"
16742 msgstr "Zgodovina &CPE"
16744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16745 msgid "&One Graph, All CPUs"
16746 msgstr "&En graf, vse CPE"
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16749 msgid "One Graph &Per CPU"
16750 msgstr "En graf za &vsako CPE"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16753 msgid "&Show Kernel Times"
16754 msgstr "Prikaži &čase jedra"
16756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16758 msgid "Tile &Horizontally"
16759 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
16761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16763 msgid "Tile &Vertically"
16764 msgstr "Razpostavi &navpično"
16766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16774 msgstr "V &kaskado"
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16778 msgid "&Bring To Front"
16779 msgstr "V &ospredje"
16781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16782 msgid "&About Task Manager"
16783 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
16785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16787 msgstr "&Preklopi na"
16789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16791 msgstr "&Končaj opravilo"
16793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16794 msgid "&Go To Process"
16795 msgstr "Poj&di na opravilo"
16797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16798 msgid "&End Process"
16799 msgstr "&Končaj opravilo"
16801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16802 msgid "End Process &Tree"
16803 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
16805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16807 msgstr "&Razhrošči"
16809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16810 msgid "Set &Priority"
16811 msgstr "Nastavi &prednost"
16813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16815 msgstr "&Realnočasovna"
16817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16818 msgid "&Above Normal"
16819 msgstr "&Nad običajno"
16821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16822 msgid "&Below Normal"
16823 msgstr "&Pod običajno"
16825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16826 msgid "Set &Affinity..."
16827 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
16829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16830 msgid "Edit Debug &Channels..."
16831 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
16833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16835 msgid "Task Manager"
16836 msgstr "Upravljalnik opravil"
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16839 msgid "&New Task..."
16840 msgstr "&Novo opravilo ..."
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16843 msgid "&Show processes from all users"
16844 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16848 msgstr "Uporaba CPE"
16850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16852 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16859 msgid "Commit charge (K)"
16860 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16863 msgid "Physical memory (K)"
16864 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16867 msgid "Kernel memory (K)"
16868 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16893 msgstr "Največja obremenitev"
16895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16896 msgid "System Cache"
16897 msgstr "Sis. predpomn."
16899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16905 msgstr "Neizmenjano"
16907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16908 msgid "CPU usage history"
16909 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16912 msgid "Memory usage history"
16913 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16916 msgid "Debug Channels"
16917 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16920 msgid "Processor Affinity"
16921 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16925 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16926 "allowed to execute on."
16928 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17060 msgid "Select Columns"
17061 msgstr "Izbira stolpcev"
17063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17065 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17066 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17069 msgid "&Image Name"
17070 msgstr "&Ime odtisa"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17073 msgid "&PID (Process Identifier)"
17074 msgstr "&PID (ID opravila)"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17078 msgstr "Uporaba &CPE"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17085 msgid "&Memory Usage"
17086 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17089 msgid "Memory Usage &Delta"
17090 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17093 msgid "Pea&k Memory Usage"
17094 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17097 msgid "Page &Faults"
17098 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17101 msgid "&USER Objects"
17102 msgstr "Predmeti &USER"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17106 msgstr "V/I branje"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17109 msgid "I/O Read Bytes"
17110 msgstr "V/I bajti branja"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17113 msgid "&Session ID"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17118 msgstr "Uporabniško &ime"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17121 msgid "Page F&aults Delta"
17122 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17125 msgid "&Virtual Memory Size"
17126 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17129 msgid "Pa&ged Pool"
17130 msgstr "I&zmenjana zaloga"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17133 msgid "N&on-paged Pool"
17134 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17137 msgid "Base P&riority"
17138 msgstr "Osnovna p&rednost"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17141 msgid "&Handle Count"
17142 msgstr "Število &dostopnih kod"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17145 msgid "&Thread Count"
17146 msgstr "Število &niti"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17149 msgid "GDI Objects"
17150 msgstr "Predmeti GDI"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17154 msgstr "V/I pisanja"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17157 msgid "I/O Write Bytes"
17158 msgstr "V/I bajti pisanja"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17165 msgid "I/O Other Bytes"
17166 msgstr "V/I drugi bajti"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17169 msgid "Create New Task"
17170 msgstr "Ustvari novo nalogo"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17173 msgid "Runs a new program"
17174 msgstr "Zažene nov program"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17177 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17179 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
17181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17182 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17183 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
17185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17186 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17187 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
17189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17190 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17192 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
17195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17196 msgid "Displays tasks by using large icons"
17197 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
17199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17200 msgid "Displays tasks by using small icons"
17201 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
17203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17204 msgid "Displays information about each task"
17205 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17208 msgid "Updates the display twice per second"
17209 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17212 msgid "Updates the display every two seconds"
17213 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17216 msgid "Updates the display every four seconds"
17217 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17220 msgid "Does not automatically update"
17221 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17224 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17225 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17228 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17229 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17232 msgid "Minimizes the windows"
17233 msgstr "Skrči okna"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17236 msgid "Maximizes the windows"
17237 msgstr "Razpne okna"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17240 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17241 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17244 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17245 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17248 msgid "Displays Task Manager help topics"
