comctl32: Convert dialogs to po files.
[wine.git] / po / tr.po
bloba74082b0dd2661f7db600e1e590d3c2fed40aa6c
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
49 #: wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68
62 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
63 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
64 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
65 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
66 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
67 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
68 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
69 msgid "OK"
70 msgstr "Tamam"
72 #: appwiz.rc:76
73 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
74 msgstr ""
76 #: appwiz.rc:77
77 msgid "Publisher:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
81 msgid "Version:"
82 msgstr "Sürüm:"
84 #: appwiz.rc:79
85 #, fuzzy
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "&İçindekiler"
89 #: appwiz.rc:80
90 #, fuzzy
91 msgid "Support Information:"
92 msgstr "Bilgi"
94 #: appwiz.rc:81
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr ""
98 #: appwiz.rc:82
99 #, fuzzy
100 msgid "Readme:"
101 msgstr "Hazır"
103 #: appwiz.rc:83
104 msgid "Product Updates:"
105 msgstr ""
107 #: appwiz.rc:84
108 #, fuzzy
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Açıklamalar"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
132 "winehq.org/Gecko for details."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Kur"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
140 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
141 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
142 #: setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
143 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
144 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
145 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
146 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
147 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
148 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
149 #: wordpad.rc:247
150 msgid "Cancel"
151 msgstr "İptal"
153 #: appwiz.rc:28
154 msgid "Add/Remove Programs"
155 msgstr ""
157 #: appwiz.rc:29
158 msgid ""
159 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
160 "computer."
161 msgstr ""
163 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
164 msgid "Applications"
165 msgstr "Uygulamalar"
167 #: appwiz.rc:32
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
171 "entry for this program from the registry?"
172 msgstr ""
173 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
174 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
176 #: appwiz.rc:33
177 #, fuzzy
178 msgid "Not specified"
179 msgstr "Komut belirtilmemiş."
181 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
182 msgid "Name"
183 msgstr "Ad"
185 #: appwiz.rc:36
186 msgid "Publisher"
187 msgstr ""
189 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
190 msgid "Version"
191 msgstr ""
193 #: appwiz.rc:38
194 #, fuzzy
195 msgid "Installation programs"
196 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
198 #: appwiz.rc:39
199 #, fuzzy
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Programlar"
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
208 #: appwiz.rc:43
209 #, fuzzy
210 msgid "&Modify/Remove"
211 msgstr "Paylaşımı S&il..."
213 #: appwiz.rc:48
214 msgid "Downloading..."
215 msgstr "İndiriliyor..."
217 #: appwiz.rc:49
218 msgid "Installing..."
219 msgstr "Kuruluyor..."
221 #: appwiz.rc:50
222 msgid ""
223 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
224 "file."
225 msgstr ""
227 #: avifil32.rc:39
228 msgid "Compress options"
229 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
231 #: avifil32.rc:42
232 msgid "&Choose a stream:"
233 msgstr "Bir akış se&çin:"
235 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
236 msgid "&Options..."
237 msgstr "&Seçenekler..."
239 #: avifil32.rc:46
240 msgid "&Interleave every"
241 msgstr "&Interleave every"
243 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
244 msgid "frames"
245 msgstr "frames"
247 #: avifil32.rc:49
248 msgid "Current format:"
249 msgstr "Geçerli biçim:"
251 #: avifil32.rc:27
252 msgid "Waveform: %s"
253 msgstr ""
255 #: avifil32.rc:28
256 msgid "Waveform"
257 msgstr ""
259 #: avifil32.rc:29
260 msgid "All multimedia files"
261 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
263 #: avifil32.rc:31
264 msgid "video"
265 msgstr "vidyo"
267 #: avifil32.rc:32
268 msgid "audio"
269 msgstr "ses"
271 #: avifil32.rc:33
272 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
273 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
275 #: avifil32.rc:34
276 msgid "uncompressed"
277 msgstr "sıkıştırılmamış"
279 #: browseui.rc:25
280 msgid "Canceling..."
281 msgstr "Kuruluyor..."
283 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
284 msgid "Properties for %s"
285 msgstr "%s Özellikleri"
287 #: comctl32.rc:54
288 msgid "&Apply"
289 msgstr "&Uygula"
291 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69
292 msgid "Help"
293 msgstr "Yardım"
295 #: comctl32.rc:62
296 msgid "Wizard"
297 msgstr "Sihirbaz"
299 #: comctl32.rc:65
300 msgid "< &Back"
301 msgstr "< &Geri"
303 #: comctl32.rc:66
304 msgid "&Next >"
305 msgstr "&İleri >"
307 #: comctl32.rc:67
308 msgid "Finish"
309 msgstr "Son"
311 #: comctl32.rc:78
312 msgid "Customize Toolbar"
313 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
315 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
316 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
317 msgid "&Close"
318 msgstr "&Kapat"
320 #: comctl32.rc:82
321 msgid "R&eset"
322 msgstr "S&ıfırla"
324 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
325 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
326 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
327 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
328 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
329 msgid "&Help"
330 msgstr "&Yardım"
332 #: comctl32.rc:84
333 msgid "Move &Up"
334 msgstr "&Yukarı Taşı"
336 #: comctl32.rc:85
337 msgid "Move &Down"
338 msgstr "&Aşağı Taşı"
340 #: comctl32.rc:86
341 msgid "A&vailable buttons:"
342 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
344 #: comctl32.rc:88
345 msgid "&Add ->"
346 msgstr "&Ekle ->"
348 #: comctl32.rc:89
349 msgid "<- &Remove"
350 msgstr "<- &Kaldır"
352 #: comctl32.rc:90
353 msgid "&Toolbar buttons:"
354 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
356 #: comctl32.rc:39
357 msgid "Separator"
358 msgstr "Ayraç"
360 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
361 #, fuzzy
362 msgctxt "hotkey"
363 msgid "None"
364 msgstr "Hiçbiri"
366 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
367 msgid "Close"
368 msgstr "Kapat"
370 #: comctl32.rc:33
371 msgid "Today:"
372 msgstr "Bugün:"
374 #: comctl32.rc:34
375 msgid "Go to today"
376 msgstr "Bugüne git"
378 #: comdlg32.rc:29
379 msgid "&About FolderPicker Test"
380 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
382 #: comdlg32.rc:30
383 msgid "Document Folders"
384 msgstr "Belge Dizinleri"
386 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
387 msgid "My Documents"
388 msgstr "Belgelerim"
390 #: comdlg32.rc:32
391 msgid "My Favorites"
392 msgstr "Sık Kullanılanlar"
394 #: comdlg32.rc:33
395 msgid "System Path"
396 msgstr "Sistem Yolu"
398 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
399 #, fuzzy
400 msgctxt "display name"
401 msgid "Desktop"
402 msgstr "Masaüstü"
404 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
405 #, fuzzy
406 msgid "Fonts"
407 msgstr ""
408 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Fonts\n"
410 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Yazı Tipleri"
413 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
414 msgid "My Computer"
415 msgstr "Bilgisayarım"
417 #: comdlg32.rc:41
418 msgid "System Folders"
419 msgstr "Sistem Dizinleri"
421 #: comdlg32.rc:42
422 msgid "Local Hard Drives"
423 msgstr "Yerel Diskler"
425 #: comdlg32.rc:43
426 msgid "File not found"
427 msgstr "Dosya bulunamadı"
429 #: comdlg32.rc:44
430 msgid "Please verify that the correct file name was given"
431 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
433 #: comdlg32.rc:45
434 msgid ""
435 "File does not exist.\n"
436 "Do you want to create file?"
437 msgstr ""
438 "Dosya mevcut değil\n"
439 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
441 #: comdlg32.rc:46
442 msgid ""
443 "File already exists.\n"
444 "Do you want to replace it?"
445 msgstr ""
446 "Dosya zaten var.\n"
447 "Değiştirmek ister misiniz?"
449 #: comdlg32.rc:47
450 msgid "Invalid character(s) in path"
451 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
453 #: comdlg32.rc:48
454 msgid ""
455 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
456 "                          / : < > |"
457 msgstr ""
458 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
459 "                          / : < > |"
461 #: comdlg32.rc:49
462 msgid "Path does not exist"
463 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
465 #: comdlg32.rc:50
466 msgid "File does not exist"
467 msgstr "Dosya mevcut değil"
469 #: comdlg32.rc:55
470 msgid "Up One Level"
471 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
473 #: comdlg32.rc:56
474 msgid "Create New Folder"
475 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
477 #: comdlg32.rc:57
478 msgid "List"
479 msgstr "Liste"
481 #: comdlg32.rc:58
482 msgid "Details"
483 msgstr "Ayrıntılar"
485 #: comdlg32.rc:59
486 msgid "Browse to Desktop"
487 msgstr "Masaüstüne Git"
489 #: comdlg32.rc:123
490 msgid "Regular"
491 msgstr ""
493 #: comdlg32.rc:124
494 msgid "Bold"
495 msgstr ""
497 #: comdlg32.rc:125
498 msgid "Italic"
499 msgstr ""
501 #: comdlg32.rc:126
502 msgid "Bold Italic"
503 msgstr ""
505 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
506 msgid "Black"
507 msgstr "Siyah"
509 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
510 msgid "Maroon"
511 msgstr "Koyu Kırmızı"
513 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
514 msgid "Green"
515 msgstr "Yeşil"
517 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
518 msgid "Olive"
519 msgstr "Koyu Sarı"
521 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
522 msgid "Navy"
523 msgstr "Koyu Mavi"
525 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
526 msgid "Purple"
527 msgstr "Mor"
529 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
530 msgid "Teal"
531 msgstr "Deniz Mavisi"
533 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
534 msgid "Gray"
535 msgstr "Gri"
537 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
538 msgid "Silver"
539 msgstr "Gümüş"
541 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
542 msgid "Red"
543 msgstr "Kırmızı"
545 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
546 msgid "Lime"
547 msgstr "Parlak Yeşil"
549 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
550 msgid "Yellow"
551 msgstr "Sarı"
553 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
554 msgid "Blue"
555 msgstr "Mavi"
557 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
558 msgid "Fuchsia"
559 msgstr "Pembe"
561 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
562 msgid "Aqua"
563 msgstr "Turkuaz"
565 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
566 msgid "White"
567 msgstr "Beyaz"
569 #: comdlg32.rc:66
570 msgid "Unreadable Entry"
571 msgstr "Okunamayan Giriş"
573 #: comdlg32.rc:68
574 #, fuzzy
575 msgid ""
576 "This value does not lie within the page range.\n"
577 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
578 msgstr ""
579 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
580 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
582 #: comdlg32.rc:70
583 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
584 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
586 #: comdlg32.rc:72
587 msgid ""
588 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
589 "Please reenter margins."
590 msgstr ""
591 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
592 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
594 #: comdlg32.rc:74
595 #, fuzzy
596 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
597 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
599 #: comdlg32.rc:76
600 msgid ""
601 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
602 "Please enter a value between 1 and %d."
603 msgstr ""
604 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
605 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
607 #: comdlg32.rc:77
608 msgid "A printer error occurred."
609 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
611 #: comdlg32.rc:78
612 msgid "No default printer defined."
613 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
615 #: comdlg32.rc:79
616 msgid "Cannot find the printer."
617 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
619 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
620 msgid "Out of memory."
621 msgstr "Bellek dolu."
623 #: comdlg32.rc:81
624 msgid "An error occurred."
625 msgstr "Bir hata oluştu."
627 #: comdlg32.rc:82
628 msgid "Unknown printer driver."
629 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
631 #: comdlg32.rc:85
632 msgid ""
633 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
634 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
635 msgstr ""
636 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
637 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
639 #: comdlg32.rc:151
640 #, fuzzy
641 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
642 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
644 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
645 msgid "&Save"
646 msgstr "&Kaydet"
648 #: comdlg32.rc:153
649 msgid "Save &in:"
650 msgstr "Kayıt &Yeri:"
652 #: comdlg32.rc:154
653 msgid "Save"
654 msgstr "Kaydet"
656 #: comdlg32.rc:155
657 msgid "Save as"
658 msgstr "Farklı Kaydet"
660 #: comdlg32.rc:156
661 msgid "Open File"
662 msgstr "Dosya Aç"
664 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
665 msgid "Ready"
666 msgstr "Hazır"
668 #: comdlg32.rc:94
669 msgid "Paused; "
670 msgstr "Durakladı; "
672 #: comdlg32.rc:95
673 msgid "Error; "
674 msgstr "Hata; "
676 #: comdlg32.rc:96
677 msgid "Pending deletion; "
678 msgstr "Silme bekleniyor; "
680 #: comdlg32.rc:97
681 msgid "Paper jam; "
682 msgstr ""
684 #: comdlg32.rc:98
685 msgid "Out of paper; "
686 msgstr "Kağıt yok; "
688 #: comdlg32.rc:99
689 msgid "Feed paper manual; "
690 msgstr ""
692 #: comdlg32.rc:100
693 msgid "Paper problem; "
694 msgstr "Kağıt sorunu; "
696 #: comdlg32.rc:101
697 msgid "Printer offline; "
698 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
700 #: comdlg32.rc:102
701 msgid "I/O Active; "
702 msgstr "G/Ç Etkin; "
704 #: comdlg32.rc:103
705 msgid "Busy; "
706 msgstr "Meşgul; "
708 #: comdlg32.rc:104
709 msgid "Printing; "
710 msgstr "Yazıyor; "
712 #: comdlg32.rc:105
713 msgid "Output tray is full; "
714 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
716 #: comdlg32.rc:106
717 msgid "Not available; "
718 msgstr "Kullanılabilir değil; "
720 #: comdlg32.rc:107
721 msgid "Waiting; "
722 msgstr "Bekliyor; "
724 #: comdlg32.rc:108
725 msgid "Processing; "
726 msgstr "İlerliyor; "
728 #: comdlg32.rc:109
729 msgid "Initialising; "
730 msgstr "Hazırlanıyor; "
732 #: comdlg32.rc:110
733 msgid "Warming up; "
734 msgstr ""
736 #: comdlg32.rc:111
737 msgid "Toner low; "
738 msgstr ""
740 #: comdlg32.rc:112
741 msgid "No toner; "
742 msgstr ""
744 #: comdlg32.rc:113
745 msgid "Page punt; "
746 msgstr ""
748 #: comdlg32.rc:114
749 msgid "Interrupted by user; "
750 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
752 #: comdlg32.rc:115
753 msgid "Out of memory; "
754 msgstr "Bellek dolu; "
756 #: comdlg32.rc:116
757 msgid "The printer door is open; "
758 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
760 #: comdlg32.rc:117
761 msgid "Print server unknown; "
762 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
764 #: comdlg32.rc:118
765 msgid "Power save mode; "
766 msgstr "Güç koruma modu; "
768 #: comdlg32.rc:87
769 msgid "Default Printer; "
770 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
772 #: comdlg32.rc:88
773 msgid "There are %d documents in the queue"
774 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
776 #: comdlg32.rc:89
777 msgid "Margins [inches]"
778 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
780 #: comdlg32.rc:90
781 msgid "Margins [mm]"
782 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
784 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
785 #, fuzzy
786 msgctxt "unit: millimeters"
787 msgid "mm"
788 msgstr "mm"
790 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
791 msgid "Print"
792 msgstr "Yazdır"
794 #: credui.rc:42
795 #, fuzzy
796 msgid "&User name:"
797 msgstr "Kullanıcı &Adı"
799 #: credui.rc:45
800 msgid "&Password:"
801 msgstr ""
803 #: credui.rc:47
804 msgid "&Remember my password"
805 msgstr ""
807 #: credui.rc:27
808 #, fuzzy
809 msgid "Connect to %s"
810 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
812 #: credui.rc:28
813 msgid "Connecting to %s"
814 msgstr ""
816 #: credui.rc:29
817 msgid "Logon unsuccessful"
818 msgstr ""
820 #: credui.rc:30
821 msgid ""
822 "Make sure that your user name\n"
823 "and password are correct."
824 msgstr ""
826 #: credui.rc:32
827 msgid ""
828 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
829 "\n"
830 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
831 "entering your password."
832 msgstr ""
834 #: credui.rc:31
835 msgid "Caps Lock is On"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:27
839 msgid "Authority Key Identifier"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:28
843 msgid "Key Attributes"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:29
847 msgid "Key Usage Restriction"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:30
851 msgid "Subject Alternative Name"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:31
855 msgid "Issuer Alternative Name"
856 msgstr ""
858 #: crypt32.rc:32
859 msgid "Basic Constraints"
860 msgstr ""
862 #: crypt32.rc:33
863 msgid "Key Usage"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:34
867 msgid "Certificate Policies"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:35
871 msgid "Subject Key Identifier"
872 msgstr ""
874 #: crypt32.rc:36
875 msgid "CRL Reason Code"
876 msgstr ""
878 #: crypt32.rc:37
879 msgid "CRL Distribution Points"
880 msgstr ""
882 #: crypt32.rc:38
883 msgid "Enhanced Key Usage"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:39
887 msgid "Authority Information Access"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:40
891 msgid "Certificate Extensions"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:41
895 msgid "Next Update Location"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:42
899 msgid "Yes or No Trust"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:43
903 msgid "Email Address"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:44
907 msgid "Unstructured Name"
908 msgstr ""
910 #: crypt32.rc:45
911 msgid "Content Type"
912 msgstr ""
914 #: crypt32.rc:46
915 msgid "Message Digest"
916 msgstr ""
918 #: crypt32.rc:47
919 msgid "Signing Time"
920 msgstr ""
922 #: crypt32.rc:48
923 msgid "Counter Sign"
924 msgstr ""
926 #: crypt32.rc:49
927 msgid "Challenge Password"
928 msgstr ""
930 #: crypt32.rc:50
931 msgid "Unstructured Address"
932 msgstr ""
934 #: crypt32.rc:51
935 msgid "S/MIME Capabilities"
936 msgstr ""
938 #: crypt32.rc:52
939 msgid "Prefer Signed Data"
940 msgstr ""
942 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
943 msgctxt "Certification Practice Statement"
944 msgid "CPS"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
948 msgid "User Notice"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:55
952 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:56
956 msgid "Certification Authority Issuer"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:57
960 msgid "Certification Template Name"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:58
964 msgid "Certificate Type"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:59
968 msgid "Certificate Manifold"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:60
972 msgid "Netscape Cert Type"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:61
976 msgid "Netscape Base URL"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:62
980 msgid "Netscape Revocation URL"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:63
984 msgid "Netscape CA Revocation URL"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:64
988 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:65
992 msgid "Netscape CA Policy URL"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:66
996 msgid "Netscape SSL ServerName"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:67
1000 msgid "Netscape Comment"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:68
1004 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:69
1008 msgid "SpcFinancialCriteria"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:70
1012 msgid "SpcMinimalCriteria"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:71
1016 msgid "Country/Region"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:72
1020 msgid "Organization"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:73
1024 msgid "Organizational Unit"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:74
1028 msgid "Common Name"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:75
1032 msgid "Locality"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:76
1036 msgid "State or Province"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:77
1040 msgid "Title"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:78
1044 msgid "Given Name"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:79
1048 msgid "Initials"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:80
1052 msgid "Surname"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:81
1056 msgid "Domain Component"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:82
1060 msgid "Street Address"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:83
1064 msgid "Serial Number"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:84
1068 msgid "CA Version"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:85
1072 msgid "Cross CA Version"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:86
1076 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:87
1080 msgid "Principal Name"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:88
1084 msgid "Windows Product Update"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:89
1088 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:90
1092 msgid "OS Version"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:91
1096 msgid "Enrollment CSP"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:92
1100 msgid "CRL Number"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:93
1104 msgid "Delta CRL Indicator"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:94
1108 msgid "Issuing Distribution Point"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:95
1112 msgid "Freshest CRL"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:96
1116 msgid "Name Constraints"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:97
1120 msgid "Policy Mappings"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:98
1124 msgid "Policy Constraints"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:99
1128 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:100
1132 msgid "Application Policies"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:101
1136 msgid "Application Policy Mappings"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:102
1140 msgid "Application Policy Constraints"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:103
1144 msgid "CMC Data"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:104
1148 msgid "CMC Response"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:105
1152 msgid "Unsigned CMC Request"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:106
1156 msgid "CMC Status Info"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:107
1160 msgid "CMC Extensions"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:108
1164 msgid "CMC Attributes"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:109
1168 msgid "PKCS 7 Data"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:110
1172 msgid "PKCS 7 Signed"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:111
1176 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:112
1180 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:113
1184 msgid "PKCS 7 Digested"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:114
1188 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:115
1192 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:116
1196 msgid "Virtual Base CRL Number"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:117
1200 msgid "Next CRL Publish"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:118
1204 msgid "CA Encryption Certificate"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1208 msgid "Key Recovery Agent"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:120
1212 msgid "Certificate Template Information"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:121
1216 msgid "Enterprise Root OID"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:122
1220 msgid "Dummy Signer"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:123
1224 msgid "Encrypted Private Key"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:124
1228 msgid "Published CRL Locations"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:125
1232 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:126
1236 msgid "Transaction Id"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:127
1240 msgid "Sender Nonce"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:128
1244 msgid "Recipient Nonce"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:129
1248 msgid "Reg Info"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:130
1252 msgid "Get Certificate"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:131
1256 msgid "Get CRL"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:132
1260 msgid "Revoke Request"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:133
1264 msgid "Query Pending"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1268 msgid "Certificate Trust List"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:135
1272 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:136
1276 msgid "Private Key Usage Period"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:137
1280 msgid "Client Information"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:138
1284 msgid "Server Authentication"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:139
1288 msgid "Client Authentication"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:140
1292 msgid "Code Signing"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:141
1296 msgid "Secure Email"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:142
1300 msgid "Time Stamping"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:143
1304 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:144
1308 msgid "Microsoft Time Stamping"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:145
1312 msgid "IP security end system"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:146
1316 msgid "IP security tunnel termination"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:147
1320 msgid "IP security user"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:148
1324 msgid "Encrypting File System"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1328 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1332 msgid "Windows System Component Verification"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1336 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1340 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1344 msgid "Key Pack Licenses"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1348 msgid "License Server Verification"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1352 msgid "Smart Card Logon"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Digital Rights"
1358 msgstr "Sa&yısal"
1360 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1361 msgid "Qualified Subordination"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1365 msgid "Key Recovery"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1369 msgid "Document Signing"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:160
1373 msgid "IP security IKE intermediate"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1377 msgid "File Recovery"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1381 msgid "Root List Signer"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:163
1385 msgid "All application policies"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1389 msgid "Directory Service Email Replication"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1393 msgid "Certificate Request Agent"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1397 msgid "Lifetime Signing"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:167
1401 msgid "All issuance policies"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:172
1405 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:173
1409 msgid "Personal"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:174
1413 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:175
1417 msgid "Other People"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:176
1421 msgid "Trusted Publishers"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:177
1425 msgid "Untrusted Certificates"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:182
1429 msgid "KeyID="
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:183
1433 msgid "Certificate Issuer"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:184
1437 msgid "Certificate Serial Number="
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:185
1441 msgid "Other Name="
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:186
1445 msgid "Email Address="
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:187
1449 msgid "DNS Name="
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:188
1453 msgid "Directory Address"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:189
1457 msgid "URL="
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:190
1461 msgid "IP Address="
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:191
1465 msgid "Mask="
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:192
1469 msgid "Registered ID="
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:193
1473 msgid "Unknown Key Usage"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:194
1477 msgid "Subject Type="
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:195
1481 #, fuzzy
1482 msgctxt "Certificate Authority"
1483 msgid "CA"
1484 msgstr "A"
1486 #: crypt32.rc:196
1487 msgid "End Entity"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:197
1491 msgid "Path Length Constraint="
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:198
1495 #, fuzzy
1496 msgctxt "path length"
1497 msgid "None"
1498 msgstr "Hiçbiri"
1500 #: crypt32.rc:199
1501 msgid "Information Not Available"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:200
1505 msgid "Authority Info Access"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:201
1509 msgid "Access Method="
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:202
1513 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1514 msgid "OCSP"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:203
1518 msgid "CA Issuers"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:204
1522 msgid "Unknown Access Method"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:205
1526 msgid "Alternative Name"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:206
1530 msgid "CRL Distribution Point"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:207
1534 msgid "Distribution Point Name"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:208
1538 msgid "Full Name"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:209
1542 msgid "RDN Name"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:210
1546 msgid "CRL Reason="
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:211
1550 msgid "CRL Issuer"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:212
1554 msgid "Key Compromise"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:213
1558 msgid "CA Compromise"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:214
1562 msgid "Affiliation Changed"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:215
1566 msgid "Superseded"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:216
1570 msgid "Operation Ceased"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:217
1574 msgid "Certificate Hold"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:218
1578 msgid "Financial Information="
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1582 msgid "Available"
1583 msgstr "Kullanılabilir"
1585 #: crypt32.rc:220
1586 msgid "Not Available"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:221
1590 msgid "Meets Criteria="
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1594 msgid "Yes"
1595 msgstr "Evet"
1597 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1598 msgid "No"
1599 msgstr "Hayır"
1601 #: crypt32.rc:224
1602 msgid "Digital Signature"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:225
1606 msgid "Non-Repudiation"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:226
1610 msgid "Key Encipherment"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:227
1614 msgid "Data Encipherment"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:228
1618 msgid "Key Agreement"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:229
1622 msgid "Certificate Signing"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:230
1626 msgid "Off-line CRL Signing"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:231
1630 msgid "CRL Signing"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:232
1634 msgid "Encipher Only"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:233
1638 msgid "Decipher Only"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:234
1642 msgid "SSL Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:235
1646 msgid "SSL Server Authentication"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:236
1650 msgid "S/MIME"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:237
1654 msgid "Signature"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:238
1658 msgid "SSL CA"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:239
1662 msgid "S/MIME CA"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:240
1666 msgid "Signature CA"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptdlg.rc:27
1670 msgid "Certificate Policy"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptdlg.rc:28
1674 msgid "Policy Identifier: "
1675 msgstr ""
1677 #: cryptdlg.rc:29
1678 msgid "Policy Qualifier Info"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptdlg.rc:30
1682 msgid "Policy Qualifier Id="
1683 msgstr ""
1685 #: cryptdlg.rc:33
1686 msgid "Qualifier"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptdlg.rc:34
1690 msgid "Notice Reference"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptdlg.rc:35
1694 msgid "Organization="
1695 msgstr ""
1697 #: cryptdlg.rc:36
1698 msgid "Notice Number="
1699 msgstr ""
1701 #: cryptdlg.rc:37
1702 msgid "Notice Text="
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1706 msgid "Certificate"
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:28
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Certificate Information"
1712 msgstr "Bilgi"
1714 #: cryptui.rc:29
1715 msgid ""
1716 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1717 "altered or corrupted."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:30
1721 msgid ""
1722 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1723 "trusted root certificate store."
