1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:16-0600\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Installation programs"
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
76 msgstr "&שינוי/הסרה..."
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
114 msgstr "%s %s מס׳ %d"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "בהליכי ביטול..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "תיקיות מסמכים"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
164 msgstr "המועדפים שלי"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "שולחן העבודה"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "תיקיות המערכת"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "הקובץ לא נמצא"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
206 "האם ברצונך ליצור אותו?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
214 "האם ברצונך להחליף אותו?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "הנתיב אינו קיים"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "הקובץ אינו קיים"
238 msgstr "רמה אחת למעלה"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
346 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
358 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
371 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "הזיכרון אזל."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "אירעה שגיאה."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
403 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
433 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
435 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
452 msgstr "מעצור נייר; "
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "נגמר הנייר; "
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "בעיית נייר; "
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "המדפסת מנותקת; "
472 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "מגש הפלט מלא; "
487 msgid "Not available; "
499 msgid "Initialising; "
508 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
512 msgstr "אין כרית דיו; "
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "המשתמש הפריע; "
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "הזיכרון אזל; "
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "שוליים [אינטשים]"
552 msgstr "שוליים [מ״מ]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 msgctxt "unit: millimeters"
559 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "התחברות אל %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "הכניסה נכשלה"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
592 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
596 msgid "Caps Lock is On"
597 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
600 msgid "Authority Key Identifier"
604 msgid "Key Attributes"
608 msgid "Key Usage Restriction"
612 msgid "Subject Alternative Name"
616 msgid "Issuer Alternative Name"
620 msgid "Basic Constraints"
628 msgid "Certificate Policies"
632 msgid "Subject Key Identifier"
636 msgid "CRL Reason Code"
640 msgid "CRL Distribution Points"
644 msgid "Enhanced Key Usage"
648 msgid "Authority Information Access"
652 msgid "Certificate Extensions"
656 msgid "Next Update Location"
660 msgid "Yes or No Trust"
664 msgid "Email Address"
668 msgid "Unstructured Name"
676 msgid "Message Digest"
688 msgid "Challenge Password"
692 msgid "Unstructured Address"
696 msgid "S/MIME Capabilities"
700 msgid "Prefer Signed Data"
703 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
707 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
712 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
716 msgid "Certification Authority Issuer"
720 msgid "Certification Template Name"
724 msgid "Certificate Type"
728 msgid "Certificate Manifold"
732 msgid "Netscape Cert Type"
736 msgid "Netscape Base URL"
740 msgid "Netscape Revocation URL"
744 msgid "Netscape CA Revocation URL"
748 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
752 msgid "Netscape CA Policy URL"
756 msgid "Netscape SSL ServerName"
760 msgid "Netscape Comment"
764 msgid "SpcSpAgencyInfo"
768 msgid "SpcFinancialCriteria"
772 msgid "SpcMinimalCriteria"
776 msgid "Country/Region"
784 msgid "Organizational Unit"
796 msgid "State or Province"
816 msgid "Domain Component"
820 msgid "Street Address"
824 msgid "Serial Number"
832 msgid "Cross CA Version"
836 msgid "Serialized Signature Serial Number"
840 msgid "Principal Name"
844 msgid "Windows Product Update"
848 msgid "Enrollment Name Value Pair"
856 msgid "Enrollment CSP"
864 msgid "Delta CRL Indicator"
868 msgid "Issuing Distribution Point"
876 msgid "Name Constraints"
880 msgid "Policy Mappings"
884 msgid "Policy Constraints"
888 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
892 msgid "Application Policies"
896 msgid "Application Policy Mappings"
900 msgid "Application Policy Constraints"
912 msgid "Unsigned CMC Request"
916 msgid "CMC Status Info"
920 msgid "CMC Extensions"
924 msgid "CMC Attributes"
932 msgid "PKCS 7 Signed"
936 msgid "PKCS 7 Enveloped"
940 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Digested"
948 msgid "PKCS 7 Encrypted"
952 msgid "Previous CA Certificate Hash"
956 msgid "Virtual Base CRL Number"
960 msgid "Next CRL Publish"
964 msgid "CA Encryption Certificate"
967 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
968 msgid "Key Recovery Agent"
972 msgid "Certificate Template Information"
976 msgid "Enterprise Root OID"
984 msgid "Encrypted Private Key"
988 msgid "Published CRL Locations"
992 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
996 msgid "Transaction Id"
1000 msgid "Sender Nonce"
1004 msgid "Recipient Nonce"
1012 msgid "Get Certificate"
1020 msgid "Revoke Request"
1024 msgid "Query Pending"
1027 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1028 msgid "Certificate Trust List"
1032 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1036 msgid "Private Key Usage Period"
1040 msgid "Client Information"
1044 msgid "Server Authentication"
1048 msgid "Client Authentication"
1052 msgid "Code Signing"
1056 msgid "Secure Email"
1060 msgid "Time Stamping"
1064 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1068 msgid "Microsoft Time Stamping"
1072 msgid "IP security end system"
1076 msgid "IP security tunnel termination"
1080 msgid "IP security user"
1084 msgid "Encrypting File System"
1087 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1088 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1091 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1092 msgid "Windows System Component Verification"
1095 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1096 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1100 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1104 msgid "Key Pack Licenses"
1107 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1108 msgid "License Server Verification"
1111 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1112 msgid "Smart Card Logon"
1115 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1116 msgid "Digital Rights"
1117 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1119 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1120 msgid "Qualified Subordination"
1123 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1124 msgid "Key Recovery"
1127 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1128 msgid "Document Signing"
1132 msgid "IP security IKE intermediate"
1135 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1136 msgid "File Recovery"
1139 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1140 msgid "Root List Signer"
1144 msgid "All application policies"
1147 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1148 msgid "Directory Service Email Replication"
1151 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1152 msgid "Certificate Request Agent"
1155 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1156 msgid "Lifetime Signing"
1160 msgid "All issuance policies"
1164 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1176 msgid "Other People"
1180 msgid "Trusted Publishers"
1184 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgid "Certificate Issuer"
1196 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1212 msgid "Directory Address"
1228 msgid "Registered ID="
1232 msgid "Unknown Key Usage"
1236 msgid "Subject Type="
1248 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgctxt "path length"
1258 msgid "Information Not Available"
1262 msgid "Authority Info Access"
1266 msgid "Access Method="
1278 msgid "Unknown Access Method"
1282 msgid "Alternative Name"
1286 msgid "CRL Distribution Point"
1290 msgid "Distribution Point Name"
1310 msgid "Key Compromise"
1314 msgid "CA Compromise"
1318 msgid "Affiliation Changed"
1326 msgid "Operation Ceased"
1330 msgid "Certificate Hold"
1334 msgid "Financial Information="
1342 msgid "Not Available"
1346 msgid "Meets Criteria="
1349 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1353 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1358 msgid "Digital Signature"
1359 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1362 msgid "Non-Repudiation"
1366 msgid "Key Encipherment"
1370 msgid "Data Encipherment"
1374 msgid "Key Agreement"
1378 msgid "Certificate Signing"
1382 msgid "Off-line CRL Signing"
1390 msgid "Encipher Only"
1394 msgid "Decipher Only"
1398 msgid "SSL Client Authentication"
1402 msgid "SSL Server Authentication"
1422 msgid "Signature CA"
1426 msgid "Certificate Policy"
1430 msgid "Policy Identifier: "
1434 msgid "Policy Qualifier Info"
1438 msgid "Policy Qualifier Id="
1446 msgid "Notice Reference"
1450 msgid "Organization="
1454 msgid "Notice Number="
1458 msgid "Notice Text="
1461 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1466 msgid "Certificate Information"
1467 msgstr "פרטי האישור"
1471 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1472 "altered or corrupted."
1477 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1478 "trusted root certificate store."
1482 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1487 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1490 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1507 msgstr "תקף מהתאריך"
1514 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1518 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1522 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1530 msgid "This certificate is OK."
1531 msgstr "אישור זה תקין."
1541 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgid "Extensions Only"
1551 msgstr "הרחבות בלבד"
1554 msgid "Critical Extensions Only"
1555 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1558 msgid "Properties Only"
1559 msgstr "מאפיינים בלבד"
1562 msgid "Serial number"
1563 msgstr "מספר סידורי"
1571 msgstr "מקף מהתאריך"
1583 msgstr "מפתח ציבורי"
1586 msgid "%s (%d bits)"
1587 msgstr "%s (%d סיביות)"
1594 msgid "Enhanced key usage (property)"
1595 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1598 msgid "Friendly name"
1601 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1606 msgid "Certificate Properties"
1607 msgstr "מאפייני האישור"
1610 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1611 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1614 msgid "The OID you entered already exists."
1615 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1618 msgid "Select Certificate Store"
1622 msgid "Please select a certificate store."
1626 msgid "Certificate Import Wizard"
1631 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1632 "select another file."
1636 msgid "File to Import"
1640 msgid "Specify the file you want to import."
1641 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1643 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1644 msgid "Certificate Store"
1649 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1650 "lists, and certificate trust lists."
1654 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1655 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1658 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1661 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1662 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1665 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1666 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1670 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1674 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1678 msgid "Please select a file."
1682 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1686 msgid "Could not open "
1687 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1690 msgid "Determined by the program"
1691 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1694 msgid "Please select a store"
1698 msgid "Certificate Store Selected"
1702 msgid "Automatically determined by the program"
1705 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1714 msgid "Certificate Revocation List"
1718 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1722 msgid "Personal Information Exchange"
1726 msgid "The import was successful."
1730 msgid "The import failed."
1731 msgstr "היבוא נכשל."
1738 msgid "<Advanced Purposes>"
1739 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1743 msgstr "הונפק לטובת"
1747 msgstr "הונפק על ידי"
1750 msgid "Expiration Date"
1751 msgstr "תאריך התפוגה"
1754 msgid "Friendly Name"
1757 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1763 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1764 "sign messages with it.\n"
1765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1770 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1771 "sign messages with them.\n"
1772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1777 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1778 "verify messages signed with it.\n"
1779 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1791 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1798 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1805 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1806 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1812 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1813 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1819 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1825 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1830 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Certificates"
1842 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1846 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1851 "Ensures software came from software publisher\n"
1852 "Protects software from alteration after publication"
1856 msgid "Protects e-mail messages"
1860 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1864 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1868 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1872 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1876 msgid "Private Key Archival"
1880 msgid "Certificate Export Wizard"
1884 msgid "Export Format"
1888 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1892 msgid "Export Filename"
1896 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1900 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1904 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1908 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1912 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1916 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1920 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1928 msgid "Include all certificates in certificate path"
1929 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1933 msgstr "יצוא מפתחות"
1936 msgid "The export was successful."
1937 msgstr "היצוא הצליח."
1940 msgid "The export failed."
1941 msgstr "היצוא נכשל."
1944 msgid "Export Private Key"
1945 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1949 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1951 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1954 msgid "Enter Password"
1955 msgstr "נא להזין ססמה"
1958 msgid "You may password-protect a private key."
1959 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1962 msgid "The passwords do not match."
1963 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1966 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1967 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1970 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1971 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1975 msgid "Default DirectSound"
1976 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1980 msgid "DirectSound: %s"
1981 msgstr "DirectSound: %s"
1985 msgid "Default WaveOut Device"
1986 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1990 msgid "Default MidiOut Device"
1991 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1995 msgid "Regional Setting"
1996 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
1999 msgid "%uMB used, %uMB available"
2006 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2016 msgctxt "table of contents"
2024 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2028 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2032 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2038 msgstr "מ&פתח נושאים"
2040 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2050 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2054 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2064 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2068 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2072 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2078 msgctxt "table of contents"
2086 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2090 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2099 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2100 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2103 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2104 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2107 msgid "IDTB_CONTENTS"
2108 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2116 msgstr "IDTB_SEARCH"
2119 msgid "IDTB_HISTORY"
2120 msgstr "IDTB_HISTORY"
2123 msgid "IDTB_FAVORITES"
2124 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2136 msgstr "התאמה אישית"
2143 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2144 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2147 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2148 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2150 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2151 msgid "Cinepak Video codec"
2152 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2154 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2155 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2160 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2164 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2168 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2172 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2174 msgstr "שמירה &בשם..."