17249 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17252 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17253 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17256 msgid "Exits the Task Manager application"
17257 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17260 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17261 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17264 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17265 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17268 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17269 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17272 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17273 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17276 msgid "Each CPU has its own history graph"
17277 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17280 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17281 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17284 msgid "Tells the selected tasks to close"
17285 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17288 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17289 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17292 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17293 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17296 msgid "Removes the process from the system"
17297 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17300 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17301 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17304 msgid "Attaches the debugger to this process"
17305 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17308 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17309 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17312 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17313 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17316 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17317 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17320 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17321 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17324 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17325 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17328 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17329 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17332 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17333 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17336 msgid "Controls Debug Channels"
17337 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17340 msgid "Performance"
17341 msgstr "Hitrost delovanja"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17344 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17345 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17348 msgid "Processes: %d"
17349 msgstr "Opravila: %d"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17352 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17353 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17357 msgstr "Ime odtisa"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17373 msgstr "Uporaba pomnilnika"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17377 msgstr "Razlika pomnilnika"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17380 msgid "Peak Mem Usage"
17381 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17384 msgid "Page Faults"
17385 msgstr "Napake ostranjenja"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17388 msgid "USER Objects"
17389 msgstr "Predmeti USER"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17397 msgstr "Uporabniško ime"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17401 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17405 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17409 msgstr "Ostranjena zaloga"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17413 msgstr "Neostranjena zaloga"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17417 msgstr "Osnovna prednost"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17420 msgid "Task Manager Warning"
17421 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17425 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17426 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17427 "sure you want to change the priority class?"
17429 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
17430 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
17431 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17434 msgid "Unable to Change Priority"
17435 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17439 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17440 "results including loss of data and system instability. The\n"
17441 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17442 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17443 "terminate the process?"
17445 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
17446 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
17447 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
17448 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
17449 "prekiniti opravilo?"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17452 msgid "Unable to Terminate Process"
17453 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17457 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17458 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17460 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
17461 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17464 msgid "Unable to Debug Process"
17465 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17468 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17469 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17472 msgid "Invalid Option"
17473 msgstr "Neveljavna možnost"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17476 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17477 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17480 msgid "System Idle Process"
17481 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17484 msgid "Not Responding"
17485 msgstr "Se ne odziva"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17495 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17496 msgid "Wine Application Uninstaller"
17497 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
17499 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17501 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17503 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17505 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
17506 "izvedljive datoteke.\n"
17507 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
17509 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17510 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17513 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17515 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17518 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17520 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17521 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17522 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17524 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17526 "Wine Application Uninstaller\n"
17528 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17532 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17535 " uninstaller [options]\n"
17538 " --help\t Display this information.\n"
17539 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17540 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17541 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17542 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17546 #: programs/view/view.rc:36
17550 #: programs/view/view.rc:38
17551 msgid "&Scale to Window"
17552 msgstr "&Raztegni do okna"
17554 #: programs/view/view.rc:40
17558 #: programs/view/view.rc:41
17562 #: programs/view/view.rc:49
17563 msgid "Regular Metafile Viewer"
17564 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
17566 #: programs/view/view.rc:50
17567 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17570 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17571 msgid "Waiting for Program"
17572 msgstr "Čakanje na program"
17574 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17575 msgid "Terminate Process"
17576 msgstr "Končaj opravilo"
17578 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17580 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17583 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17585 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
17587 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
17589 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17590 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17591 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
17593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17595 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17596 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17597 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17598 "option) any later version."