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:31
1727 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:32
1731 #, fuzzy
1732 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1733 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1735 #: cryptui.rc:33
1736 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:34
1740 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:35
1744 msgid "Issued to: "
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:36
1748 msgid "Issued by: "
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:37
1752 msgid "Valid from "
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:38
1756 msgid " to "
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:39
1760 msgid "This certificate has an invalid signature."
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:40
1764 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:41
1768 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:42
1772 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:43
1776 msgid "This certificate is OK."
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:44
1780 msgid "Field"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:45
1784 msgid "Value"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1788 msgid "<All>"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:47
1792 msgid "Version 1 Fields Only"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:48
1796 msgid "Extensions Only"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:49
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Critical Extensions Only"
1802 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1804 #: cryptui.rc:50
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Properties Only"
1807 msgstr ""
1808 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1809 "&Özellikler\n"
1810 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1811 "Ö&zellikler"
1813 #: cryptui.rc:52
1814 msgid "Serial number"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:53
1818 msgid "Issuer"
1819 msgstr ""
1821 #: cryptui.rc:54
1822 msgid "Valid from"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:55
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Valid to"
1828 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1830 #: cryptui.rc:56
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Subject"
1833 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1835 #: cryptui.rc:57
1836 msgid "Public key"
1837 msgstr ""
1839 #: cryptui.rc:58
1840 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1841 msgstr ""
1843 #: cryptui.rc:59
1844 msgid "SHA1 hash"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:60
1848 msgid "Enhanced key usage (property)"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:61
1852 msgid "Friendly name"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1856 msgid "Description"
1857 msgstr ""
1859 #: cryptui.rc:63
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Certificate Properties"
1862 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1864 #: cryptui.rc:64
1865 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:65
1869 msgid "The OID you entered already exists."
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:66
1873 msgid "Select Certificate Store"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:67
1877 msgid "Please select a certificate store."
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:68
1881 msgid "Certificate Import Wizard"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:69
1885 msgid ""
1886 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1887 "select another file."
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:70
1891 msgid "File to Import"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:71
1895 msgid "Specify the file you want to import."
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1899 msgid "Certificate Store"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:73
1903 msgid ""
1904 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1905 "lists, and certificate trust lists."
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:74
1909 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:75
1913 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1917 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1921 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:78
1925 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:79
1929 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:81
1933 msgid "Please select a file."
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:82
1937 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:83
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Could not open "
1943 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1945 #: cryptui.rc:84
1946 msgid "Determined by the program"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:85
1950 msgid "Please select a store"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:86
1954 msgid "Certificate Store Selected"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:87
1958 msgid "Automatically determined by the program"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1962 msgid "File"
1963 msgstr "Dosya"
1965 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Content"
1968 msgstr "&İçindekiler"
1970 #: cryptui.rc:91
1971 msgid "Certificate Revocation List"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:93
1975 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:94
1979 msgid "Personal Information Exchange"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:96
1983 msgid "The import was successful."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:97
1987 msgid "The import failed."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:98
1991 msgid "Arial"
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:100
1995 msgid "<Advanced Purposes>"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:101
1999 msgid "Issued To"
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:102
2003 msgid "Issued By"
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:103
2007 msgid "Expiration Date"
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:104
2011 msgid "Friendly Name"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2015 #, fuzzy
2016 msgid "<None>"
2017 msgstr "Hiçbiri"
2019 #: cryptui.rc:107
2020 msgid ""
2021 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2022 "sign messages with it.\n"
2023 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptui.rc:108
2027 msgid ""
2028 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2029 "sign messages with them.\n"
2030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2031 msgstr ""
2033 #: cryptui.rc:109
2034 msgid ""
2035 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2036 "verify messages signed with it.\n"
2037 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:110
2041 msgid ""
2042 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2043 "verify messages signed with it.\n"
2044 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:111
2048 msgid ""
2049 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2050 "trusted.\n"
2051 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptui.rc:112
2055 msgid ""
2056 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2057 "trusted.\n"
2058 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:113
2062 msgid ""
2063 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2064 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2065 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:114
2069 msgid ""
2070 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2071 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2072 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptui.rc:115
2076 msgid ""
2077 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2078 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptui.rc:116
2082 msgid ""
2083 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2084 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptui.rc:117
2088 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2089 msgstr ""
2091 #: cryptui.rc:118
2092 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2093 msgstr ""
2095 #: cryptui.rc:119
2096 msgid "Certificates"
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:121
2100 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2101 msgstr ""
2103 #: cryptui.rc:122
2104 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2105 msgstr ""
2107 #: cryptui.rc:123
2108 msgid ""
2109 "Ensures software came from software publisher\n"
2110 "Protects software from alteration after publication"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:124
2114 msgid "Protects e-mail messages"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:125
2118 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:126
2122 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:127
2126 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:128
2130 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:144
2134 msgid "Private Key Archival"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:147
2138 msgid "Certificate Export Wizard"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:148
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Export Format"
2144 msgstr "&Biçim"
2146 #: cryptui.rc:149
2147 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:150
2151 msgid "Export Filename"
2152 msgstr ""
2154 #: cryptui.rc:151
2155 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:152
2159 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:153
2163 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:154
2167 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:157
2171 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:158
2175 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:159
2179 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:160
2183 #, fuzzy
2184 msgid "File Format"
2185 msgstr "&Biçim"
2187 #: cryptui.rc:161
2188 msgid "Include all certificates in certificate path"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:162
2192 msgid "Export keys"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:165
2196 msgid "The export was successful."
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:166
2200 msgid "The export failed."
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:167
2204 msgid "Export Private Key"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:168
2208 msgid ""
2209 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2210 "certificate."
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:169
2214 msgid "Enter Password"
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:170
2218 msgid "You may password-protect a private key."
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:171
2222 msgid "The passwords do not match."
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:172
2226 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:173
2230 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2231 msgstr ""
2233 #: devenum.rc:32
2234 msgid "Default DirectSound"
2235 msgstr ""
2237 #: devenum.rc:33
2238 msgid "DirectSound: %s"
2239 msgstr ""
2241 #: devenum.rc:34
2242 msgid "Default WaveOut Device"
2243 msgstr ""
2245 #: devenum.rc:35
2246 msgid "Default MidiOut Device"
2247 msgstr ""
2249 #: dinput.rc:40
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Configure Devices"
2252 msgstr "Ya&pılandır..."
2254 #: dinput.rc:45
2255 msgid "Reset"
2256 msgstr ""
2258 #: dinput.rc:48
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Player"
2261 msgstr "Yürüt"
2263 #: dinput.rc:49
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Device"
2266 msgstr "De&vice:"
2268 #: dinput.rc:50
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Actions"
2271 msgstr "LAN Bağlantısı"
2273 #: dinput.rc:51
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Mapping"
2276 msgstr "Sürücü Eşleme"
2278 #: dinput.rc:53
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Show Assigned First"
2281 msgstr "Zaten Var"
2283 #: dinput.rc:34
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Action"
2286 msgstr "LAN Bağlantısı"
2288 #: dinput.rc:35
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Object"
2291 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2293 #: dxdiagn.rc:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Regional Setting"
2296 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2298 #: dxdiagn.rc:26
2299 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2300 msgstr ""
2302 #: gdi32.rc:25
2303 msgid "Western"
2304 msgstr ""
2306 #: gdi32.rc:26
2307 msgid "Central European"
2308 msgstr ""
2310 #: gdi32.rc:27
2311 msgid "Cyrillic"
2312 msgstr ""
2314 #: gdi32.rc:28
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Greek"
2317 msgstr "Yeşil"
2319 #: gdi32.rc:29
2320 msgid "Turkish"
2321 msgstr ""
2323 #: gdi32.rc:30
2324 msgid "Hebrew"
2325 msgstr ""
2327 #: gdi32.rc:31
2328 msgid "Arabic"
2329 msgstr ""
2331 #: gdi32.rc:32
2332 msgid "Baltic"
2333 msgstr ""
2335 #: gdi32.rc:33
2336 msgid "Vietnamese"
2337 msgstr ""
2339 #: gdi32.rc:34
2340 msgid "Thai"
2341 msgstr ""
2343 #: gdi32.rc:35
2344 msgid "Japanese"
2345 msgstr ""
2347 #: gdi32.rc:36
2348 msgid "CHINESE_GB2312"
2349 msgstr ""
2351 #: gdi32.rc:37
2352 msgid "Hangul"
2353 msgstr ""
2355 #: gdi32.rc:38
2356 msgid "CHINESE_BIG5"
2357 msgstr ""
2359 #: gdi32.rc:39
2360 msgid "Hangul(Johab)"
2361 msgstr ""
2363 #: gdi32.rc:40
2364 msgid "Symbol"
2365 msgstr ""
2367 #: gdi32.rc:41
2368 msgid "OEM/DOS"
2369 msgstr ""
2371 #: gphoto2.rc:27
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Files on Camera"
2374 msgstr "&Dosya adı:"
2376 #: gphoto2.rc:31
2377 msgid "Import Selected"
2378 msgstr ""
2380 #: gphoto2.rc:32
2381 msgid "Preview"
2382 msgstr ""
2384 #: gphoto2.rc:33
2385 msgid "Import All"
2386 msgstr ""
2388 #: gphoto2.rc:34
2389 msgid "Skip This Dialog"
2390 msgstr ""
2392 #: gphoto2.rc:35
2393 msgid "Exit"
2394 msgstr ""
2396 #: gphoto2.rc:40
2397 msgid "Transferring"
2398 msgstr ""
2400 #: gphoto2.rc:43
2401 msgid "Transferring... Please Wait"
2402 msgstr ""
2404 #: gphoto2.rc:48
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Connecting to camera"
2407 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2409 #: gphoto2.rc:52
2410 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2411 msgstr ""
2413 #: hhctrl.rc:56
2414 msgid "S&ync"
2415 msgstr ""
2417 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2418 msgid "&Back"
2419 msgstr "&Geri"
2421 #: hhctrl.rc:58
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Forward"
2424 msgstr "İleri"
2426 #: hhctrl.rc:59
2427 #, fuzzy
2428 msgctxt "table of contents"
2429 msgid "&Home"
2430 msgstr "Ev"
2432 #: hhctrl.rc:60
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Stop"
2435 msgstr ""
2436 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2437 "Dur\n"
2438 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2439 "Durdur"
2441 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2442 msgid "&Refresh"
2443 msgstr "&Yenile"
2445 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2446 msgid "&Print..."
2447 msgstr "Ya&zdır..."
2449 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2450 msgid "&Contents"
2451 msgstr "&İçindekiler"
2453 #: hhctrl.rc:29
2454 msgid "I&ndex"
2455 msgstr "Di&zin"
2457 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Search"
2460 msgstr ""
2461 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2462 "&Ara\n"
2463 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2464 "&Bul"
2466 #: hhctrl.rc:31
2467 msgid "Favor&ites"
2468 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2470 #: hhctrl.rc:33
2471 msgid "Hide &Tabs"
2472 msgstr ""
2474 #: hhctrl.rc:34
2475 msgid "Show &Tabs"
2476 msgstr ""
2478 #: hhctrl.rc:39
2479 msgid "Show"
2480 msgstr "Göster"
2482 #: hhctrl.rc:40
2483 msgid "Hide"
2484 msgstr "Gizle"
2486 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Stop"
2489 msgstr ""
2490 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2491 "Dur\n"
2492 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2493 "Durdur"
2495 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2496 msgid "Refresh"
2497 msgstr "Yenile"
2499 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2500 msgid "Back"
2501 msgstr "Geri"
2503 #: hhctrl.rc:44
2504 #, fuzzy
2505 msgctxt "table of contents"
2506 msgid "Home"
2507 msgstr "Ev"
2509 #: hhctrl.rc:45
2510 msgid "Sync"
2511 msgstr "Eşitle"
2513 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2514 msgid "Options"
2515 msgstr "Seçenekler"
2517 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2518 msgid "Forward"
2519 msgstr "İleri"
2521 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2522 msgid "Cinepak Video codec"
2523 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2525 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2526 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2527 #: wordpad.rc:26
2528 msgid "&File"
2529 msgstr "&Dosya"
2531 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2532 msgid "&New"
2533 msgstr "&Yeni"
2535 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2536 msgid "&Window"
2537 msgstr "&Pencere"
2539 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Open..."
2542 msgstr "&Aç"
2544 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2545 msgid "Save &as..."
2546 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2548 #: ieframe.rc:35
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Print &format..."
2551 msgstr "Yazdır"
2553 #: ieframe.rc:36
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Pr&int..."
2556 msgstr "Yazdır"
2558 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2559 msgid "Print previe&w"
2560 msgstr ""
2562 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Properties"
2565 msgstr ""
2566 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2567 "&Özellikler\n"
2568 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2569 "Ö&zellikler"
2571 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2572 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2573 msgid "&View"
2574 msgstr "&Görünüm"
2576 #: ieframe.rc:44
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Toolbars"
2579 msgstr ""
2580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2581 "&Araç Çubuğu\n"
2582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2583 "&Toolbar"
2585 #: ieframe.rc:46
2586 msgid "&Standard bar"
2587 msgstr ""
2589 #: ieframe.rc:47
2590 msgid "&Address bar"
2591 msgstr ""
2593 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2594 msgid "&Favorites"
2595 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2597 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2598 msgid "&Add to Favorites..."
2599 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2601 #: ieframe.rc:57
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&About Internet Explorer"
2604 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2606 #: ieframe.rc:78
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Open URL"
2609 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2611 #: ieframe.rc:81
2612 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2613 msgstr ""
2615 #: ieframe.rc:82
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Open:"
2618 msgstr "Aç"
2620 #: ieframe.rc:67
2621 #, fuzzy
2622 msgctxt "home page"
2623 msgid "Home"
2624 msgstr "Ev"
2626 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Print..."
2629 msgstr "Yazdır"
2631 #: ieframe.rc:73
2632 msgid "Address"
2633 msgstr ""
2635 #: inetcpl.rc:43
2636 msgid "General"
2637 msgstr ""
2639 #: inetcpl.rc:46
2640 msgid " Home page "
2641 msgstr ""
2643 #: inetcpl.rc:47
2644 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2645 msgstr ""
2647 #: inetcpl.rc:50
2648 msgid "&Current page"
2649 msgstr ""
2651 #: inetcpl.rc:51
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Default page"
2654 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2656 #: inetcpl.rc:52
2657 msgid "&Blank page"
2658 msgstr ""
2660 #: inetcpl.rc:53
2661 #, fuzzy
2662 msgid " Browsing history "
2663 msgstr "Komut geçmişi"
2665 #: inetcpl.rc:54
2666 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2667 msgstr ""
2669 #: inetcpl.rc:56
2670 msgid "Delete &files..."
2671 msgstr ""
2673 #: inetcpl.rc:57
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Settings..."
2676 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2678 #: inetcpl.rc:65
2679 msgid "Delete browsing history"
2680 msgstr ""
2682 #: inetcpl.rc:68
2683 msgid ""
2684 "Temporary internet files\n"
2685 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2686 msgstr ""
2688 #: inetcpl.rc:70
2689 msgid ""
2690 "Cookies\n"
2691 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2692 "preferences and login information."
2693 msgstr ""
2695 #: inetcpl.rc:72
2696 msgid ""
2697 "History\n"
2698 "List of websites you have accessed."
2699 msgstr ""
2701 #: inetcpl.rc:74
2702 msgid ""
2703 "Form data\n"
2704 "Usernames and other information you have entered into forms."
2705 msgstr ""
2707 #: inetcpl.rc:76
2708 msgid ""
2709 "Passwords\n"
2710 "Saved passwords you have entered into forms."
2711 msgstr ""
2713 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2714 msgid "Delete"
2715 msgstr "Sil"
2717 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2718 msgid "Security"
2719 msgstr "Güvenlik"
2721 #: inetcpl.rc:108
2722 #, fuzzy
2723 msgid " Certificates "
2724 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2726 #: inetcpl.rc:109
2727 msgid ""
2728 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2729 "certificate authorities and publishers."
2730 msgstr ""
2732 #: inetcpl.rc:111
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Certificates..."
2735 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2737 #: inetcpl.rc:112
2738 msgid "Publishers..."
2739 msgstr ""
2741 #: inetcpl.rc:28
2742 msgid "Internet Settings"
2743 msgstr ""
2745 #: inetcpl.rc:29
2746 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2747 msgstr ""
2749 #: inetcpl.rc:30
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Security settings for zone: "
2752 msgstr ""
2753 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2754 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2755 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2756 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2758 #: inetcpl.rc:31
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Custom"
2761 msgstr "Özelleştir"
2763 #: inetcpl.rc:32
2764 msgid "Very Low"
2765 msgstr ""
2767 #: inetcpl.rc:33
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Low"
2770 msgstr "&Düşük"
2772 #: inetcpl.rc:34
2773 msgid "Medium"
2774 msgstr ""
2776 #: inetcpl.rc:35
2777 msgid "Increased"
2778 msgstr ""
2780 #: inetcpl.rc:36
2781 #, fuzzy
2782 msgid "High"
2783 msgstr "&Yüksek"
2785 #: jscript.rc:25
2786 msgid "Error converting object to primitive type"
2787 msgstr ""
2789 #: jscript.rc:26
2790 msgid "Invalid procedure call or argument"
2791 msgstr ""
2793 #: jscript.rc:27
2794 msgid "Subscript out of range"
2795 msgstr ""
2797 #: jscript.rc:28
2798 msgid "Automation server can't create object"
2799 msgstr ""
2801 #: jscript.rc:29
2802 msgid "Object doesn't support this property or method"
2803 msgstr ""
2805 #: jscript.rc:30
2806 msgid "Object doesn't support this action"
2807 msgstr ""
2809 #: jscript.rc:31
2810 msgid "Argument not optional"
2811 msgstr ""
2813 #: jscript.rc:32
2814 msgid "Syntax error"
2815 msgstr ""
2817 #: jscript.rc:33
2818 msgid "Expected ';'"
2819 msgstr ""
2821 #: jscript.rc:34
2822 msgid "Expected '('"
2823 msgstr ""
2825 #: jscript.rc:35
2826 msgid "Expected ')'"
2827 msgstr ""
2829 #: jscript.rc:36
2830 msgid "Unterminated string constant"
2831 msgstr ""
2833 #: jscript.rc:37
2834 msgid "Conditional compilation is turned off"
2835 msgstr ""
2837 #: jscript.rc:40
2838 msgid "Number expected"
2839 msgstr ""
2841 #: jscript.rc:38
2842 msgid "Function expected"
2843 msgstr ""
2845 #: jscript.rc:39
2846 msgid "'[object]' is not a date object"
2847 msgstr ""
2849 #: jscript.rc:41
2850 msgid "Object expected"
2851 msgstr ""
2853 #: jscript.rc:42
2854 msgid "Illegal assignment"
2855 msgstr ""
2857 #: jscript.rc:43
2858 msgid "'|' is undefined"
2859 msgstr ""
2861 #: jscript.rc:44
2862 msgid "Boolean object expected"
2863 msgstr ""
2865 #: jscript.rc:45
2866 msgid "VBArray object expected"
2867 msgstr ""
2869 #: jscript.rc:46
2870 msgid "JScript object expected"
2871 msgstr ""
2873 #: jscript.rc:47
2874 msgid "Syntax error in regular expression"
2875 msgstr ""
2877 #: jscript.rc:49
2878 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2879 msgstr ""
2881 #: jscript.rc:48
2882 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2883 msgstr ""
2885 #: jscript.rc:50
2886 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2887 msgstr ""
2889 #: jscript.rc:51
2890 msgid "Array object expected"
2891 msgstr ""
2893 #: winerror.mc:26
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Success\n"
2896 msgstr "Başarılı"
2898 #: winerror.mc:31
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Invalid function\n"
2901 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2903 #: winerror.mc:36
2904 #, fuzzy
2905 msgid "File not found\n"
2906 msgstr "Dosya bulunamadı"
2908 #: winerror.mc:41
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Path not found\n"
2911 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2913 #: winerror.mc:46
2914 msgid "Too many open files\n"
2915 msgstr ""
2917 #: winerror.mc:51
2918 msgid "Access denied\n"
2919 msgstr ""
2921 #: winerror.mc:56
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Invalid handle\n"
2924 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2926 #: winerror.mc:61
2927 msgid "Memory trashed\n"
2928 msgstr ""
2930 #: winerror.mc:66
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Not enough memory\n"
2933 msgstr "Bellek dolu."
2935 #: winerror.mc:71
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Invalid block\n"
2938 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2940 #: winerror.mc:76
2941 msgid "Bad environment\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:81
2945 msgid "Bad format\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:86
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Invalid access\n"
2951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2953 #: winerror.mc:91
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Invalid data\n"
2956 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2958 #: winerror.mc:96
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Out of memory\n"
2961 msgstr "Bellek dolu."