2177 msgid "Print &format..."
2178 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2184 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2186 msgid "Print previe&w"
2187 msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
2189 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2193 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2197 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2198 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2204 msgstr "&סרגלי כלים"
2207 msgid "&Standard bar"
2208 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2211 msgid "&Address bar"
2212 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2214 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2218 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2219 msgid "&Add to Favorites..."
2220 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2222 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2223 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2224 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2230 msgid "&About Internet Explorer"
2231 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
2239 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2248 msgid "Internet Settings"
2249 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2252 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2253 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2257 msgid "Security settings for zone: "
2258 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
2263 msgstr "התאמה אישית"
2289 msgid "Error converting object to primitive type"
2290 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2293 msgid "Invalid procedure call or argument"
2297 msgid "Subscript out of range"
2301 msgid "Automation server can't create object"
2305 msgid "Object doesn't support this property or method"
2309 msgid "Object doesn't support this action"
2313 msgid "Argument not optional"
2317 msgid "Syntax error"
2318 msgstr "שגיאת תחביר"
2321 msgid "Expected ';'"
2325 msgid "Expected '('"
2329 msgid "Expected ')'"
2333 msgid "Unterminated string constant"
2337 msgid "Conditional compilation is turned off"
2341 msgid "Number expected"
2345 msgid "Function expected"
2349 msgid "'[object]' is not a date object"
2353 msgid "Object expected"
2357 msgid "Illegal assignment"
2361 msgid "'|' is undefined"
2362 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2365 msgid "Boolean object expected"
2369 msgid "VBArray object expected"
2373 msgid "JScript object expected"
2377 msgid "Syntax error in regular expression"
2381 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2385 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2389 msgid "Array object expected"
2399 msgid "Invalid function\n"
2400 msgstr "אפשרות שגויה"
2404 msgid "File not found\n"
2405 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2409 msgid "Path not found\n"
2410 msgstr "PATH not found\n"
2413 msgid "Too many open files\n"
2417 msgid "Access denied\n"
2422 msgid "Invalid handle\n"
2423 msgstr "אפשרות שגויה"
2426 msgid "Memory trashed\n"
2431 msgid "Not enough memory\n"
2432 msgstr "הזיכרון אזל."
2436 msgid "Invalid block\n"
2437 msgstr "אפשרות שגויה"
2440 msgid "Bad environment\n"
2444 msgid "Bad format\n"
2448 msgid "Invalid access\n"
2453 msgid "Invalid data\n"
2454 msgstr "אפשרות שגויה"
2458 msgid "Out of memory\n"
2459 msgstr "הזיכרון אזל."
2463 msgid "Invalid drive\n"
2464 msgstr "אפשרות שגויה"
2467 msgid "Can't delete current directory\n"
2471 msgid "Not same device\n"
2475 msgid "No more files\n"
2479 msgid "Write protected\n"
2491 msgid "Bad command\n"
2499 msgid "Bad length\n"
2502 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2503 msgid "Seek error\n"
2507 msgid "Not DOS disk\n"
2512 msgid "Sector not found\n"
2513 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2517 msgid "Out of paper\n"
2518 msgstr "נגמר הנייר; "
2522 msgid "Write fault\n"
2527 msgid "Read fault\n"
2531 msgid "General failure\n"
2535 msgid "Sharing violation\n"
2540 msgid "Lock violation\n"
2544 msgid "Wrong disk\n"
2548 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2553 msgid "End of file\n"
2554 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2556 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2561 msgid "Request not supported\n"
2565 msgid "Remote machine not listening\n"
2569 msgid "Duplicate network name\n"
2573 msgid "Bad network path\n"
2578 msgid "Network busy\n"
2583 msgid "Device does not exist\n"
2584 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2587 msgid "Too many commands\n"
2591 msgid "Adaptor hardware error\n"
2595 msgid "Bad network response\n"
2599 msgid "Unexpected network error\n"
2603 msgid "Bad remote adaptor\n"
2607 msgid "Print queue full\n"
2611 msgid "No spool space\n"
2615 msgid "Print cancelled\n"
2620 msgid "Network name deleted\n"
2621 msgstr "תאריך המחיקה"
2624 msgid "Network access denied\n"
2628 msgid "Bad device type\n"
2633 msgid "Bad network name\n"
2637 msgid "Too many network names\n"
2641 msgid "Too many network sessions\n"
2646 msgid "Sharing paused\n"
2647 msgstr "ערך &מחרוזת"
2650 msgid "Request not accepted\n"
2654 msgid "Redirector paused\n"
2659 msgid "File exists\n"
2660 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2663 msgid "Cannot create\n"
2667 msgid "Int24 failure\n"
2671 msgid "Out of structures\n"
2675 msgid "Already assigned\n"
2678 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2680 msgid "Invalid password\n"
2681 msgstr "אפשרות שגויה"
2684 msgid "Invalid parameter\n"
2689 msgid "Net write fault\n"
2690 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2693 msgid "No process slots\n"
2697 msgid "Too many semaphores\n"
2701 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2705 msgid "Semaphore is set\n"
2709 msgid "Too many semaphore requests\n"
2713 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2717 msgid "Semaphore owner died\n"
2721 msgid "Semaphore user limit\n"
2725 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2729 msgid "Drive locked\n"
2733 msgid "Broken pipe\n"
2738 msgid "Open failed\n"
2742 msgid "Buffer overflow\n"
2746 msgid "No more search handles\n"
2750 msgid "Invalid target handle\n"
2755 msgid "Invalid IOCTL\n"
2756 msgstr "אפשרות שגויה"
2759 msgid "Invalid verify switch\n"
2763 msgid "Bad driver level\n"
2768 msgid "Call not implemented\n"
2772 msgid "Semaphore timeout\n"
2777 msgid "Insufficient buffer\n"
2778 msgstr "אין די הרשאות"
2781 msgid "Invalid name\n"
2785 msgid "Invalid level\n"
2789 msgid "No volume label\n"
2794 msgid "Module not found\n"
2795 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2798 msgid "Procedure not found\n"
2802 msgid "No children to wait for\n"
2806 msgid "Child process has not completed\n"
2810 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2814 msgid "Negative seek\n"
2818 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2822 msgid "Drive is already JOINed\n"
2826 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2830 msgid "Drive is not JOINed\n"
2834 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2838 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2842 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2846 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2850 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2855 msgid "Drive is busy\n"
2860 msgid "Same drive\n"
2864 msgid "Not toplevel directory\n"
2868 msgid "Directory is not empty\n"
2872 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2876 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2880 msgid "Path is busy\n"
2884 msgid "Already a SUBST target\n"
2888 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2892 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2896 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2900 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2904 msgid "Volume label too long\n"
2908 msgid "Too many TCBs\n"
2912 msgid "Signal refused\n"
2916 msgid "Segment discarded\n"
2920 msgid "Segment not locked\n"
2924 msgid "Bad thread ID address\n"
2928 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2932 msgid "Path is invalid\n"
2936 msgid "Signal pending\n"
2940 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2944 msgid "Lock failed\n"
2949 msgid "Resource in use\n"
2950 msgstr "כשלי משאבים"
2954 msgid "Cancel violation\n"
2959 msgid "Atomic locks not supported\n"
2960 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2964 msgid "Invalid segment number\n"
2965 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2968 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2973 msgid "File already exists\n"
2974 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2978 msgid "Invalid flag number\n"
2979 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2983 msgid "Semaphore name not found\n"
2984 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2987 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2991 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2995 msgid "Invalid module type for %1\n"
2999 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3003 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3007 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3011 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3015 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3019 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3023 msgid "IOPL not enabled\n"
3027 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3031 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3035 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3039 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3043 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3047 msgid "Environment variable not found\n"
3051 msgid "No signal sent\n"
3055 msgid "File name is too long\n"
3059 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3063 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3068 msgid "Invalid signal number\n"
3069 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3072 msgid "Error setting signal handler\n"
3076 msgid "Segment locked\n"
3080 msgid "Too many modules\n"
3084 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3088 msgid "Machine type mismatch\n"
3100 msgid "Pipe closed\n"
3105 msgid "Pipe not connected\n"
3106 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3110 msgid "More data available\n"
3114 msgid "Session cancelled\n"
3118 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3122 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3127 msgid "No more data available\n"
3131 msgid "Cannot use Copy API\n"
3135 msgid "Directory name invalid\n"
3139 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3143 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3147 msgid "Extended attribute table full\n"
3151 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3156 msgid "Extended attributes not supported\n"
3157 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3160 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3164 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3168 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3172 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3176 msgid "Invalid oplock message received\n"
3180 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3184 msgid "Invalid address\n"
3188 msgid "Arithmetic overflow\n"
3192 msgid "Pipe connected\n"
3196 msgid "Pipe listening\n"
3200 msgid "Extended attribute access denied\n"
3205 msgid "I/O operation aborted\n"
3206 msgstr "שגיאה בפעולות"
3209 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3213 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3217 msgid "No access to memory location\n"
3221 msgid "Swap error\n"
3225 msgid "Stack overflow\n"
3229 msgid "Invalid message\n"
3233 msgid "Cannot complete\n"
3237 msgid "Invalid flags\n"
3241 msgid "Unrecognised volume\n"
3245 msgid "File invalid\n"
3249 msgid "Cannot run full-screen\n"
3253 msgid "Nonexistent token\n"
3258 msgid "Registry corrupt\n"
3259 msgstr "עורך רישום המערכת"
3262 msgid "Invalid key\n"
3267 msgid "Can't open registry key\n"
3268 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3271 msgid "Can't read registry key\n"
3276 msgid "Can't write registry key\n"
3277 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3280 msgid "Registry has been recovered\n"
3285 msgid "Registry is corrupt\n"
3286 msgstr "עורך רישום המערכת"
3290 msgid "I/O to registry failed\n"
3291 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3295 msgid "Not registry file\n"
3296 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3300 msgid "Key deleted\n"
3301 msgstr "תאריך המחיקה"
3304 msgid "No registry log space\n"
3308 msgid "Registry key has subkeys\n"
3312 msgid "Subkey must be volatile\n"
3316 msgid "Notify change request in progress\n"
3320 msgid "Dependent services are running\n"
3324 msgid "Invalid service control\n"
3328 msgid "Service request timeout\n"
3332 msgid "Cannot create service thread\n"
3336 msgid "Service database locked\n"
3340 msgid "Service already running\n"
3344 msgid "Invalid service account\n"
3348 msgid "Service is disabled\n"
3352 msgid "Circular dependency\n"
3357 msgid "Service does not exist\n"
3358 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3361 msgid "Service cannot accept control message\n"
3365 msgid "Service not active\n"
3369 msgid "Service controller connect failed\n"
3373 msgid "Exception in service\n"
3378 msgid "Database does not exist\n"
3379 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3382 msgid "Service-specific error\n"
3387 msgid "Process aborted\n"
3391 msgid "Service dependency failed\n"
3395 msgid "Service login failed\n"
3399 msgid "Service start-hang\n"
3403 msgid "Invalid service lock\n"
3407 msgid "Service marked for delete\n"
3411 msgid "Service exists\n"
3415 msgid "System running last-known-good config\n"
3419 msgid "Service dependency deleted\n"
3423 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3427 msgid "Service not started since last boot\n"
3431 msgid "Duplicate service name\n"
3435 msgid "Different service account\n"
3439 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3444 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3448 msgid "No recovery program for service\n"
3453 msgid "Service not implemented by exe\n"
3454 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3457 msgid "End of media\n"
3461 msgid "Filemark detected\n"
3465 msgid "Beginning of media\n"
3469 msgid "Setmark detected\n"
3473 msgid "No data detected\n"
3477 msgid "Partition failure\n"
3481 msgid "Invalid block length\n"
3485 msgid "Device not partitioned\n"
3489 msgid "Unable to lock media\n"
3493 msgid "Unable to unload media\n"
3497 msgid "Media changed\n"
3501 msgid "I/O bus reset\n"
3505 msgid "No media in drive\n"
3509 msgid "No Unicode translation\n"
3513 msgid "DLL init failed\n"
3517 msgid "Shutdown in progress\n"
3521 msgid "No shutdown in progress\n"
3525 msgid "I/O device error\n"
3529 msgid "No serial devices found\n"
3533 msgid "Shared IRQ busy\n"
3537 msgid "Serial I/O completed\n"
3541 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3545 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3549 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3554 msgid "Unknown floppy error\n"
3555 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3558 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3562 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3566 msgid "Hard disk operation failed\n"
3570 msgid "Hard disk reset failed\n"
3574 msgid "End of tape media\n"
3578 msgid "Not enough server memory\n"
3582 msgid "Possible deadlock\n"
3586 msgid "Incorrect alignment\n"
3590 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3594 msgid "Set-power-state failed\n"
3598 msgid "Too many links\n"
3602 msgid "Newer windows version needed\n"
3606 msgid "Wrong operating system\n"
3610 msgid "Single-instance application\n"
3615 msgid "Real-mode application\n"
3620 msgid "Invalid DLL\n"
3621 msgstr "אפשרות שגויה"
3624 msgid "No associated application\n"
3628 msgid "DDE failure\n"
3632 msgid "DLL not found\n"
3637 msgid "Out of user handles\n"
3638 msgstr "הזיכרון אזל."