17600 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
17601 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
17602 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
17603 "katerokoli novejšo različico."
17605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17606 msgid "Windows registration information"
17607 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
17609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17614 msgid "Organi&zation:"
17615 msgstr "Organi&zacija:"
17617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17618 msgid "Application settings"
17619 msgstr "Nastavitve programov"
17621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17623 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17624 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17625 "or per-application settings in those tabs as well."
17627 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
17628 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
17629 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
17630 "posamezne programe."
17632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17634 #| msgid "&Add application..."
17635 msgid "Add appli&cation..."
17636 msgstr "&Dodaj program ..."
17638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17639 msgid "&Remove application"
17640 msgstr "&Odstrani program"
17642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17643 msgid "&Windows Version:"
17644 msgstr "&Različica Windows:"
17646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17647 msgid "Window settings"
17648 msgstr "Nastavitve okna"
17650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17651 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17652 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
17654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17655 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17656 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
17658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17659 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17660 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
17662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17663 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17664 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
17666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17667 msgid "Desktop &size:"
17668 msgstr "&Velikost namizja:"
17670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17671 msgid "Screen resolution"
17672 msgstr "Ločljivost zaslona"
17674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17675 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17676 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
17678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17679 msgid "DLL overrides"
17680 msgstr "Prepisi DLL"
17682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17684 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17685 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17688 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
17689 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
17692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17693 msgid "&New override for library:"
17694 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
17696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17701 msgid "Existing &overrides:"
17702 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
17704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17706 msgstr "&Uredi ..."
17708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17709 msgid "Edit Override"
17710 msgstr "Uredi prepis"
17712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17714 msgstr "Red nalaganja"
17716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17717 msgid "&Builtin (Wine)"
17718 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
17720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17721 msgid "&Native (Windows)"
17722 msgstr "&Izvorna (Windows)"
17724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17726 #| msgid "Bui<in then Native"
17727 msgid "Buil&tin then Native"
17728 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
17730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17731 msgid "Nati&ve then Builtin"
17732 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
17734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17735 msgid "Select Drive Letter"
17736 msgstr "Izberite črko pogona"
17738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17740 #| msgid "Wine configuration"
17741 msgid "Drive configuration"
17742 msgstr "Nastavitve Wine"
17744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17747 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17750 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17753 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
17754 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
17756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17760 msgstr "&Dodaj ..."
17762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17768 #| msgid "Show &Advanced"
17769 msgid "Show Advan&ced"
17770 msgstr "Pokaži &napredno"
17772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17778 msgstr "&Brskaj ..."
17780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17786 msgstr "Zapor&edna št.:"
17788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17790 #| msgid "Show &dot files"
17791 msgid "&Show dot files"
17792 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
17794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17795 msgid "Driver diagnostics"
17796 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
17798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17803 msgid "Output device:"
17804 msgstr "Izhodna naprava:"
17806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17807 msgid "Voice output device:"
17808 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
17810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17811 msgid "Input device:"
17812 msgstr "Vhodna naprava:"
17814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17815 msgid "Voice input device:"
17816 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
17818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17819 msgid "&Test Sound"
17820 msgstr "&Preizkusi zvok"
17822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17824 #| msgid "Wine configuration"
17825 msgid "Speaker configuration"
17826 msgstr "Nastavitve Wine"
17828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17841 msgid "&Install theme..."
17842 msgstr "&Namesti temo ..."
17844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17857 msgid "Manage file &associations"
17860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17866 msgstr "&Poveži z:"
17868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17877 msgid "Select the Unix target directory, please."