2963 #: winerror.mc:101
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Invalid drive\n"
2966 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2968 #: winerror.mc:106
2969 msgid "Can't delete current directory\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:111
2973 msgid "Not same device\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:116
2977 msgid "No more files\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:121
2981 msgid "Write protected\n"
2982 msgstr ""
2984 #: winerror.mc:126
2985 msgid "Bad unit\n"
2986 msgstr ""
2988 #: winerror.mc:131
2989 msgid "Not ready\n"
2990 msgstr ""
2992 #: winerror.mc:136
2993 msgid "Bad command\n"
2994 msgstr ""
2996 #: winerror.mc:141
2997 msgid "CRC error\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:146
3001 msgid "Bad length\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3005 msgid "Seek error\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:156
3009 msgid "Not DOS disk\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:161
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Sector not found\n"
3015 msgstr "Dosya bulunamadı"
3017 #: winerror.mc:166
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Out of paper\n"
3020 msgstr "Kağıt yok; "
3022 #: winerror.mc:171
3023 msgid "Write fault\n"
3024 msgstr ""
3026 #: winerror.mc:176
3027 msgid "Read fault\n"
3028 msgstr ""
3030 #: winerror.mc:181
3031 msgid "General failure\n"
3032 msgstr ""
3034 #: winerror.mc:186
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Sharing violation\n"
3037 msgstr "Adlandırma İhlali"
3039 #: winerror.mc:191
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Lock violation\n"
3042 msgstr "LAN Bağlantısı"
3044 #: winerror.mc:196
3045 msgid "Wrong disk\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:201
3049 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:206
3053 #, fuzzy
3054 msgid "End of file\n"
3055 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3057 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3058 msgid "Disk full\n"
3059 msgstr ""
3061 #: winerror.mc:216
3062 msgid "Request not supported\n"
3063 msgstr ""
3065 #: winerror.mc:221
3066 msgid "Remote machine not listening\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:226
3070 msgid "Duplicate network name\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:231
3074 msgid "Bad network path\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:236
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Network busy\n"
3080 msgstr "Ağ paylaşımı"
3082 #: winerror.mc:241
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Device does not exist\n"
3085 msgstr "Dosya mevcut değil"
3087 #: winerror.mc:246
3088 msgid "Too many commands\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:251
3092 msgid "Adaptor hardware error\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:256
3096 msgid "Bad network response\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:261
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Unexpected network error\n"
3102 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3104 #: winerror.mc:266
3105 msgid "Bad remote adaptor\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:271
3109 msgid "Print queue full\n"
3110 msgstr ""
3112 #: winerror.mc:276
3113 msgid "No spool space\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:281
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Print canceled\n"
3119 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3121 #: winerror.mc:286
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Network name deleted\n"
3124 msgstr "Silinme tarihi"
3126 #: winerror.mc:291
3127 msgid "Network access denied\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:296
3131 msgid "Bad device type\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:301
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Bad network name\n"
3137 msgstr "Ağ paylaşımı"
3139 #: winerror.mc:306
3140 msgid "Too many network names\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:311
3144 msgid "Too many network sessions\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:316
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Sharing paused\n"
3150 msgstr "&Dizge Değeri"
3152 #: winerror.mc:321
3153 msgid "Request not accepted\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:326
3157 msgid "Redirector paused\n"
3158 msgstr ""
3160 #: winerror.mc:331
3161 #, fuzzy
3162 msgid "File exists\n"
3163 msgstr "Dosya mevcut değil"
3165 #: winerror.mc:336
3166 msgid "Cannot create\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:341
3170 msgid "Int24 failure\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:346
3174 msgid "Out of structures\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:351
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Already assigned\n"
3180 msgstr "Zaten Var"
3182 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Invalid password\n"
3185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3187 #: winerror.mc:361
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Invalid parameter\n"
3190 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3192 #: winerror.mc:366
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Net write fault\n"
3195 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3197 #: winerror.mc:371
3198 msgid "No process slots\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:376
3202 msgid "Too many semaphores\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:381
3206 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3207 msgstr ""
3209 #: winerror.mc:386
3210 msgid "Semaphore is set\n"
3211 msgstr ""
3213 #: winerror.mc:391
3214 msgid "Too many semaphore requests\n"
3215 msgstr ""
3217 #: winerror.mc:396
3218 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3219 msgstr ""
3221 #: winerror.mc:401
3222 msgid "Semaphore owner died\n"
3223 msgstr ""
3225 #: winerror.mc:406
3226 msgid "Semaphore user limit\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:411
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3232 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3234 #: winerror.mc:416
3235 msgid "Drive locked\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:421
3239 msgid "Broken pipe\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:426
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Open failed\n"
3245 msgstr "Dosya Aç"
3247 #: winerror.mc:431
3248 msgid "Buffer overflow\n"
3249 msgstr ""
3251 #: winerror.mc:441
3252 msgid "No more search handles\n"
3253 msgstr ""
3255 #: winerror.mc:446
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Invalid target handle\n"
3258 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3260 #: winerror.mc:451
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Invalid IOCTL\n"
3263 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3265 #: winerror.mc:456
3266 msgid "Invalid verify switch\n"
3267 msgstr ""
3269 #: winerror.mc:461
3270 msgid "Bad driver level\n"
3271 msgstr ""
3273 #: winerror.mc:466
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Call not implemented\n"
3276 msgstr ""
3277 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3278 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3279 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3280 "Henüz tamamlanmadı"
3282 #: winerror.mc:471
3283 msgid "Semaphore timeout\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:476
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Insufficient buffer\n"
3289 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3291 #: winerror.mc:481
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Invalid name\n"
3294 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3296 #: winerror.mc:486
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Invalid level\n"
3299 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3301 #: winerror.mc:491
3302 msgid "No volume label\n"
3303 msgstr ""
3305 #: winerror.mc:496
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Module not found\n"
3308 msgstr "Dosya bulunamadı"
3310 #: winerror.mc:501
3311 msgid "Procedure not found\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:506
3315 msgid "No children to wait for\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:511
3319 msgid "Child process has not completed\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:516
3323 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:521
3327 msgid "Negative seek\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:531
3331 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:536
3335 msgid "Drive is already JOINed\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:541
3339 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:546
3343 msgid "Drive is not JOINed\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:551
3347 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:556
3351 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:561
3355 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:566
3359 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:571
3363 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:576
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Drive is busy\n"
3369 msgstr "Sürücüler"
3371 #: winerror.mc:581
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Same drive\n"
3374 msgstr "Sistem sürücüsü"
3376 #: winerror.mc:586
3377 msgid "Not toplevel directory\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:591
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Directory is not empty\n"
3383 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3385 #: winerror.mc:596
3386 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3387 msgstr ""
3389 #: winerror.mc:601
3390 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3391 msgstr ""
3393 #: winerror.mc:606
3394 msgid "Path is busy\n"
3395 msgstr ""
3397 #: winerror.mc:611
3398 msgid "Already a SUBST target\n"
3399 msgstr ""
3401 #: winerror.mc:616
3402 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:621
3406 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3407 msgstr ""
3409 #: winerror.mc:626
3410 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3411 msgstr ""
3413 #: winerror.mc:631
3414 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:636
3418 msgid "Volume label too long\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:641
3422 msgid "Too many TCBs\n"
3423 msgstr ""
3425 #: winerror.mc:646
3426 msgid "Signal refused\n"
3427 msgstr ""
3429 #: winerror.mc:651
3430 msgid "Segment discarded\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:656
3434 msgid "Segment not locked\n"
3435 msgstr ""
3437 #: winerror.mc:661
3438 msgid "Bad thread ID address\n"
3439 msgstr ""
3441 #: winerror.mc:666
3442 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3443 msgstr ""
3445 #: winerror.mc:671
3446 msgid "Path is invalid\n"
3447 msgstr ""
3449 #: winerror.mc:676
3450 msgid "Signal pending\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:681
3454 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:686
3458 msgid "Lock failed\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:691
3462 msgid "Resource in use\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:696
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Cancel violation\n"
3468 msgstr "Adlandırma İhlali"
3470 #: winerror.mc:701
3471 msgid "Atomic locks not supported\n"
3472 msgstr ""
3474 #: winerror.mc:706
3475 msgid "Invalid segment number\n"
3476 msgstr ""
3478 #: winerror.mc:711
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3481 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3483 #: winerror.mc:716
3484 #, fuzzy
3485 msgid "File already exists\n"
3486 msgstr "Zaten Var"
3488 #: winerror.mc:721
3489 msgid "Invalid flag number\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:726
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Semaphore name not found\n"
3495 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3497 #: winerror.mc:731
3498 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:736
3502 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:741
3506 msgid "Invalid module type for %1\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:746
3510 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:751
3514 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:756
3518 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:761
3522 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:766
3526 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:771
3530 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:776
3534 msgid "IOPL not enabled\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:781
3538 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:786
3542 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:791
3546 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:796
3550 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:801
3554 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:806
3558 msgid "Environment variable not found\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:811
3562 msgid "No signal sent\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:816
3566 msgid "File name is too long\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:821
3570 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:826
3574 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:831
3578 msgid "Invalid signal number\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:836
3582 msgid "Error setting signal handler\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:841
3586 msgid "Segment locked\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:846
3590 msgid "Too many modules\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:851
3594 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:856
3598 msgid "Machine type mismatch\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:861
3602 msgid "Bad pipe\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:866
3606 msgid "Pipe busy\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:871
3610 msgid "Pipe closed\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:876
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Pipe not connected\n"
3616 msgstr "Dosya bulunamadı"
3618 #: winerror.mc:881
3619 #, fuzzy
3620 msgid "More data available\n"
3621 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3623 #: winerror.mc:886
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Session canceled\n"
3626 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3628 #: winerror.mc:891
3629 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:896
3633 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:901
3637 #, fuzzy
3638 msgid "No more data available\n"
3639 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3641 #: winerror.mc:906
3642 msgid "Cannot use Copy API\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:911
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Directory name invalid\n"
3648 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3650 #: winerror.mc:916
3651 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:921
3655 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:926
3659 msgid "Extended attribute table full\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:931
3663 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:936
3667 msgid "Extended attributes not supported\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:941
3671 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:946
3675 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:951
3679 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:956
3683 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:961
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid oplock message received\n"
3689 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3691 #: winerror.mc:966
3692 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:971
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Invalid address\n"
3698 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3700 #: winerror.mc:976
3701 msgid "Arithmetic overflow\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:981
3705 msgid "Pipe connected\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:986
3709 msgid "Pipe listening\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:991
3713 msgid "Extended attribute access denied\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:996
3717 #, fuzzy
3718 msgid "I/O operation aborted\n"
3719 msgstr "İşlem Hatası"
3721 #: winerror.mc:1001
3722 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:1006
3726 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:1011
3730 msgid "No access to memory location\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:1016
3734 msgid "Swap error\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:1021
3738 msgid "Stack overflow\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:1026
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Invalid message\n"
3744 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3746 #: winerror.mc:1031
3747 msgid "Cannot complete\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1036
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Invalid flags\n"
3753 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3755 #: winerror.mc:1041
3756 msgid "Unrecognised volume\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1046
3760 msgid "File invalid\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:1051
3764 msgid "Cannot run full-screen\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1056
3768 msgid "Nonexistent token\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:1061
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Registry corrupt\n"
3774 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3776 #: winerror.mc:1066
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Invalid key\n"
3779 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3781 #: winerror.mc:1071
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Can't open registry key\n"
3784 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3786 #: winerror.mc:1076
3787 msgid "Can't read registry key\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1081
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Can't write registry key\n"
3793 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3795 #: winerror.mc:1086
3796 msgid "Registry has been recovered\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1091
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Registry is corrupt\n"
3802 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3804 #: winerror.mc:1096
3805 #, fuzzy
3806 msgid "I/O to registry failed\n"
3807 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3809 #: winerror.mc:1101
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not registry file\n"
3812 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3814 #: winerror.mc:1106
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Key deleted\n"
3817 msgstr "Silinme tarihi"
3819 #: winerror.mc:1111
3820 msgid "No registry log space\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:1116
3824 msgid "Registry key has subkeys\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:1121
3828 msgid "Subkey must be volatile\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1126
3832 msgid "Notify change request in progress\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:1131
3836 msgid "Dependent services are running\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:1136
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Invalid service control\n"
3842 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3844 #: winerror.mc:1141
3845 msgid "Service request timeout\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:1146
3849 msgid "Cannot create service thread\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:1151
3853 msgid "Service database locked\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:1156
3857 msgid "Service already running\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:1161
3861 msgid "Invalid service account\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:1166
3865 msgid "Service is disabled\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:1171
3869 msgid "Circular dependency\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:1176
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Service does not exist\n"
3875 msgstr "Dosya mevcut değil"
3877 #: winerror.mc:1181
3878 msgid "Service cannot accept control message\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:1186
3882 msgid "Service not active\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:1191
3886 msgid "Service controller connect failed\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:1196
3890 msgid "Exception in service\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:1201
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Database does not exist\n"
3896 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3898 #: winerror.mc:1206
3899 msgid "Service-specific error\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1211
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Process aborted\n"
3905 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3907 #: winerror.mc:1216
3908 msgid "Service dependency failed\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1221
3912 msgid "Service login failed\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1226
3916 msgid "Service start-hang\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1231
3920 msgid "Invalid service lock\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1236
3924 msgid "Service marked for delete\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:1241
3928 msgid "Service exists\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:1246
3932 msgid "System running last-known-good config\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:1251
3936 msgid "Service dependency deleted\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:1256
3940 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:1261
3944 msgid "Service not started since last boot\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:1266
3948 msgid "Duplicate service name\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1271
3952 msgid "Different service account\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1276
3956 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1281
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3962 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3964 #: winerror.mc:1286
3965 msgid "No recovery program for service\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:1291
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Service not implemented by exe\n"
3971 msgstr ""
3972 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3973 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3975 "Henüz tamamlanmadı"
3977 #: winerror.mc:1296
3978 msgid "End of media\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1301
3982 msgid "Filemark detected\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1306
3986 msgid "Beginning of media\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1311
3990 msgid "Setmark detected\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:1316
3994 #, fuzzy
3995 msgid "No data detected\n"
3996 msgstr "Döngü Algılandı"
3998 #: winerror.mc:1321
3999 msgid "Partition failure\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1326
4003 msgid "Invalid block length\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1331
4007 msgid "Device not partitioned\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1336
4011 msgid "Unable to lock media\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1341
4015 msgid "Unable to unload media\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1346
4019 msgid "Media changed\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1351
4023 msgid "I/O bus reset\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:1356
4027 msgid "No media in drive\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:1361
4031 msgid "No Unicode translation\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:1366
4035 msgid "DLL init failed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:1371
4039 msgid "Shutdown in progress\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:1376
4043 msgid "No shutdown in progress\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:1381
4047 msgid "I/O device error\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:1386
4051 msgid "No serial devices found\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:1391
4055 msgid "Shared IRQ busy\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:1396
4059 msgid "Serial I/O completed\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:1401
4063 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:1406
4067 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:1411
4071 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:1416
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Unknown floppy error\n"
4077 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4079 #: winerror.mc:1421
4080 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:1426
4084 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:1431
4088 msgid "Hard disk operation failed\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:1436
4092 msgid "Hard disk reset failed\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:1441
4096 msgid "End of tape media\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:1446
4100 msgid "Not enough server memory\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:1451
4104 msgid "Possible deadlock\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:1456
4108 msgid "Incorrect alignment\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:1461
4112 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:1466
4116 msgid "Set-power-state failed\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:1471
4120 msgid "Too many links\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:1476
4124 msgid "Newer windows version needed\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1481
4128 msgid "Wrong operating system\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1486
4132 msgid "Single-instance application\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:1491
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Real-mode application\n"
4138 msgstr "Seçenekler"
4140 #: winerror.mc:1496
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Invalid DLL\n"
4143 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4145 #: winerror.mc:1501
4146 msgid "No associated application\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:1506
4150 msgid "DDE failure\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:1511
4154 msgid "DLL not found\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:1516
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Out of user handles\n"
4160 msgstr "Bellek dolu."
4162 #: winerror.mc:1521
4163 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:1526
4167 msgid "The source element is empty\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:1531
4171 msgid "The destination element is full\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:1536
4175 #, fuzzy
4176 msgid "The element address is invalid\n"
4177 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4179 #: winerror.mc:1541
4180 msgid "The magazine is not present\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:1546
4184 msgid "The device needs reinitialization\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:1551
4188 #, fuzzy
4189 msgid "The device requires cleaning\n"
4190 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4192 #: winerror.mc:1556
4193 #, fuzzy
4194 msgid "The device door is open\n"
4195 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4197 #: winerror.mc:1561
4198 #, fuzzy
4199 msgid "The device is not connected\n"
4200 msgstr "Dosya bulunamadı"
4202 #: winerror.mc:1566
4203 msgid "Element not found\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:1571
4207 #, fuzzy
4208 msgid "No match found\n"
4209 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4211 #: winerror.mc:1576
4212 msgid "Property set not found\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:1581
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Point not found\n"
4218 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4220 #: winerror.mc:1586
4221 msgid "No running tracking service\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:1591
4225 #, fuzzy
4226 msgid "No such volume ID\n"
4227 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4229 #: winerror.mc:1596
4230 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:1601
4234 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:1606
4238 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:1611
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The journal is being deleted\n"
4244 msgstr "Silinme tarihi"
4246 #: winerror.mc:1616
4247 msgid "The journal is not active\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:1621
4251 msgid "Potential matching file found\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:1626
4255 msgid "The journal entry was deleted\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1631
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Invalid device name\n"
4261 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4263 #: winerror.mc:1636
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Connection unavailable\n"
4266 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4268 #: winerror.mc:1641
4269 msgid "Device already remembered\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1646
4273 msgid "No network or bad path\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:1651
4277 msgid "Invalid network provider name\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:1656
4281 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:1661
4285 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:1666
4289 msgid "Not a container\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:1671
4293 msgid "Extended error\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:1676
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Invalid group name\n"
4299 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4301 #: winerror.mc:1681
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Invalid computer name\n"
4304 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4306 #: winerror.mc:1686
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Invalid event name\n"
4309 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4311 #: winerror.mc:1691
4312 msgid "Invalid domain name\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:1696
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid service name\n"
4318 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4320 #: winerror.mc:1701
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Invalid network name\n"
4323 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4325 #: winerror.mc:1706
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Invalid share name\n"
4328 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4330 #: winerror.mc:1716
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Invalid message name\n"
4333 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4335 #: winerror.mc:1721
4336 msgid "Invalid message destination\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:1726
4340 msgid "Session credential conflict\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:1731
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4346 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4348 #: winerror.mc:1736
4349 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:1741
4353 msgid "No network\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:1746
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Operation canceled by user\n"
4359 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4361 #: winerror.mc:1751
4362 msgid "File has a user-mapped section\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Connection refused\n"
4368 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4370 #: winerror.mc:1761
4371 msgid "Connection gracefully closed\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1766
4375 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:1771
4379 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:1776
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Connection invalid\n"
4385 msgstr "LAN Bağlantısı"
4387 #: winerror.mc:1781
4388 msgid "Connection is active\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:1786
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Network unreachable\n"
4394 msgstr "Ağ paylaşımı"
4396 #: winerror.mc:1791
4397 msgid "Host unreachable\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1796
4401 msgid "Protocol unreachable\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1801
4405 msgid "Port unreachable\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:1806
4409 msgid "Request aborted\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1811
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Connection aborted\n"
4415 msgstr "LAN Bağlantısı"
4417 #: winerror.mc:1816
4418 msgid "Please retry operation\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1821
4422 msgid "Connection count limit reached\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1826
4426 msgid "Login time restriction\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1831
4430 msgid "Login workstation restriction\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1836
4434 msgid "Incorrect network address\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1841
4438 msgid "Service already registered\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1846
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Service not found\n"
4444 msgstr "Dosya bulunamadı"
4446 #: winerror.mc:1851
4447 msgid "User not authenticated\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1856
4451 msgid "User not logged on\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1861
4455 msgid "Continue work in progress\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1866
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Already initialised\n"
4461 msgstr "Zaten Var"
4463 #: winerror.mc:1871
4464 msgid "No more local devices\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1876
4468 #, fuzzy
4469 msgid "The site does not exist\n"
4470 msgstr "Dosya mevcut değil"
4472 #: winerror.mc:1881
4473 #, fuzzy
4474 msgid "The domain controller already exists\n"
4475 msgstr "Zaten Var"
4477 #: winerror.mc:1886
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Supported only when connected\n"
4480 msgstr "Dosya bulunamadı"
4482 #: winerror.mc:1891
4483 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1896
4487 #, fuzzy
4488 msgid "The user profile is invalid\n"
4489 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4491 #: winerror.mc:1901
4492 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1906
4496 msgid "Not all privileges assigned\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1911
4500 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1916
4504 msgid "No quotas for account\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1921
4508 msgid "Local user session key\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1926
4512 msgid "Password too complex for LM\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1931
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Unknown revision\n"
4518 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4520 #: winerror.mc:1936
4521 msgid "Incompatible revision levels\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1941
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Invalid owner\n"
4527 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4529 #: winerror.mc:1946
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Invalid primary group\n"
4532 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4534 #: winerror.mc:1951
4535 msgid "No impersonation token\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1956
4539 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1961
4543 msgid "No logon servers available\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1966
4547 msgid "No such logon session\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1971
4551 msgid "No such privilege\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1976
4555 msgid "Privilege not held\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1981
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Invalid account name\n"
4561 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4563 #: winerror.mc:1986
4564 #, fuzzy
4565 msgid "User already exists\n"
4566 msgstr "Zaten Var"
4568 #: winerror.mc:1991
4569 #, fuzzy
4570 msgid "No such user\n"
4571 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4573 #: winerror.mc:1996
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Group already exists\n"
4576 msgstr "Zaten Var"
4578 #: winerror.mc:2001
4579 msgid "No such group\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:2006
4583 msgid "User already in group\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:2011
4587 msgid "User not in group\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:2016
4591 msgid "Can't delete last admin user\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2021
4595 msgid "Wrong password\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:2026
4599 msgid "Ill-formed password\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:2031
4603 msgid "Password restriction\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2036
4607 msgid "Logon failure\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2041
4611 msgid "Account restriction\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2046
4615 msgid "Invalid logon hours\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:2051
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Invalid workstation\n"
4621 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4623 #: winerror.mc:2056
4624 msgid "Password expired\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2061
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Account disabled\n"
4630 msgstr "devre dışı"
4632 #: winerror.mc:2066
4633 msgid "No security ID mapped\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2071
4637 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:2076
4641 msgid "LUIDs exhausted\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:2081
4645 msgid "Invalid sub authority\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:2086
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Invalid ACL\n"
4651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4653 #: winerror.mc:2091
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Invalid SID\n"
4656 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4658 #: winerror.mc:2096
4659 msgid "Invalid security descriptor\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:2101
4663 msgid "Bad inherited ACL\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:2106
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Server disabled\n"
4669 msgstr "devre dışı"
4671 #: winerror.mc:2111
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Server not disabled\n"
4674 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4676 #: winerror.mc:2116
4677 msgid "Invalid ID authority\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:2121
4681 msgid "Allotted space exceeded\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:2126
4685 msgid "Invalid group attributes\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:2131
4689 msgid "Bad impersonation level\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2136
4693 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:2141
4697 msgid "Bad validation class\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:2146
4701 msgid "Bad token type\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:2151
4705 msgid "No security on object\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:2156
4709 msgid "Can't access domain information\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:2161
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Invalid server state\n"
4715 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4717 #: winerror.mc:2166
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Invalid domain state\n"
4720 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4722 #: winerror.mc:2171
4723 msgid "Invalid domain role\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:2176