3641 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3645 msgid "The source element is empty\n"
3649 msgid "The destination element is full\n"
3654 msgid "The element address is invalid\n"
3655 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3658 msgid "The magazine is not present\n"
3662 msgid "The device needs reinitialization\n"
3666 msgid "The device requires cleaning\n"
3671 msgid "The device door is open\n"
3672 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3676 msgid "The device is not connected\n"
3677 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3680 msgid "Element not found\n"
3684 msgid "No match found\n"
3688 msgid "Property set not found\n"
3692 msgid "Point not found\n"
3696 msgid "No running tracking service\n"
3700 msgid "No such volume ID\n"
3704 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3708 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3712 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3717 msgid "The journal is being deleted\n"
3718 msgstr "תאריך המחיקה"
3721 msgid "The journal is not active\n"
3725 msgid "Potential matching file found\n"
3729 msgid "The journal entry was deleted\n"
3733 msgid "Invalid device name\n"
3738 msgid "Connection unavailable\n"
3742 msgid "Device already remembered\n"
3746 msgid "No network or bad path\n"
3750 msgid "Invalid network provider name\n"
3754 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3758 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3762 msgid "Not a container\n"
3766 msgid "Extended error\n"
3770 msgid "Invalid group name\n"
3774 msgid "Invalid computer name\n"
3778 msgid "Invalid event name\n"
3782 msgid "Invalid domain name\n"
3786 msgid "Invalid service name\n"
3790 msgid "Invalid network name\n"
3794 msgid "Invalid share name\n"
3798 msgid "Invalid message name\n"
3802 msgid "Invalid message destination\n"
3806 msgid "Session credential conflict\n"
3810 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3814 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3818 msgid "No network\n"
3822 msgid "Operation cancelled by user\n"
3826 msgid "File has a user-mapped section\n"
3829 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3831 msgid "Connection refused\n"
3832 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3835 msgid "Connection gracefully closed\n"
3839 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3843 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3848 msgid "Connection invalid\n"
3849 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3852 msgid "Connection is active\n"
3857 msgid "Network unreachable\n"
3861 msgid "Host unreachable\n"
3865 msgid "Protocol unreachable\n"
3869 msgid "Port unreachable\n"
3873 msgid "Request aborted\n"
3878 msgid "Connection aborted\n"
3879 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3882 msgid "Please retry operation\n"
3886 msgid "Connection count limit reached\n"
3890 msgid "Login time restriction\n"
3894 msgid "Login workstation restriction\n"
3898 msgid "Incorrect network address\n"
3902 msgid "Service already registered\n"
3907 msgid "Service not found\n"
3908 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3911 msgid "User not authenticated\n"
3915 msgid "User not logged on\n"
3919 msgid "Continue work in progress\n"
3923 msgid "Already initialised\n"
3927 msgid "No more local devices\n"
3932 msgid "The site does not exist\n"
3933 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3937 msgid "The domain controller already exists\n"
3938 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3942 msgid "Supported only when connected\n"
3943 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3946 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3951 msgid "The user profile is invalid\n"
3952 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3955 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3959 msgid "Not all privileges assigned\n"
3963 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3967 msgid "No quotas for account\n"
3971 msgid "Local user session key\n"
3975 msgid "Password too complex for LM\n"
3980 msgid "Unknown revision\n"
3981 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3984 msgid "Incompatible revision levels\n"
3989 msgid "Invalid owner\n"
3990 msgstr "אפשרות שגויה"
3994 msgid "Invalid primary group\n"
3995 msgstr "אפשרות שגויה"
3998 msgid "No impersonation token\n"
4002 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4006 msgid "No logon servers available\n"
4010 msgid "No such logon session\n"
4014 msgid "No such privilege\n"
4018 msgid "Privilege not held\n"
4022 msgid "Invalid account name\n"
4027 msgid "User already exists\n"
4028 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4031 msgid "No such user\n"
4036 msgid "Group already exists\n"
4037 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4040 msgid "No such group\n"
4044 msgid "User already in group\n"
4048 msgid "User not in group\n"
4052 msgid "Can't delete last admin user\n"
4057 msgid "Wrong password\n"
4058 msgstr "נא להזין ססמה"
4061 msgid "Ill-formed password\n"
4065 msgid "Password restriction\n"
4069 msgid "Logon failure\n"
4073 msgid "Account restriction\n"
4077 msgid "Invalid logon hours\n"
4082 msgid "Invalid workstation\n"
4083 msgstr "אפשרות שגויה"
4086 msgid "Password expired\n"
4090 msgid "Account disabled\n"
4094 msgid "No security ID mapped\n"
4098 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4102 msgid "LUIDs exhausted\n"
4107 msgid "Invalid sub authority\n"
4108 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4112 msgid "Invalid ACL\n"
4113 msgstr "אפשרות שגויה"
4117 msgid "Invalid SID\n"
4118 msgstr "אפשרות שגויה"
4121 msgid "Invalid security descriptor\n"
4125 msgid "Bad inherited ACL\n"
4129 msgid "Server disabled\n"
4133 msgid "Server not disabled\n"
4137 msgid "Invalid ID authority\n"
4141 msgid "Allotted space exceeded\n"
4145 msgid "Invalid group attributes\n"
4149 msgid "Bad impersonation level\n"
4153 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4157 msgid "Bad validation class\n"
4161 msgid "Bad token type\n"
4165 msgid "No security on object\n"
4169 msgid "Can't access domain information\n"
4174 msgid "Invalid server state\n"
4175 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4178 msgid "Invalid domain state\n"
4182 msgid "Invalid domain role\n"
4186 msgid "No such domain\n"
4191 msgid "Domain already exists\n"
4192 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4195 msgid "Domain limit exceeded\n"
4199 msgid "Internal database corruption\n"
4203 msgid "Internal error\n"
4207 msgid "Generic access types not mapped\n"
4211 msgid "Bad descriptor format\n"
4215 msgid "Not a logon process\n"
4219 msgid "Logon session ID exists\n"
4223 msgid "Unknown authentication package\n"
4227 msgid "Bad logon session state\n"
4231 msgid "Logon session ID collision\n"
4236 msgid "Invalid logon type\n"
4237 msgstr "אפשרות שגויה"
4241 msgid "Cannot impersonate\n"
4242 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4246 msgid "Invalid transaction state\n"
4247 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4250 msgid "Security DB commit failure\n"
4255 msgid "Account is built-in\n"
4256 msgstr "טבעי, מובנה"
4259 msgid "Group is built-in\n"
4263 msgid "User is built-in\n"
4267 msgid "Group is primary for user\n"
4271 msgid "Token already in use\n"
4275 msgid "No such local group\n"
4279 msgid "User not in local group\n"
4283 msgid "User already in local group\n"
4288 msgid "Local group already exists\n"
4289 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4291 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4292 msgid "Logon type not granted\n"
4296 msgid "Too many secrets\n"
4300 msgid "Secret too long\n"
4304 msgid "Internal security DB error\n"
4308 msgid "Too many context IDs\n"
4312 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4316 msgid "No such member\n"
4321 msgid "Invalid member\n"
4322 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4325 msgid "Too many SIDs\n"
4329 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4333 msgid "No inheritable components\n"
4337 msgid "File or directory corrupt\n"
4341 msgid "Disk is corrupt\n"
4345 msgid "No user session key\n"
4349 msgid "Licence quota exceeded\n"
4353 msgid "Wrong target name\n"
4357 msgid "Mutual authentication failed\n"
4361 msgid "Time skew between client and server\n"
4366 msgid "Invalid window handle\n"
4367 msgstr "אפשרות שגויה"
4370 msgid "Invalid menu handle\n"
4375 msgid "Invalid cursor handle\n"
4376 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4379 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4383 msgid "Invalid hook handle\n"
4387 msgid "Invalid DWP handle\n"
4391 msgid "Can't create top-level child window\n"
4395 msgid "Can't find window class\n"
4399 msgid "Window owned by another thread\n"
4404 msgid "Hotkey already registered\n"
4405 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4409 msgid "Class already exists\n"
4410 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4414 msgid "Class does not exist\n"
4415 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4419 msgid "Class has open windows\n"
4420 msgstr "סגירת החלון"
4424 msgid "Invalid index\n"
4425 msgstr "אפשרות שגויה"
4429 msgid "Invalid icon handle\n"
4430 msgstr "אפשרות שגויה"
4433 msgid "Private dialog index\n"
4438 msgid "List box ID not found\n"
4439 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4442 msgid "No wildcard characters\n"
4447 msgid "Clipboard not open\n"
4448 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4451 msgid "Hotkey not registered\n"
4455 msgid "Not a dialog window\n"
4460 msgid "Control ID not found\n"
4461 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4464 msgid "Invalid combobox message\n"
4468 msgid "Not a combobox window\n"
4472 msgid "Invalid edit height\n"
4476 msgid "DC not found\n"
4480 msgid "Invalid hook filter\n"
4484 msgid "Invalid filter procedure\n"
4488 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4492 msgid "Global-only hook procedure\n"
4496 msgid "Journal hook already set\n"
4500 msgid "Hook procedure not installed\n"
4504 msgid "Invalid list box message\n"
4508 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4512 msgid "No tab stops on this list box\n"
4516 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4520 msgid "Child window menus not allowed\n"
4524 msgid "Window has no system menu\n"
4528 msgid "Invalid message box style\n"
4532 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4536 msgid "Screen already locked\n"
4540 msgid "Window handles have different parents\n"
4544 msgid "Not a child window\n"
4549 msgid "Invalid GW command\n"
4550 msgstr "אפשרות שגויה"
4553 msgid "Invalid thread ID\n"
4557 msgid "Not an MDI child window\n"
4561 msgid "Popup menu already active\n"
4566 msgid "No scrollbars\n"
4570 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4574 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4578 msgid "No system resources\n"
4582 msgid "No non-paged system resources\n"
4586 msgid "No paged system resources\n"
4590 msgid "No working set quota\n"
4594 msgid "No page file quota\n"
4598 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4603 msgid "Menu item not found\n"
4604 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4608 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4609 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4612 msgid "Hook type not allowed\n"
4616 msgid "Interactive window station required\n"
4625 msgid "Invalid monitor handle\n"
4626 msgstr "אפשרות שגויה"
4629 msgid "Event log file corrupt\n"
4633 msgid "Event log can't start\n"