17878 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17882 #| msgid "Hide &Advanced"
17883 msgid "Hide Advan&ced"
17884 msgstr "Skrij &napredno"
17886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17888 msgstr "(Brez teme)"
17890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17895 msgid "Desktop Integration"
17896 msgstr "Vključitev v namizje"
17898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17904 msgstr "O programu"
17906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17907 msgid "Wine configuration"
17908 msgstr "Nastavitve Wine"
17910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17911 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17912 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17915 msgid "Select a theme file"
17916 msgstr "Izberite datoteko teme"
17918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17924 msgstr "Povezano z"
17926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17927 msgid "Wine configuration for %s"
17928 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17931 msgid "Selected driver: %s"
17932 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17939 msgid "Audio test failed!"
17940 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17943 msgid "(System default)"
17944 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17947 msgid "5.1 Surround"
17950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17953 msgid "Quadraphonic"
17956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17966 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17967 "Are you sure you want to do this?"
17969 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17970 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17973 msgid "Warning: system library"
17974 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17985 msgid "native, builtin"
17986 msgstr "izvorno, vgrajeno"
17988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17989 msgid "builtin, native"
17990 msgstr "vgrajeno, izvorno"
17992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17994 msgstr "onemogočeno"
17996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17997 msgid "Default Settings"
17998 msgstr "Privzete nastavitve"
18000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18001 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18002 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
18004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18005 msgid "Use global settings"
18006 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
18008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18009 msgid "Select an executable file"
18010 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
18012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18015 msgstr "&Samodejno zaznaj"
18017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18018 msgid "Local hard disk"
18019 msgstr "Krajevni trdi disk"
18021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18022 msgid "Network share"
18023 msgstr "Omrežna souporaba"
18025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18026 msgid "Floppy disk"
18029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18035 "You cannot add any more drives.\n"
18037 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18039 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
18041 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
18044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18045 msgid "System drive"
18046 msgstr "Sistemski pogon"
18048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18051 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18053 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18054 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18056 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18058 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18059 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18061 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
18063 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
18064 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
18066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18067 msgctxt "Drive letter"
18071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18073 #| msgid "New Folder"
18074 msgid "Target folder"
18077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18079 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18081 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18083 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
18085 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
18087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18088 msgid "Controls Background"
18089 msgstr "Ozadje nadzornikov"
18091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18092 msgid "Controls Text"
18093 msgstr "Besedilo nadzornikov"
18095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18096 msgid "Menu Background"
18097 msgstr "Ozadje menija"
18099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18101 msgstr "Besedilo menija"
18103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18108 msgid "Selection Background"
18109 msgstr "Ozadje izbire"
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18112 msgid "Selection Text"
18113 msgstr "Besedilo izbire"
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18116 msgid "Tooltip Background"
18117 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
18119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18120 msgid "Tooltip Text"
18121 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
18123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18124 msgid "Window Background"
18125 msgstr "Ozadje okna"
18127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18128 msgid "Window Text"
18129 msgstr "Besedilo okna"
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18132 msgid "Active Title Bar"
18133 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18136 msgid "Active Title Text"
18137 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18140 msgid "Inactive Title Bar"
18141 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18144 msgid "Inactive Title Text"
18145 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18148 msgid "Message Box Text"
18149 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18152 msgid "Application Workspace"
18153 msgstr "Delovni prostor programa"
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18156 msgid "Window Frame"
18157 msgstr "Okvir okna"
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18160 msgid "Active Border"
18161 msgstr "Dejaven rob"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18164 msgid "Inactive Border"
18165 msgstr "Nedejaven rob"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18168 msgid "Controls Shadow"
18169 msgstr "Senca nadzornikov"
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18173 msgstr "Sivo besedilo"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18176 msgid "Controls Highlight"
18177 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18180 msgid "Controls Dark Shadow"
18181 msgstr "Temna senca nadzornikov"
18183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18184 msgid "Controls Light"
18185 msgstr "Svetlost nadzornikov"
18187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18188 msgid "Controls Alternate Background"
18189 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
18191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18192 msgid "Hot Tracked Item"
18193 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
18195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18196 msgid "Active Title Bar Gradient"
18197 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18200 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18201 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
18203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18204 msgid "Menu Highlight"
18205 msgstr "Poudarjanje menija"
18207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18209 msgstr "Menijska vrstica"
18211 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18213 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18214 "The command is invalid.\n"
18216 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
18217 "Ukaz je neveljaven.\n"
18219 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18220 msgid "Program Error"
18221 msgstr "Napaka v programu"
18223 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18225 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18226 "sorry for the inconvenience."