4727 msgid "No such domain\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:2181
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Domain already exists\n"
4733 msgstr "Zaten Var"
4735 #: winerror.mc:2186
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Domain limit exceeded\n"
4738 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4740 #: winerror.mc:2191
4741 msgid "Internal database corruption\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2196
4745 msgid "Internal error\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:2201
4749 msgid "Generic access types not mapped\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:2206
4753 msgid "Bad descriptor format\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:2211
4757 msgid "Not a logon process\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:2216
4761 msgid "Logon session ID exists\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:2221
4765 msgid "Unknown authentication package\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:2226
4769 msgid "Bad logon session state\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:2231
4773 msgid "Logon session ID collision\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:2236
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Invalid logon type\n"
4779 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4781 #: winerror.mc:2241
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Cannot impersonate\n"
4784 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4786 #: winerror.mc:2246
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Invalid transaction state\n"
4789 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4791 #: winerror.mc:2251
4792 msgid "Security DB commit failure\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:2256
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Account is built-in\n"
4798 msgstr "doğal, yerleşik"
4800 #: winerror.mc:2261
4801 msgid "Group is built-in\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2266
4805 msgid "User is built-in\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2271
4809 msgid "Group is primary for user\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2276
4813 msgid "Token already in use\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2281
4817 msgid "No such local group\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:2286
4821 msgid "User not in local group\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:2291
4825 msgid "User already in local group\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:2296
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Local group already exists\n"
4831 msgstr "Zaten Var"
4833 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4834 msgid "Logon type not granted\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2306
4838 msgid "Too many secrets\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:2311
4842 msgid "Secret too long\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:2316
4846 msgid "Internal security DB error\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:2321
4850 msgid "Too many context IDs\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:2331
4854 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:2336
4858 #, fuzzy
4859 msgid "No such member\n"
4860 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4862 #: winerror.mc:2341
4863 msgid "Invalid member\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:2346
4867 msgid "Too many SIDs\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:2351
4871 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:2356
4875 msgid "No inheritable components\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:2361
4879 msgid "File or directory corrupt\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:2366
4883 msgid "Disk is corrupt\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:2371
4887 msgid "No user session key\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:2376
4891 msgid "Licence quota exceeded\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:2381
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Wrong target name\n"
4897 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4899 #: winerror.mc:2386
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mutual authentication failed\n"
4902 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4904 #: winerror.mc:2391
4905 msgid "Time skew between client and server\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2396
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid window handle\n"
4911 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4913 #: winerror.mc:2401
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Invalid menu handle\n"
4916 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4918 #: winerror.mc:2406
4919 msgid "Invalid cursor handle\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:2411
4923 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:2416
4927 msgid "Invalid hook handle\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:2421
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid DWP handle\n"
4933 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4935 #: winerror.mc:2426
4936 msgid "Can't create top-level child window\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:2431
4940 msgid "Can't find window class\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:2436
4944 msgid "Window owned by another thread\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:2441
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Hotkey already registered\n"
4950 msgstr "Zaten Var"
4952 #: winerror.mc:2446
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Class already exists\n"
4955 msgstr "Zaten Var"
4957 #: winerror.mc:2451
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Class does not exist\n"
4960 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4962 #: winerror.mc:2456
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Class has open windows\n"
4965 msgstr "&Pencere"
4967 #: winerror.mc:2461
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Invalid index\n"
4970 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4972 #: winerror.mc:2466
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Invalid icon handle\n"
4975 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4977 #: winerror.mc:2471
4978 msgid "Private dialog index\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:2476
4982 #, fuzzy
4983 msgid "List box ID not found\n"
4984 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4986 #: winerror.mc:2481
4987 msgid "No wildcard characters\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:2486
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Clipboard not open\n"
4993 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4995 #: winerror.mc:2491
4996 msgid "Hotkey not registered\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:2496
5000 msgid "Not a dialog window\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:2501
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Control ID not found\n"
5006 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5008 #: winerror.mc:2506
5009 msgid "Invalid combobox message\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:2511
5013 msgid "Not a combobox window\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:2516
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Invalid edit height\n"
5019 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5021 #: winerror.mc:2521
5022 msgid "DC not found\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:2526
5026 msgid "Invalid hook filter\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:2531
5030 msgid "Invalid filter procedure\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:2536
5034 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:2541
5038 msgid "Global-only hook procedure\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:2546
5042 msgid "Journal hook already set\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:2551
5046 msgid "Hook procedure not installed\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:2556
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid list box message\n"
5052 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5054 #: winerror.mc:2561
5055 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:2566
5059 msgid "No tab stops on this list box\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:2571
5063 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:2576
5067 msgid "Child window menus not allowed\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:2581
5071 msgid "Window has no system menu\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:2586
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid message box style\n"
5077 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5079 #: winerror.mc:2591
5080 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:2596
5084 msgid "Screen already locked\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:2601
5088 msgid "Window handles have different parents\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:2606
5092 msgid "Not a child window\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:2611
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Invalid GW command\n"
5098 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5100 #: winerror.mc:2616
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Invalid thread ID\n"
5103 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5105 #: winerror.mc:2621
5106 msgid "Not an MDI child window\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:2626
5110 msgid "Popup menu already active\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:2631
5114 #, fuzzy
5115 msgid "No scrollbars\n"
5116 msgstr "Buraya Kaydır"
5118 #: winerror.mc:2636
5119 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2641
5123 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2646
5127 msgid "No system resources\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2651
5131 msgid "No non-paged system resources\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:2656
5135 msgid "No paged system resources\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2661
5139 msgid "No working set quota\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2666
5143 msgid "No page file quota\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2671
5147 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2676
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Menu item not found\n"
5153 msgstr "Dosya bulunamadı"
5155 #: winerror.mc:2681
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5158 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5160 #: winerror.mc:2686
5161 msgid "Hook type not allowed\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:2691
5165 msgid "Interactive window station required\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:2696
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Timeout\n"
5171 msgstr "Zaman Aşımı"
5173 #: winerror.mc:2701
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid monitor handle\n"
5176 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5178 #: winerror.mc:2706
5179 msgid "Event log file corrupt\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2711
5183 msgid "Event log can't start\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2716
5187 msgid "Event log file full\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2721
5191 msgid "Event log file changed\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:2726
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Installer service failed.\n"
5197 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5199 #: winerror.mc:2731
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Installation aborted by user\n"
5202 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5204 #: winerror.mc:2736
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Installation failure\n"
5207 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5209 #: winerror.mc:2741
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Installation suspended\n"
5212 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5214 #: winerror.mc:2746
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Unknown product\n"
5217 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5219 #: winerror.mc:2751
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Unknown feature\n"
5222 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5224 #: winerror.mc:2756
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Unknown component\n"
5227 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5229 #: winerror.mc:2761
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Unknown property\n"
5232 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5234 #: winerror.mc:2766
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid handle state\n"
5237 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5239 #: winerror.mc:2771
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Bad configuration\n"
5242 msgstr "Wine yapılandırması"
5244 #: winerror.mc:2776
5245 msgid "Index is missing\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:2781
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Installation source is missing\n"
5251 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5253 #: winerror.mc:2786
5254 msgid "Wrong installation package version\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2791
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Product uninstalled\n"
5260 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5262 #: winerror.mc:2796
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Invalid query syntax\n"
5265 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5267 #: winerror.mc:2801
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Invalid field\n"
5270 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5272 #: winerror.mc:2806
5273 msgid "Device removed\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2811
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Installation already running\n"
5279 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5281 #: winerror.mc:2816
5282 msgid "Installation package failed to open\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2821
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Installation package is invalid\n"
5288 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5290 #: winerror.mc:2826
5291 msgid "Installer user interface failed\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2831
5295 msgid "Failed to open installation log file\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2836
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Installation language not supported\n"
5301 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5303 #: winerror.mc:2841
5304 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2846
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Installation package rejected\n"
5310 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5312 #: winerror.mc:2851
5313 msgid "Function could not be called\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2856
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Function failed\n"
5319 msgstr "Dosya Aç"
5321 #: winerror.mc:2861
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Invalid table\n"
5324 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5326 #: winerror.mc:2866
5327 msgid "Data type mismatch\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5331 msgid "Unsupported type\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2876
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Creation failed\n"
5337 msgstr "Dosya Aç"
5339 #: winerror.mc:2881
5340 msgid "Temporary directory not writable\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2886
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Installation platform not supported\n"
5346 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5348 #: winerror.mc:2891
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Installer not used\n"
5351 msgstr "Dosya bulunamadı"
5353 #: winerror.mc:2896
5354 msgid "Failed to open the patch package\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2901
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Invalid patch package\n"
5360 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5362 #: winerror.mc:2906
5363 msgid "Unsupported patch package\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2911
5367 msgid "Another version is installed\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2916
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid command line\n"
5373 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5375 #: winerror.mc:2921
5376 msgid "Remote installation not allowed\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2926
5380 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2931
5384 msgid "Invalid string binding\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2936
5388 msgid "Wrong kind of binding\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2941
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid binding\n"
5394 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5396 #: winerror.mc:2946
5397 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2951
5401 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2956
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid string UUID\n"
5407 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5409 #: winerror.mc:2961
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Invalid endpoint format\n"
5412 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5414 #: winerror.mc:2966
5415 msgid "Invalid network address\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2971
5419 msgid "No endpoint found\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2976
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid timeout value\n"
5425 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5427 #: winerror.mc:2981
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Object UUID not found\n"
5430 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5432 #: winerror.mc:2986
5433 msgid "UUID already registered\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2991
5437 msgid "UUID type already registered\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2996
5441 msgid "Server already listening\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:3001
5445 msgid "No protocol sequences registered\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:3006
5449 msgid "RPC server not listening\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:3011
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Unknown manager type\n"
5455 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5457 #: winerror.mc:3016
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Unknown interface\n"
5460 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5462 #: winerror.mc:3021
5463 msgid "No bindings\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:3026
5467 msgid "No protocol sequences\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:3031
5471 msgid "Can't create endpoint\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:3036
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Out of resources\n"
5477 msgstr "Bellek dolu."
5479 #: winerror.mc:3041
5480 msgid "RPC server unavailable\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:3046
5484 msgid "RPC server too busy\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3051
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid network options\n"
5490 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5492 #: winerror.mc:3056
5493 msgid "No RPC call active\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:3061
5497 msgid "RPC call failed\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:3066
5501 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:3071
5505 #, fuzzy
5506 msgid "RPC protocol error\n"
5507 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5509 #: winerror.mc:3076
5510 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:3086
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Invalid tag\n"
5516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5518 #: winerror.mc:3091
5519 msgid "Invalid array bounds\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3096
5523 msgid "No entry name\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3101
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Invalid name syntax\n"
5529 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5531 #: winerror.mc:3106
5532 msgid "Unsupported name syntax\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:3111
5536 #, fuzzy
5537 msgid "No network address\n"
5538 msgstr "Ağ paylaşımı"
5540 #: winerror.mc:3116
5541 msgid "Duplicate endpoint\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:3121
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Unknown authentication type\n"
5547 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5549 #: winerror.mc:3126
5550 msgid "Maximum calls too low\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:3131
5554 msgid "String too long\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:3136
5558 msgid "Protocol sequence not found\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:3141
5562 msgid "Procedure number out of range\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:3146
5566 msgid "Binding has no authentication data\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:3151
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Unknown authentication service\n"
5572 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5574 #: winerror.mc:3156
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Unknown authentication level\n"
5577 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5579 #: winerror.mc:3161
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid authentication identity\n"
5582 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5584 #: winerror.mc:3166
5585 msgid "Unknown authorisation service\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:3171
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Invalid entry\n"
5591 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5593 #: winerror.mc:3176
5594 msgid "Can't perform operation\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:3181
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Endpoints not registered\n"
5600 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5602 #: winerror.mc:3186
5603 msgid "Nothing to export\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:3191
5607 msgid "Incomplete name\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:3196
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid version option\n"
5613 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5615 #: winerror.mc:3201
5616 msgid "No more members\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:3206
5620 msgid "Not all objects unexported\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:3211
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Interface not found\n"
5626 msgstr "Dosya bulunamadı"
5628 #: winerror.mc:3216
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Entry already exists\n"
5631 msgstr "Zaten Var"
5633 #: winerror.mc:3221
5634 msgid "Entry not found\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:3226
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Name service unavailable\n"
5640 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5642 #: winerror.mc:3231
5643 msgid "Invalid network address family\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:3236
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Operation not supported\n"
5649 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5651 #: winerror.mc:3241
5652 msgid "No security context available\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:3246
5656 msgid "RPCInternal error\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:3251
5660 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:3256
5664 msgid "Address error\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:3261
5668 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:3266
5672 msgid "Floating-point underflow\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:3271
5676 msgid "Floating-point overflow\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:3276
5680 msgid "No more entries\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:3281
5684 msgid "Character translation table open failed\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:3286
5688 msgid "Character translation table file too small\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3291
5692 msgid "Null context handle\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:3296
5696 msgid "Context handle damaged\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:3301
5700 msgid "Binding handle mismatch\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3306
5704 msgid "Cannot get call handle\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:3311
5708 msgid "Null reference pointer\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:3316
5712 msgid "Enumeration value out of range\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:3321
5716 msgid "Byte count too small\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:3326
5720 msgid "Bad stub data\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:3331
5724 msgid "Invalid user buffer\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:3336
5728 msgid "Unrecognised media\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:3341
5732 msgid "No trust secret\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:3346
5736 msgid "No trust SAM account\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:3351
5740 msgid "Trusted domain failure\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:3356
5744 msgid "Trusted relationship failure\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:3361
5748 msgid "Trust logon failure\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:3366
5752 msgid "RPC call already in progress\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3371
5756 msgid "NETLOGON is not started\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:3376
5760 msgid "Account expired\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:3381
5764 msgid "Redirector has open handles\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:3386
5768 msgid "Printer driver already installed\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:3391
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Unknown port\n"
5774 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5776 #: winerror.mc:3396
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Unknown printer driver\n"
5779 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5781 #: winerror.mc:3401
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Unknown print processor\n"
5784 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5786 #: winerror.mc:3406
5787 msgid "Invalid separator file\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:3411
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Invalid priority\n"
5793 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5795 #: winerror.mc:3416
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Invalid printer name\n"
5798 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5800 #: winerror.mc:3421
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Printer already exists\n"
5803 msgstr "Zaten Var"
5805 #: winerror.mc:3426
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Invalid printer command\n"
5808 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5810 #: winerror.mc:3431
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid data type\n"
5813 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5815 #: winerror.mc:3436
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid environment\n"
5818 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5820 #: winerror.mc:3441
5821 msgid "No more bindings\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:3446
5825 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:3451
5829 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:3456
5833 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:3461
5837 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:3466
5841 msgid "Server has open handles\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:3471
5845 msgid "Resource data not found\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:3476
5849 msgid "Resource type not found\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:3481
5853 msgid "Resource name not found\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:3486
5857 msgid "Resource language not found\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:3491
5861 msgid "Not enough quota\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:3496
5865 msgid "No interfaces\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:3501
5869 #, fuzzy
5870 msgid "RPC call canceled\n"
5871 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5873 #: winerror.mc:3506
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Binding incomplete\n"
5876 msgstr ""
5877 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5878 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5879 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5880 "Henüz tamamlanmadı"
5882 #: winerror.mc:3511
5883 msgid "RPC comm failure\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3516
5887 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3521
5891 msgid "No principal name registered\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:3526
5895 msgid "Not an RPC error\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:3531
5899 msgid "UUID is local only\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3536
5903 msgid "Security package error\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:3541
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Thread not canceled\n"
5909 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5911 #: winerror.mc:3546
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Invalid handle operation\n"
5914 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5916 #: winerror.mc:3551
5917 msgid "Wrong serialising package version\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:3556
5921 msgid "Wrong stub version\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:3561
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Invalid pipe object\n"
5927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5929 #: winerror.mc:3566
5930 msgid "Wrong pipe order\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:3571
5934 msgid "Wrong pipe version\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:3576
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Group member not found\n"
5940 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5942 #: winerror.mc:3581
5943 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3586
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Invalid object\n"
5949 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5951 #: winerror.mc:3591
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Invalid time\n"
5954 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5956 #: winerror.mc:3596
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid form name\n"
5959 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5961 #: winerror.mc:3601
5962 msgid "Invalid form size\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:3606
5966 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:3611
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Printer deleted\n"
5972 msgstr "Silinme tarihi"
5974 #: winerror.mc:3616
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid printer state\n"
5977 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5979 #: winerror.mc:3621
5980 msgid "User must change password\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:3626
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Domain controller not found\n"
5986 msgstr "Dosya bulunamadı"
5988 #: winerror.mc:3631
5989 msgid "Account locked out\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:3636
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid pixel format\n"
5995 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5997 #: winerror.mc:3641
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Invalid driver\n"
6000 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6002 #: winerror.mc:3646
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Invalid object resolver set\n"
6005 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6007 #: winerror.mc:3651
6008 msgid "Incomplete RPC send\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:3656
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6014 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6016 #: winerror.mc:3661
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6019 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6021 #: winerror.mc:3666
6022 msgid "RPC pipe closed\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:3671
6026 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:3676
6030 msgid "No data on RPC pipe\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:3681
6034 #, fuzzy
6035 msgid "No site name available\n"
6036 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6038 #: winerror.mc:3686
6039 msgid "The file cannot be accessed\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:3691
6043 #, fuzzy
6044 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6045 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6047 #: winerror.mc:3696
6048 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:3701
6052 msgid "Not all objects could be exported\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:3706
6056 #, fuzzy
6057 msgid "The interface could not be exported\n"
6058 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6060 #: winerror.mc:3711
6061 #, fuzzy
6062 msgid "The profile could not be added\n"
6063 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6065 #: winerror.mc:3716
6066 #, fuzzy
6067 msgid "The profile element could not be added\n"
6068 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6070 #: winerror.mc:3721
6071 #, fuzzy
6072 msgid "The profile element could not be removed\n"
6073 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6075 #: winerror.mc:3726
6076 #, fuzzy
6077 msgid "The group element could not be added\n"
6078 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6080 #: winerror.mc:3731
6081 #, fuzzy
6082 msgid "The group element could not be removed\n"
6083 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6085 #: winerror.mc:3736
6086 #, fuzzy
6087 msgid "The username could not be found\n"
6088 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6090 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6091 msgid "Local Port"
6092 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6094 #: localspl.rc:29
6095 msgid "Local Monitor"
6096 msgstr ""
6098 #: localui.rc:36
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Add a Local Port"
6101 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6103 #: localui.rc:39
6104 msgid "&Enter the port name to add:"
6105 msgstr ""
6107 #: localui.rc:48
6108 msgid "Configure LPT Port"
6109 msgstr ""
6111 #: localui.rc:51
6112 msgid "Timeout (seconds)"
6113 msgstr ""
6115 #: localui.rc:52
6116 msgid "&Transmission Retry:"
6117 msgstr ""
6119 #: localui.rc:29
6120 msgid "'%s' is not a valid port name"
6121 msgstr ""
6123 #: localui.rc:30
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Port %s already exists"
6126 msgstr "Zaten Var"
6128 #: localui.rc:31
6129 msgid "This port has no options to configure"
6130 msgstr ""
6132 #: mapi32.rc:28
6133 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6134 msgstr ""
6136 #: mapi32.rc:29
6137 msgid "Send Mail"
6138 msgstr ""
6140 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6141 msgid "Enter Network Password"
6142 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6144 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6145 msgid "Please enter your username and password:"
6146 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6148 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6149 msgid "Proxy"
6150 msgstr "Proxy"
6152 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6153 msgid "User"
6154 msgstr "Kullanıcı"
6156 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6157 msgid "Password"
6158 msgstr "Parola"
6160 #: mpr.rc:44
6161 msgid "&Save this password (Insecure)"
6162 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6164 #: mpr.rc:27
6165 msgid "Entire Network"
6166 msgstr "Tüm Ağ"
6168 #: msacm32.rc:27
6169 msgid "Sound Selection"
6170 msgstr "Ses Seçimi"
6172 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6173 msgid "&Name:"
6174 msgstr "&Ad:"
6176 #: msacm32.rc:36
6177 msgid "&Save As..."
6178 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6180 #: msacm32.rc:39
6181 msgid "&Format:"
6182 msgstr "&Biçim:"
6184 #: msacm32.rc:44
6185 msgid "&Attributes:"
6186 msgstr "&Öznitelikler:"
6188 #: mshtml.rc:37
6189 msgid "Hyperlink"
6190 msgstr ""
6192 #: mshtml.rc:40
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Hyperlink Information"
6195 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6197 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6198 msgid "&Type:"
6199 msgstr "&Tür:"
6201 #: mshtml.rc:43
6202 msgid "&URL:"
6203 msgstr ""
6205 #: mshtml.rc:31
6206 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6207 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6209 #: mshtml.rc:32
6210 msgid "HTML Document"
6211 msgstr "HTML Belgesi"
6213 #: mshtml.rc:26
6214 msgid "Downloading from %s..."
6215 msgstr ""
6217 #: mshtml.rc:25
6218 msgid "Done"
6219 msgstr ""
6221 #: msi.rc:27
6222 msgid ""
6223 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6224 "file path and try again."
6225 msgstr ""
6227 #: msi.rc:28
6228 msgid "path %s not found"
6229 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6231 #: msi.rc:29
6232 msgid "insert disk %s"
6233 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6235 #: msi.rc:30
6236 msgid ""
6237 "Windows Installer %s\n"
6238 "\n"
6239 "Usage:\n"
6240 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6241 "\n"
6242 "Install a product:\n"
6243 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6244 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6245 "\t/a package [property]\n"
6246 "Repair an installation:\n"
6247 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6248 "Uninstall a product:\n"
6249 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6250 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6251 "Advertise a product:\n"
6252 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6253 "Apply a patch:\n"
6254 "\t/p patch_package [property]\n"
6255 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6256 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6257 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6258 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6259 "Register MSI Service:\n"
6260 "\t/y\n"
6261 "Unregister MSI Service:\n"
6262 "\t/z\n"
6263 "Display this help:\n"
6264 "\t/help\n"
6265 "\t/?\n"
6266 msgstr ""
6268 #: msi.rc:57
6269 msgid "enter which folder contains %s"
6270 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6272 #: msi.rc:58
6273 msgid "install source for feature missing"
6274 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6276 #: msi.rc:59
6277 msgid "network drive for feature missing"
6278 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6280 #: msi.rc:60
6281 msgid "feature from:"
6282 msgstr "özellik buradan:"
6284 #: msi.rc:61
6285 msgid "choose which folder contains %s"
6286 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6288 #: msrle32.rc:28
6289 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6290 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6292 #: msrle32.rc:29
6293 msgid ""
6294 "Wine MS-RLE video codec\n"
6295 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6296 msgstr ""
6297 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6298 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6300 #: msvfw32.rc:30
6301 msgid "Video Compression"
6302 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6304 #: msvfw32.rc:36
6305 msgid "&Compressor:"
6306 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6308 #: msvfw32.rc:39
6309 msgid "Con&figure..."
6310 msgstr "Ya&pılandır..."
6312 #: msvfw32.rc:40
6313 msgid "&About"
6314 msgstr "&Hakkında..."
