1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
50 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
59 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
60 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
140 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
141 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
142 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
153 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Programes d'instalación"
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programes (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
234 msgid "&Modify/Remove"
238 msgid "Downloading..."
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instalando..."
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
252 msgid "Compress options"
256 msgid "&Choose a stream:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgstr "&Opciones..."
264 msgid "&Interleave every"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
272 msgid "Current format:"
284 msgid "All multimedia files"
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr "Encaboxando..."
308 msgid "%1!u! %2 remaining"
309 msgstr "%1!u! %2 restantes"
312 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
313 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
327 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Propiedaes de %s"
331 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
335 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
349 msgstr "&Siguiente >"
356 msgid "Customize Toolbar"
359 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
360 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
369 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
370 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
371 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
372 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
373 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
374 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "Botones &disponibles:"
396 msgstr "<- &Desaniciar"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
406 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
415 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
419 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
432 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
444 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
445 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
449 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
453 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
454 msgid "&Directories:"
455 msgstr "&Direutorios:"
457 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
458 msgid "List Files of &Type:"
461 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
465 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
468 msgstr "Namái &llectura"
474 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
478 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
485 msgstr "Imprentadora:"
487 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
491 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
503 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
515 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
516 msgid "Print &Quality:"
520 msgid "Print to Fi&le"
527 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
531 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
536 msgid "&Default Printer"
544 msgid "Specific &Printer"
547 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
555 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
559 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
571 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
583 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
599 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
611 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
616 msgid "&Basic Colors:"
617 msgstr "Colores &básicos:"
620 msgid "&Custom Colors:"
654 msgid "&Add to Custom Colors"
658 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
672 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
676 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
677 msgid "Match &Whole Word Only"
680 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
684 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
688 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
692 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
696 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
705 msgid "Re&place With:"
716 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
717 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
722 msgid "Print to fi&le"
725 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
729 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
733 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
737 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
741 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
766 msgid "Number of &copies:"
767 msgstr "Númberu de &copies:"
773 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
797 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
805 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
813 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
821 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
825 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
829 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
830 msgid "Files of &type:"
831 msgstr "Ficheros de la &triba:"
833 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
834 msgid "Open as &read-only"
835 msgstr "Abrir como namái &llectura"
837 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
846 msgid "Files of type:"
847 msgstr "Ficheros de la triba:"
850 msgid "File not found"
851 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
854 msgid "Please verify that the correct file name was given"
859 "File does not exist.\n"
860 "Do you want to create file?"
862 "El ficheru nun esiste.\n"
867 "File already exists.\n"
868 "Do you want to replace it?"
870 "Yá esiste'l ficheru.\n"
874 msgid "Invalid character(s) in path"
879 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
882 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
886 msgid "Path does not exist"
887 msgstr "El camín nun esiste"
890 msgid "File does not exist"
891 msgstr "El ficheru nun esiste"
894 msgid "The selection contains a non-folder object"
899 msgstr "Xubir un nivel"
902 msgid "Create New Folder"
903 msgstr "Crear una carpeta nueva"
909 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
914 msgid "Browse to Desktop"
915 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
931 msgstr "Cursiva negrina"
933 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
937 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
941 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
945 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
949 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
953 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
957 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
959 msgstr "Azul verdoso"
961 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
965 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
969 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
973 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
977 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
981 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
985 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
989 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
993 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
998 msgid "Unreadable Entry"
1003 "This value does not lie within the page range.\n"
1004 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1008 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1013 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1014 "Please reenter margins."
1018 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1023 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1024 "Please enter a value between 1 and %d."
1026 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1027 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1030 msgid "A printer error occurred."
1034 msgid "No default printer defined."
1035 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1038 msgid "Cannot find the printer."
1039 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1041 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1042 msgid "Out of memory."
1043 msgstr "Ensin memoria."
1046 msgid "An error occurred."
1047 msgstr "Asocedió un fallu."
1050 msgid "Unknown printer driver."
1055 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1056 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1060 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1063 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1080 msgid "Select Folder"
1084 msgid "Font size has to be a number."
1085 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1087 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1100 msgid "Pending deletion; "
1108 msgid "Out of paper; "
1112 msgid "Feed paper manual; "
1116 msgid "Paper problem; "
1120 msgid "Printer offline; "
1124 msgid "I/O Active; "
1136 msgid "Output tray is full; "
1137 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1140 msgid "Not available; "
1148 msgid "Processing; "
1149 msgstr "Procesando;"
1152 msgid "Initializing; "
1156 msgid "Warming up; "
1172 msgid "Interrupted by user; "
1176 msgid "Out of memory; "
1177 msgstr "Ensin memoria;"
1180 msgid "The printer door is open; "
1184 msgid "Print server unknown; "
1188 msgid "Power save mode; "
1192 msgid "Default Printer; "
1196 msgid "There are %d documents in the queue"
1197 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1200 msgid "Margins [inches]"
1201 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1204 msgid "Margins [mm]"
1205 msgstr "Márxenes [mm]"
1207 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1208 msgctxt "unit: millimeters"
1216 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1218 msgstr "&Contraseña:"
1221 msgid "&Remember my password"
1222 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1225 msgid "Connect to %s"
1229 msgid "Connecting to %s"
1233 msgid "Logon unsuccessful"
1238 "Make sure that your user name\n"
1239 "and password are correct."
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1251 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgid "Key Attributes"
1263 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgid "Basic Constraints"
1283 msgid "Certificate Policies"
1287 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgid "Authority Information Access"
1307 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgid "Next Update Location"
1315 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgid "Email Address"
1323 msgid "Unstructured Name"
1327 msgid "Content Type"
1331 msgid "Message Digest"
1335 msgid "Signing Time"
1339 msgid "Counter Sign"
1343 msgid "Challenge Password"
1347 msgid "Unstructured Address"
1351 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgid "Prefer Signed Data"
1358 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1359 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1368 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgid "Certification Template Name"
1380 msgid "Certificate Type"
1384 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgid "Netscape Cert Type"
1392 msgid "Netscape Base URL"
1396 msgid "Netscape Revocation URL"
1400 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1404 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1408 msgid "Netscape CA Policy URL"
1412 msgid "Netscape SSL ServerName"
1416 msgid "Netscape Comment"
1420 msgid "Country/Region"
1424 msgid "Organization"
1425 msgstr "Organización"
1428 msgid "Organizational Unit"
1440 msgid "State or Province"
1441 msgstr "Estáu o provincia"
1460 msgid "Domain Component"
1464 msgid "Street Address"
1468 msgid "Serial Number"
1476 msgid "Cross CA Version"
1480 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgid "Principal Name"
1485 msgstr "Nome principal"
1488 msgid "Windows Product Update"
1492 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgstr "Númberu CRL"
1508 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgid "Freshest CRL"
1520 msgid "Name Constraints"
1524 msgid "Policy Mappings"
1528 msgid "Policy Constraints"
1532 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgid "Application Policies"
1540 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgid "CMC Response"
1553 msgstr "Rempuesta CMC"
1556 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgid "CMC Status Info"
1564 msgid "CMC Extensions"
1565 msgstr "Estensiones CMC"
1568 msgid "CMC Attributes"
1569 msgstr "Atributos CMC"
1576 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgid "CA Encryption Certificate"
1611 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1612 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgid "Dummy Signer"
1625 msgstr "Roblador maniquín"
1628 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgid "Transaction Id"
1644 msgid "Sender Nonce"
1648 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgid "Get Certificate"
1664 msgid "Revoke Request"
1668 msgid "Query Pending"
1671 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1672 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgid "Client Information"
1688 msgid "Server Authentication"
1692 msgid "Client Authentication"
1696 msgid "Code Signing"
1700 msgid "Secure Email"
1704 msgid "Time Stamping"
1708 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgid "IP security end system"
1720 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgid "IP security user"
1728 msgid "Encrypting File System"
1731 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1732 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1735 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1736 msgid "Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1740 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1744 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1747 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1748 msgid "Key Pack Licenses"
1751 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1752 msgid "License Server Verification"
1755 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1756 msgid "Smart Card Logon"
1759 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1760 msgid "Digital Rights"
1761 msgstr "Drechos dixitales"
1763 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1764 msgid "Qualified Subordination"
1767 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1768 msgid "Key Recovery"
1771 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1772 msgid "Document Signing"
1776 msgid "IP security IKE intermediate"
1779 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1780 msgid "File Recovery"
1783 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1784 msgid "Root List Signer"
1788 msgid "All application policies"
1791 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1792 msgid "Directory Service Email Replication"
1795 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1796 msgid "Certificate Request Agent"
1799 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1800 msgid "Lifetime Signing"
1804 msgid "All issuance policies"
1808 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1816 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1820 msgid "Other People"
1824 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1828 msgid "Untrusted Certificates"
1836 msgid "Certificate Issuer"
1840 msgid "Certificate Serial Number="
1848 msgid "Email Address="
1856 msgid "Directory Address"
1865 msgstr "Direición IP="
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1940 msgstr "Nome completu"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr "Información financiera="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "Robla dixital"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr "Organización="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2111 msgid "&Install Certificate..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2123 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2131 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2138 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2139 msgid "&View Certificate"
2143 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Más &información"
2155 msgid "&Friendly name:"
2156 msgstr "Nome &amigable:"
2158 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2159 msgid "&Description:"
2160 msgstr "&Descripción:"
2163 msgid "Certificate purposes"
2167 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2171 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2175 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2228 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2230 msgstr "R&estolar..."
2234 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2235 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2239 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2243 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2252 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2253 "location for the certificates."
2257 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2274 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2276 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2278 msgstr "Certificaos"
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2286 msgstr "&Importar..."
2288 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2290 msgstr "&Esportar..."
2293 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2300 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "Opciones avanzaes"
2311 msgid "Certificate purpose"
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2320 msgid "&Certificate purposes:"
2323 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2324 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2325 msgid "Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2329 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2330 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2334 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2335 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2337 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2338 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2339 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2340 "lists, and certificate trust lists.\n"
2342 "To continue, click Next."
2347 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2348 "to protect the private key on a later page."
2352 msgid "Do you wish to export the private key?"
2353 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2356 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgid "&Confirm password:"
2368 msgid "Select the format you want to use:"
2369 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2372 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2376 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2380 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2384 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2392 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2411 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2412 msgid "Select Certificate"
2416 msgid "Select a certificate you want to use"
2419 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2424 msgid "Certificate Information"
2429 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2430 "altered or corrupted."
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2440 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgid "This certificate has an invalid signature."
2473 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2476 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2477 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2480 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2485 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2488 msgid "This certificate is OK."
2489 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2495 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2499 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2504 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgid "Extensions Only"
2509 msgstr "Namái estensiones"
2512 msgid "Critical Extensions Only"
2513 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2541 msgstr "Clave pública"
2544 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgid "Friendly name"
2559 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2561 msgstr "Descripción"
2564 msgid "Certificate Properties"
2568 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgid "Please select a certificate store."
2581 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2582 "select another file."
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "Ficheru a importar"
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2593 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2594 msgid "Certificate Store"
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2611 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2615 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgid "Please select a file."
2628 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgid "Could not open "
2636 msgid "Determined by the program"
2640 msgid "Please select a store"
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2651 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgid "The import was successful."
2673 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2676 msgid "The import failed."
2677 msgstr "Falló la importación."
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgid "Expiration Date"
2697 msgstr "Data de caducidá"
2700 msgid "Friendly Name"
2703 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgid "Private Key Archival"
2822 msgid "Export Format"
2826 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2830 msgid "Export Filename"
2834 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "Falló la esportación."
2878 msgid "Export Private Key"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 msgid "Enter Password"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2904 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgid "Intended Use"
2911 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2913 msgstr "Allugamientu"
2916 msgid "Select a certificate"
2919 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2920 msgid "Not yet implemented"
2921 msgstr "Entá nun s'implementó"
2924 msgid "Configure Devices"
2935 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2948 msgid "Show Assigned First"
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Axuste rexonal"
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2969 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2972 msgid "Central European"
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3013 msgstr "CHINESE_GB2312"
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3021 msgstr "CHINESE_BIG5"
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3035 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3040 msgid "Files on Camera"
3044 msgid "Import Selected"
3056 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgid "Transferring"
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3072 msgid "Connecting to camera"
3076 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "S&incronizar"
3083 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3087 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3092 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3104 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3108 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3113 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3114 msgid "&View Source"
3119 msgstr "Propie&daes"
3121 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3122 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3126 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3127 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3128 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3132 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3136 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3140 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3148 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3168 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3172 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3176 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3180 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3185 msgctxt "table of contents"
3193 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3197 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3201 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3205 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3206 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3211 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3215 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3219 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3223 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3225 msgstr "Guardar &como..."
3228 msgid "Print &format..."
3235 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3236 msgid "Print previe&w"
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "Barra &estándar"
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "Barra de &direiciones"
3251 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3255 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3280 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3282 msgstr "Imprentar..."
3289 msgid "Searching for %s"
3293 msgid "Start downloading %s"
3297 msgid "Downloading %s"
3301 msgid "Asking for %s"
3306 msgstr "Páxina d'aniciu"
3309 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3310 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3313 msgid "&Current page"
3314 msgstr "Páxina &actual"
3317 msgid "&Default page"
3318 msgstr "&Páxina predeterminada"
3322 msgstr "Páxina &balera"
3325 msgid "Browsing history"
3326 msgstr "Historial de restolar"
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Axustes..."
3341 msgid "Delete browsing history"
3346 "Temporary internet files\n"
3347 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3349 "Ficheros temporales d'internet\n"
3350 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3362 "List of websites you have accessed."
3368 "Usernames and other information you have entered into forms."
3370 "Datos de formularios\n"
3371 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3376 "Saved passwords you have entered into forms."
3379 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3381 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3385 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "Certificaos..."
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr "Espublizadores..."
3408 msgid "Automatic configuration"
3409 msgstr "Configuración automática"
3412 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3416 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3419 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3424 msgid "Proxy server"
3425 msgstr "Sirvidor proxy"
3428 msgid "Use a proxy server"
3429 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Axustes d'internet"
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3444 msgid "Security settings for zone: "
3475 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3477 msgstr "&Inhabilitar"
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3496 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3497 "hasta que reanicies esti applet."
3500 msgid "Test Joystick"
3508 msgid "Test Force Feedback"
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "Efeutos disponibles"
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3522 msgid "Game Controllers"
3526 msgid "Test and configure game controllers."
