1 # Swedish translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
75 #: programs/regedit/regedit.rc:237
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
109 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
110 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
111 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
112 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
113 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
114 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
115 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
116 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
119 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
120 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
121 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
214 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
220 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
221 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
317 msgid "Downloading..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
332 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
336 msgid "Compress options"
337 msgstr "Komprimeringsalternativ"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
340 msgid "&Choose a stream:"
341 msgstr "&Välj en ström:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
345 msgstr "&Alternativ..."
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
348 msgid "&Interleave every"
349 msgstr "&Interfoliera varje"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
356 msgid "Current format:"
357 msgstr "Aktuellt format:"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
368 msgid "All multimedia files"
369 msgstr "Alla multimediafiler"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
380 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
381 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
383 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
385 msgstr "okomprimerad"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
392 msgid "%1!u! %2 remaining"
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
396 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
399 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
414 msgid "Properties for %s"
415 msgstr "Egenskaper för %s"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
432 msgstr "< &Föregående"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
443 msgid "Customize Toolbar"
444 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
448 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
449 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
458 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
461 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
462 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
463 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
464 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
465 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
466 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
467 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
468 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
469 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
470 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
471 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
473 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
487 msgid "A&vailable buttons:"
488 msgstr "T&illgängliga knappar:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
492 msgstr "&Lägg till ->"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
499 msgid "&Toolbar buttons:"
500 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
512 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
517 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
523 msgstr "&Försök igen"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
527 #| msgid "Hide &Tabs"
529 msgstr "Dölj fl&ikar"
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
537 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
538 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
539 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
548 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
550 msgstr "Gå till idag"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
555 #: programs/oleview/oleview.rc:101
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
564 msgid "&Directories:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
568 msgid "List Files of &Type:"
569 msgstr "Lista filer av &typen:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
576 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
577 #: programs/winefile/winefile.rc:172
579 msgstr "Sk&rivskyddad"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
583 msgstr "Spara som..."
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
591 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
604 #: programs/regedit/regedit.rc:273
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
618 msgstr "&Inställningar"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
629 msgid "Print &Quality:"
630 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
633 msgid "Print to Fi&le"
634 msgstr "&Skriv till fil"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
638 msgstr "Sammantryckt"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
642 msgstr "Skrivarinställningar"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
650 msgid "&Default Printer"
651 msgstr "&Standardskrivare"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
658 msgid "Specific &Printer"
659 msgstr "S&pecificerad skrivare"
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
671 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
698 msgstr "Typsnittss&til:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
711 msgstr "&Genomstruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
715 msgstr "&Understruken"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
734 msgid "&Basic Colors:"
735 msgstr "&Grundläggande färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
738 msgid "&Custom Colors:"
739 msgstr "&Egendefinierade färger:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
772 msgid "&Add to Custom Colors"
773 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
776 msgid "&Define Custom Colors >>"
777 msgstr "&Definiera egen färg >>"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
787 #: programs/regedit/regedit.rc:290
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
796 msgid "Match &Whole Word Only"
797 msgstr "&Bara hela ord"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
801 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
817 msgstr "&Sök efter nästa"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
824 msgid "Re&place With:"
825 msgstr "&Ersätt med:"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
833 msgstr "Ersätt &alla"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
836 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
837 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
838 #: programs/conhost/conhost.rc:34
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
843 msgid "Print to fi&le"
844 msgstr "Skr&iv till fil"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
847 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
888 msgid "Number of &copies:"
889 msgstr "Antal k&opior:"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
913 msgstr "Utskriftsformat"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
941 msgstr "&Skrivare..."
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
952 msgid "Files of &type:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
956 msgid "Open as &read-only"
957 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
961 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
970 msgid "Files of type:"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
974 msgid "File not found"
975 msgstr "Kunde inte hitta filen"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
978 msgid "Please verify that the correct file name was given"
979 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
983 "File does not exist.\n"
984 "Do you want to create file?"
986 "Filen finns inte.\n"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
991 "File already exists.\n"
992 "Do you want to replace it?"
994 "Filen finns redan.\n"
995 "Vill du ersätta den?"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
998 msgid "Invalid character(s) in path"
999 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1003 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1006 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1010 msgid "Path does not exist"
1011 msgstr "Sökvägen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1014 msgid "File does not exist"
1015 msgstr "Filen finns inte"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1018 msgid "The selection contains a non-folder object"
1019 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1022 msgid "Up One Level"
1023 msgstr "Upp en nivå"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1026 msgid "Create New Folder"
1027 msgstr "Skapa ny mapp"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1038 msgid "Browse to Desktop"
1039 msgstr "Visa Skrivbordet"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1106 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1123 msgid "Unreadable Entry"
1124 msgstr "Oläsbart fält"
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1128 "This value does not lie within the page range.\n"
1129 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1131 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1132 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1135 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1136 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1140 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1141 "Please reenter margins."
1143 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1144 "Var god skriv in marginalerna igen."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1147 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1148 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1152 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1153 "Please enter a value between 1 and %d."
1155 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1156 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1159 msgid "A printer error occurred."
1160 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1163 msgid "No default printer defined."
1164 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1167 msgid "Cannot find the printer."
1168 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1171 msgid "Out of memory."
1172 msgstr "För lite minne."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1175 msgid "An error occurred."
1176 msgstr "Ett fel uppstod."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1179 msgid "Unknown printer driver."
1180 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1184 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1185 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1187 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1188 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1191 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1192 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1211 msgid "Select Folder"
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1215 msgid "Font size has to be a number."
1216 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1231 msgid "Pending deletion; "
1232 msgstr "Väntande borttagning; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1236 msgstr "Papperskrångel; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1239 msgid "Out of paper; "
1240 msgstr "Slut på papper; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1243 msgid "Feed paper manual; "
1244 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1247 msgid "Paper problem; "
1248 msgstr "Pappersproblem; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1251 msgid "Printer offline; "
1252 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1255 msgid "I/O Active; "
1256 msgstr "I/O Aktiv; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1264 msgstr "Skriver ut; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1267 msgid "Output tray is full; "
1268 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1271 msgid "Not available; "
1272 msgstr "Inte tillgänglig; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1279 msgid "Processing; "
1280 msgstr "Behandlar; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1283 msgid "Initializing; "
1284 msgstr "Initierar; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1287 msgid "Warming up; "
1288 msgstr "Värmer upp; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1292 msgstr "Toner snart slut; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1296 msgstr "Ingen toner; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1300 msgstr "Pappersproblem; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1303 msgid "Interrupted by user; "
1304 msgstr "Avbruten av användaren; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1307 msgid "Out of memory; "
1308 msgstr "Slut på minne; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1311 msgid "The printer door is open; "
1312 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1315 msgid "Print server unknown; "
1316 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1319 msgid "Power save mode; "
1320 msgstr "Felsäkert läge; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1323 msgid "Default Printer; "
1324 msgstr "Standardskrivare; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1327 msgid "There are %d documents in the queue"
1328 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1331 msgid "Margins [inches]"
1332 msgstr "Marginaler [tum]"
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1335 msgid "Margins [mm]"
1336 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1339 msgctxt "unit: millimeters"
1343 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1347 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1348 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1352 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1356 msgstr "Standardvärden"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:45
1360 msgstr "A&nvändarnamn:"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1363 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1367 #: dlls/credui/credui.rc:50
1368 msgid "&Remember my password"
1369 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1371 #: dlls/credui/credui.rc:30
1372 msgid "Connect to %s"
1373 msgstr "Anslut till %s"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:31
1376 msgid "Connecting to %s"
1377 msgstr "Ansluter till %s"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:32
1380 msgid "Logon unsuccessful"
1381 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:33
1385 "Make sure that your user name\n"
1386 "and password are correct."
1388 "Kontrollera att användarnamn\n"
1389 "och lösenord stämmer."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:35
1393 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1395 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1396 "entering your password."
1398 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1400 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1401 "du skriver in ditt lösenord."
1403 #: dlls/credui/credui.rc:34
1404 msgid "Caps Lock is On"
1405 msgstr "Caps Lock är på"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1408 msgid "Authority Key Identifier"
1409 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1412 msgid "Key Attributes"
1413 msgstr "Nyckelattribut"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1416 msgid "Key Usage Restriction"
1417 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1420 msgid "Subject Alternative Name"
1421 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1424 msgid "Issuer Alternative Name"
1425 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1428 msgid "Basic Constraints"
1429 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1433 msgstr "Nyckelanvändning"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1436 msgid "Certificate Policies"
1437 msgstr "Certifikatpolicyer"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1440 msgid "Subject Key Identifier"
1441 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1444 msgid "CRL Reason Code"
1445 msgstr "CRL-orsakskod"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1448 msgid "CRL Distribution Points"
1449 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1452 msgid "Enhanced Key Usage"
1453 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1456 msgid "Authority Information Access"
1457 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1460 msgid "Certificate Extensions"
1461 msgstr "Certifikattillägg"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1464 msgid "Next Update Location"
1465 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1468 msgid "Yes or No Trust"
1469 msgstr "Förtroende eller ej"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1472 msgid "Email Address"
1473 msgstr "E-postadress"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1476 msgid "Unstructured Name"
1477 msgstr "Ostrukturerat namn"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1480 msgid "Content Type"
1481 msgstr "Innehållstyp"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1484 msgid "Message Digest"
1485 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1488 msgid "Signing Time"
1489 msgstr "Signeringstid"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1492 msgid "Counter Sign"
1493 msgstr "Counter Sign"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1496 msgid "Challenge Password"
1497 msgstr "Motsvarslösenord"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1500 msgid "Unstructured Address"
1501 msgstr "Ostrukturerad adress"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1504 msgid "S/MIME Capabilities"
1505 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1508 msgid "Prefer Signed Data"
1509 msgstr "Föredra signerat data"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1512 msgctxt "Certification Practice Statement"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1518 msgstr "Användarmeddelande"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1521 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1522 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1525 msgid "Certification Authority Issuer"
1526 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1529 msgid "Certification Template Name"
1530 msgstr "Certifikatmallens namn"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1533 msgid "Certificate Type"
1534 msgstr "Certifikattyp"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1537 msgid "Certificate Manifold"
1538 msgstr "Certificate Manifold"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1541 msgid "Netscape Cert Type"
1542 msgstr "Netscape Cert Type"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1545 msgid "Netscape Base URL"
1546 msgstr "Netscape Base URL"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1549 msgid "Netscape Revocation URL"
1550 msgstr "Netscape Revocation URL"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1553 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1554 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1557 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1558 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1561 msgid "Netscape CA Policy URL"
1562 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1565 msgid "Netscape SSL ServerName"
1566 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1569 msgid "Netscape Comment"
1570 msgstr "Netscape-kommentar"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1573 msgid "Country/Region"
1574 msgstr "Land/Region"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1577 msgid "Organization"
1578 msgstr "Organisation"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1581 msgid "Organizational Unit"
1582 msgstr "Organisationsenhet"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1586 msgstr "Vanligt namn"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1593 msgid "State or Province"
1594 msgstr "Län eller region"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1613 msgid "Domain Component"
1614 msgstr "Domänkomponent"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1617 msgid "Street Address"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1621 msgid "Serial Number"
1622 msgstr "Serienummer"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1629 msgid "Cross CA Version"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1633 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1634 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1637 msgid "Principal Name"
1638 msgstr "Principalnamn"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1641 msgid "Windows Product Update"
1642 msgstr "Windows produktuppdatering"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1645 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1653 msgid "Enrollment CSP"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1661 msgid "Delta CRL Indicator"
1662 msgstr "Delta CRL Indicator"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1665 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1669 msgid "Freshest CRL"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1673 msgid "Name Constraints"
1674 msgstr "Namnbegränsningar"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1677 msgid "Policy Mappings"
1678 msgstr "Policymappningar"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1681 msgid "Policy Constraints"
1682 msgstr "Policybegränsningar"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1685 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1686 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1689 msgid "Application Policies"
1690 msgstr "Policyer för program"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1693 msgid "Application Policy Mappings"
1694 msgstr "Policymappningar för program"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1697 msgid "Application Policy Constraints"
1698 msgstr "Policybegränsningar för program"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1705 msgid "CMC Response"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1709 msgid "Unsigned CMC Request"
1710 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1713 msgid "CMC Status Info"
1714 msgstr "CMC-statusinfo"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1717 msgid "CMC Extensions"
1718 msgstr "CMC-tillägg"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1721 msgid "CMC Attributes"
1722 msgstr "CMC-attribut"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1726 msgstr "PKCS 7 Data"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1729 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1733 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1737 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1741 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1745 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1749 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1753 msgid "Virtual Base CRL Number"
1754 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1757 msgid "Next CRL Publish"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1761 msgid "CA Encryption Certificate"
1762 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1765 msgid "Key Recovery Agent"
1766 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1769 msgid "Certificate Template Information"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1773 msgid "Enterprise Root OID"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1777 msgid "Dummy Signer"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1781 msgid "Encrypted Private Key"
1782 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1785 msgid "Published CRL Locations"
1786 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1789 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1793 msgid "Transaction Id"
1794 msgstr "Transaktions-Id"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1797 msgid "Sender Nonce"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1801 msgid "Recipient Nonce"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1809 msgid "Get Certificate"
1810 msgstr "Hämta certifikat"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1817 msgid "Revoke Request"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1821 msgid "Query Pending"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1825 msgid "Certificate Trust List"
1826 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1829 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1833 msgid "Private Key Usage Period"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1837 msgid "Client Information"
1838 msgstr "Klientinformation"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1841 msgid "Server Authentication"
1842 msgstr "Autentisering av server"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1845 msgid "Client Authentication"
1846 msgstr "Autentisering av klient"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1849 msgid "Code Signing"
1850 msgstr "Kodsignering"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1853 msgid "Secure Email"
1854 msgstr "Säker e-post"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1857 msgid "Time Stamping"
1858 msgstr "Tidsstämpling"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1861 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1865 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1869 msgid "IP security end system"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1873 msgid "IP security tunnel termination"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1877 msgid "IP security user"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1881 msgid "Encrypting File System"
1882 msgstr "Krypterar filsystem"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1885 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1886 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1889 msgid "Windows System Component Verification"
1890 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1893 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1894 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1897 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1898 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1901 msgid "Key Pack Licenses"
1902 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1905 msgid "License Server Verification"
1906 msgstr "Verifiering av licensserver"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1909 msgid "Smart Card Logon"
1910 msgstr "Smart Card-inloggning"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1913 msgid "Digital Rights"
1914 msgstr "Digitala rättigheter"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1917 msgid "Qualified Subordination"
1918 msgstr "Kvalificerad underordning"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1921 msgid "Key Recovery"
1922 msgstr "Nyckelåterställning"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1925 msgid "Document Signing"
1926 msgstr "Dokumentsignering"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1929 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1933 msgid "File Recovery"
1934 msgstr "Filåterskapande"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1937 msgid "Root List Signer"
1938 msgstr "Signerare av rotlista"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1941 msgid "All application policies"
1942 msgstr "Alla policyer för program"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1945 msgid "Directory Service Email Replication"
1946 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1949 msgid "Certificate Request Agent"
1950 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1953 msgid "Lifetime Signing"
1954 msgstr "Livstidssignering"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1957 msgid "All issuance policies"
1958 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1961 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1962 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1969 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1970 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1973 msgid "Other People"
1974 msgstr "Andra personer"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1977 msgid "Trusted Publishers"
1978 msgstr "Betrodda utgivare"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1981 msgid "Untrusted Certificates"
1982 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1989 msgid "Certificate Issuer"
1990 msgstr "Certifikatutfärdare"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1993 msgid "Certificate Serial Number="
1994 msgstr "Serienummer för certifikat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1998 msgstr "Annat namn="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2001 msgid "Email Address="
2002 msgstr "E-postadress="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2009 msgid "Directory Address"
2010 msgstr "Katalogadress"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2025 msgid "Registered ID="
2026 msgstr "Registrerat ID="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2029 msgid "Unknown Key Usage"
2030 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2033 msgid "Subject Type="
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2037 msgctxt "Certificate Authority"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2043 msgstr "Slutentitet"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2046 msgid "Path Length Constraint="
2047 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2050 msgctxt "path length"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2055 msgid "Information Not Available"
2056 msgstr "Information ej tillgänglig"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2059 msgid "Authority Info Access"
2060 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2063 msgid "Access Method="
2064 msgstr "Åtkomstmetod="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2067 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2073 msgstr "CA-utfärdare"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2076 msgid "Unknown Access Method"
2077 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2080 msgid "Alternative Name"
2081 msgstr "Alternativt namn"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2084 msgid "CRL Distribution Point"
2085 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2088 msgid "Distribution Point Name"
2089 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2093 msgstr "Fullständigt namn"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2105 msgstr "CRL-utfärdare"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2108 msgid "Key Compromise"
2109 msgstr "Nyckel komprometterad"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2112 msgid "CA Compromise"
2113 msgstr "CA komprometterad"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2116 msgid "Affiliation Changed"
2117 msgstr "Anknytning ändrades"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2124 msgid "Operation Ceased"
2125 msgstr "Verksamhet avslutad"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2128 msgid "Certificate Hold"
2129 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2132 msgid "Financial Information="
2133 msgstr "Finansiell information="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2137 msgstr "Tillgänglig"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2140 msgid "Not Available"
2141 msgstr "Ej tillgänglig"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2144 msgid "Meets Criteria="
2145 msgstr "Uppfyller kriterier="
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2148 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2149 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2154 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2155 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2160 msgid "Digital Signature"
2161 msgstr "Digital signatur"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2164 msgid "Non-Repudiation"
2165 msgstr "Ickeförkastande"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2168 msgid "Key Encipherment"
2169 msgstr "Nyckelchiffrering"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2172 msgid "Data Encipherment"
2173 msgstr "Datachiffrering"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2176 msgid "Key Agreement"
2177 msgstr "Nyckelavtal"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2180 msgid "Certificate Signing"
2181 msgstr "Certifikatsignering"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2184 msgid "Off-line CRL Signing"
2185 msgstr "Offline CRL-signering"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2189 msgstr "CRL-signering"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2192 msgid "Encipher Only"
2193 msgstr "Endast chiffrering"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2196 msgid "Decipher Only"
2197 msgstr "Endast dechiffrering"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2200 msgid "SSL Client Authentication"
2201 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2204 msgid "SSL Server Authentication"
2205 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2219 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2223 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2224 msgid "Signature CA"
2225 msgstr "Signature CA"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2228 msgid "Certificate Policy"
2229 msgstr "Certifikatpolicy"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2232 msgid "Policy Identifier: "
2233 msgstr "Policy-identifierare: "
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2236 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2240 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2248 msgid "Notice Reference"
2249 msgstr "Meddelandereferens"
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2252 msgid "Organization="
2253 msgstr "Organisation="
2255 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2256 msgid "Notice Number="
2257 msgstr "Meddelandenummer="
2259 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2260 msgid "Notice Text="
2261 msgstr "Meddelandetext="
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2264 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2265 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2270 msgid "&Install Certificate..."
2271 msgstr "&Installera certifikat..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2274 msgid "Issuer &Statement"
2275 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2282 msgid "&Edit Properties..."
2283 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2286 msgid "&Copy to File..."
2287 msgstr "&Spara till fil..."
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2290 msgid "Certification Path"
2291 msgstr "Certifieringssökväg"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2294 msgid "Certification path"
2295 msgstr "Certifieringssökväg"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2298 msgid "&View Certificate"
2299 msgstr "&Visa certifikat"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2302 msgid "Certificate &status:"
2303 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2307 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2314 msgid "&Friendly name:"
2315 msgstr "Vänligt &namn:"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2318 #: programs/progman/progman.rc:170
2319 msgid "&Description:"
2320 msgstr "&Beskrivning:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2323 msgid "Certificate purposes"
2324 msgstr "Certifikatssyften"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2327 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2328 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2331 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2332 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2335 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2336 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2339 msgid "Add &Purpose..."
2340 msgstr "Lägg till &syfte..."
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2344 msgstr "Lägg till syfte"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2348 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2350 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2354 msgid "Select Certificate Store"
2355 msgstr "Välj certifikatlager"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2358 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2359 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2362 msgid "&Show physical stores"
2363 msgstr "&Visa fysiska lager"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2368 msgid "Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2372 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2373 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2377 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2378 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2380 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2381 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2382 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2383 "lists, and certificate trust lists.\n"
2385 "To continue, click Next."
2387 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2388 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2390 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2391 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2392 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2393 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2395 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2404 msgstr "B&läddra..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2408 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2409 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2411 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2412 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2416 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2419 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2424 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2429 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2430 "location for the certificates."
2432 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2436 msgid "&Automatically select certificate store"
2437 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2440 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2441 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2444 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2445 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2448 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2449 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2452 msgid "You have specified the following settings:"
2453 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2456 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2457 msgid "Certificates"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2461 msgid "I&ntended purpose:"
2462 msgstr "Avsett s&yfte:"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2466 msgstr "&Importera..."
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2469 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2471 msgstr "&Exportera..."
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2474 msgid "&Advanced..."
2475 msgstr "&Avancerat..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2478 msgid "Certificate intended purposes"
2479 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2482 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2483 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2484 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2485 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2486 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2491 msgid "Advanced Options"
2492 msgstr "Avancerade val"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2495 msgid "Certificate purpose"
2496 msgstr "Syfte för certifikat"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2500 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2501 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2504 msgid "&Certificate purposes:"
2505 msgstr "&Syften för certifikat:"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2511 msgid "Certificate Export Wizard"
2512 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2515 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2516 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2520 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2521 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2523 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2524 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists.\n"
2528 "To continue, click Next."
2530 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2531 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2533 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2534 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2535 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2536 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2538 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2542 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2543 "to protect the private key on a later page."
2545 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2546 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2549 msgid "Do you wish to export the private key?"
2550 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2553 msgid "&Yes, export the private key"
2554 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2557 msgid "N&o, do not export the private key"
2558 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2561 msgid "&Confirm password:"
2562 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2565 msgid "Select the format you want to use:"
2566 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2569 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2570 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2573 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2574 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2577 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2579 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2582 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2583 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2586 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2590 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2591 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2594 msgid "&Enable strong encryption"
2595 msgstr "&Använd stark kryptering"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2598 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2599 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2602 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2603 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2606 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2607 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2611 #| msgid "Select Certificate Store"
2612 msgid "Select Certificate"
2613 msgstr "Välj certifikatlager"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2617 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2618 msgid "Select a certificate you want to use"
2619 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2626 msgid "Certificate Information"
2627 msgstr "Certifikatsinformation"
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2631 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2632 "altered or corrupted."
2634 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2639 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2640 "trusted root certificate store."
2642 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2643 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2646 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2647 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2650 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2651 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2654 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2655 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2658 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2659 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2663 msgstr "Utfärdat till: "
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2667 msgstr "Utfärdat av: "
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2671 msgstr "Giltigt från "
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2678 msgid "This certificate has an invalid signature."
2679 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2682 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2683 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2686 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2687 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2690 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2691 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2694 msgid "This certificate is OK."
2695 msgstr "Detta certifikat är OK."
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2711 msgid "Version 1 Fields Only"
2712 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2715 msgid "Extensions Only"
2716 msgstr "Enbart tillägg"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2719 msgid "Critical Extensions Only"
2720 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2723 msgid "Properties Only"
2724 msgstr "Enbart egenskaper"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2727 msgid "Serial number"
2728 msgstr "Serienummer"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2736 msgstr "Giltigt från"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2740 msgstr "Giltigt till"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2748 msgstr "Offentlig nyckel"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2751 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2752 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2759 msgid "Enhanced key usage (property)"
2760 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2763 msgid "Friendly name"
2764 msgstr "Vänligt namn"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2769 msgstr "Beskrivning"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2772 msgid "Certificate Properties"
2773 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2776 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2777 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2780 msgid "The OID you entered already exists."
2781 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2784 msgid "Please select a certificate store."
2785 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2789 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2790 "select another file."
2792 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2793 "välj en annan fil."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2796 msgid "File to Import"
2797 msgstr "Fil att importera"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2800 msgid "Specify the file you want to import."
2801 msgstr "Ange filen du vill importera."
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2804 msgid "Certificate Store"
2805 msgstr "Certifikatlager"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2809 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2810 "lists, and certificate trust lists."
2812 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2813 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2816 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2817 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2820 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2824 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2825 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2828 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2829 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2832 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2833 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2836 msgid "Please select a file."
2837 msgstr "Var god välj en fil."
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2840 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2841 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2844 msgid "Could not open "
2845 msgstr "Kunde inte öppna "
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2848 msgid "Determined by the program"
2849 msgstr "Bestämd av programmet"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2852 msgid "Please select a store"
2853 msgstr "Var god välj ett lager"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2856 msgid "Certificate Store Selected"
2857 msgstr "Certifikatlager valt"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2860 msgid "Automatically determined by the program"
2861 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2872 msgid "Certificate Revocation List"
2873 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2876 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2877 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2880 msgid "Personal Information Exchange"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2884 msgid "The import was successful."
2885 msgstr "Importen lyckades."
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2888 msgid "The import failed."
2889 msgstr "Importen misslyckades."
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2896 msgid "<Advanced Purposes>"
2897 msgstr "<Avancerade syften>"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2901 msgstr "Utfärdat till"
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2905 msgstr "Utfärdat av"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2908 msgid "Expiration Date"
2909 msgstr "Utgångsdatum"
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2912 msgid "Friendly Name"
2913 msgstr "Vänligt namn"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2921 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2922 "sign messages with it.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2927 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2931 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2932 "sign messages with them.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2937 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2941 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2942 "verify messages signed with it.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2946 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2947 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2951 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2952 "verify messages signed with them.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2956 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2957 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2961 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2963 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2965 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2967 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2971 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2973 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2975 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2977 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2981 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2982 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2985 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2986 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2987 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2991 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2992 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2995 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2996 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2998 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3002 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3003 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3005 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3006 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3010 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3011 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3013 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3014 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3017 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3018 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3021 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3022 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3025 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3026 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3029 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3030 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3034 "Ensures software came from software publisher\n"
3035 "Protects software from alteration after publication"
3037 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3038 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3041 msgid "Protects e-mail messages"
3042 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3045 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3046 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3049 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3050 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3053 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3054 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3057 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3058 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3061 msgid "Private Key Archival"
3062 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3065 msgid "Export Format"
3066 msgstr "Exportformat"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3069 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3070 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3073 msgid "Export Filename"
3074 msgstr "Filnamn för export"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3077 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3078 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3081 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3082 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3085 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3086 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3089 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3090 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3093 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3094 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3097 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3105 msgid "Include all certificates in certificate path"
3106 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3110 msgstr "Exportera nycklar"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3113 msgid "The export was successful."
3114 msgstr "Exporten lyckades."
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3117 msgid "The export failed."
3118 msgstr "Exporten misslyckades."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3121 msgid "Export Private Key"
3122 msgstr "Exportera privat nyckel"
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3126 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3129 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3133 msgid "Enter Password"
3134 msgstr "Ange lösenord"
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3137 msgid "You may password-protect a private key."
3138 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3140 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3141 msgid "The passwords do not match."
3142 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3145 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3146 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3149 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3150 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3154 #| msgid "I&ntended purpose:"
3155 msgid "Intended Use"
3156 msgstr "Avsett s&yfte:"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3164 #| msgid "Select Certificate Store"
3165 msgid "Select a certificate"
3166 msgstr "Välj certifikatlager"
3168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3170 msgid "Not yet implemented"
3171 msgstr "Inte implementerat ännu"
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3174 msgid "Configure Devices"
3175 msgstr "Konfigurera enheter"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3189 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3193 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3197 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3198 msgid "Show Assigned First"
3199 msgstr "Visa tilldelade först"
3201 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3205 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3209 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3210 msgid "Regional Setting"
3211 msgstr "Regional inställning"
3213 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3214 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3215 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3219 msgstr "Västerländsk"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3222 msgid "Central European"
3223 msgstr "Centraleuropeisk"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3251 msgstr "Vietnamesisk"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3262 msgid "CHINESE_GB2312"
3263 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3269 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3270 msgid "CHINESE_BIG5"
3271 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3273 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3274 msgid "Hangul(Johab)"
3275 msgstr "Koreanska (Johab)"
3277 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3281 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3285 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3291 msgid "Files on Camera"
3292 msgstr "Filer på kamera"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3295 msgid "Import Selected"
3296 msgstr "Importera markerade"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3300 msgstr "Förhandsvisa"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3304 msgstr "Importera alla"
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3307 msgid "Skip This Dialog"
3310 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3314 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3315 msgid "Transferring"
3318 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3319 msgid "Transferring... Please Wait"
3320 msgstr "Överför... var god vänta"
3322 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3323 msgid "Connecting to camera"
3324 msgstr "Ansluter till kamera"
3326 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3327 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3328 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3332 msgstr "S&ynkronisera"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3344 msgctxt "table of contents"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3353 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3360 msgstr "Skriv &ut..."