6316 #: msvfw32.rc:44
6317 msgid "Compression &Quality:"
6318 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6320 #: msvfw32.rc:46
6321 msgid "&Key Frame Every"
6322 msgstr "&Key Frame Every"
6324 #: msvfw32.rc:50
6325 msgid "&Data Rate"
6326 msgstr "&Veri Oranı"
6328 #: msvfw32.rc:52
6329 #, fuzzy
6330 msgid "kB/sec"
6331 msgstr "KB/sec"
6333 #: msvfw32.rc:25
6334 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6335 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6337 #: msvidc32.rc:26
6338 msgid "Wine Video 1 video codec"
6339 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6341 #: oleacc.rc:27
6342 msgid "unknown object"
6343 msgstr ""
6345 #: oleacc.rc:28
6346 #, fuzzy
6347 msgid "title bar"
6348 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6350 #: oleacc.rc:29
6351 msgid "menu bar"
6352 msgstr ""
6354 #: oleacc.rc:30
6355 #, fuzzy
6356 msgid "scroll bar"
6357 msgstr "Buraya Kaydır"
6359 #: oleacc.rc:31
6360 msgid "grip"
6361 msgstr ""
6363 #: oleacc.rc:32
6364 msgid "sound"
6365 msgstr ""
6367 #: oleacc.rc:33
6368 msgid "cursor"
6369 msgstr ""
6371 #: oleacc.rc:34
6372 msgid "caret"
6373 msgstr ""
6375 #: oleacc.rc:35
6376 msgid "alert"
6377 msgstr ""
6379 #: oleacc.rc:36
6380 #, fuzzy
6381 msgid "window"
6382 msgstr "&Pencere"
6384 #: oleacc.rc:37
6385 msgid "client"
6386 msgstr ""
6388 #: oleacc.rc:38
6389 msgid "popup menu"
6390 msgstr ""
6392 #: oleacc.rc:39
6393 msgid "menu item"
6394 msgstr ""
6396 #: oleacc.rc:40
6397 msgid "tool tip"
6398 msgstr ""
6400 #: oleacc.rc:41
6401 #, fuzzy
6402 msgid "application"
6403 msgstr "Seçenekler"
6405 #: oleacc.rc:42
6406 msgid "document"
6407 msgstr ""
6409 #: oleacc.rc:43
6410 msgid "pane"
6411 msgstr ""
6413 #: oleacc.rc:44
6414 msgid "chart"
6415 msgstr ""
6417 #: oleacc.rc:45
6418 msgid "dialog"
6419 msgstr ""
6421 #: oleacc.rc:46
6422 msgid "border"
6423 msgstr ""
6425 #: oleacc.rc:47
6426 msgid "grouping"
6427 msgstr ""
6429 #: oleacc.rc:48
6430 #, fuzzy
6431 msgid "separator"
6432 msgstr "Ayraç"
6434 #: oleacc.rc:49
6435 msgid "tool bar"
6436 msgstr ""
6438 #: oleacc.rc:50
6439 msgid "status bar"
6440 msgstr ""
6442 #: oleacc.rc:51
6443 msgid "table"
6444 msgstr ""
6446 #: oleacc.rc:52
6447 msgid "column header"
6448 msgstr ""
6450 #: oleacc.rc:53
6451 msgid "row header"
6452 msgstr ""
6454 #: oleacc.rc:54
6455 #, fuzzy
6456 msgid "column"
6457 msgstr "&Sütun"
6459 #: oleacc.rc:55
6460 msgid "row"
6461 msgstr ""
6463 #: oleacc.rc:56
6464 msgid "cell"
6465 msgstr ""
6467 #: oleacc.rc:57
6468 msgid "link"
6469 msgstr ""
6471 #: oleacc.rc:58
6472 msgid "help balloon"
6473 msgstr ""
6475 #: oleacc.rc:59
6476 #, fuzzy
6477 msgid "character"
6478 msgstr "Karakter bi&çimi"
6480 #: oleacc.rc:60
6481 msgid "list"
6482 msgstr ""
6484 #: oleacc.rc:61
6485 msgid "list item"
6486 msgstr ""
6488 #: oleacc.rc:62
6489 msgid "outline"
6490 msgstr ""
6492 #: oleacc.rc:63
6493 msgid "outline item"
6494 msgstr ""
6496 #: oleacc.rc:64
6497 msgid "page tab"
6498 msgstr ""
6500 #: oleacc.rc:65
6501 msgid "property page"
6502 msgstr ""
6504 #: oleacc.rc:66
6505 msgid "indicator"
6506 msgstr ""
6508 #: oleacc.rc:67
6509 msgid "graphic"
6510 msgstr ""
6512 #: oleacc.rc:68
6513 #, fuzzy
6514 msgid "static text"
6515 msgstr "&Metni al"
6517 #: oleacc.rc:69
6518 #, fuzzy
6519 msgid "text"
6520 msgstr "&Metni al"
6522 #: oleacc.rc:70
6523 msgid "push button"
6524 msgstr ""
6526 #: oleacc.rc:71
6527 msgid "check button"
6528 msgstr ""
6530 #: oleacc.rc:72
6531 msgid "radio button"
6532 msgstr ""
6534 #: oleacc.rc:73
6535 msgid "combo box"
6536 msgstr ""
6538 #: oleacc.rc:74
6539 msgid "drop down"
6540 msgstr ""
6542 #: oleacc.rc:75
6543 msgid "progress bar"
6544 msgstr ""
6546 #: oleacc.rc:76
6547 msgid "dial"
6548 msgstr ""
6550 #: oleacc.rc:77
6551 msgid "hot key field"
6552 msgstr ""
6554 #: oleacc.rc:78
6555 msgid "slider"
6556 msgstr ""
6558 #: oleacc.rc:79
6559 msgid "spin box"
6560 msgstr ""
6562 #: oleacc.rc:80
6563 msgid "diagram"
6564 msgstr ""
6566 #: oleacc.rc:81
6567 #, fuzzy
6568 msgid "animation"
6569 msgstr "Bilgi"
6571 #: oleacc.rc:82
6572 msgid "equation"
6573 msgstr ""
6575 #: oleacc.rc:83
6576 msgid "drop down button"
6577 msgstr ""
6579 #: oleacc.rc:84
6580 msgid "menu button"
6581 msgstr ""
6583 #: oleacc.rc:85
6584 msgid "grid drop down button"
6585 msgstr ""
6587 #: oleacc.rc:86
6588 msgid "white space"
6589 msgstr ""
6591 #: oleacc.rc:87
6592 msgid "page tab list"
6593 msgstr ""
6595 #: oleacc.rc:88
6596 #, fuzzy
6597 msgid "clock"
6598 msgstr "Saat"
6600 #: oleacc.rc:89
6601 msgid "split button"
6602 msgstr ""
6604 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6605 msgid "IP address"
6606 msgstr ""
6608 #: oleacc.rc:91
6609 msgid "outline button"
6610 msgstr ""
6612 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6613 msgid "True"
6614 msgstr "Doğru"
6616 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6617 msgid "False"
6618 msgstr "Yanlış"
6620 #: oleaut32.rc:31
6621 msgid "On"
6622 msgstr "Açık"
6624 #: oleaut32.rc:32
6625 msgid "Off"
6626 msgstr "Kapalı"
6628 #: oledlg.rc:48
6629 msgid "Insert Object"
6630 msgstr "Nesne Ekle"
6632 #: oledlg.rc:54
6633 msgid "Object Type:"
6634 msgstr "Nesne Türü:"
6636 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6637 msgid "Result"
6638 msgstr "Sonuç"
6640 #: oledlg.rc:58
6641 msgid "Create New"
6642 msgstr "Yeni Oluştur"
6644 #: oledlg.rc:60
6645 msgid "Create Control"
6646 msgstr "Denetim Oluştur"
6648 #: oledlg.rc:62
6649 msgid "Create From File"
6650 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6652 #: oledlg.rc:65
6653 msgid "&Add Control..."
6654 msgstr "&Denetim Ekle..."
6656 #: oledlg.rc:66
6657 msgid "Display As Icon"
6658 msgstr "Simge Olarak Göster"
6660 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6661 msgid "Browse..."
6662 msgstr "Gözat..."
6664 #: oledlg.rc:69
6665 msgid "File:"
6666 msgstr "Dosya:"
6668 #: oledlg.rc:75
6669 msgid "Paste Special"
6670 msgstr ""
6672 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6673 msgid "Source:"
6674 msgstr "Kaynak:"
6676 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6677 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6678 #, fuzzy
6679 msgid "&Paste"
6680 msgstr ""
6681 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6682 "&Yapıştır\n"
6683 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6684 "Ya&pıştır"
6686 #: oledlg.rc:81
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Paste &Link"
6689 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6691 #: oledlg.rc:83
6692 msgid "&As:"
6693 msgstr ""
6695 #: oledlg.rc:90
6696 #, fuzzy
6697 msgid "&Display As Icon"
6698 msgstr "Simge Olarak Göster"
6700 #: oledlg.rc:92
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Change &Icon..."
6703 msgstr "Simge &değiştir..."
6705 #: oledlg.rc:25
6706 msgid "Insert a new %s object into your document"
6707 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6709 #: oledlg.rc:26
6710 msgid ""
6711 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6712 "may activate it using the program which created it."
6713 msgstr ""
6714 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6715 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6717 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6718 msgid "Browse"
6719 msgstr "Gözat"
6721 #: oledlg.rc:28
6722 msgid ""
6723 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6724 "control."
6725 msgstr ""
6726 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6728 #: oledlg.rc:29
6729 msgid "Add Control"
6730 msgstr "Denetim Ekle"
6732 #: oledlg.rc:34
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6735 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6737 #: oledlg.rc:35
6738 #, fuzzy
6739 msgid ""
6740 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6741 "activate it using %s."
6742 msgstr ""
6743 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6744 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6746 #: oledlg.rc:36
6747 #, fuzzy
6748 msgid ""
6749 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6750 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6751 msgstr ""
6752 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6753 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6755 #: oledlg.rc:37
6756 msgid ""
6757 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6758 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6759 "your document."
6760 msgstr ""
6762 #: oledlg.rc:38
6763 msgid ""
6764 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6765 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6766 "in your document."
6767 msgstr ""
6769 #: oledlg.rc:39
6770 msgid ""
6771 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6772 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6773 "be reflected in your document."
6774 msgstr ""
6776 #: oledlg.rc:40
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6779 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6781 #: oledlg.rc:41
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Unknown Type"
6784 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6786 #: oledlg.rc:42
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Unknown Source"
6789 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6791 #: oledlg.rc:43
6792 msgid "the program which created it"
6793 msgstr ""
6795 #: sane.rc:41
6796 msgid "Scanning"
6797 msgstr ""
6799 #: sane.rc:44
6800 msgid "SCANNING... Please Wait"
6801 msgstr ""
6803 #: sane.rc:31
6804 msgctxt "unit: pixels"
6805 msgid "px"
6806 msgstr ""
6808 #: sane.rc:32
6809 msgctxt "unit: bits"
6810 msgid "b"
6811 msgstr ""
6813 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6814 msgctxt "unit: dots/inch"
6815 msgid "dpi"
6816 msgstr ""
6818 #: sane.rc:35
6819 msgctxt "unit: percent"
6820 msgid "%"
6821 msgstr ""
6823 #: sane.rc:36
6824 #, fuzzy
6825 msgctxt "unit: microseconds"
6826 msgid "us"
6827 msgstr "Meşgul"
6829 #: serialui.rc:25
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Settings for %s"
6832 msgstr "%s Özellikleri"
6834 #: serialui.rc:28
6835 msgid "Baud Rate"
6836 msgstr "Baud Hızı"
6838 #: serialui.rc:30
6839 msgid "Parity"
6840 msgstr "Eşlik"
6842 #: serialui.rc:32
6843 msgid "Flow Control"
6844 msgstr "Akış Denetimi"
6846 #: serialui.rc:34
6847 msgid "Data Bits"
6848 msgstr "Veri Bitleri"
6850 #: serialui.rc:36
6851 msgid "Stop Bits"
6852 msgstr "Durma Bitleri"
6854 #: setupapi.rc:36
6855 msgid "Copying Files..."
6856 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
6858 #: setupapi.rc:42
6859 msgid "Destination:"
6860 msgstr "Hedef:"
6862 #: setupapi.rc:49
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Files Needed"
6865 msgstr "&Dosya Adı:"
6867 #: setupapi.rc:52
6868 msgid ""
6869 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6870 "make sure the correct drive is selected below"
6871 msgstr ""
6873 #: setupapi.rc:54
6874 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6875 msgstr ""
6877 #: setupapi.rc:28
6878 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6879 msgstr ""
6881 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6882 msgid "Unknown"
6883 msgstr ""
6885 #: setupapi.rc:30
6886 msgid "Copy files from:"
6887 msgstr ""
6889 #: setupapi.rc:31
6890 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6891 msgstr ""
6893 #: shdoclc.rc:39
6894 msgid "F&orward"
6895 msgstr "İ&leri"
6897 #: shdoclc.rc:41
6898 msgid "&Save Background As..."
6899 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6901 #: shdoclc.rc:42
6902 msgid "Set As Back&ground"
6903 msgstr "Arka&plan Yap"
6905 #: shdoclc.rc:43
6906 msgid "&Copy Background"
6907 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6909 #: shdoclc.rc:44
6910 msgid "Set as &Desktop Item"
6911 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6913 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6914 msgid "Select &All"
6915 msgstr "&Tümünü Seç"
6917 #: shdoclc.rc:49
6918 msgid "Create Shor&tcut"
6919 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6921 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6922 msgid "Add to &Favorites..."
6923 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6925 #: shdoclc.rc:51
6926 msgid "&View Source"
6927 msgstr "&Kaynağı Göster"
6929 #: shdoclc.rc:53
6930 msgid "&Encoding"
6931 msgstr "&Kodlama"
6933 #: shdoclc.rc:55
6934 msgid "Pr&int"
6935 msgstr "Ya&zdır"
6937 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6938 msgid "&Open Link"
6939 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6941 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6942 msgid "Open Link in &New Window"
6943 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6945 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6946 msgid "Save Target &As..."
6947 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6949 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6950 msgid "&Print Target"
6951 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6953 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6954 msgid "S&how Picture"
6955 msgstr "Resmi &Göster"
6957 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6958 msgid "&Save Picture As..."
6959 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6961 #: shdoclc.rc:70
6962 msgid "&E-mail Picture..."
6963 msgstr "Resmi &E-postala..."
6965 #: shdoclc.rc:71
6966 msgid "Pr&int Picture..."
6967 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6969 #: shdoclc.rc:72
6970 msgid "&Go to My Pictures"
6971 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6973 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6974 msgid "Set as Back&ground"
6975 msgstr "Arka&plan Yap"
6977 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6978 msgid "Set as &Desktop Item..."
6979 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6981 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6982 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Cu&t"
6985 msgstr ""
6986 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6987 "K&es\n"
6988 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6989 "Ke&s"
6991 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6992 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6993 #: wordpad.rc:102
6994 #, fuzzy
6995 msgid "&Copy"
6996 msgstr ""
6997 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6998 "K&opyala\n"
6999 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7000 "&Kopyala"
7002 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7003 msgid "Copy Shor&tcut"
7004 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7006 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7007 msgid "P&roperties"
7008 msgstr "Ö&zellikler"
7010 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7011 msgid "&Undo"
7012 msgstr "&Geri Al"
7014 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7015 msgid "&Delete"
7016 msgstr "&Sil"
7018 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7019 msgid "&Select"
7020 msgstr ""
7022 #: shdoclc.rc:102
7023 msgid "&Cell"
7024 msgstr "&Hücre"
7026 #: shdoclc.rc:103
7027 msgid "&Row"
7028 msgstr "&Satır"
7030 #: shdoclc.rc:104
7031 msgid "&Column"
7032 msgstr "&Sütun"
7034 #: shdoclc.rc:105
7035 msgid "&Table"
7036 msgstr "&Tablo"
7038 #: shdoclc.rc:108
7039 msgid "&Cell Properties"
7040 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7042 #: shdoclc.rc:109
7043 msgid "&Table Properties"
7044 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7046 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Paste"
7049 msgstr ""
7050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7051 "Ya&pıştır\n"
7052 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7053 "Yapıştır"
7055 #: shdoclc.rc:118
7056 #, fuzzy
7057 msgid "&Print"
7058 msgstr ""
7059 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7060 "&Yazdır\n"
7061 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7062 "Ya&zdır"
7064 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7065 msgid "&Open"
7066 msgstr "&Aç"
7068 #: shdoclc.rc:125
7069 msgid "Open in &New Window"
7070 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7072 #: shdoclc.rc:129
7073 msgid "Cut"
7074 msgstr "&Kes"
7076 #: shdoclc.rc:152
7077 msgid "&Save Video As..."
7078 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7080 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7081 msgid "Play"
7082 msgstr "Yürüt"
7084 #: shdoclc.rc:189
7085 msgid "Rewind"
7086 msgstr "Geri Çevir"
7088 #: shdoclc.rc:196
7089 msgid "Trace Tags"
7090 msgstr ""
7092 #: shdoclc.rc:197
7093 msgid "Resource Failures"
7094 msgstr ""
7096 #: shdoclc.rc:198
7097 msgid "Dump Tracking Info"
7098 msgstr ""
7100 #: shdoclc.rc:199
7101 msgid "Debug Break"
7102 msgstr ""
7104 #: shdoclc.rc:200
7105 msgid "Debug View"
7106 msgstr ""
7108 #: shdoclc.rc:201
7109 msgid "Dump Tree"
7110 msgstr ""
7112 #: shdoclc.rc:202
7113 msgid "Dump Lines"
7114 msgstr ""
7116 #: shdoclc.rc:203
7117 msgid "Dump DisplayTree"
7118 msgstr ""
7120 #: shdoclc.rc:204
7121 msgid "Dump FormatCaches"
7122 msgstr ""
7124 #: shdoclc.rc:205
7125 msgid "Dump LayoutRects"
7126 msgstr ""
7128 #: shdoclc.rc:206
7129 msgid "Memory Monitor"
7130 msgstr ""
7132 #: shdoclc.rc:207
7133 msgid "Performance Meters"
7134 msgstr ""
7136 #: shdoclc.rc:208
7137 msgid "Save HTML"
7138 msgstr ""
7140 #: shdoclc.rc:210
7141 msgid "&Browse View"
7142 msgstr ""
7144 #: shdoclc.rc:211
7145 msgid "&Edit View"
7146 msgstr ""
7148 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7149 msgid "Scroll Here"
7150 msgstr "Buraya Kaydır"
7152 #: shdoclc.rc:218
7153 msgid "Top"
7154 msgstr "Üst"
7156 #: shdoclc.rc:219
7157 msgid "Bottom"
7158 msgstr "Alt"
7160 #: shdoclc.rc:221
7161 msgid "Page Up"
7162 msgstr "Üstteki Sayfa"
7164 #: shdoclc.rc:222
7165 msgid "Page Down"
7166 msgstr "Alttaki Sayfa"
7168 #: shdoclc.rc:224
7169 msgid "Scroll Up"
7170 msgstr "Yukarı Kaydır"
7172 #: shdoclc.rc:225
7173 msgid "Scroll Down"
7174 msgstr "Aşağı Kaydır"
7176 #: shdoclc.rc:232
7177 msgid "Left Edge"
7178 msgstr "Sol Kenar"
7180 #: shdoclc.rc:233
7181 msgid "Right Edge"
7182 msgstr "Sağ Kenar"
7184 #: shdoclc.rc:235
7185 msgid "Page Left"
7186 msgstr "Soldaki Sayfa"
7188 #: shdoclc.rc:236
7189 msgid "Page Right"
7190 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7192 #: shdoclc.rc:238
7193 msgid "Scroll Left"
7194 msgstr "Sola Kaydır"
7196 #: shdoclc.rc:239
7197 msgid "Scroll Right"
7198 msgstr "Sağa Kaydır"
7200 #: shdoclc.rc:25
7201 msgid "Wine Internet Explorer"
7202 msgstr ""
7204 #: shdoclc.rc:30
7205 #, fuzzy
7206 msgid "&w&bPage &p"
7207 msgstr "Üstteki Sayfa"
7209 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7210 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7211 msgid "Lar&ge Icons"
7212 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7214 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7215 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7216 msgid "S&mall Icons"
7217 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7219 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7220 msgid "&List"
7221 msgstr "&Liste"
7223 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7224 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7225 msgid "&Details"
7226 msgstr "&Ayrıntılı"
7228 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7229 msgid "Arrange &Icons"
7230 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7232 #: shell32.rc:50
7233 msgid "By &Name"
7234 msgstr "&Ada Göre"
7236 #: shell32.rc:51
7237 msgid "By &Type"
7238 msgstr "&Türe Göre"
7240 #: shell32.rc:52
7241 msgid "By &Size"
7242 msgstr "&Boyuta Göre"
7244 #: shell32.rc:53
7245 msgid "By &Date"
7246 msgstr "&Zamana Göre"
7248 #: shell32.rc:55
7249 msgid "&Auto Arrange"
7250 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7252 #: shell32.rc:57
7253 msgid "Line up Icons"
7254 msgstr "Izgaraya Uydur"
7256 #: shell32.rc:62
7257 msgid "Paste as Link"
7258 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7260 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7261 msgid "New"
7262 msgstr "Yeni"
7264 #: shell32.rc:66
7265 msgid "New &Folder"
7266 msgstr "Yeni &Dizin"
7268 #: shell32.rc:67
7269 msgid "New &Link"
7270 msgstr "Yeni &Kısayol"
7272 #: shell32.rc:71
7273 msgid "Properties"
7274 msgstr "Özellikler"
7276 #: shell32.rc:82
7277 #, fuzzy
7278 msgctxt "recycle bin"
7279 msgid "&Restore"
7280 msgstr "&Geri Yükle"
7282 #: shell32.rc:83
7283 msgid "&Erase"
7284 msgstr ""
7286 #: shell32.rc:95
7287 msgid "E&xplore"
7288 msgstr "A&raştır"
7290 #: shell32.rc:98
7291 msgid "C&ut"
7292 msgstr "&Kes"
7294 #: shell32.rc:101
7295 msgid "Create &Link"
7296 msgstr "Kısayol O&luştur"
7298 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7299 msgid "&Rename"
7300 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7302 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7303 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7304 #, fuzzy
7305 msgid "E&xit"
7306 msgstr ""
7307 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7308 "&Çıkış\n"
7309 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7310 "&Çık"
7312 #: shell32.rc:127
7313 msgid "&About Control Panel"
7314 msgstr ""
7316 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7317 msgid "Size"
7318 msgstr "Boyut"
7320 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7321 msgid "Type"
7322 msgstr "Tür"
7324 #: shell32.rc:137
7325 msgid "Modified"
7326 msgstr "Düzenlenme"
7328 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7329 msgid "Attributes"
7330 msgstr "Özellikler"
7332 #: shell32.rc:140
7333 msgid "Size available"
7334 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7336 #: shell32.rc:142
7337 msgid "Comments"
7338 msgstr "Açıklamalar"
7340 #: shell32.rc:143
7341 msgid "Owner"
7342 msgstr "Sahip"
7344 #: shell32.rc:144
7345 msgid "Group"
7346 msgstr "Grup"
7348 #: shell32.rc:145
7349 msgid "Original location"
7350 msgstr "Özgün konum"
7352 #: shell32.rc:146
7353 msgid "Date deleted"
7354 msgstr "Silinme tarihi"
7356 #: shell32.rc:156
7357 msgid "Control Panel"
7358 msgstr ""
7360 #: shell32.rc:163
7361 msgid "Select"
7362 msgstr "Seç"
7364 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7365 msgid "Open"
7366 msgstr "Aç"
7368 #: shell32.rc:186
7369 msgid "Restart"
7370 msgstr "Yeniden Başlat"
7372 #: shell32.rc:187
7373 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7374 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7376 #: shell32.rc:188
7377 msgid "Shutdown"
7378 msgstr "Oturumu Kapat"
7380 #: shell32.rc:189
7381 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7382 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7384 #: shell32.rc:199
7385 msgid "Start Menu\\Programs"
7386 msgstr "Start Menu\\Programlar"
7388 #: shell32.rc:201
7389 msgid "Favorites"
7390 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7392 #: shell32.rc:202
7393 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7394 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7396 #: shell32.rc:203
7397 msgid "Recent"
7398 msgstr "Recent"
7400 #: shell32.rc:204
7401 msgid "SendTo"
7402 msgstr "SendTo"
7404 #: shell32.rc:205
7405 msgid "Start Menu"
7406 msgstr "Start Menu"
7408 #: shell32.rc:206
7409 msgid "My Music"
7410 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7412 #: shell32.rc:207
7413 msgid "My Videos"
7414 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7416 #: shell32.rc:208
7417 #, fuzzy
7418 msgctxt "directory"
7419 msgid "Desktop"
7420 msgstr "Masaüstü"
7422 #: shell32.rc:209
7423 msgid "NetHood"
7424 msgstr "NetHood"
7426 #: shell32.rc:210
7427 msgid "Templates"
7428 msgstr "Templates"
7430 #: shell32.rc:211
7431 msgid "Application Data"
7432 msgstr "Application Data"
7434 #: shell32.rc:212
7435 msgid "PrintHood"
7436 msgstr "PrintHood"
7438 #: shell32.rc:213
7439 msgid "Local Settings\\Application Data"
7440 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7442 #: shell32.rc:214
7443 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7444 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7446 #: shell32.rc:215
7447 msgid "Cookies"
7448 msgstr "Cookies"
7450 #: shell32.rc:216
7451 msgid "Local Settings\\History"
7452 msgstr "Local Settings\\History"
7454 #: shell32.rc:217
7455 msgid "Program Files"
7456 msgstr "Program Files"
7458 #: shell32.rc:219
7459 msgid "My Pictures"
7460 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7462 #: shell32.rc:220
7463 msgid "Program Files\\Common Files"
7464 msgstr "Program Files\\Common Files"
7466 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7467 msgid "Documents"
7468 msgstr "Belgeler"
7470 #: shell32.rc:223
7471 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7472 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7474 #: shell32.rc:224
7475 msgid "Music"
7476 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7478 #: shell32.rc:225
7479 msgid "Pictures"
7480 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7482 #: shell32.rc:226
7483 msgid "Videos"
7484 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7486 #: shell32.rc:227
7487 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7488 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7490 #: shell32.rc:218
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Program Files (x86)"
7493 msgstr "Program Files"
7495 #: shell32.rc:221
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7498 msgstr "Program Files\\Common Files"
7500 #: shell32.rc:228
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Contacts"
7503 msgstr "&İçindekiler"
7505 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7506 msgid "Links"
7507 msgstr "Bağlantılar"
7509 #: shell32.rc:230
7510 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7511 msgstr ""
7513 #: shell32.rc:231
7514 msgid "Music\\Playlists"
7515 msgstr ""
7517 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Downloads"
7520 msgstr "İndiriliyor..."