3530 msgid "Error converting object to primitive type"
3534 msgid "Invalid procedure call or argument"
3538 msgid "Subscript out of range"
3542 msgid "Object required"
3546 msgid "Automation server can't create object"
3550 msgid "Object doesn't support this property or method"
3551 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3554 msgid "Object doesn't support this action"
3555 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3558 msgid "Argument not optional"
3559 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3562 msgid "Syntax error"
3566 msgid "Expected ';'"
3567 msgstr "Esperábase «;»"
3570 msgid "Expected '('"
3571 msgstr "Esperábase «(»"
3574 msgid "Expected ')'"
3575 msgstr "Esperábase «)»"
3578 msgid "Expected identifier"
3582 msgid "Expected '='"
3583 msgstr "Esperábase «=»"
3586 msgid "Invalid character"
3587 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3590 msgid "Unterminated string constant"
3594 msgid "'return' statement outside of function"
3598 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3602 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3606 msgid "Label redefined"
3610 msgid "Label not found"
3614 msgid "Expected '@end'"
3615 msgstr "Esperábase «@end»"
3618 msgid "Conditional compilation is turned off"
3622 msgid "Expected '@'"
3623 msgstr "Esperábase «@»"
3626 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3630 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3634 msgid "Unknown runtime error"
3638 msgid "Number expected"
3642 msgid "Function expected"
3646 msgid "'[object]' is not a date object"
3650 msgid "Object expected"
3654 msgid "Illegal assignment"
3655 msgstr "Asignación illegal"
3658 msgid "'|' is undefined"
3659 msgstr "«|» nun se definió"
3662 msgid "Boolean object expected"
3666 msgid "Cannot delete '|'"
3670 msgid "VBArray object expected"
3674 msgid "JScript object expected"
3678 msgid "Syntax error in regular expression"
3682 msgid "Exception thrown and not caught"
3686 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3690 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3694 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3698 msgid "Precision is out of range"
3702 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3706 msgid "Array object expected"
3711 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3716 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3720 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3724 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3727 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3728 msgid "Wine kernel DLL"
3731 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3741 msgid "Invalid function.\n"
3742 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3745 msgid "File not found.\n"
3746 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3749 msgid "Path not found.\n"
3750 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3753 msgid "Too many open files.\n"
3754 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3757 msgid "Access denied.\n"
3761 msgid "Invalid handle.\n"
3765 msgid "Memory trashed.\n"
3769 msgid "Not enough memory.\n"
3773 msgid "Invalid block.\n"
3777 msgid "Bad environment.\n"
3781 msgid "Bad format.\n"
3785 msgid "Invalid access.\n"
3789 msgid "Invalid data.\n"
3790 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3793 msgid "Out of memory.\n"
3794 msgstr "Ensin memoria.\n"
3797 msgid "Invalid drive.\n"
3798 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3801 msgid "Can't delete current directory.\n"
3805 msgid "Not same device.\n"
3809 msgid "No more files.\n"
3813 msgid "Write protected.\n"
3821 msgid "Not ready.\n"
3825 msgid "Bad command.\n"
3829 msgid "CRC error.\n"
3833 msgid "Bad length.\n"
3836 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3837 msgid "Seek error.\n"
3841 msgid "Not DOS disk.\n"
3845 msgid "Sector not found.\n"
3849 msgid "Out of paper.\n"
3853 msgid "Write fault.\n"
3854 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3857 msgid "Read fault.\n"
3858 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3861 msgid "General failure.\n"
3862 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3865 msgid "Sharing violation.\n"
3869 msgid "Lock violation.\n"
3873 msgid "Wrong disk.\n"
3877 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3881 msgid "End of file.\n"
3884 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3885 msgid "Disk full.\n"
3886 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3889 msgid "Request not supported.\n"
3890 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3893 msgid "Remote machine not listening.\n"
3897 msgid "Duplicate network name.\n"
3901 msgid "Bad network path.\n"
3905 msgid "Network busy.\n"
3906 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3909 msgid "Device does not exist.\n"
3910 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3913 msgid "Too many commands.\n"
3914 msgstr "Milenta comandos.\n"
3917 msgid "Adapter hardware error.\n"
3921 msgid "Bad network response.\n"
3925 msgid "Unexpected network error.\n"
3929 msgid "Bad remote adapter.\n"
3933 msgid "Print queue full.\n"
3937 msgid "No spool space.\n"
3938 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3941 msgid "Print canceled.\n"
3945 msgid "Network name deleted.\n"
3949 msgid "Network access denied.\n"
3953 msgid "Bad device type.\n"
3957 msgid "Bad network name.\n"
3961 msgid "Too many network names.\n"
3962 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3965 msgid "Too many network sessions.\n"
3966 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3969 msgid "Sharing paused.\n"
3973 msgid "Request not accepted.\n"
3977 msgid "Redirector paused.\n"
3981 msgid "File exists.\n"
3982 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3985 msgid "Cannot create.\n"
3986 msgstr "Nun pue crease.\n"
3989 msgid "Int24 failure.\n"
3990 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
3993 msgid "Out of structures.\n"
3997 msgid "Already assigned.\n"
4000 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4001 msgid "Invalid password.\n"
4002 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
4005 msgid "Invalid parameter.\n"
4006 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
4009 msgid "Net write fault.\n"
4013 msgid "No process slots.\n"
4017 msgid "Too many semaphores.\n"
4018 msgstr "Milenta semáforos.\n"
4021 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4025 msgid "Semaphore is set.\n"
4029 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4033 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4037 msgid "Semaphore owner died.\n"
4041 msgid "Semaphore user limit.\n"
4045 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4049 msgid "Drive locked.\n"
4053 msgid "Broken pipe.\n"
4057 msgid "Open failed.\n"
4058 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4061 msgid "Buffer overflow.\n"
4065 msgid "No more search handles.\n"
4069 msgid "Invalid target handle.\n"
4073 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4077 msgid "Invalid verify switch.\n"
4081 msgid "Bad driver level.\n"
4085 msgid "Call not implemented.\n"
4089 msgid "Semaphore timeout.\n"
4093 msgid "Insufficient buffer.\n"
4096 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4097 msgid "Invalid name.\n"
4098 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4101 msgid "Invalid level.\n"
4102 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4105 msgid "No volume label.\n"
4109 msgid "Module not found.\n"
4110 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4113 msgid "Procedure not found.\n"
4117 msgid "No children to wait for.\n"
4121 msgid "Child process has not completed.\n"
4125 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4129 msgid "Negative seek.\n"
4133 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4137 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4141 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4145 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4149 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4153 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4157 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4161 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4165 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4169 msgid "Drive is busy.\n"
4170 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4173 msgid "Same drive.\n"
4177 msgid "Not top-level directory.\n"
4181 msgid "Directory is not empty.\n"
4185 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4189 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4193 msgid "Path is busy.\n"
4194 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4197 msgid "Already a SUBST target.\n"
4201 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4205 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4209 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4213 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4217 msgid "Volume label too long.\n"
4221 msgid "Too many TCBs.\n"
4222 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4225 msgid "Signal refused.\n"
4229 msgid "Segment discarded.\n"
4233 msgid "Segment not locked.\n"
4237 msgid "Bad thread ID address.\n"
4241 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4245 msgid "Path is invalid.\n"
4246 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4249 msgid "Signal pending.\n"
4253 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4257 msgid "Lock failed.\n"
4261 msgid "Resource in use.\n"
4265 msgid "Cancel violation.\n"
4269 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4273 msgid "Invalid segment number.\n"
4277 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4281 msgid "File already exists.\n"
4282 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4285 msgid "Invalid flag number.\n"
4289 msgid "Semaphore name not found.\n"
4293 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4297 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4301 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4305 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4309 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4313 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4317 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4321 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4325 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4329 msgid "IOPL not enabled.\n"
4330 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4333 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4337 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4341 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4345 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4349 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4353 msgid "Environment variable not found.\n"
4354 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4357 msgid "No signal sent.\n"
4361 msgid "File name is too long.\n"
4365 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4369 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4373 msgid "Invalid signal number.\n"
4377 msgid "Error setting signal handler.\n"
4381 msgid "Segment locked.\n"
4385 msgid "Too many modules.\n"
4386 msgstr "Milenta módulos.\n"
4389 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4393 msgid "Machine type mismatch.\n"
4401 msgid "Pipe busy.\n"
4405 msgid "Pipe closed.\n"
4409 msgid "Pipe not connected.\n"
4413 msgid "More data available.\n"
4414 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4417 msgid "Session canceled.\n"
4421 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4425 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4429 msgid "No more data available.\n"
4433 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4437 msgid "Directory name invalid.\n"
4441 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4445 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4449 msgid "Extended attribute table full.\n"
4453 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4457 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4461 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4465 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4469 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4473 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4477 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4481 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4482 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4485 msgid "Invalid address.\n"
4486 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4489 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4490 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4493 msgid "Pipe connected.\n"
4497 msgid "Pipe listening.\n"
4501 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4505 msgid "I/O operation aborted.\n"
4509 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4513 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4517 msgid "No access to memory location.\n"
4521 msgid "Swap error.\n"
4525 msgid "Stack overflow.\n"
4529 msgid "Invalid message.\n"
4530 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4533 msgid "Cannot complete.\n"
4537 msgid "Invalid flags.\n"
4538 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4541 msgid "Unrecognized volume.\n"
4545 msgid "File invalid.\n"
4546 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4549 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4553 msgid "Nonexistent token.\n"
4557 msgid "Registry corrupt.\n"
4561 msgid "Invalid key.\n"
4562 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4565 msgid "Can't open registry key.\n"
4569 msgid "Can't read registry key.\n"
4573 msgid "Can't write registry key.\n"
4577 msgid "Registry has been recovered.\n"
4581 msgid "Registry is corrupt.\n"
4585 msgid "I/O to registry failed.\n"
4589 msgid "Not registry file.\n"
4593 msgid "Key deleted.\n"
4597 msgid "No registry log space.\n"
4601 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4605 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4609 msgid "Notify change request in progress.\n"
4613 msgid "Dependent services are running.\n"
4617 msgid "Invalid service control.\n"
4621 msgid "Service request timeout.\n"
4625 msgid "Cannot create service thread.\n"
4629 msgid "Service database locked.\n"
4633 msgid "Service already running.\n"
4634 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4637 msgid "Invalid service account.\n"
4641 msgid "Service is disabled.\n"
4642 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4645 msgid "Circular dependency.\n"
4646 msgstr "Dependencia circular.\n"
4649 msgid "Service does not exist.\n"
4650 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4653 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4657 msgid "Service not active.\n"
4661 msgid "Service controller connect failed.\n"
4665 msgid "Exception in service.\n"
4669 msgid "Database does not exist.\n"
4673 msgid "Service-specific error.\n"
4677 msgid "Process aborted.\n"
4681 msgid "Service dependency failed.\n"
4685 msgid "Service login failed.\n"
4689 msgid "Service start-hang.\n"
4693 msgid "Invalid service lock.\n"
4697 msgid "Service marked for delete.\n"
4701 msgid "Service exists.\n"
4702 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4705 msgid "System running last-known-good config.\n"
4709 msgid "Service dependency deleted.\n"
4713 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4717 msgid "Service not started since last boot.\n"
4721 msgid "Duplicate service name.\n"
4725 msgid "Different service account.\n"
4729 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4733 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4737 msgid "No recovery program for service.\n"
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4745 msgid "End of media.\n"
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4761 msgid "No data detected.\n"
4765 msgid "Partition failure.\n"
4769 msgid "Invalid block length.\n"
4773 msgid "Device not partitioned.\n"
4774 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4777 msgid "Unable to lock media.\n"
4781 msgid "Unable to unload media.\n"
4785 msgid "Media changed.\n"
4789 msgid "I/O bus reset.\n"
4793 msgid "No media in drive.\n"
4797 msgid "No Unicode translation.\n"
4801 msgid "DLL initialization failed.\n"
4805 msgid "Shutdown in progress.\n"
4809 msgid "No shutdown in progress.\n"
4813 msgid "I/O device error.\n"
4817 msgid "No serial devices found.\n"
4821 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4825 msgid "Serial I/O completed.\n"
4829 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4833 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4837 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4841 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4849 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4853 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4857 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4861 msgid "End of tape media.\n"
4865 msgid "Not enough server memory.\n"
4869 msgid "Possible deadlock.\n"
4873 msgid "Incorrect alignment.\n"
4877 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4881 msgid "Set-power-state failed.\n"
4885 msgid "Too many links.\n"
4886 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4889 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4893 msgid "Wrong operating system.\n"
4897 msgid "Single-instance application.\n"
4901 msgid "Real-mode application.\n"
4905 msgid "Invalid DLL.\n"
4909 msgid "No associated application.\n"
4913 msgid "DDE failure.\n"
4917 msgid "DLL not found.\n"
4921 msgid "Out of user handles.\n"
4925 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4926 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4929 msgid "The source element is empty.\n"
4933 msgid "The destination element is full.\n"
4934 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4937 msgid "The element address is invalid.\n"
4941 msgid "The magazine is not present.\n"
4945 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4949 msgid "The device requires cleaning.\n"
4953 msgid "The device door is open.\n"
4957 msgid "The device is not connected.\n"
4958 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4961 msgid "Element not found.\n"
4965 msgid "No match found.\n"
4969 msgid "Property set not found.\n"
4973 msgid "Point not found.\n"
4977 msgid "No running tracking service.\n"
4981 msgid "No such volume ID.\n"
4985 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4986 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
4989 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4993 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4997 msgid "The journal is being deleted.\n"
5001 msgid "The journal is not active.\n"
5002 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
5005 msgid "Potential matching file found.\n"
5009 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5013 msgid "Invalid device name.\n"
5017 msgid "Connection unavailable.\n"
5018 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
5021 msgid "Device already remembered.\n"
5025 msgid "No network or bad path.\n"
5029 msgid "Invalid network provider name.\n"
5033 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5037 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5041 msgid "Not a container.\n"
5045 msgid "Extended error.\n"
5049 msgid "Invalid group name.\n"
5053 msgid "Invalid computer name.\n"
5057 msgid "Invalid event name.\n"
5061 msgid "Invalid domain name.\n"
5065 msgid "Invalid service name.\n"
5069 msgid "Invalid network name.\n"
5073 msgid "Invalid share name.\n"
5077 msgid "Invalid message name.\n"
5081 msgid "Invalid message destination.\n"
5085 msgid "Session credential conflict.\n"
5089 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5093 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5097 msgid "No network.\n"
5098 msgstr "Nun hai rede.\n"
5101 msgid "Operation canceled by user.\n"
5105 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5108 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5109 msgid "Connection refused.\n"
5110 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5113 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5117 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5121 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5125 msgid "Connection invalid.\n"
5126 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5129 msgid "Connection is active.\n"
5130 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5133 msgid "Network unreachable.\n"
5137 msgid "Host unreachable.\n"
5141 msgid "Protocol unreachable.\n"
5145 msgid "Port unreachable.\n"
5149 msgid "Request aborted.\n"
5153 msgid "Connection aborted.\n"
5154 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5157 msgid "Please retry operation.\n"
5161 msgid "Connection count limit reached.\n"
5165 msgid "Login time restriction.\n"
5169 msgid "Login workstation restriction.\n"
5173 msgid "Incorrect network address.\n"
5177 msgid "Service already registered.\n"
5178 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5181 msgid "Service not found.\n"
5182 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5185 msgid "User not authenticated.\n"
5186 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5189 msgid "User not logged on.\n"
5193 msgid "Continue work in progress.\n"
5197 msgid "Already initialized.\n"
5201 msgid "No more local devices.\n"
5202 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5205 msgid "The site does not exist.\n"
5206 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5209 msgid "The domain controller already exists.\n"
5213 msgid "Supported only when connected.\n"