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3366 msgstr "&Markera allt"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3369 msgid "&View Source"
3370 msgstr "&Visa källkod"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3374 msgstr "&Egenskaper"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3379 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3387 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3388 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3393 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3419 msgstr "Dölj fl&ikar"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3423 msgstr "Visa fl&ikar"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3439 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3443 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3447 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3448 msgctxt "table of contents"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3454 msgstr "Synkronisera"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3460 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3461 msgid "Cinepak Video codec"
3462 msgstr "Cinepak videokodek"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3465 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3466 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3468 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3474 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3490 msgstr "Spara s&om..."
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3493 msgid "Print &format..."
3494 msgstr "U&tskriftsformat..."
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3498 msgstr "Skriv &ut..."
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3501 msgid "Print previe&w"
3502 msgstr "&Förhandsgranska"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3506 msgstr "Verktygs&fält"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3509 msgid "&Standard bar"
3510 msgstr "&Standardfält"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3513 msgid "&Address bar"
3514 msgstr "&Adressfält"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3521 msgid "&Add to Favorites..."
3522 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3525 msgid "&About Internet Explorer"
3526 msgstr "&Om Internet Explorer"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3530 msgstr "Öppna webbadress"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3533 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3534 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3547 msgstr "Skriv ut..."
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3554 msgid "Searching for %s"
3555 msgstr "Söker efter %s"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3558 msgid "Start downloading %s"
3559 msgstr "Hämtar från %s"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3562 msgid "Downloading %s"
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3566 msgid "Asking for %s"
3567 msgstr "Frågar efter %s"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3574 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3575 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3578 msgid "&Current page"
3579 msgstr "&Aktuell sida"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3582 msgid "&Default page"
3583 msgstr "För&vald sida"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3587 msgstr "&Blank sida"
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3590 msgid "Browsing history"
3591 msgstr "Bläddringshistorik"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3594 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3595 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3598 msgid "Delete &files..."
3599 msgstr "Ta bort &filer..."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3602 msgid "&Settings..."
3603 msgstr "&Inställningar..."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3606 msgid "Delete browsing history"
3607 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3611 "Temporary internet files\n"
3612 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3614 "Temporära internetfiler\n"
3615 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3620 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3621 "preferences and login information."
3624 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3625 "inställningar och inloggningsinformation."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3630 "List of websites you have accessed."
3633 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3638 "Usernames and other information you have entered into forms."
3641 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3646 "Saved passwords you have entered into forms."
3649 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3657 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3658 "certificate authorities and publishers."
3660 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3661 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3664 msgid "Certificates..."
3665 msgstr "Certifikat..."
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3668 msgid "Publishers..."
3669 msgstr "Utgivare..."
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3673 #| msgid "LAN Connection"
3675 msgstr "LAN-anslutning"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3679 #| msgid "Wine configuration"
3680 msgid "Automatic configuration"
3681 msgstr "Konfiguration av Wine"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3684 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3688 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3699 #| msgid "&Local server"
3700 msgid "Proxy server"
3701 msgstr "&Lokal server"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3704 msgid "Use a proxy server"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3711 msgstr "Inga portar"
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3714 msgid "Internet Settings"
3715 msgstr "Internetinställningar"
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3718 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3719 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3722 msgid "Security settings for zone: "
3723 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3725 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3729 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3731 msgstr "Väldigt låg"
3733 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3741 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3745 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3749 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3755 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3757 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3758 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3759 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3767 msgstr "&Inaktivera"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3781 #| msgid "Edit Override"
3783 msgstr "Redigera åsidosättning"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3791 #| msgid "Voice input device:"
3792 msgid "Connected (xinput device)"
3793 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3797 msgstr "Inaktiverad"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3801 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3802 "updated here until you restart this applet."
3804 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3805 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3807 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3819 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3825 #| msgid "Test Force Feedback"
3826 msgid "Force Feedback Effect"
3827 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3831 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3832 "direction can be changed with the controller axis."
3834 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3835 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3853 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3859 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3865 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3867 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3868 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3871 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3873 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3874 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3877 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3879 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3880 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3883 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3885 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3886 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3889 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3890 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3895 msgid "Game Controllers"
3896 msgstr "Spelkontroller"
3898 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3899 msgid "Test and configure game controllers."
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3903 msgid "Error converting object to primitive type"
3904 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3907 msgid "Invalid procedure call or argument"
3908 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3911 msgid "Subscript out of range"
3912 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3916 #| msgid "Out of paper; "
3917 msgid "Out of stack space"
3918 msgstr "Slut på papper; "
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3921 msgid "Object required"
3922 msgstr "Objekt krävs"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3925 msgid "Automation server can't create object"
3926 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3929 msgid "Object doesn't support this property or method"
3930 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3933 msgid "Object doesn't support this action"
3934 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3937 msgid "Argument not optional"
3938 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3941 msgid "Syntax error"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3945 msgid "Expected ';'"
3946 msgstr "';' förväntades"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3949 msgid "Expected '('"
3950 msgstr "'(' förväntades"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3953 msgid "Expected ')'"
3954 msgstr "')' förväntades"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3957 msgid "Expected identifier"
3958 msgstr "Identifierare förväntades"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3961 msgid "Expected '='"
3962 msgstr "'=' förväntades"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3965 msgid "Invalid character"
3966 msgstr "Ogiltigt tecken"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3969 msgid "Unterminated string constant"
3970 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3973 msgid "'return' statement outside of function"
3974 msgstr "'return' utanför funktion"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3977 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3978 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3981 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3982 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3985 msgid "Label redefined"
3986 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3989 msgid "Label not found"
3990 msgstr "Etiketten hittades inte"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3993 msgid "Expected '@end'"
3994 msgstr "'@end' förväntades"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3997 msgid "Conditional compilation is turned off"
3998 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4001 msgid "Expected '@'"
4002 msgstr "'@' förväntades"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4005 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4009 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4014 #| msgid "Unknown error"
4015 msgid "Unknown runtime error"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4019 msgid "Number expected"
4020 msgstr "Nummer förväntades"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4023 msgid "Function expected"
4024 msgstr "Funktion förväntades"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4027 msgid "'[object]' is not a date object"
4028 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4031 msgid "Object expected"
4032 msgstr "Objekt förväntades"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4035 msgid "Illegal assignment"
4036 msgstr "Ogiltig tilldelning"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4039 msgid "'|' is undefined"
4040 msgstr "'|' är odefinierat"
4042 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4043 msgid "Boolean object expected"
4044 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4047 msgid "Cannot delete '|'"
4048 msgstr "'|' kan inte tas bort"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4051 msgid "VBArray object expected"
4052 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4055 msgid "JScript object expected"
4056 msgstr "JScript-objekt förväntades"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4060 #| msgid "Array object expected"
4061 msgid "Enumerator object expected"
4062 msgstr "Array-objekt förväntades"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4066 #| msgid "Boolean object expected"
4067 msgid "Regular Expression object expected"
4068 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4071 msgid "Syntax error in regular expression"
4072 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4075 msgid "Exception thrown and not caught"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4079 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4080 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4083 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4084 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4087 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4088 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4091 msgid "Precision is out of range"
4092 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4095 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4096 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4099 msgid "Array object expected"
4100 msgstr "Array-objekt förväntades"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4104 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4108 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4109 msgid "Cyclic __proto__ value"
4112 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4113 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4117 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4120 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4121 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4125 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4130 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4131 msgid "'this' is not a | object"
4132 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4134 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4135 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4138 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4139 msgid "Wine kernel DLL"
4140 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4142 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4143 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4148 msgid "Western Europe and United States"
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4153 #| msgid "Central European"
4154 msgid "Central Europe"
4155 msgstr "Centraleuropeisk"
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4163 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4167 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4169 #| msgid "Operation Ceased"
4170 msgid "Traditional Chinese"
4171 msgstr "Verksamhet avslutad"
4173 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4174 msgid "Simplified Chinese"
4177 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4181 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4185 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4191 msgstr "Lyckades.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4194 msgid "Invalid function.\n"
4195 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4198 msgid "File not found.\n"
4199 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4202 msgid "Path not found.\n"
4203 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4206 msgid "Too many open files.\n"
4207 msgstr "För många öppna filer.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4210 msgid "Access denied.\n"
4211 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4214 msgid "Invalid handle.\n"
4215 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4218 msgid "Memory trashed.\n"
4219 msgstr "Minne förstört.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4222 msgid "Not enough memory.\n"
4223 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4226 msgid "Invalid block.\n"
4227 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4230 msgid "Bad environment.\n"
4231 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4234 msgid "Bad format.\n"
4235 msgstr "Felaktigt format.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4238 msgid "Invalid access.\n"
4239 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4242 msgid "Invalid data.\n"
4243 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4246 msgid "Out of memory.\n"
4247 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4250 msgid "Invalid drive.\n"
4251 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4254 msgid "Can't delete current directory.\n"
4255 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4258 msgid "Not same device.\n"
4259 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4262 msgid "No more files.\n"
4263 msgstr "Inga fler filer.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4266 msgid "Write protected.\n"
4267 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4271 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4274 msgid "Not ready.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4278 msgid "Bad command.\n"
4279 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4282 msgid "CRC error.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4286 msgid "Bad length.\n"
4287 msgstr "Felaktig längd.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4290 msgid "Seek error.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4294 msgid "Not DOS disk.\n"
4295 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4298 msgid "Sector not found.\n"
4299 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4302 msgid "Out of paper.\n"
4303 msgstr "Slut på papper.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4306 msgid "Write fault.\n"
4307 msgstr "Skrivfel.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4310 msgid "Read fault.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4314 msgid "General failure.\n"
4315 msgstr "Allmänt fel.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4318 msgid "Sharing violation.\n"
4319 msgstr "Delningsfel.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4322 msgid "Lock violation.\n"
4323 msgstr "Låsningsfel.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4326 msgid "Wrong disk.\n"
4327 msgstr "Fel disk.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4330 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4331 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4334 msgid "End of file.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4338 msgid "Disk full.\n"
4339 msgstr "Disken är full.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4342 msgid "Request not supported.\n"
4343 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4346 msgid "Remote machine not listening.\n"
4347 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4350 msgid "Duplicate network name.\n"
4351 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4354 msgid "Bad network path.\n"
4355 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4358 msgid "Network busy.\n"
4359 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4362 msgid "Device does not exist.\n"
4363 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4366 msgid "Too many commands.\n"
4367 msgstr "För många kommandon.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4370 msgid "Adapter hardware error.\n"
4371 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4374 msgid "Bad network response.\n"
4375 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4378 msgid "Unexpected network error.\n"
4379 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4382 msgid "Bad remote adapter.\n"
4383 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4386 msgid "Print queue full.\n"
4387 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4390 msgid "No spool space.\n"
4391 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4394 msgid "Print canceled.\n"
4395 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4398 msgid "Network name deleted.\n"
4399 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4402 msgid "Network access denied.\n"
4403 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4406 msgid "Bad device type.\n"
4407 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4410 msgid "Bad network name.\n"
4411 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4414 msgid "Too many network names.\n"
4415 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4418 msgid "Too many network sessions.\n"
4419 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4422 msgid "Sharing paused.\n"
4423 msgstr "Delning pausad.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4426 msgid "Request not accepted.\n"
4427 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4430 msgid "Redirector paused.\n"
4431 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4434 msgid "File exists.\n"
4435 msgstr "Filen existerar.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4438 msgid "Cannot create.\n"
4439 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4442 msgid "Int24 failure.\n"
4443 msgstr "Int24-fel.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4446 msgid "Out of structures.\n"
4447 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4450 msgid "Already assigned.\n"
4451 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4454 msgid "Invalid password.\n"
4455 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4458 msgid "Invalid parameter.\n"
4459 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4462 msgid "Net write fault.\n"
4463 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4466 msgid "No process slots.\n"
4467 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4470 msgid "Too many semaphores.\n"
4471 msgstr "För många semaforer.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4474 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4475 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4478 msgid "Semaphore is set.\n"
4479 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4482 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4483 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4486 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4487 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4490 msgid "Semaphore owner died.\n"
4491 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4494 msgid "Semaphore user limit.\n"
4495 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4498 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4499 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4502 msgid "Drive locked.\n"
4503 msgstr "Disken låst.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4506 msgid "Broken pipe.\n"
4507 msgstr "Trasigt rör.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4510 msgid "Open failed.\n"
4511 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4514 msgid "Buffer overflow.\n"
4515 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4518 msgid "No more search handles.\n"
4519 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4522 msgid "Invalid target handle.\n"
4523 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4526 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4527 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4530 msgid "Invalid verify switch.\n"
4531 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4534 msgid "Bad driver level.\n"
4535 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4538 msgid "Call not implemented.\n"
4539 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4542 msgid "Semaphore timeout.\n"
4543 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4546 msgid "Insufficient buffer.\n"
4547 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4550 msgid "Invalid name.\n"
4551 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4554 msgid "Invalid level.\n"
4555 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4558 msgid "No volume label.\n"
4559 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4562 msgid "Module not found.\n"
4563 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4566 msgid "Procedure not found.\n"
4567 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4570 msgid "No children to wait for.\n"
4571 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4574 msgid "Child process has not completed.\n"
4575 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4578 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4579 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4582 msgid "Negative seek.\n"
4583 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4586 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4587 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4590 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4591 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4594 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4595 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4598 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4599 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4602 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4603 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4606 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4607 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4610 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4611 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4614 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4615 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4618 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4619 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4622 msgid "Drive is busy.\n"
4623 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4626 msgid "Same drive.\n"
4627 msgstr "Samma enhet.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4630 msgid "Not top-level directory.\n"
4631 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4634 msgid "Directory is not empty.\n"
4635 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4638 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4639 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4642 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4643 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4646 msgid "Path is busy.\n"
4647 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4650 msgid "Already a SUBST target.\n"
4651 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4654 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4655 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4658 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4659 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4662 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4663 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4666 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4667 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4670 msgid "Volume label too long.\n"
4671 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4674 msgid "Too many TCBs.\n"
4675 msgstr "För många TCB:er.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4678 msgid "Signal refused.\n"
4679 msgstr "Signal vägrad.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4682 msgid "Segment discarded.\n"
4683 msgstr "Segment kasserat.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4686 msgid "Segment not locked.\n"
4687 msgstr "Segment inte låst.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4690 msgid "Bad thread ID address.\n"
4691 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4694 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4695 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4698 msgid "Path is invalid.\n"
4699 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4702 msgid "Signal pending.\n"
4703 msgstr "En signal väntar.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4706 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4707 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4710 msgid "Lock failed.\n"
4711 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4714 msgid "Resource in use.\n"
4715 msgstr "Resursen används.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4718 msgid "Cancel violation.\n"
4719 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4722 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4723 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4726 msgid "Invalid segment number.\n"
4727 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4730 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4731 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4734 msgid "File already exists.\n"
4735 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4738 msgid "Invalid flag number.\n"
4739 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4742 msgid "Semaphore name not found.\n"
4743 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4746 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4747 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4750 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4751 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4754 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4755 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4758 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4759 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4762 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4763 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4766 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4767 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4770 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4771 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4774 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4775 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4778 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4779 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4782 msgid "IOPL not enabled.\n"
4783 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4786 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4787 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4790 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4791 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4794 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4795 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4798 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4799 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4802 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4803 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4806 msgid "Environment variable not found.\n"
4807 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4810 msgid "No signal sent.\n"
4811 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4814 msgid "File name is too long.\n"
4815 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4818 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4819 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4822 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4823 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4826 msgid "Invalid signal number.\n"
4827 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4830 msgid "Error setting signal handler.\n"
4831 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4834 msgid "Segment locked.\n"
4835 msgstr "Segment låst.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4838 msgid "Too many modules.\n"
4839 msgstr "För många moduler.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4842 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4843 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4846 msgid "Machine type mismatch.\n"
4847 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4851 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4854 msgid "Pipe busy.\n"
4855 msgstr "Rör upptaget.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4858 msgid "Pipe closed.\n"
4859 msgstr "Rör stängt.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4862 msgid "Pipe not connected.\n"
4863 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4866 msgid "More data available.\n"
4867 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4870 msgid "Session canceled.\n"
4871 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4874 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4875 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4878 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4879 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4882 msgid "No more data available.\n"
4883 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4886 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4887 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4890 msgid "Directory name invalid.\n"
4891 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4894 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4895 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4898 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4899 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4902 msgid "Extended attribute table full.\n"
4903 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4906 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4907 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4910 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4911 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4914 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4915 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4918 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4919 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4922 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4923 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4926 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4927 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4930 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4931 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4934 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4935 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4938 msgid "Invalid address.\n"
4939 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4942 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4943 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4946 msgid "Pipe connected.\n"
4947 msgstr "Rör anslutet.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4950 msgid "Pipe listening.\n"
4951 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4954 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4955 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4958 msgid "I/O operation aborted.\n"
4959 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4962 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4963 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4966 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4967 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4970 msgid "No access to memory location.\n"
4971 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4974 msgid "Swap error.\n"
4975 msgstr "Swap-fel.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4978 msgid "Stack overflow.\n"
4979 msgstr "Stack-överspill.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4982 msgid "Invalid message.\n"
4983 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4986 msgid "Cannot complete.\n"
4987 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4990 msgid "Invalid flags.\n"
4991 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4994 msgid "Unrecognized volume.\n"
4995 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4998 msgid "File invalid.\n"
4999 msgstr "Ogiltig fil.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5002 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5003 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5006 msgid "Nonexistent token.\n"
5007 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5010 msgid "Registry corrupt.\n"
5011 msgstr "Registret korrupt.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5014 msgid "Invalid key.\n"
5015 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5018 msgid "Can't open registry key.\n"
5019 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5022 msgid "Can't read registry key.\n"
5023 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5026 msgid "Can't write registry key.\n"
5027 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5030 msgid "Registry has been recovered.\n"
5031 msgstr "Registret har återskapats.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5034 msgid "Registry is corrupt.\n"
5035 msgstr "Registret är korrupt.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5038 msgid "I/O to registry failed.\n"
5039 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5042 msgid "Not registry file.\n"
5043 msgstr "Ej registerfil.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5046 msgid "Key deleted.\n"
5047 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5050 msgid "No registry log space.\n"
5051 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5054 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5055 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5058 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5059 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5062 msgid "Notify change request in progress.\n"
5063 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5066 msgid "Dependent services are running.\n"
5067 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5070 msgid "Invalid service control.\n"
5071 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5074 msgid "Service request timeout.\n"
5075 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5078 msgid "Cannot create service thread.\n"
5079 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5082 msgid "Service database locked.\n"
5083 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5086 msgid "Service already running.\n"
5087 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5090 msgid "Invalid service account.\n"
5091 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5094 msgid "Service is disabled.\n"
5095 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5098 msgid "Circular dependency.\n"
5099 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5102 msgid "Service does not exist.\n"
5103 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5106 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5107 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5110 msgid "Service not active.\n"
5111 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5114 msgid "Service controller connect failed.\n"
5115 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5118 msgid "Exception in service.\n"
5119 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5122 msgid "Database does not exist.\n"
5123 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5126 msgid "Service-specific error.\n"
5127 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5130 msgid "Process aborted.\n"
5131 msgstr "Processen avbröts.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5134 msgid "Service dependency failed.\n"
5135 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5138 msgid "Service login failed.\n"
5139 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5142 msgid "Service start-hang.\n"
5143 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5146 msgid "Invalid service lock.\n"
5147 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5150 msgid "Service marked for delete.\n"
5151 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5154 msgid "Service exists.\n"
5155 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5158 msgid "System running last-known-good config.\n"
5159 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5162 msgid "Service dependency deleted.\n"
5163 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5166 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5167 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5170 msgid "Service not started since last boot.\n"
5171 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5174 msgid "Duplicate service name.\n"
5175 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5178 msgid "Different service account.\n"
5179 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5182 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5183 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5186 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5187 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5190 msgid "No recovery program for service.\n"
5191 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5194 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5195 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5198 msgid "End of media.\n"
5199 msgstr "Slut på media.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5202 msgid "Filemark detected.\n"
5203 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5206 msgid "Beginning of media.\n"
5207 msgstr "Början på media.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5210 msgid "Setmark detected.\n"
5211 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5214 msgid "No data detected.\n"
5215 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5218 msgid "Partition failure.\n"
5219 msgstr "Partitionsfel.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5222 msgid "Invalid block length.\n"
5223 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5226 msgid "Device not partitioned.\n"
5227 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5230 msgid "Unable to lock media.\n"
5231 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5234 msgid "Unable to unload media.\n"
5235 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5238 msgid "Media changed.\n"
5239 msgstr "Media ändrades.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5242 msgid "I/O bus reset.\n"
5243 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5246 msgid "No media in drive.\n"
5247 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5250 msgid "No Unicode translation.\n"
5251 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5254 msgid "DLL initialization failed.\n"
5255 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5258 msgid "Shutdown in progress.\n"
5259 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5262 msgid "No shutdown in progress.\n"
5263 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5266 msgid "I/O device error.\n"
5267 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5270 msgid "No serial devices found.\n"
5271 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5274 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5275 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5278 msgid "Serial I/O completed.\n"
5279 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5282 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5283 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5286 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5287 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5290 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5291 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5294 msgid "Unknown floppy error.\n"
5295 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5298 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5299 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5302 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5303 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5306 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5307 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5310 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5311 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5314 msgid "End of tape media.\n"
5315 msgstr "Slut på bandet.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5318 msgid "Not enough server memory.\n"
5319 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5322 msgid "Possible deadlock.\n"
5323 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5326 msgid "Incorrect alignment.\n"
5327 msgstr "Felaktig justering.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5330 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5331 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5334 msgid "Set-power-state failed.\n"
5335 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5338 msgid "Too many links.\n"
5339 msgstr "För många länkar.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5342 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5343 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5346 msgid "Wrong operating system.\n"
5347 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5350 msgid "Single-instance application.\n"
5351 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5354 msgid "Real-mode application.\n"
5355 msgstr "Real mode-program.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5358 msgid "Invalid DLL.\n"
5359 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5362 msgid "No associated application.\n"
5363 msgstr "Inget associerat program.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5366 msgid "DDE failure.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5370 msgid "DLL not found.\n"
5371 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5374 msgid "Out of user handles.\n"
5375 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5378 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5379 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5382 msgid "The source element is empty.\n"
5383 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5386 msgid "The destination element is full.\n"
5387 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5390 msgid "The element address is invalid.\n"
5391 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5394 msgid "The magazine is not present.\n"
5395 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5398 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5399 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5402 msgid "The device requires cleaning.\n"
5403 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5406 msgid "The device door is open.\n"
5407 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5410 msgid "The device is not connected.\n"
5411 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5414 msgid "Element not found.\n"
5415 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5418 msgid "No match found.\n"
5419 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5422 msgid "Property set not found.\n"
5423 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5426 msgid "Point not found.\n"
5427 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5430 msgid "No running tracking service.\n"
5431 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5434 msgid "No such volume ID.\n"
5435 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5438 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5439 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5442 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5443 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5446 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5447 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5450 msgid "The journal is being deleted.\n"
5451 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5454 msgid "The journal is not active.\n"
5455 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5458 msgid "Potential matching file found.\n"
5459 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5462 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5463 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5466 msgid "Invalid device name.\n"
5467 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5470 msgid "Connection unavailable.\n"
5471 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5474 msgid "Device already remembered.\n"
5475 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5478 msgid "No network or bad path.\n"
5479 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5482 msgid "Invalid network provider name.\n"
5483 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5486 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5487 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5490 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5491 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5494 msgid "Not a container.\n"
5495 msgstr "Inte en container.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5498 msgid "Extended error.\n"
5499 msgstr "Utökat fel.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5502 msgid "Invalid group name.\n"
5503 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5506 msgid "Invalid computer name.\n"
5507 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5510 msgid "Invalid event name.\n"
5511 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5514 msgid "Invalid domain name.\n"
5515 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5518 msgid "Invalid service name.\n"
5519 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5522 msgid "Invalid network name.\n"
5523 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5526 msgid "Invalid share name.\n"
5527 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5530 msgid "Invalid message name.\n"
5531 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5534 msgid "Invalid message destination.\n"
5535 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5538 msgid "Session credential conflict.\n"
5539 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5542 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5543 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5546 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5547 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5550 msgid "No network.\n"
5551 msgstr "Inget nätverk.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5554 msgid "Operation canceled by user.\n"
5555 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5558 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5559 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5562 msgid "Connection refused.\n"
5563 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5566 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5567 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5570 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5571 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5574 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5575 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5578 msgid "Connection invalid.\n"
5579 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5582 msgid "Connection is active.\n"
5583 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5586 msgid "Network unreachable.\n"
5587 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5590 msgid "Host unreachable.\n"
5591 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5594 msgid "Protocol unreachable.\n"
5595 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5598 msgid "Port unreachable.\n"
5599 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5602 msgid "Request aborted.\n"
5603 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5606 msgid "Connection aborted.\n"
5607 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5610 msgid "Please retry operation.\n"
5611 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5614 msgid "Connection count limit reached.\n"
5615 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5618 msgid "Login time restriction.\n"
5619 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5622 msgid "Login workstation restriction.\n"
5623 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5626 msgid "Incorrect network address.\n"
5627 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5630 msgid "Service already registered.\n"
5631 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5634 msgid "Service not found.\n"
5635 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5638 msgid "User not authenticated.\n"
5639 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5642 msgid "User not logged on.\n"
5643 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5646 msgid "Continue work in progress.\n"
5647 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5650 msgid "Already initialized.\n"
5651 msgstr "Redan initierad.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5654 msgid "No more local devices.\n"
5655 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5658 msgid "The site does not exist.\n"
5659 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5662 msgid "The domain controller already exists.\n"
5663 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5666 msgid "Supported only when connected.\n"
5667 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5670 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5671 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5674 msgid "The user profile is invalid.\n"
5675 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5678 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5679 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5682 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5683 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5686 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5687 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5690 msgid "No quotas for account.\n"
5691 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5694 msgid "Local user session key.\n"
5695 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5698 msgid "Password too complex for LM.\n"
5699 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5702 msgid "Unknown revision.\n"
5703 msgstr "Okänd revision.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5706 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5707 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5710 msgid "Invalid owner.\n"
5711 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5714 msgid "Invalid primary group.\n"
5715 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5718 msgid "No impersonation token.\n"
5719 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5722 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5723 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5726 msgid "No logon servers available.\n"
5727 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5730 msgid "No such logon session.\n"
5731 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5734 msgid "No such privilege.\n"
5735 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5738 msgid "Privilege not held.\n"
5739 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5742 msgid "Invalid account name.\n"
5743 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5746 msgid "User already exists.\n"
5747 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5750 msgid "No such user.\n"
5751 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5754 msgid "Group already exists.\n"
5755 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5758 msgid "No such group.\n"
5759 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5762 msgid "User already in group.\n"
5763 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5766 msgid "User not in group.\n"
5767 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5770 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5771 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5774 msgid "Wrong password.\n"
5775 msgstr "Fel lösenord.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5778 msgid "Ill-formed password.\n"
5779 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5782 msgid "Password restriction.\n"
5783 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5786 msgid "Logon failure.\n"
5787 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5790 msgid "Account restriction.\n"
5791 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5794 msgid "Invalid logon hours.\n"
5795 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5798 msgid "Invalid workstation.\n"
5799 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5802 msgid "Password expired.\n"
5803 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5806 msgid "Account disabled.\n"
5807 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5810 msgid "No security ID mapped.\n"
5811 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5814 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5815 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5818 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5819 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5822 msgid "Invalid sub authority.\n"
5823 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5826 msgid "Invalid ACL.\n"
5827 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5830 msgid "Invalid SID.\n"