4637 msgid "Event log file full\n"
4641 msgid "Event log file changed\n"
4645 msgid "Installer service failed.\n"
4650 msgid "Installation aborted by user\n"
4651 msgstr "תכניות התקנה"
4655 msgid "Installation failure\n"
4656 msgstr "תכניות התקנה"
4660 msgid "Installation suspended\n"
4661 msgstr "תכניות התקנה"
4665 msgid "Unknown product\n"
4666 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4669 msgid "Unknown feature\n"
4674 msgid "Unknown component\n"
4675 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4679 msgid "Unknown property\n"
4680 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4684 msgid "Invalid handle state\n"
4685 msgstr "אפשרות שגויה"
4689 msgid "Bad configuration\n"
4693 msgid "Index is missing\n"
4698 msgid "Installation source is missing\n"
4699 msgstr "תכניות התקנה"
4702 msgid "Wrong installation package version\n"
4706 msgid "Product uninstalled\n"
4711 msgid "Invalid query syntax\n"
4712 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4716 msgid "Invalid field\n"
4717 msgstr "אפשרות שגויה"
4720 msgid "Device removed\n"
4725 msgid "Installation already running\n"
4726 msgstr "תכניות התקנה"
4729 msgid "Installation package failed to open\n"
4734 msgid "Installation package is invalid\n"
4735 msgstr "תכניות התקנה"
4738 msgid "Installer user interface failed\n"
4742 msgid "Failed to open installation log file\n"
4747 msgid "Installation language not supported\n"
4748 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4751 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4756 msgid "Installation package rejected\n"
4757 msgstr "תכניות התקנה"
4760 msgid "Function could not be called\n"
4765 msgid "Function failed\n"
4770 msgid "Invalid table\n"
4771 msgstr "אפשרות שגויה"
4774 msgid "Data type mismatch\n"
4777 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4778 msgid "Unsupported type\n"
4783 msgid "Creation failed\n"
4787 msgid "Temporary directory not writable\n"
4792 msgid "Installation platform not supported\n"
4793 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4797 msgid "Installer not used\n"
4798 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4801 msgid "Failed to open the patch package\n"
4806 msgid "Invalid patch package\n"
4807 msgstr "אפשרות שגויה"
4810 msgid "Unsupported patch package\n"
4814 msgid "Another version is installed\n"
4819 msgid "Invalid command line\n"
4820 msgstr "אפשרות שגויה"
4823 msgid "Remote installation not allowed\n"
4827 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4831 msgid "Invalid string binding\n"
4835 msgid "Wrong kind of binding\n"
4840 msgid "Invalid binding\n"
4841 msgstr "אפשרות שגויה"
4844 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4848 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4853 msgid "Invalid string UUID\n"
4854 msgstr "אפשרות שגויה"
4858 msgid "Invalid endpoint format\n"
4859 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4862 msgid "Invalid network address\n"
4866 msgid "No endpoint found\n"
4871 msgid "Invalid timeout value\n"
4872 msgstr "אפשרות שגויה"
4876 msgid "Object UUID not found\n"
4877 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4880 msgid "UUID already registered\n"
4884 msgid "UUID type already registered\n"
4888 msgid "Server already listening\n"
4892 msgid "No protocol sequences registered\n"
4896 msgid "RPC server not listening\n"
4901 msgid "Unknown manager type\n"
4902 msgstr "סוג לא ידוע"
4906 msgid "Unknown interface\n"
4907 msgstr "מקור לא ידוע"
4911 msgid "No bindings\n"
4915 msgid "No protocol sequences\n"
4919 msgid "Can't create endpoint\n"
4924 msgid "Out of resources\n"
4925 msgstr "הזיכרון אזל."
4928 msgid "RPC server unavailable\n"
4932 msgid "RPC server too busy\n"
4937 msgid "Invalid network options\n"
4938 msgstr "אפשרות שגויה"
4941 msgid "No RPC call active\n"
4945 msgid "RPC call failed\n"
4949 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4953 msgid "RPC protocol error\n"
4957 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4962 msgid "Invalid tag\n"
4963 msgstr "אפשרות שגויה"
4966 msgid "Invalid array bounds\n"
4970 msgid "No entry name\n"
4975 msgid "Invalid name syntax\n"
4976 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4979 msgid "Unsupported name syntax\n"
4984 msgid "No network address\n"
4988 msgid "Duplicate endpoint\n"
4992 msgid "Unknown authentication type\n"
4996 msgid "Maximum calls too low\n"
5000 msgid "String too long\n"
5004 msgid "Protocol sequence not found\n"
5008 msgid "Procedure number out of range\n"
5012 msgid "Binding has no authentication data\n"
5016 msgid "Unknown authentication service\n"
5020 msgid "Unknown authentication level\n"
5024 msgid "Invalid authentication identity\n"
5028 msgid "Unknown authorisation service\n"
5033 msgid "Invalid entry\n"
5034 msgstr "אפשרות שגויה"
5037 msgid "Can't perform operation\n"
5042 msgid "Endpoints not registered\n"
5043 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5046 msgid "Nothing to export\n"
5050 msgid "Incomplete name\n"
5055 msgid "Invalid version option\n"
5056 msgstr "אפשרות שגויה"
5059 msgid "No more members\n"
5063 msgid "Not all objects unexported\n"
5068 msgid "Interface not found\n"
5069 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5073 msgid "Entry already exists\n"
5074 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5077 msgid "Entry not found\n"
5082 msgid "Name service unavailable\n"
5083 msgstr "הגודל הזמין"
5086 msgid "Invalid network address family\n"
5091 msgid "Operation not supported\n"
5092 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5095 msgid "No security context available\n"
5099 msgid "RPCInternal error\n"
5103 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5108 msgid "Address error\n"
5109 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5112 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5116 msgid "Floating-point underflow\n"
5120 msgid "Floating-point overflow\n"
5124 msgid "No more entries\n"
5128 msgid "Character translation table open failed\n"
5132 msgid "Character translation table file too small\n"
5136 msgid "Null context handle\n"
5140 msgid "Context handle damaged\n"
5144 msgid "Binding handle mismatch\n"
5148 msgid "Cannot get call handle\n"
5152 msgid "Null reference pointer\n"
5156 msgid "Enumeration value out of range\n"
5160 msgid "Byte count too small\n"
5164 msgid "Bad stub data\n"
5169 msgid "Invalid user buffer\n"
5170 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5173 msgid "Unrecognised media\n"
5177 msgid "No trust secret\n"
5181 msgid "No trust SAM account\n"
5185 msgid "Trusted domain failure\n"
5189 msgid "Trusted relationship failure\n"
5193 msgid "Trust logon failure\n"
5197 msgid "RPC call already in progress\n"
5201 msgid "NETLOGON is not started\n"
5205 msgid "Account expired\n"
5209 msgid "Redirector has open handles\n"
5213 msgid "Printer driver already installed\n"
5218 msgid "Unknown port\n"
5219 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5223 msgid "Unknown printer driver\n"
5224 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5228 msgid "Unknown print processor\n"
5229 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5232 msgid "Invalid separator file\n"
5237 msgid "Invalid priority\n"
5238 msgstr "אפשרות שגויה"
5241 msgid "Invalid printer name\n"
5246 msgid "Printer already exists\n"
5247 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5251 msgid "Invalid printer command\n"
5252 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5256 msgid "Invalid data type\n"
5257 msgstr "אפשרות שגויה"
5261 msgid "Invalid environment\n"
5262 msgstr "אפשרות שגויה"
5265 msgid "No more bindings\n"
5269 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5273 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5277 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5281 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5285 msgid "Server has open handles\n"
5289 msgid "Resource data not found\n"
5293 msgid "Resource type not found\n"
5297 msgid "Resource name not found\n"
5301 msgid "Resource language not found\n"
5305 msgid "Not enough quota\n"
5310 msgid "No interfaces\n"
5314 msgid "RPC call cancelled\n"
5319 msgid "Binding incomplete\n"
5320 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5323 msgid "RPC comm failure\n"
5327 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5331 msgid "No principal name registered\n"
5335 msgid "Not an RPC error\n"
5339 msgid "UUID is local only\n"
5343 msgid "Security package error\n"
5347 msgid "Thread not cancelled\n"
5352 msgid "Invalid handle operation\n"
5353 msgstr "אפשרות שגויה"
5356 msgid "Wrong serialising package version\n"
5360 msgid "Wrong stub version\n"
5365 msgid "Invalid pipe object\n"
5366 msgstr "אפשרות שגויה"
5369 msgid "Wrong pipe order\n"
5373 msgid "Wrong pipe version\n"
5377 msgid "Group member not found\n"
5381 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5386 msgid "Invalid object\n"
5387 msgstr "אפשרות שגויה"
5391 msgid "Invalid time\n"
5392 msgstr "אפשרות שגויה"
5395 msgid "Invalid form name\n"
5400 msgid "Invalid form size\n"
5401 msgstr "תקף מהתאריך"
5404 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5409 msgid "Printer deleted\n"
5410 msgstr "תאריך המחיקה"
5414 msgid "Invalid printer state\n"
5415 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5418 msgid "User must change password\n"
5423 msgid "Domain controller not found\n"
5424 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5427 msgid "Account locked out\n"
5432 msgid "Invalid pixel format\n"
5433 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5437 msgid "Invalid driver\n"
5438 msgstr "אפשרות שגויה"
5442 msgid "Invalid object resolver set\n"
5443 msgstr "אפשרות שגויה"
5446 msgid "Incomplete RPC send\n"
5451 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5452 msgstr "אפשרות שגויה"
5456 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5457 msgstr "אפשרות שגויה"
5460 msgid "RPC pipe closed\n"
5464 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5468 msgid "No data on RPC pipe\n"
5473 msgid "No site name available\n"
5477 msgid "The file cannot be accessed\n"
5482 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5483 msgstr "'%s' לא נמצא."
5486 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5490 msgid "Not all objects could be exported\n"
5495 msgid "The interface could not be exported\n"
5496 msgstr "'%s' לא נמצא."
5500 msgid "The profile could not be added\n"
5501 msgstr "'%s' לא נמצא."
5505 msgid "The profile element could not be added\n"
5506 msgstr "'%s' לא נמצא."
5510 msgid "The profile element could not be removed\n"
5511 msgstr "'%s' לא נמצא."
5515 msgid "The group element could not be added\n"
5516 msgstr "'%s' לא נמצא."
5520 msgid "The group element could not be removed\n"
5521 msgstr "'%s' לא נמצא."
5525 msgid "The username could not be found\n"
5526 msgstr "'%s' לא נמצא."
5528 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5530 msgstr "פתחה מקומית"
5533 msgid "Local Monitor"
5537 msgid "'%s' is not a valid port name"
5538 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5541 msgid "Port %s already exists"
5542 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5545 msgid "This port has no options to configure"
5546 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5549 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5550 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5554 msgstr "שליחת דוא״ל"
5557 msgid "Entire Network"
5561 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5562 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5565 msgid "HTML Document"
5569 msgid "Downloading from %s..."