5217 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5221 msgid "The user profile is invalid.\n"
5225 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5229 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5233 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5237 msgid "No quotas for account.\n"
5241 msgid "Local user session key.\n"
5245 msgid "Password too complex for LM.\n"
5249 msgid "Unknown revision.\n"
5253 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5257 msgid "Invalid owner.\n"
5261 msgid "Invalid primary group.\n"
5265 msgid "No impersonation token.\n"
5269 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5273 msgid "No logon servers available.\n"
5277 msgid "No such logon session.\n"
5281 msgid "No such privilege.\n"
5285 msgid "Privilege not held.\n"
5289 msgid "Invalid account name.\n"
5293 msgid "User already exists.\n"
5294 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5297 msgid "No such user.\n"
5301 msgid "Group already exists.\n"
5305 msgid "No such group.\n"
5309 msgid "User already in group.\n"
5310 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5313 msgid "User not in group.\n"
5314 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5317 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5321 msgid "Wrong password.\n"
5325 msgid "Ill-formed password.\n"
5329 msgid "Password restriction.\n"
5333 msgid "Logon failure.\n"
5337 msgid "Account restriction.\n"
5341 msgid "Invalid logon hours.\n"
5345 msgid "Invalid workstation.\n"
5349 msgid "Password expired.\n"
5353 msgid "Account disabled.\n"
5357 msgid "No security ID mapped.\n"
5361 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5365 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5369 msgid "Invalid sub authority.\n"
5373 msgid "Invalid ACL.\n"
5377 msgid "Invalid SID.\n"
5381 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5385 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5389 msgid "Server disabled.\n"
5393 msgid "Server not disabled.\n"
5394 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5397 msgid "Invalid ID authority.\n"
5401 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5405 msgid "Invalid group attributes.\n"
5409 msgid "Bad impersonation level.\n"
5413 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5417 msgid "Bad validation class.\n"
5421 msgid "Bad token type.\n"
5425 msgid "No security on object.\n"
5429 msgid "Can't access domain information.\n"
5433 msgid "Invalid server state.\n"
5437 msgid "Invalid domain state.\n"
5441 msgid "Invalid domain role.\n"
5445 msgid "No such domain.\n"
5449 msgid "Domain already exists.\n"
5453 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5457 msgid "Internal database corruption.\n"
5461 msgid "Internal error.\n"
5462 msgstr "Fallu internu.\n"
5465 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5469 msgid "Bad descriptor format.\n"
5473 msgid "Not a logon process.\n"
5477 msgid "Logon session ID exists.\n"
5481 msgid "Unknown authentication package.\n"
5485 msgid "Bad logon session state.\n"
5489 msgid "Logon session ID collision.\n"
5493 msgid "Invalid logon type.\n"
5497 msgid "Cannot impersonate.\n"
5501 msgid "Invalid transaction state.\n"
5505 msgid "Security DB commit failure.\n"
5509 msgid "Account is built-in.\n"
5513 msgid "Group is built-in.\n"
5517 msgid "User is built-in.\n"
5518 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5521 msgid "Group is primary for user.\n"
5525 msgid "Token already in use.\n"
5526 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5529 msgid "No such local group.\n"
5533 msgid "User not in local group.\n"
5534 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5537 msgid "User already in local group.\n"
5538 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5541 msgid "Local group already exists.\n"
5542 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5544 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5545 msgid "Logon type not granted.\n"
5549 msgid "Too many secrets.\n"
5550 msgstr "Milenta secretos.\n"
5553 msgid "Secret too long.\n"
5557 msgid "Internal security DB error.\n"
5561 msgid "Too many context IDs.\n"
5565 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5569 msgid "No such member.\n"
5573 msgid "Invalid member.\n"
5574 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5577 msgid "Too many SIDs.\n"
5578 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5581 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5585 msgid "No inheritable components.\n"
5589 msgid "File or directory corrupt.\n"
5593 msgid "Disk is corrupt.\n"
5594 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5597 msgid "No user session key.\n"
5601 msgid "License quota exceeded.\n"
5605 msgid "Wrong target name.\n"
5609 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5613 msgid "Time skew between client and server.\n"
5617 msgid "Invalid window handle.\n"
5621 msgid "Invalid menu handle.\n"
5625 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5629 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5633 msgid "Invalid hook handle.\n"
5637 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5641 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5645 msgid "Can't find window class.\n"
5649 msgid "Window owned by another thread.\n"
5653 msgid "Hotkey already registered.\n"
5657 msgid "Class already exists.\n"
5658 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5661 msgid "Class does not exist.\n"
5662 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5665 msgid "Class has open windows.\n"
5666 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5668 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5669 msgid "Invalid index.\n"
5673 msgid "Invalid icon handle.\n"
5677 msgid "Private dialog index.\n"
5681 msgid "List box ID not found.\n"
5685 msgid "No wildcard characters.\n"
5689 msgid "Clipboard not open.\n"
5690 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5693 msgid "Hotkey not registered.\n"
5697 msgid "Not a dialog window.\n"
5701 msgid "Control ID not found.\n"
5705 msgid "Invalid combo box message.\n"
5709 msgid "Not a combo box window.\n"
5713 msgid "Invalid edit height.\n"
5717 msgid "DC not found.\n"
5721 msgid "Invalid hook filter.\n"
5725 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5729 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5733 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5737 msgid "Journal hook already set.\n"
5741 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5745 msgid "Invalid list box message.\n"
5749 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5753 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5757 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5761 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5765 msgid "Window has no system menu.\n"
5769 msgid "Invalid message box style.\n"
5773 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5777 msgid "Screen already locked.\n"
5781 msgid "Window handles have different parents.\n"
5785 msgid "Not a child window.\n"
5789 msgid "Invalid GW command.\n"
5793 msgid "Invalid thread ID.\n"
5797 msgid "Not an MDI child window.\n"
5801 msgid "Popup menu already active.\n"
5805 msgid "No scrollbars.\n"
5809 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5813 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5817 msgid "No system resources.\n"
5821 msgid "No non-paged system resources.\n"
5825 msgid "No paged system resources.\n"
5829 msgid "No working set quota.\n"
5833 msgid "No page file quota.\n"
5837 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5841 msgid "Menu item not found.\n"
5845 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5849 msgid "Hook type not allowed.\n"
5853 msgid "Interactive window station required.\n"
5861 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5865 msgid "Event log file corrupt.\n"
5869 msgid "Event log can't start.\n"
5873 msgid "Event log file full.\n"
5877 msgid "Event log file changed.\n"
5881 msgid "Installer service failed.\n"
5885 msgid "Installation aborted by user.\n"
5889 msgid "Installation failure.\n"
5890 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5893 msgid "Installation suspended.\n"
5897 msgid "Unknown product.\n"
5901 msgid "Unknown feature.\n"
5905 msgid "Unknown component.\n"
5909 msgid "Unknown property.\n"
5913 msgid "Invalid handle state.\n"
5917 msgid "Bad configuration.\n"
5921 msgid "Index is missing.\n"
5922 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5925 msgid "Installation source is missing.\n"
5929 msgid "Wrong installation package version.\n"
5933 msgid "Product uninstalled.\n"
5937 msgid "Invalid query syntax.\n"
5941 msgid "Invalid field.\n"
5942 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5945 msgid "Device removed.\n"
5949 msgid "Installation already running.\n"
5950 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5953 msgid "Installation package failed to open.\n"
5957 msgid "Installation package is invalid.\n"
5961 msgid "Installer user interface failed.\n"
5965 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5969 msgid "Installation language not supported.\n"
5973 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5977 msgid "Installation package rejected.\n"
5981 msgid "Function could not be called.\n"
5985 msgid "Function failed.\n"
5989 msgid "Invalid table.\n"
5993 msgid "Data type mismatch.\n"
5996 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5997 msgid "Unsupported type.\n"
6001 msgid "Creation failed.\n"
6005 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6009 msgid "Installation platform not supported.\n"
6013 msgid "Installer not used.\n"
6017 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6021 msgid "Invalid patch package.\n"
6025 msgid "Unsupported patch package.\n"
6029 msgid "Another version is installed.\n"
6033 msgid "Invalid command line.\n"
6037 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6041 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6045 msgid "Invalid string binding.\n"
6049 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6053 msgid "Invalid binding.\n"
6057 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6061 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6065 msgid "Invalid string UUID.\n"
6069 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6073 msgid "Invalid network address.\n"
6077 msgid "No endpoint found.\n"
6081 msgid "Invalid timeout value.\n"
6085 msgid "Object UUID not found.\n"
6089 msgid "UUID already registered.\n"
6093 msgid "UUID type already registered.\n"
6097 msgid "Server already listening.\n"
6101 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6105 msgid "RPC server not listening.\n"
6109 msgid "Unknown manager type.\n"
6113 msgid "Unknown interface.\n"
6117 msgid "No bindings.\n"
6121 msgid "No protocol sequences.\n"
6125 msgid "Can't create endpoint.\n"
6129 msgid "Out of resources.\n"
6133 msgid "RPC server unavailable.\n"
6134 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6137 msgid "RPC server too busy.\n"
6138 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6141 msgid "Invalid network options.\n"
6145 msgid "No RPC call active.\n"
6149 msgid "RPC call failed.\n"
6153 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6157 msgid "RPC protocol error.\n"
6158 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6161 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6165 msgid "Invalid tag.\n"
6169 msgid "Invalid array bounds.\n"
6173 msgid "No entry name.\n"
6177 msgid "Invalid name syntax.\n"
6181 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6185 msgid "No network address.\n"
6189 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6193 msgid "Unknown authentication type.\n"
6197 msgid "Maximum calls too low.\n"
6201 msgid "String too long.\n"
6202 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6205 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6209 msgid "Procedure number out of range.\n"
6213 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6217 msgid "Unknown authentication service.\n"
6221 msgid "Unknown authentication level.\n"
6225 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6229 msgid "Unknown authorization service.\n"
6233 msgid "Invalid entry.\n"
6234 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6237 msgid "Can't perform operation.\n"
6241 msgid "Endpoints not registered.\n"
6245 msgid "Nothing to export.\n"
6249 msgid "Incomplete name.\n"
6250 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6253 msgid "Invalid version option.\n"
6257 msgid "No more members.\n"
6261 msgid "Not all objects unexported.\n"
6265 msgid "Interface not found.\n"
6269 msgid "Entry already exists.\n"
6273 msgid "Entry not found.\n"
6277 msgid "Name service unavailable.\n"
6281 msgid "Invalid network address family.\n"
6285 msgid "Operation not supported.\n"
6286 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6289 msgid "No security context available.\n"
6293 msgid "RPCInternal error.\n"
6297 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6301 msgid "Address error.\n"
6305 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6309 msgid "Floating-point underflow.\n"
6313 msgid "Floating-point overflow.\n"
6317 msgid "No more entries.\n"
6318 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6321 msgid "Character translation table open failed.\n"
6325 msgid "Character translation table file too small.\n"
6329 msgid "Null context handle.\n"
6333 msgid "Context handle damaged.\n"
6337 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6341 msgid "Cannot get call handle.\n"
6345 msgid "Null reference pointer.\n"
6349 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6353 msgid "Byte count too small.\n"
6357 msgid "Bad stub data.\n"
6361 msgid "Invalid user buffer.\n"
6365 msgid "Unrecognized media.\n"
6369 msgid "No trust secret.\n"
6373 msgid "No trust SAM account.\n"
6377 msgid "Trusted domain failure.\n"
6381 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6385 msgid "Trust logon failure.\n"
6389 msgid "RPC call already in progress.\n"
6393 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6397 msgid "Account expired.\n"
6401 msgid "Redirector has open handles.\n"
6405 msgid "Printer driver already installed.\n"
6409 msgid "Unknown port.\n"
6413 msgid "Unknown printer driver.\n"
6417 msgid "Unknown print processor.\n"
6421 msgid "Invalid separator file.\n"
6425 msgid "Invalid priority.\n"
6426 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6429 msgid "Invalid printer name.\n"
6433 msgid "Printer already exists.\n"
6437 msgid "Invalid printer command.\n"
6441 msgid "Invalid data type.\n"
6445 msgid "Invalid environment.\n"
6446 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6449 msgid "No more bindings.\n"
6453 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6457 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6461 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6465 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6469 msgid "Server has open handles.\n"
6473 msgid "Resource data not found.\n"
6477 msgid "Resource type not found.\n"
6481 msgid "Resource name not found.\n"
6485 msgid "Resource language not found.\n"
6489 msgid "Not enough quota.\n"
6493 msgid "No interfaces.\n"
6497 msgid "RPC call canceled.\n"
6501 msgid "Binding incomplete.\n"
6505 msgid "RPC comm failure.\n"
6509 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6513 msgid "No principal name registered.\n"
6517 msgid "Not an RPC error.\n"
6521 msgid "UUID is local only.\n"
6522 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6525 msgid "Security package error.\n"
6529 msgid "Thread not canceled.\n"
6530 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6533 msgid "Invalid handle operation.\n"
6537 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6541 msgid "Wrong stub version.\n"
6545 msgid "Invalid pipe object.\n"
6549 msgid "Wrong pipe order.\n"
6553 msgid "Wrong pipe version.\n"
6557 msgid "Group member not found.\n"
6561 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6565 msgid "Invalid object.\n"
6566 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6569 msgid "Invalid time.\n"
6573 msgid "Invalid form name.\n"
6577 msgid "Invalid form size.\n"
6581 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6585 msgid "Printer deleted.\n"
6589 msgid "Invalid printer state.\n"
6593 msgid "User must change password.\n"
6594 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6597 msgid "Domain controller not found.\n"
6601 msgid "Account locked out.\n"
6605 msgid "Invalid pixel format.\n"
6609 msgid "Invalid driver.\n"
6610 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6613 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6617 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6621 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6625 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6629 msgid "RPC pipe closed.\n"
6633 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6637 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6641 msgid "No site name available.\n"
6645 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6646 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6649 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6653 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6657 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6661 msgid "The interface could not be exported.\n"
6662 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6665 msgid "The profile could not be added.\n"
6666 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6669 msgid "The profile element could not be added.\n"
6673 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6677 msgid "The group element could not be added.\n"
6681 msgid "The group element could not be removed.\n"
6685 msgid "The username could not be found.\n"
6689 msgid "This network connection does not exist.\n"
6693 msgid "Connection reset by peer.\n"
6697 msgid "No Signature found in file.\n"
6700 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6702 msgstr "Puertu llocal"
6705 msgid "Local Monitor"
6709 msgid "Add a Local Port"
6713 msgid "&Enter the port name to add:"
6717 msgid "Configure LPT Port"
6721 msgid "Timeout (seconds)"
6725 msgid "&Transmission Retry:"
6729 msgid "'%s' is not a valid port name"
6733 msgid "Port %s already exists"
6737 msgid "This port has no options to configure"
6741 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6748 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6749 msgid "Begin request has already been made.\n"
6753 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6758 #| msgid "Class already exists.\n"
6759 msgid "Clock was stopped\n"
6760 msgstr "La clas yá esiste.\n"
6763 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6767 msgid "Buffer is too small.\n"
6772 #| msgid "Invalid address.\n"
6773 msgid "Invalid request.\n"
6774 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6778 #| msgid "Invalid member.\n"
6779 msgid "Invalid stream number.\n"
6780 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6784 #| msgid "Invalid data.\n"
6785 msgid "Invalid media type.\n"
6786 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6790 #| msgid "No more entries.\n"
6791 msgid "No more input is accepted.\n"
6792 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6795 msgid "Object is not initialized.\n"
6800 #| msgid "Operation not supported.\n"
6801 msgid "Representation is not supported.\n"
6802 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6805 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6809 msgid "Unsupported service.\n"
6814 #| msgid "Internal error.\n"
6815 msgid "Unexpected error.\n"
6816 msgstr "Fallu internu.\n"
6820 #| msgid "Invalid entry.\n"
6821 msgid "Invalid type.\n"
6822 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6826 #| msgid "Invalid field.\n"
6827 msgid "Invalid file format.\n"
6828 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6832 #| msgid "Invalid message.\n"
6833 msgid "Invalid timestamp.\n"
6834 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6837 msgid "Unsupported scheme.\n"
6841 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6845 msgid "Unsupported time format.\n"
6849 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6853 msgid "No duration set for the sample.\n"
6858 #| msgid "Invalid data.\n"
6859 msgid "Invalid stream data.\n"
6860 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6864 #| msgid "Help not available."
6865 msgid "Realtime support is not available.\n"
6866 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6870 #| msgid "Cannot create.\n"
6871 msgid "Unsupported rate.\n"
6872 msgstr "Nun pue crease.\n"
6875 msgid "Unsupported thinning.\n"
6880 #| msgid "Request not supported.\n"
6881 msgid "Reversing is not supported.\n"
6882 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6885 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6889 msgid "Rate change was preempted.\n"
6894 #| msgid "Service not found.\n"
6895 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6896 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6900 #| msgid "Help not available."
6901 msgid "Value is not available.\n"
6902 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6906 #| msgid "Help not available."
6907 msgid "Clock is not available.\n"
6908 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6912 #| msgid "Request not supported.\n"
6913 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6914 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6918 #| msgid "The driver was not enabled."
6919 msgid "The timer was orphaned.\n"
6920 msgstr "El controlador nun s'activó."