5831 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5834 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5835 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5838 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5839 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5842 msgid "Server disabled.\n"
5843 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5846 msgid "Server not disabled.\n"
5847 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5850 msgid "Invalid ID authority.\n"
5851 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5854 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5855 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5858 msgid "Invalid group attributes.\n"
5859 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5862 msgid "Bad impersonation level.\n"
5863 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5866 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5867 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5870 msgid "Bad validation class.\n"
5871 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5874 msgid "Bad token type.\n"
5875 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5878 msgid "No security on object.\n"
5879 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5882 msgid "Can't access domain information.\n"
5883 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5886 msgid "Invalid server state.\n"
5887 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5890 msgid "Invalid domain state.\n"
5891 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5894 msgid "Invalid domain role.\n"
5895 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5898 msgid "No such domain.\n"
5899 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5902 msgid "Domain already exists.\n"
5903 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5906 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5907 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5910 msgid "Internal database corruption.\n"
5911 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5914 msgid "Internal error.\n"
5915 msgstr "Internt fel.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5918 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5919 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5922 msgid "Bad descriptor format.\n"
5923 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5926 msgid "Not a logon process.\n"
5927 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5930 msgid "Logon session ID exists.\n"
5931 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5934 msgid "Unknown authentication package.\n"
5935 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5938 msgid "Bad logon session state.\n"
5939 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5942 msgid "Logon session ID collision.\n"
5943 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5946 msgid "Invalid logon type.\n"
5947 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5950 msgid "Cannot impersonate.\n"
5951 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5954 msgid "Invalid transaction state.\n"
5955 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5958 msgid "Security DB commit failure.\n"
5959 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5962 msgid "Account is built-in.\n"
5963 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5966 msgid "Group is built-in.\n"
5967 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5970 msgid "User is built-in.\n"
5971 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5974 msgid "Group is primary for user.\n"
5975 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5978 msgid "Token already in use.\n"
5979 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5982 msgid "No such local group.\n"
5983 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5986 msgid "User not in local group.\n"
5987 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5990 msgid "User already in local group.\n"
5991 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5994 msgid "Local group already exists.\n"
5995 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5998 msgid "Logon type not granted.\n"
5999 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6002 msgid "Too many secrets.\n"
6003 msgstr "För många hemligheter.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6006 msgid "Secret too long.\n"
6007 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6010 msgid "Internal security DB error.\n"
6011 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6014 msgid "Too many context IDs.\n"
6015 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6018 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6019 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6022 msgid "No such member.\n"
6023 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6026 msgid "Invalid member.\n"
6027 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6030 msgid "Too many SIDs.\n"
6031 msgstr "För många SID.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6034 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6035 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6038 msgid "No inheritable components.\n"
6039 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6042 msgid "File or directory corrupt.\n"
6043 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6046 msgid "Disk is corrupt.\n"
6047 msgstr "Disken är korrupt.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6050 msgid "No user session key.\n"
6051 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6054 msgid "License quota exceeded.\n"
6055 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6058 msgid "Wrong target name.\n"
6059 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6062 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6063 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6066 msgid "Time skew between client and server.\n"
6067 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6070 msgid "Invalid window handle.\n"
6071 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6074 msgid "Invalid menu handle.\n"
6075 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6078 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6079 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6082 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6083 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6086 msgid "Invalid hook handle.\n"
6087 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6090 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6091 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6094 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6095 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6098 msgid "Can't find window class.\n"
6099 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6102 msgid "Window owned by another thread.\n"
6103 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6106 msgid "Hotkey already registered.\n"
6107 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6110 msgid "Class already exists.\n"
6111 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6114 msgid "Class does not exist.\n"
6115 msgstr "Klass existerar inte.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6118 msgid "Class has open windows.\n"
6119 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6122 msgid "Invalid index.\n"
6123 msgstr "Ogiltigt index.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6126 msgid "Invalid icon handle.\n"
6127 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6130 msgid "Private dialog index.\n"
6131 msgstr "Privat dialogindex.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6134 msgid "List box ID not found.\n"
6135 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6138 msgid "No wildcard characters.\n"
6139 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6142 msgid "Clipboard not open.\n"
6143 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6146 msgid "Hotkey not registered.\n"
6147 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6150 msgid "Not a dialog window.\n"
6151 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6154 msgid "Control ID not found.\n"
6155 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6158 msgid "Invalid combo box message.\n"
6159 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6162 msgid "Not a combo box window.\n"
6163 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6166 msgid "Invalid edit height.\n"
6167 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6170 msgid "DC not found.\n"
6171 msgstr "DC ej funnen.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6174 msgid "Invalid hook filter.\n"
6175 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6178 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6179 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6182 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6183 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6186 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6187 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6190 msgid "Journal hook already set.\n"
6191 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6194 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6195 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6198 msgid "Invalid list box message.\n"
6199 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6202 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6203 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6206 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6207 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6210 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6211 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6214 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6215 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6218 msgid "Window has no system menu.\n"
6219 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6222 msgid "Invalid message box style.\n"
6223 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6226 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6227 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6230 msgid "Screen already locked.\n"
6231 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6234 msgid "Window handles have different parents.\n"
6235 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6238 msgid "Not a child window.\n"
6239 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6242 msgid "Invalid GW command.\n"
6243 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6246 msgid "Invalid thread ID.\n"
6247 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6250 msgid "Not an MDI child window.\n"
6251 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6254 msgid "Popup menu already active.\n"
6255 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6258 msgid "No scrollbars.\n"
6259 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6262 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6263 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6266 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6267 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6270 msgid "No system resources.\n"
6271 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6274 msgid "No non-paged system resources.\n"
6275 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6278 msgid "No paged system resources.\n"
6279 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6282 msgid "No working set quota.\n"
6283 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6286 msgid "No page file quota.\n"
6287 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6290 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6291 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6294 msgid "Menu item not found.\n"
6295 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6298 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6299 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6302 msgid "Hook type not allowed.\n"
6303 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6306 msgid "Interactive window station required.\n"
6307 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6311 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6314 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6315 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6318 msgid "Event log file corrupt.\n"
6319 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6322 msgid "Event log can't start.\n"
6323 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6326 msgid "Event log file full.\n"
6327 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6330 msgid "Event log file changed.\n"
6331 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6334 msgid "Installer service failed.\n"
6335 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6338 msgid "Installation aborted by user.\n"
6339 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6342 msgid "Installation failure.\n"
6343 msgstr "Installationsfel.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6346 msgid "Installation suspended.\n"
6347 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6350 msgid "Unknown product.\n"
6351 msgstr "Okänd produkt.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6354 msgid "Unknown feature.\n"
6355 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6358 msgid "Unknown component.\n"
6359 msgstr "Okänd komponent.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6362 msgid "Unknown property.\n"
6363 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6366 msgid "Invalid handle state.\n"
6367 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6370 msgid "Bad configuration.\n"
6371 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6374 msgid "Index is missing.\n"
6375 msgstr "Index saknas.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6378 msgid "Installation source is missing.\n"
6379 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6382 msgid "Wrong installation package version.\n"
6383 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6386 msgid "Product uninstalled.\n"
6387 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6390 msgid "Invalid query syntax.\n"
6391 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6394 msgid "Invalid field.\n"
6395 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6398 msgid "Device removed.\n"
6399 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6402 msgid "Installation already running.\n"
6403 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6406 msgid "Installation package failed to open.\n"
6407 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6410 msgid "Installation package is invalid.\n"
6411 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6414 msgid "Installer user interface failed.\n"
6415 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6418 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6419 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6422 msgid "Installation language not supported.\n"
6423 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6426 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6430 msgid "Installation package rejected.\n"
6431 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6434 msgid "Function could not be called.\n"
6435 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6438 msgid "Function failed.\n"
6439 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6442 msgid "Invalid table.\n"
6443 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6446 msgid "Data type mismatch.\n"
6447 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6450 msgid "Unsupported type.\n"
6451 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6454 msgid "Creation failed.\n"
6455 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6458 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6459 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6462 msgid "Installation platform not supported.\n"
6463 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6466 msgid "Installer not used.\n"
6467 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6470 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6471 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6474 msgid "Invalid patch package.\n"
6475 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6478 msgid "Unsupported patch package.\n"
6479 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6482 msgid "Another version is installed.\n"
6483 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6486 msgid "Invalid command line.\n"
6487 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6490 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6491 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6494 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6495 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6498 msgid "Invalid string binding.\n"
6499 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6502 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6503 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6506 msgid "Invalid binding.\n"
6507 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6510 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6511 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6514 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6515 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6518 msgid "Invalid string UUID.\n"
6519 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6522 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6523 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6526 msgid "Invalid network address.\n"
6527 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6530 msgid "No endpoint found.\n"
6531 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6534 msgid "Invalid timeout value.\n"
6535 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6538 msgid "Object UUID not found.\n"
6539 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6542 msgid "UUID already registered.\n"
6543 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6546 msgid "UUID type already registered.\n"
6547 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6550 msgid "Server already listening.\n"
6551 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6554 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6555 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6558 msgid "RPC server not listening.\n"
6559 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6562 msgid "Unknown manager type.\n"
6563 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6566 msgid "Unknown interface.\n"
6567 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6570 msgid "No bindings.\n"
6571 msgstr "Inga bindningar.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6574 msgid "No protocol sequences.\n"
6575 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6578 msgid "Can't create endpoint.\n"
6579 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6582 msgid "Out of resources.\n"
6583 msgstr "Slut på resurser.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6586 msgid "RPC server unavailable.\n"
6587 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6590 msgid "RPC server too busy.\n"
6591 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6594 msgid "Invalid network options.\n"
6595 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6598 msgid "No RPC call active.\n"
6599 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6602 msgid "RPC call failed.\n"
6603 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6606 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6607 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6610 msgid "RPC protocol error.\n"
6611 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6614 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6615 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6618 msgid "Invalid tag.\n"
6619 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6622 msgid "Invalid array bounds.\n"
6623 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6626 msgid "No entry name.\n"
6627 msgstr "Inget postnamn.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6630 msgid "Invalid name syntax.\n"
6631 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6634 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6635 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6638 msgid "No network address.\n"
6639 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6642 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6643 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6646 msgid "Unknown authentication type.\n"
6647 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6650 msgid "Maximum calls too low.\n"
6651 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6654 msgid "String too long.\n"
6655 msgstr "Strängen för lång.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6658 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6659 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6662 msgid "Procedure number out of range.\n"
6663 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6666 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6667 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6670 msgid "Unknown authentication service.\n"
6671 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6674 msgid "Unknown authentication level.\n"
6675 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6678 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6679 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6682 msgid "Unknown authorization service.\n"
6683 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6686 msgid "Invalid entry.\n"
6687 msgstr "Ogiltig post.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6690 msgid "Can't perform operation.\n"
6691 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6694 msgid "Endpoints not registered.\n"
6695 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6698 msgid "Nothing to export.\n"
6699 msgstr "Inget att exportera.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6702 msgid "Incomplete name.\n"
6703 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6706 msgid "Invalid version option.\n"
6707 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6710 msgid "No more members.\n"
6711 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6714 msgid "Not all objects unexported.\n"
6715 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6718 msgid "Interface not found.\n"
6719 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6722 msgid "Entry already exists.\n"
6723 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6726 msgid "Entry not found.\n"
6727 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6730 msgid "Name service unavailable.\n"
6731 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6734 msgid "Invalid network address family.\n"
6735 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6738 msgid "Operation not supported.\n"
6739 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6742 msgid "No security context available.\n"
6743 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6746 msgid "RPCInternal error.\n"
6747 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6750 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6751 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6754 msgid "Address error.\n"
6755 msgstr "Adressfel.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6758 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6759 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6762 msgid "Floating-point underflow.\n"
6763 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6766 msgid "Floating-point overflow.\n"
6767 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6770 msgid "No more entries.\n"
6771 msgstr "Inga fler poster.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6774 msgid "Character translation table open failed.\n"
6775 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6778 msgid "Character translation table file too small.\n"
6779 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6782 msgid "Null context handle.\n"
6783 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6786 msgid "Context handle damaged.\n"
6787 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6790 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6791 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6794 msgid "Cannot get call handle.\n"
6795 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6798 msgid "Null reference pointer.\n"
6799 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6802 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6803 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6806 msgid "Byte count too small.\n"
6807 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6810 msgid "Bad stub data.\n"
6811 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6814 msgid "Invalid user buffer.\n"
6815 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6818 msgid "Unrecognized media.\n"
6819 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6822 msgid "No trust secret.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6826 msgid "No trust SAM account.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6830 msgid "Trusted domain failure.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6834 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6838 msgid "Trust logon failure.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6842 msgid "RPC call already in progress.\n"
6843 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6846 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6847 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6850 msgid "Account expired.\n"
6851 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6854 msgid "Redirector has open handles.\n"
6855 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6858 msgid "Printer driver already installed.\n"
6859 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6862 msgid "Unknown port.\n"
6863 msgstr "Okänd port.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6866 msgid "Unknown printer driver.\n"
6867 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6870 msgid "Unknown print processor.\n"
6871 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6874 msgid "Invalid separator file.\n"
6875 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6878 msgid "Invalid priority.\n"
6879 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6882 msgid "Invalid printer name.\n"
6883 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6886 msgid "Printer already exists.\n"
6887 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6890 msgid "Invalid printer command.\n"
6891 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6894 msgid "Invalid data type.\n"
6895 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6898 msgid "Invalid environment.\n"
6899 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6902 msgid "No more bindings.\n"
6903 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6906 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6910 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6914 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6918 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6922 msgid "Server has open handles.\n"
6923 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6926 msgid "Resource data not found.\n"
6927 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6930 msgid "Resource type not found.\n"
6931 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6934 msgid "Resource name not found.\n"
6935 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6938 msgid "Resource language not found.\n"
6939 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6942 msgid "Not enough quota.\n"
6943 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6946 msgid "No interfaces.\n"
6947 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6950 msgid "RPC call canceled.\n"
6951 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6954 msgid "Binding incomplete.\n"
6955 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6958 msgid "RPC comm failure.\n"
6959 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6962 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6963 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6966 msgid "No principal name registered.\n"
6967 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6970 msgid "Not an RPC error.\n"
6971 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6974 msgid "UUID is local only.\n"
6975 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6978 msgid "Security package error.\n"
6979 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6982 msgid "Thread not canceled.\n"
6983 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6986 msgid "Invalid handle operation.\n"
6987 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6990 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6991 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6994 msgid "Wrong stub version.\n"
6995 msgstr "Fel stub-version.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6998 msgid "Invalid pipe object.\n"
6999 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7002 msgid "Wrong pipe order.\n"
7003 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7006 msgid "Wrong pipe version.\n"
7007 msgstr "Fel version på röret.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7010 msgid "Group member not found.\n"
7011 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7014 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7015 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7018 msgid "Invalid object.\n"
7019 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7022 msgid "Invalid time.\n"
7023 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7026 msgid "Invalid form name.\n"
7027 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7030 msgid "Invalid form size.\n"
7031 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7034 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7035 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7038 msgid "Printer deleted.\n"
7039 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7042 msgid "Invalid printer state.\n"
7043 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7046 msgid "User must change password.\n"
7047 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7050 msgid "Domain controller not found.\n"
7051 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7054 msgid "Account locked out.\n"
7055 msgstr "Konto utlåst.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7058 msgid "Invalid pixel format.\n"
7059 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7062 msgid "Invalid driver.\n"
7063 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7066 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7067 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7070 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7071 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7074 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7075 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7078 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7079 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7082 msgid "RPC pipe closed.\n"
7083 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7086 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7087 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7090 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7091 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7094 msgid "No site name available.\n"
7095 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7098 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7099 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7102 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7103 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7106 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7107 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7110 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7111 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7114 msgid "The interface could not be exported.\n"
7115 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7118 msgid "The profile could not be added.\n"
7119 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7122 msgid "The profile element could not be added.\n"
7123 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7126 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7127 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7130 msgid "The group element could not be added.\n"
7131 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7134 msgid "The group element could not be removed.\n"
7135 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7138 msgid "The username could not be found.\n"
7139 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7142 msgid "This network connection does not exist.\n"
7143 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7147 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7148 msgid "Call interrupted.\n"
7149 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7153 #| msgid "Invalid handle.\n"
7154 msgid "Invalid file handle.\n"
7155 msgstr "Ogiltig referens.\n"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7159 #| msgid "Invalid network address.\n"
7160 msgid "Invalid pointer address.\n"
7161 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7165 #| msgid "Invalid name.\n"
7166 msgid "Invalid argument.\n"
7167 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7170 msgid "Connection reset by peer.\n"
7171 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7175 #| msgid "Point not found.\n"
7176 msgid "Host not found.\n"
7177 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7181 #| msgid "File not found.\n"
7182 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7183 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7187 #| msgid "A printer error occurred."
7188 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7189 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7192 msgid "Name valid, no data record.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7197 #| msgid "Not implemented"
7198 msgid "Not implemented.\n"
7199 msgstr "Ej implementerat"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7203 #| msgid "RPC call failed.\n"
7204 msgid "Call failed.\n"
7205 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7209 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7210 msgid "No Signature found in file.\n"
7211 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7215 #| msgid "Invalid level.\n"
7216 msgid "Invalid call.\n"
7217 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7221 #| msgid "Help not available."
7222 msgid "Resource is not currently available.\n"
7223 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7225 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7232 #| msgctxt "Drive letter"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7239 #| msgctxt "Drive letter"
7241 msgid "Letter Small"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7266 #| msgid "&Execute..."
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7272 #| msgctxt "All key"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7279 #| msgctxt "All key"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7292 #| msgctxt "All key"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7325 msgstr "Anteckningar"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7332 msgid "Envelope #10"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7336 msgid "Envelope #11"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7340 msgid "Envelope #12"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7344 msgid "Envelope #14"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7348 msgid "C size sheet"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7352 msgid "D size sheet"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7356 msgid "E size sheet"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7380 msgid "Envelope C65"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7400 msgid "Envelope Monarch"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7404 msgid "6 3/4 Envelope"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7408 msgid "US Std Fanfold"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7412 msgid "German Std Fanfold"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7416 msgid "German Legal Fanfold"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7426 msgid "Japanese Postcard"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7442 msgid "Envelope Invite"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7447 #| msgctxt "Drive letter"
7449 msgid "Letter Extra"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7457 msgid "Tabloid Extra"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7468 #| msgctxt "object state"
7469 #| msgid "traversed"
7470 msgid "Letter Transverse"
7471 msgstr "traverserad"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7475 #| msgctxt "object state"
7476 #| msgid "traversed"
7477 msgid "A4 Transverse"
7478 msgstr "traverserad"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7481 msgid "Letter Extra Transverse"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7494 #| msgctxt "Drive letter"
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7505 #| msgctxt "object state"
7506 #| msgid "traversed"
7507 msgid "A5 Transverse"
7508 msgstr "traverserad"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7511 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7527 msgid "B5 (ISO) Extra"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7532 #| msgctxt "All key"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7539 #| msgctxt "object state"
7540 #| msgid "traversed"
7541 msgid "A3 Transverse"
7542 msgstr "traverserad"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7545 msgid "A3 Extra Transverse"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7549 msgid "Japanese Double Postcard"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7554 #| msgctxt "All key"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7560 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7564 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7568 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7572 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7576 msgid "Letter Rotated"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7592 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7596 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7600 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7604 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7612 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7616 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7620 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7624 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7632 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7640 msgid "Japan Envelope You #4"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7644 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7656 msgid "PRC 32K(Big)"
7659 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7660 msgid "PRC Envelope #1"
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7664 msgid "PRC Envelope #2"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7668 msgid "PRC Envelope #3"
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7672 msgid "PRC Envelope #4"
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7676 msgid "PRC Envelope #5"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7680 msgid "PRC Envelope #6"
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7684 msgid "PRC Envelope #7"
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7688 msgid "PRC Envelope #8"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7692 msgid "PRC Envelope #9"
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7696 msgid "PRC Envelope #10"
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7700 msgid "PRC 16K Rotated"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7704 msgid "PRC 32K Rotated"
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7708 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7712 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7716 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7720 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7724 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7728 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7732 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7736 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7739 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7740 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7743 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7744 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7748 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7752 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7757 msgid "Local Monitor"
7758 msgstr "Lokal skärm"
7760 #: dlls/localui/localui.rc:39
7761 msgid "Add a Local Port"
7762 msgstr "Lägg till en lokal port"
7764 #: dlls/localui/localui.rc:42
7765 msgid "&Enter the port name to add:"
7766 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7768 #: dlls/localui/localui.rc:51
7769 msgid "Configure LPT Port"
7770 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7772 #: dlls/localui/localui.rc:54
7773 msgid "Timeout (seconds)"
7774 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7776 #: dlls/localui/localui.rc:55
7777 msgid "&Transmission Retry:"
7778 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7780 #: dlls/localui/localui.rc:32
7781 msgid "'%s' is not a valid port name"
7782 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7784 #: dlls/localui/localui.rc:33
7785 msgid "Port %s already exists"
7786 msgstr "Porten %s finns redan"
7788 #: dlls/localui/localui.rc:34
7789 msgid "This port has no options to configure"
7790 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7792 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7793 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7795 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7798 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7800 msgstr "Skicka e-post"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7803 msgid "Begin request has already been made.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7808 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7809 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7810 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7814 #| msgid "Class already exists.\n"
7815 msgid "Clock was stopped\n"
7816 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7820 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7821 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7822 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7826 #| msgid "Byte count too small.\n"
7827 msgid "Buffer is too small.\n"
7828 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7832 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7833 msgid "Invalid request.\n"
7834 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7838 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7839 msgid "Invalid stream number.\n"
7840 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7844 #| msgid "Invalid data type.\n"
7845 msgid "Invalid media type.\n"
7846 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7850 #| msgid "No more entries.\n"
7851 msgid "No more input is accepted.\n"
7852 msgstr "Inga fler poster.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7856 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7857 msgid "Object is not initialized.\n"
7858 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7862 #| msgid "Operation not supported.\n"
7863 msgid "Representation is not supported.\n"
7864 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7867 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7872 #| msgid "Unsupported type.\n"
7873 msgid "Unsupported service.\n"
7874 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7878 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7879 msgid "Unexpected error.\n"
7880 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7884 #| msgid "Invalid time.\n"
7885 msgid "Invalid type.\n"
7886 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7890 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7891 msgid "Invalid file format.\n"
7892 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7896 #| msgid "Invalid time.\n"
7897 msgid "Invalid timestamp.\n"
7898 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7902 #| msgid "Unsupported type.\n"
7903 msgid "Unsupported scheme.\n"
7904 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7908 #| msgid "Unsupported type.\n"
7909 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7910 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7914 #| msgid "Unsupported type.\n"
7915 msgid "Unsupported time format.\n"
7916 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7919 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7923 msgid "No duration set for the sample.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7928 #| msgid "Invalid data.\n"
7929 msgid "Invalid stream data.\n"
7930 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7934 #| msgid "Help not available."
7935 msgid "Realtime support is not available.\n"
7936 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7940 #| msgid "Unsupported type.\n"
7941 msgid "Unsupported rate.\n"
7942 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7946 #| msgid "Unsupported type.\n"
7947 msgid "Unsupported thinning.\n"
7948 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7952 #| msgid "Request not supported.\n"
7953 msgid "Reversing is not supported.\n"
7954 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7958 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7959 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7960 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7963 msgid "Rate change was preempted.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7968 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7969 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7970 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7974 #| msgid "Help not available."
7975 msgid "Value is not available.\n"
7976 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7980 #| msgid "Help not available."
7981 msgid "Clock is not available.\n"
7982 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7986 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7987 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7988 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7992 #| msgid "The driver was not enabled."
7993 msgid "The timer was orphaned.\n"
7994 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7998 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7999 msgid "State transition is pending.\n"
8000 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8004 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8005 msgid "Unsupported state transition.\n"
8006 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8010 #| msgid "A printer error occurred."
8011 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8012 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8015 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8020 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8021 msgid "Sample is not writable.\n"
8022 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8026 #| msgid "Path is invalid.\n"
8027 msgid "Key is invalid.\n"
8028 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8032 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8033 msgid "Bad startup version.\n"
8034 msgstr "Fel stub-version.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8038 #| msgid "Unsupported type.\n"
8039 msgid "Unsupported caption.\n"
8040 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8044 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8045 msgid "Invalid position.\n"
8046 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8050 #| msgid "File not found.\n"
8051 msgid "Attribute is not found.\n"
8052 msgstr "Filen hittades inte.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8056 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8057 msgid "Property type is not allowed.\n"
8058 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8062 #| msgid "Operation not supported.\n"
8063 msgid "Property type is not supported.\n"
8064 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8068 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8069 msgid "Property is empty.\n"
8070 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8074 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8075 msgid "Property is not empty.\n"
8076 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8080 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8081 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8082 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8085 msgid "Vector property is required.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8090 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8091 msgid "Operation was cancelled.\n"
8092 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8096 #| msgid "Server not disabled.\n"
8097 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8098 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8101 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8104 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8106 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8107 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8108 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
8110 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8111 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8116 #| msgid "Unknown interface.\n"
8117 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8118 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8122 #| msgid "Invalid index.\n"
8123 msgid "Invalid work queue index.\n"
8124 msgstr "Ogiltigt index.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8128 #| msgid "No logon servers available.\n"
8129 msgid "No events available.\n"
8130 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8134 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8135 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8136 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8138 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8140 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8141 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8142 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8145 msgid "Shutdown() was called.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8150 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8151 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8152 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8155 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8160 #| msgid "Property set not found.\n"
8161 msgid "Property wasn't found.\n"
8162 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8166 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8167 msgid "Property is read-only.\n"
8168 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8172 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8173 msgid "Property is not allowed.\n"
8174 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8178 #| msgid "Resource in use.\n"
8179 msgid "Media source is not started.\n"
8180 msgstr "Resursen används.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8184 #| msgid "Unsupported type.\n"
8185 msgid "Unsupported media format.\n"
8186 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8190 #| msgid "Resource in use.\n"
8191 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8192 msgstr "Resursen används.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8196 #| msgid "No data detected.\n"
8197 msgid "No media streams were selected.\n"
8198 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8202 #| msgid "Unsupported type.\n"
8203 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8204 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8207 msgid "Stream sink was removed.\n"
8210 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8211 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8216 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8217 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8218 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8222 #| msgid "Domain already exists.\n"
8223 msgid "Stream sink already exists.\n"
8224 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8226 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8228 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8229 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8230 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8234 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8235 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8236 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8238 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8240 #| msgid "Class already exists.\n"
8241 msgid "Sink was already stopped.\n"
8242 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8245 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8250 #| msgid "No data detected.\n"
8251 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8252 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8256 #| msgid "File name is too long.\n"
8257 msgid "Metadata was too long.\n"
8258 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8261 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8264 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8265 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8270 #| msgid "Connection invalid.\n"
8271 msgid "Optional node is invalid.\n"
8272 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8276 #| msgid "Cannot find the printer."
8277 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8278 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8282 #| msgid "Module not found.\n"
8283 msgid "Codec was not found.\n"
8284 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8288 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8289 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8290 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8294 #| msgid "Request not supported.\n"
8295 msgid "Topology request is not supported.\n"
8296 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8300 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8301 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8302 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8305 msgid "Found loops in topology.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8310 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8311 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8312 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8316 #| msgid "Index is missing.\n"
8317 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8318 msgstr "Index saknas.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8322 #| msgid "The device is not connected.\n"
8323 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8324 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8328 #| msgid "Index is missing.\n"
8329 msgid "Source is missing.\n"
8330 msgstr "Index saknas.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8333 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8337 msgid "Clock has no time source set.\n"
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8342 #| msgid "Class already exists.\n"
8343 msgid "Clock state was already set.\n"
8344 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8348 #| msgid "Help not available."
8349 msgid "Clock is not simple\n"
8350 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8352 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8353 msgid "Enter Network Password"
8354 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8356 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8357 msgid "Please enter your username and password:"
8358 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8360 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8364 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8368 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8372 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8373 msgid "&Save this password (insecure)"
8374 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8376 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8377 msgid "Entire Network"
8378 msgstr "Hela nätverket"
8380 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8381 msgid "Sound Selection"
8384 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8386 msgstr "&Spara som..."
8388 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8392 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8393 msgid "&Attributes:"
8396 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8400 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8401 msgid "Hyperlink Information"
8402 msgstr "Länkinformation"
8404 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8408 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8412 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8413 msgid "HTML Document"
8414 msgstr "HTML-dokument"
8416 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8417 msgid "Downloading from %s..."
8418 msgstr "Hämtar från %s..."
8420 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8424 #: dlls/msi/msi.rc:31
8426 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8427 "file path and try again."