7522 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7523 msgid "Status"
7524 msgstr ""
7526 #: shell32.rc:149
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Location"
7529 msgstr "LAN Bağlantısı"
7531 #: shell32.rc:150
7532 msgid "Model"
7533 msgstr ""
7535 #: shell32.rc:233
7536 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7537 msgstr ""
7539 #: shell32.rc:234
7540 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7541 msgstr ""
7543 #: shell32.rc:235
7544 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7545 msgstr ""
7547 #: shell32.rc:236
7548 msgid "Music\\Sample Music"
7549 msgstr ""
7551 #: shell32.rc:237
7552 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7553 msgstr ""
7555 #: shell32.rc:238
7556 msgid "Music\\Sample Playlists"
7557 msgstr ""
7559 #: shell32.rc:239
7560 msgid "Videos\\Sample Videos"
7561 msgstr ""
7563 #: shell32.rc:240
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Saved Games"
7566 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7568 #: shell32.rc:241
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Searches"
7571 msgstr ""
7572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7573 "&Ara\n"
7574 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7575 "&Bul"
7577 #: shell32.rc:242
7578 msgid "Users"
7579 msgstr ""
7581 #: shell32.rc:243
7582 #, fuzzy
7583 msgid "OEM Links"
7584 msgstr "Bağlantılar"
7586 #: shell32.rc:246
7587 msgid "AppData\\LocalLow"
7588 msgstr ""
7590 #: shell32.rc:166
7591 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7592 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7594 #: shell32.rc:167
7595 msgid "Error during creation of a new folder"
7596 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7598 #: shell32.rc:168
7599 msgid "Confirm file deletion"
7600 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7602 #: shell32.rc:169
7603 msgid "Confirm folder deletion"
7604 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7606 #: shell32.rc:170
7607 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7608 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7610 #: shell32.rc:171
7611 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7612 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7614 #: shell32.rc:178
7615 msgid "Confirm file overwrite"
7616 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7618 #: shell32.rc:177
7619 msgid ""
7620 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7621 "\n"
7622 "Do you want to replace it?"
7623 msgstr ""
7625 #: shell32.rc:172
7626 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7627 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7629 #: shell32.rc:174
7630 msgid ""
7631 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7632 msgstr ""
7633 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7635 #: shell32.rc:173
7636 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7637 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7639 #: shell32.rc:175
7640 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7641 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7643 #: shell32.rc:176
7644 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7645 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7647 #: shell32.rc:183
7648 msgid ""
7649 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7650 "\n"
7651 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7652 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7653 "the folder?"
7654 msgstr ""
7656 #: shell32.rc:248
7657 msgid "New Folder"
7658 msgstr ""
7660 #: shell32.rc:250
7661 msgid "Wine Control Panel"
7662 msgstr ""
7664 #: shell32.rc:192
7665 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7666 msgstr ""
7668 #: shell32.rc:193
7669 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7670 msgstr ""
7672 #: shell32.rc:195
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Executable files (*.exe)"
7675 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7677 #: shell32.rc:254
7678 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7679 msgstr ""
7681 #: shell32.rc:256
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7684 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7686 #: shell32.rc:257
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7689 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7691 #: shell32.rc:258
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Confirm deletion"
7694 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7696 #: shell32.rc:259
7697 #, fuzzy
7698 msgid ""
7699 "A file already exists at the path %1.\n"
7700 "\n"
7701 "Do you want to replace it?"
7702 msgstr ""
7703 "Dosya zaten var.\n"
7704 "Değiştirmek ister misiniz?"
7706 #: shell32.rc:260
7707 #, fuzzy
7708 msgid ""
7709 "A folder already exists at the path %1.\n"
7710 "\n"
7711 "Do you want to replace it?"
7712 msgstr ""
7713 "Dosya zaten var.\n"
7714 "Değiştirmek ister misiniz?"
7716 #: shell32.rc:261
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Confirm overwrite"
7719 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7721 #: shell32.rc:278
7722 msgid ""
7723 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7724 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7725 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7726 "any later version.\n"
7727 "\n"
7728 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7729 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7730 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7731 "more details.\n"
7732 "\n"
7733 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7734 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7735 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7736 msgstr ""
7738 #: shell32.rc:266
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Wine License"
7741 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7743 #: shell32.rc:155
7744 msgid "Trash"
7745 msgstr "Çöp"
7747 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7748 msgid "Error"
7749 msgstr "Hata"
7751 #: shlwapi.rc:40
7752 msgid "Don't show me th&is message again"
7753 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7755 #: shlwapi.rc:43
7756 msgid "&Yes"
7757 msgstr "&Evet"
7759 #: shlwapi.rc:44
7760 msgid "&No"
7761 msgstr "&Hayır"
7763 #: shlwapi.rc:27
7764 msgid "%d bytes"
7765 msgstr ""
7767 #: shlwapi.rc:28
7768 #, fuzzy
7769 msgctxt "time unit: hours"
7770 msgid " hr"
7771 msgstr " hr"
7773 #: shlwapi.rc:29
7774 #, fuzzy
7775 msgctxt "time unit: minutes"
7776 msgid " min"
7777 msgstr " min"
7779 #: shlwapi.rc:30
7780 #, fuzzy
7781 msgctxt "time unit: seconds"
7782 msgid " sec"
7783 msgstr " sec"
7785 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7786 #, fuzzy
7787 msgctxt "window"
7788 msgid "&Restore"
7789 msgstr "&Geri Yükle"
7791 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7792 msgid "&Move"
7793 msgstr "&Taşı"
7795 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7796 msgid "&Size"
7797 msgstr "&Boyutlandır"
7799 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7800 msgid "Mi&nimize"
7801 msgstr "Kü&çült"
7803 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7804 msgid "Ma&ximize"
7805 msgstr "Bü&yüt"
7807 #: user32.rc:33
7808 msgid "&Close\tAlt-F4"
7809 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7811 #: user32.rc:35
7812 msgid "&About Wine"
7813 msgstr "&Wine Hakkında"
7815 #: user32.rc:46
7816 #, fuzzy
7817 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7818 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7820 #: user32.rc:48
7821 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7822 msgstr ""
7824 #: user32.rc:69
7825 msgid "&More Windows..."
7826 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7828 #: wineps.rc:25
7829 msgid "Paper"
7830 msgstr "Kağıt"
7832 #: wineps.rc:28
7833 msgid "Paper Si&ze:"
7834 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7836 #: wineps.rc:31
7837 msgid "Orientation"
7838 msgstr "Hizalama"
7840 #: wineps.rc:32
7841 msgid "&Portrait"
7842 msgstr "&Düşey"
7844 #: wineps.rc:34
7845 msgid "&Landscape"
7846 msgstr "&Yatay"
7848 #: wineps.rc:36
7849 msgid "Duplex:"
7850 msgstr "Çift Yönlü:"
7852 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7853 msgid "Realm"
7854 msgstr "Realm"
7856 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7857 msgid "&Save this password (insecure)"
7858 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
7860 #: wininet.rc:54
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Authentication Required"
7863 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7865 #: wininet.rc:58
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Server"
7868 msgstr "Sunucu Kapalı"
7870 #: wininet.rc:74
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Security Warning"
7873 msgstr "Güvenlik"
7875 #: wininet.rc:77
7876 #, fuzzy
7877 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7878 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7880 #: wininet.rc:79
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Do you want to continue anyway?"
7883 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7885 #: wininet.rc:25
7886 msgid "LAN Connection"
7887 msgstr "LAN Bağlantısı"
7889 #: wininet.rc:26
7890 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7891 msgstr ""
7893 #: wininet.rc:27
7894 #, fuzzy
7895 msgid "The date on the certificate is invalid."
7896 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7898 #: wininet.rc:28
7899 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7900 msgstr ""
7902 #: wininet.rc:29
7903 msgid ""
7904 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7905 msgstr ""
7907 #: winmm.rc:28
7908 msgid "The specified command was carried out."
7909 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7911 #: winmm.rc:29
7912 msgid "Undefined external error."
7913 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7915 #: winmm.rc:30
7916 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7917 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7919 #: winmm.rc:31
7920 msgid "The driver was not enabled."
7921 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7923 #: winmm.rc:32
7924 msgid ""
7925 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7926 "again."
7927 msgstr ""
7928 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7930 #: winmm.rc:33
7931 msgid "The specified device handle is invalid."
7932 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7934 #: winmm.rc:34
7935 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7936 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7938 #: winmm.rc:35
7939 msgid ""
7940 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7941 "increase available memory, and then try again."
7942 msgstr ""
7943 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7944 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7946 #: winmm.rc:36
7947 msgid ""
7948 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7949 "which functions and messages the driver supports."
7950 msgstr ""
7951 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7952 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7954 #: winmm.rc:37
7955 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7956 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7958 #: winmm.rc:38
7959 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7960 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7962 #: winmm.rc:39
7963 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7964 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7966 #: winmm.rc:42
7967 #, fuzzy
7968 msgid ""
7969 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7970 "Capabilities function to determine the supported formats."
7971 msgstr ""
7972 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7973 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7975 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7976 msgid ""
7977 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7978 "device, or wait until the data is finished playing."
7979 msgstr ""
7980 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7981 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7983 #: winmm.rc:44
7984 msgid ""
7985 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7986 "header, and then try again."
7987 msgstr ""
7988 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7989 "kullanıp yeniden deneyin."
7991 #: winmm.rc:45
7992 msgid ""
7993 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7994 "and then try again."
7995 msgstr ""
7996 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7997 "yeniden deneyin."
7999 #: winmm.rc:48
8000 msgid ""
8001 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8002 "header, and then try again."
8003 msgstr ""
8004 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8005 "kullanıp yeniden deneyin."
8007 #: winmm.rc:50
8008 msgid ""
8009 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8010 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8011 msgstr ""
8012 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8013 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8015 #: winmm.rc:51
8016 msgid ""
8017 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8018 "transmitted, and then try again."
8019 msgstr ""
8020 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8021 "yeniden deneyin."
8023 #: winmm.rc:52
8024 msgid ""
8025 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8026 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8027 msgstr ""
8028 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8029 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8031 #: winmm.rc:53
8032 msgid ""
8033 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8034 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8035 msgstr ""
8036 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8037 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8039 #: winmm.rc:56
8040 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8041 msgstr ""
8042 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8043 "kullanın."
8045 #: winmm.rc:57
8046 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8047 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8049 #: winmm.rc:58
8050 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8051 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8053 #: winmm.rc:59
8054 msgid ""
8055 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8056 "or contact the device manufacturer."
8057 msgstr ""
8058 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8059 "üreticisine başvurun."
8061 #: winmm.rc:60
8062 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8063 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8065 #: winmm.rc:61
8066 msgid ""
8067 "Not enough memory available for this task.\n"
8068 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8069 "again."
8070 msgstr ""
8071 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8072 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8073 "yeniden deneyin."
8075 #: winmm.rc:62
8076 msgid ""
8077 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8078 "unique alias."
8079 msgstr ""
8080 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8081 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8083 #: winmm.rc:63
8084 msgid ""
8085 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8086 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8088 #: winmm.rc:64
8089 msgid "No command was specified."
8090 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8092 #: winmm.rc:65
8093 msgid ""
8094 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8095 "size of the buffer."
8096 msgstr ""
8097 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8098 "büyütün."
8100 #: winmm.rc:66
8101 msgid ""
8102 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8103 "one."
8104 msgstr ""
8105 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8106 "Lütfen bir tane sağlayın."
8108 #: winmm.rc:67
8109 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8110 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8112 #: winmm.rc:68
8113 msgid ""
8114 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8115 "manufacturer about obtaining a new driver."
8116 msgstr ""
8117 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8118 "üreticisine başvurun."
8120 #: winmm.rc:69
8121 msgid ""
8122 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8123 "manufacturer about obtaining a new driver."
8124 msgstr ""
8125 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8126 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8128 #: winmm.rc:70
8129 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8130 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8132 #: winmm.rc:71
8133 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8134 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8136 #: winmm.rc:72
8137 msgid ""
8138 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8139 msgstr ""
8140 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8142 #: winmm.rc:73
8143 msgid "The device driver is not ready."
8144 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8146 #: winmm.rc:74
8147 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8148 msgstr ""
8149 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8151 #: winmm.rc:75
8152 msgid ""
8153 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8154 "access error."
8155 msgstr ""
8156 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8158 #: winmm.rc:76
8159 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8160 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8162 #: winmm.rc:77
8163 #, fuzzy
8164 msgid ""
8165 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8166 "separately to determine which devices caused the error."
8167 msgstr ""
8168 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8169 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8171 #: winmm.rc:78
8172 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8173 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8175 #: winmm.rc:79
8176 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8177 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8179 #: winmm.rc:80
8180 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8181 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8183 #: winmm.rc:81
8184 msgid ""
8185 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8186 "still connected to the network."
8187 msgstr ""
8188 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8189 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8191 #: winmm.rc:82
8192 msgid ""
8193 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8194 "device name is spelled correctly."
8195 msgstr ""
8196 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8197 "yazıldığından emin olun."
8199 #: winmm.rc:83
8200 msgid ""
8201 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8202 "again."
8203 msgstr ""
8204 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8205 "deneyin."
8207 #: winmm.rc:84
8208 msgid ""
8209 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8210 "alias."
8211 msgstr ""
8212 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8213 "kullanın."
8215 #: winmm.rc:85
8216 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8217 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8219 #: winmm.rc:86
8220 msgid ""
8221 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8222 "parameter with each 'open' command."
8223 msgstr ""
8224 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8225 "'shareable' parametresini kullanın."
8227 #: winmm.rc:87
8228 msgid ""
8229 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8230 "Please supply one."
8231 msgstr ""
8232 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8233 "Lütfen bir tane sağlayın."
8235 #: winmm.rc:88
8236 msgid ""
8237 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8238 "documentation for valid formats."
8239 msgstr ""
8240 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8241 "belgelerine başvurun."
8243 #: winmm.rc:89
8244 msgid ""
8245 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8246 "supply one."
8247 msgstr ""
8248 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8249 "kapatın."
8251 #: winmm.rc:90
8252 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8253 msgstr ""
8254 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8256 #: winmm.rc:91
8257 msgid ""
8258 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8259 "may be corrupt, or not in the correct format."
8260 msgstr ""
8261 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8262 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8264 #: winmm.rc:92
8265 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8266 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8268 #: winmm.rc:93
8269 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8270 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8272 #: winmm.rc:94
8273 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8274 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8276 #: winmm.rc:95
8277 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8278 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8280 #: winmm.rc:96
8281 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8282 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8284 #: winmm.rc:97
8285 msgid ""
8286 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8287 "sequence, and then try again."
8288 msgstr ""
8289 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8290 "yeniden deneyin."
8292 #: winmm.rc:98
8293 msgid ""
8294 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8295 "the device is closed, and then try again."
8296 msgstr ""
8297 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8298 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8300 #: winmm.rc:99
8301 msgid ""
8302 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8303 "characters, followed by a period and an extension."
8304 msgstr ""
8305 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8306 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8308 #: winmm.rc:100
8309 msgid ""
8310 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8311 msgstr ""
8312 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8313 "belirtemezsiniz."
8315 #: winmm.rc:101
8316 msgid ""
8317 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8318 "in Control Panel to install the device."
8319 msgstr ""
8320 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8321 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8323 #: winmm.rc:102
8324 msgid ""
8325 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8326 "restarting your computer."
8327 msgstr ""
8328 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8329 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8331 #: winmm.rc:103
8332 msgid ""
8333 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8334 "cannot change directories."
8335 msgstr ""
8336 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8337 "değiştiremiyor."
8339 #: winmm.rc:104
8340 msgid ""
8341 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8342 "change drives."
8343 msgstr ""
8344 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8345 "değiştiremiyor."
8347 #: winmm.rc:105
8348 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8349 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8351 #: winmm.rc:106
8352 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8353 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8355 #: winmm.rc:107
8356 msgid ""
8357 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8358 msgstr ""
8359 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8360 "girin."
8362 #: winmm.rc:108
8363 msgid ""
8364 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8365 "until a wave device is free, and then try again."
8366 msgstr ""
8367 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8368 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8370 #: winmm.rc:109
8371 msgid ""
8372 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8373 "until the device is free, and then try again."
8374 msgstr ""
8375 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8376 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8378 #: winmm.rc:110
8379 msgid ""
8380 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8381 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8382 msgstr ""
8383 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8384 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8386 #: winmm.rc:111
8387 msgid ""
8388 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8389 "until the device is free, and then try again."
8390 msgstr ""
8391 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8392 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8394 #: winmm.rc:112
8395 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8396 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8398 #: winmm.rc:113
8399 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8400 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8402 #: winmm.rc:114
8403 msgid ""
8404 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8405 "the Drivers option to install the wave device."
8406 msgstr ""
8407 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8408 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8410 #: winmm.rc:115
8411 msgid ""
8412 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8413 "format."
8414 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8416 #: winmm.rc:116
8417 msgid ""
8418 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8419 "the Drivers option to install the wave device."
8420 msgstr ""
8421 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8422 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8424 #: winmm.rc:117
8425 msgid ""
8426 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8427 "format."
8428 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8430 #: winmm.rc:122
8431 msgid ""
8432 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8433 "You can't use them together."
8434 msgstr ""
8435 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8436 "kullanamazsınız."
8438 #: winmm.rc:124
8439 msgid ""
8440 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8441 "again."
8442 msgstr ""
8443 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8444 "deneyin."
8446 #: winmm.rc:127
8447 msgid ""
8448 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8449 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8450 msgstr ""
8451 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8452 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8454 #: winmm.rc:125
8455 msgid ""
8456 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8457 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8458 "setup."
8459 msgstr ""
8460 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8461 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8462 "seçeneğini kullanın."
8464 #: winmm.rc:126
8465 msgid "An error occurred with the specified port."
8466 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8468 #: winmm.rc:129
8469 msgid ""
8470 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8471 "these applications; then, try again."
8472 msgstr ""
8473 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8474 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8476 #: winmm.rc:128
8477 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8478 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8480 #: winmm.rc:123
8481 msgid ""
8482 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8483 "Control Panel to install a MIDI driver."
8484 msgstr ""
8485 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8486 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8488 #: winmm.rc:118
8489 msgid "There is no display window."
8490 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8492 #: winmm.rc:119
8493 msgid "Could not create or use window."
8494 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8496 #: winmm.rc:120
8497 msgid ""
8498 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8499 "check your disk or network connection."
8500 msgstr ""
8501 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8502 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8504 #: winmm.rc:121
8505 msgid ""
8506 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8507 "are still connected to the network."
8508 msgstr ""
8509 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8510 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8512 #: winspool.rc:34
8513 msgid "Print to File"
8514 msgstr "Dosyaya Yaz"
8516 #: winspool.rc:37
8517 msgid "&Output File Name:"
8518 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8520 #: winspool.rc:28
8521 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8522 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8524 #: winspool.rc:29
8525 msgid "Unable to create the output file."
8526 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8528 #: wldap32.rc:27
8529 msgid "Success"
8530 msgstr "Başarılı"
8532 #: wldap32.rc:28
8533 msgid "Operations Error"
8534 msgstr "İşlem Hatası"
8536 #: wldap32.rc:29
8537 msgid "Protocol Error"
8538 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8540 #: wldap32.rc:30
8541 msgid "Time Limit Exceeded"
8542 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8544 #: wldap32.rc:31
8545 msgid "Size Limit Exceeded"
8546 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8548 #: wldap32.rc:32
8549 msgid "Compare False"
8550 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8552 #: wldap32.rc:33
8553 msgid "Compare True"
8554 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8556 #: wldap32.rc:34
8557 msgid "Authentication Method Not Supported"
8558 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8560 #: wldap32.rc:35
8561 msgid "Strong Authentication Required"
8562 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8564 #: wldap32.rc:36
8565 msgid "Referral (v2)"
8566 msgstr "Başvuru (v2)"
8568 #: wldap32.rc:37
8569 msgid "Referral"
8570 msgstr "Başvuru"
8572 #: wldap32.rc:38
8573 msgid "Administration Limit Exceeded"
8574 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8576 #: wldap32.rc:39
8577 msgid "Unavailable Critical Extension"
8578 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8580 #: wldap32.rc:40
8581 msgid "Confidentiality Required"
8582 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8584 #: wldap32.rc:43
8585 msgid "No Such Attribute"
8586 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8588 #: wldap32.rc:44
8589 msgid "Undefined Type"
8590 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8592 #: wldap32.rc:45
8593 msgid "Inappropriate Matching"
8594 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8596 #: wldap32.rc:46
8597 msgid "Constraint Violation"
8598 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8600 #: wldap32.rc:47
8601 msgid "Attribute Or Value Exists"
8602 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8604 #: wldap32.rc:48
8605 msgid "Invalid Syntax"
8606 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8608 #: wldap32.rc:59
8609 msgid "No Such Object"
8610 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8612 #: wldap32.rc:60
8613 msgid "Alias Problem"
8614 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8616 #: wldap32.rc:61
8617 msgid "Invalid DN Syntax"
8618 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8620 #: wldap32.rc:62
8621 msgid "Is Leaf"
8622 msgstr "Yaprak Konumunda"
8624 #: wldap32.rc:63
8625 msgid "Alias Dereference Problem"
8626 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8628 #: wldap32.rc:75
8629 msgid "Inappropriate Authentication"
8630 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8632 #: wldap32.rc:76
8633 msgid "Invalid Credentials"
8634 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8636 #: wldap32.rc:77
8637 msgid "Insufficient Rights"
8638 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8640 #: wldap32.rc:78
8641 msgid "Busy"
8642 msgstr "Meşgul"
8644 #: wldap32.rc:79
8645 msgid "Unavailable"
8646 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8648 #: wldap32.rc:80
8649 msgid "Unwilling To Perform"
8650 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8652 #: wldap32.rc:81
8653 msgid "Loop Detected"
8654 msgstr "Döngü Algılandı"
8656 #: wldap32.rc:87
8657 msgid "Sort Control Missing"
8658 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8660 #: wldap32.rc:88
8661 msgid "Index range error"
8662 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8664 #: wldap32.rc:91
8665 msgid "Naming Violation"
8666 msgstr "Adlandırma İhlali"
8668 #: wldap32.rc:92
8669 msgid "Object Class Violation"
8670 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8672 #: wldap32.rc:93
8673 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8674 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8676 #: wldap32.rc:94
8677 msgid "Not allowed on RDN"
8678 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8680 #: wldap32.rc:95
8681 msgid "Already Exists"
8682 msgstr "Zaten Var"
8684 #: wldap32.rc:96
8685 msgid "No Object Class Mods"
8686 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8688 #: wldap32.rc:97
8689 msgid "Results Too Large"
8690 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8692 #: wldap32.rc:98
8693 msgid "Affects Multiple DSAs"
8694 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8696 #: wldap32.rc:107
8697 msgid "Other"
8698 msgstr "Diğer"
8700 #: wldap32.rc:108
8701 msgid "Server Down"
8702 msgstr "Sunucu Kapalı"
8704 #: wldap32.rc:109
8705 msgid "Local Error"
8706 msgstr "Yerel Hata"
8708 #: wldap32.rc:110
8709 msgid "Encoding Error"
8710 msgstr "Kodlama Hatası"
8712 #: wldap32.rc:111
8713 msgid "Decoding Error"
8714 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8716 #: wldap32.rc:112
8717 msgid "Timeout"
8718 msgstr "Zaman Aşımı"
8720 #: wldap32.rc:113
8721 msgid "Auth Unknown"
8722 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8724 #: wldap32.rc:114
8725 msgid "Filter Error"
8726 msgstr "Süzme Hatası"
8728 #: wldap32.rc:115
8729 msgid "User Cancelled"
8730 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8732 #: wldap32.rc:116
8733 msgid "Parameter Error"
8734 msgstr "Parametre Hatası"
8736 #: wldap32.rc:117
8737 msgid "No Memory"
8738 msgstr "Bellek Yok"
8740 #: wldap32.rc:118
8741 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8742 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8744 #: wldap32.rc:119
8745 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8746 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8748 #: wldap32.rc:120
8749 msgid "Specified control was not found in message"
8750 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8752 #: wldap32.rc:121
8753 msgid "No result present in message"
8754 msgstr "İletide sonuç yok"
8756 #: wldap32.rc:122
8757 msgid "More results returned"
8758 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8760 #: wldap32.rc:123
8761 msgid "Loop while handling referrals"
8762 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8764 #: wldap32.rc:124
8765 msgid "Referral hop limit exceeded"
8766 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8768 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8769 msgid ""
8770 "Not Yet Implemented\n"
8771 "\n"
8772 msgstr ""
8774 #: attrib.rc:28
8775 #, fuzzy
8776 msgid "%1: File Not Found\n"
8777 msgstr "Dosya bulunamadı"
8779 #: attrib.rc:47
8780 msgid ""
8781 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8782 "\n"
8783 "Syntax:\n"
8784 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8785 "       [/S [/D]]\n"
8786 "\n"
8787 "Where:\n"
8788 "\n"
8789 "  +   Sets an attribute.\n"
8790 "  -   Clears an attribute.\n"
8791 "  R   Read-only file attribute.\n"
8792 "  A   Archive file attribute.\n"
8793 "  S   System file attribute.\n"
8794 "  H   Hidden file attribute.\n"
8795 "  [drive:][path][filename]\n"
8796 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8797 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8798 "  /D  Processes folders as well.\n"
8799 msgstr ""
8801 #: clock.rc:29
8802 msgid "Ana&log"
8803 msgstr "Ana&log"
8805 #: clock.rc:30
8806 msgid "Digi&tal"
8807 msgstr "Sa&yısal"
8809 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8810 msgid "&Font..."