6923 msgid "State transition is pending.\n"
6927 msgid "Unsupported state transition.\n"
6932 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6933 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6934 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6937 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6942 #| msgid "Server not disabled.\n"
6943 msgid "Sample is not writable.\n"
6944 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6948 #| msgid "Path is invalid.\n"
6949 msgid "Key is invalid.\n"
6950 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6953 msgid "Bad startup version.\n"
6957 msgid "Unsupported caption.\n"
6962 #| msgid "Invalid Option"
6963 msgid "Invalid position.\n"
6964 msgstr "La opción nun ye válida"
6968 #| msgid "File not found.\n"
6969 msgid "Attribute is not found.\n"
6970 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6973 msgid "Property type is not allowed.\n"
6978 #| msgid "Operation not supported.\n"
6979 msgid "Property type is not supported.\n"
6980 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6984 #| msgid "Properties"
6985 msgid "Property is empty.\n"
6990 #| msgid "Properties for %s"
6991 msgid "Property is not empty.\n"
6992 msgstr "Propiedaes de %s"
6995 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6999 msgid "Vector property is required.\n"
7004 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7005 msgid "Operation was cancelled.\n"
7006 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7010 #| msgid "Server not disabled.\n"
7011 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7012 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7015 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7020 #| msgid "Cannot create.\n"
7021 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7022 msgstr "Nun pue crease.\n"
7025 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7029 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7034 #| msgid "Invalid password.\n"
7035 msgid "Invalid work queue index.\n"
7036 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7040 #| msgid "More data available.\n"
7041 msgid "No events available.\n"
7042 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7045 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7049 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7053 msgid "Shutdown() was called.\n"
7057 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7061 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7066 #| msgid "Path not found.\n"
7067 msgid "Property wasn't found.\n"
7068 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7072 #| msgid "Open as &read-only"
7073 msgid "Property is read-only.\n"
7074 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7078 #| msgid "Server not disabled.\n"
7079 msgid "Property is not allowed.\n"
7080 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7084 #| msgid "The journal is not active.\n"
7085 msgid "Media source is not started.\n"
7086 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7089 msgid "Unsupported media format.\n"
7093 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7097 msgid "No media streams were selected.\n"
7101 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7105 msgid "Stream sink was removed.\n"
7109 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7113 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7118 #| msgid "Class already exists.\n"
7119 msgid "Stream sink already exists.\n"
7120 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7124 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7125 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7126 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7130 #| msgid "Properties"
7131 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7136 #| msgid "Class already exists.\n"
7137 msgid "Sink was already stopped.\n"
7138 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7141 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7145 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7150 #| msgid "String too long.\n"
7151 msgid "Metadata was too long.\n"
7152 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
7155 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7159 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7164 #| msgid "Connection invalid.\n"
7165 msgid "Optional node is invalid.\n"
7166 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7170 #| msgid "Cannot find the printer."
7171 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7172 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7176 #| msgid "Module not found.\n"
7177 msgid "Codec was not found.\n"
7178 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7181 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7186 #| msgid "Request not supported.\n"
7187 msgid "Topology request is not supported.\n"
7188 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7191 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7195 msgid "Found loops in topology.\n"
7199 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7204 #| msgid "Index is missing.\n"
7205 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7206 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7210 #| msgid "The device is not connected.\n"
7211 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7212 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7216 #| msgid "Index is missing.\n"
7217 msgid "Source is missing.\n"
7218 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7221 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7225 msgid "Clock has no time source set.\n"
7230 #| msgid "Class already exists.\n"
7231 msgid "Clock state was already set.\n"
7232 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7236 #| msgid "Help not available."
7237 msgid "Clock is not simple\n"
7238 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
7240 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7241 msgid "Enter Network Password"
7244 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7245 msgid "Please enter your username and password:"
7248 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7252 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7256 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7260 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7261 msgid "&Save this password (insecure)"
7265 msgid "Entire Network"
7269 msgid "Sound Selection"
7272 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7274 msgstr "&Guardar como..."
7281 msgid "&Attributes:"
7282 msgstr "&Atributos:"
7289 msgid "Hyperlink Information"
7292 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7301 msgid "HTML Document"
7302 msgstr "Documentu HTML"
7305 msgid "Downloading from %s..."
7306 msgstr "Baxando dende %s..."
7314 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7315 "file path and try again."
7319 msgid "path %s not found"
7323 msgid "insert disk %s"
7328 "Windows Installer %s\n"
7331 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7333 "Install a product:\n"
7334 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7335 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7336 "\t/a package [property]\n"
7337 "Repair an installation:\n"
7338 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7339 "Uninstall a product:\n"
7340 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7341 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7342 "Advertise a product:\n"
7343 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7345 "\t/p patch_package [property]\n"
7346 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7347 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7348 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7349 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7350 "Register the MSI Service:\n"
7352 "Unregister the MSI Service:\n"
7354 "Display this help:\n"
7360 msgid "enter which folder contains %s"
7364 msgid "install source for feature missing"
7368 msgid "network drive for feature missing"
7372 msgid "feature from:"
7376 msgid "choose which folder contains %s"
7379 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7381 msgstr "Carpeta nueva"
7384 msgid "Allocating registry space"
7388 msgid "Searching for installed applications"
7392 msgid "Binding executables"
7395 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7396 msgid "Searching for qualifying products"
7399 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7400 msgid "Computing space requirements"
7404 msgid "Creating folders"
7408 msgid "Creating shortcuts"
7412 msgid "Deleting services"
7416 msgid "Creating duplicate files"
7420 msgid "Searching for related applications"
7424 msgid "Copying network install files"
7428 msgid "Copying new files"
7432 msgid "Installing ODBC components"
7436 msgid "Installing new services"
7440 msgid "Installing system catalog"
7444 msgid "Validating install"
7448 msgid "Evaluating launch conditions"
7452 msgid "Migrating feature states from related applications"
7456 msgid "Moving files"
7460 msgid "Publishing assembly information"
7464 msgid "Unpublishing assembly information"
7468 msgid "Patching files"
7472 msgid "Updating component registration"
7476 msgid "Publishing Qualified Components"
7480 msgid "Publishing Product Features"
7484 msgid "Publishing product information"
7488 msgid "Registering Class servers"
7492 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7496 msgid "Registering extension servers"
7500 msgid "Registering fonts"
7504 msgid "Registering MIME info"
7508 msgid "Registering product"
7512 msgid "Registering program identifiers"
7516 msgid "Registering type libraries"
7520 msgid "Registering user"
7524 msgid "Removing duplicated files"
7527 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7528 msgid "Updating environment strings"
7532 msgid "Removing applications"
7536 msgid "Removing files"
7540 msgid "Removing folders"
7544 msgid "Removing INI files entries"
7548 msgid "Removing ODBC components"
7552 msgid "Removing system registry values"
7556 msgid "Removing shortcuts"
7560 msgid "Registering modules"
7564 msgid "Unregistering modules"
7568 msgid "Initializing ODBC directories"
7572 msgid "Starting services"
7576 msgid "Stopping services"
7580 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7584 msgid "Unpublishing Product Features"
7588 msgid "Unpublishing product information"
7592 msgid "Unregister Class servers"
7596 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7600 msgid "Unregistering extension servers"
7604 msgid "Unregistering fonts"
7608 msgid "Unregistering MIME info"
7612 msgid "Unregistering program identifiers"
7616 msgid "Unregistering type libraries"
7620 msgid "Writing INI files values"
7624 msgid "Writing system registry values"
7628 msgid "Free space: [1]"
7632 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7637 msgstr "Ficheru: [1]"
7639 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7641 msgstr "Carpeta: [1]"
7643 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7644 msgid "Shortcut: [1]"
7647 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7648 msgid "Service: [1]"
7649 msgstr "Serviciu: [1]"
7651 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7652 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7653 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7656 msgid "Found application: [1]"
7660 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7661 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7664 msgid "Service: [2]"
7665 msgstr "Serviciu: [2]"
7668 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7669 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7672 msgid "Application: [1]"
7673 msgstr "Aplicación: [1]"
7675 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7676 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7680 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7681 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7683 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7684 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7687 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7688 msgid "Feature: [1]"
7689 msgstr "Carauterística: [1]"
7691 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7692 msgid "Class Id: [1]"
7696 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7699 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7700 msgid "Extension: [1]"
7701 msgstr "Estensión: [1]"
7703 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7707 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7708 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7711 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7715 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7719 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7720 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7721 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7723 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7724 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7728 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7731 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7732 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7733 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7736 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7739 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7740 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7741 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7744 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7748 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7752 msgid "{{Fatal error: }}"
7753 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7756 msgid "{{Error [1]. }}"
7757 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7760 msgid "Warning [1]."
7769 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7770 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7771 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7775 msgid "{{Disk full: }}"
7776 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7779 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7783 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7787 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7791 msgid "Action start [Time]: [1]."
7795 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7799 msgid "Please insert the disk: [2]"
7804 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7805 "that you can access it."
7809 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7814 "Wine MS-RLE video codec\n"
7815 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7817 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7818 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7821 msgid "Video Compression"
7825 msgid "&Compressor:"
7826 msgstr "&Compresor:"
7829 msgid "Con&figure..."
7837 msgid "Compression &Quality:"
7841 msgid "&Key Frame Every"
7853 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7857 msgid "Wine Video 1 video codec"
7861 msgid "unknown object"
7874 msgstr "barra de desplazamientu"
7906 msgstr "menú emerxente"
7961 msgid "column header"
7985 msgid "help balloon"
7986 msgstr "globu d'ayuda"
8005 msgid "outline item"
8013 msgid "property page"
8026 msgstr "testu estáticu"
8037 msgid "check button"
8041 msgid "radio button"
8053 msgid "progress bar"
8061 msgid "hot key field"
8085 msgid "drop down button"
8093 msgid "grid drop down button"
8101 msgid "page tab list"
8109 msgid "split button"
8114 msgstr "Direición IP"
8117 msgid "outline button"
8121 msgctxt "object state"
8126 msgctxt "object state"
8131 msgctxt "object state"
8136 msgctxt "object state"
8141 msgctxt "object state"
8146 msgctxt "object state"
8151 msgctxt "object state"
8156 msgctxt "object state"
8158 msgstr "namái llectura"
8161 msgctxt "object state"
8166 msgctxt "object state"
8168 msgstr "por defeutu"
8171 msgctxt "object state"
8176 msgctxt "object state"
8181 msgctxt "object state"
8186 msgctxt "object state"
8191 msgctxt "object state"
8196 msgctxt "object state"
8201 msgctxt "object state"
8206 msgctxt "object state"
8211 msgctxt "object state"
8216 msgctxt "object state"
8221 msgctxt "object state"
8222 msgid "self voicing"
8226 msgctxt "object state"
8231 msgctxt "object state"
8236 msgctxt "object state"
8241 msgctxt "object state"
8246 msgctxt "object state"
8247 msgid "multi selectable"
8251 msgctxt "object state"
8252 msgid "extended selectable"
8256 msgctxt "object state"
8261 msgctxt "object state"
8262 msgid "alert medium"
8266 msgctxt "object state"
8271 msgctxt "object state"
8276 msgctxt "object state"
8280 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8284 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8304 #| msgid "Select the format you want to use:"
8305 msgid "Select the data you want to connect to:"
8306 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8310 #| msgid "Connections"
8316 #| msgid "Select the format you want to use:"
8317 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8318 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8321 msgid "1. Specify the source of data:"
8325 msgid "Use &data source name"
8330 #| msgid "Connections"
8331 msgid "Use c&onnection string"
8336 #| msgid "Connections"
8337 msgid "&Connection string:"
8345 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8350 #| msgid "Value name:"
8352 msgstr "Nome del valor:"
8356 #| msgid "&Blank page"
8357 msgid "&Blank password"
8358 msgstr "Páxina &balera"
8361 msgid "Allow &saving password"
8365 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8370 #| msgid "Current Connections"
8371 msgid "&Test Connection"
8372 msgstr "Conexones actuales"
8374 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8380 #| msgid "Window settings"
8381 msgid "Network settings"
8382 msgstr "Axustes de ventanes"
8385 msgid "&Impersonation level:"
8389 msgid "P&rotection level:"
8394 #| msgid "Connections"
8416 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8417 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8423 msgid "&Edit Value..."
8428 #| msgid "Properties"
8429 msgid "Data Link Error"
8433 msgid "Please select a provider."
8438 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8444 #| msgid "Properties"
8445 msgid "Data Link Properties"
8449 msgid "OLE DB Provider(s)"
8465 msgid "Share Deny None"
8469 msgid "Share Deny Read"
8473 msgid "Share Deny Write"
8477 msgid "Share Exclusive"
8485 msgid "Insert Object"
8489 msgid "Object Type:"
8492 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8501 msgid "Create Control"
8505 msgid "Create From File"
8509 msgid "&Add Control..."
8513 msgid "Display As Icon"
8516 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8525 msgid "Paste Special"
8528 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8532 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8533 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8546 msgid "&Display As Icon"
8550 msgid "Change &Icon..."
8554 msgid "Insert a new %s object into your document"
8559 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8560 "may activate it using the program which created it."
8563 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8569 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8582 msgid "%1 %2 &Object"
8589 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8594 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8599 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8600 "activate it using %s."
8605 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8606 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8611 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8612 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8618 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8619 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8625 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8626 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8627 "be reflected in your document."
8631 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8634 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8635 msgid "Unknown Type"
8639 msgid "Unknown Source"
8643 msgid "the program which created it"
8651 msgid "SCANNING... Please Wait"
8655 msgctxt "unit: pixels"
8660 msgctxt "unit: bits"
8664 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8665 msgctxt "unit: dots/inch"
8670 msgctxt "unit: percent"
8675 msgctxt "unit: microseconds"
8680 msgid "Settings for %s"
8692 msgid "Flow Control"
8704 msgid "Copying Files..."
8705 msgstr "Copiando ficheros..."
8708 msgid "Destination:"
8712 msgid "Files Needed"
8717 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8718 "make sure the correct drive is selected below"
8722 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8726 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8729 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8734 msgid "Copy files from:"
8738 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8739 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8746 msgid "&Save Background As..."
8747 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8750 msgid "Set As Back&ground"
8754 msgid "&Copy Background"
8758 msgid "Set as &Desktop Item"
8762 msgid "Create Shor&tcut"
8765 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8766 msgid "Add to &Favorites..."
8767 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8771 msgstr "&Codificación"
8777 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8781 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8782 msgid "Open Link in &New Window"
8785 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8786 msgid "Save Target &As..."
8787 msgstr "Guardar el destín &como..."
8789 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8790 msgid "&Print Target"
8793 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8794 msgid "S&how Picture"
8797 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8798 msgid "&Save Picture As..."
8802 msgid "&E-mail Picture..."
8806 msgid "Pr&int Picture..."
8810 msgid "&Go to My Pictures"
8811 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8813 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8814 msgid "Set as Back&ground"
8817 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8818 msgid "Set as &Desktop Item..."
8821 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8822 msgid "Copy Shor&tcut"
8823 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8825 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8829 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8833 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8835 msgstr "&Desaniciar"
8837 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8858 msgid "&Cell Properties"
8862 msgid "&Table Properties"
8866 msgid "Open in &New Window"
8867 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8874 msgid "&Save Video As..."
8877 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8890 msgid "Resource Failures"
8894 msgid "Dump Tracking Info"
8914 msgid "Dump DisplayTree"
8918 msgid "Dump FormatCaches"
8922 msgid "Dump LayoutRects"
8926 msgid "Memory Monitor"
8930 msgid "Performance Meters"
8938 msgid "&Browse View"
8945 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8994 msgid "Scroll Right"
8998 msgid "Wine Internet Explorer"
8999 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
9005 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9006 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9007 msgid "Lar&ge Icons"
9008 msgstr "Iconos &grandes"
9010 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9011 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9012 msgid "S&mall Icons"
9013 msgstr "Iconos &pequeños"
9015 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9019 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9020 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9024 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9025 msgid "Arrange &Icons"
9045 msgid "&Auto Arrange"
9049 msgid "Line up Icons"
9053 msgid "Paste as Link"
9056 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9062 msgstr "&Carpeta nueva"
9066 msgstr "&Enllaz nuevu"
9073 msgctxt "recycle bin"
9090 msgid "Create &Link"
9091 msgstr "Crear un &enllaz"
9097 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9098 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9103 msgid "&About Control Panel"
9104 msgstr "&Tocante a Panel de control"
9106 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9107 msgid "Browse for Folder"
9115 msgid "&Make New Folder"
9131 msgid "Wine &license"
9132 msgstr "&Llicencia de Wine"
9135 msgid "Running on %s"
9136 msgstr "Executándose en %s"
9139 msgid "Wine was brought to you by:"
9140 msgstr "Wine úfrentelu:"
9148 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9149 "will open it for you."