8429 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8432 #: dlls/msi/msi.rc:32
8433 msgid "path %s not found"
8434 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:33
8437 msgid "insert disk %s"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:34
8442 "Windows Installer %s\n"
8445 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8447 "Install a product:\n"
8448 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8449 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8450 "\t/a package [property]\n"
8451 "Repair an installation:\n"
8452 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8453 "Uninstall a product:\n"
8454 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8455 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8456 "Advertise a product:\n"
8457 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8459 "\t/p patch_package [property]\n"
8460 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8461 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8462 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8463 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8464 "Register the MSI Service:\n"
8466 "Unregister the MSI Service:\n"
8468 "Display this help:\n"
8472 "Windows Installer %s\n"
8475 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8477 "Installera en produkt:\n"
8478 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8479 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8480 "\t/a paket [egenskap]\n"
8481 "Laga en installation:\n"
8482 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8483 "Avinstallera en produkt:\n"
8484 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8485 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8486 "Gör reklam för en produkt:\n"
8487 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8488 "Applicera en patch:\n"
8489 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8490 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8491 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8492 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8493 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8494 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8496 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8498 "Visa denna hjälp:\n"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:61
8503 msgid "enter which folder contains %s"
8504 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:62
8507 msgid "install source for feature missing"
8508 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:63
8511 msgid "network drive for feature missing"
8512 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:64
8515 msgid "feature from:"
8516 msgstr "funktion från:"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:65
8519 msgid "choose which folder contains %s"
8520 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8526 #: dlls/msi/msi.rc:91
8527 msgid "Allocating registry space"
8528 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:92
8531 msgid "Searching for installed applications"
8532 msgstr "Söker efter installerade program"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:93
8535 msgid "Binding executables"
8536 msgstr "Binder körbara filer"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8539 msgid "Searching for qualifying products"
8540 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8543 msgid "Computing space requirements"
8544 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:97
8547 msgid "Creating folders"
8548 msgstr "Skapar mappar"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:98
8551 msgid "Creating shortcuts"
8552 msgstr "Skapar genvägar"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:99
8555 msgid "Deleting services"
8556 msgstr "Tar bort tjänster"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:100
8559 msgid "Creating duplicate files"
8560 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:102
8563 msgid "Searching for related applications"
8564 msgstr "Söker efter relaterade program"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:103
8567 msgid "Copying network install files"
8568 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:104
8571 msgid "Copying new files"
8572 msgstr "Kopierar nya filer"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:105
8575 msgid "Installing ODBC components"
8576 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:106
8579 msgid "Installing new services"
8580 msgstr "Installerar nya tjänster"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:107
8583 msgid "Installing system catalog"
8584 msgstr "Installerar systemkatalog"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:108
8587 msgid "Validating install"
8588 msgstr "Validerar installation"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:109
8591 msgid "Evaluating launch conditions"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:110
8595 msgid "Migrating feature states from related applications"
8596 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:111
8599 msgid "Moving files"
8600 msgstr "Flyttar filer"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:112
8603 msgid "Publishing assembly information"
8604 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:113
8607 msgid "Unpublishing assembly information"
8608 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:114
8611 msgid "Patching files"
8612 msgstr "Patchar filer"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:115
8615 msgid "Updating component registration"
8616 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:116
8619 msgid "Publishing Qualified Components"
8620 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:117
8623 msgid "Publishing Product Features"
8624 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:118
8627 msgid "Publishing product information"
8628 msgstr "Publicerar produktinformation"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:119
8631 msgid "Registering Class servers"
8632 msgstr "Registrerar klasservrar"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:120
8635 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8636 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:121
8639 msgid "Registering extension servers"
8640 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:122
8643 msgid "Registering fonts"
8644 msgstr "Registrerar typsnitt"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:123
8647 msgid "Registering MIME info"
8648 msgstr "Registrerar MIME-information"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:124
8651 msgid "Registering product"
8652 msgstr "Registrerar produkt"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:125
8655 msgid "Registering program identifiers"
8656 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:126
8659 msgid "Registering type libraries"
8660 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:127
8663 msgid "Registering user"
8664 msgstr "Registrerar användare"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:128
8667 msgid "Removing duplicated files"
8668 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8671 msgid "Updating environment strings"
8672 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:130
8675 msgid "Removing applications"
8676 msgstr "Tar bort program"
8678 #: dlls/msi/msi.rc:131
8679 msgid "Removing files"
8680 msgstr "Tar bort filer"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:132
8683 msgid "Removing folders"
8684 msgstr "Tar bort mappar"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:133
8687 msgid "Removing INI files entries"
8688 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8690 #: dlls/msi/msi.rc:134
8691 msgid "Removing ODBC components"
8692 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:135
8695 msgid "Removing system registry values"
8696 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:136
8699 msgid "Removing shortcuts"
8700 msgstr "Tar bort genvägar"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:138
8703 msgid "Registering modules"
8704 msgstr "Registrerar moduler"
8706 #: dlls/msi/msi.rc:139
8707 msgid "Unregistering modules"
8708 msgstr "Avregistrerar moduler"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:140
8711 msgid "Initializing ODBC directories"
8712 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:141
8715 msgid "Starting services"
8716 msgstr "Startar tjänster"
8718 #: dlls/msi/msi.rc:142
8719 msgid "Stopping services"
8720 msgstr "Stoppar tjänster"
8722 #: dlls/msi/msi.rc:143
8723 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8724 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:144
8727 msgid "Unpublishing Product Features"
8728 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:145
8731 msgid "Unpublishing product information"
8732 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8734 #: dlls/msi/msi.rc:146
8735 msgid "Unregister Class servers"
8736 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:147
8739 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8740 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8742 #: dlls/msi/msi.rc:148
8743 msgid "Unregistering extension servers"
8744 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8746 #: dlls/msi/msi.rc:149
8747 msgid "Unregistering fonts"
8748 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:150
8751 msgid "Unregistering MIME info"
8752 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8754 #: dlls/msi/msi.rc:151
8755 msgid "Unregistering program identifiers"
8756 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8758 #: dlls/msi/msi.rc:152
8759 msgid "Unregistering type libraries"
8760 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8762 #: dlls/msi/msi.rc:154
8763 msgid "Writing INI files values"
8764 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8766 #: dlls/msi/msi.rc:155
8767 msgid "Writing system registry values"
8768 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:161
8771 msgid "Free space: [1]"
8772 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8774 #: dlls/msi/msi.rc:162
8775 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8776 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8778 #: dlls/msi/msi.rc:163
8782 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8786 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8787 msgid "Shortcut: [1]"
8788 msgstr "Genväg: [1]"
8790 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8791 msgid "Service: [1]"
8792 msgstr "Tjänst: [1]"
8794 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8795 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8796 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8798 #: dlls/msi/msi.rc:168
8799 msgid "Found application: [1]"
8800 msgstr "Hittat program: [1]"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:169
8803 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8804 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8806 #: dlls/msi/msi.rc:171
8807 msgid "Service: [2]"
8808 msgstr "Tjänst: [2]"
8810 #: dlls/msi/msi.rc:172
8811 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8812 msgstr "Fil: [1], Beroenden: [2]"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:173
8815 msgid "Application: [1]"
8816 msgstr "Program: [1]"
8818 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8819 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8820 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8822 #: dlls/msi/msi.rc:177
8823 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8824 msgstr "Fil: [1], Katalog: [2], Storlek: [3]"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8827 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8828 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8830 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8831 msgid "Feature: [1]"
8832 msgstr "Funktion: [1]"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8835 msgid "Class Id: [1]"
8836 msgstr "Klass-ID: [1]"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:181
8839 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8840 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8843 msgid "Extension: [1]"
8844 msgstr "Tillägg: [1]"
8846 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8848 msgstr "Typsnitt: [1]"
8850 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8851 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8854 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8858 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8862 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8863 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8864 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8867 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8868 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8870 #: dlls/msi/msi.rc:189
8871 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8872 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8874 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8875 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8876 msgstr "Fil: [1], Avsnitt: [2], Nyckel: [3], Värde: [4]"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:193
8879 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8880 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8882 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8883 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8884 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8886 #: dlls/msi/msi.rc:202
8887 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8890 #: dlls/msi/msi.rc:210
8891 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8892 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8894 #: dlls/msi/msi.rc:72
8895 msgid "{{Fatal error: }}"
8896 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:73
8899 msgid "{{Error [1]. }}"
8900 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8902 #: dlls/msi/msi.rc:74
8903 msgid "Warning [1]."
8904 msgstr "Varning [1]."
8906 #: dlls/msi/msi.rc:75
8910 #: dlls/msi/msi.rc:76
8912 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8913 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8914 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8916 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8917 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8918 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8920 #: dlls/msi/msi.rc:77
8921 msgid "{{Disk full: }}"
8922 msgstr "{{Disken är full: }}"
8924 #: dlls/msi/msi.rc:78
8925 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8926 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:79
8929 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8930 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8932 #: dlls/msi/msi.rc:82
8933 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8934 msgstr "=== Loggning startad: [Date] [Time] ==="
8936 #: dlls/msi/msi.rc:80
8937 msgid "Action start [Time]: [1]."
8940 #: dlls/msi/msi.rc:81
8941 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8944 #: dlls/msi/msi.rc:84
8945 msgid "Please insert the disk: [2]"
8946 msgstr "Mata in disken: [2]"
8948 #: dlls/msi/msi.rc:85
8950 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8951 "that you can access it."
8954 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8955 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8956 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8958 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8960 "Wine MS-RLE video codec\n"
8961 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8963 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8964 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8966 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8967 msgid "Video Compression"
8968 msgstr "Videokomprimering"
8970 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8971 msgid "&Compressor:"
8972 msgstr "&Komprimering:"
8974 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8975 msgid "Con&figure..."
8976 msgstr "Kon&figurera..."
8978 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8982 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8983 msgid "Compression &Quality:"
8984 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8986 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8987 msgid "&Key Frame Every"
8988 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8990 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8992 msgstr "&Datafrekvens"
8994 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8998 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8999 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9000 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
9002 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9003 msgid "Wine Video 1 video codec"
9004 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9007 msgid "unknown object"
9008 msgstr "okänt objekt"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9020 msgstr "rullningslist"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9060 msgstr "verktygstips"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9096 msgstr "verktygsfält"
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9107 msgid "column header"
9108 msgstr "kolumnhuvud"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9131 msgid "help balloon"
9132 msgstr "hjälpballong"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9144 msgstr "listelement"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9148 msgstr "disposition"
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9151 msgid "outline item"
9152 msgstr "dispositionspost"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9159 msgid "property page"
9160 msgstr "egenskapssida"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9172 msgstr "statisk text"
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9183 msgid "check button"
9184 msgstr "markeringsknapp"
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9187 msgid "radio button"
9188 msgstr "envalsknapp"
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9192 msgstr "kombinationsruta"
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9199 msgid "progress bar"
9200 msgstr "förloppsmätare"
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9207 msgid "hot key field"
9208 msgstr "snabbknappsfält"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9212 msgstr "skjutreglage"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9231 msgid "drop down button"
9232 msgstr "listruteknapp"
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9239 msgid "grid drop down button"
9240 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9244 msgstr "blanktecken"
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9247 msgid "page tab list"
9248 msgstr "bladflikslista"
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9255 msgid "split button"
9256 msgstr "delad knapp"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9263 msgid "outline button"
9264 msgstr "dispositionsknapp"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9267 msgctxt "object state"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9272 msgctxt "object state"
9274 msgstr "otillgängligt"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9277 msgctxt "object state"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9282 msgctxt "object state"
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9287 msgctxt "object state"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9292 msgctxt "object state"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9297 msgctxt "object state"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9302 msgctxt "object state"
9304 msgstr "skrivskyddat"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9307 msgctxt "object state"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9312 msgctxt "object state"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9317 msgctxt "object state"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9322 msgctxt "object state"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9327 msgctxt "object state"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9332 msgctxt "object state"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9337 msgctxt "object state"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9342 msgctxt "object state"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9347 msgctxt "object state"
9351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9352 msgctxt "object state"
9354 msgstr "utanför skärmen"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9357 msgctxt "object state"
9359 msgstr "storleksändringsbar"
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9362 msgctxt "object state"
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9367 msgctxt "object state"
9368 msgid "self voicing"
9371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9372 msgctxt "object state"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9377 msgctxt "object state"
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9382 msgctxt "object state"
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9387 msgctxt "object state"
9389 msgstr "traverserad"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9392 msgctxt "object state"
9393 msgid "multi selectable"
9394 msgstr "flerfaldigt valbar"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9397 msgctxt "object state"
9398 msgid "extended selectable"
9399 msgstr "utökat valbar"
9401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9402 msgctxt "object state"
9404 msgstr "varning låg"
9406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9407 msgctxt "object state"
9408 msgid "alert medium"
9409 msgstr "varning medel"
9411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9412 msgctxt "object state"
9414 msgstr "varning hög"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9417 msgctxt "object state"
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9422 msgctxt "object state"
9426 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9430 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9434 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9438 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9442 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9448 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9450 #| msgid "Select the format you want to use:"
9451 msgid "Select the data you want to connect to:"
9452 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9454 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9456 #| msgid "LAN Connection"
9458 msgstr "LAN-anslutning"
9460 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9462 #| msgid "Select the format you want to use:"
9463 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9464 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9466 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9467 msgid "1. Specify the source of data:"
9470 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9472 #| msgid "Please enter your name"
9473 msgid "Use &data source name"
9474 msgstr "Ange ditt namn"
9476 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9478 #| msgid "Reset Connections"
9479 msgid "Use c&onnection string"
9480 msgstr "Återställda anslutningar"
9482 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9484 #| msgid "LAN Connection"
9485 msgid "&Connection string:"
9486 msgstr "LAN-anslutning"
9488 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9492 msgstr "&Lägg till..."
9494 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9495 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9498 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9500 #| msgid "&User name:"
9502 msgstr "A&nvändarnamn:"
9504 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9506 #| msgid "&Blank page"
9507 msgid "&Blank password"
9508 msgstr "&Blank sida"
9510 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9512 #| msgid "Wrong password.\n"
9513 msgid "Allow &saving password"
9514 msgstr "Fel lösenord.\n"
9516 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9517 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9522 #| msgid "Reset Connections"
9523 msgid "&Test Connection"
9524 msgstr "Återställda anslutningar"
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9532 #| msgid "Network share"
9533 msgid "Network settings"
9534 msgstr "Nätverksutdelning"
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9538 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9539 msgid "&Impersonation level:"
9540 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9542 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9543 msgid "P&rotection level:"
9546 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9548 #| msgid "Connected"
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9572 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9573 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9579 msgid "&Edit Value..."
9580 msgstr "R&edigera..."
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9584 #| msgid "Properties"
9585 msgid "Data Link Error"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9590 #| msgid "Please select a file."
9591 msgid "Please select a provider."
9592 msgstr "Var god välj en fil."
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9596 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9602 #| msgid "Properties"
9603 msgid "Data Link Properties"
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9607 msgid "OLE DB Provider(s)"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9622 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9623 msgid "Share Deny None"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9627 msgid "Share Deny Read"
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9631 msgid "Share Deny Write"
9634 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9635 msgid "Share Exclusive"
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9640 #| msgid "I/O Writes"
9642 msgstr "I/O-skrivningar"
9644 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9645 msgid "Insert Object"
9646 msgstr "Infoga objekt"
9648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9649 msgid "Object Type:"
9652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9656 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9660 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9661 msgid "Create Control"
9662 msgstr "Skapa en kontroll"
9664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9665 msgid "Create From File"
9666 msgstr "Skapa från fil"
9668 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9669 msgid "&Add Control..."
9670 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9672 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9673 msgid "Display As Icon"
9674 msgstr "Visa som ikon"
9676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9680 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9685 msgid "Paste Special"
9686 msgstr "Klistra in special"
9688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9692 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9696 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9698 msgstr "Klistra &in"
9700 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9702 msgstr "Klistra in &länk"
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9709 msgid "&Display As Icon"
9710 msgstr "&Visa som ikon"
9712 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9713 msgid "Change &Icon..."
9714 msgstr "Byt &ikon..."
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9717 msgid "Insert a new %s object into your document"
9718 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9720 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9722 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9723 "may activate it using the program which created it."
9725 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9726 "det med programmet som skapade det."
9728 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9732 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9734 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9737 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9741 msgstr "Lägg till kontroll"
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9745 msgstr "&Konvertera..."
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9748 msgid "%1 %2 &Object"
9749 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9751 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9760 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9761 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9765 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9766 "activate it using %s."
9768 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9771 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9773 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9774 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9776 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9777 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9781 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9782 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9785 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9786 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9790 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9791 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9794 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9795 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9800 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9801 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9802 "be reflected in your document."
9804 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9805 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9809 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9810 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9813 msgid "Unknown Type"
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9817 msgid "Unknown Source"
9818 msgstr "Okänd källa"
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9821 msgid "the program which created it"
9822 msgstr "programmet som skapade det"
9824 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9826 msgstr "Bildinläsning"
9828 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9829 msgid "SCANNING... Please Wait"
9830 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9832 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9833 msgctxt "unit: pixels"
9837 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9838 msgctxt "unit: bits"
9842 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9844 msgctxt "unit: dots/inch"
9848 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9849 msgctxt "unit: percent"
9853 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9854 msgctxt "unit: microseconds"
9858 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9859 msgid "Settings for %s"
9860 msgstr "Egenskaper för %s"
9862 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9864 msgstr "Baudfrekvens"
9866 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9870 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9871 msgid "Flow Control"
9872 msgstr "Flödeskontroll"
9874 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9878 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9882 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9883 msgid "Copying Files..."
9884 msgstr "Kopierar filer..."
9886 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9887 msgid "Destination:"
9888 msgstr "Destination:"
9890 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9891 msgid "Files Needed"
9892 msgstr "Filer behövs"
9894 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9896 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9897 "make sure the correct drive is selected below"
9899 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9900 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9902 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9903 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9904 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9906 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9907 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9908 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9910 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9914 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9915 msgid "Copy files from:"
9916 msgstr "Kopiera filer från:"
9918 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9919 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9920 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9927 msgid "&Save Background As..."
9928 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9931 msgid "Set As Back&ground"
9932 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9934 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9935 msgid "&Copy Background"
9936 msgstr "K&opiera bakgrund"
9938 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9939 msgid "Set as &Desktop Item"
9940 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9942 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9943 msgid "Create Shor&tcut"
9944 msgstr "Skapa genv&äg"
9946 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9949 msgid "Add to &Favorites..."
9950 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9954 msgstr "Tecken&kodning"
9956 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9963 msgstr "&Öppna länk"
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9967 msgid "Open Link in &New Window"
9968 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9972 msgid "Save Target &As..."
9973 msgstr "Spara &mål som..."
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9977 msgid "&Print Target"
9978 msgstr "Skriv ut m&ål"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9982 msgid "S&how Picture"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9986 msgid "&Save Picture As..."
9987 msgstr "Spara bil&d som..."
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9990 msgid "&E-mail Picture..."
9991 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9994 msgid "Pr&int Picture..."
9995 msgstr "Skriv &ut bild..."
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9998 msgid "&Go to My Pictures"
9999 msgstr "&Gå till Mina bilder"
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10003 msgid "Set as Back&ground"
10004 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
10006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10008 msgid "Set as &Desktop Item..."
10009 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10013 msgid "Copy Shor&tcut"
10014 msgstr "Kopier&a genväg"
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10018 msgid "P&roperties"
10019 msgstr "&Egenskaper"
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10026 #: dlls/user32/user32.rc:63
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10051 msgid "&Cell Properties"
10052 msgstr "&Cellegenskaper"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10055 msgid "&Table Properties"
10056 msgstr "&Tabellegenskaper"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10059 msgid "Open in &New Window"
10060 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10067 msgid "&Save Video As..."
10068 msgstr "Spara bil&d som..."
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10076 msgstr "Spola tillbaka"
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10083 msgid "Resource Failures"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10087 msgid "Dump Tracking Info"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10091 msgid "Debug Break"
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10107 msgid "Dump DisplayTree"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10111 msgid "Dump FormatCaches"
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10115 msgid "Dump LayoutRects"
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10119 msgid "Memory Monitor"
10120 msgstr "Minnesmätare"
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10123 msgid "Performance Meters"
10124 msgstr "Prestandamätare"
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10128 msgstr "Spara HTML"
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10131 msgid "&Browse View"
10132 msgstr "&Bläddra-vy"
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10136 msgstr "R&edigera-vy"
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10139 msgid "Scroll Here"
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10144 msgstr "Längst upp"
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10148 msgstr "Längst ned"
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10152 msgstr "En sida upp"
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10156 msgstr "En sida ned"
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10160 msgstr "Rulla uppåt"
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10163 msgid "Scroll Down"
10164 msgstr "Rulla nedåt"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10168 msgstr "Längst åt vänster"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10172 msgstr "Längst åt höger"
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10176 msgstr "En sida åt vänster"
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10180 msgstr "En sida åt höger"
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10183 msgid "Scroll Left"
10184 msgstr "Rulla åt vänster"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10187 msgid "Scroll Right"
10188 msgstr "Rulla åt höger"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10191 msgid "Wine Internet Explorer"
10192 msgstr "Wine Internet Explorer"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10195 msgid "&w&bPage &p"
10196 msgstr "&w&bSida &p"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10202 msgid "Lar&ge Icons"
10203 msgstr "S&tora ikoner"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10209 msgid "S&mall Icons"
10210 msgstr "S&må ikoner"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10225 msgid "Arrange &Icons"
10226 msgstr "Ordna &ikoner"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10230 msgstr "Efter &namn"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10234 msgstr "Efter &typ"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10238 msgstr "Efter &storlek"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10242 msgstr "Efter &datum"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10245 msgid "&Auto Arrange"
10246 msgstr "Ordna &automatiskt"
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10249 msgid "Line up Icons"
10250 msgstr "Rada upp ikoner"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10253 msgid "Paste as Link"
10254 msgstr "Klistra in som genväg"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10262 msgid "New &Folder"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10270 msgctxt "recycle bin"
10272 msgstr "&Återställ"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10287 msgid "Create &Link"
10288 msgstr "Skapa &länk"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10295 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10296 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10297 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10303 msgid "&About Control Panel"
10304 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10307 msgid "Browse for Folder"
10308 msgstr "Bläddra efter mapp"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10315 msgid "&Make New Folder"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10320 msgstr "Meddelande"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10323 msgid "Yes to &all"
10324 msgstr "Ja till &allt"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10331 msgid "Wine &license"
10332 msgstr "Wine-&licens"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10335 msgid "Running on %s"
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10339 msgid "Wine was brought to you by:"
10340 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10348 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10349 "will open it for you."
10351 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10352 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10359 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10362 msgstr "&Bläddra..."
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10366 #| msgid "File type"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10371 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10376 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10382 #| msgid "Creation date"
10383 msgid "Creation date:"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10388 #| msgid "&Attributes:"
10389 msgid "Attributes:"
10390 msgstr "&Attribut:"
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10393 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10398 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10410 #| msgid "Change &Icon..."
10412 msgstr "Byt &ikon..."
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10416 #| msgid "Modified"
10417 msgid "Last modified:"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10422 #| msgid "Last Change:"
10423 msgid "Last accessed:"
10424 msgstr "Sist ändrad:"
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10427 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10440 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10445 msgid "Size available"
10446 msgstr "Ledigt utrymme"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10450 msgstr "Kommentarer"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10453 msgid "Original location"
10454 msgstr "Ursprunglig plats"
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10457 msgid "Date deleted"
10458 msgstr "Borttagningsdatum"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10461 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10462 msgctxt "display name"
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10467 msgid "My Computer"
10468 msgstr "Den här datorn"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10471 msgid "Control Panel"
10472 msgstr "Kontrollpanel"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10483 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10484 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10491 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10492 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10513 msgstr "Start-meny"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10521 msgstr "Videoklipp"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10524 msgctxt "directory"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10545 msgid "Program Files"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10553 msgid "Common Files"
10554 msgstr "Delade filer"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10557 msgid "Administrative Tools"
10558 msgstr "Administrationsverktyg"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10561 msgid "Program Files (x86)"
10562 msgstr "Program (x86)"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10573 msgid "Slide Shows"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10578 msgstr "Spellistor"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10589 msgid "Sample Music"
10590 msgstr "Exempelmusik"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10593 msgid "Sample Pictures"
10594 msgstr "Exempelbilder"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10597 msgid "Sample Playlists"
10598 msgstr "Exempelspellistor"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10601 msgid "Sample Videos"
10602 msgstr "Exempelvideoklipp"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10605 msgid "Saved Games"
10606 msgstr "Sparade spel"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10618 msgstr "Nedladdningar"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10621 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10622 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10625 msgid "Error during creation of a new folder"
10626 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10629 msgid "Confirm file deletion"
10630 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10633 msgid "Confirm folder deletion"
10634 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10637 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10638 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10641 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10642 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10645 msgid "Confirm file overwrite"
10646 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10650 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10652 "Do you want to replace it?"
10654 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10656 "Vill du skriva över den?"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10659 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10660 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10664 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10665 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10668 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10669 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10672 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10673 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10676 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10678 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10683 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10685 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10686 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10689 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10691 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10692 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10696 msgid "Wine Control Panel"
10697 msgstr "Wines kontrollpanel"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10700 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10701 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10704 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10705 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10708 msgid "Executable files (*.exe)"
10709 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10712 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10713 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10716 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10717 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10720 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10721 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10724 msgid "Confirm deletion"
10725 msgstr "Bekräfta borttagning"
10727 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10729 "A file already exists at the path %1.\n"
10731 "Do you want to replace it?"
10733 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10735 "Vill du ersätta den?"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10739 "A folder already exists at the path %1.\n"
10741 "Do you want to replace it?"