5570 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5578 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5579 "file path and try again."
5583 msgid "path %s not found"
5587 msgid "insert disk %s"
5592 "Windows Installer %s\n"
5595 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5597 "Install a product:\n"
5598 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5599 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5600 "\t/a package [property]\n"
5601 "Repair an installation:\n"
5602 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5603 "Uninstall a product:\n"
5604 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5605 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5606 "Advertise a product:\n"
5607 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5609 "\t/p patch_package [property]\n"
5610 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5611 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5612 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5613 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5614 "Register MSI Service:\n"
5616 "Unregister MSI Service:\n"
5618 "Display this help:\n"
5624 msgid "enter which folder contains %s"
5628 msgid "install source for feature missing"
5632 msgid "network drive for feature missing"
5636 msgid "feature from:"
5640 msgid "choose which folder contains %s"
5645 msgstr "WINE-MS-RLE"
5648 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5649 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5653 "Wine MS-RLE video codec\n"
5654 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5656 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5657 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5660 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5661 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5668 msgid "Wine Video 1 video codec"
5669 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5672 msgid "unknown object"
5772 msgid "column header"
5796 msgid "help balloon"
5816 msgid "outline item"
5824 msgid "property page"
5825 msgstr "עמוד מאפיין"
5848 msgid "check button"
5852 msgid "radio button"
5864 msgid "progress bar"
5865 msgstr "סרגל התקדמות"
5872 msgid "hot key field"
5896 msgid "drop down button"
5904 msgid "grid drop down button"
5912 msgid "page tab list"
5920 msgid "split button"
5923 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5928 msgid "outline button"
5931 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5935 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5948 msgid "Insert a new %s object into your document"
5949 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5953 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5954 "may activate it using the program which created it."
5956 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5959 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5965 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5967 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
5974 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5975 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
5979 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5980 "activate it using %s."
5981 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
5985 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5986 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5988 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
5993 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5994 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5997 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
5998 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6002 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6003 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6006 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6007 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6011 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6012 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6013 "be reflected in your document."
6015 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6016 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6019 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6020 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6023 msgid "Unknown Type"
6024 msgstr "סוג לא ידוע"
6027 msgid "Unknown Source"
6028 msgstr "מקור לא ידוע"
6031 msgid "the program which created it"
6032 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6035 msgctxt "unit: pixels"
6040 msgctxt "unit: bits"
6045 msgctxt "unit: dots/inch"
6050 msgctxt "unit: percent"
6055 msgctxt "unit: microseconds"
6060 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6061 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6063 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6068 msgid "Copy files from:"
6069 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6072 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6073 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6080 msgid "&Save Background As..."
6081 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6084 msgid "Set As Back&ground"
6085 msgstr "הגדרה &כרקע"
6088 msgid "&Copy Background"
6089 msgstr "הע&תקת הרקע"
6092 msgid "Set as &Desktop Item"
6093 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6095 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6097 msgstr "בחירת ה&כול"
6099 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6100 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6105 msgid "Create Shor&tcut"
6106 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6108 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6109 msgid "Add to &Favorites..."
6110 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6113 msgid "&View Source"
6114 msgstr "&צפייה במקור"
6124 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6126 msgstr "&פתיחת קישור"
6128 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6129 msgid "Open Link in &New Window"
6130 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6132 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6133 msgid "Save Target &As..."
6134 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6136 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6137 msgid "&Print Target"
6138 msgstr "הד&פסת היעד"
6140 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6141 msgid "S&how Picture"
6142 msgstr "ה&צגת תמונה"
6144 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6145 msgid "&Save Picture As..."
6146 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6149 msgid "&E-mail Picture..."
6150 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6153 msgid "Pr&int Picture..."
6154 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6157 msgid "&Go to My Pictures"
6158 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6160 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6161 msgid "Set as Back&ground"
6162 msgstr "הגדרה &כרקע"
6164 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6165 msgid "Set as &Desktop Item..."
6166 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6168 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6169 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6173 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6174 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6179 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6180 msgid "Copy Shor&tcut"
6181 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6183 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6187 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6191 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6195 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6216 msgid "&Cell Properties"
6217 msgstr "מאפייני ה&תא"
6220 msgid "&Table Properties"
6221 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6223 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6231 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6236 msgid "Open in &New Window"
6237 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6244 msgid "&Save Video As..."
6245 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6247 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6260 msgid "Resource Failures"
6261 msgstr "כשלי משאבים"
6264 msgid "Dump Tracking Info"
6265 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6269 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6273 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6281 msgstr "איסוף שורות"
6284 msgid "Dump DisplayTree"
6285 msgstr "איסוף DisplayTree"
6288 msgid "Dump FormatCaches"
6289 msgstr "איסוף FormatCaches"
6292 msgid "Dump LayoutRects"
6293 msgstr "איסוף LayoutRects"
6296 msgid "Memory Monitor"
6300 msgid "Performance Meters"
6301 msgstr "מחווני ביצועים"
6308 msgid "&Browse View"
6309 msgstr "תצוגת &עיון"
6313 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6315 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6337 msgstr "גלילה למעלה"
6361 msgstr "גלילה שמאלה"
6364 msgid "Scroll Right"
6365 msgstr "גלילה ימינה"
6368 msgid "Wine Internet Explorer"
6369 msgstr "Wine Internet Explorer"
6373 msgstr "&w&bעמוד &p"
6379 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6380 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6381 msgid "Lar&ge Icons"
6382 msgstr "סמלים &גדולים"
6384 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6385 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6386 msgid "S&mall Icons"
6387 msgstr "סמלים &קטנים"
6389 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6393 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6394 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6398 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6399 msgid "Arrange &Icons"
6400 msgstr "סי&דור הסמלים"
6419 msgid "&Auto Arrange"
6420 msgstr "סידור &אוטומטי"
6423 msgid "Line up Icons"
6424 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6427 msgid "Paste as Link"
6428 msgstr "הדבקה כקישור"
6436 msgstr "&תיקייה חדשה"
6448 msgctxt "recycle bin"
6465 msgid "Create &Link"
6466 msgstr "&יצירת קישור"
6468 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6472 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6473 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6479 msgid "&About Control Panel"
6480 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
6482 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6486 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6492 msgstr "תאריך השינוי"
6494 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6499 msgid "Size available"
6500 msgstr "הגודל הזמין"
6515 msgid "Original location"
6516 msgstr "המיקום המקורי"
6519 msgid "Date deleted"
6520 msgstr "תאריך המחיקה"
6523 msgid "Control Panel"
6530 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6539 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6540 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6547 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6548 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6551 msgid "Start Menu\\Programs"
6552 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6559 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6560 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6572 msgstr "תפריט ההתחלה"
6576 msgstr "המוזיקה שלי"
6580 msgstr "הווידאו שלי"
6586 msgstr "שולחן העבודה"
6597 msgid "Application Data"
6598 msgstr "Application Data"
6605 msgid "Local Settings\\Application Data"
6606 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6609 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6610 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6617 msgid "Local Settings\\History"
6618 msgstr "Local Settings\\History"
6621 msgid "Program Files"
6622 msgstr "Program Files"
6626 msgstr "התמונות שלי"
6629 msgid "Program Files\\Common Files"
6630 msgstr "Program Files\\Common Files"
6632 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6637 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6638 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6653 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6654 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6657 msgid "Program Files (x86)"
6658 msgstr "Program Files (x86)"
6661 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6662 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6668 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6673 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6674 msgstr "תמונות\\מצגות"
6677 msgid "Music\\Playlists"
6678 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6680 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6684 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6697 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6698 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6701 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6702 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6705 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6706 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6709 msgid "Music\\Sample Music"
6710 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6713 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6714 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6717 msgid "Music\\Sample Playlists"
6718 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6721 msgid "Videos\\Sample Videos"
6722 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6726 msgstr "משחקים שמורים"
6741 msgid "AppData\\LocalLow"
6742 msgstr "AppData\\LocalLow"
6745 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6746 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6749 msgid "Error during creation of a new folder"
6750 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6753 msgid "Confirm file deletion"
6754 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6757 msgid "Confirm folder deletion"
6758 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6761 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6762 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6765 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6766 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6769 msgid "Confirm file overwrite"
6770 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6774 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6776 "Do you want to replace it?"
6778 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6780 "האם ברצונך להחליפו?"
6783 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6784 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6788 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6789 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6792 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6793 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6796 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6797 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6800 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6801 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6805 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6807 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6808 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6811 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6813 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6814 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6818 msgstr "תיקייה חדשה"
6821 msgid "Wine Control Panel"
6822 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6825 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6829 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6833 msgid "Executable files (*.exe)"
6834 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6837 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6838 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6842 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6843 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6847 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6848 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6852 msgid "Confirm deletion"
6853 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6858 "A file already exists at the path %1.\n"
6860 "Do you want to replace it?"
6863 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6868 "A folder already exists at the path %1.\n"
6870 "Do you want to replace it?"
6873 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6877 msgid "Confirm overwrite"
6878 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6882 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6883 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6884 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6885 "any later version.\n"
6887 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6888 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6889 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6892 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6893 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6894 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6896 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6897 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6898 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6900 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6901 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6902 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6904 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6905 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6906 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6909 msgid "Wine License"
6910 msgstr "הרישיון של Wine"
6932 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6938 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6942 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6946 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6950 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6955 msgid "&Close\tAlt-F4"
6956 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6960 msgstr "על &אודות Wine"
6964 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6965 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6968 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6971 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6976 msgid "&More Windows..."
6977 msgstr "חלונות &נוספים..."
6980 msgid "LAN Connection"
6981 msgstr "חיבור רשת מקומית"
6984 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6985 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
6988 msgid "The date on the certificate is invalid."
6989 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
6992 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6993 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
6997 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6998 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7001 msgid "The specified command was carried out."
7005 msgid "Undefined external error."
7009 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7013 msgid "The driver was not enabled."
7018 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7023 msgid "The specified device handle is invalid."
7027 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7032 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7033 "increase available memory, and then try again."
7038 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7039 "which functions and messages the driver supports."
7043 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7047 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7051 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7056 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7057 "Capabilities function to determine the supported formats."
7060 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7062 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7063 "device, or wait until the data is finished playing."
7068 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7069 "header, and then try again."
7074 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7075 "and then try again."
7080 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7081 "header, and then try again."
7086 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7087 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7092 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7093 "transmitted, and then try again."
7098 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7099 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7104 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7105 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7109 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7113 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7117 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7122 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7123 "or contact the device manufacturer."
7127 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7132 "Not enough memory available for this task.\n"
7133 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7139 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7145 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7149 msgid "No command was specified."
7154 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7155 "size of the buffer."
7160 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7165 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7170 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7171 "manufacturer about obtaining a new driver."
7176 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7177 "manufacturer about obtaining a new driver."
7181 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7185 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7190 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7194 msgid "The device driver is not ready."
7198 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7203 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7208 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7213 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7214 "separately to determine which devices caused the error."
7218 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7222 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7226 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7231 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7232 "still connected to the network."
7237 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7238 "device name is spelled correctly."
7243 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7249 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7254 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7259 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7260 "parameter with each 'open' command."
7265 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7266 "Please supply one."
7271 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7272 "documentation for valid formats."
7277 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7282 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7287 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7288 "may be corrupt, or not in the correct format."
7292 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7296 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7300 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7304 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7308 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7313 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7314 "sequence, and then try again."
7319 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7320 "the device is closed, and then try again."
7325 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7326 "characters, followed by a period and an extension."