9151 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
9152 "Wine va abrilu pa ti."
9158 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9161 msgstr "&Restolar..."
9163 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9167 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9169 msgstr "Allugamientu:"
9171 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9175 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9176 msgid "Creation date:"
9177 msgstr "Data de creación:"
9179 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9183 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9187 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9197 msgstr "&Camudar..."
9200 msgid "Last modified:"
9204 msgid "Last accessed:"
9207 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9209 msgstr "Redimensionar"
9211 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9217 msgstr "Data de modificación"
9219 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9224 msgid "Size available"
9240 msgid "Original location"
9241 msgstr "Allugamientu orixinal"
9244 msgid "Date deleted"
9247 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9248 msgctxt "display name"
9252 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9254 msgstr "Ordenador de mio"
9257 msgid "Control Panel"
9258 msgstr "Panel de control"
9269 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9270 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
9277 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9280 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9285 msgid "My Documents"
9286 msgstr "Documentos de mio"
9302 msgstr "Música de mio"
9306 msgstr "Vídeos de mio"
9325 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9330 msgid "Program Files"
9331 msgstr "Ficheros de programes"
9335 msgstr "Semeyes de mio"
9338 msgid "Common Files"
9339 msgstr "Ficheros comunes"
9341 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9346 msgid "Administrative Tools"
9347 msgstr "Ferramientes alministratives"
9362 msgid "Program Files (x86)"
9363 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9369 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9379 msgstr "Llistes de reproducción"
9381 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9390 msgid "Sample Music"
9394 msgid "Sample Pictures"
9398 msgid "Sample Playlists"
9402 msgid "Sample Videos"
9422 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9423 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9426 msgid "Error during creation of a new folder"
9430 msgid "Confirm file deletion"
9434 msgid "Confirm folder deletion"
9438 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9439 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9442 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9443 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9446 msgid "Confirm file overwrite"
9451 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9453 "Do you want to replace it?"
9455 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9460 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9461 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9465 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9469 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9473 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9474 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9477 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9478 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9482 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9484 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9485 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9488 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9490 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9491 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9495 msgid "Wine Control Panel"
9496 msgstr "Panel de control de Wine"
9499 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9503 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9507 msgid "Executable files (*.exe)"
9508 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9511 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9515 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9519 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9523 msgid "Confirm deletion"
9528 "A file already exists at the path %1.\n"
9530 "Do you want to replace it?"
9532 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9538 "A folder already exists at the path %1.\n"
9540 "Do you want to replace it?"
9542 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9547 msgid "Confirm overwrite"
9552 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9553 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9554 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9555 "any later version.\n"
9557 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9558 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9559 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9562 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9563 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9564 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9568 msgid "Wine License"
9569 msgstr "Llicencia de Wine"
9575 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9580 msgid "Don't show me th&is message again"
9588 msgctxt "time unit: hours"
9593 msgctxt "time unit: minutes"
9598 msgctxt "time unit: seconds"
9603 msgid "Select Source"
9607 msgid "China Standard Time"
9608 msgstr "Hora estándar de China"
9611 msgid "China Daylight Time"
9612 msgstr "Hora braniega de China"
9615 msgid "North Asia Standard Time"
9616 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9619 msgid "North Asia Daylight Time"
9620 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9623 msgid "Georgian Standard Time"
9627 msgid "Georgian Daylight Time"
9631 msgid "Nepal Standard Time"
9632 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9635 msgid "Nepal Daylight Time"
9636 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9639 msgid "Cape Verde Standard Time"
9640 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9643 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9644 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9648 #| msgid "Taipei Standard Time"
9649 msgid "Haiti Standard Time"
9650 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9654 #| msgid "Taipei Daylight Time"
9655 msgid "Haiti Daylight Time"
9656 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9659 msgid "Central European Standard Time"
9663 msgid "Central European Daylight Time"
9667 msgid "Morocco Standard Time"
9668 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9671 msgid "Morocco Daylight Time"
9672 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9675 msgid "Central Europe Standard Time"
9676 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9679 msgid "Central Europe Daylight Time"
9680 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9683 msgid "Iran Standard Time"
9684 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9687 msgid "Iran Daylight Time"
9691 msgid "Namibia Standard Time"
9692 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9695 msgid "Namibia Daylight Time"
9696 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9699 msgid "Tonga Standard Time"
9703 msgid "Tonga Daylight Time"
9707 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9711 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9715 msgid "GMT Standard Time"
9716 msgstr "Hora estándar de GMT"
9719 msgid "GMT Daylight Time"
9720 msgstr "Hora braniega de GMT"
9723 msgid "Central Asia Standard Time"
9724 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9727 msgid "Central Asia Daylight Time"
9728 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9731 msgid "Arabic Standard Time"
9735 msgid "Arabic Daylight Time"
9739 msgid "Magadan Standard Time"
9743 msgid "Magadan Daylight Time"
9747 msgid "Newfoundland Standard Time"
9748 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9751 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9752 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9755 msgid "West Pacific Standard Time"
9759 msgid "West Pacific Daylight Time"
9763 msgid "Pacific Standard Time"
9767 msgid "Pacific Daylight Time"
9771 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9772 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9775 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9776 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9779 msgid "Samoa Standard Time"
9780 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9783 msgid "Samoa Daylight Time"
9784 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9787 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9788 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9791 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9792 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9795 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9799 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9803 msgid "Middle East Standard Time"
9804 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9807 msgid "Middle East Daylight Time"
9811 msgid "Tokyo Standard Time"
9812 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9815 msgid "Tokyo Daylight Time"
9816 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9819 msgid "Line Islands Standard Time"
9823 msgid "Line Islands Daylight Time"
9827 msgid "Jordan Standard Time"
9828 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9831 msgid "Jordan Daylight Time"
9835 msgid "Central Standard Time"
9836 msgstr "Hora estándar central"
9839 msgid "Central Daylight Time"
9840 msgstr "Hora braniega central"
9843 msgid "Azores Standard Time"
9847 msgid "Azores Daylight Time"
9851 msgid "North Asia East Standard Time"
9855 msgid "North Asia East Daylight Time"
9856 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9859 msgid "Argentina Standard Time"
9860 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9863 msgid "Argentina Daylight Time"
9864 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9868 #| msgid "Belarus Standard Time"
9869 msgid "Marquesas Standard Time"
9870 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
9874 #| msgid "Belarus Daylight Time"
9875 msgid "Marquesas Daylight Time"
9876 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
9879 msgid "Myanmar Standard Time"
9883 msgid "Myanmar Daylight Time"
9886 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9887 msgid "Coordinated Universal Time"
9891 msgid "India Standard Time"
9892 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9895 msgid "India Daylight Time"
9896 msgstr "Hora braniega d'India"
9899 msgid "GTB Standard Time"
9900 msgstr "Hora estándar de GTB"
9903 msgid "GTB Daylight Time"
9904 msgstr "Hora braniega de GTB"
9907 msgid "Turkey Standard Time"
9908 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9911 msgid "Turkey Daylight Time"
9912 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9915 msgid "Fiji Standard Time"
9916 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9919 msgid "Fiji Daylight Time"
9920 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9923 msgid "Canada Central Standard Time"
9924 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9927 msgid "Canada Central Daylight Time"
9928 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9931 msgid "Taipei Standard Time"
9932 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9935 msgid "Taipei Daylight Time"
9936 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9939 msgid "W. Europe Standard Time"
9940 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9943 msgid "W. Europe Daylight Time"
9944 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9947 msgid "Montevideo Standard Time"
9948 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9951 msgid "Montevideo Daylight Time"
9955 msgid "Pakistan Standard Time"
9956 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9959 msgid "Pakistan Daylight Time"
9960 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9963 msgid "Caucasus Standard Time"
9967 msgid "Caucasus Daylight Time"
9971 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9975 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9979 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9983 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9987 msgid "Eastern Standard Time"
9991 msgid "Eastern Daylight Time"
9992 msgstr "Hora braniega oriental"
9995 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9996 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
9999 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10000 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
10003 msgid "Atlantic Standard Time"
10007 msgid "Atlantic Daylight Time"
10011 msgid "Mountain Standard Time"
10015 msgid "Mountain Daylight Time"
10019 msgid "US Eastern Standard Time"
10023 msgid "US Eastern Daylight Time"
10027 msgid "Tasmania Standard Time"
10028 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
10031 msgid "Tasmania Daylight Time"
10032 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
10035 msgid "Central America Standard Time"
10036 msgstr "Hora estándar d'América Central"
10039 msgid "Central America Daylight Time"
10040 msgstr "Hora braniega d'América Central"
10043 msgid "US Mountain Standard Time"
10047 msgid "US Mountain Daylight Time"
10051 msgid "South Africa Standard Time"
10052 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
10055 msgid "South Africa Daylight Time"
10056 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
10059 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10060 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
10063 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10064 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
10067 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10068 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
10071 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10072 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
10075 msgid "Afghanistan Standard Time"
10076 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
10079 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10080 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
10083 msgid "Yakutsk Standard Time"
10084 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
10087 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10091 msgid "SA Eastern Standard Time"
10095 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10099 msgid "Arab Standard Time"
10103 msgid "Arab Daylight Time"
10107 msgid "Arabian Standard Time"
10111 msgid "Arabian Daylight Time"
10115 msgid "Russian Standard Time"
10116 msgstr "Hora estándar de Rusia"
10119 msgid "Russian Daylight Time"
10120 msgstr "Hora braniega de Russia"
10123 msgid "Romance Standard Time"
10127 msgid "Romance Daylight Time"
10131 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10135 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10139 msgid "Syria Standard Time"
10140 msgstr "Hora estándar de Siria"
10143 msgid "Syria Daylight Time"
10144 msgstr "Hora braniega de Siria"
10147 msgid "AUS Central Standard Time"
10151 msgid "AUS Central Daylight Time"
10155 msgid "Greenwich Standard Time"
10159 msgid "Greenwich Daylight Time"
10163 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10164 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
10167 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10168 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
10171 msgid "Israel Standard Time"
10172 msgstr "Hora estándar d'Israel"
10175 msgid "Israel Daylight Time"
10179 msgid "Bangladesh Standard Time"
10180 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
10183 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10184 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10187 msgid "SA Pacific Standard Time"
10191 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10195 msgid "West Asia Standard Time"
10196 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
10199 msgid "West Asia Daylight Time"
10200 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
10203 msgid "Alaskan Standard Time"
10207 msgid "Alaskan Daylight Time"
10211 msgid "Paraguay Standard Time"
10212 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
10215 msgid "Paraguay Daylight Time"
10216 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
10219 msgid "Dateline Standard Time"
10223 msgid "Dateline Daylight Time"
10227 msgid "Libya Standard Time"
10228 msgstr "Hora estándar de Libia"
10231 msgid "Libya Daylight Time"
10232 msgstr "Hora braniega de Libia"
10235 msgid "Bahia Standard Time"
10239 msgid "Bahia Daylight Time"
10243 msgid "Venezuela Standard Time"
10244 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
10247 msgid "Venezuela Daylight Time"
10248 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
10252 #| msgid "Montevideo Standard Time"
10253 msgid "Bougainville Standard Time"
10254 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
10258 #| msgid "Bangladesh Daylight Time"
10259 msgid "Bougainville Daylight Time"
10260 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10263 msgid "Hawaiian Standard Time"
10267 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10271 msgid "SE Asia Standard Time"
10275 msgid "SE Asia Daylight Time"
10279 msgid "New Zealand Standard Time"
10280 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
10283 msgid "New Zealand Daylight Time"
10284 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
10288 #| msgid "Argentina Standard Time"
10289 msgid "Aleutian Standard Time"
10290 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
10294 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10295 msgid "Aleutian Daylight Time"
10296 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
10299 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10303 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10307 msgid "Belarus Standard Time"
10308 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
10311 msgid "Belarus Daylight Time"
10312 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
10315 msgid "SA Western Standard Time"
10319 msgid "SA Western Daylight Time"
10323 msgid "Greenland Standard Time"
10327 msgid "Greenland Daylight Time"
10331 msgid "Easter Island Standard Time"
10335 msgid "Easter Island Daylight Time"
10336 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10339 msgid "Egypt Standard Time"
10340 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10343 msgid "Egypt Daylight Time"
10344 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10347 msgid "Mauritius Standard Time"
10351 msgid "Mauritius Daylight Time"
10355 msgid "Vladivostok Standard Time"
10356 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10359 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10360 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10363 msgid "Singapore Standard Time"
10364 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10367 msgid "Singapore Daylight Time"
10368 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10371 msgid "Korea Standard Time"
10372 msgstr "Hora estándar de Corea"
10375 msgid "Korea Daylight Time"
10376 msgstr "Hora braniega de Corea"
10380 #| msgid "Central Asia Standard Time"
10381 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10382 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
10386 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10387 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10388 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10391 msgid "E. Africa Standard Time"
10395 msgid "E. Africa Daylight Time"
10396 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10399 msgid "FLE Standard Time"
10403 msgid "FLE Daylight Time"
10407 msgid "E. South America Standard Time"
10411 msgid "E. South America Daylight Time"
10412 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10415 msgid "Central Pacific Standard Time"
10419 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10423 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10424 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10427 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10428 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10431 msgid "Pacific SA Standard Time"
10435 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10439 msgid "E. Australia Standard Time"
10443 msgid "E. Australia Daylight Time"
10444 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10447 msgid "W. Australia Standard Time"
10448 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10451 msgid "W. Australia Daylight Time"
10452 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10454 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10455 msgid "Security Warning"
10456 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10459 msgid "Do you want to install this software?"
10460 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10463 msgid "Don't install"
10464 msgstr "Nun instalar"
10468 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10469 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10471 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10472 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10475 msgid "Installation of component failed: %08x"
10479 msgid "Install (%d)"
10486 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10489 msgstr "&Restaurar"
10491 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10495 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10499 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10503 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10508 msgid "&Close\tAlt+F4"
10509 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10512 msgid "&About Wine"
10513 msgstr "&Tocante a Wine"
10516 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10517 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10520 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10540 msgid "Select Window"
10544 msgid "&More Windows..."
10552 msgid "Hide Others"
10580 msgid "Enter Full Screen"
10584 msgid "Bring All to Front"
10588 msgid "Paper Si&ze:"
10599 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10604 msgid "Authentication Required"
10605 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10612 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10613 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10616 msgid "Do you want to continue anyway?"
10617 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10620 msgid "LAN Connection"
10621 msgstr "Conexón LAN"
10624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10628 msgid "The date on the certificate is invalid."
10632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10640 #: winineterror.mc:26
10641 msgid "The request has timed out.\n"
10642 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10644 #: winineterror.mc:31
10645 msgid "An internal error has occurred.\n"
10646 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10648 #: winineterror.mc:36
10649 msgid "The URL is invalid.\n"
10650 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10652 #: winineterror.mc:41
10653 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10656 #: winineterror.mc:46
10657 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10660 #: winineterror.mc:51
10661 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10662 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10664 #: winineterror.mc:56
10666 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10667 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10670 #: winineterror.mc:61
10671 msgid "The requested item could not be located.\n"
10672 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10674 #: winineterror.mc:66
10675 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10676 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10678 #: winineterror.mc:71
10679 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10680 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10682 #: winineterror.mc:76
10684 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10685 "certificate is expired.\n"
10688 #: winineterror.mc:81
10689 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10693 msgid "The specified command was carried out."