10743 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10745 "Vill du ersätta den?"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10748 msgid "Confirm overwrite"
10749 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10753 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10754 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10755 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10756 "any later version.\n"
10758 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10763 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10764 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10765 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10767 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10768 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10769 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10770 "önskar) någon senare version.\n"
10772 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10773 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10774 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10775 "för fler detaljer.\n"
10777 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10778 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10779 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10782 msgid "Wine License"
10783 msgstr "Wine-licens"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10787 msgstr "Papperskorg"
10789 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10790 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10791 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10795 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10796 msgid "Don't show me th&is message again"
10797 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10799 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10803 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10804 msgctxt "time unit: hours"
10808 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10809 msgctxt "time unit: minutes"
10813 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10814 msgctxt "time unit: seconds"
10818 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10819 msgid "Select Source"
10820 msgstr "Välj källa"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10824 #| msgid "Date and time"
10825 msgctxt "maximum 31 characters"
10826 msgid "China Standard Time"
10827 msgstr "Datum och tid"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10831 #| msgid "Date and time"
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "China Daylight Time"
10834 msgstr "Datum och tid"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10837 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10842 #| msgid "&Standard bar"
10843 msgctxt "maximum 31 characters"
10844 msgid "North Asia Standard Time"
10845 msgstr "&Standardfält"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10849 #| msgid "Date and time"
10850 msgctxt "maximum 31 characters"
10851 msgid "North Asia Daylight Time"
10852 msgstr "Datum och tid"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10855 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10860 #| msgid "Date and time"
10861 msgctxt "maximum 31 characters"
10862 msgid "Georgian Standard Time"
10863 msgstr "Datum och tid"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10867 #| msgid "Date and time"
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "Georgian Daylight Time"
10870 msgstr "Datum och tid"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10873 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10882 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10887 #| msgid "Date and time"
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Nepal Standard Time"
10890 msgstr "Datum och tid"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10894 #| msgid "Date and time"
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "Nepal Daylight Time"
10897 msgstr "Datum och tid"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10900 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10905 #| msgid "Date and time"
10906 msgctxt "maximum 31 characters"
10907 msgid "Cape Verde Standard Time"
10908 msgstr "Datum och tid"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10912 #| msgid "Date and time"
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10915 msgstr "Datum och tid"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10918 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10923 #| msgid "Date and time"
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Haiti Standard Time"
10926 msgstr "Datum och tid"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10930 #| msgid "Date and time"
10931 msgctxt "maximum 31 characters"
10932 msgid "Haiti Daylight Time"
10933 msgstr "Datum och tid"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10936 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10941 #| msgid "Central European"
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Central European Standard Time"
10944 msgstr "Centraleuropeisk"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10948 #| msgid "Central European"
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Central European Daylight Time"
10951 msgstr "Centraleuropeisk"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10954 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10959 #| msgid "&Standard bar"
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Morocco Standard Time"
10962 msgstr "&Standardfält"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10966 #| msgid "Date and time"
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "Morocco Daylight Time"
10969 msgstr "Datum och tid"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10972 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10981 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10986 #| msgid "Date and time"
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Altai Standard Time"
10989 msgstr "Datum och tid"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10993 #| msgid "Date and time"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Altai Daylight Time"
10996 msgstr "Datum och tid"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10999 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11004 #| msgid "Central European"
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "Central Europe Standard Time"
11007 msgstr "Centraleuropeisk"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11011 #| msgid "Central European"
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Central Europe Daylight Time"
11014 msgstr "Centraleuropeisk"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11017 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11022 #| msgid "Date and time"
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "Iran Standard Time"
11025 msgstr "Datum och tid"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Iran Daylight Time"
11032 msgstr "Datum och tid"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11035 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11040 #| msgid "Date and time"
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11043 msgstr "Datum och tid"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11047 #| msgid "Date and time"
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11050 msgstr "Datum och tid"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11056 msgstr "Datum och tid"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11060 #| msgid "&Standard bar"
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11062 msgid "Sao Tome Standard Time"
11063 msgstr "&Standardfält"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11067 #| msgid "Date and time"
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11070 msgstr "Datum och tid"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11073 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11078 #| msgid "Date and time"
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "Namibia Standard Time"
11081 msgstr "Datum och tid"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11085 #| msgid "Date and time"
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Namibia Daylight Time"
11088 msgstr "Datum och tid"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11091 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11096 #| msgid "Date and time"
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Tonga Standard Time"
11099 msgstr "Datum och tid"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11103 #| msgid "Date and time"
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Tonga Daylight Time"
11106 msgstr "Datum och tid"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11109 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11117 msgstr "Datum och tid"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11121 #| msgid "Date and time"
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11124 msgstr "Datum och tid"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11127 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11132 #| msgid "&Standard bar"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "GMT Standard Time"
11135 msgstr "&Standardfält"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11139 #| msgid "Date and time"
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "GMT Daylight Time"
11142 msgstr "Datum och tid"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11145 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "South Sudan Standard Time"
11153 msgstr "Datum och tid"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11157 #| msgid "Date and time"
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "South Sudan Daylight Time"
11160 msgstr "Datum och tid"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11163 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11168 #| msgid "Central European"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Central Asia Standard Time"
11171 msgstr "Centraleuropeisk"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11175 #| msgid "Central European"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Central Asia Daylight Time"
11178 msgstr "Centraleuropeisk"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11181 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11186 #| msgid "&Standard bar"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Lord Howe Standard Time"
11189 msgstr "&Standardfält"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11193 #| msgid "Date and time"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11196 msgstr "Datum och tid"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11199 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Arabic Standard Time"
11207 msgstr "Datum och tid"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Arabic Daylight Time"
11214 msgstr "Datum och tid"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11217 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11226 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11231 #| msgid "Date and time"
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "Magadan Standard Time"
11234 msgstr "Datum och tid"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11238 #| msgid "Date and time"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Magadan Daylight Time"
11241 msgstr "Datum och tid"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11244 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11249 #| msgid "Date and time"
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "Newfoundland Standard Time"
11252 msgstr "Datum och tid"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11256 #| msgid "Date and time"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11259 msgstr "Datum och tid"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11262 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11267 #| msgid "Date and time"
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Sudan Standard Time"
11270 msgstr "Datum och tid"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11274 #| msgid "Date and time"
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Sudan Daylight Time"
11277 msgstr "Datum och tid"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11280 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11285 #| msgid "Date and time"
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "West Pacific Standard Time"
11288 msgstr "Datum och tid"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11292 #| msgid "Date and time"
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "West Pacific Daylight Time"
11295 msgstr "Datum och tid"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11298 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11303 #| msgid "Date and time"
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Pacific Standard Time"
11306 msgstr "Datum och tid"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11310 #| msgid "Date and time"
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Pacific Daylight Time"
11313 msgstr "Datum och tid"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11316 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11321 #| msgid "Date and time"
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11324 msgstr "Datum och tid"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11328 #| msgid "Date and time"
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11331 msgstr "Datum och tid"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11334 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11339 #| msgid "Date and time"
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "Magallanes Standard Time"
11342 msgstr "Datum och tid"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11346 #| msgid "Date and time"
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "Magallanes Daylight Time"
11349 msgstr "Datum och tid"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11352 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11357 #| msgid "Date and time"
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Samoa Standard Time"
11360 msgstr "Datum och tid"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11364 #| msgid "Date and time"
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "Samoa Daylight Time"
11367 msgstr "Datum och tid"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11370 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11375 #| msgid "&Standard bar"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11378 msgstr "&Standardfält"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11382 #| msgid "Date and time"
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11385 msgstr "Datum och tid"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11388 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11393 #| msgid "Date and time"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11396 msgstr "Datum och tid"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11403 msgstr "Datum och tid"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11406 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11411 #| msgid "&Standard bar"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Middle East Standard Time"
11414 msgstr "&Standardfält"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Middle East Daylight Time"
11421 msgstr "Datum och tid"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11424 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11429 #| msgid "&Standard bar"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Tokyo Standard Time"
11432 msgstr "&Standardfält"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11436 #| msgid "Date and time"
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "Tokyo Daylight Time"
11439 msgstr "Datum och tid"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11442 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Line Islands Standard Time"
11450 msgstr "Datum och tid"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Line Islands Daylight Time"
11457 msgstr "Datum och tid"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11460 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Cuba Standard Time"
11468 msgstr "Datum och tid"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Cuba Daylight Time"
11475 msgstr "Datum och tid"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11478 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Jordan Standard Time"
11486 msgstr "Datum och tid"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Jordan Daylight Time"
11493 msgstr "Datum och tid"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11496 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11501 #| msgid "Central European"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Central Standard Time"
11504 msgstr "Centraleuropeisk"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11508 #| msgid "Central European"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Central Daylight Time"
11511 msgstr "Centraleuropeisk"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11514 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Russia Time Zone 3"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11523 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11528 #| msgid "&Standard bar"
11529 msgctxt "maximum 31 characters"
11530 msgid "Volgograd Standard Time"
11531 msgstr "&Standardfält"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11535 #| msgid "Date and time"
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Volgograd Daylight Time"
11538 msgstr "Datum och tid"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11541 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11546 #| msgid "&Standard bar"
11547 msgctxt "maximum 31 characters"
11548 msgid "Azores Standard Time"
11549 msgstr "&Standardfält"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11553 #| msgid "Date and time"
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Azores Daylight Time"
11556 msgstr "Datum och tid"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11559 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11564 #| msgid "&Standard bar"
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "North Asia East Standard Time"
11567 msgstr "&Standardfält"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11571 #| msgid "Date and time"
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "North Asia East Daylight Time"
11574 msgstr "Datum och tid"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11577 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11586 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Argentina Standard Time"
11594 msgstr "Datum och tid"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Argentina Daylight Time"
11601 msgstr "Datum och tid"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11604 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11609 #| msgid "&Standard bar"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11612 msgstr "&Standardfält"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11619 msgstr "Datum och tid"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11622 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11627 #| msgid "&Standard bar"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Marquesas Standard Time"
11630 msgstr "&Standardfält"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11634 #| msgid "Date and time"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Marquesas Daylight Time"
11637 msgstr "Datum och tid"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11640 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Myanmar Standard Time"
11648 msgstr "Datum och tid"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Myanmar Daylight Time"
11655 msgstr "Datum och tid"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11658 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Coordinated Universal Time"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11667 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11672 #| msgid "Date and time"
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "India Standard Time"
11675 msgstr "Datum och tid"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11679 #| msgid "Date and time"
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "India Daylight Time"
11682 msgstr "Datum och tid"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11685 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11690 #| msgid "&Standard bar"
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "GTB Standard Time"
11693 msgstr "&Standardfält"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11697 #| msgid "Date and time"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "GTB Daylight Time"
11700 msgstr "Datum och tid"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11703 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11708 #| msgid "Date and time"
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Turkey Standard Time"
11711 msgstr "Datum och tid"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11715 #| msgid "Date and time"
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "Turkey Daylight Time"
11718 msgstr "Datum och tid"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11721 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11726 #| msgid "Date and time"
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "Astrakhan Standard Time"
11729 msgstr "Datum och tid"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11733 #| msgid "Date and time"
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11736 msgstr "Datum och tid"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11739 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11744 #| msgid "Date and time"
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "Fiji Standard Time"
11747 msgstr "Datum och tid"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11751 #| msgid "Date and time"
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "Fiji Daylight Time"
11754 msgstr "Datum och tid"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11757 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11762 #| msgid "Central European"
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Canada Central Standard Time"
11765 msgstr "Centraleuropeisk"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11769 #| msgid "Central European"
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "Canada Central Daylight Time"
11772 msgstr "Centraleuropeisk"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11775 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Yukon Standard Time"
11783 msgstr "Datum och tid"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11787 #| msgid "Date and time"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Yukon Daylight Time"
11790 msgstr "Datum och tid"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11793 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Taipei Standard Time"
11801 msgstr "Datum och tid"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11805 #| msgid "Date and time"
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Taipei Daylight Time"
11808 msgstr "Datum och tid"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11811 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11816 #| msgid "Central European"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "W. Europe Standard Time"
11819 msgstr "Centraleuropeisk"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11823 #| msgid "Central European"
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "W. Europe Daylight Time"
11826 msgstr "Centraleuropeisk"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11829 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11834 #| msgid "Date and time"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Montevideo Standard Time"
11837 msgstr "Datum och tid"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11841 #| msgid "Date and time"
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "Montevideo Daylight Time"
11844 msgstr "Datum och tid"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11847 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Pakistan Standard Time"
11855 msgstr "Datum och tid"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11859 #| msgid "Date and time"
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Pakistan Daylight Time"
11862 msgstr "Datum och tid"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11865 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11870 #| msgid "&Standard bar"
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "Tomsk Standard Time"
11873 msgstr "&Standardfält"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11877 #| msgid "Date and time"
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Tomsk Daylight Time"
11880 msgstr "Datum och tid"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11883 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Caucasus Standard Time"
11891 msgstr "Datum och tid"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11895 #| msgid "Date and time"
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Caucasus Daylight Time"
11898 msgstr "Datum och tid"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11901 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11906 #| msgid "Date and time"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11909 msgstr "Datum och tid"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11913 #| msgid "Date and time"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11916 msgstr "Datum och tid"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11919 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11924 #| msgid "Central European"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11927 msgstr "Centraleuropeisk"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11931 #| msgid "Central European"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11934 msgstr "Centraleuropeisk"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11937 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Eastern Standard Time"
11945 msgstr "Datum och tid"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11949 #| msgid "Date and time"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Eastern Daylight Time"
11952 msgstr "Datum och tid"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11955 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Transbaikal Standard Time"
11963 msgstr "Datum och tid"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11967 #| msgid "Date and time"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11970 msgstr "Datum och tid"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11973 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11978 #| msgid "Central European"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "E. Europe Standard Time"
11981 msgstr "Centraleuropeisk"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11985 #| msgid "Central European"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "E. Europe Daylight Time"
11988 msgstr "Centraleuropeisk"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11991 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11999 msgstr "Datum och tid"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12006 msgstr "Datum och tid"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12009 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Saratov Standard Time"
12017 msgstr "Datum och tid"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Saratov Daylight Time"
12024 msgstr "Datum och tid"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12027 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Atlantic Standard Time"
12035 msgstr "Datum och tid"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12039 #| msgid "Date and time"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Atlantic Daylight Time"
12042 msgstr "Datum och tid"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12045 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Mountain Standard Time"
12053 msgstr "Datum och tid"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Mountain Daylight Time"
12060 msgstr "Datum och tid"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12063 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "US Eastern Standard Time"
12071 msgstr "Datum och tid"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "US Eastern Daylight Time"
12078 msgstr "Datum och tid"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12081 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Sakhalin Standard Time"
12089 msgstr "Datum och tid"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12096 msgstr "Datum och tid"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12099 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12104 #| msgid "&Standard bar"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "North Korea Standard Time"
12107 msgstr "&Standardfält"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "North Korea Daylight Time"
12114 msgstr "Datum och tid"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12117 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Tasmania Standard Time"
12125 msgstr "Datum och tid"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12129 #| msgid "Date and time"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Tasmania Daylight Time"
12132 msgstr "Datum och tid"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12135 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12140 #| msgid "Central European"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Central America Standard Time"
12143 msgstr "Centraleuropeisk"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12147 #| msgid "Central European"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Central America Daylight Time"
12150 msgstr "Centraleuropeisk"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12153 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12162 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12167 #| msgid "Date and time"
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "US Mountain Standard Time"
12170 msgstr "Datum och tid"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12174 #| msgid "Date and time"
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "US Mountain Daylight Time"
12177 msgstr "Datum och tid"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12180 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12185 #| msgid "Date and time"
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "South Africa Standard Time"
12188 msgstr "Datum och tid"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12192 #| msgid "Date and time"
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "South Africa Daylight Time"
12195 msgstr "Datum och tid"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12198 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12203 #| msgid "Date and time"
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12206 msgstr "Datum och tid"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12210 #| msgid "Date and time"
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12213 msgstr "Datum och tid"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12216 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12225 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12233 msgstr "Datum och tid"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12240 msgstr "Datum och tid"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12243 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12248 #| msgid "Date and time"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "Afghanistan Standard Time"
12251 msgstr "Datum och tid"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12258 msgstr "Datum och tid"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12261 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12266 #| msgid "Date and time"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Yakutsk Standard Time"
12269 msgstr "Datum och tid"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12273 #| msgid "Date and time"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12276 msgstr "Datum och tid"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12279 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "SA Eastern Standard Time"
12287 msgstr "Datum och tid"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12294 msgstr "Datum och tid"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12297 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Arab Standard Time"
12305 msgstr "Datum och tid"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "Arab Daylight Time"
12312 msgstr "Datum och tid"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12315 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "Arabian Standard Time"
12323 msgstr "Datum och tid"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "Arabian Daylight Time"
12330 msgstr "Datum och tid"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12333 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "Tocantins Standard Time"
12341 msgstr "Datum och tid"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12345 #| msgid "Date and time"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "Tocantins Daylight Time"
12348 msgstr "Datum och tid"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12351 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Russian Standard Time"
12359 msgstr "Datum och tid"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12363 #| msgid "Date and time"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "Russian Daylight Time"
12366 msgstr "Datum och tid"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12369 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12374 #| msgid "Central European"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12377 msgstr "Centraleuropeisk"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12381 #| msgid "Central European"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12384 msgstr "Centraleuropeisk"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12387 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Romance Standard Time"
12395 msgstr "Datum och tid"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Romance Daylight Time"
12402 msgstr "Datum och tid"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12405 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12413 msgstr "Datum och tid"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12417 #| msgid "Date and time"
12418 msgctxt "maximum 31 characters"
12419 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12420 msgstr "Datum och tid"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12423 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "Russia Time Zone 11"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12432 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12435 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12437 #| msgid "Date and time"
12438 msgctxt "maximum 31 characters"
12439 msgid "West Bank Standard Time"
12440 msgstr "Datum och tid"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "West Bank Daylight Time"
12447 msgstr "Datum och tid"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12450 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12453 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12455 #| msgid "Date and time"
12456 msgctxt "maximum 31 characters"
12457 msgid "Syria Standard Time"
12458 msgstr "Datum och tid"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12462 #| msgid "Date and time"
12463 msgctxt "maximum 31 characters"
12464 msgid "Syria Daylight Time"
12465 msgstr "Datum och tid"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12468 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12471 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12473 #| msgid "Central European"
12474 msgctxt "maximum 31 characters"
12475 msgid "AUS Central Standard Time"
12476 msgstr "Centraleuropeisk"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12480 #| msgid "Central European"
12481 msgctxt "maximum 31 characters"
12482 msgid "AUS Central Daylight Time"
12483 msgstr "Centraleuropeisk"
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12486 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12489 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12491 #| msgid "&Standard bar"
12492 msgctxt "maximum 31 characters"
12493 msgid "Greenwich Standard Time"
12494 msgstr "&Standardfält"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12498 #| msgid "Date and time"
12499 msgctxt "maximum 31 characters"
12500 msgid "Greenwich Daylight Time"
12501 msgstr "Datum och tid"
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12504 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12507 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12509 #| msgid "Date and time"
12510 msgctxt "maximum 31 characters"
12511 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12512 msgstr "Datum och tid"
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12516 #| msgid "Date and time"
12517 msgctxt "maximum 31 characters"
12518 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12519 msgstr "Datum och tid"
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12522 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12527 #| msgid "&Standard bar"
12528 msgctxt "maximum 31 characters"
12529 msgid "Norfolk Standard Time"
12530 msgstr "&Standardfält"
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12534 #| msgid "Date and time"
12535 msgctxt "maximum 31 characters"
12536 msgid "Norfolk Daylight Time"
12537 msgstr "Datum och tid"
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12540 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12543 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12545 #| msgid "Date and time"
12546 msgctxt "maximum 31 characters"
12547 msgid "Israel Standard Time"
12548 msgstr "Datum och tid"
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12552 #| msgid "Date and time"
12553 msgctxt "maximum 31 characters"
12554 msgid "Israel Daylight Time"
12555 msgstr "Datum och tid"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12558 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12563 #| msgid "Date and time"
12564 msgctxt "maximum 31 characters"
12565 msgid "Bangladesh Standard Time"
12566 msgstr "Datum och tid"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12570 #| msgid "Date and time"
12571 msgctxt "maximum 31 characters"
12572 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12573 msgstr "Datum och tid"
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12576 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "SA Pacific Standard Time"
12584 msgstr "Datum och tid"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12588 #| msgid "Date and time"
12589 msgctxt "maximum 31 characters"
12590 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12591 msgstr "Datum och tid"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12594 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12599 #| msgid "Date and time"
12600 msgctxt "maximum 31 characters"
12601 msgid "West Asia Standard Time"
12602 msgstr "Datum och tid"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12606 #| msgid "Date and time"
12607 msgctxt "maximum 31 characters"
12608 msgid "West Asia Daylight Time"
12609 msgstr "Datum och tid"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12612 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12617 #| msgid "Date and time"
12618 msgctxt "maximum 31 characters"
12619 msgid "Alaskan Standard Time"
12620 msgstr "Datum och tid"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12624 #| msgid "Date and time"
12625 msgctxt "maximum 31 characters"
12626 msgid "Alaskan Daylight Time"
12627 msgstr "Datum och tid"
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12630 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12635 #| msgid "Date and time"
12636 msgctxt "maximum 31 characters"
12637 msgid "Paraguay Standard Time"
12638 msgstr "Datum och tid"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12642 #| msgid "Date and time"
12643 msgctxt "maximum 31 characters"
12644 msgid "Paraguay Daylight Time"
12645 msgstr "Datum och tid"
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12648 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12653 #| msgid "Date and time"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "Dateline Standard Time"
12656 msgstr "Datum och tid"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12660 #| msgid "Date and time"
12661 msgctxt "maximum 31 characters"
12662 msgid "Dateline Daylight Time"
12663 msgstr "Datum och tid"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12666 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12671 #| msgid "Date and time"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Libya Standard Time"
12674 msgstr "Datum och tid"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "Libya Daylight Time"
12681 msgstr "Datum och tid"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12684 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Bahia Standard Time"
12692 msgstr "Datum och tid"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12696 #| msgid "Date and time"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "Bahia Daylight Time"
12699 msgstr "Datum och tid"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12702 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Venezuela Standard Time"
12710 msgstr "Datum och tid"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "Venezuela Daylight Time"
12717 msgstr "Datum och tid"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12720 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "Bougainville Standard Time"
12728 msgstr "Datum och tid"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12732 #| msgid "Date and time"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "Bougainville Daylight Time"
12735 msgstr "Datum och tid"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12738 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Hawaiian Standard Time"
12746 msgstr "Datum och tid"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12753 msgstr "Datum och tid"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12756 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "SE Asia Standard Time"
12764 msgstr "Datum och tid"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "SE Asia Daylight Time"
12771 msgstr "Datum och tid"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12774 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12779 #| msgid "&Standard bar"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12782 msgstr "&Standardfält"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12789 msgstr "Datum och tid"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12792 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12800 msgstr "Datum och tid"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12807 msgstr "Datum och tid"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12810 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "New Zealand Standard Time"
12818 msgstr "Datum och tid"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "New Zealand Daylight Time"
12825 msgstr "Datum och tid"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12828 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Aleutian Standard Time"
12836 msgstr "Datum och tid"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Aleutian Daylight Time"
12843 msgstr "Datum och tid"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12846 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12851 #| msgid "&Standard bar"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Omsk Standard Time"
12854 msgstr "&Standardfält"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Omsk Daylight Time"
12861 msgstr "Datum och tid"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12864 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12869 #| msgid "Central European"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12872 msgstr "Centraleuropeisk"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12876 #| msgid "Central European"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12879 msgstr "Centraleuropeisk"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12882 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12887 #| msgid "&Standard bar"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Belarus Standard Time"
12890 msgstr "&Standardfält"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Belarus Daylight Time"
12897 msgstr "Datum och tid"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12900 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "SA Western Standard Time"
12908 msgstr "Datum och tid"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "SA Western Daylight Time"
12915 msgstr "Datum och tid"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12918 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12923 #| msgid "Date and time"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Greenland Standard Time"
12926 msgstr "Datum och tid"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Greenland Daylight Time"
12933 msgstr "Datum och tid"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12936 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Easter Island Standard Time"
12944 msgstr "Datum och tid"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "Easter Island Daylight Time"
12951 msgstr "Datum och tid"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12954 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12958 msgctxt "maximum 31 characters"
12959 msgid "Russia Time Zone 10"
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12963 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12966 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12968 #| msgid "&Standard bar"
12969 msgctxt "maximum 31 characters"
12970 msgid "Egypt Standard Time"
12971 msgstr "&Standardfält"
12973 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12975 #| msgid "Date and time"
12976 msgctxt "maximum 31 characters"
12977 msgid "Egypt Daylight Time"
12978 msgstr "Datum och tid"
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12981 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12984 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12986 #| msgid "Date and time"
12987 msgctxt "maximum 31 characters"
12988 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12989 msgstr "Datum och tid"
12991 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12993 #| msgid "Date and time"
12994 msgctxt "maximum 31 characters"
12995 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12996 msgstr "Datum och tid"
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12999 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13002 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13004 #| msgid "Date and time"
13005 msgctxt "maximum 31 characters"
13006 msgid "Mauritius Standard Time"
13007 msgstr "Datum och tid"
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13011 #| msgid "Date and time"
13012 msgctxt "maximum 31 characters"
13013 msgid "Mauritius Daylight Time"
13014 msgstr "Datum och tid"
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13017 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13020 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13022 #| msgid "&Standard bar"
13023 msgctxt "maximum 31 characters"
13024 msgid "Vladivostok Standard Time"
13025 msgstr "&Standardfält"
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13029 #| msgid "Date and time"
13030 msgctxt "maximum 31 characters"
13031 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13032 msgstr "Datum och tid"
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13035 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13038 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13040 #| msgid "&Standard bar"
13041 msgctxt "maximum 31 characters"
13042 msgid "Singapore Standard Time"
13043 msgstr "&Standardfält"
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13047 #| msgid "Date and time"
13048 msgctxt "maximum 31 characters"
13049 msgid "Singapore Daylight Time"
13050 msgstr "Datum och tid"
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13053 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13056 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13058 #| msgid "&Standard bar"
13059 msgctxt "maximum 31 characters"
13060 msgid "Korea Standard Time"
13061 msgstr "&Standardfält"
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13065 #| msgid "Date and time"
13066 msgctxt "maximum 31 characters"
13067 msgid "Korea Daylight Time"
13068 msgstr "Datum och tid"
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13071 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13074 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13076 #| msgid "Date and time"
13077 msgctxt "maximum 31 characters"
13078 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13079 msgstr "Datum och tid"
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13083 #| msgid "Date and time"
13084 msgctxt "maximum 31 characters"
13085 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13086 msgstr "Datum och tid"
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13089 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13094 #| msgid "Central European"
13095 msgctxt "maximum 31 characters"
13096 msgid "E. Africa Standard Time"
13097 msgstr "Centraleuropeisk"
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13101 #| msgid "Central European"
13102 msgctxt "maximum 31 characters"
13103 msgid "E. Africa Daylight Time"
13104 msgstr "Centraleuropeisk"
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13107 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13112 #| msgid "&Standard bar"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "FLE Standard Time"
13115 msgstr "&Standardfält"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13119 #| msgid "Date and time"
13120 msgctxt "maximum 31 characters"
13121 msgid "FLE Daylight Time"
13122 msgstr "Datum och tid"
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13125 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13130 #| msgid "Date and time"
13131 msgctxt "maximum 31 characters"
13132 msgid "E. South America Standard Time"
13133 msgstr "Datum och tid"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13137 #| msgid "Date and time"
13138 msgctxt "maximum 31 characters"
13139 msgid "E. South America Daylight Time"
13140 msgstr "Datum och tid"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13143 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13148 #| msgid "Central European"
13149 msgctxt "maximum 31 characters"
13150 msgid "Central Pacific Standard Time"
13151 msgstr "Centraleuropeisk"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13155 #| msgid "Central European"
13156 msgctxt "maximum 31 characters"
13157 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13158 msgstr "Centraleuropeisk"
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13161 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13166 #| msgid "Central European"
13167 msgctxt "maximum 31 characters"
13168 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13169 msgstr "Centraleuropeisk"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13173 #| msgid "Central European"
13174 msgctxt "maximum 31 characters"
13175 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13176 msgstr "Centraleuropeisk"
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13179 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13184 #| msgid "Date and time"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "Pacific SA Standard Time"
13187 msgstr "Datum och tid"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13191 #| msgid "Date and time"
13192 msgctxt "maximum 31 characters"
13193 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13194 msgstr "Datum och tid"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13197 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13202 #| msgid "Date and time"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "E. Australia Standard Time"
13205 msgstr "Datum och tid"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13209 #| msgid "Date and time"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "E. Australia Daylight Time"
13212 msgstr "Datum och tid"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13215 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13220 #| msgid "Date and time"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "W. Australia Standard Time"
13223 msgstr "Datum och tid"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13227 #| msgid "Date and time"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "W. Australia Daylight Time"
13230 msgstr "Datum och tid"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13233 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13236 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13237 msgid "Security Warning"
13238 msgstr "Säkerhetsvarning"
13240 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13241 msgid "Do you want to install this software?"
13242 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
13244 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13245 msgid "Don't install"
13246 msgstr "Installera inte"
13248 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13250 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13251 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13253 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
13254 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
13256 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13257 msgid "Installation of component failed: %08x"
13258 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
13260 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13261 msgid "Install (%d)"
13262 msgstr "Installera (%d)"
13264 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13266 msgstr "Installera"
13268 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13272 msgstr "&Återställ"
13274 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13278 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13279 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13283 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13287 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13293 #: dlls/user32/user32.rc:36
13294 msgid "&Close\tAlt+F4"
13295 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
13297 #: dlls/user32/user32.rc:38
13298 msgid "&About Wine"
13301 #: dlls/user32/user32.rc:49
13302 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13303 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
13305 #: dlls/user32/user32.rc:51
13306 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13307 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
13309 #: dlls/user32/user32.rc:81
13313 #: dlls/user32/user32.rc:85
13317 #: dlls/user32/user32.rc:86
13319 msgstr "&Försök igen"
13321 #: dlls/user32/user32.rc:87
13325 #: dlls/user32/user32.rc:94
13326 msgid "Select Window"
13327 msgstr "Välj fönster"
13329 #: dlls/user32/user32.rc:72
13330 msgid "&More Windows..."
13331 msgstr "&Fler fönster..."
13333 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13337 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13339 #| msgid "Out of memory."
13340 msgid "Out of memory"
13341 msgstr "För lite minne."
13343 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13344 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13347 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13349 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13350 msgid "Type mismatch"
13351 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
13353 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13355 #| msgid "I/O device error.\n"
13356 msgid "Device I/O error"
13357 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
13359 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13361 #| msgid "File already exists.\n"
13362 msgid "File already exists"
13363 msgstr "Filen existerar redan.\n"
13365 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13367 #| msgid "Disk full.\n"
13369 msgstr "Disken är full.\n"
13371 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13373 #| msgid "Too many open files.\n"
13374 msgid "Too many files"
13375 msgstr "För många öppna filer.\n"
13377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13379 #| msgid "Access denied.\n"
13380 msgid "Permission denied"
13381 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
13383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13384 msgid "Path/File access error"
13387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13389 #| msgid "Path not found.\n"
13390 msgid "Path not found"
13391 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
13393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13395 #| msgid "(value not set)"
13396 msgid "Object variable not set"
13397 msgstr "(värde ej angivet)"
13399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13401 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13402 msgid "Invalid use of Null"
13403 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
13405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13406 msgid "Can't create necessary temporary file"
13409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13411 #| msgid "Automation server can't create object"
13412 msgid "ActiveX component can't create object"
13413 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
13415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13417 #| msgid "Object doesn't support this action"
13418 msgid "Class doesn't support Automation"
13419 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13422 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13427 #| msgid "Object doesn't support this action"
13428 msgid "Object doesn't support named arguments"
13429 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13433 #| msgid "Object doesn't support this action"
13434 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13435 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13439 #| msgid "Element not found.\n"
13440 msgid "Named argument not found"
13441 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
13443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13444 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13448 msgid "Object not a collection"
13451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13453 #| msgid "Sector not found.\n"
13454 msgid "Specified DLL function not found"
13455 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
13457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13458 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13462 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13466 msgid "Invalid or unqualified reference"
13469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13470 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13474 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13477 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13481 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13482 msgid "Hide Others"
13483 msgstr "Dölj andra"
13485 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13489 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13491 msgstr "Avsluta %@"
13493 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13497 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13505 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13509 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13510 msgid "Enter Full Screen"
13511 msgstr "Helskärmsläge"
13513 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13514 msgid "Bring All to Front"
13515 msgstr "Visa alla överst"
13517 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13518 msgid "Paper Si&ze:"
13519 msgstr "Papperssto&rlek:"
13521 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13523 msgstr "Dubbelsidig:"
13525 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13529 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13530 msgid "Authentication Required"
13531 msgstr "Autentisering krävs"
13533 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13537 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13538 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13539 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
13541 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13542 msgid "Do you want to continue anyway?"
13543 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
13545 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13546 msgid "LAN Connection"
13547 msgstr "LAN-anslutning"
13549 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13550 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13551 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
13553 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13554 msgid "The date on the certificate is invalid."
13555 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
13557 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13558 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13559 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
13561 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13563 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13564 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
13566 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13567 msgid "Effective Date"
13570 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13572 #| msgid "Security"
13573 msgid "Security Protocol"
13576 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13578 #| msgid "Signature"
13579 msgid "Signature Type"
13582 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13584 #| msgid "Encrypting File System"
13585 msgid "Encryption Type"
13586 msgstr "Krypterar filsystem"
13588 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13589 msgid "Privacy Strength"
13592 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13596 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13598 #| msgid "Service request timeout.\n"
13599 msgid "The request has timed out.\n"
13600 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
13602 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13604 #| msgid "A printer error occurred."