18228 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
18231 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18233 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18234 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18235 "Database</a> for tips about running this application."
18237 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
18238 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
18239 "glede poganjanja te aplikacije."
18241 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18242 msgid "Show &Details"
18243 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
18245 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18246 msgid "Program Error Details"
18247 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
18249 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18251 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18252 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18253 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18254 "and attach that file to the report."
18256 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
18257 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
18258 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
18259 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
18261 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18263 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18264 "the process to obtain a backtrace."
18267 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18268 msgid "(unidentified)"
18269 msgstr "(nedoločeno)"
18271 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18272 msgid "Saving failed"
18273 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
18275 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18276 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18277 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
18279 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18280 msgid "&Open\tEnter"
18281 msgstr "&Odpri\tEnter"
18283 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18285 msgstr "Preime&nuj ..."
18287 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18288 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18289 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
18291 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18292 msgid "Cr&eate Directory..."
18293 msgstr "Ustvari &mapo ..."
18295 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18299 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18300 msgid "Connect &Network Drive..."
18301 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
18303 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18304 msgid "&Disconnect Network Drive"
18305 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
18307 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18311 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18312 msgid "&All File Details"
18313 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
18315 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18316 msgid "&Sort by Name"
18317 msgstr "Razvrsti po &imenu"
18319 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18320 msgid "Sort &by Type"
18321 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
18323 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18324 msgid "Sort by Si&ze"
18325 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
18327 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18328 msgid "Sort by &Date"
18329 msgstr "Razvrsti po &datumu"
18331 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18332 msgid "Filter by&..."
18333 msgstr "Filtriraj &po ..."
18335 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18337 msgstr "Vrstica po&gonov"
18339 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18340 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18341 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
18343 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18344 msgid "New &Window"
18345 msgstr "Novo &okno"
18347 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18348 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18349 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
18351 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18352 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18353 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
18355 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18356 msgid "&About Wine File Manager"
18357 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
18359 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18360 msgid "Select destination"
18361 msgstr "Izbira ciljne poti"
18363 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18364 msgid "By File Type"
18365 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
18367 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18369 msgstr "Vrsta datoteke"
18371 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18372 msgid "&Directories"
18375 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18379 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18381 msgstr "&Dokumenti"
18383 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18384 msgid "&Other files"
18387 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18388 msgid "Show Hidden/&System Files"
18389 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
18391 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18392 msgid "&File Name:"
18393 msgstr "&Ime datoteke:"
18395 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18396 msgid "Full &Path:"
18397 msgstr "Polna &pot:"
18399 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18400 msgid "Last Change:"
18401 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
18403 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18404 msgid "Cop&yright:"
18405 msgstr "&Avtorske pravice:"
18407 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18409 msgstr "&Sistemsko"
18411 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18412 msgid "&Compressed"
18413 msgstr "S&tisnjeno"
18415 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18416 msgid "Version information"
18417 msgstr "Podrobnosti o različici"
18419 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18420 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18424 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18425 msgid "Applying font settings"
18426 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
18428 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18429 msgid "Error while selecting new font."
18430 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
18432 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18433 msgid "Wine File Manager"
18434 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
18436 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18438 msgstr "korenski datotečni sistem"
18440 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18444 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18446 #| msgid "Creation failed.\n"
18447 msgid "Creation date"
18448 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
18450 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18452 #| msgid "Access denied.\n"
18453 msgid "Access date"
18454 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
18456 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18458 #| msgid "Certification Path"
18459 msgid "Modification date"
18460 msgstr "Pot potrdila"
18462 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18463 msgid "Index/Inode"
18464 msgstr "Kazalo/Inode"
18466 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18467 msgid "%1 of %2 free"
18468 msgstr "%1 od %2 je prosto"
18470 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18474 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18476 msgstr "&Nova igra\tF2"
18478 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18479 msgid "Question &Marks"
18482 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18486 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18488 #| msgid "Interface"
18489 msgid "&Intermediate"
18492 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18494 msgstr "&Strokovnjak"
18496 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18498 msgstr "&Po meri ..."