10697 msgid "Undefined external error."
10701 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10705 msgid "The driver was not enabled."
10706 msgstr "El controlador nun s'activó."
10710 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10713 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10717 msgid "The specified device handle is invalid."
10721 msgid "There is no driver installed on your system!"
10722 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10724 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10726 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10727 "increase available memory, and then try again."
10732 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10733 "which functions and messages the driver supports."
10737 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10738 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10741 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10745 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10750 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10751 "Capabilities function to determine the supported formats."
10754 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10756 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10757 "device, or wait until the data is finished playing."
10762 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10763 "header, and then try again."
10768 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10769 "and then try again."
10771 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10776 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10777 "header, and then try again."
10782 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10783 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10788 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10789 "transmitted, and then try again."
10791 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10792 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10794 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10796 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10802 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10803 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10807 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10811 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10815 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10816 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10820 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10821 "or contact the device manufacturer."
10825 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10826 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10830 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10836 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10840 msgid "No command was specified."
10841 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10845 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10846 "size of the buffer."
10851 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10856 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10857 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10861 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10862 "manufacturer about obtaining a new driver."
10867 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10868 "manufacturer about obtaining a new driver."
10872 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10873 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10876 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10881 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10885 msgid "The device driver is not ready."
10889 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10894 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10899 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10904 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10905 "separately to determine which devices caused the error."
10909 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10913 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10917 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10918 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10922 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10923 "still connected to the network."
10928 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10929 "device name is spelled correctly."
10934 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10940 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10945 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10946 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10950 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10951 "parameter with each 'open' command."
10956 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10957 "Please supply one."
10962 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10963 "documentation for valid formats."
10968 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10973 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10978 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10979 "may be corrupt, or not in the correct format."
10983 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10987 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10991 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10995 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10999 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11004 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11005 "sequence, and then try again."
11010 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11011 "the device is closed, and then try again."
11016 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11017 "characters, followed by a period and an extension."
11022 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11027 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11028 "in Control Panel to install the device."
11033 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11034 "restarting your computer."
11039 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11040 "cannot change directories."
11045 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11050 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11054 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11059 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11061 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
11065 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11066 "until a wave device is free, and then try again."
11071 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11072 "until the device is free, and then try again."
11077 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11078 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11083 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11084 "until the device is free, and then try again."
11088 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11092 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11097 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11098 "the Drivers option to install the wave device."
11103 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11109 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11110 "the Drivers option to install the wave device."
11115 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11121 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11122 "You can't use them together."
11128 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
11131 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11134 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
11139 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11140 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11142 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
11143 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
11146 msgid "An error occurred with the specified port."
11147 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
11151 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11152 "these applications, and then try again."
11156 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11161 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11162 "Control Panel to install a MIDI driver."
11166 msgid "There is no display window."
11170 msgid "Could not create or use window."
11175 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11176 "check your disk or network connection."
11181 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11182 "are still connected to the network."
11186 msgid "Wine Sound Mapper"
11194 msgid "Master Volume"
11195 msgstr "Volume maestru"
11202 msgid "Print to File"
11206 msgid "&Output File Name:"
11210 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11214 msgid "Unable to create the output file."
11215 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
11222 msgid "Operations Error"
11223 msgstr "Fallu d'operaciones"
11226 msgid "Protocol Error"
11230 msgid "Time Limit Exceeded"
11234 msgid "Size Limit Exceeded"
11238 msgid "Compare False"
11242 msgid "Compare True"
11246 msgid "Authentication Method Not Supported"
11250 msgid "Strong Authentication Required"
11254 msgid "Referral (v2)"
11262 msgid "Administration Limit Exceeded"
11266 msgid "Unavailable Critical Extension"
11270 msgid "Confidentiality Required"
11274 msgid "SASL Bind in Progress"
11278 msgid "No Such Attribute"
11282 msgid "Undefined Type"
11286 msgid "Inappropriate Matching"
11290 msgid "Constraint Violation"
11294 msgid "Attribute Or Value Exists"
11298 msgid "Invalid Syntax"
11299 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
11302 msgid "No Such Object"
11306 msgid "Alias Problem"
11310 msgid "Invalid DN Syntax"
11318 msgid "Alias Dereference Problem"
11322 msgid "Inappropriate Authentication"
11326 msgid "Invalid Credentials"
11327 msgstr "Les credenciales nun son válides"
11330 msgid "Insufficient Rights"
11338 msgid "Unavailable"
11342 msgid "Unwilling To Perform"
11346 msgid "Loop Detected"
11350 msgid "Sort Control Missing"
11354 msgid "Index range error"
11358 msgid "Naming Violation"
11362 msgid "Object Class Violation"
11366 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11370 msgid "Not allowed on RDN"
11374 msgid "Already Exists"
11378 msgid "No Object Class Mods"
11382 msgid "Results Too Large"
11386 msgid "Affects Multiple DSAs"
11390 msgid "Server Down"
11394 msgid "Local Error"
11395 msgstr "Fallu llocal"
11398 msgid "Encoding Error"
11402 msgid "Decoding Error"
11410 msgid "Auth Unknown"
11414 msgid "Filter Error"
11418 msgid "User Canceled"
11422 msgid "Parameter Error"
11430 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11431 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11434 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11438 msgid "Specified control was not found in message"
11442 msgid "No result present in message"
11446 msgid "More results returned"
11450 msgid "Loop while handling referrals"
11454 msgid "Referral hop limit exceeded"
11457 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11459 "Not Yet Implemented\n"
11462 "Entá nun s'implementó\n"
11465 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11466 msgid "%1: File Not Found\n"
11467 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11471 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11474 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11479 " + Sets an attribute.\n"
11480 " - Clears an attribute.\n"
11481 " R Read-only file attribute.\n"
11482 " A Archive file attribute.\n"
11483 " S System file attribute.\n"
11484 " H Hidden file attribute.\n"
11485 " [drive:][path][filename]\n"
11486 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11487 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11488 " /D Processes folders as well.\n"
11493 msgstr "Ana&lóxicu"
11499 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11504 msgid "&Without Titlebar"
11515 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11516 msgid "&Always on Top"
11517 msgstr "&Siempres enriba"
11520 msgid "&About Clock"
11521 msgstr "&Tocante a Reló"
11529 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11530 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11531 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11534 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11535 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11540 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11541 "default directory.\n"
11543 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11544 "predetermináu actual.\n"
11547 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11548 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11551 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11552 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11555 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11559 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11563 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11567 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11568 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11571 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11572 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11576 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11578 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11579 "the terminal device before they are executed.\n"
11581 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11582 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11583 "preceding it with an @ sign.\n"
11587 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11592 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11594 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11596 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11601 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11604 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11605 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11606 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11607 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11608 "terminates the batch file execution.\n"
11610 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11615 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11616 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11621 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11623 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11624 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11625 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11627 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11628 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11633 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11635 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11636 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11637 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11641 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11642 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11645 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11650 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11652 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11653 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11655 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11660 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11662 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11663 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11666 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11667 "variable, for example:\n"
11668 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11673 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11675 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11676 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11678 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11681 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11682 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11686 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11688 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11689 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11691 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11693 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11694 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11695 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11696 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11698 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11699 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11700 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11701 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11703 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11704 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11709 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11710 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11714 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11716 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11719 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11720 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11723 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11725 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11728 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11729 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11733 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11735 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11737 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11739 "SET <variable>=<value>\n"
11741 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11742 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11744 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11745 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11746 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11747 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11752 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11753 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11754 "called from the command line.\n"
11757 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11759 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11760 "with that suffix.\n"
11762 "start [options] program_filename [...]\n"
11763 "start [options] document_filename\n"
11766 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11767 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11768 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11769 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11770 "/min Start the program minimized.\n"
11771 "/max Start the program maximized.\n"
11772 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11773 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11774 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11775 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11776 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11777 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11778 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11779 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11780 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11782 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11784 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11785 "/? Display this help and exit.\n"
11789 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11793 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11798 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11799 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11804 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11806 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11807 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11808 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11810 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11814 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11815 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11818 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11823 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11824 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11829 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11831 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11832 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11833 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11834 "settings are restored.\n"
11839 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11840 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11844 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11849 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11851 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11853 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11854 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11855 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11856 "association, if any.\n"
11861 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11863 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11865 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11866 "currently defined.\n"
11867 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11869 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11870 "associated to the specified file type.\n"
11874 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11879 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11880 "from a selectable list.\n"
11881 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11883 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11884 "permitida de la llista esbillable.\n"
11885 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11890 "Create a symbolic link.\n"
11892 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11895 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11896 "/h Create a hard link.\n"
11897 "/j Create a directory junction.\n"
11898 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11899 "target is the path that link_name points to.\n"
11904 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11905 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11910 "CMD built-in commands are:\n"
11911 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11912 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11913 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11914 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11915 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11916 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11917 "COPY\t\tCopy file\n"
11918 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11919 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11920 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11921 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11922 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11923 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11924 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11925 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11926 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11927 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11928 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11929 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11930 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11931 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11932 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11933 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11934 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11935 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11936 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11937 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11938 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11939 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11940 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11941 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11942 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11943 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11944 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11945 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11946 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11948 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11952 msgid "Are you sure?"
11955 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11960 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11966 msgid "File association missing for extension %1\n"
11970 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11974 msgid "Overwrite %1?"
11975 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
11982 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11986 msgid "Argument missing\n"
11987 msgstr "Falta l'argumentu\n"
11990 msgid "Syntax error\n"
11994 msgid "No help available for %1\n"
11998 msgid "Target to GOTO not found\n"
12002 msgid "Current Date is %1\n"
12003 msgstr "La data actual ye %1\n"
12006 msgid "Current Time is %1\n"
12007 msgstr "La hora actual ye %1\n"
12010 msgid "Enter new date: "
12014 msgid "Enter new time: "
12018 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12019 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
12021 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12022 msgid "Failed to open '%1'\n"
12023 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
12026 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12029 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12039 msgid "Echo is %1\n"
12043 msgid "Verify is %1\n"
12047 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12051 msgid "Parameter error\n"
12056 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12061 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12065 msgid "PATH not found\n"
12069 msgid "Press any key to continue... "
12070 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
12073 msgid "Wine Command Prompt"
12074 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
12077 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12085 msgid "The input line is too long.\n"
12089 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12093 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12096 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12101 msgid " (Yes|No|All)"
12106 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12108 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
12112 msgid "Division by zero error.\n"
12116 msgid "Expected an operand.\n"
12120 msgid "Expected an operator.\n"
12124 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12129 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12130 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12134 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12138 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12142 msgid "Wine Explorer"
12143 msgstr "Esplorador de Wine"
12149 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12151 msgstr "&Executar..."
12154 msgid "Usage: hostname\n"
12158 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12159 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
12162 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12167 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12172 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12173 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12176 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12178 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
12179 "válidos o desconocíos\n"
12182 msgid "%1 adapter %2\n"
12190 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12194 msgid "IPv4 address"
12195 msgstr "Direición IPv4"
12210 msgid "Peer-to-peer"
12222 msgid "IP routing enabled"
12226 msgid "Physical address"
12227 msgstr "Direición física"
12230 msgid "DHCP enabled"
12234 msgid "Default gateway"
12235 msgstr "Pasera predeterminada"
12238 msgid "IPv6 address"
12239 msgstr "Direición IPv6"
12242 msgid "System Information"
12247 "The syntax of this command is:\n"
12249 "NET command [arguments]\n"
12251 "NET command /HELP\n"
12253 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12255 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12257 "NET comandu [argumentos]\n"
12259 "NET comandu /HELP\n"
12261 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
12265 "The syntax of this command is:\n"
12267 "NET START [service]\n"
12269 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12270 "'service' is the name of the service to start.\n"
12272 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12274 "NET START [serviciu]\n"
12276 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
12277 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
12281 "The syntax of this command is:\n"
12283 "NET STOP service\n"
12285 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12287 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12289 "NET STOP serviciu\n"
12291 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
12294 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12298 msgid "Could not stop service %1\n"
12302 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12306 msgid "Could not get handle to service.\n"
12310 msgid "The %1 service is starting.\n"
12311 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
12314 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12318 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12319 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
12322 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12323 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
12326 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12330 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12331 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
12334 msgid "There are no entries in the list.\n"
12335 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
12340 "Status Local Remote\n"
12341 "---------------------------------------------------------------\n"
12345 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12353 msgid "Disconnected"
12357 msgid "A network error occurred"
12361 msgid "Connection is being made"
12365 msgid "Reconnecting"
12369 msgid "The following services are running:\n"
12370 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12373 msgid "Active Connections"
12374 msgstr "Conexones actives"
12381 msgid "Local Address"
12382 msgstr "Direición llocal"
12385 msgid "Foreign Address"
12386 msgstr "Direición foriata"
12393 msgid "Interface Statistics"
12409 msgid "Unicast packets"
12413 msgid "Non-unicast packets"
12425 msgid "Unknown protocols"
12429 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12433 msgid "Active Opens"
12437 msgid "Passive Opens"
12441 msgid "Failed Connection Attempts"
12445 msgid "Reset Connections"
12449 msgid "Current Connections"
12450 msgstr "Conexones actuales"
12453 msgid "Segments Received"
12457 msgid "Segments Sent"
12461 msgid "Segments Retransmitted"
12465 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12469 msgid "Datagrams Received"
12477 msgid "Receive Errors"
12481 msgid "Datagrams Sent"
12485 msgid "&New\tCtrl+N"
12488 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12489 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12490 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12492 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12493 msgid "&Save\tCtrl+S"
12494 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12496 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12497 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12498 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12500 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12501 msgid "Page Se&tup..."
12505 msgid "P&rinter Setup..."
12508 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12512 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12513 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12514 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12516 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12517 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12518 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12520 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12521 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12522 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12524 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12525 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12526 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12528 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12530 msgid "&Delete\tDel"
12531 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12534 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12538 msgid "&Time/Date\tF5"
12542 msgid "&Wrap long lines"
12543 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12546 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12547 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12550 msgid "&Search next\tF3"
12553 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12554 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12555 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12557 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12558 msgid "&Contents\tF1"
12559 msgstr "&Conteníu\tF1"
12562 msgid "&About Notepad"
12563 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12578 msgid "Margins (millimeters)"
12579 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12591 msgstr "Codificación:"
12593 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12594 msgctxt "accelerator Select All"
12598 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12599 msgctxt "accelerator Copy"
12603 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12604 msgctxt "accelerator Find"
12608 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12609 msgctxt "accelerator Replace"
12613 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12614 msgctxt "accelerator New"
12618 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12619 msgctxt "accelerator Open"
12623 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12624 msgctxt "accelerator Print"
12628 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12629 msgctxt "accelerator Save"
12634 msgctxt "accelerator Paste"
12638 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12639 msgctxt "accelerator Cut"
12643 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12644 msgctxt "accelerator Undo"
12654 msgstr "Bloc de notes"
12656 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12664 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12665 msgid "Text files (*.txt)"
12670 "File '%s' does not exist.\n"
12672 "Do you want to create a new file?"
12677 "File '%s' has been modified.\n"
12679 "Would you like to save the changes?"
12681 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12683 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12686 msgid "'%s' could not be found."
12690 msgid "Unicode (UTF-16)"
12691 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12694 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12698 msgid "Unicode (UTF-8)"
12699 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12704 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12705 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12706 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12707 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12712 msgid "&Bind to file..."
12716 msgid "&View TypeLib..."
12720 msgid "&System Configuration"
12721 msgstr "Configuración del &sistema"
12724 msgid "&Run the Registry Editor"
12728 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12732 msgid "&In-process server"
12736 msgid "In-process &handler"
12740 msgid "&Local server"
12741 msgstr "Sirvidor &llocal"
12744 msgid "&Remote server"
12745 msgstr "Sirvidor &remotu"
12748 msgid "View &Type information"
12752 msgid "Create &Instance"
12756 msgid "Create Instance &On..."