7331 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7336 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7337 "in Control Panel to install the device."
7342 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7343 "restarting your computer."
7348 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7349 "cannot change directories."
7354 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7359 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7363 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7368 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7373 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7374 "until a wave device is free, and then try again."
7379 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7380 "until the device is free, and then try again."
7385 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7386 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7391 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7392 "until the device is free, and then try again."
7396 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7400 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7405 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7406 "the Drivers option to install the wave device."
7411 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7417 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7418 "the Drivers option to install the wave device."
7423 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7429 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7430 "You can't use them together."
7435 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7441 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7442 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7447 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7448 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7453 msgid "An error occurred with the specified port."
7458 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7459 "these applications; then, try again."
7463 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7468 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7469 "Control Panel to install a MIDI driver."
7473 msgid "There is no display window."
7477 msgid "Could not create or use window."
7482 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7483 "check your disk or network connection."
7488 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7489 "are still connected to the network."
7493 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7494 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7497 msgid "Unable to create the output file."
7498 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7505 msgid "Operations Error"
7506 msgstr "שגיאה בפעולות"
7509 msgid "Protocol Error"
7513 msgid "Time Limit Exceeded"
7517 msgid "Size Limit Exceeded"
7521 msgid "Compare False"
7525 msgid "Compare True"
7529 msgid "Authentication Method Not Supported"
7533 msgid "Strong Authentication Required"
7537 msgid "Referral (v2)"
7545 msgid "Administration Limit Exceeded"
7549 msgid "Unavailable Critical Extension"
7553 msgid "Confidentiality Required"
7557 msgid "No Such Attribute"
7561 msgid "Undefined Type"
7565 msgid "Inappropriate Matching"
7569 msgid "Constraint Violation"
7573 msgid "Attribute Or Value Exists"
7577 msgid "Invalid Syntax"
7581 msgid "No Such Object"
7585 msgid "Alias Problem"
7589 msgid "Invalid DN Syntax"
7597 msgid "Alias Dereference Problem"
7601 msgid "Inappropriate Authentication"
7605 msgid "Invalid Credentials"
7606 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7609 msgid "Insufficient Rights"
7610 msgstr "אין די הרשאות"
7621 msgid "Unwilling To Perform"
7625 msgid "Loop Detected"
7629 msgid "Sort Control Missing"
7633 msgid "Index range error"
7637 msgid "Naming Violation"
7641 msgid "Object Class Violation"
7645 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7649 msgid "Not allowed on RDN"
7650 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7653 msgid "Already Exists"
7657 msgid "No Object Class Mods"
7661 msgid "Results Too Large"
7662 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7665 msgid "Affects Multiple DSAs"
7666 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7678 msgstr "שגיאה מקומית"
7681 msgid "Encoding Error"
7682 msgstr "שגיאת קידוד"
7685 msgid "Decoding Error"
7686 msgstr "שגיאת פענוח"
7690 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7693 msgid "Auth Unknown"
7694 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7697 msgid "Filter Error"
7701 msgid "User Cancelled"
7702 msgstr "המשתמש ביטל"
7705 msgid "Parameter Error"
7706 msgstr "שגיאת משתנה"
7713 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7714 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7717 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7718 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7721 msgid "Specified control was not found in message"
7722 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7725 msgid "No result present in message"
7726 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7729 msgid "More results returned"
7730 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7733 msgid "Loop while handling referrals"
7734 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7737 msgid "Referral hop limit exceeded"
7738 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7748 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7753 msgid "&Without Titlebar"
7754 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7764 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7765 msgid "&Always on Top"
7766 msgstr "תמיד &עליון"
7770 msgid "&About Clock"
7771 msgstr "על &אודות השעון..."
7778 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7783 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7784 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7785 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7786 "called procedure.\n"
7788 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7789 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7794 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7795 "default directory.\n"
7799 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7803 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7807 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7811 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7815 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7819 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7823 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7828 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7830 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7831 "on the terminal device before they are executed.\n"
7833 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7834 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7835 "preceding it with an @ sign.\n"
7839 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7844 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7846 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7848 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7849 "not exist in wine's cmd.\n"
7854 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7857 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7858 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7859 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7860 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7861 "label terminates the batch file execution.\n"
7863 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7868 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7869 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7874 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7876 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7877 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7878 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7880 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7881 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7886 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7888 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7889 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7890 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7894 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7898 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7903 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7905 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7907 "below the item are moved as well.\n"
7909 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7914 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7916 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7917 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7918 "PATH command with the new value.\n"
7920 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7921 "variable, for example:\n"
7922 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7927 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7928 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7929 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7930 "before it scrolls off the screen.\n"
7935 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7937 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7938 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7940 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7942 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
7943 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
7944 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
7945 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
7947 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7948 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7949 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7950 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7952 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7953 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7958 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7959 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7963 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7967 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7971 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7975 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7980 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7982 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7984 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7986 "SET <variable>=<value>\n"
7988 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7989 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7990 "have embedded spaces.\n"
7992 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7993 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7994 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7995 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8000 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8001 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8002 "if called from the command line.\n"
8006 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8010 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8015 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8016 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8021 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8023 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8024 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8025 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8027 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8031 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8035 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8040 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8041 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8046 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8048 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8049 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8050 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8051 "settings are restored.\n"
8056 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8057 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8062 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8067 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8072 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8073 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8074 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8079 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8080 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8085 "CMD built-in commands are:\n"
8086 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8087 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8088 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8089 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8090 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8091 "COPY\t\tCopy file\n"
8092 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8093 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8094 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8095 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8096 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8097 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8098 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8099 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8100 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8101 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8102 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8103 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8104 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8105 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8106 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8107 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8108 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8109 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8110 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8111 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8112 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8113 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8114 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8115 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8117 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8121 msgid "Are you sure"
8124 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8129 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8135 msgid "File association missing for extension %s\n"
8139 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8143 msgid "Overwrite %s"
8151 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8156 "Not Yet Implemented\n"
8161 msgid "Argument missing\n"
8165 msgid "Syntax error\n"
8169 msgid "%s: File Not Found\n"
8173 msgid "No help available for %s\n"
8177 msgid "Target to GOTO not found\n"
8181 msgid "Current Date is %s\n"
8185 msgid "Current Time is %s\n"
8189 msgid "Enter new date: "
8193 msgid "Enter new time: "
8197 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8200 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8201 msgid "Failed to open '%s'\n"
8205 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8208 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8218 msgid "Echo is %s\n"
8222 msgid "Verify is %s\n"
8226 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8230 msgid "Parameter error\n"
8235 "Volume in drive %c is %s\n"
8236 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8241 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8245 msgid "PATH not found\n"
8249 msgid "Press Return key to continue: "
8253 msgid "Wine Command Prompt"
8257 msgid "CMD Version %s\n"
8265 msgid "The input line is too long.\n"
8269 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8273 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8278 msgid "Wine Explorer"
8279 msgstr "Wine Internet Explorer"
8287 msgid "Usage: hostname\n"
8291 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8296 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8301 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8305 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8309 msgid "%s adapter %s\n"
8317 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8333 msgid "Peer-to-peer"
8345 msgid "IP routing enabled"
8349 msgid "Physical address"
8353 msgid "DHCP enabled"
8357 msgid "Default gateway"
8362 "The syntax of this command is:\n"
8364 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8368 msgid "Specify service name to start.\n"
8372 msgid "Specify service name to stop.\n"
8376 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8380 msgid "Could not stop service %s\n"
8384 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8388 msgid "Could not get handle to service.\n"
8392 msgid "The %s service is starting.\n"
8396 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8400 msgid "The %s service failed to start.\n"
8404 msgid "The %s service is stopping.\n"
8408 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8412 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8417 "The syntax of this command is:\n"
8419 "NET HELP command\n"
8421 "NET command /HELP\n"
8423 " Commands available are:\n"
8424 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8428 msgid "There are no entries in the list.\n"
8434 "Status Local Remote\n"
8435 "---------------------------------------------------------------\n"
8439 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8453 msgid "Disconnected"
8454 msgstr "הקובץ לא נמצא"
8458 msgid "A network error occurred"
8459 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
8463 msgid "Connection is being made"
8464 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8468 msgid "Reconnecting"
8469 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
8472 msgid "&New\tCtrl+N"
8473 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8475 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8476 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8477 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8479 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8480 msgid "&Save\tCtrl+S"
8481 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8483 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8484 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8485 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8487 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8488 msgid "Page Se&tup..."
8489 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8492 msgid "P&rinter Setup..."
8493 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8495 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8499 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8500 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8501 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8503 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8504 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8505 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8507 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8508 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8509 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8511 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8512 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8513 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8515 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8517 msgid "&Delete\tDel"
8518 msgstr "&מחיקה\tDel"
8521 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8522 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8525 msgid "&Time/Date\tF5"
8526 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8529 msgid "&Wrap long lines"
8530 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8533 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8534 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8537 msgid "&Search next\tF3"
8538 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8540 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8541 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8542 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8544 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8546 msgid "&Contents\tF1"
8550 msgid "&About Notepad"
8551 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8563 msgstr "פנקס רשימות"
8565 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8569 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8573 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8582 msgid "Text files (*.txt)"
8583 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8587 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8588 "Please use a different editor."
8590 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8591 "נא להשתמש בעורך אחר."
8596 "You did not enter any text.\n"
8597 "Please type something and try again."
8599 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8600 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8604 "File '%s' does not exist.\n"
8606 "Do you want to create a new file?"
8608 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8610 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8614 "File '%s' has been modified.\n"
8616 "Would you like to save the changes?"
8618 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8620 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8623 msgid "'%s' could not be found."
8624 msgstr "'%s' לא נמצא."
8628 "Not enough memory to complete this task.\n"
8629 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8631 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8632 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8635 msgid "Unicode (UTF-16)"
8636 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8639 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8640 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8643 msgid "Unicode (UTF-8)"
8644 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8649 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8650 "you save this file in the %s encoding.\n"
8651 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8652 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8656 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8657 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8658 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8659 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8663 msgid "&Bind to file..."
8664 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8667 msgid "&View TypeLib..."
8668 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8672 msgid "&System Configuration"
8673 msgstr "&תצורת המערכת..."
8676 msgid "&Run the Registry Editor"
8677 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8684 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8685 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8688 msgid "&In-process server"
8692 msgid "In-process &handler"
8697 msgid "&Local server"
8698 msgstr "שגיאה מקומית"
8702 msgid "&Remote server"
8706 msgid "View &Type information"
8707 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8710 msgid "Create &Instance"
8711 msgstr "יצי&רת מופע"
8714 msgid "Create Instance &On..."
8715 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8718 msgid "&Release Instance"
8719 msgstr "&שחרור מופע"
8722 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8723 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8726 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8727 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8730 msgid "&Expert mode"
8734 msgid "&Hidden component categories"
8735 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8737 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8741 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8745 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8746 msgid "&Refresh\tF5"
8750 msgid "&About OleView"
8751 msgstr "על &אודות OleView"
8755 msgstr "שמירה &בשם..."