8811 msgstr "Font"
8813 #: clock.rc:34
8814 msgid "&Without Titlebar"
8815 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8817 #: clock.rc:36
8818 msgid "&Seconds"
8819 msgstr "&Saniyeler"
8821 #: clock.rc:37
8822 msgid "&Date"
8823 msgstr "&Tarih"
8825 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8826 msgid "&Always on Top"
8827 msgstr "&Her zaman üstte"
8829 #: clock.rc:42
8830 #, fuzzy
8831 msgid "&About Clock"
8832 msgstr "&Saat Hakkında..."
8834 #: clock.rc:48
8835 msgid "Clock"
8836 msgstr "Saat"
8838 #: cmd.rc:37
8839 msgid ""
8840 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8841 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8842 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8843 "called procedure.\n"
8844 "\n"
8845 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8846 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8847 msgstr ""
8848 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8849 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8850 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8851 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8852 "\n"
8853 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8854 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8856 #: cmd.rc:40
8857 #, fuzzy
8858 msgid ""
8859 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8860 "default directory.\n"
8861 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8863 #: cmd.rc:41
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8866 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8868 #: cmd.rc:43
8869 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8870 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8872 #: cmd.rc:45
8873 #, fuzzy
8874 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8875 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8877 #: cmd.rc:46
8878 #, fuzzy
8879 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8880 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8882 #: cmd.rc:47
8883 #, fuzzy
8884 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8885 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8887 #: cmd.rc:48
8888 #, fuzzy
8889 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8890 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8892 #: cmd.rc:49
8893 #, fuzzy
8894 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8895 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8897 #: cmd.rc:59
8898 msgid ""
8899 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8900 "\n"
8901 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8902 "on the terminal device before they are executed.\n"
8903 "\n"
8904 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8905 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8906 "preceding it with an @ sign.\n"
8907 msgstr ""
8908 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8909 "\n"
8910 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8911 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8912 "\n"
8913 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8914 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8915 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8917 #: cmd.rc:61
8918 #, fuzzy
8919 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8920 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8922 #: cmd.rc:69
8923 msgid ""
8924 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8925 "\n"
8926 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8927 "\n"
8928 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8929 "not exist in wine's cmd.\n"
8930 msgstr ""
8931 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8932 "kullanılır.\n"
8933 "\n"
8934 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8935 "\n"
8936 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8937 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8939 #: cmd.rc:81
8940 msgid ""
8941 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8942 "batch file.\n"
8943 "\n"
8944 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8945 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8946 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8947 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8948 "label terminates the batch file execution.\n"
8949 "\n"
8950 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8951 msgstr ""
8952 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8953 "yönlendirir.\n"
8954 "\n"
8955 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8956 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8957 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8958 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8959 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8960 "\n"
8961 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8963 #: cmd.rc:84
8964 #, fuzzy
8965 msgid ""
8966 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8967 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8968 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8970 #: cmd.rc:94
8971 #, fuzzy
8972 msgid ""
8973 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8974 "\n"
8975 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8976 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8977 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8978 "\n"
8979 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8980 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8981 msgstr ""
8982 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8983 "\n"
8984 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8985 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8986 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8987 "\n"
8988 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8989 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8991 #: cmd.rc:100
8992 msgid ""
8993 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8994 "\n"
8995 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8996 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8997 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8998 msgstr ""
8999 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9000 "\n"
9001 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9002 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9003 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9005 #: cmd.rc:103
9006 #, fuzzy
9007 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9008 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9010 #: cmd.rc:104
9011 #, fuzzy
9012 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9013 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9015 #: cmd.rc:111
9016 msgid ""
9017 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9018 "\n"
9019 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9020 "subdirectories\n"
9021 "below the item are moved as well.\n"
9022 "\n"
9023 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9024 msgstr ""
9025 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9026 "\n"
9027 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9028 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9029 "\n"
9030 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9031 "verecektir.\n"
9033 #: cmd.rc:122
9034 msgid ""
9035 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9036 "\n"
9037 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9038 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9039 "PATH command with the new value.\n"
9040 "\n"
9041 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9042 "variable, for example:\n"
9043 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9044 msgstr ""
9045 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9046 "\n"
9047 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9048 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9049 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9050 "\n"
9051 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9052 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9053 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9055 #: cmd.rc:128
9056 #, fuzzy
9057 msgid ""
9058 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9059 "\n"
9060 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9061 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9062 msgstr ""
9063 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9064 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9065 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9066 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9068 #: cmd.rc:149
9069 #, fuzzy
9070 msgid ""
9071 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9072 "\n"
9073 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9074 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9075 "\n"
9076 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9077 "\n"
9078 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9079 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9080 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9081 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9082 "\n"
9083 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9084 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9085 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9086 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9087 "\n"
9088 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9089 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9090 msgstr ""
9091 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9092 "\n"
9093 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9094 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9095 "\n"
9096 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9097 "\n"
9098 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9099 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9100 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9101 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9102 "\n"
9103 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9104 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9105 "dönecektir.\n"
9106 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9107 "\n"
9108 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9109 "belirlenebilir.\n"
9110 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9112 #: cmd.rc:153
9113 msgid ""
9114 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9115 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9116 msgstr ""
9117 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9118 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9119 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9121 #: cmd.rc:156
9122 #, fuzzy
9123 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9124 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9126 #: cmd.rc:157
9127 #, fuzzy
9128 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9129 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9131 #: cmd.rc:159
9132 #, fuzzy
9133 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9134 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9136 #: cmd.rc:160
9137 #, fuzzy
9138 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9139 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9141 #: cmd.rc:178
9142 msgid ""
9143 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9144 "\n"
9145 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9146 "\n"
9147 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9148 "\n"
9149 "SET <variable>=<value>\n"
9150 "\n"
9151 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9152 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9153 "have embedded spaces.\n"
9154 "\n"
9155 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9156 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9157 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9158 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9159 msgstr ""
9160 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9161 "\n"
9162 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9163 "\n"
9164 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9165 "\n"
9166 "SET <değişken>=<değer>\n"
9167 "\n"
9168 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9169 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9170 "\n"
9171 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9172 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9173 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9174 "mümkün değildir.\n"
9176 #: cmd.rc:183
9177 msgid ""
9178 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9179 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9180 "if called from the command line.\n"
9181 msgstr ""
9182 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9183 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9184 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9186 #: cmd.rc:185
9187 #, fuzzy
9188 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9189 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9191 #: cmd.rc:187
9192 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9193 msgstr ""
9194 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9196 #: cmd.rc:191
9197 msgid ""
9198 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9199 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9200 msgstr ""
9201 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9202 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9204 #: cmd.rc:200
9205 msgid ""
9206 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9207 "\n"
9208 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9209 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9210 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9211 "\n"
9212 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9213 msgstr ""
9214 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9215 "\n"
9216 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9217 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9218 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9219 "\n"
9220 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9222 #: cmd.rc:203
9223 #, fuzzy
9224 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9225 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9227 #: cmd.rc:205
9228 #, fuzzy
9229 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9230 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9232 #: cmd.rc:209
9233 msgid ""
9234 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9235 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9236 msgstr ""
9238 #: cmd.rc:217
9239 msgid ""
9240 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9241 "\n"
9242 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9243 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9244 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9245 "settings are restored.\n"
9246 msgstr ""
9248 #: cmd.rc:220
9249 msgid ""
9250 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9251 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9252 msgstr ""
9254 #: cmd.rc:223
9255 msgid ""
9256 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9257 "PUSHD.\n"
9258 msgstr ""
9260 #: cmd.rc:231
9261 msgid ""
9262 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9263 "\n"
9264 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9265 "\n"
9266 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9267 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9268 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9269 "association, if any.\n"
9270 msgstr ""
9272 #: cmd.rc:242
9273 msgid ""
9274 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9275 "\n"
9276 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9277 "\n"
9278 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9279 "currently defined.\n"
9280 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9281 "if any.\n"
9282 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9283 "associated to the specified file type.\n"
9284 msgstr ""
9286 #: cmd.rc:244
9287 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9288 msgstr ""
9290 #: cmd.rc:248
9291 msgid ""
9292 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9293 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9294 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9295 msgstr ""
9297 #: cmd.rc:252
9298 msgid ""
9299 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9300 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9301 msgstr ""
9302 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9303 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9305 #: cmd.rc:289
9306 #, fuzzy
9307 msgid ""
9308 "CMD built-in commands are:\n"
9309 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9310 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9311 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9312 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9313 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9314 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9315 "COPY\t\tCopy file\n"
9316 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9317 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9318 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9319 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9320 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9321 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9322 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9323 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9324 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9325 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9326 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9327 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9328 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9329 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9330 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9331 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9332 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9333 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9334 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9335 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9336 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9337 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9338 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9339 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9340 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9341 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9342 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9343 "\n"
9344 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9345 msgstr ""
9346 "CMD dahili komutları:\n"
9347 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9348 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9349 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9350 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9351 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9352 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9353 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9354 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9355 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9356 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9357 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9358 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9359 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9360 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9361 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9362 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9363 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9364 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9365 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9366 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9367 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9368 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9369 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9370 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9371 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9372 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9373 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9374 "\n"
9375 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
9377 #: cmd.rc:291
9378 msgid "Are you sure"
9379 msgstr ""
9381 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9382 msgctxt "Yes key"
9383 msgid "Y"
9384 msgstr "Y"
9386 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9387 msgctxt "No key"
9388 msgid "N"
9389 msgstr "N"
9391 #: cmd.rc:294
9392 msgid "File association missing for extension %s\n"
9393 msgstr ""
9395 #: cmd.rc:295
9396 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9397 msgstr ""
9399 #: cmd.rc:296
9400 msgid "Overwrite %s"
9401 msgstr ""
9403 #: cmd.rc:297
9404 msgid "More..."
9405 msgstr ""
9407 #: cmd.rc:298
9408 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9409 msgstr ""
9411 #: cmd.rc:300
9412 msgid "Argument missing\n"
9413 msgstr ""
9415 #: cmd.rc:301
9416 msgid "Syntax error\n"
9417 msgstr ""
9419 #: cmd.rc:302
9420 msgid "%s: File Not Found\n"
9421 msgstr ""
9423 #: cmd.rc:303
9424 msgid "No help available for %s\n"
9425 msgstr ""
9427 #: cmd.rc:304
9428 msgid "Target to GOTO not found\n"
9429 msgstr ""
9431 #: cmd.rc:305
9432 msgid "Current Date is %s\n"
9433 msgstr ""
9435 #: cmd.rc:306
9436 msgid "Current Time is %s\n"
9437 msgstr ""
9439 #: cmd.rc:307
9440 msgid "Enter new date: "
9441 msgstr ""
9443 #: cmd.rc:308
9444 msgid "Enter new time: "
9445 msgstr ""
9447 #: cmd.rc:309
9448 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9449 msgstr ""
9451 #: cmd.rc:310
9452 msgid "Failed to open '%s'\n"
9453 msgstr ""
9455 #: cmd.rc:311
9456 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9457 msgstr ""
9459 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9460 msgctxt "All key"
9461 msgid "A"
9462 msgstr "A"
9464 #: cmd.rc:313
9465 msgid "%s, Delete"
9466 msgstr ""
9468 #: cmd.rc:314
9469 msgid "Echo is %s\n"
9470 msgstr ""
9472 #: cmd.rc:315
9473 msgid "Verify is %s\n"
9474 msgstr ""
9476 #: cmd.rc:316
9477 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:317
9481 msgid "Parameter error\n"
9482 msgstr ""
9484 #: cmd.rc:318
9485 msgid ""
9486 "Volume in drive %c is %s\n"
9487 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9488 "\n"
9489 msgstr ""
9491 #: cmd.rc:319
9492 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9493 msgstr ""
9495 #: cmd.rc:320
9496 msgid "PATH not found\n"
9497 msgstr ""
9499 #: cmd.rc:321
9500 msgid "Press any key to continue... "
9501 msgstr ""
9503 #: cmd.rc:322
9504 msgid "Wine Command Prompt"
9505 msgstr "Wine Command Prompt"
9507 #: cmd.rc:323
9508 msgid "CMD Version %s\n"
9509 msgstr ""
9511 #: cmd.rc:324
9512 msgid "More? "
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:325
9516 msgid "The input line is too long.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: dxdiag.rc:27
9520 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9521 msgstr ""
9523 #: dxdiag.rc:28
9524 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9525 msgstr ""
9527 #: explorer.rc:28
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Wine Explorer"
9530 msgstr "A&raştır"
9532 #: explorer.rc:29
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Location:"
9535 msgstr "LAN Bağlantısı"
9537 #: hostname.rc:27
9538 msgid "Usage: hostname\n"
9539 msgstr ""
9541 #: hostname.rc:28
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9544 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9546 #: hostname.rc:29
9547 msgid ""
9548 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9549 "utility.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: ipconfig.rc:27
9553 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9554 msgstr ""
9556 #: ipconfig.rc:28
9557 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9558 msgstr ""
9560 #: ipconfig.rc:29
9561 msgid "%1 adapter %2\n"
9562 msgstr ""
9564 #: ipconfig.rc:30
9565 msgid "Ethernet"
9566 msgstr ""
9568 #: ipconfig.rc:32
9569 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9570 msgstr ""
9572 #: ipconfig.rc:34
9573 msgid "Hostname"
9574 msgstr ""
9576 #: ipconfig.rc:35
9577 msgid "Node type"
9578 msgstr ""
9580 #: ipconfig.rc:36
9581 msgid "Broadcast"
9582 msgstr ""
9584 #: ipconfig.rc:37
9585 msgid "Peer-to-peer"
9586 msgstr ""
9588 #: ipconfig.rc:38
9589 msgid "Mixed"
9590 msgstr ""
9592 #: ipconfig.rc:39
9593 msgid "Hybrid"
9594 msgstr ""
9596 #: ipconfig.rc:40
9597 msgid "IP routing enabled"
9598 msgstr ""
9600 #: ipconfig.rc:42
9601 msgid "Physical address"
9602 msgstr ""
9604 #: ipconfig.rc:43
9605 msgid "DHCP enabled"
9606 msgstr ""
9608 #: ipconfig.rc:46
9609 msgid "Default gateway"
9610 msgstr ""
9612 #: net.rc:27
9613 msgid ""
9614 "The syntax of this command is:\n"
9615 "\n"
9616 "NET command [arguments]\n"
9617 "    -or-\n"
9618 "NET command /HELP\n"
9619 "\n"
9620 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9621 msgstr ""
9623 #: net.rc:28
9624 msgid ""
9625 "The syntax of this command is:\n"
9626 "\n"
9627 "NET START [service]\n"
9628 "\n"
9629 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9630 "'service' is the name of the service to start.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: net.rc:29
9634 msgid ""
9635 "The syntax of this command is:\n"
9636 "\n"
9637 "NET STOP service\n"
9638 "\n"
9639 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9640 msgstr ""
9642 #: net.rc:30
9643 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9644 msgstr ""
9646 #: net.rc:31
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Could not stop service %1\n"
9649 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9651 #: net.rc:32
9652 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9653 msgstr ""
9655 #: net.rc:33
9656 msgid "Could not get handle to service.\n"
9657 msgstr ""
9659 #: net.rc:34
9660 #, fuzzy
9661 msgid "The %1 service is starting.\n"
9662 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9664 #: net.rc:35
9665 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9666 msgstr ""
9668 #: net.rc:36
9669 #, fuzzy
9670 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9671 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9673 #: net.rc:37
9674 #, fuzzy
9675 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9676 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9678 #: net.rc:38
9679 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: net.rc:39
9683 #, fuzzy
9684 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9685 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9687 #: net.rc:41
9688 msgid "There are no entries in the list.\n"
9689 msgstr ""
9691 #: net.rc:42
9692 msgid ""
9693 "\n"
9694 "Status  Local   Remote\n"
9695 "---------------------------------------------------------------\n"
9696 msgstr ""
9698 #: net.rc:43
9699 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9700 msgstr ""
9702 #: net.rc:45
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Paused"
9705 msgstr "D&uraklamış"
9707 #: net.rc:46
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Disconnected"
9710 msgstr "Dosya bulunamadı"
9712 #: net.rc:47
9713 #, fuzzy
9714 msgid "A network error occurred"
9715 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9717 #: net.rc:48
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Connection is being made"
9720 msgstr "LAN Bağlantısı"
9722 #: net.rc:49
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Reconnecting"
9725 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9727 #: net.rc:40
9728 msgid "The following services are running:\n"
9729 msgstr ""
9731 #: notepad.rc:27
9732 msgid "&New\tCtrl+N"
9733 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9735 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9736 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9737 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9739 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9740 msgid "&Save\tCtrl+S"
9741 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9743 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9744 #, fuzzy
9745 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9746 msgstr ""
9747 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9748 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9749 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9750 "&Print...\tCtrl+P"
9752 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9753 msgid "Page Se&tup..."
9754 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9756 #: notepad.rc:34
9757 msgid "P&rinter Setup..."
9758 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9760 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9761 msgid "&Edit"
9762 msgstr "&Düzen"
9764 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9765 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9766 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9768 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9771 msgstr ""
9772 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9773 "&Kes\tCtrl+X\n"
9774 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9775 "Ke&s\tCtrl+X"
9777 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9778 #, fuzzy
9779 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9780 msgstr ""
9781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9782 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9784 "&Kopyala\tCtrl+C"
9786 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9787 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9788 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9790 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9791 #: winefile.rc:29
9792 msgid "&Delete\tDel"
9793 msgstr "&Sil\tDel"
9795 #: notepad.rc:46
9796 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9797 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9799 #: notepad.rc:47
9800 msgid "&Time/Date\tF5"
9801 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9803 #: notepad.rc:49
9804 msgid "&Wrap long lines"
9805 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9807 #: notepad.rc:53
9808 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9809 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9811 #: notepad.rc:54
9812 msgid "&Search next\tF3"
9813 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9815 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9816 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9817 msgstr ""
9819 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9820 #, fuzzy
9821 msgid "&Contents\tF1"
9822 msgstr "&İçindekiler"
9824 #: notepad.rc:59
9825 msgid "&About Notepad"
9826 msgstr ""
9828 #: notepad.rc:105
9829 msgid "Page Setup"
9830 msgstr "Sayfa Ayarları"
9832 #: notepad.rc:107
9833 msgid "&Header:"
9834 msgstr "&Sayfa Başı:"
9836 #: notepad.rc:109
9837 msgid "&Footer:"
9838 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9840 #: notepad.rc:112
9841 msgid "&Margins (millimeters):"
9842 msgstr "&Kenarlıklar:"
9844 #: notepad.rc:113
9845 msgid "&Left:"
9846 msgstr "&Sol:"
9848 #: notepad.rc:115
9849 msgid "&Top:"
9850 msgstr "&Üst:"
9852 #: notepad.rc:117
9853 msgid "&Right:"
9854 msgstr "S&ağ:"
9856 #: notepad.rc:119
9857 msgid "&Bottom:"
9858 msgstr "A&lt:"
9860 #: notepad.rc:131
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Encoding:"
9863 msgstr "&Kodlama"
9865 #: notepad.rc:66
9866 msgid "Page &p"
9867 msgstr "&p. Sayfa"
9869 #: notepad.rc:68
9870 msgid "Notepad"
9871 msgstr "Not Defteri"
9873 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9874 msgid "ERROR"
9875 msgstr "HATA"
9877 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9878 msgid "WARNING"
9879 msgstr "UYARI"
9881 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9882 msgid "Information"
9883 msgstr "Bilgi"
9885 #: notepad.rc:73
9886 msgid "Untitled"
9887 msgstr "Adsız"
9889 #: notepad.rc:76
9890 msgid "Text files (*.txt)"
9891 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9893 #: notepad.rc:79
9894 msgid ""
9895 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9896 "Please use a different editor."
9897 msgstr ""
9898 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9899 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9901 #: notepad.rc:81
9902 #, fuzzy
9903 msgid ""
9904 "You did not enter any text.\n"
9905 "Please type something and try again."
9906 msgstr ""
9907 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9908 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9910 #: notepad.rc:83
9911 msgid ""
9912 "File '%s' does not exist.\n"
9913 "\n"
9914 "Do you want to create a new file?"
9915 msgstr ""
9916 "'%s' dosyası\n"
9917 "mevcut değil\n"
9918 "\n"
9919 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9921 #: notepad.rc:85
9922 msgid ""
9923 "File '%s' has been modified.\n"
9924 "\n"
9925 "Would you like to save the changes?"
9926 msgstr ""
9927 "'%s' dosyası\n"
9928 "değiştirildi\n"
9929 "\n"
9930 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9932 #: notepad.rc:86
9933 msgid "'%s' could not be found."
9934 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9936 #: notepad.rc:88
9937 msgid ""
9938 "Not enough memory to complete this task.\n"
9939 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9940 msgstr ""
9941 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9942 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9943 "arttırmayı deneyin."
9945 #: notepad.rc:90
9946 msgid "Unicode (UTF-16)"
9947 msgstr ""
9949 #: notepad.rc:91
9950 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9951 msgstr ""
9953 #: notepad.rc:92
9954 msgid "Unicode (UTF-8)"
9955 msgstr ""
9957 #: notepad.rc:99
9958 msgid ""
9959 "%1\n"
9960 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9961 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9962 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9963 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9964 "Continue?"
9965 msgstr ""
9967 #: oleview.rc:29
9968 #, fuzzy
9969 msgid "&Bind to file..."
9970 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9972 #: oleview.rc:30
9973 msgid "&View TypeLib..."
9974 msgstr ""
9976 #: oleview.rc:32
9977 #, fuzzy
9978 msgid "&System Configuration"
9979 msgstr "&Onaylama..."
9981 #: oleview.rc:33
9982 msgid "&Run the Registry Editor"
9983 msgstr ""
9985 #: oleview.rc:37
9986 #, fuzzy
9987 msgid "&Object"
9988 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9990 #: oleview.rc:39
9991 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9992 msgstr ""
9994 #: oleview.rc:41
9995 msgid "&In-process server"
9996 msgstr ""
9998 #: oleview.rc:42
9999 msgid "In-process &handler"
10000 msgstr ""
10002 #: oleview.rc:43
10003 #, fuzzy
10004 msgid "&Local server"
10005 msgstr "Yerel Hata"
10007 #: oleview.rc:44
10008 #, fuzzy
10009 msgid "&Remote server"
10010 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10012 #: oleview.rc:47
10013 #, fuzzy
10014 msgid "View &Type information"
10015 msgstr "Bilgi"
10017 #: oleview.rc:49
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Create &Instance"
10020 msgstr "Kısayol O&luştur"
10022 #: oleview.rc:50
10023 msgid "Create Instance &On..."