12760 msgid "&Release Instance"
12764 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12768 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12772 msgid "&Expert mode"
12773 msgstr "Mou &espertu"
12776 msgid "&Hidden component categories"
12779 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12783 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12784 msgid "&Status Bar"
12787 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12788 msgid "&Refresh\tF5"
12789 msgstr "&Refrescar\tF5"
12792 msgid "&About OleView"
12793 msgstr "&Tocante a OleView"
12796 msgid "&Save as..."
12800 msgid "&Group by type kind"
12804 msgid "Connect to another machine"
12808 msgid "&Machine name:"
12812 msgid "System Configuration"
12813 msgstr "Configuración del sistema"
12816 msgid "System Settings"
12817 msgstr "Axustes del sistema"
12820 msgid "&Enable Distributed COM"
12824 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12829 "These settings change only registry values.\n"
12830 "They have no effect on Wine performance."
12834 msgid "Default Interface Viewer"
12846 msgid "&View Type Info"
12850 msgid "IPersist Interface Viewer"
12853 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12854 msgid "Class Name:"
12857 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12862 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12865 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12870 msgid "ITypeLib viewer"
12874 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12875 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12878 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12882 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12886 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12890 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12894 msgid "Run the Wine registry editor"
12898 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12902 msgid "Create an instance of the selected object"
12906 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12910 msgid "Release the currently selected object instance"
12914 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12918 msgid "Display the viewer for the selected item"
12922 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12927 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12931 msgid "Show or hide the toolbar"
12935 msgid "Show or hide the status bar"
12939 msgid "Refresh all lists"
12943 msgid "Display program information, version number and copyright"
12947 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12951 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12955 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12959 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12963 msgid "ObjectClasses"
12964 msgstr "ObjectClasses"
12967 msgid "Grouped by Component Category"
12971 msgid "OLE 1.0 Objects"
12972 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
12975 msgid "COM Library Objects"
12979 msgid "All Objects"
12980 msgstr "Tolos oxetos"
12983 msgid "Application IDs"
12987 msgid "Type Libraries"
12996 msgstr "Interfaces"
13003 msgid "Implementation"
13004 msgstr "Implementación"
13008 msgstr "Activación"
13011 msgid "CoGetClassObject failed."
13012 msgstr "CoGetClassObject falló."
13015 msgid "Unknown error"
13023 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13027 msgid "Inherited Interfaces"
13031 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13035 msgid "Close window"
13039 msgid "Group typeinfos by kind"
13047 msgid "O&pen\tEnter"
13048 msgstr "A&brir\tIntro"
13050 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13051 msgid "&Move...\tF7"
13052 msgstr "&Mover...\tF7"
13054 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13055 msgid "&Copy...\tF8"
13059 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13060 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
13063 msgid "&Execute..."
13064 msgstr "&Executar..."
13067 msgid "E&xit Windows"
13070 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13075 msgid "&Arrange automatically"
13079 msgid "&Minimize on run"
13082 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13083 msgid "&Save settings on exit"
13086 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13091 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13095 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13099 msgid "&Arrange Icons"
13103 msgid "&About Program Manager"
13104 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
13107 msgid "Program &group"
13115 msgid "Move Program"
13119 msgid "Move program:"
13122 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13123 msgid "From group:"
13126 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13131 msgid "Copy Program"
13135 msgid "Copy program:"
13139 msgid "Program Group Attributes"
13143 msgid "&Group file:"
13147 msgid "Program Attributes"
13150 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13151 msgid "&Command line:"
13155 msgid "&Working directory:"
13159 msgid "&Key combination:"
13162 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13163 msgid "&Minimize at launch"
13167 msgid "Change &icon..."
13171 msgid "Change Icon"
13179 msgid "Current &icon:"
13180 msgstr "&Iconu actual:"
13183 msgid "Execute Program"
13187 msgid "Program Manager"
13188 msgstr "Xestor de programes"
13190 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13192 msgstr "ALVERTENCIA"
13194 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13195 msgid "Information"
13196 msgstr "Información"
13199 msgid "Delete group `%s'?"
13203 msgid "Delete program `%s'?"
13207 msgid "Not implemented"
13208 msgstr "Nun s'implementó"
13211 msgid "Error reading `%s'."
13215 msgid "Error writing `%s'."
13220 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13221 "Should it be tried further on?"
13225 msgid "Help not available."
13226 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
13229 msgid "Unknown feature in %s"
13233 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13237 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13241 msgid "Libraries (*.dll)"
13242 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
13249 msgid "Icons (*.ico)"
13250 msgstr "Iconos (*.ico)"
13255 " REG [operation] [parameters]\n"
13257 "Supported operations:\n"
13258 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13260 "For help on a specific operation, type:\n"
13261 " REG [operation] /?\n"
13265 " REG [operación] [parámetros]\n"
13267 "Operaciones sofitaes:\n"
13268 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13270 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
13271 " REG [operación] /?\n"
13276 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13281 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13285 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13289 msgid "The operation completed successfully\n"
13290 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
13293 msgid "reg: Invalid key name\n"
13297 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13301 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13302 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
13306 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13310 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13314 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13315 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
13318 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13319 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
13322 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13326 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13330 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13333 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13338 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13342 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13346 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13350 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13351 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13355 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13361 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13366 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13370 msgid "reg: Invalid syntax. "
13371 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13374 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13378 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13382 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13385 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13386 msgid "(value not set)"
13387 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13390 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13391 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13394 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13395 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13398 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13402 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13403 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13406 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13410 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13414 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13415 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13422 msgid "&Import Registry File..."
13426 msgid "&Export Registry File..."
13429 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13433 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13434 msgid "&String Value"
13437 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13438 msgid "&Binary Value"
13439 msgstr "Valor &binariu"
13441 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13442 msgid "&DWORD Value"
13445 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13446 msgid "&Multi-String Value"
13449 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13450 msgid "&Expandable String Value"
13453 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13454 msgid "&Rename\tF2"
13457 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13458 msgid "&Copy Key Name"
13461 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13462 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13466 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13470 msgid "Status &Bar"
13473 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13478 msgid "&Remove Favorite..."
13482 msgid "&About Registry Editor"
13483 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13485 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13489 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13490 msgid "Modify &Binary Data..."
13494 msgid "Export registry"
13498 msgid "S&elected branch:"
13507 msgstr "Alcontrar en:"
13514 msgid "Value names"
13518 msgid "Value content"
13522 msgid "Whole string only"
13523 msgstr "Namái tola cadena"
13526 msgid "Add Favorite"
13529 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13534 msgid "Remove Favorite"
13538 msgid "Edit String"
13539 msgstr "Edición d'una cadena"
13541 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13542 msgid "Value name:"
13543 msgstr "Nome del valor:"
13545 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13546 msgid "Value data:"
13547 msgstr "Datos del valor:"
13558 msgid "Hexadecimal"
13559 msgstr "Hexadecimal"
13566 msgid "Edit Binary"
13570 msgid "Edit Multi-String"
13574 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13575 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13578 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13579 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13582 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13583 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13586 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13587 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13591 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13593 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13597 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13598 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13605 msgid "Registry Editor"
13606 msgstr "Editor del rexistru"
13609 msgid "Import Registry File"
13613 msgid "Export Registry File"
13617 msgid "Registry files (*.reg)"
13621 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13625 msgid "(cannot display value)"
13629 msgid "(unknown %d)"
13633 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13637 msgid "Unable to create a new registry key."
13641 msgid "Unable to create a new registry value."
13646 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13647 "The specified key name already exists."
13652 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13653 "The specified value name already exists."
13657 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13661 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13665 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13670 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13674 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13680 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13683 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13684 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13685 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13686 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13687 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13688 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13689 " /D Delete a specified registry key.\n"
13690 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13691 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13692 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13693 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13694 " /? Display this information and exit.\n"
13695 " [filename] The location of the file containing registry information "
13697 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13699 " file location where registry information will be exported.\n"
13700 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13702 "Usage examples:\n"
13703 " regedit \"import.reg\"\n"
13704 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13705 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13709 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13713 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13714 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13717 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13721 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13725 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13726 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13729 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13730 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13733 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13737 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13738 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13741 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13742 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13746 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13747 "encountered at '%1'.\n"
13751 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13755 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13759 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13763 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13764 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13767 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13771 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13776 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13780 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13784 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13789 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13793 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13797 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13801 msgid "Quits the Registry Editor"
13802 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13805 msgid "Adds keys to the favorites list"
13806 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13809 msgid "Removes keys from the favorites list"
13813 msgid "Shows or hides the status bar"
13817 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13821 msgid "Refreshes the window"
13825 msgid "Deletes the selection"
13826 msgstr "Desanicia la esbilla"
13829 msgid "Renames the selection"
13833 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13837 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13841 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13845 msgid "Modifies the value's data"
13849 msgid "Adds a new key"
13850 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13853 msgid "Adds a new string value"
13857 msgid "Adds a new binary value"
13858 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13861 msgid "Adds a new 32-bit value"
13865 msgid "Imports a text file into the registry"
13869 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13873 msgid "Prints all or part of the registry"
13877 msgid "Opens Registry Editor Help"
13878 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13881 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13885 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13889 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13893 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13894 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13897 msgid "Confirm Value Delete"
13901 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13905 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13909 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13910 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13913 msgid "New Key #%d"
13914 msgstr "Clave nueva #%d"
13917 msgid "New Value #%d"
13918 msgstr "Valor nuevu #%d"
13921 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13925 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13929 msgid "Adds a new multi-string value"
13933 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13937 msgid "Adds a new expandable string value"
13941 msgid "Confirm Key Delete"
13946 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13950 msgid "Expands or collapses the selected node"
13951 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13959 "Wine DLL Registration Utility\n"
13961 "Provides DLL registration services.\n"
13968 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13971 " [/u] Unregister a server.\n"
13972 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13973 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13974 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13975 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13981 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13986 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13987 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
13990 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13991 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
13994 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13995 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
13998 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14002 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14006 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14010 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14011 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
14014 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14018 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14019 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
14022 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14027 "Application could not be started, or no application associated with the "
14028 "specified file.\n"
14029 "ShellExecuteEx failed"
14031 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
14032 "ficheru especificáu.\n"
14033 "ShellExecuteEx falló"
14036 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14040 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14041 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
14044 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14046 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
14047 "válides o desconocíes\n"
14050 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14054 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14058 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14062 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14066 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14071 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14075 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14079 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14083 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14087 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14091 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14095 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14098 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14099 msgid "&New Task (Run...)"
14103 msgid "E&xit Task Manager"
14107 msgid "&Minimize On Use"
14111 msgid "&Hide When Minimized"
14114 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14115 msgid "&Show 16-bit tasks"
14119 msgid "&Refresh Now"
14120 msgstr "&Refrescar agora"
14123 msgid "&Update Speed"
14126 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14130 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14134 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14142 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14143 msgid "&Select Columns..."
14146 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14147 msgid "&CPU History"
14148 msgstr "Historial de la &CPU"
14150 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14151 msgid "&One Graph, All CPUs"
14154 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14155 msgid "One Graph &Per CPU"
14158 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14159 msgid "&Show Kernel Times"
14162 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14163 msgid "Tile &Horizontally"
14166 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14167 msgid "Tile &Vertically"
14170 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14174 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14178 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14179 msgid "&Bring To Front"
14183 msgid "&About Task Manager"
14184 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
14186 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14190 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14195 msgid "&Go To Process"
14196 msgstr "&Dir al procesu"
14198 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14199 msgid "&End Process"
14203 msgid "End Process &Tree"
14206 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14211 msgid "Set &Priority"
14216 msgstr "Tiempu &real"
14219 msgid "&Above Normal"
14223 msgid "&Below Normal"
14227 msgid "Set &Affinity..."
14231 msgid "Edit Debug &Channels..."
14234 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14235 msgid "Task Manager"
14236 msgstr "Xestor de xeres"
14239 msgid "&New Task..."
14240 msgstr "Xera &nueva..."
14243 msgid "&Show processes from all users"
14244 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
14259 msgid "Commit charge (K)"
14263 msgid "Physical memory (K)"
14267 msgid "Kernel memory (K)"
14270 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14274 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14278 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14282 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14295 msgid "System Cache"
14296 msgstr "Caché del sistema"
14307 msgid "CPU usage history"
14311 msgid "Memory usage history"
14314 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14315 msgid "Debug Channels"
14319 msgid "Processor Affinity"
14324 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14325 "allowed to execute on."
14457 msgid "Select Columns"
14462 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14466 msgid "&Image Name"
14470 msgid "&PID (Process Identifier)"
14475 msgstr "Usu de la &CPU"
14482 msgid "&Memory Usage"
14486 msgid "Memory Usage &Delta"
14490 msgid "Pea&k Memory Usage"
14494 msgid "Page &Faults"
14498 msgid "&USER Objects"
14501 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14505 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14506 msgid "I/O Read Bytes"
14510 msgid "&Session ID"
14518 msgid "Page F&aults Delta"
14522 msgid "&Virtual Memory Size"
14526 msgid "Pa&ged Pool"
14530 msgid "N&on-paged Pool"
14534 msgid "Base P&riority"
14535 msgstr "P&rioridá base"
14538 msgid "&Handle Count"
14542 msgid "&Thread Count"
14543 msgstr "Númberu de &filos"
14545 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14546 msgid "GDI Objects"
14547 msgstr "Oxetos GDI"
14549 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14553 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14554 msgid "I/O Write Bytes"
14557 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14561 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14562 msgid "I/O Other Bytes"
14566 msgid "Create New Task"
14570 msgid "Runs a new program"
14571 msgstr "Executa un programa nuevu"
14574 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14578 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14582 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14586 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14590 msgid "Displays tasks by using large icons"
14594 msgid "Displays tasks by using small icons"
14598 msgid "Displays information about each task"
14599 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14602 msgid "Updates the display twice per second"
14606 msgid "Updates the display every two seconds"
14610 msgid "Updates the display every four seconds"
14614 msgid "Does not automatically update"
14615 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14618 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14622 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14626 msgid "Minimizes the windows"
14627 msgstr "Minimiza la ventana"
14630 msgid "Maximizes the windows"
14631 msgstr "Maximiza la ventana"
14634 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14638 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14642 msgid "Displays Task Manager help topics"
14646 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14650 msgid "Exits the Task Manager application"
14654 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14658 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14662 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14666 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14670 msgid "Each CPU has its own history graph"
14674 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14678 msgid "Tells the selected tasks to close"
14682 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14683 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14686 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14690 msgid "Removes the process from the system"
14694 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14698 msgid "Attaches the debugger to this process"
14702 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14706 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14710 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14714 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14718 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14722 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14726 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14730 msgid "Controls Debug Channels"
14734 msgid "Performance"
14735 msgstr "Rindimientu"
14738 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14742 msgid "Processes: %d"
14743 msgstr "Procesos: %d"
14746 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14774 msgid "Peak Mem Usage"
14778 msgid "Page Faults"
14782 msgid "USER Objects"
14814 msgid "Task Manager Warning"
14819 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14820 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14821 "sure you want to change the priority class?"
14825 msgid "Unable to Change Priority"
14826 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14830 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14831 "results including loss of data and system instability. The\n"
14832 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14833 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14834 "terminate the process?"