8758 msgid "&Group by type kind"
8759 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
8761 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8766 msgid "ITypeLib viewer"
8767 msgstr "מציג ITypeLib"
8770 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8771 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
8778 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8779 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8782 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8783 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
8786 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8787 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
8790 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8791 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
8794 msgid "Run the Wine registry editor"
8795 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
8798 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8799 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
8802 msgid "Create an instance of the selected object"
8803 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
8806 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8807 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
8810 msgid "Release the currently selected object instance"
8811 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
8814 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8815 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
8818 msgid "Display the viewer for the selected item"
8819 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
8822 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8823 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
8827 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8828 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
8831 msgid "Show or hide the toolbar"
8832 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
8835 msgid "Show or hide the status bar"
8836 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
8839 msgid "Refresh all lists"
8840 msgstr "רענון כל הרשימות"
8843 msgid "Display program information, version number and copyright"
8844 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
8847 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8851 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8856 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
8857 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
8861 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
8862 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
8865 msgid "ObjectClasses"
8866 msgstr "ObjectClasses"
8869 msgid "Grouped by Component Category"
8870 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
8873 msgid "OLE 1.0 Objects"
8874 msgstr "עצמי OLE 1.0"
8877 msgid "COM Library Objects"
8878 msgstr "עצמי COM מספרייה"
8885 msgid "Application IDs"
8886 msgstr "מזהי היישומים"
8889 msgid "Type Libraries"
8902 msgstr "רישומי המערכת"
8905 msgid "Implementation"
8913 msgid "CoGetClassObject failed."
8914 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
8917 msgid "Unknown error"
8918 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
8925 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8926 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
8929 msgid "Inherited Interfaces"
8930 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
8933 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8934 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
8937 msgid "Close window"
8938 msgstr "סגירת החלון"
8941 msgid "Group typeinfos by kind"
8942 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
8949 msgid "O&pen\tEnter"
8950 msgstr "&פתיחה\tEnter"
8952 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8953 msgid "&Move...\tF7"
8954 msgstr "ה&עברה...\tF7"
8956 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8957 msgid "&Copy...\tF8"
8958 msgstr "הע&תקה...\tF8"
8962 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
8963 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
8971 msgid "E&xit Windows"
8972 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
8974 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
8979 msgid "&Arrange automatically"
8980 msgstr "&סידור אוטומטי"
8983 msgid "&Minimize on run"
8984 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
8986 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
8987 msgid "&Save settings on exit"
8988 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
8990 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
8995 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
8996 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
8999 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9000 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9003 msgid "&Arrange Icons"
9004 msgstr "&סידור סמלים"
9007 msgid "&About Program Manager"
9011 msgid "Program Manager"
9012 msgstr "Program Manager"
9019 msgid "Delete group `%s'?"
9023 msgid "Delete program `%s'?"
9026 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9027 msgid "Not implemented"
9031 msgid "Error reading `%s'."
9035 msgid "Error writing `%s'."
9040 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9041 "Should it be tried further on?"
9045 msgid "Help not available."
9049 msgid "Unknown feature in %s"
9053 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9057 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9065 msgid "Libraries (*.dll)"
9073 msgid "Icons (*.ico)"
9078 "The syntax of this command is:\n"
9080 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9086 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9091 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9092 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9095 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9096 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9099 msgid "The operation completed successfully\n"
9103 msgid "Error: Invalid key name\n"
9107 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9111 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9116 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9121 msgstr "&רישום המערכת"
9124 msgid "&Import Registry File..."
9125 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9128 msgid "&Export Registry File..."
9129 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9131 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9136 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9140 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9141 msgid "&String Value"
9142 msgstr "ערך &מחרוזת"
9144 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9145 msgid "&Binary Value"
9148 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9149 msgid "&DWORD Value"
9152 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9153 msgid "&Multi String Value"
9154 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9156 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9158 msgid "&Expandable String Value"
9159 msgstr "ערך &מחרוזת"
9161 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9163 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9165 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9166 msgid "&Copy Key Name"
9167 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9169 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9170 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9171 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9174 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9175 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9181 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9186 msgid "&Remove Favorite..."
9187 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9190 msgid "&About Registry Editor"
9191 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9195 msgid "Modify Binary Data..."
9196 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
9203 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9204 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9207 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9208 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9211 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9212 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9215 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9216 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9220 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9221 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9224 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9225 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9232 msgid "Registry Editor"
9233 msgstr "עורך רישום המערכת"
9236 msgid "Import Registry File"
9237 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9240 msgid "Export Registry File"
9241 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9244 msgid "Registry files (*.reg)"
9245 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9248 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9249 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9253 msgstr "(בררת המחדל)"
9256 msgid "(value not set)"
9257 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9260 msgid "(cannot display value)"
9261 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9264 msgid "(unknown %d)"
9265 msgstr "(%d לא ידוע)"
9268 msgid "Quits the registry editor"
9269 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9272 msgid "Adds keys to the favorites list"
9273 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9276 msgid "Removes keys from the favorites list"
9277 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9280 msgid "Shows or hides the status bar"
9281 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9284 msgid "Change position of split between two panes"
9285 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9288 msgid "Refreshes the window"
9289 msgstr "רענון החלון"
9292 msgid "Deletes the selection"
9293 msgstr "מחיקת הבחירה"
9296 msgid "Renames the selection"
9297 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9300 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9301 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9304 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9305 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9308 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9309 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9312 msgid "Modifies the value's data"
9313 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9316 msgid "Adds a new key"
9317 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9320 msgid "Adds a new string value"
9321 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9324 msgid "Adds a new binary value"
9325 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9328 msgid "Adds a new double word value"
9329 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9332 msgid "Imports a text file into the registry"
9333 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9336 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9337 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9340 msgid "Prints all or part of the registry"
9341 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9344 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9345 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9348 msgid "Can't query value '%s'"
9349 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9352 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9353 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9356 msgid "Value is too big (%u)"
9357 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9360 msgid "Confirm Value Delete"
9361 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9364 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9365 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9368 msgid "Search string '%s' not found"
9369 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9372 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9373 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9377 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9380 msgid "New Value #%d"
9381 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9384 msgid "Can't query key '%s'"
9385 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9388 msgid "Adds a new multi string value"
9389 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9392 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9393 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9397 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9398 "with that suffix.\n"
9400 "start [options] program_filename [...]\n"
9401 "start [options] document_filename\n"
9404 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9405 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9406 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9407 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9409 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9410 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9411 "/L Show end-user license.\n"
9412 "/? Display this help and exit.\n"
9414 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9415 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9416 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9417 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9422 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9423 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9424 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9425 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9426 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9428 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9429 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9430 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9431 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9433 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9434 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9435 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9437 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9442 "Application could not be started, or no application associated with the "
9444 "ShellExecuteEx failed"
9448 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9452 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9456 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9460 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9464 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9468 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9472 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9476 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9481 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9485 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9489 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9493 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9497 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9501 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9505 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9508 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9509 msgid "&New Task (Run...)"
9510 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9513 msgid "E&xit Task Manager"
9514 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9517 msgid "&Minimize On Use"
9518 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9521 msgid "&Hide When Minimized"
9522 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9524 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9525 msgid "&Show 16-bit tasks"
9526 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9529 msgid "&Refresh Now"
9533 msgid "&Update Speed"
9534 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9536 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9540 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9544 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9552 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9553 msgid "&Select Columns..."
9554 msgstr "&בחירת עמודות..."
9556 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9557 msgid "&CPU History"
9558 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9560 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9561 msgid "&One Graph, All CPUs"
9562 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9564 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9565 msgid "One Graph &Per CPU"
9566 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9568 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9569 msgid "&Show Kernel Times"
9570 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9572 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9573 msgid "Tile &Horizontally"
9574 msgstr "פריסה או&פקית"
9576 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9577 msgid "Tile &Vertically"
9578 msgstr "פריסה &אנכית"
9580 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9584 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9588 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9589 msgid "&Bring To Front"
9590 msgstr "&קידום לחזית"
9593 msgid "&About Task Manager"
9594 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9602 msgstr "&סיום המשימה"
9605 msgid "&Go To Process"
9606 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9609 msgid "&End Process"
9610 msgstr "&סיום תהליך"
9613 msgid "End Process &Tree"
9614 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9616 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9618 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9621 msgid "Set &Priority"
9622 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9629 msgid "&AboveNormal"
9630 msgstr "יותר &מרגילה"
9633 msgid "&BelowNormal"
9634 msgstr "&פחות מרגילה"
9637 msgid "Set &Affinity..."
9638 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9641 msgid "Edit Debug &Channels..."
9642 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9644 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9645 msgid "Task Manager"
9646 msgstr "מנהל המשימות"
9649 msgid "Create New Task"
9650 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9653 msgid "Runs a new program"
9654 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9657 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9658 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9661 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9662 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9665 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9666 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9669 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9670 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9673 msgid "Displays tasks by using large icons"
9674 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9677 msgid "Displays tasks by using small icons"
9678 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9681 msgid "Displays information about each task"
9682 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9685 msgid "Updates the display twice per second"
9686 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9689 msgid "Updates the display every two seconds"
9690 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9693 msgid "Updates the display every four seconds"
9694 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9697 msgid "Does not automatically update"
9698 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9701 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9702 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9705 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9706 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
9709 msgid "Minimizes the windows"
9710 msgstr "מזעור החלונות"
9713 msgid "Maximizes the windows"
9714 msgstr "הגדלת החלונות"
9717 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9718 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
9721 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9722 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
9725 msgid "Displays Task Manager help topics"
9726 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
9729 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9730 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
9733 msgid "Exits the Task Manager application"
9734 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
9737 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9738 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
9741 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9742 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
9745 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9746 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
9749 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9750 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
9753 msgid "Each CPU has its own history graph"
9754 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
9757 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9758 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
9761 msgid "Tells the selected tasks to close"
9762 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
9765 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9766 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
9769 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9770 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
9773 msgid "Removes the process from the system"
9774 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
9777 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9778 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
9781 msgid "Attaches the debugger to this process"
9782 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
9785 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9786 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
9789 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9790 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
9793 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9794 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
9797 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9798 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
9801 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9802 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
9805 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9806 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
9809 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9810 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
9813 msgid "Controls Debug Channels"
9814 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
9825 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9826 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
9829 msgid "Processes: %d"
9830 msgstr "תהליכים: %d"
9833 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9834 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
9842 msgstr "מזהה התהליך"
9846 msgstr "שימוש במעבד"
9854 msgstr "שימוש בזיכרון"
9858 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
9861 msgid "Peak Mem Usage"
9862 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
9869 msgid "USER Objects"
9874 msgstr "קלט/פלט קריאות"
9877 msgid "I/O Read Bytes"
9878 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
9890 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
9894 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
9902 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
9906 msgstr "עדיפות בסיס"
9910 msgstr "מזהים ייחודיים"
9922 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
9925 msgid "I/O Write Bytes"
9926 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
9930 msgstr "קלט/פלט אחר"
9933 msgid "I/O Other Bytes"
9934 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
9937 msgid "Task Manager Warning"
9938 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
9942 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
9943 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
9944 "sure you want to change the priority class?"
9946 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
9947 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
9951 msgid "Unable to Change Priority"
9952 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
9956 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
9957 "results including loss of data and system instability. The\n"
9958 "process will not be given the chance to save its state or\n"
9959 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
9960 "terminate the process?"
9962 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
9963 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
9964 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
9967 msgid "Unable to Terminate Process"
9968 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
9972 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
9973 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
9975 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
9976 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
9979 msgid "Unable to Debug Process"
9980 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
9983 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
9984 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
9987 msgid "Invalid Option"
9988 msgstr "אפשרות שגויה"
9991 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
9992 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
9995 msgid "System Idle Process"
9996 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
9999 msgid "Not Responding"
10011 msgid "Debug Channels"
10012 msgstr "ערוצי ניפוי"
10030 #: uninstaller.rc:26
10031 msgid "Wine Application Uninstaller"
10032 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10034 #: uninstaller.rc:27
10036 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10038 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10040 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10041 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10048 msgid "&Scale to Window"
10049 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10068 msgid "Regular Metafile Viewer"
10069 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10073 msgid "Configure..."
10088 msgid "Select the unix target directory, please."