13605 msgid "An internal error has occurred.\n"
13606 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
13608 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13610 #| msgid "Path is invalid.\n"
13611 msgid "The URL is invalid.\n"
13612 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
13614 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13615 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13618 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13620 #| msgid "The username could not be found.\n"
13621 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13622 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
13624 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13626 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13627 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13628 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
13630 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13632 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13633 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13636 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13638 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13639 msgid "The requested item could not be located.\n"
13640 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
13642 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13644 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13645 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13646 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13648 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13649 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13652 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13654 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13655 "certificate is expired.\n"
13658 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13659 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13662 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13663 msgid "The specified command was carried out."
13664 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
13666 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13667 msgid "Undefined external error."
13668 msgstr "Odefinierat externt fel."
13670 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13671 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13672 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
13674 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13675 msgid "The driver was not enabled."
13676 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
13678 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13680 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13682 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
13684 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13685 msgid "The specified device handle is invalid."
13686 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
13688 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13689 msgid "There is no driver installed on your system!"
13690 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
13692 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13694 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13695 "increase available memory, and then try again."
13697 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
13698 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
13701 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13703 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13704 "which functions and messages the driver supports."
13706 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
13707 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
13709 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13710 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13711 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
13713 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13714 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13715 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
13717 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13718 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13719 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
13721 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13723 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13724 "Capabilities function to determine the supported formats."
13726 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
13727 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
13729 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13731 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13732 "device, or wait until the data is finished playing."
13734 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
13735 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
13737 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13739 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13740 "header, and then try again."
13742 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13743 "huvudet och försök sedan igen."
13745 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13747 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13748 "and then try again."
13750 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
13751 "flaggan och försök igen."
13753 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13755 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13756 "header, and then try again."
13758 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13759 "huvudet och försök sedan igen."
13761 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13763 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13764 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13766 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
13767 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
13769 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13771 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13772 "transmitted, and then try again."
13774 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
13777 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13779 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13782 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
13783 "inte är installerad på systemet."
13785 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13787 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13788 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13790 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
13791 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
13793 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13794 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13796 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
13799 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13800 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13801 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
13803 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13804 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13805 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13809 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13810 "or contact the device manufacturer."
13812 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
13813 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
13815 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13816 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13817 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
13819 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13821 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13824 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
13827 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13829 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13831 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13834 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13835 msgid "No command was specified."
13836 msgstr "Inget kommando angavs."
13838 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13840 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13841 "size of the buffer."
13843 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13844 "buffertens storlek."
13846 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13848 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13851 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13854 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13855 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13856 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13858 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13860 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13861 "manufacturer about obtaining a new driver."
13863 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13864 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13868 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13869 "manufacturer about obtaining a new driver."
13871 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13872 "att få en ny drivrutin."
13874 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13875 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13876 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13879 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13880 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13882 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13884 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13886 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13889 msgid "The device driver is not ready."
13890 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13893 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13894 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13898 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13901 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13902 "inte komma åt fel."
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13905 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13906 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13910 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13911 "separately to determine which devices caused the error."
13913 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13914 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13917 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13918 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13920 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13921 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13922 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13925 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13926 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13928 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13930 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13931 "still connected to the network."
13933 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13934 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13938 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13939 "device name is spelled correctly."
13941 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13942 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13946 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13949 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13953 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13955 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
13957 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13958 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13959 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13963 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13964 "parameter with each 'open' command."
13966 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
13967 "'open'-kommando för att dela den."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13971 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13972 "Please supply one."
13974 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
13975 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13979 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13980 "documentation for valid formats."
13982 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
13983 "att se giltiga format."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13987 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13990 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
13991 "lägg till ett sådant."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13994 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13995 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13999 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14000 "may be corrupt, or not in the correct format."
14002 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
14003 "korrupt eller i fel format."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14006 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14007 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
14009 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14010 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14011 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14014 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14015 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14018 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14019 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14022 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14023 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
14025 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14027 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14028 "sequence, and then try again."
14030 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14035 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14036 "the device is closed, and then try again."
14038 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
14039 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14043 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14044 "characters, followed by a period and an extension."
14046 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
14047 "en punkt och en ändelse."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14051 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14053 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
14055 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14057 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14058 "in Control Panel to install the device."
14060 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
14061 "kontrollpanelen för att installera enheten."
14063 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14065 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14066 "restarting your computer."
14068 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
14069 "starta om din dator."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14073 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14074 "cannot change directories."
14076 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14081 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14084 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14087 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14088 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14089 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14092 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14093 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
14095 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14097 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14098 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
14100 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14102 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14103 "until a wave device is free, and then try again."
14105 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
14106 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14110 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14111 "until the device is free, and then try again."
14113 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
14114 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14116 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14118 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14119 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14121 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
14122 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14124 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14126 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14127 "until the device is free, and then try again."
14129 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
14130 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14133 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14134 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
14136 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14137 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14138 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14142 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14143 "the Drivers option to install the wave device."
14145 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
14146 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14150 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14153 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
14155 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14157 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14158 "the Drivers option to install the wave device."
14160 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
14161 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14165 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14167 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14171 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14172 "You can't use them together."
14174 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
14175 "inte användas tillsammans."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14180 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14183 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14186 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
14189 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14191 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14192 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14194 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
14195 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
14197 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14198 msgid "An error occurred with the specified port."
14199 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14204 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14205 #| "these applications; then, try again."
14207 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14208 "these applications, and then try again."
14210 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
14211 "program och försök sedan igen."
14213 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14214 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14215 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14219 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14220 "Control Panel to install a MIDI driver."
14222 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
14223 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14226 msgid "There is no display window."
14227 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
14229 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14230 msgid "Could not create or use window."
14231 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14235 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14236 "check your disk or network connection."
14238 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
14239 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14243 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14244 "are still connected to the network."
14246 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
14247 "eller är ansluten till nätverket."
14249 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14250 msgid "Wine Sound Mapper"
14253 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14257 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14258 msgid "Master Volume"
14259 msgstr "Huvudljudvolym"
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14265 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14266 msgid "Print to File"
14267 msgstr "Skriv ut till fil"
14269 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14270 msgid "&Output File Name:"
14271 msgstr "&Filnamn för utdata:"
14273 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14274 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14275 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
14277 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14278 msgid "Unable to create the output file."
14279 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
14281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14286 msgid "Operations Error"
14287 msgstr "Operationsfel"
14289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14290 msgid "Protocol Error"
14291 msgstr "Protokollfel"
14293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14294 msgid "Time Limit Exceeded"
14295 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14298 msgid "Size Limit Exceeded"
14299 msgstr "Storleksgräns överskreds"
14301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14302 msgid "Compare False"
14305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14306 msgid "Compare True"
14309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14310 msgid "Authentication Method Not Supported"
14311 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
14313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14314 msgid "Strong Authentication Required"
14315 msgstr "Stark autentisering krävs"
14317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14318 msgid "Referral (v2)"
14319 msgstr "Referral (v2)"
14321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14326 msgid "Administration Limit Exceeded"
14329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14330 msgid "Unavailable Critical Extension"
14333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14334 msgid "Confidentiality Required"
14337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14338 msgid "SASL Bind in Progress"
14339 msgstr "SASL-bindning pågår"
14341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14342 msgid "No Such Attribute"
14343 msgstr "Inget sådant attribut"
14345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14346 msgid "Undefined Type"
14347 msgstr "Odefinierad typ"
14349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14350 msgid "Inappropriate Matching"
14351 msgstr "Olämplig matchning"
14353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14354 msgid "Constraint Violation"
14355 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
14357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14358 msgid "Attribute Or Value Exists"
14359 msgstr "Attribut eller värde finns"
14361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14362 msgid "Invalid Syntax"
14363 msgstr "Ogiltig syntax"
14365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14366 msgid "No Such Object"
14367 msgstr "Inget sådant objekt"
14369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14370 msgid "Alias Problem"
14371 msgstr "Aliasproblem"
14373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14374 msgid "Invalid DN Syntax"
14375 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
14377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14382 msgid "Alias Dereference Problem"
14385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14386 msgid "Inappropriate Authentication"
14387 msgstr "Olämplig autentisering"
14389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14390 msgid "Invalid Credentials"
14393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14394 msgid "Insufficient Rights"
14395 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
14397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14402 msgid "Unavailable"
14403 msgstr "Otillgänglig"
14405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14406 msgid "Unwilling To Perform"
14409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14410 msgid "Loop Detected"
14413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14414 msgid "Sort Control Missing"
14417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14418 msgid "Index range error"
14421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14422 msgid "Naming Violation"
14425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14426 msgid "Object Class Violation"
14429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14430 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14434 msgid "Not allowed on RDN"
14437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14438 msgid "Already Exists"
14439 msgstr "Finns redan"
14441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14442 msgid "No Object Class Mods"
14445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14446 msgid "Results Too Large"
14447 msgstr "Resultatet är för stort"
14449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14450 msgid "Affects Multiple DSAs"
14453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14454 msgid "Server Down"
14455 msgstr "Servern är nere"
14457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14458 msgid "Local Error"
14459 msgstr "Lokalt fel"
14461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14462 msgid "Encoding Error"
14463 msgstr "Kodningsfel"
14465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14466 msgid "Decoding Error"
14467 msgstr "Avkodningsfel"
14469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14471 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14474 msgid "Auth Unknown"
14477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14478 msgid "Filter Error"
14481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14482 msgid "User Canceled"
14485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14486 msgid "Parameter Error"
14487 msgstr "Parameterfel"
14489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14491 msgstr "Inget minne"
14493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14494 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14495 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
14497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14498 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14499 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
14501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14502 msgid "Specified control was not found in message"
14505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14506 msgid "No result present in message"
14509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14510 msgid "More results returned"
14511 msgstr "Fler resultat returnerades"
14513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14514 msgid "Loop while handling referrals"
14517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14518 msgid "Referral hop limit exceeded"
14521 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14523 "Not Yet Implemented\n"
14526 "Ännu ej implementerat\n"
14529 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14530 msgid "%1: File Not Found\n"
14531 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
14533 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14535 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14538 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14543 " + Sets an attribute.\n"
14544 " - Clears an attribute.\n"
14545 " R Read-only file attribute.\n"
14546 " A Archive file attribute.\n"
14547 " S System file attribute.\n"
14548 " H Hidden file attribute.\n"
14549 " [drive:][path][filename]\n"
14550 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14551 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14552 " /D Processes folders as well.\n"
14554 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
14557 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14562 " + Ställer in ett attribut.\n"
14563 " - Rensar ett attribut.\n"
14564 " R Skrivskyddat filattribut.\n"
14565 " A Arkivfilattribut.\n"
14566 " S Systemfilattribut.\n"
14567 " H Dolt filattribut.\n"
14568 " [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14569 " Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
14570 " /S Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
14571 " /D Behandlar även mappar.\n"
14573 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14574 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14577 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14579 #| msgid "Invalid message.\n"
14580 msgid "Invalid code page\n"
14581 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
14583 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14587 " Sets or displays the active console code page.\n"
14589 " number The console code page to activate.\n"
14591 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14595 #: programs/clock/clock.rc:32
14599 #: programs/clock/clock.rc:33
14603 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14607 msgstr "T&ypsnitt..."
14609 #: programs/clock/clock.rc:37
14610 msgid "&Without Titlebar"
14611 msgstr "&Utan namnlist"
14613 #: programs/clock/clock.rc:39
14617 #: programs/clock/clock.rc:40
14621 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14623 msgid "&Always on Top"
14624 msgstr "&Alltid överst"
14626 #: programs/clock/clock.rc:45
14627 msgid "&About Clock"
14628 msgstr "&Om Klocka"
14630 #: programs/clock/clock.rc:51
14634 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14636 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14637 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14638 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14641 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14642 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14644 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
14645 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
14646 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
14647 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
14649 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
14650 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
14652 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14654 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14655 "default directory.\n"
14657 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
14658 "ändra standardsökväg.\n"
14660 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14661 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14662 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
14664 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14665 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14666 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
14668 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14669 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14670 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
14672 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14673 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14674 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
14676 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14677 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14678 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
14680 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14681 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14682 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
14684 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14685 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14686 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
14688 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14690 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14692 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14693 "the terminal device before they are executed.\n"
14695 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14696 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14697 "preceding it with an @ sign.\n"
14699 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
14701 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
14702 "innan dessa exekveras.\n"
14704 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
14705 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
14706 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14709 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14710 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
14712 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14714 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14716 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14718 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14720 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
14722 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
14724 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
14726 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14728 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14731 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14732 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14733 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14734 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14735 "terminates the batch file execution.\n"
14737 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14739 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
14741 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
14742 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
14743 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
14744 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
14745 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
14747 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
14749 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14751 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14752 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14754 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
14755 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
14757 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14759 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14761 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14762 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14763 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14765 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14766 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14768 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
14770 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
14771 " IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
14772 " IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14774 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
14775 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
14777 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14779 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14781 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14782 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14783 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14785 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
14787 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
14788 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
14789 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
14791 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14792 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14794 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
14795 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14797 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14798 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14799 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14801 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14803 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14805 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14806 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14808 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14810 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
14812 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
14814 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
14815 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
14817 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14819 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14821 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14822 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14825 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14826 "variable, for example:\n"
14827 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14829 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
14831 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
14832 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
14833 "den nya sökvägen.\n"
14835 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
14837 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14841 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14843 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14844 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14846 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
14848 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14849 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14851 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14853 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14855 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14856 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14858 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14860 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14861 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14862 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14863 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14865 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14866 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14867 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14868 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14870 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14871 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14873 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14875 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14876 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14878 "Följande tecken betyder:\n"
14880 "$$ Dollartecknet $_ Fyll rad $b \"skicka vidare\"-"
14882 "$d Nuvarande datum $e Escape $g \">\"-tecknet\n"
14883 "$l \"<\"-tecknet $n Befintlig enhet $p Nuvarande sökväg\n"
14884 "$q \"=\"-tecknet $t Nuvarande tid $v cmd-version\n"
14886 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14887 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14888 "och ett större än-tecken (>).\n"
14889 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14891 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14892 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14894 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14896 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14897 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14899 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14900 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14902 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14903 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14905 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14908 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14909 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14911 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14912 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14913 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14915 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14916 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14917 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14919 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14921 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14923 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14925 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14927 "SET <variable>=<value>\n"
14929 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14930 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14932 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14933 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14934 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14935 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14937 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14939 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14941 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14943 "SET <variabel>=<värde>\n"
14945 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14946 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
14948 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
14949 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
14950 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
14951 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
14953 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14955 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14956 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14957 "called from the command line.\n"
14959 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
14960 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
14961 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
14963 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14965 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14966 "with that suffix.\n"
14968 "start [options] program_filename [...]\n"
14969 "start [options] document_filename\n"
14972 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14973 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14974 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14975 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14976 "/min Start the program minimized.\n"
14977 "/max Start the program maximized.\n"
14978 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14979 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14980 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14981 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14982 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14983 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14984 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14985 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14986 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14988 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14990 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14991 "/? Display this help and exit.\n"
14993 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
14994 "används för filer med den filändelsen.\n"
14996 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
14997 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
15000 "\"title\" Anger titeln på underordnade fönster.\n"
15001 "/d directory Starta programmet i angiven katalog.\n"
15002 "/b Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
15003 "/i Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
15004 "/min Starta programmet minimerat.\n"
15005 "/max Starta programmet maximerat.\n"
15006 "/low Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
15007 "/normal Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
15008 "/high Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
15009 "/realtime Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
15010 "/abovenormal Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
15011 "/belownormal Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
15012 "/node n Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
15013 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
15014 "/wait Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
15016 "med dess avslutningskod.\n"
15017 "/unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
15019 "/ProgIDOpen Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
15020 "/? Visa denna hjälp och avsluta.\n"
15022 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15023 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15024 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
15026 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15027 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15028 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
15030 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15032 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15033 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15035 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
15036 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
15038 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15040 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15042 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15043 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15044 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15046 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15048 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
15049 "Godkänd användning är:\n"
15051 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
15052 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
15053 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
15055 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
15057 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15058 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15059 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15062 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15063 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
15065 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15067 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15068 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15070 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
15071 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
15073 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15075 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15077 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15078 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15079 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15080 "settings are restored.\n"
15082 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
15084 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
15085 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
15086 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
15089 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15091 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15092 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15094 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
15095 "till den angivna mappen.\n"
15097 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15098 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15099 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
15101 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15103 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15105 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15107 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15108 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15109 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15110 "association, if any.\n"
15112 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
15114 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
15116 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
15117 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
15118 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15119 "association om sådan finns.\n"
15121 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15123 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15125 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15127 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15128 "currently defined.\n"
15129 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15131 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15132 "associated to the specified file type.\n"
15134 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
15136 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
15138 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
15140 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
15141 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
15142 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15143 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
15145 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15146 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15147 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15151 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15152 "from a selectable list.\n"
15153 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15155 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
15156 "från en valbar lista.\n"
15157 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
15159 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15161 "Create a symbolic link.\n"
15163 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15166 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15167 "/h Create a hard link.\n"
15168 "/j Create a directory junction.\n"
15169 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15170 "target is the path that link_name points to.\n"
15172 "Skapa en symbolisk länk.\n"
15174 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
15177 "/d Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
15178 "/h Skapa en hård länk.\n"
15179 "/j Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
15180 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
15181 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15185 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15186 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15188 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
15189 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
15191 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15193 "CMD built-in commands are:\n"
15194 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15195 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15196 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15197 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15198 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15199 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15200 "COPY\t\tCopy file\n"
15201 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15202 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15203 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15204 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15205 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15206 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15207 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15208 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15209 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15210 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15211 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15212 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15213 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15214 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15215 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15216 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15217 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15218 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15219 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15220 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15221 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15222 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15223 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15224 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15225 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15226 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15227 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15228 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15229 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15231 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15233 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
15234 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
15235 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
15236 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
15237 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
15238 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
15239 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
15240 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
15241 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
15242 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
15243 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
15244 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
15245 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
15246 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15247 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
15248 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
15249 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
15250 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
15251 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
15252 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
15253 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
15254 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
15255 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
15256 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
15257 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
15258 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
15259 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
15260 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15261 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
15262 "\t\tnormalt används\n"
15263 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
15264 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
15265 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
15266 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
15267 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
15268 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
15269 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
15271 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
15273 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15274 msgid "Are you sure?"
15275 msgstr "Är du säker?"
15277 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15282 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15287 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15288 msgid "File association missing for extension %1\n"
15289 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
15291 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15292 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15293 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
15295 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15296 msgid "Overwrite %1?"
15297 msgstr "Skriva över %1?"
15299 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15303 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15304 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15305 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
15307 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15308 msgid "Argument missing\n"
15309 msgstr "Argument saknas\n"
15311 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15312 msgid "Syntax error\n"
15313 msgstr "Syntaxfel\n"
15315 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15316 msgid "No help available for %1\n"
15317 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
15319 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15320 msgid "Target to GOTO not found\n"
15321 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
15323 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15324 msgid "Current Date is %1\n"
15325 msgstr "Dagens datum är %1\n"
15327 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15328 msgid "Current Time is %1\n"
15329 msgstr "Tiden är %1\n"
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15332 msgid "Enter new date: "
15333 msgstr "Skriv nytt datum: "
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15336 msgid "Enter new time: "
15337 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15340 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15341 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
15343 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15344 msgid "Failed to open '%1'\n"
15345 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15348 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15349 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
15351 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15356 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15358 msgstr "Ta bort %1?"
15360 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15361 msgid "Echo is %1\n"
15362 msgstr "Ekot är %1\n"
15364 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15365 msgid "Verify is %1\n"
15366 msgstr "Verifiera är %1\n"
15368 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15369 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15370 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
15372 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15373 msgid "Parameter error\n"
15374 msgstr "Parameterfel\n"
15376 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15378 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15381 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
15384 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15385 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15386 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
15388 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15389 msgid "PATH not found\n"
15390 msgstr "PATH ej funnen\n"
15392 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15393 msgid "Press any key to continue... "
15394 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
15396 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15397 msgid "Wine Command Prompt"
15398 msgstr "Wine kommandoprompt"
15400 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15401 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15402 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15404 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15408 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15409 msgid "The input line is too long.\n"
15410 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
15412 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15413 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15414 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
15416 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15417 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15418 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
15420 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15424 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15425 msgid " (Yes|No|All)"
15426 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
15428 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15430 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15432 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15436 msgid "Division by zero error.\n"
15437 msgstr "Division med noll-fel.\n"
15439 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15440 msgid "Expected an operand.\n"
15441 msgstr "En operand förväntades.\n"
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15444 msgid "Expected an operator.\n"
15445 msgstr "Operator förväntades.\n"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15448 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15449 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15453 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15454 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15456 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
15457 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
15459 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15460 msgid "Cursor size"
15461 msgstr "Markörstorlek"
15463 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15467 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15471 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15475 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15476 msgid "Command history"
15477 msgstr "Kommandohistorik"
15479 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15480 msgid "&Buffer size:"
15481 msgstr "&Buffertstorlek:"
15483 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15484 msgid "&Remove duplicates"
15485 msgstr "&Ta bort upprepade"
15487 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15491 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15495 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15499 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15503 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15504 msgid "&Quick Edit mode"
15507 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15508 msgid "&Insert mode"
15511 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15515 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15519 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15520 msgid "Configuration"
15521 msgstr "Konfiguration"
15523 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15524 msgid "Buffer zone"
15525 msgstr "Buffertzon"
15527 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15531 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15535 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15536 msgid "Window size"
15537 msgstr "Fönsterstorlek"
15539 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15543 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15547 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15548 msgid "End of program"
15549 msgstr "Slut på program"
15551 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15552 msgid "&Close console"
15553 msgstr "&Stäng konsol"
15555 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15559 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15565 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15566 msgid "Set &Defaults"
15567 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
15569 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15573 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15574 msgid "&Select all"
15575 msgstr "&Markera allt"
15577 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15581 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15585 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15586 msgid "Setup - Default settings"
15587 msgstr "Setup - Standardinställningar"
15589 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15590 msgid "Setup - Current settings"
15591 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
15593 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15594 msgid "Configuration error"
15595 msgstr "Konfigurationsfel"
15597 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15599 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15602 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
15605 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15606 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15607 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
15609 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15610 msgid "This is a test"
15611 msgstr "Det här är ett test"
15613 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15614 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15615 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
15617 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15618 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15619 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
15621 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15622 msgid "Wine Explorer"
15623 msgstr "Wine Explorer"
15625 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15629 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15633 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15635 "- Supported Commands -\n"
15637 "hardlink hardlink management\n"
15640 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15642 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15644 "create create a hardlink\n"
15647 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15648 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15651 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15652 msgid "Usage: hostname\n"
15653 msgstr "Användning: hostname\n"
15655 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15656 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15657 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
15659 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15661 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15662 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15663 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15665 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15667 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15670 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
15673 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15674 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15675 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15677 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15678 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15679 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
15681 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15682 msgid "%1 adapter %2\n"
15683 msgstr "%1-adapter %2\n"
15685 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15689 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15690 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15691 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
15693 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15694 msgid "IPv4 address"
15695 msgstr "IPv4-adress"
15697 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15701 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15705 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15709 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15710 msgid "Peer-to-peer"
15711 msgstr "Peer-to-peer"
15713 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15717 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15722 msgid "IP routing enabled"
15723 msgstr "IP-routning aktiverad"
15725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15726 msgid "Physical address"
15727 msgstr "Fysisk adress"
15729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15730 msgid "DHCP enabled"
15731 msgstr "DHCP aktiverat"
15733 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15734 msgid "Default gateway"
15735 msgstr "Förvald gateway"
15737 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15738 msgid "IPv6 address"
15739 msgstr "IPv6-adress"
15741 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15742 msgid "Primary DNS suffix"
15745 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15746 msgid "System Information"
15747 msgstr "Systeminformation"
15749 #: programs/net/net.rc:30
15751 "The syntax of this command is:\n"
15753 "NET command [arguments]\n"
15755 "NET command /HELP\n"
15757 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15759 "Syntax för detta kommando är:\n"
15761 "NET kommando [argument]\n"
15763 "NET kommando /HELP\n"
15765 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
15767 #: programs/net/net.rc:31
15769 "The syntax of this command is:\n"
15771 "NET START [service]\n"
15773 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15774 "'service' is the name of the service to start.\n"
15776 "Syntax för detta kommando är:\n"
15778 "NET START [tjänst]\n"
15780 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
15781 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
15783 #: programs/net/net.rc:32
15785 "The syntax of this command is:\n"
15787 "NET STOP service\n"
15789 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15791 "Syntax för detta kommando är:\n"
15793 "NET STOP tjänst\n"
15795 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
15797 #: programs/net/net.rc:33
15798 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15799 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
15801 #: programs/net/net.rc:34
15802 msgid "Could not stop service %1\n"
15803 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
15805 #: programs/net/net.rc:35
15806 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15807 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
15809 #: programs/net/net.rc:36
15810 msgid "Could not get handle to service.\n"
15811 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
15813 #: programs/net/net.rc:37
15814 msgid "The %1 service is starting.\n"
15815 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
15817 #: programs/net/net.rc:38
15818 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15819 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
15821 #: programs/net/net.rc:39
15822 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15823 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
15825 #: programs/net/net.rc:40
15826 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15827 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
15829 #: programs/net/net.rc:41
15830 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15831 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
15833 #: programs/net/net.rc:42
15834 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15835 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15837 #: programs/net/net.rc:44
15838 msgid "There are no entries in the list.\n"
15839 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15841 #: programs/net/net.rc:45
15844 "Status Local Remote\n"
15845 "---------------------------------------------------------------\n"
15848 "Status Lokal Fjärransluten\n"
15849 "---------------------------------------------------------------\n"
15851 #: programs/net/net.rc:46
15852 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15853 msgstr "%1 %2 %3 Öppna resurser: %4!u!\n"
15855 #: programs/net/net.rc:48
15859 #: programs/net/net.rc:49
15860 msgid "Disconnected"
15861 msgstr "Kopplat ifrån"
15863 #: programs/net/net.rc:50
15864 msgid "A network error occurred"
15865 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
15867 #: programs/net/net.rc:51
15868 msgid "Connection is being made"
15869 msgstr "Anslutning upprättas"
15871 #: programs/net/net.rc:52
15872 msgid "Reconnecting"
15873 msgstr "Ansluter igen"
15875 #: programs/net/net.rc:43
15876 msgid "The following services are running:\n"
15877 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
15879 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15880 msgid "Active Connections"
15881 msgstr "Aktiva anslutningar"
15883 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15887 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15888 msgid "Local Address"
15889 msgstr "Lokal adress"
15891 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15892 msgid "Foreign Address"
15893 msgstr "Fjärradress"
15895 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15899 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15900 msgid "Interface Statistics"
15901 msgstr "Gränssnittsstatistik"
15903 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15907 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15911 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15915 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15916 msgid "Unicast packets"
15917 msgstr "Unicast-paket"
15919 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15920 msgid "Non-unicast packets"
15921 msgstr "Icke-unicast-paket"
15923 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15925 msgstr "Ignorerade"
15927 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15931 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15932 msgid "Unknown protocols"
15933 msgstr "Okända protokoll"
15935 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15936 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15937 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
15939 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15940 msgid "Active Opens"
15941 msgstr "Öppna aktiva"
15943 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15944 msgid "Passive Opens"
15945 msgstr "Öppna passiva"
15947 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15948 msgid "Failed Connection Attempts"
15949 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
15951 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15952 msgid "Reset Connections"
15953 msgstr "Återställda anslutningar"
15955 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15956 msgid "Current Connections"
15957 msgstr "Aktuella anslutningar"
15959 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15960 msgid "Segments Received"
15961 msgstr "Mottagna segment"
15963 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15964 msgid "Segments Sent"
15965 msgstr "Skickade segment"
15967 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15968 msgid "Segments Retransmitted"
15969 msgstr "Återöverförda segment"
15971 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15972 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15973 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
15975 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15976 msgid "Datagrams Received"
15977 msgstr "Mottagna datagram"
15979 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15981 msgstr "Inga portar"
15983 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15984 msgid "Receive Errors"
15985 msgstr "Mottagna fel"
15987 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15988 msgid "Datagrams Sent"
15989 msgstr "Skickade datagram"
15991 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15992 msgid "&New\tCtrl+N"
15993 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
15995 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15996 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15997 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
15999 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16000 msgid "&Save\tCtrl+S"
16001 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
16003 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16005 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16006 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
16008 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16009 msgid "Page Se&tup..."
16010 msgstr "Sidla&yout..."
16012 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16013 msgid "P&rinter Setup..."