14838 msgid "Unable to Terminate Process"
14843 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14844 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14848 msgid "Unable to Debug Process"
14849 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14852 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14856 msgid "Invalid Option"
14857 msgstr "La opción nun ye válida"
14860 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14864 msgid "System Idle Process"
14868 msgid "Not Responding"
14879 #: uninstaller.rc:29
14880 msgid "Wine Application Uninstaller"
14881 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14883 #: uninstaller.rc:30
14885 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14887 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14890 #: uninstaller.rc:31
14891 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14894 #: uninstaller.rc:32
14896 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14899 #: uninstaller.rc:33
14900 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14903 #: uninstaller.rc:35
14905 "Wine Application Uninstaller\n"
14907 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14911 #: uninstaller.rc:43
14914 " uninstaller [options]\n"
14917 " --help\t Display this information.\n"
14918 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14919 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14920 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14921 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14925 " uninstaller [opciones]\n"
14928 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14929 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14930 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14931 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14932 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14940 msgid "&Scale to Window"
14945 msgstr "&Esquierda"
14952 msgid "Regular Metafile Viewer"
14956 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14957 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14960 msgid "Waiting for Program"
14964 msgid "Terminate Process"
14969 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14972 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14976 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14977 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
14981 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14982 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14983 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14984 "option) any later version."
14988 msgid "Windows registration information"
14996 msgid "Organi&zation:"
14997 msgstr "Organi&zación:"
15000 msgid "Application settings"
15001 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
15005 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15006 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15007 "or per-application settings in those tabs as well."
15011 msgid "Add appli&cation..."
15012 msgstr "Amestar una apli&cación..."
15015 msgid "&Remove application"
15016 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
15019 msgid "&Windows Version:"
15020 msgstr "Versión de &Windows:"
15023 msgid "Window settings"
15024 msgstr "Axustes de ventanes"
15027 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15028 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
15031 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15032 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
15035 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15036 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
15039 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15040 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
15043 msgid "Desktop &size:"
15044 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
15047 msgid "Screen resolution"
15048 msgstr "Resolución de la pantalla"
15051 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15052 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
15055 msgid "DLL overrides"
15060 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15061 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15066 msgid "&New override for library:"
15074 msgid "Existing &overrides:"
15079 msgstr "&Editar..."
15082 msgid "Edit Override"
15090 msgid "&Builtin (Wine)"
15094 msgid "&Native (Windows)"
15098 msgid "Buil&tin then Native"
15102 msgid "Nati&ve then Builtin"
15106 msgid "Select Drive Letter"
15110 msgid "Drive configuration"
15111 msgstr "Configuración d'unidaes"
15115 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15127 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15128 msgid "Show Advan&ced"
15148 msgid "&Show dot files"
15152 msgid "Driver diagnostics"
15160 msgid "Output device:"
15161 msgstr "Preséu de salida:"
15164 msgid "Voice output device:"
15168 msgid "Input device:"
15169 msgstr "Preséu d'entrada:"
15172 msgid "Voice input device:"
15176 msgid "&Test Sound"
15179 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15180 msgid "Speaker configuration"
15185 msgstr "Altavoces:"
15196 msgid "&Install theme..."
15201 msgstr "&Elementu:"
15209 msgstr "Tribes MIME"
15212 msgid "Manage file &associations"
15225 msgstr "Biblioteques"
15232 msgid "Select the Unix target directory, please."
15236 msgid "Hide Advan&ced"
15248 msgid "Desktop Integration"
15260 msgid "Wine configuration"
15261 msgstr "Configuración de Wine"
15264 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15268 msgid "Select a theme file"
15269 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
15280 msgid "Wine configuration for %s"
15284 msgid "Selected driver: %s"
15292 msgid "Audio test failed!"
15296 msgid "(System default)"
15300 msgid "5.1 Surround"
15304 msgid "Quadraphonic"
15317 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15318 "Are you sure you want to do this?"
15320 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
15321 "¿De xuru que quies facelo?"
15324 msgid "Warning: system library"
15336 msgid "native, builtin"
15340 msgid "builtin, native"
15348 msgid "Default Settings"
15352 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15353 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15356 msgid "Use global settings"
15360 msgid "Select an executable file"
15368 msgid "Local hard disk"
15369 msgstr "Discu duru llocal"
15372 msgid "Network share"
15376 msgid "Floppy disk"
15385 "You cannot add any more drives.\n"
15387 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15391 msgid "System drive"
15396 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15398 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15399 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15403 msgctxt "Drive letter"
15408 msgid "Target folder"
15413 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15415 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15419 msgid "Controls Background"
15423 msgid "Controls Text"
15427 msgid "Menu Background"
15436 msgstr "Barra de desplazamientu"
15439 msgid "Selection Background"
15443 msgid "Selection Text"
15447 msgid "Tooltip Background"
15451 msgid "Tooltip Text"
15455 msgid "Window Background"
15459 msgid "Window Text"
15463 msgid "Active Title Bar"
15467 msgid "Active Title Text"
15471 msgid "Inactive Title Bar"
15475 msgid "Inactive Title Text"
15479 msgid "Message Box Text"
15483 msgid "Application Workspace"
15487 msgid "Window Frame"
15491 msgid "Active Border"
15492 msgstr "Berbesu activu"
15495 msgid "Inactive Border"
15499 msgid "Controls Shadow"
15507 msgid "Controls Highlight"
15511 msgid "Controls Dark Shadow"
15515 msgid "Controls Light"
15519 msgid "Controls Alternate Background"
15523 msgid "Hot Tracked Item"
15527 msgid "Active Title Bar Gradient"
15531 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15535 msgid "Menu Highlight"
15542 #: wineconsole.rc:63
15543 msgid "Cursor size"
15544 msgstr "Tamañu del cursor"
15546 #: wineconsole.rc:64
15550 #: wineconsole.rc:65
15554 #: wineconsole.rc:66
15558 #: wineconsole.rc:68
15559 msgid "Command history"
15560 msgstr "Historial de comandos"
15562 #: wineconsole.rc:69
15563 msgid "&Buffer size:"
15564 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15566 #: wineconsole.rc:72
15567 msgid "&Remove duplicates"
15568 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15570 #: wineconsole.rc:74
15572 msgstr "Menú emerxente"
15574 #: wineconsole.rc:75
15578 #: wineconsole.rc:76
15582 #: wineconsole.rc:78
15586 #: wineconsole.rc:79
15587 msgid "&Quick Edit mode"
15588 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15590 #: wineconsole.rc:80
15591 msgid "&Insert mode"
15592 msgstr "Mou d'&inxertu"
15594 #: wineconsole.rc:88
15598 #: wineconsole.rc:90
15602 #: wineconsole.rc:101
15603 msgid "Configuration"
15604 msgstr "Configuración"
15606 #: wineconsole.rc:104
15607 msgid "Buffer zone"
15608 msgstr "Zona del búfer"
15610 #: wineconsole.rc:105
15614 #: wineconsole.rc:108
15618 #: wineconsole.rc:112
15619 msgid "Window size"
15620 msgstr "Tamañu de la ventana"
15622 #: wineconsole.rc:113
15626 #: wineconsole.rc:116
15630 #: wineconsole.rc:120
15631 msgid "End of program"
15632 msgstr "Fin del programa"
15634 #: wineconsole.rc:121
15635 msgid "&Close console"
15636 msgstr "&Zarrar la consola"
15638 #: wineconsole.rc:123
15642 #: wineconsole.rc:129
15643 msgid "Console parameters"
15646 #: wineconsole.rc:132
15647 msgid "Retain these settings for later sessions"
15650 #: wineconsole.rc:133
15651 msgid "Modify only current session"
15654 #: wineconsole.rc:29
15655 msgid "Set &Defaults"
15658 #: wineconsole.rc:31
15662 #: wineconsole.rc:34
15663 msgid "&Select all"
15664 msgstr "&Esbillar too"
15666 #: wineconsole.rc:35
15670 #: wineconsole.rc:36
15674 #: wineconsole.rc:39
15675 msgid "Setup - Default settings"
15676 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15678 #: wineconsole.rc:40
15679 msgid "Setup - Current settings"
15680 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15682 #: wineconsole.rc:41
15683 msgid "Configuration error"
15686 #: wineconsole.rc:42
15688 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15692 #: wineconsole.rc:37
15693 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15694 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15696 #: wineconsole.rc:38
15697 msgid "This is a test"
15698 msgstr "Esto ye una prueba"
15700 #: wineconsole.rc:44
15701 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15704 #: wineconsole.rc:45
15705 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15706 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15708 #: wineconsole.rc:46
15709 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15712 #: wineconsole.rc:47
15713 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15716 #: wineconsole.rc:48
15718 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15719 "The command is invalid.\n"
15721 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15722 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15724 #: wineconsole.rc:50
15728 " wineconsole [options] <command>\n"
15734 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15738 #: wineconsole.rc:52
15740 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15742 " try to setup the current terminal as a Wine "
15746 #: wineconsole.rc:53
15747 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15748 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15750 #: wineconsole.rc:54
15754 " wineconsole cmd\n"
15755 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15760 " wineconsole cmd\n"
15761 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15764 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15765 msgid "Program Error"
15770 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15771 "sorry for the inconvenience."
15776 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15777 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15778 "Database</a> for tips about running this application."
15782 msgid "Show &Details"
15786 msgid "Program Error Details"
15791 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15792 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15793 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15794 "and attach that file to the report."
15799 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15800 "the process to obtain a backtrace."
15804 msgid "(unidentified)"
15808 msgid "Saving failed"
15812 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15816 msgid "&Open\tEnter"
15817 msgstr "&Abrir\tIntro"
15821 msgstr "Re&nomar..."
15824 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15825 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15828 msgid "Cr&eate Directory..."
15836 msgid "Connect &Network Drive..."
15840 msgid "&Disconnect Network Drive"
15848 msgid "&All File Details"
15849 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15852 msgid "&Sort by Name"
15856 msgid "Sort &by Type"
15860 msgid "Sort by Si&ze"
15864 msgid "Sort by &Date"
15868 msgid "Filter by&..."
15876 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15880 msgid "New &Window"
15881 msgstr "&Ventana nueva"
15884 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15888 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15892 msgid "&About Wine File Manager"
15893 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15896 msgid "Select destination"
15900 msgid "By File Type"
15908 msgid "&Directories"
15909 msgstr "&Direutorios"
15913 msgstr "&Programes"
15917 msgstr "Docu&mentos"
15920 msgid "&Other files"
15921 msgstr "&Otros ficheros"
15924 msgid "Show Hidden/&System Files"
15928 msgid "&File Name:"
15932 msgid "Full &Path:"
15936 msgid "Last Change:"
15940 msgid "Cop&yright:"
15941 msgstr "Cop&yright:"
15948 msgid "&Compressed"
15952 msgid "Version information"
15953 msgstr "Información de la versión"
15956 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15961 msgid "Applying font settings"
15965 msgid "Error while selecting new font."
15969 msgid "Wine File Manager"
15970 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
15981 msgid "Creation date"
15982 msgstr "Data de creación"
15985 msgid "Access date"
15986 msgstr "Data d'accesu"
15989 msgid "Modification date"
15990 msgstr "Data de modificación"
15993 msgid "Index/Inode"
15997 msgid "%1 of %2 free"
16009 msgid "Question &Marks"
16029 msgid "&Fastest Times"
16033 msgid "&About WineMine"
16034 msgstr "&Tocante a WineMine"
16037 msgid "Fastest Times"
16041 msgid "Fastest times"
16052 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16053 msgid "Reset Results"
16057 msgid "Congratulations!"
16058 msgstr "¡Norabona!"
16061 msgid "Please enter your name"
16065 msgid "Custom Game"
16081 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16093 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16094 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16097 msgid "Printer &setup..."
16101 msgid "&Annotate..."
16102 msgstr "&Anotar..."
16110 msgstr "&Definir..."
16113 msgid "Always on &top"
16114 msgstr "Siempres &enriba"
16116 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16120 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16124 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16128 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16133 msgid "&Help on help\tF1"
16137 msgid "&About Wine Help"
16138 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
16141 msgid "Annotation..."
16142 msgstr "Anotación..."
16158 msgstr "Ayuda de Wine"
16161 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16162 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
16173 msgid "Help files (*.hlp)"
16174 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
16177 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16178 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
16181 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16182 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
16185 msgid "Help topics: "
16186 msgstr "Temes d'ayuda:"
16189 msgid "Error: Command line not supported\n"
16190 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
16193 msgid "Error: Alias not found\n"
16197 msgid "Error: Invalid query\n"
16201 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16205 msgid "&New...\tCtrl+N"
16209 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16213 msgid "&Clear\tDel"
16214 msgstr "&Llimpiar\tDel"
16217 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16218 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
16221 msgid "Find &next\tF3"
16226 msgstr "&Namai llectura"
16237 msgid "Selection &info"
16241 msgid "Character &format"
16245 msgid "&Def. char format"
16249 msgid "Paragrap&h format"
16256 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16257 msgid "&Format Bar"
16260 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16269 msgid "&Date and time..."
16270 msgstr "&Data y hora..."
16280 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16281 msgid "&Bullet points"
16289 msgid "Letters - lower case"
16290 msgstr "Lletres - minúscules"
16293 msgid "Letters - upper case"
16294 msgstr "Lletres - mayúscules"
16297 msgid "Roman numerals - lower case"
16301 msgid "Roman numerals - upper case"
16304 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16305 msgid "&Paragraph..."
16306 msgstr "&Párrafu..."
16313 msgid "Backgroun&d"
16317 msgid "&System\tCtrl+1"
16318 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
16321 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16325 msgid "&About Wine Wordpad"
16326 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
16333 msgid "Date and time"
16334 msgstr "Data y hora"
16337 msgid "Available formats"
16338 msgstr "Formatos disponibles"
16341 msgid "New document type"
16345 msgid "Paragraph format"
16349 msgid "Indentation"
16352 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16356 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16362 msgstr "Primer llinia"
16366 msgstr "Alliniación"
16381 msgid "Remove al&l"
16385 msgid "Line wrapping"
16386 msgstr "Axuste de llinies"
16389 msgid "&No line wrapping"
16390 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16393 msgid "Wrap text by the &window border"
16397 msgid "Wrap text by the &margin"
16402 msgstr "Barres de ferramientes"
16405 msgctxt "accelerator Align Left"
16410 msgctxt "accelerator Align Center"
16415 msgctxt "accelerator Align Right"
16420 msgctxt "accelerator Redo"
16425 msgctxt "accelerator Bold"
16430 msgctxt "accelerator Italic"
16435 msgctxt "accelerator Underline"
16440 msgid "All documents (*.*)"
16441 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16444 msgid "Text documents (*.txt)"
16445 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16448 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16449 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16452 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16453 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16456 msgid "Rich text document"
16457 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16460 msgid "Text document"
16461 msgstr "Documentu de testu"
16464 msgid "Unicode text document"
16465 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16468 msgid "Printer files (*.prn)"
16481 msgstr "Testu arriquecíu"
16485 msgstr "Páxina siguiente"
16488 msgid "Previous page"
16489 msgstr "Páxina anterior"
16493 msgstr "Dos páxines"
16497 msgstr "Una páxina"
16516 msgctxt "unit: centimeter"
16521 msgctxt "unit: inch"
16530 msgctxt "unit: point"
16539 msgid "Save changes to '%s'?"
16540 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16543 msgid "Finished searching the document."
16547 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16548 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16552 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16553 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16557 msgid "Invalid number format."
16561 msgid "OLE storage documents are not supported."
16565 msgid "Could not save the file."
16566 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16569 msgid "You do not have access to save the file."
16573 msgid "Could not open the file."
16574 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16577 msgid "You do not have access to open the file."
16581 msgid "Printing not implemented."
16582 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16585 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16589 msgid "Starting Wordpad failed"
16590 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16593 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16597 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16601 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16605 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16609 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16614 "Is '%1' a filename or directory\n"
16616 "(F - File, D - Directory)\n"
16620 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16624 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16628 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16632 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16633 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16641 msgctxt "Directory key"
16647 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16650 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16651 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16655 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16657 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16658 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16659 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16660 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16661 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16662 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16663 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16664 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16665 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16666 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16667 "[/N] Copy using short names.\n"
16668 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16669 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16670 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16671 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16672 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16673 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16674 "\tarchive attribute.\n"
16675 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16676 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16677 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16678 "\t\tthan source.\n"