10089 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10093 msgid "Show &Advanced"
10094 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10098 msgid "Hide &Advanced"
10099 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10104 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10113 msgid "Desktop Integration"
10114 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10128 msgid "Wine configuration"
10129 msgstr "תצורת Wine"
10133 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10134 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10138 msgid "Select a theme file"
10139 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10149 msgstr "קישורים אל"
10153 msgid "Wine configuration for %s"
10154 msgstr "שגיאת תצוגה"
10159 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10161 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10162 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10164 "You must click Apply for the selection to take effect."
10166 "אין מנהל התקן שמע המוגדר ברישום המערכת נכון לעכשיו.\n"
10168 "נבחר עבורך מנהל ההתקן המומלץ.\n"
10169 "ניתן להשתמש במנהל התקן זה או לבחור במנהל התקן אחר אם יש כזה זמין.\n"
10171 "עליך ללחוץ על החלה כדי שהבחירה תיכנס לתוקף."
10176 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10177 "Are you sure you want to do this?"
10179 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10180 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10184 msgid "Warning: system library"
10185 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10199 msgid "native, builtin"
10200 msgstr "טבעי, מובנה"
10204 msgid "builtin, native"
10205 msgstr "מובנה, טבעי"
10213 msgid "Default Settings"
10214 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10218 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10219 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10223 msgid "Use global settings"
10224 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10228 msgid "Select an executable file"
10229 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10238 msgctxt "vertex shader mode"
10244 msgid "Autodetect..."
10245 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10249 msgid "Local hard disk"
10250 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10254 msgid "Network share"
10259 msgid "Floppy disk"
10260 msgstr "כונן תקליטונים"
10265 msgstr "כונן תקליטורים"
10270 "You cannot add any more drives.\n"
10272 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10274 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10276 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10280 msgid "System drive"
10281 msgstr "כונן מערכת"
10286 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10288 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10289 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10291 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10293 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10294 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10303 msgid "Drive Mapping"
10304 msgstr "מיפוי כוננים"
10309 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10311 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10313 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10315 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10339 msgid "ALSA Driver"
10340 msgstr "מנהל התקן ALSA"
10345 msgstr "מנהל התקן OSS"
10349 msgid "CoreAudio Driver"
10350 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
10354 msgid "Couldn't open %s!"
10355 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
10359 msgid "Sound Drivers"
10360 msgstr "מנהלי התקני שמע"
10364 msgid "Wave Out Devices"
10365 msgstr "התקני פלט Wave"
10369 msgid "Wave In Devices"
10370 msgstr "התקני קלט Wave"
10374 msgid "MIDI Out Devices"
10375 msgstr "התקני פלט MIDI"
10379 msgid "MIDI In Devices"
10380 msgstr "התקני קלט MIDI"
10384 msgid "Aux Devices"
10385 msgstr "התקנים חיצוניים"
10389 msgid "Mixer Devices"
10390 msgstr "התקני ערבול"
10395 "Found driver in registry that is not available!\n"
10397 "Remove '%s' from registry?"
10399 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
10401 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
10410 msgid "Controls Background"
10411 msgstr "רקע הפקדים"
10415 msgid "Controls Text"
10416 msgstr "טקסט הפקדים"
10420 msgid "Menu Background"
10421 msgstr "רקע התפריט"
10426 msgstr "טקסט בתפריט"
10431 msgstr "סרגל גלילה"
10435 msgid "Selection Background"
10436 msgstr "רקע הבחירה"
10440 msgid "Selection Text"
10441 msgstr "טקסט הבחירה"
10445 msgid "ToolTip Background"
10446 msgstr "רקע חלונית העצה"
10450 msgid "ToolTip Text"
10451 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10455 msgid "Window Background"
10460 msgid "Window Text"
10461 msgstr "טקסט בחלון"
10465 msgid "Active Title Bar"
10466 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10470 msgid "Active Title Text"
10471 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10475 msgid "Inactive Title Bar"
10476 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10480 msgid "Inactive Title Text"
10481 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10485 msgid "Message Box Text"
10486 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10490 msgid "Application Workspace"
10491 msgstr "מרחב היישומים"
10495 msgid "Window Frame"
10496 msgstr "מסגרת החלון"
10500 msgid "Active Border"
10501 msgstr "מסגרת של פעיל"
10505 msgid "Inactive Border"
10506 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10510 msgid "Controls Shadow"
10511 msgstr "הצללת הפקדים"
10520 msgid "Controls Highlight"
10521 msgstr "הדגשת פקדים"
10525 msgid "Controls Dark Shadow"
10526 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10530 msgid "Controls Light"
10531 msgstr "פקדים בהירים"
10535 msgid "Controls Alternate Background"
10536 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10540 msgid "Hot Tracked Item"
10541 msgstr "פריט במעקב חם"
10545 msgid "Active Title Bar Gradient"
10546 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10550 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10551 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10555 msgid "Menu Highlight"
10556 msgstr "הדגשה בתפריט"
10561 msgstr "סרגל תפריטים"
10563 #: wineconsole.rc:26
10564 msgid "Set &Defaults"
10565 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10567 #: wineconsole.rc:28
10571 #: wineconsole.rc:31
10572 msgid "&Select all"
10573 msgstr "בחירת ה&כול"
10575 #: wineconsole.rc:32
10579 #: wineconsole.rc:33
10583 #: wineconsole.rc:36
10584 msgid "Setup - Default settings"
10585 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10587 #: wineconsole.rc:37
10588 msgid "Setup - Current settings"
10589 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10591 #: wineconsole.rc:38
10592 msgid "Configuration error"
10593 msgstr "שגיאת תצוגה"
10595 #: wineconsole.rc:39
10596 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10597 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10599 #: wineconsole.rc:34
10600 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10601 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10603 #: wineconsole.rc:35
10604 msgid "This is a test"
10605 msgstr "זוהי בדיקה"
10607 #: wineconsole.rc:41
10608 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10611 #: wineconsole.rc:42
10612 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10615 #: wineconsole.rc:43
10616 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10619 #: wineconsole.rc:44
10620 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10623 #: wineconsole.rc:45
10625 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10626 "The command is invalid.\n"
10629 #: wineconsole.rc:48
10633 " wineconsole [options] <command>\n"
10638 #: wineconsole.rc:49
10640 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10642 " try to setup the current terminal as a Wine "
10646 #: wineconsole.rc:51
10647 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10650 #: wineconsole.rc:52
10654 " wineconsole cmd\n"
10655 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10660 msgid "Wine program crash"
10664 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10668 msgid "(unidentified)"
10672 msgid "&Open\tEnter"
10673 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10677 msgstr "&שינוי שם..."
10681 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10682 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
10689 msgid "Cr&eate Directory..."
10690 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10692 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10693 msgid "E&xit\tAlt+X"
10694 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
10702 msgid "Connect &Network Drive..."
10703 msgstr "התחברות לכונן &רשת"
10706 msgid "&Disconnect Network Drive"
10707 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
10714 msgid "&All File Details"
10715 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
10718 msgid "&Sort by Name"
10719 msgstr "&סידור לפי שם"
10722 msgid "Sort &by Type"
10723 msgstr "סידור לפי &סוג"
10726 msgid "Sort by Si&ze"
10727 msgstr "סידור לפי &גודל"
10730 msgid "Sort by &Date"
10731 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
10735 msgid "Filter by&..."
10736 msgstr "סינון לפי &..."
10740 msgstr "סרגל הכוננים"
10743 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10744 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
10747 msgid "New &Window"
10751 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10752 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
10755 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10756 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
10760 msgid "&About Wine File"
10761 msgstr "על &אודות Winefile..."
10764 msgid "Applying font settings"
10765 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
10768 msgid "Error while selecting new font."
10769 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
10772 msgid "Wine File Manager"
10773 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
10792 msgid "Not yet implemented"
10793 msgstr "לא מוטמע עדיין"
10812 msgid "Index/Inode"
10813 msgstr "מפתח/Inode"
10820 msgid "%s of %s free"
10821 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
10832 msgid "Question &Marks"
10849 msgstr "ה&תאמה אישית..."
10853 msgid "&Fastest Times"
10858 msgid "&About WineMine"
10859 msgstr "על &אודות Wine"
10870 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10871 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
10874 msgid "Printer &setup..."
10875 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
10878 msgid "&Annotate..."
10879 msgstr "הוספת הע&רות..."
10893 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10897 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10901 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10907 msgid "&Help on help\tF1"
10908 msgstr "ע&זרה לעזרה"
10911 msgid "Always on &top"
10912 msgstr "תמיד &עליון"
10915 msgid "&About Wine Help"
10919 msgid "Annotation..."
10928 msgstr "העזרה של Wine"
10931 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10932 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
10943 msgid "Help files (*.hlp)"
10944 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
10947 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10948 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
10951 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10952 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
10955 msgid "Help topics: "
10956 msgstr "נושאי העזרה: "
10959 msgid "&New...\tCtrl+N"
10960 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
10963 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10964 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
10967 msgid "&Clear\tDEL"
10968 msgstr "&ניקוי\tDEL"
10971 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10972 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
10975 msgid "Find &next\tF3"
10976 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
10980 msgstr "&קריאה בלבד"
10984 msgstr "ני&תן לשינוי"
10991 msgid "Selection &info"
10992 msgstr "פרטי ה&בחירה"
10995 msgid "Character &format"
10996 msgstr "עיצוב ה&תווים"
10999 msgid "&Def. char format"
11000 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11003 msgid "Paragrap&h format"
11004 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11008 msgstr "&קבלת טקסט"
11012 msgstr "סרגל &עיצוב"
11016 msgstr "סרגל &מדידה"
11023 msgid "&Options..."
11024 msgstr "&אפשרויות..."
11031 msgid "&Date and time..."
11032 msgstr "&תאריך ושעה..."
11038 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11039 msgid "&Bullet points"
11040 msgstr "&נקודות תבליט"
11042 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11043 msgid "&Paragraph..."
11051 msgid "Backgroun&d"
11055 msgid "&System\tCtrl+1"
11056 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11060 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11061 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11064 msgid "&About Wine Wordpad"
11065 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11072 msgid "All documents (*.*)"
11073 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11076 msgid "Text documents (*.txt)"
11077 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11080 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11081 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11084 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11085 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11088 msgid "Rich text document"
11089 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11092 msgid "Text document"
11096 msgid "Unicode text document"
11097 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11100 msgid "Printer files (*.PRN)"
11101 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11128 msgid "Previous page"
11129 msgstr "העמוד הקודם"
11133 msgstr "שני עמודים"
11176 msgid "Save changes to '%s'?"
11177 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11180 msgid "Finished searching the document."
11181 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11184 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11185 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11189 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11190 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11192 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11193 "ברצונך לעשות זאת?"
11196 msgid "Invalid number format"
11197 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11200 msgid "OLE storage documents are not supported"
11201 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11204 msgid "Could not save the file."
11205 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11208 msgid "You do not have access to save the file."
11209 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11212 msgid "Could not open the file."
11213 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11216 msgid "You do not have access to open the file."
11217 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11220 msgid "Printing not implemented"
11221 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11224 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11225 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11228 msgid "Starting Wordpad failed"
11229 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11232 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11236 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11240 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11244 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11248 msgid "%d file(s) copied\n"
11253 "Is '%s' a filename or directory\n"
11255 "(F - File, D - Directory)\n"
11259 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11263 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11267 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11271 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11280 msgctxt "Directory key"
11286 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11289 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11290 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11294 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11296 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11297 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11298 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11299 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11300 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11301 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11302 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11303 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11304 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11305 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11306 "[/N] Copy using short names\n"
11307 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11308 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11309 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11310 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11311 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11312 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11313 "\tarchive attribute\n"
11314 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11315 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11316 "\t\tthan source\n"