16014 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
16016 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16017 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16018 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
16020 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16021 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16022 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
16024 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16025 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16026 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
16028 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16029 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16030 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
16032 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16033 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16034 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16035 msgid "&Delete\tDel"
16036 msgstr "&Ta bort\tDel"
16038 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16039 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16040 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
16042 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16043 msgid "&Time/Date\tF5"
16044 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
16046 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16047 msgid "&Wrap long lines"
16048 msgstr "&Dela långa rader"
16050 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16051 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16052 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
16054 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16055 msgid "&Search next\tF3"
16056 msgstr "Sök &nästa\tF3"
16058 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16059 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16060 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
16062 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16064 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16065 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16066 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
16068 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16069 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16071 msgid "&Status Bar"
16072 msgstr "St&atusfält"
16074 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16075 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16076 msgid "&Contents\tF1"
16077 msgstr "&Innehåll\tF1"
16079 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16080 msgid "&About Notepad"
16081 msgstr "&Om Anteckningar"
16083 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16087 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16089 msgstr "&Sidhuvud:"
16091 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16095 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16096 msgid "Margins (millimeters)"
16097 msgstr "Marginaler (millimeter)"
16099 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16103 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16107 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16111 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16113 #| msgid "CRL Number"
16114 msgid "&Line Number:"
16115 msgstr "CRL-nummer"
16117 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16121 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16125 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16126 msgctxt "accelerator Select All"
16130 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16131 msgctxt "accelerator Copy"
16135 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16137 msgctxt "accelerator Find"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16142 msgctxt "accelerator Replace"
16146 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16147 msgctxt "accelerator New"
16151 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16152 msgctxt "accelerator Open"
16156 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16158 msgctxt "accelerator Print"
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16163 msgctxt "accelerator Save"
16167 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16168 msgctxt "accelerator Paste"
16172 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16173 msgctxt "accelerator Cut"
16177 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16178 msgctxt "accelerator Undo"
16182 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16183 msgctxt "accelerator GoTo"
16187 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16191 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16193 msgstr "Anteckningar"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16200 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16204 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16205 msgid "Text files (*.txt)"
16206 msgstr "Textfiler (*.txt)"
16208 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16210 "File '%s' does not exist.\n"
16212 "Do you want to create a new file?"
16214 "Filen '%s' finns inte.\n"
16216 "Vill du skapa en ny fil?"
16218 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16220 "File '%s' has been modified.\n"
16222 "Would you like to save the changes?"
16224 "Filen '%s' har ändrats.\n"
16226 "Vill du spara ändringarna?"
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16229 msgid "'%s' could not be found."
16230 msgstr "'%s' hittades inte."
16232 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16233 msgid "Unicode (UTF-16)"
16234 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16236 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16237 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16238 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16240 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16241 msgid "Unicode (UTF-8)"
16242 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16244 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16247 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16248 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16249 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16250 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16254 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
16255 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
16256 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
16257 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
16258 "Vill du fortsätta?"
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16261 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16264 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16265 msgid "&Bind to file..."
16266 msgstr "&Bind till fil..."
16268 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16269 msgid "&View TypeLib..."
16270 msgstr "&Visa TypeLib..."
16272 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16273 msgid "&System Configuration"
16274 msgstr "&Systeminställningar"
16276 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16277 msgid "&Run the Registry Editor"
16278 msgstr "Kör &Registereditorn"
16280 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16281 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16282 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
16284 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16285 msgid "&In-process server"
16288 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16289 msgid "In-process &handler"
16292 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16293 msgid "&Local server"
16294 msgstr "&Lokal server"
16296 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16297 msgid "&Remote server"
16298 msgstr "&Fjärrserver"
16300 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16301 msgid "View &Type information"
16302 msgstr "Visa &typinformation"
16304 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16305 msgid "Create &Instance"
16306 msgstr "Skapa &instans"
16308 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16309 msgid "Create Instance &On..."
16310 msgstr "Skapa instans &på..."
16312 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16313 msgid "&Release Instance"
16314 msgstr "&Släpp instans"
16316 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16317 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16318 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
16320 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16321 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16322 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
16324 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16325 msgid "&Expert mode"
16326 msgstr "&Expertläge"
16328 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16329 msgid "&Hidden component categories"
16330 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
16332 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16333 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16336 msgstr "&Verktygsfält"
16338 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16339 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16340 msgid "&Refresh\tF5"
16341 msgstr "&Uppdatera\tF5"
16343 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16344 msgid "&About OleView"
16345 msgstr "&Om OleView"
16347 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16348 msgid "&Save as..."
16349 msgstr "S¶ som..."
16351 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16352 msgid "&Group by type kind"
16353 msgstr "Sortera efter &typ"
16355 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16356 msgid "Connect to another machine"
16357 msgstr "Anslut till en annan dator"
16359 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16360 msgid "&Machine name:"
16361 msgstr "&Datornamn:"
16363 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16364 msgid "System Configuration"
16365 msgstr "Systeminställning"
16367 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16368 msgid "System Settings"
16369 msgstr "Systeminställningar"
16371 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16372 msgid "&Enable Distributed COM"
16373 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
16375 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16376 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16377 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
16379 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16381 "These settings change only registry values.\n"
16382 "They have no effect on Wine performance."
16384 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
16385 "De påverkar inte Wines prestanda."
16387 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16388 msgid "Default Interface Viewer"
16389 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
16391 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16393 msgstr "Gränssnitt"
16395 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16399 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16400 msgid "&View Type Info"
16401 msgstr "&Visa typinfo"
16403 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16404 msgid "IPersist Interface Viewer"
16405 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
16407 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16408 msgid "Class Name:"
16409 msgstr "Klassnamn:"
16411 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16415 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16416 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16417 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
16419 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16423 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16424 msgid "ITypeLib viewer"
16425 msgstr "ITypeLib-visare"
16427 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16428 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16429 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
16431 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16432 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16433 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16435 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16436 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16437 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
16439 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16440 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16441 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
16443 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16444 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16445 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
16447 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16448 msgid "Run the Wine registry editor"
16449 msgstr "Kör registereditorn"
16451 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16452 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16453 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
16455 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16456 msgid "Create an instance of the selected object"
16457 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
16459 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16460 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16461 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
16463 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16464 msgid "Release the currently selected object instance"
16465 msgstr "Släpp vald objektinstans"
16467 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16468 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16469 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
16471 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16472 msgid "Display the viewer for the selected item"
16473 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
16475 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16476 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16477 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
16479 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16481 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16483 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
16485 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16486 msgid "Show or hide the toolbar"
16487 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
16489 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16490 msgid "Show or hide the status bar"
16491 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16494 msgid "Refresh all lists"
16495 msgstr "Uppdatera alla listor"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16498 msgid "Display program information, version number and copyright"
16499 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16502 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16506 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16510 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16511 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16514 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16515 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16518 msgid "ObjectClasses"
16519 msgstr "Objektklasser"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16522 msgid "Grouped by Component Category"
16523 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16526 msgid "OLE 1.0 Objects"
16527 msgstr "OLE 1.0-objekt"
16529 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16530 msgid "COM Library Objects"
16531 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
16533 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16534 msgid "All Objects"
16535 msgstr "Alla objekt"
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16538 msgid "Application IDs"
16539 msgstr "Program-ID"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16542 msgid "Type Libraries"
16543 msgstr "Typbibliotek"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16551 msgstr "Gränssnitt"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16558 msgid "Implementation"
16559 msgstr "Implementering"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16563 msgstr "Aktivering"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16566 msgid "CoGetClassObject failed."
16567 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16570 msgid "Unknown error"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16578 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16579 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16582 msgid "Inherited Interfaces"
16583 msgstr "Ärvda gränssnitt"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16586 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16587 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16590 msgid "Close window"
16591 msgstr "Stäng fönster"
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16594 msgid "Group typeinfos by kind"
16595 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
16597 #: programs/progman/progman.rc:33
16601 #: programs/progman/progman.rc:34
16602 msgid "O&pen\tEnter"
16603 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
16605 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16606 msgid "&Move...\tF7"
16607 msgstr "&Flytta...\tF7"
16609 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16610 msgid "&Copy...\tF8"
16611 msgstr "&Kopiera...\tF8"
16613 #: programs/progman/progman.rc:38
16614 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16615 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
16617 #: programs/progman/progman.rc:40
16618 msgid "&Execute..."
16621 #: programs/progman/progman.rc:42
16622 msgid "E&xit Windows"
16623 msgstr "A&vsluta Windows"
16625 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16626 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16628 msgstr "&Inställningar"
16630 #: programs/progman/progman.rc:45
16631 msgid "&Arrange automatically"
16632 msgstr "Ordna &automatiskt"
16634 #: programs/progman/progman.rc:46
16635 msgid "&Minimize on run"
16636 msgstr "&Minimera vid start"
16638 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16639 msgid "&Save settings on exit"
16640 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
16642 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16647 #: programs/progman/progman.rc:50
16648 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16649 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
16651 #: programs/progman/progman.rc:51
16652 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16653 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
16655 #: programs/progman/progman.rc:52
16656 msgid "&Arrange Icons"
16657 msgstr "Ordna &ikoner"
16659 #: programs/progman/progman.rc:57
16660 msgid "&About Program Manager"
16661 msgstr "&Om programhanteraren"
16663 #: programs/progman/progman.rc:103
16664 msgid "Program &group"
16665 msgstr "Program&grupp"
16667 #: programs/progman/progman.rc:105
16671 #: programs/progman/progman.rc:116
16672 msgid "Move Program"
16673 msgstr "Flytta program"
16675 #: programs/progman/progman.rc:118
16676 msgid "Move program:"
16677 msgstr "Flytta program:"
16679 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16680 msgid "From group:"
16681 msgstr "Från grupp:"
16683 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16685 msgstr "&Till grupp:"
16687 #: programs/progman/progman.rc:134
16688 msgid "Copy Program"
16689 msgstr "Kopiera program"
16691 #: programs/progman/progman.rc:136
16692 msgid "Copy program:"
16693 msgstr "Kopiera program:"
16695 #: programs/progman/progman.rc:152
16696 msgid "Program Group Attributes"
16697 msgstr "Programgruppsattribut"
16699 #: programs/progman/progman.rc:156
16700 msgid "&Group file:"
16701 msgstr "&Gruppfil:"
16703 #: programs/progman/progman.rc:168
16704 msgid "Program Attributes"
16705 msgstr "Programattribut"
16707 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16708 msgid "&Command line:"
16709 msgstr "&Kommandorad:"
16711 #: programs/progman/progman.rc:174
16712 msgid "&Working directory:"
16713 msgstr "&Arbetskatalog:"
16715 #: programs/progman/progman.rc:176
16716 msgid "&Key combination:"
16717 msgstr "&Tangentkombination:"
16719 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16720 msgid "&Minimize at launch"
16721 msgstr "&Minimera vid start"
16723 #: programs/progman/progman.rc:183
16724 msgid "Change &icon..."
16725 msgstr "Ändra &ikon..."
16727 #: programs/progman/progman.rc:192
16728 msgid "Change Icon"
16729 msgstr "Ändra ikon"
16731 #: programs/progman/progman.rc:194
16735 #: programs/progman/progman.rc:196
16736 msgid "Current &icon:"
16737 msgstr "Aktuell &ikon:"
16739 #: programs/progman/progman.rc:210
16740 msgid "Execute Program"
16741 msgstr "Kör program"
16743 #: programs/progman/progman.rc:63
16744 msgid "Program Manager"
16745 msgstr "Programhanteraren"
16747 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16751 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16752 msgid "Information"
16753 msgstr "Information"
16755 #: programs/progman/progman.rc:68
16756 msgid "Delete group `%s'?"
16757 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
16759 #: programs/progman/progman.rc:69
16760 msgid "Delete program `%s'?"
16761 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
16763 #: programs/progman/progman.rc:70
16764 msgid "Not implemented"
16765 msgstr "Ej implementerat"
16767 #: programs/progman/progman.rc:71
16768 msgid "Error reading `%s'."
16769 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
16771 #: programs/progman/progman.rc:72
16772 msgid "Error writing `%s'."
16773 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
16775 #: programs/progman/progman.rc:75
16777 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16778 "Should it be tried further on?"
16780 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
16781 "Ska vidare försök göras?"
16783 #: programs/progman/progman.rc:77
16784 msgid "Help not available."
16785 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
16787 #: programs/progman/progman.rc:78
16788 msgid "Unknown feature in %s"
16789 msgstr "Okänd funktion i %s"
16791 #: programs/progman/progman.rc:79
16792 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16793 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
16795 # TODO: closing quote missing?
16796 #: programs/progman/progman.rc:80
16797 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16798 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
16800 #: programs/progman/progman.rc:84
16801 msgid "Libraries (*.dll)"
16802 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
16804 #: programs/progman/progman.rc:85
16808 #: programs/progman/progman.rc:86
16809 msgid "Icons (*.ico)"
16810 msgstr "Ikoner (*.ico)"
16812 #: programs/reg/reg.rc:139
16813 msgid "reg: Invalid syntax. "
16814 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
16816 #: programs/reg/reg.rc:142
16817 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16818 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
16820 #: programs/reg/reg.rc:181
16823 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16824 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16826 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16828 #: programs/reg/reg.rc:116
16830 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16831 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16832 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
16834 #: programs/reg/reg.rc:131
16836 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16837 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16838 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
16840 #: programs/reg/reg.rc:174
16843 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16844 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16846 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16848 #: programs/reg/reg.rc:120
16851 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16852 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16854 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16856 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16858 msgstr "(Standard)"
16860 #: programs/reg/reg.rc:141
16861 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16862 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
16864 #: programs/reg/reg.rc:35
16868 #| " REG [operation] [parameters]\n"
16870 #| "Supported operations:\n"
16871 #| " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16873 #| "For help on a specific operation, type:\n"
16874 #| " REG [operation] /?\n"
16878 " REG [operation] [parameters]\n"
16880 "Supported operations:\n"
16881 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16883 "For help on a specific operation, type:\n"
16884 " REG [operation] /?\n"
16888 " REG [operation] [parametrar]\n"
16890 "Operationer som stöds:\n"
16891 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
16893 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
16894 " REG [operation] /?\n"
16897 #: programs/reg/reg.rc:67
16899 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16901 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16904 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16905 " the key in which to add the new registry data.\n"
16907 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16909 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16911 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16912 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16913 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16914 " HKEY_USERS | HKU\n"
16915 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16917 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16919 " /v <value_name>\n"
16920 " The name of the registry value to add.\n"
16923 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16924 " registry value.\n"
16927 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16928 " <type> must be one of the following:\n"
16930 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16931 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16933 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16935 " /s <separator>\n"
16936 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16937 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16940 " The data to add to the new registry value.\n"
16943 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16947 #: programs/reg/reg.rc:202
16949 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16951 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16952 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16953 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16955 " <key1>, <key2>\n"
16956 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16957 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16959 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16961 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16963 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16964 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16965 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16966 " HKEY_USERS | HKU\n"
16967 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16969 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16972 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16975 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16977 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16982 #: programs/reg/reg.rc:92
16984 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16986 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16987 " one or more values from a given registry key.\n"
16990 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16991 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16993 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16995 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16997 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16998 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16999 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17000 " HKEY_USERS | HKU\n"
17001 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17003 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17005 " /v <value_name>\n"
17006 " The name of the registry value to delete.\n"
17009 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17010 " registry value.\n"
17013 " Delete all values from a registry key.\n"
17016 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17017 " prompting for confirmation.\n"
17021 #: programs/reg/reg.rc:170
17023 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17025 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17029 " The registry key to export.\n"
17031 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17033 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17035 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17036 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17037 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17038 " HKEY_USERS | HKU\n"
17039 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17041 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17044 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17045 " This file must have a .reg extension.\n"
17048 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17052 #: programs/reg/reg.rc:148
17054 "REG IMPORT <file>\n"
17056 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17059 " The name and path of the registry file to import.\n"
17063 #: programs/reg/reg.rc:114
17065 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17067 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17068 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17071 " The registry key to query.\n"
17073 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17075 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17077 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17078 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17079 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17080 " HKEY_USERS | HKU\n"
17081 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17083 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17085 " /v <value_name>\n"
17086 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17087 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17090 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17091 " registry value.\n"
17094 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17098 #: programs/reg/reg.rc:180
17101 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17104 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17108 #: programs/reg/reg.rc:117
17110 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17111 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17112 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
17114 #: programs/reg/reg.rc:119
17115 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17116 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
17118 #: programs/reg/reg.rc:172
17120 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
17121 msgid "reg: Invalid system key\n"
17122 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17124 #: programs/reg/reg.rc:140
17125 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17126 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
17128 #: programs/reg/reg.rc:122
17130 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17131 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17132 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17134 #: programs/reg/reg.rc:123
17135 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17136 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17138 #: programs/reg/reg.rc:136
17139 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17140 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
17142 #: programs/reg/reg.rc:124
17143 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17144 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17146 #: programs/reg/reg.rc:121
17147 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17148 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
17150 #: programs/reg/reg.rc:125
17151 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17152 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
17154 #: programs/reg/reg.rc:118
17155 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17156 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
17158 #: programs/reg/reg.rc:204
17159 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17162 #: programs/reg/reg.rc:205
17164 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17166 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17168 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17170 #: programs/reg/reg.rc:133
17171 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17172 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17174 #: programs/reg/reg.rc:134
17175 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17176 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
17178 #: programs/reg/reg.rc:135
17179 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17180 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
17182 #: programs/reg/reg.rc:137
17184 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17185 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17186 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17188 #: programs/reg/reg.rc:173
17189 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17190 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17192 #: programs/reg/reg.rc:151
17193 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17194 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17196 #: programs/reg/reg.rc:175
17198 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17199 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17200 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17202 #: programs/reg/reg.rc:150
17203 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17204 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
17206 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17207 msgid "(value not set)"
17208 msgstr "(värde ej angivet)"
17210 #: programs/reg/reg.rc:138
17211 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17212 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
17214 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17218 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17219 msgid "&Import Registry File..."
17220 msgstr "&Importera Registerfil..."
17222 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17223 msgid "&Export Registry File..."
17224 msgstr "&Exportera Registerfil..."
17226 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17227 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17231 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17232 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17233 msgid "&String Value"
17234 msgstr "&Strängvärde"
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17237 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17238 msgid "&Binary Value"
17239 msgstr "&Binärt värde"
17241 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17242 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17243 msgid "&DWORD Value"
17244 msgstr "&DWORD-värde"
17246 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17247 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17249 #| msgid "&DWORD Value"
17250 msgid "&QWORD Value"
17251 msgstr "&DWORD-värde"
17253 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17254 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17255 msgid "&Multi-String Value"
17256 msgstr "&Flersträngsvärde"
17258 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17260 msgid "&Expandable String Value"
17261 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
17263 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17264 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17265 msgid "&Rename\tF2"
17266 msgstr "&Byt namn\tF2"
17268 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17269 msgid "&Copy Key Name"
17270 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
17272 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17274 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17275 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
17277 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17278 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17279 msgstr "Sök näst&a\tF3"
17281 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17282 msgid "Status &Bar"
17283 msgstr "&Statusrad"
17285 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17289 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17290 msgid "&Remove Favorite..."
17291 msgstr "&Ta bort favorit..."
17293 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17294 msgid "&About Registry Editor"
17295 msgstr "&Om Registereditorn"
17297 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17298 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17302 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17303 msgid "Modify &Binary Data..."
17304 msgstr "Ändra &binärdata..."
17306 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17307 msgid "Export registry"
17308 msgstr "Exportera register"
17310 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17311 msgid "S&elected branch:"
17312 msgstr "&Markerad del:"
17314 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17318 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17322 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17327 msgid "Value names"
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17331 msgid "Value content"
17332 msgstr "Värdeinnehåll"
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17335 msgid "Whole string only"
17336 msgstr "Enbart hela strängar"
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17339 msgid "Add Favorite"
17340 msgstr "Lägg till favorit"
17342 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17346 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17347 msgid "Remove Favorite"
17348 msgstr "Ta bort favorit"
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17351 msgid "Edit String"
17352 msgstr "Redigera sträng"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17355 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17356 msgid "Value name:"
17357 msgstr "Värdenamn:"
17359 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17361 msgid "Value data:"
17362 msgstr "Värdedata:"
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17366 msgstr "Redigera DWORD"
17368 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17372 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17373 msgid "Hexadecimal"
17374 msgstr "Hexadecimal"
17376 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17381 msgid "Edit Binary"
17382 msgstr "Redigera binär"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17385 msgid "Edit Multi-String"
17386 msgstr "Redigera flersträng"
17388 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17389 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17390 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17393 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17394 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17397 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17398 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
17400 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17401 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17402 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
17404 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17406 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17408 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17411 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17412 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17418 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17419 msgid "Registry Editor"
17420 msgstr "Registereditorn"
17422 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17423 msgid "Import Registry File"
17424 msgstr "Importera registerfil"
17426 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17427 msgid "Export Registry File"
17428 msgstr "Exportera registerfil"
17430 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17431 msgid "Registry files (*.reg)"
17432 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
17434 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17435 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17436 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
17438 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17439 msgid "(cannot display value)"
17440 msgstr "(kunde inte visa värde)"
17442 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17443 msgid "(unknown %d)"
17444 msgstr "(okänt %d)"
17446 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17447 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17448 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
17450 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17451 msgid "Unable to create a new registry key."
17452 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
17454 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17455 msgid "Unable to create a new registry value."
17456 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
17458 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17460 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17461 "The specified key name already exists."
17463 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
17464 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
17466 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17468 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17469 "The specified value name already exists."
17471 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
17472 "Det angivna värdenamnet finns redan."
17474 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17475 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17476 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
17478 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17479 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17480 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
17482 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17483 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17484 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
17486 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17488 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17489 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17492 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17494 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
17496 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17499 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17502 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17503 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17504 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17505 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17506 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17507 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17508 " /D Delete a specified registry key.\n"
17509 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17510 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17511 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17512 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17513 " /? Display this information and exit.\n"
17514 " [filename] The location of the file containing registry information "
17516 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17518 " file location where registry information will be exported.\n"
17519 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17521 "Usage examples:\n"
17522 " regedit \"import.reg\"\n"
17523 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17524 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17527 " regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
17530 " [ingen flagga] Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17531 " /L:system.dat Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
17532 " Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17533 " /R:user.dat Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
17534 " Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17535 " /C Importerar innehållet från en registerfil.\n"
17536 " /D Ta bort en angiven registernyckel.\n"
17537 " /E Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
17539 " Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
17540 " /S Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
17541 " /V Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
17542 " /? Visa denna information och avsluta.\n"
17543 " [filnamn] Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
17544 " ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
17545 " filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
17546 " [regnyckel] Registernyckeln som ska ändras.\n"
17548 "Användningsexempel:\n"
17549 " regedit \"import.reg\"\n"
17550 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17551 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17553 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17554 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17555 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17557 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17558 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17559 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
17561 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17562 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17563 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17566 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17567 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17570 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17571 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17574 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17575 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17578 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17579 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17582 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17583 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17586 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17587 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17591 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17592 "encountered at '%1'.\n"
17594 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17598 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17599 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17602 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17603 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17606 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17607 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17610 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17611 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17614 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17615 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17618 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17619 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17623 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17624 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
17626 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17627 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17628 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17631 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17632 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17636 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17638 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17642 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17643 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17646 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17647 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17650 msgid "Quits the Registry Editor"
17651 msgstr "Avslutar Registereditorn"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17654 msgid "Adds keys to the favorites list"
17655 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17658 msgid "Removes keys from the favorites list"
17659 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
17661 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17662 msgid "Shows or hides the status bar"
17663 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17666 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17667 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17670 msgid "Refreshes the window"
17671 msgstr "Uppdaterar fönstret"
17673 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17674 msgid "Deletes the selection"
17675 msgstr "Tar bort markerat data"
17677 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17678 msgid "Renames the selection"
17679 msgstr "Byter namn på markerat data"
17681 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17682 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17683 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
17685 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17686 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17687 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17690 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17691 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17694 msgid "Modifies the value's data"
17695 msgstr "Ändrar värdets data"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17698 msgid "Adds a new key"
17699 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17702 msgid "Adds a new string value"
17703 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17706 msgid "Adds a new binary value"
17707 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17710 msgid "Adds a new 32-bit value"
17711 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17714 msgid "Imports a text file into the registry"
17715 msgstr "Importerar en textfil till registret"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17718 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17719 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17722 msgid "Prints all or part of the registry"
17723 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17726 msgid "Opens Registry Editor Help"
17727 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17730 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17731 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17734 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17735 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
17737 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17738 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17739 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
17741 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17742 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17743 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
17745 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17746 msgid "Confirm Value Delete"
17747 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
17749 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17751 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17752 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17753 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17756 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17757 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17760 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17761 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17764 msgid "New Key #%d"
17765 msgstr "Ny nyckel #%d"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17768 msgid "New Value #%d"
17769 msgstr "Nytt värde #%d"
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17772 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17773 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17776 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17777 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17780 msgid "Adds a new multi-string value"
17781 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17784 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17785 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17788 msgid "Adds a new expandable string value"
17789 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17792 msgid "Confirm Key Delete"
17793 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17797 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17799 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17802 msgid "Expands or collapses the selected node"
17803 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17811 #| msgid "Adds a new 32-bit value"
17812 msgid "Adds a new 64-bit value"
17813 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17817 #| msgid "Edit DWORD"
17819 msgstr "Redigera DWORD"
17821 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17823 "Wine DLL Registration Utility\n"
17825 "Provides DLL registration services.\n"
17828 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
17830 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
17833 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17836 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17839 " [/u] Unregister a server.\n"
17840 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17841 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17842 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17843 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17847 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
17850 " [/u] Avregistrera en server.\n"
17851 " [/s] Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
17852 " [/i] Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
17853 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
17854 " [/n] Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
17858 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17860 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17863 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17866 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17867 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17868 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
17870 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17871 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17872 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
17874 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17875 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17876 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
17878 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17879 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17880 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
17882 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17883 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17884 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
17886 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17887 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17888 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
17890 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17891 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17892 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
17894 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17895 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17896 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
17898 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17899 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17900 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
17902 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17903 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17904 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
17906 #: programs/start/start.rc:57
17909 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17911 #| "with that suffix.\n"
17913 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17914 #| "start [options] document_filename\n"
17917 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17918 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17919 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
17920 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17921 #| "/min Start the program minimized.\n"
17922 #| "/max Start the program maximized.\n"
17923 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17924 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17925 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
17926 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17927 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17928 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17929 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17930 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17931 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
17934 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17936 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17937 #| "/? Display this help and exit.\n"
17939 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17940 "with that suffix.\n"
17942 "start [options] program_filename [...]\n"
17943 "start [options] document_filename\n"
17946 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17947 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17948 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17949 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17950 "/min Start the program minimized.\n"
17951 "/max Start the program maximized.\n"
17952 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17953 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17954 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17955 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17956 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17957 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17958 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17959 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17960 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17962 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17964 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17965 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17966 "/? Display this help and exit.\n"
17968 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
17969 "används för filer med den filändelsen.\n"
17971 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
17972 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
17975 "\"title\" Anger titeln på underordnade fönster.\n"
17976 "/d directory Starta programmet i angiven katalog.\n"
17977 "/b Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
17978 "/i Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
17979 "/min Starta programmet minimerat.\n"
17980 "/max Starta programmet maximerat.\n"
17981 "/low Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
17982 "/normal Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
17983 "/high Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
17984 "/realtime Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
17985 "/abovenormal Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
17986 "/belownormal Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
17987 "/node n Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
17988 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
17989 "/wait Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
17991 "med dess avslutningskod.\n"
17992 "/unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
17994 "/ProgIDOpen Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
17995 "/? Visa denna hjälp och avsluta.\n"
17997 #: programs/start/start.rc:59
17999 "Application could not be started, or no application associated with the "
18000 "specified file.\n"
18001 "ShellExecuteEx failed"
18003 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
18005 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
18007 #: programs/start/start.rc:61
18008 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18009 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
18011 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18012 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18013 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
18015 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18016 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18017 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
18019 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18020 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18021 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
18023 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18024 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18025 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
18027 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18028 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18029 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
18031 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18032 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18033 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
18035 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18036 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18038 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
18040 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18042 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18044 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
18047 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18048 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18049 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18051 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18052 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18053 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
18055 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18056 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18057 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
18059 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18060 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18061 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
18063 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18064 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18065 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
18067 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18068 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18069 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
18071 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18073 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18075 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18077 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18079 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18081 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18085 msgid "&New Task (Run...)"
18086 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18089 msgid "E&xit Task Manager"
18090 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18093 msgid "&Minimize On Use"
18094 msgstr "&Minimera vid användning"
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18097 msgid "&Hide When Minimized"
18098 msgstr "&Dölj vid minimering"
18100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18101 msgid "&Show 16-bit tasks"
18102 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18105 msgid "&Refresh Now"
18106 msgstr "Uppd&atera nu"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18109 msgid "&Update Speed"
18110 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18129 msgid "&Select Columns..."
18130 msgstr "&Välj kolumner..."
18132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18133 msgid "&CPU History"
18134 msgstr "&Processorhistorik"
18136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18137 msgid "&One Graph, All CPUs"
18138 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
18140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18141 msgid "One Graph &Per CPU"
18142 msgstr "En graf &per processor"
18144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18145 msgid "&Show Kernel Times"
18146 msgstr "Vi&sa kerneltider"
18148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18150 msgid "Tile &Horizontally"
18151 msgstr "Ordna &horisontellt"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18155 msgid "Tile &Vertically"
18156 msgstr "Ordna &vertikalt"
18158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18166 msgstr "&Överlappande"
18168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18170 msgid "&Bring To Front"
18171 msgstr "V&isa överst"
18173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18174 msgid "&About Task Manager"
18175 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18183 msgstr "Avsluta aktivit&et"
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18186 msgid "&Go To Process"
18187 msgstr "&Gå till process"
18189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18190 msgid "&End Process"
18191 msgstr "Avsluta proc&ess"
18193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18194 msgid "End Process &Tree"
18195 msgstr "Avslu&ta processträd"
18197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18202 msgid "Set &Priority"
18203 msgstr "Ange &prioritet"
18205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18210 msgid "&Above Normal"
18211 msgstr "&Över normal"
18213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18214 msgid "&Below Normal"
18215 msgstr "&Under normal"
18217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18218 msgid "Set &Affinity..."