18500 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18501 msgid "&Fastest Times"
18502 msgstr "&Najhitrejši časi"
18504 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18505 msgid "&About WineMine"
18506 msgstr "&O WineMine"
18508 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18509 msgid "Fastest Times"
18510 msgstr "Najhitrejši časi"
18512 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18513 msgid "Fastest times"
18514 msgstr "Najhitrejši časi"
18516 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18520 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18522 #| msgid "Interface"
18523 msgid "Intermediate"
18526 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18528 msgstr "Strokovnjak"
18530 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18533 msgid "Reset Results"
18536 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18537 msgid "Congratulations!"
18538 msgstr "Čestitamo!"
18540 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18541 msgid "Please enter your name"
18542 msgstr "Vnesite svoje ime"
18544 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18545 msgid "Custom Game"
18546 msgstr "Igra po meri"
18548 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18552 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18556 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18560 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18561 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18564 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18568 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18572 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18573 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18574 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
18576 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18577 msgid "Printer &setup..."
18578 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
18580 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18581 msgid "&Annotate..."
18582 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
18584 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18586 msgstr "&Ustvari zaznamek"
18588 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18590 msgstr "Do&loči ..."
18592 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18593 msgid "Always on &top"
18594 msgstr "Vedno na &vrhu"
18596 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18600 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18604 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18608 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18612 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18613 msgid "&Help on help\tF1"
18614 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
18616 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18617 msgid "&About Wine Help"
18618 msgstr "&O pomoči Wine"
18620 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18621 msgid "Annotation..."
18622 msgstr "Zabeležka ..."
18624 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18628 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18632 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18636 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18638 msgstr "Pomoč Wine"
18640 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18641 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18642 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
18644 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18648 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18652 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18653 msgid "Help files (*.hlp)"
18654 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
18656 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18657 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18658 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
18660 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18661 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18662 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
18664 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18665 msgid "Help topics: "
18666 msgstr "Teme pomoči: "
18668 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18670 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
18671 msgid "Error: Command line not supported\n"
18672 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
18674 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18676 #| msgid "Property set not found.\n"
18677 msgid "Error: Alias not found\n"
18678 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
18680 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18682 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18683 msgid "Error: Invalid query\n"
18684 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18686 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18688 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18689 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18690 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18693 msgid "&New...\tCtrl+N"
18694 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
18696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18697 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18698 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
18700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18701 msgid "&Clear\tDel"
18702 msgstr "Po&čisti\tDel"
18704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18705 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18706 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
18708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18709 msgid "Find &next\tF3"
18710 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
18712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18714 msgstr "Sam&o za branje"
18716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18718 msgstr "Spr&emenjeno"
18720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18725 msgid "Selection &info"
18726 msgstr "Poda&tki o izbiri"
18728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18729 msgid "Character &format"
18730 msgstr "Oblika zna&kov"
18732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18733 msgid "&Def. char format"
18734 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
18736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18737 msgid "Paragrap&h format"
18738 msgstr "Ob&lika odstavka"
18740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18742 msgstr "Pridobi &besedilo"
18744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18745 msgid "&Format Bar"
18746 msgstr "O&blikovna vrstica"
18748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18757 msgid "&Date and time..."
18758 msgstr "&Datum in čas ..."
18760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18771 msgid "&Bullet points"
18772 msgstr "&Vrstične oznake"
18774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18776 #| msgid "CRL Number"
18778 msgstr "Številka CRL"
18780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18781 msgid "Letters - lower case"
18784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18785 msgid "Letters - upper case"
18788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18789 msgid "Roman numerals - lower case"
18792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18793 msgid "Roman numerals - upper case"
18796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18797 msgid "&Paragraph..."
18798 msgstr "&Odstavek ..."
18800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18802 msgstr "&Zavihki ..."
18804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18805 msgid "Backgroun&d"
18808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18809 msgid "&System\tCtrl+1"
18810 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
18812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18813 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18814 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
18816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18817 msgid "&About Wine Wordpad"
18818 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
18820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18825 msgid "Date and time"
18826 msgstr "Datum in čas"
18828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18829 msgid "Available formats"
18830 msgstr "Razpoložljive oblike"
18832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18833 msgid "New document type"
18834 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
18836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18837 msgid "Paragraph format"
18838 msgstr "Oblika odstavka"
18840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18841 msgid "Indentation"
18844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18854 msgstr "Prva vrstica"
18856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18862 msgstr "Tabulatorji"
18864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18866 msgstr "Položaji tabulatorja"
18868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18873 msgid "Remove al&l"
18874 msgstr "Odstrani v&se"
18876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18877 msgid "Line wrapping"
18878 msgstr "Prelom vrstic"
18880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18881 msgid "&No line wrapping"
18882 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18885 msgid "Wrap text by the &window border"
18886 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18889 msgid "Wrap text by the &margin"
18890 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18894 msgstr "Orodne vrstice"
18896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18897 msgctxt "accelerator Align Left"
18901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18902 msgctxt "accelerator Align Center"
18906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18907 msgctxt "accelerator Align Right"
18911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18912 msgctxt "accelerator Redo"
18916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18917 msgctxt "accelerator Bold"
18921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18922 msgctxt "accelerator Italic"
18926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18927 msgctxt "accelerator Underline"
18931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18932 msgid "All documents (*.*)"
18933 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18936 msgid "Text documents (*.txt)"
18937 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18941 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18942 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18943 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18945 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18946 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18947 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18950 msgid "Rich text document"
18951 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18953 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18954 msgid "Text document"
18955 msgstr "Besedilni dokument"
18957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18958 msgid "Unicode text document"
18959 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18962 msgid "Printer files (*.prn)"
18963 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18975 msgstr "Obogateno besedilo"
18977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18979 msgstr "Naslednja stran"
18981 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18982 msgid "Previous page"
18983 msgstr "Predhodna stran"
18985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18987 msgstr "Dve strani"
18989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19010 msgctxt "unit: centimeter"
19014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19015 msgctxt "unit: inch"
19019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19024 msgctxt "unit: point"
19028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19033 msgid "Save changes to '%s'?"
19034 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
19036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19037 msgid "Finished searching the document."
19038 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
19040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19041 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19042 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
19044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19046 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19047 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19049 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
19050 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
19052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19053 msgid "Invalid number format."
19054 msgstr "Neveljavna oblika števila."
19056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19057 msgid "OLE storage documents are not supported."
19058 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19061 msgid "Could not save the file."
19062 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
19064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19065 msgid "You do not have access to save the file."
19066 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19069 msgid "Could not open the file."
19070 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19073 msgid "You do not have access to open the file."
19074 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19077 msgid "Printing not implemented."
19078 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19081 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19082 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
19084 #: programs/write/write.rc:30
19085 msgid "Starting Wordpad failed"
19086 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
19088 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19089 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19090 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19092 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19093 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19094 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19096 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19097 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19098 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
19100 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19101 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19102 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
19104 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19105 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19106 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
19108 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19110 "Is '%1' a filename or directory\n"
19112 "(F - File, D - Directory)\n"
19114 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
19116 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
19118 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19119 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19120 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
19122 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19123 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19124 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
19126 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19127 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19128 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
19130 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19131 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19132 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
19134 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19139 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19140 msgctxt "Directory key"
19144 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19147 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19150 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19151 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19155 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19156 #| "\tmore files.\n"
19157 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19158 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19159 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19160 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19161 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19162 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19163 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19164 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19165 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19166 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19167 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19168 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19169 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19170 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19171 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19172 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19173 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19174 #| "\tarchive attribute.\n"
19175 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19177 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19178 #| "\t\tthan source.\n"
19181 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19184 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19185 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19189 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19191 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19192 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19193 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19194 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19195 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19196 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19197 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19198 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19199 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19200 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19201 "[/N] Copy using short names.\n"
19202 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19203 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19204 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19205 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19206 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19207 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19208 "\tarchive attribute.\n"
19209 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19210 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19211 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19212 "\t\tthan source.\n"
19215 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
19218 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19219 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19223 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
19225 "\tda je cilj mapa\n"
19226 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
19227 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
19228 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
19229 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
19230 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
19231 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
19232 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
19233 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
19234 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
19235 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
19236 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
19237 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
19238 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
19239 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
19240 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
19241 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
19242 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
19244 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
19246 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"