18219 msgstr "Ställ in &affinitet..."
18221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18222 msgid "Edit Debug &Channels..."
18223 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
18225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18227 msgid "Task Manager"
18228 msgstr "Aktivitetshanteraren"
18230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18231 msgid "&New Task..."
18232 msgstr "&Ny aktivitet..."
18234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18235 msgid "&Show processes from all users"
18236 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
18238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18240 msgstr "CPU-användning"
18242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18244 msgstr "MEM-användning"
18246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18251 msgid "Commit charge (K)"
18252 msgstr "Virtuellt minne (K)"
18254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18255 msgid "Physical memory (K)"
18256 msgstr "Fysiskt minne (K)"
18258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18259 msgid "Kernel memory (K)"
18260 msgstr "Kernelminne (K)"
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18264 msgstr "Referenser"
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18288 msgid "System Cache"
18289 msgstr "Systemcache"
18291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18300 msgid "CPU usage history"
18301 msgstr "Historik för CPU-användning"
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18304 msgid "Memory usage history"
18305 msgstr "Historik för MEM-användning"
18307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18308 msgid "Debug Channels"
18309 msgstr "Felsökningskanaler"
18311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18312 msgid "Processor Affinity"
18313 msgstr "Processaffinitet"
18315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18317 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18318 "allowed to execute on."
18320 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18452 msgid "Select Columns"
18453 msgstr "Välj kolumner"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18457 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18458 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18461 msgid "&Image Name"
18462 msgstr "&Image name"
18464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18465 msgid "&PID (Process Identifier)"
18466 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
18468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18470 msgstr "&CPU-användning"
18472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18477 msgid "&Memory Usage"
18478 msgstr "&Minnesanvändning"
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18481 msgid "Memory Usage &Delta"
18482 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18485 msgid "Pea&k Memory Usage"
18486 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18489 msgid "Page &Faults"
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18493 msgid "&USER Objects"
18494 msgstr "Anv&ändarobjekt"
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18498 msgstr "I/O-läsningar"
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18501 msgid "I/O Read Bytes"
18502 msgstr "I/O byte lästa"
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18505 msgid "&Session ID"
18506 msgstr "&Sessions-ID"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18510 msgstr "A&nvändare"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18513 msgid "Page F&aults Delta"
18514 msgstr "Sidfelsdelt&a"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18517 msgid "&Virtual Memory Size"
18518 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18521 msgid "Pa&ged Pool"
18522 msgstr "Väx&lat minne"
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18525 msgid "N&on-paged Pool"
18526 msgstr "&Oväxlat minne"
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18529 msgid "Base P&riority"
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18533 msgid "&Handle Count"
18534 msgstr "Antal r&eferenser"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18537 msgid "&Thread Count"
18538 msgstr "Antal tr&ådar"
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18541 msgid "GDI Objects"
18542 msgstr "GDI-objekt"
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18546 msgstr "I/O-skrivningar"
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18549 msgid "I/O Write Bytes"
18550 msgstr "I/O byte skrivna"
18552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18554 msgstr "I/O övrigt"
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18557 msgid "I/O Other Bytes"
18558 msgstr "I/O byte övrigt"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18561 msgid "Create New Task"
18562 msgstr "Skapa ny aktivitet"
18564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18565 msgid "Runs a new program"
18566 msgstr "Kör ett nytt program"
18568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18569 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18570 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
18572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18573 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18574 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
18576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18577 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18578 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
18580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18581 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18583 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18586 msgid "Displays tasks by using large icons"
18587 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18590 msgid "Displays tasks by using small icons"
18591 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18594 msgid "Displays information about each task"
18595 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18598 msgid "Updates the display twice per second"
18599 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18602 msgid "Updates the display every two seconds"
18603 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18606 msgid "Updates the display every four seconds"
18607 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18610 msgid "Does not automatically update"
18611 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18614 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18615 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18618 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18619 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18622 msgid "Minimizes the windows"
18623 msgstr "Minimerar fönstren"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18626 msgid "Maximizes the windows"
18627 msgstr "Maximerar fönstren"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18630 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18631 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18634 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18635 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18638 msgid "Displays Task Manager help topics"
18639 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18642 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18643 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18646 msgid "Exits the Task Manager application"
18647 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18650 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18651 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18654 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18655 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18658 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18659 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18662 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18663 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18666 msgid "Each CPU has its own history graph"
18667 msgstr "Varje processor har en egen graf"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18670 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18671 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18674 msgid "Tells the selected tasks to close"
18675 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18678 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18679 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18682 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18683 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18686 msgid "Removes the process from the system"
18687 msgstr "Tar bort processen från systemet"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18690 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18691 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18694 msgid "Attaches the debugger to this process"
18695 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18698 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18699 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18702 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18703 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18706 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18707 msgstr "Ger processen hög prioritet"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18710 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18711 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18714 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18715 msgstr "Ger processen normal prioritet"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18718 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18719 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18722 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18723 msgstr "Ger processen låg prioritet"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18726 msgid "Controls Debug Channels"
18727 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18730 msgid "Performance"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18734 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18735 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18738 msgid "Processes: %d"
18739 msgstr "Processer: %d"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18742 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18743 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18755 msgstr "CPU-användning"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18763 msgstr "Minnesanvändning"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18767 msgstr "Minnesdelta"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18770 msgid "Peak Mem Usage"
18771 msgstr "Högsta minnesanvändning"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18774 msgid "Page Faults"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18778 msgid "USER Objects"
18779 msgstr "Användarobjekt"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18783 msgstr "Sessions-ID"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18791 msgstr "Sidfelsdelta"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18795 msgstr "VM-storlek"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18799 msgstr "Växlat minne"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18803 msgstr "Oväxlat minne"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18810 msgid "Task Manager Warning"
18811 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18815 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18816 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18817 "sure you want to change the priority class?"
18819 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
18820 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
18821 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18824 msgid "Unable to Change Priority"
18825 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18829 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18830 "results including loss of data and system instability. The\n"
18831 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18832 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18833 "terminate the process?"
18835 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
18836 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
18837 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
18838 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
18839 "avbryta processen?"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18842 msgid "Unable to Terminate Process"
18843 msgstr "Kunde inte avbryta process"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18847 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18848 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18850 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
18851 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18854 msgid "Unable to Debug Process"
18855 msgstr "Kunde inte felsöka process"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18858 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18859 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18862 msgid "Invalid Option"
18863 msgstr "Ogiltigt val"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18866 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18867 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18870 msgid "System Idle Process"
18871 msgstr "Systemets vänteprocess"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18874 msgid "Not Responding"
18875 msgstr "Svarar inte"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18885 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18886 msgid "Wine Application Uninstaller"
18887 msgstr "Avinstallera Wine-program"
18889 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18891 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18893 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18895 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
18897 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
18899 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18900 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18901 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
18903 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18905 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18906 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
18908 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18909 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18910 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
18912 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18914 "Wine Application Uninstaller\n"
18916 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18919 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
18921 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
18924 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18927 " uninstaller [options]\n"
18930 " --help\t Display this information.\n"
18931 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18932 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18933 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18934 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18938 " uninstaller [flaggor]\n"
18941 " --help\t Visa denna information.\n"
18942 " --list\t Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
18943 " --remove {GUID} Avinstallera angivet program.\n"
18944 "\t\t Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
18945 " [ingen flagga] Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
18948 #: programs/view/view.rc:36
18952 #: programs/view/view.rc:38
18953 msgid "&Scale to Window"
18954 msgstr "&Skala till fönster"
18956 #: programs/view/view.rc:40
18960 #: programs/view/view.rc:41
18964 #: programs/view/view.rc:49
18965 msgid "Regular Metafile Viewer"
18966 msgstr "Vanlig metafilvisare"
18968 #: programs/view/view.rc:50
18969 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18972 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18973 msgid "Waiting for Program"
18974 msgstr "Väntar på program"
18976 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18977 msgid "Terminate Process"
18978 msgstr "Avsluta process"
18980 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18982 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18985 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18987 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
18990 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
18992 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18993 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18994 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
18996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18998 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18999 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19000 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19001 "option) any later version."
19003 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
19004 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
19005 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
19006 "vill) någon senare version."
19008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19009 msgid "Windows registration information"
19010 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
19012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19017 msgid "Organi&zation:"
19018 msgstr "Organi&sation:"
19020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19021 msgid "Application settings"
19022 msgstr "Programinställningar"
19024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19026 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19027 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19028 "or per-application settings in those tabs as well."
19030 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
19031 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
19032 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
19035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19036 msgid "Add appli&cation..."
19037 msgstr "&Lägg till program..."
19039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19040 msgid "&Remove application"
19041 msgstr "&Ta bort program"
19043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19044 msgid "&Windows Version:"
19045 msgstr "&Windows-version:"
19047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19048 msgid "Window settings"
19049 msgstr "Fönsterinställningar"
19051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19052 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19053 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
19055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19056 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19057 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
19059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19060 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19061 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
19063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19064 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19065 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
19067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19068 msgid "Desktop &size:"
19069 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
19071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19072 msgid "Screen resolution"
19073 msgstr "Skärmupplösning"
19075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19076 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19077 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
19079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19080 msgid "DLL overrides"
19081 msgstr "DLL-åsidosättningar"
19083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19085 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19086 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19089 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
19090 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
19091 "tillhandahålls av programmet)."
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19094 msgid "&New override for library:"
19095 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
19097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19099 msgstr "&Lägg till"
19101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19102 msgid "Existing &overrides:"
19103 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19107 msgstr "R&edigera..."
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19110 msgid "Edit Override"
19111 msgstr "Redigera åsidosättning"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19115 msgstr "Inläsningsordning"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19118 msgid "&Builtin (Wine)"
19119 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
19121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19122 msgid "&Native (Windows)"
19123 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
19125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19126 msgid "Buil&tin then Native"
19127 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
19129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19130 msgid "Nati&ve then Builtin"
19131 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
19133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19134 msgid "Select Drive Letter"
19135 msgstr "Välj enhetsbokstav"
19137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19138 msgid "Drive configuration"
19139 msgstr "Enhetskonfiguration"
19141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19144 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19147 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19150 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
19151 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
19153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19155 msgstr "&Lägg till..."
19157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19162 msgid "Show Advan&ced"
19163 msgstr "Visa &avancerat"
19165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19171 msgstr "B&läddra..."
19173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19182 msgid "&Show dot files"
19183 msgstr "Visa &punktfiler"
19185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19186 msgid "Driver diagnostics"
19187 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19191 msgstr "Standardvärden"
19193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19194 msgid "Output device:"
19195 msgstr "Utgångsenhet:"
19197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19198 msgid "Voice output device:"
19199 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19202 msgid "Input device:"
19203 msgstr "Ingångsenhet:"
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19206 msgid "Voice input device:"
19207 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
19209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19210 msgid "&Test Sound"
19211 msgstr "&Testa ljud"
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19214 msgid "Speaker configuration"
19215 msgstr "Högtalarkonfiguration"
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19219 msgstr "Högtalare:"
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19230 msgid "&WinRT app theme:"
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19234 msgid "&Install theme..."
19235 msgstr "&Installera tema..."
19237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19250 msgid "Manage file &associations"
19253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19259 msgstr "&Länka till:"
19261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19270 msgid "Select the Unix target directory, please."
19271 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
19273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19274 msgid "Hide Advan&ced"
19275 msgstr "Dölj &avancerat"
19277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19279 msgstr "(Inget tema)"
19281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19286 msgid "Desktop Integration"
19287 msgstr "Skrivbordsintegration"
19289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19298 msgid "Wine configuration"
19299 msgstr "Konfiguration av Wine"
19301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19302 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19303 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
19305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19306 msgid "Select a theme file"
19307 msgstr "Välj en temafil"
19309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19311 msgstr "Shell-mapp"
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19315 msgstr "Länkar till"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19318 msgid "Wine configuration for %s"
19319 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19322 msgid "Selected driver: %s"
19323 msgstr "Vald drivrutin: %s"
19325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19330 msgid "Audio test failed!"
19331 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19334 msgid "(System default)"
19335 msgstr "(Systemstandard)"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19338 msgid "5.1 Surround"
19339 msgstr "5.1 surround"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19342 msgid "Quadraphonic"
19343 msgstr "4-kanalsstereo"
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19357 msgstr "Högerställt"
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19365 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19366 "Are you sure you want to do this?"
19368 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
19369 "Är du säker på att du vill göra detta?"
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19372 msgid "Warning: system library"
19373 msgstr "Varning: systembibliotek"
19375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19377 msgstr "ursprunglig"
19379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19384 msgid "native, builtin"
19385 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19388 msgid "builtin, native"
19389 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19393 msgstr "inaktiverad"
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19396 msgid "Default Settings"
19397 msgstr "Standardinställningar"
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19400 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19401 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19404 msgid "Use global settings"
19405 msgstr "Använd globala inställningar"
19407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19408 msgid "Select an executable file"
19409 msgstr "Välj en körbar fil"
19411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19413 msgstr "Upptäck automatiskt"
19415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19416 msgid "Local hard disk"
19417 msgstr "Lokal hårddisk"
19419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19420 msgid "Network share"
19421 msgstr "Nätverksutdelning"
19423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19424 msgid "Floppy disk"
19427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19433 "You cannot add any more drives.\n"
19435 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19437 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
19439 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19442 msgid "System drive"
19443 msgstr "Systemenhet"
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19448 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19450 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19451 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19453 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19455 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19456 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19458 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
19460 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
19461 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19464 msgctxt "Drive letter"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19469 msgid "Target folder"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19474 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19476 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19478 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
19480 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19483 msgid "Controls Background"
19484 msgstr "Bakgrund i kontroller"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19487 msgid "Controls Text"
19488 msgstr "Text i kontroller"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19491 msgid "Menu Background"
19492 msgstr "Menybakgrund"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19500 msgstr "Rullningslist"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19503 msgid "Selection Background"
19504 msgstr "Bakgrund för markering"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19507 msgid "Selection Text"
19508 msgstr "Text för markering"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19511 msgid "Tooltip Background"
19512 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19515 msgid "Tooltip Text"
19516 msgstr "Text för verktygstips"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19519 msgid "Window Background"
19520 msgstr "Fönsterbakgrund"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19523 msgid "Window Text"
19524 msgstr "Fönstertext"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19527 msgid "Active Title Bar"
19528 msgstr "Aktiv namnlist"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19531 msgid "Active Title Text"
19532 msgstr "Aktiv titeltext"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19535 msgid "Inactive Title Bar"
19536 msgstr "Inaktiv namnlist"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19539 msgid "Inactive Title Text"
19540 msgstr "Inaktiv titeltext"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19543 msgid "Message Box Text"
19544 msgstr "Text i meddelandefönster"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19547 msgid "Application Workspace"
19548 msgstr "Arbetsyta i program"
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19551 msgid "Window Frame"
19552 msgstr "Fönsterram"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19555 msgid "Active Border"
19556 msgstr "Aktiv kant"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19559 msgid "Inactive Border"
19560 msgstr "Inaktiv kant"
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19563 msgid "Controls Shadow"
19564 msgstr "Skugga i kontroller"
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19571 msgid "Controls Highlight"
19572 msgstr "Markering i kontroller"
19574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19575 msgid "Controls Dark Shadow"
19576 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
19578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19579 msgid "Controls Light"
19580 msgstr "Ljus i kontroller"
19582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19583 msgid "Controls Alternate Background"
19584 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
19586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19587 msgid "Hot Tracked Item"
19588 msgstr "Hovrat föremål"
19590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19591 msgid "Active Title Bar Gradient"
19592 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
19594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19595 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19596 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19599 msgid "Menu Highlight"
19600 msgstr "Menymarkering"
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19606 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19608 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19609 "The command is invalid.\n"
19611 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
19612 "Kommandot är ogiltigt.\n"
19614 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19615 msgid "Program Error"
19616 msgstr "Programfel"
19618 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19620 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19621 "sorry for the inconvenience."
19623 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
19624 "om ursäkt för besväret."
19626 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19628 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19629 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19630 "Database</a> for tips about running this application."
19632 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
19633 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
19634 "tips om hur man kör detta program."
19636 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19637 msgid "Show &Details"
19638 msgstr "Visa &detaljer"
19640 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19641 msgid "Program Error Details"
19642 msgstr "Detaljer om programfel"
19644 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19646 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19647 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19648 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19649 "and attach that file to the report."
19651 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
19652 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a "
19653 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som "
19656 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19658 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19659 "the process to obtain a backtrace."
19662 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19663 msgid "(unidentified)"
19664 msgstr "(oidentifierad)"
19666 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19667 msgid "Saving failed"
19668 msgstr "Misslyckades med att spara"
19670 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19671 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19672 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
19674 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19675 msgid "&Open\tEnter"
19676 msgstr "&Öppna\tEnter"
19678 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19680 msgstr "&Byt namn..."
19682 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19683 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19684 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
19686 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19687 msgid "Cr&eate Directory..."
19688 msgstr "Sk&apa mapp..."
19690 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19694 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19695 msgid "Connect &Network Drive..."
19696 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
19698 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19699 msgid "&Disconnect Network Drive"
19700 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
19702 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19706 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19707 msgid "&All File Details"
19708 msgstr "&Alla fildetaljer"
19710 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19711 msgid "&Sort by Name"
19712 msgstr "&Sortera efter namn"
19714 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19715 msgid "Sort &by Type"
19716 msgstr "Sortera efter t&yp"
19718 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19719 msgid "Sort by Si&ze"
19720 msgstr "Sortera efter st&orlek"
19722 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19723 msgid "Sort by &Date"
19724 msgstr "Sortera efter dat&um"
19726 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
19727 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19728 msgid "Filter by&..."
19729 msgstr "Filtrera efter&..."
19731 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19733 msgstr "&Enhetsfält"
19735 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19736 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19737 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
19739 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19740 msgid "New &Window"
19741 msgstr "Nytt &fönster"
19743 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19744 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19745 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
19747 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19748 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19749 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
19751 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19752 msgid "&About Wine File Manager"
19753 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
19755 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19756 msgid "Select destination"
19759 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19760 msgid "By File Type"
19761 msgstr "Efter filtyp"
19763 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19767 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19768 msgid "&Directories"
19769 msgstr "&Kataloger"
19771 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19775 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19779 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19780 msgid "&Other files"
19781 msgstr "&Andra filer"
19783 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19784 msgid "Show Hidden/&System Files"
19785 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
19787 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19788 msgid "&File Name:"
19791 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19792 msgid "Full &Path:"
19793 msgstr "F&ull sökväg:"
19795 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19796 msgid "Last Change:"
19797 msgstr "Sist ändrad:"
19799 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19800 msgid "Cop&yright:"
19801 msgstr "Cop&yright:"
19803 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19807 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19808 msgid "&Compressed"
19809 msgstr "&Komprimerad"
19811 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19812 msgid "Version information"
19813 msgstr "Versionsinformation"
19815 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19816 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19820 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19821 msgid "Applying font settings"
19822 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
19824 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19825 msgid "Error while selecting new font."
19826 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
19828 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19829 msgid "Wine File Manager"
19830 msgstr "Wine-filhanteraren"
19832 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19836 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19840 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19841 msgid "Creation date"
19844 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19845 msgid "Access date"
19848 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19849 msgid "Modification date"
19850 msgstr "Modifierad"
19852 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19853 msgid "Index/Inode"
19854 msgstr "Index/Inode"
19856 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19857 msgid "%1 of %2 free"
19858 msgstr "%1 av %2 ledigt"
19860 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19864 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19868 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19869 msgid "Question &Marks"
19870 msgstr "&Frågetecken"
19872 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19874 msgstr "Ny&börjare"
19876 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19878 #| msgid "Interface"
19879 msgid "&Intermediate"
19880 msgstr "Gränssnitt"
19882 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19886 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19888 msgstr "An&passad..."
19890 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19891 msgid "&Fastest Times"
19892 msgstr "Snabbaste &tider"
19894 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19895 msgid "&About WineMine"
19898 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19899 msgid "Fastest Times"
19900 msgstr "Snabbaste tider"
19902 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19903 msgid "Fastest times"
19904 msgstr "Snabbaste tider"
19906 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19910 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19912 #| msgid "Interface"
19913 msgid "Intermediate"
19914 msgstr "Gränssnitt"
19916 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19920 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19921 msgid "Reset Results"
19922 msgstr "Återställ resultat"
19924 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19925 msgid "Congratulations!"
19926 msgstr "Gratulerar!"
19928 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19929 msgid "Please enter your name"
19930 msgstr "Ange ditt namn"
19932 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19933 msgid "Custom Game"
19934 msgstr "Anpassat spel"
19936 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19940 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19944 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19948 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19949 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19950 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
19952 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19956 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19960 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19961 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19962 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19964 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19965 msgid "Printer &setup..."
19966 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
19968 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19969 msgid "&Annotate..."
19970 msgstr "K&ommentera..."
19972 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19976 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19978 msgstr "&Definiera..."
19980 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19981 msgid "Always on &top"
19982 msgstr "Alltid &överst"
19984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19997 msgid "&Help on help\tF1"
19998 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
20000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20001 msgid "&About Wine Help"
20002 msgstr "&Om Wine Hjälp"
20004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20005 msgid "Annotation..."
20006 msgstr "Kommentar..."
20008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20022 msgstr "Wine Hjälp"
20024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20025 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20026 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
20028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20030 msgstr "Sammandrag"
20032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20037 msgid "Help files (*.hlp)"
20038 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
20040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20041 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20042 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
20044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20045 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20046 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
20048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20049 msgid "Help topics: "
20050 msgstr "Hjälprubriker: "
20052 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20053 msgid "Error: Command line not supported\n"
20054 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
20056 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20057 msgid "Error: Alias not found\n"
20058 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
20060 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20061 msgid "Error: Invalid query\n"
20062 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
20064 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20065 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20066 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
20068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20069 msgid "&New...\tCtrl+N"
20070 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
20072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20073 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20074 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
20076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20077 msgid "&Clear\tDel"
20078 msgstr "Ta &bort\tDel"
20080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20081 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20082 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
20084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20085 msgid "Find &next\tF3"
20086 msgstr "Sök &nästa\tF3"
20088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20090 msgstr "Sk&rivskyddat"
20092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20101 msgid "Selection &info"
20102 msgstr "&Information om markerad text"
20104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20105 msgid "Character &format"
20106 msgstr "&Teckenformat"
20108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20109 msgid "&Def. char format"
20110 msgstr "&Standardteckenformat"
20112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20113 msgid "Paragrap&h format"
20114 msgstr "Stycke&format"
20116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20118 msgstr "&Hämta text"
20120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20121 msgid "&Format Bar"
20122 msgstr "&Formatfält"
20124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20133 msgid "&Date and time..."
20134 msgstr "&Datum och tid..."
20136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20145 msgid "&Bullet points"
20146 msgstr "&Punktuppställning"
20148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20153 msgid "Letters - lower case"
20154 msgstr "Bokstäver - gemener"
20156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20157 msgid "Letters - upper case"
20158 msgstr "Bokstäver - versaler"
20160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20161 msgid "Roman numerals - lower case"
20162 msgstr "Romerska siffror - gemener"
20164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20165 msgid "Roman numerals - upper case"
20166 msgstr "Romerska siffror - versaler"
20168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20169 msgid "&Paragraph..."
20170 msgstr "&Stycke..."
20172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20174 msgstr "&Tabulatorer..."
20176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20177 msgid "Backgroun&d"
20180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20181 msgid "&System\tCtrl+1"
20182 msgstr "&System\tCtrl+1"
20184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20185 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20186 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
20188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20189 msgid "&About Wine Wordpad"
20190 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20194 msgstr "Automatisk"
20196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20197 msgid "Date and time"
20198 msgstr "Datum och tid"
20200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20201 msgid "Available formats"
20202 msgstr "Tillgängliga format"
20204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20205 msgid "New document type"
20206 msgstr "Ny dokumenttyp"
20208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20209 msgid "Paragraph format"
20210 msgstr "Formatera stycke"
20212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20213 msgid "Indentation"
20216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20218 msgstr "Vänsterställt"
20220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20222 msgstr "Högerställt"
20224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20226 msgstr "Första rad"
20228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20234 msgstr "Tabulatorer"
20236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20242 msgstr "Lägg &till"
20244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20245 msgid "Remove al&l"
20246 msgstr "Ta bort a&lla"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20249 msgid "Line wrapping"
20250 msgstr "Radbrytning"
20252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20253 msgid "&No line wrapping"
20254 msgstr "&Ingen radbrytning"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20257 msgid "Wrap text by the &window border"
20258 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20261 msgid "Wrap text by the &margin"
20262 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20266 msgstr "Verktygsfält"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20269 msgctxt "accelerator Align Left"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20274 msgctxt "accelerator Align Center"
20278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20279 msgctxt "accelerator Align Right"
20283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20284 msgctxt "accelerator Redo"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20289 msgctxt "accelerator Bold"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20294 msgctxt "accelerator Italic"
20298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20299 msgctxt "accelerator Underline"
20303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20304 msgid "All documents (*.*)"
20305 msgstr "Alla filer (*.*)"
20307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20308 msgid "Text documents (*.txt)"
20309 msgstr "Textdokument (*.txt)"
20311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20313 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20314 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20315 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20318 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20319 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20322 msgid "Rich text document"
20323 msgstr "Rich text-dokument"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20326 msgid "Text document"
20327 msgstr "Textdokument"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20330 msgid "Unicode text document"
20331 msgstr "Textdokument (Unicode)"
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20334 msgid "Printer files (*.prn)"
20335 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20351 msgstr "Nästa sida"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20354 msgid "Previous page"
20355 msgstr "Föregående sida"
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20382 msgctxt "unit: centimeter"
20386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20387 msgctxt "unit: inch"
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20396 msgctxt "unit: point"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20405 msgid "Save changes to '%s'?"
20406 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20409 msgid "Finished searching the document."
20410 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20413 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20414 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20418 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20419 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20421 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
20422 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20425 msgid "Invalid number format."
20426 msgstr "Ogiltigt talformat."
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20429 msgid "OLE storage documents are not supported."
20430 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20433 msgid "Could not save the file."
20434 msgstr "Kunde inte spara filen."
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20437 msgid "You do not have access to save the file."
20438 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20441 msgid "Could not open the file."
20442 msgstr "Kunde inte öppna filen."
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20445 msgid "You do not have access to open the file."
20446 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20449 msgid "Printing not implemented."
20450 msgstr "Utskrift ej implementerat."
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20453 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20454 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
20456 #: programs/write/write.rc:30
20457 msgid "Starting Wordpad failed"
20458 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
20460 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20461 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20462 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20464 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20465 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20466 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20468 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20469 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20470 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
20472 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20473 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20474 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
20476 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20477 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20478 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
20480 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20482 "Is '%1' a filename or directory\n"
20484 "(F - File, D - Directory)\n"
20486 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
20488 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
20490 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20491 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20492 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20494 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20495 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20496 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
20498 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20499 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20500 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
20502 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20503 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20504 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
20506 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20511 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20512 msgctxt "Directory key"
20516 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20519 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20522 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20523 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20527 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20528 #| "\tmore files.\n"
20529 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20530 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20531 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20532 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20533 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20534 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20535 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20536 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20537 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20538 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20539 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20540 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20541 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20542 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20543 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20544 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20545 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20546 #| "\tarchive attribute.\n"
20547 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20549 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20550 #| "\t\tthan source.\n"
20553 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20556 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20557 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20561 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20563 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20564 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20565 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20566 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20567 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20568 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20569 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20570 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20571 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20572 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20573 "[/N] Copy using short names.\n"
20574 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20575 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20576 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20577 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20578 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20579 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20580 "\tarchive attribute.\n"
20581 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20582 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20583 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20584 "\t\tthan source.\n"
20587 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
20590 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20591 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20595 "[/I] Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
20596 " två eller fler filer kopieras.\n"
20597 "[/S] Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
20598 "[/E] Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
20599 "[/Q] Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
20600 "[/F] Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
20601 "[/L] Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
20602 "[/W] Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
20603 "[/T] Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
20604 "[/Y] Fråga inte när filer skrivs över.\n"
20605 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
20606 "[/P] Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
20607 "[/N] Kopiera som korta filnamn.\n"
20608 "[/U] Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
20609 "[/R] Skriv över skrivskyddade filer.\n"
20610 "[/H] Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
20611 "[/C] Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
20612 "[/A] Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
20613 "[/M] Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
20615 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
20616 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
20617 "\t\täldre än källan.\n"