10024 msgstr ""
10026 #: oleview.rc:51
10027 msgid "&Release Instance"
10028 msgstr ""
10030 #: oleview.rc:53
10031 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10032 msgstr ""
10034 #: oleview.rc:54
10035 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10036 msgstr ""
10038 #: oleview.rc:60
10039 #, fuzzy
10040 msgid "&Expert mode"
10041 msgstr "&Uzman"
10043 #: oleview.rc:62
10044 msgid "&Hidden component categories"
10045 msgstr ""
10047 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10048 #, fuzzy
10049 msgid "&Toolbar"
10050 msgstr ""
10051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10052 "&Araç Çubuğu\n"
10053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10054 "&Toolbar"
10056 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10057 msgid "&Status Bar"
10058 msgstr "&Durum Çubuğu"
10060 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10061 #, fuzzy
10062 msgid "&Refresh\tF5"
10063 msgstr ""
10064 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10065 "Ye&nile\tF5\n"
10066 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10067 "&Yenile\tF5"
10069 #: oleview.rc:71
10070 #, fuzzy
10071 msgid "&About OleView"
10072 msgstr "&Wine Hakkında"
10074 #: oleview.rc:79
10075 #, fuzzy
10076 msgid "&Save as..."
10077 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10079 #: oleview.rc:84
10080 msgid "&Group by type kind"
10081 msgstr ""
10083 #: oleview.rc:154
10084 msgid "Connect to another machine"
10085 msgstr ""
10087 #: oleview.rc:157
10088 msgid "&Machine name:"
10089 msgstr ""
10091 #: oleview.rc:165
10092 #, fuzzy
10093 msgid "System Configuration"
10094 msgstr "&Onaylama..."
10096 #: oleview.rc:168
10097 #, fuzzy
10098 msgid "System Settings"
10099 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10101 #: oleview.rc:169
10102 msgid "&Enable Distributed COM"
10103 msgstr ""
10105 #: oleview.rc:170
10106 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10107 msgstr ""
10109 #: oleview.rc:171
10110 msgid ""
10111 "These settings change only registry values.\n"
10112 "They have no effect on Wine performance."
10113 msgstr ""
10115 #: oleview.rc:178
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Default Interface Viewer"
10118 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10120 #: oleview.rc:181
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Interface"
10123 msgstr "Dosya bulunamadı"
10125 #: oleview.rc:183
10126 msgid "IID:"
10127 msgstr ""
10129 #: oleview.rc:186
10130 #, fuzzy
10131 msgid "&View Type Info"
10132 msgstr "Bilgi"
10134 #: oleview.rc:191
10135 msgid "IPersist Interface Viewer"
10136 msgstr ""
10138 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10139 msgid "Class Name:"
10140 msgstr ""
10142 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10143 msgid "CLSID:"
10144 msgstr ""
10146 #: oleview.rc:203
10147 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10148 msgstr ""
10150 #: oleview.rc:211
10151 msgid "&IsDirty"
10152 msgstr ""
10154 #: oleview.rc:213
10155 #, fuzzy
10156 msgid "&GetSizeMax"
10157 msgstr "&Boyutlandır"
10159 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10160 #, fuzzy
10161 msgid "OleView"
10162 msgstr "&Görünüm"
10164 #: oleview.rc:98
10165 msgid "ITypeLib viewer"
10166 msgstr ""
10168 #: oleview.rc:96
10169 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10170 msgstr ""
10172 #: oleview.rc:97
10173 msgid "version 1.0"
10174 msgstr ""
10176 #: oleview.rc:100
10177 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10178 msgstr ""
10180 #: oleview.rc:103
10181 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10182 msgstr ""
10184 #: oleview.rc:104
10185 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10186 msgstr ""
10188 #: oleview.rc:105
10189 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10190 msgstr ""
10192 #: oleview.rc:106
10193 msgid "Run the Wine registry editor"
10194 msgstr ""
10196 #: oleview.rc:107
10197 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10198 msgstr ""
10200 #: oleview.rc:108
10201 msgid "Create an instance of the selected object"
10202 msgstr ""
10204 #: oleview.rc:109
10205 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10206 msgstr ""
10208 #: oleview.rc:110
10209 msgid "Release the currently selected object instance"
10210 msgstr ""
10212 #: oleview.rc:111
10213 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10214 msgstr ""
10216 #: oleview.rc:112
10217 msgid "Display the viewer for the selected item"
10218 msgstr ""
10220 #: oleview.rc:117
10221 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10222 msgstr ""
10224 #: oleview.rc:118
10225 msgid ""
10226 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10227 msgstr ""
10229 #: oleview.rc:119
10230 msgid "Show or hide the toolbar"
10231 msgstr ""
10233 #: oleview.rc:120
10234 msgid "Show or hide the status bar"
10235 msgstr ""
10237 #: oleview.rc:121
10238 msgid "Refresh all lists"
10239 msgstr ""
10241 #: oleview.rc:122
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Display program information, version number and copyright"
10244 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10246 #: oleview.rc:113
10247 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10248 msgstr ""
10250 #: oleview.rc:114
10251 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10252 msgstr ""
10254 #: oleview.rc:115
10255 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10256 msgstr ""
10258 #: oleview.rc:116
10259 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10260 msgstr ""
10262 #: oleview.rc:128
10263 #, fuzzy
10264 msgid "ObjectClasses"
10265 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10267 #: oleview.rc:129
10268 msgid "Grouped by Component Category"
10269 msgstr ""
10271 #: oleview.rc:130
10272 #, fuzzy
10273 msgid "OLE 1.0 Objects"
10274 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10276 #: oleview.rc:131
10277 msgid "COM Library Objects"
10278 msgstr ""
10280 #: oleview.rc:132
10281 #, fuzzy
10282 msgid "All Objects"
10283 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10285 #: oleview.rc:133
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Application IDs"
10288 msgstr "Seçenekler"
10290 #: oleview.rc:134
10291 msgid "Type Libraries"
10292 msgstr ""
10294 #: oleview.rc:135
10295 msgid "ver."
10296 msgstr ""
10298 #: oleview.rc:136
10299 msgid "Interfaces"
10300 msgstr ""
10302 #: oleview.rc:138
10303 msgid "Registry"
10304 msgstr ""
10306 #: oleview.rc:139
10307 msgid "Implementation"
10308 msgstr ""
10310 #: oleview.rc:140
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Activation"
10313 msgstr "LAN Bağlantısı"
10315 #: oleview.rc:142
10316 msgid "CoGetClassObject failed."
10317 msgstr ""
10319 #: oleview.rc:143
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Unknown error"
10322 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10324 #: oleview.rc:146
10325 msgid "bytes"
10326 msgstr ""
10328 #: oleview.rc:148
10329 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10330 msgstr ""
10332 #: oleview.rc:149
10333 msgid "Inherited Interfaces"
10334 msgstr ""
10336 #: oleview.rc:124
10337 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10338 msgstr ""
10340 #: oleview.rc:125
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Close window"
10343 msgstr "&Pencere"
10345 #: oleview.rc:126
10346 msgid "Group typeinfos by kind"
10347 msgstr ""
10349 #: progman.rc:30
10350 msgid "&New..."
10351 msgstr "&Yeni..."
10353 #: progman.rc:31
10354 msgid "O&pen\tEnter"
10355 msgstr "&Aç\tEnter"
10357 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10358 msgid "&Move...\tF7"
10359 msgstr "&Taşı...\tF7"
10361 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10362 #, fuzzy
10363 msgid "&Copy...\tF8"
10364 msgstr ""
10365 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10366 "&Kopyala...\tF8\n"
10367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10368 "K&opyala...\tF8"
10370 #: progman.rc:35
10371 #, fuzzy
10372 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10373 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
10375 #: progman.rc:37
10376 msgid "&Execute..."
10377 msgstr "Çalı&ştır..."
10379 #: progman.rc:39
10380 #, fuzzy
10381 msgid "E&xit Windows"
10382 msgstr "Windows'tan &Çık..."
10384 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10385 msgid "&Options"
10386 msgstr "&Seçenekler"
10388 #: progman.rc:42
10389 msgid "&Arrange automatically"
10390 msgstr "Otomatik &düzenle"
10392 #: progman.rc:43
10393 #, fuzzy
10394 msgid "&Minimize on run"
10395 msgstr ""
10396 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10397 "&Simge halinde çalıştır\n"
10398 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10399 "Açılışta &küçült"
10401 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10402 #, fuzzy
10403 msgid "&Save settings on exit"
10404 msgstr ""
10405 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10406 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
10407 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10408 "&Çıkışta ayarları kaydet"
10410 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10411 msgid "&Windows"
10412 msgstr "&Pencereler"
10414 #: progman.rc:47
10415 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10416 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10418 #: progman.rc:48
10419 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10420 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10422 #: progman.rc:49
10423 msgid "&Arrange Icons"
10424 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10426 #: progman.rc:54
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&About Program Manager"
10429 msgstr "Program Yöneticisi"
10431 #: progman.rc:100
10432 msgid "Program &group"
10433 msgstr "Program &grubu"
10435 #: progman.rc:102
10436 msgid "&Program"
10437 msgstr "&Program"
10439 #: progman.rc:113
10440 msgid "Move Program"
10441 msgstr "Programı Taşı"
10443 #: progman.rc:115
10444 msgid "Move program:"
10445 msgstr "Taşınacak program:"
10447 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10448 msgid "From group:"
10449 msgstr "Kaynak grup:"
10451 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10452 msgid "&To group:"
10453 msgstr "&Hedef grup:"
10455 #: progman.rc:131
10456 msgid "Copy Program"
10457 msgstr "Program Kopyala"
10459 #: progman.rc:133
10460 msgid "Copy program:"
10461 msgstr "Kopyalanacak program:"
10463 #: progman.rc:149
10464 msgid "Program Group Attributes"
10465 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10467 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10468 msgid "&Description:"
10469 msgstr "&Açıklama:"
10471 #: progman.rc:153
10472 msgid "&Group file:"
10473 msgstr "&Grup dosyası:"
10475 #: progman.rc:165
10476 msgid "Program Attributes"
10477 msgstr "Program Özellikleri"
10479 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10480 msgid "&Command line:"
10481 msgstr "&Komut satırı:"
10483 #: progman.rc:171
10484 msgid "&Working directory:"
10485 msgstr "&Çalışma dizini:"
10487 #: progman.rc:173
10488 msgid "&Key combination:"
10489 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10491 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10492 msgid "&Minimize at launch"
10493 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10495 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10496 msgid "&Browse..."
10497 msgstr "&Gözat"
10499 #: progman.rc:180
10500 msgid "Change &icon..."
10501 msgstr "Simge &değiştir..."
10503 #: progman.rc:189
10504 msgid "Change Icon"
10505 msgstr "Simge Değiştir"
10507 #: progman.rc:191
10508 msgid "&Filename:"
10509 msgstr "&Dosya adı:"
10511 #: progman.rc:193
10512 msgid "Current &icon:"
10513 msgstr "Geçerli &simge:"
10515 #: progman.rc:207
10516 msgid "Execute Program"
10517 msgstr "Program Çalıştır"
10519 #: progman.rc:60
10520 msgid "Program Manager"
10521 msgstr "Program Yöneticisi"
10523 #: progman.rc:65
10524 msgid "Delete group `%s'?"
10525 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10527 #: progman.rc:66
10528 msgid "Delete program `%s'?"
10529 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10531 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Not implemented"
10534 msgstr ""
10535 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10536 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10537 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10538 "Henüz tamamlanmadı"
10540 #: progman.rc:68
10541 msgid "Error reading `%s'."
10542 msgstr "'%s' okunurken hata."
10544 #: progman.rc:69
10545 msgid "Error writing `%s'."
10546 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10548 #: progman.rc:72
10549 msgid ""
10550 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10551 "Should it be tried further on?"
10552 msgstr ""
10553 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10554 "Daha sonra denensin mi?"
10556 #: progman.rc:74
10557 msgid "Help not available."
10558 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10560 #: progman.rc:75
10561 msgid "Unknown feature in %s"
10562 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10564 #: progman.rc:76
10565 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10566 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10568 #: progman.rc:77
10569 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10570 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10572 #: progman.rc:80
10573 msgid "Programs"
10574 msgstr "Programlar"
10576 #: progman.rc:81
10577 msgid "Libraries (*.dll)"
10578 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10580 #: progman.rc:82
10581 msgid "Icon files"
10582 msgstr "Simge dosyaları"
10584 #: progman.rc:83
10585 msgid "Icons (*.ico)"
10586 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10588 #: reg.rc:27
10589 msgid ""
10590 "The syntax of this command is:\n"
10591 "\n"
10592 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10593 "REG command /?\n"
10594 msgstr ""
10596 #: reg.rc:28
10597 msgid ""
10598 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10599 "f]\n"
10600 msgstr ""
10602 #: reg.rc:29
10603 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10604 msgstr ""
10606 #: reg.rc:30
10607 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10608 msgstr ""
10610 #: reg.rc:31
10611 msgid "The operation completed successfully\n"
10612 msgstr ""
10614 #: reg.rc:32
10615 msgid "Error: Invalid key name\n"
10616 msgstr ""
10618 #: reg.rc:33
10619 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10620 msgstr ""
10622 #: reg.rc:34
10623 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10624 msgstr ""
10626 #: reg.rc:35
10627 msgid ""
10628 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10629 msgstr ""
10631 #: regedit.rc:31
10632 msgid "&Registry"
10633 msgstr "&Kayıt"
10635 #: regedit.rc:33
10636 msgid "&Import Registry File..."
10637 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10639 #: regedit.rc:34
10640 msgid "&Export Registry File..."
10641 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10643 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10644 msgid "&Key"
10645 msgstr "&Anahtar"
10647 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10648 msgid "&String Value"
10649 msgstr "&Dizge Değeri"
10651 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10652 msgid "&Binary Value"
10653 msgstr "&İkili Değer"
10655 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10656 msgid "&DWORD Value"
10657 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10659 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10660 msgid "&Multi String Value"
10661 msgstr ""
10663 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10664 #, fuzzy
10665 msgid "&Expandable String Value"
10666 msgstr "&Dizge Değeri"
10668 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10669 msgid "&Rename\tF2"
10670 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10672 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10673 msgid "&Copy Key Name"
10674 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10676 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10677 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10678 msgstr ""
10680 #: regedit.rc:61
10681 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10682 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10684 #: regedit.rc:65
10685 msgid "Status &Bar"
10686 msgstr "Durum &Çubuğu"
10688 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Sp&lit"
10691 msgstr ""
10692 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10693 "Ay&raç\n"
10694 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10695 "A&yraç"
10697 #: regedit.rc:74
10698 msgid "&Remove Favorite..."
10699 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10701 #: regedit.rc:79
10702 msgid "&About Registry Editor"
10703 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10705 #: regedit.rc:88
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Modify Binary Data..."
10708 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10710 #: regedit.rc:109
10711 msgid "&Export..."
10712 msgstr ""
10714 #: regedit.rc:215
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Export registry"
10717 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10719 #: regedit.rc:216
10720 msgid "&All"
10721 msgstr ""
10723 #: regedit.rc:217
10724 msgid "S&elected branch:"
10725 msgstr ""
10727 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10728 msgid "Find"
10729 msgstr "Bul"
10731 #: regedit.rc:226
10732 msgid "Find:"
10733 msgstr "Bul:"
10735 #: regedit.rc:228
10736 msgid "Find in:"
10737 msgstr "Konum:"
10739 #: regedit.rc:229
10740 msgid "Keys"
10741 msgstr "Anahtarlar"
10743 #: regedit.rc:230
10744 msgid "Value names"
10745 msgstr "Değer adları"
10747 #: regedit.rc:231
10748 msgid "Value content"
10749 msgstr "Değer içeriği"
10751 #: regedit.rc:232
10752 msgid "Whole string only"
10753 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10755 #: regedit.rc:239
10756 msgid "Add Favorite"
10757 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10759 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10760 msgid "Name:"
10761 msgstr "Ad:"
10763 #: regedit.rc:250
10764 msgid "Remove Favorite"
10765 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10767 #: regedit.rc:261
10768 msgid "Edit String"
10769 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10771 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10772 msgid "Value name:"
10773 msgstr "Değer adı:"
10775 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10776 msgid "Value data:"
10777 msgstr "Değer verisi:"
10779 #: regedit.rc:274
10780 msgid "Edit DWORD"
10781 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10783 #: regedit.rc:281
10784 msgid "Base"
10785 msgstr "Taban"
10787 #: regedit.rc:282
10788 msgid "Hexadecimal"
10789 msgstr "Onaltılı"
10791 #: regedit.rc:283
10792 msgid "Decimal"
10793 msgstr "Onlu"
10795 #: regedit.rc:290
10796 msgid "Edit Binary"
10797 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10799 #: regedit.rc:303
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Edit Multi String"
10802 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10804 #: regedit.rc:134
10805 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10806 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10808 #: regedit.rc:135
10809 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10810 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10812 #: regedit.rc:136
10813 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10814 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10816 #: regedit.rc:137
10817 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10818 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10820 #: regedit.rc:138
10821 msgid ""
10822 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10823 msgstr ""
10824 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10826 #: regedit.rc:139
10827 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10828 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10830 #: regedit.rc:124
10831 msgid "Data"
10832 msgstr "Veri"
10834 #: regedit.rc:129
10835 msgid "Registry Editor"
10836 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10838 #: regedit.rc:191
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Import Registry File"
10841 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10843 #: regedit.rc:192
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Export Registry File"
10846 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10848 #: regedit.rc:193
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Registry files (*.reg)"
10851 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10853 #: regedit.rc:194
10854 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10855 msgstr ""
10857 #: regedit.rc:201
10858 msgid "(Default)"
10859 msgstr ""
10861 #: regedit.rc:202
10862 msgid "(value not set)"
10863 msgstr ""
10865 #: regedit.rc:203
10866 msgid "(cannot display value)"
10867 msgstr ""
10869 #: regedit.rc:204
10870 msgid "(unknown %d)"
10871 msgstr ""
10873 #: regedit.rc:160
10874 msgid "Quits the registry editor"
10875 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10877 #: regedit.rc:161
10878 msgid "Adds keys to the favorites list"
10879 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10881 #: regedit.rc:162
10882 msgid "Removes keys from the favorites list"
10883 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10885 #: regedit.rc:163
10886 msgid "Shows or hides the status bar"
10887 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10889 #: regedit.rc:164
10890 msgid "Change position of split between two panes"
10891 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10893 #: regedit.rc:165
10894 msgid "Refreshes the window"
10895 msgstr "Pencereyi yeniler"
10897 #: regedit.rc:166
10898 msgid "Deletes the selection"
10899 msgstr "Seçimi siler"
10901 #: regedit.rc:167
10902 msgid "Renames the selection"
10903 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10905 #: regedit.rc:168
10906 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10907 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10909 #: regedit.rc:169
10910 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10911 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10913 #: regedit.rc:170
10914 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10915 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10917 #: regedit.rc:144
10918 msgid "Modifies the value's data"
10919 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10921 #: regedit.rc:145
10922 msgid "Adds a new key"
10923 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10925 #: regedit.rc:146
10926 msgid "Adds a new string value"
10927 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10929 #: regedit.rc:147
10930 msgid "Adds a new binary value"
10931 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10933 #: regedit.rc:148
10934 msgid "Adds a new double word value"
10935 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10937 #: regedit.rc:150
10938 msgid "Imports a text file into the registry"
10939 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10941 #: regedit.rc:152
10942 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10943 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10945 #: regedit.rc:153
10946 msgid "Prints all or part of the registry"
10947 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10949 #: regedit.rc:155
10950 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10951 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10953 #: regedit.rc:178
10954 msgid "Can't query value '%s'"
10955 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10957 #: regedit.rc:179
10958 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10959 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10961 #: regedit.rc:180
10962 msgid "Value is too big (%u)"
10963 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10965 #: regedit.rc:181
10966 msgid "Confirm Value Delete"
10967 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10969 #: regedit.rc:182
10970 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10971 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10973 #: regedit.rc:186
10974 msgid "Search string '%s' not found"
10975 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10977 #: regedit.rc:183
10978 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10979 msgstr ""
10981 #: regedit.rc:184
10982 msgid "New Key #%d"
10983 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10985 #: regedit.rc:185
10986 msgid "New Value #%d"
10987 msgstr "Yeni Değer #%d"
10989 #: regedit.rc:177
10990 msgid "Can't query key '%s'"
10991 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10993 #: regedit.rc:149
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Adds a new multi string value"
10996 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10998 #: regedit.rc:171
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11001 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11003 #: start.rc:46
11004 #, fuzzy
11005 msgid ""
11006 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11007 "with that suffix.\n"
11008 "Usage:\n"
11009 "start [options] program_filename [...]\n"
11010 "start [options] document_filename\n"
11011 "\n"
11012 "Options:\n"
11013 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11014 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11015 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11016 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11017 "code.\n"
11018 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11019 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11020 "/L           Show end-user license.\n"
11021 "/?           Display this help and exit.\n"
11022 "\n"
11023 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11024 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11025 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11026 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11027 msgstr ""
11028 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11029 "açar.\n"
11030 "Kullanım:\n"
11031 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11032 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11033 "\n"
11034 "Seçenekler:\n"
11035 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11036 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11037 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11038 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11039 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11040 "çık.\n"
11041 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11042 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11043 "\n"
11044 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11045 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11046 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11047 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11049 #: start.rc:64
11050 msgid ""
11051 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11052 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11053 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11054 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11055 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11056 "\n"
11057 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11058 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11059 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11060 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11061 "\n"
11062 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11063 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11064 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11065 "\n"
11066 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11067 msgstr ""
11069 #: start.rc:66
11070 msgid ""
11071 "Application could not be started, or no application associated with the "
11072 "specified file.\n"
11073 "ShellExecuteEx failed"
11074 msgstr ""
11075 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11076 "ShellExecuteEx başarısız"
11078 #: start.rc:68
11079 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11080 msgstr ""
11082 #: taskkill.rc:27
11083 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11084 msgstr ""
11086 #: taskkill.rc:28
11087 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11088 msgstr ""
11090 #: taskkill.rc:29
11091 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11092 msgstr ""
11094 #: taskkill.rc:30
11095 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11096 msgstr ""
11098 #: taskkill.rc:31
11099 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11100 msgstr ""
11102 #: taskkill.rc:32
11103 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11104 msgstr ""
11106 #: taskkill.rc:33
11107 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11108 msgstr ""
11110 #: taskkill.rc:34
11111 msgid ""
11112 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11113 msgstr ""
11115 #: taskkill.rc:35
11116 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11117 msgstr ""
11119 #: taskkill.rc:36
11120 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11121 msgstr ""
11123 #: taskkill.rc:37
11124 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11125 msgstr ""
11127 #: taskkill.rc:38
11128 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11129 msgstr ""
11131 #: taskkill.rc:39
11132 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11133 msgstr ""
11135 #: taskkill.rc:40
11136 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11137 msgstr ""
11139 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11140 msgid "&New Task (Run...)"
11141 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11143 #: taskmgr.rc:39
11144 msgid "E&xit Task Manager"
11145 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11147 #: taskmgr.rc:45
11148 msgid "&Minimize On Use"
11149 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11151 #: taskmgr.rc:47
11152 msgid "&Hide When Minimized"
11153 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11155 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11156 msgid "&Show 16-bit tasks"
11157 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11159 #: taskmgr.rc:54
11160 msgid "&Refresh Now"
11161 msgstr "Şimdi &Yenile"
11163 #: taskmgr.rc:55
11164 msgid "&Update Speed"
11165 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11167 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11168 msgid "&High"
11169 msgstr "&Yüksek"
11171 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11172 msgid "&Normal"
11173 msgstr "&Normal"
11175 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11176 msgid "&Low"
11177 msgstr "&Düşük"
11179 #: taskmgr.rc:61
11180 msgid "&Paused"
11181 msgstr "D&uraklamış"
11183 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11184 msgid "&Select Columns..."
11185 msgstr "&Sütunları Seç..."
11187 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11188 msgid "&CPU History"
11189 msgstr "&MİB Geçmişi"
11191 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11192 msgid "&One Graph, All CPUs"
11193 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11195 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11196 msgid "One Graph &Per CPU"
11197 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11199 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11200 msgid "&Show Kernel Times"
11201 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11203 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11204 msgid "Tile &Horizontally"
11205 msgstr "&Yatay Döşe"
11207 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11208 msgid "Tile &Vertically"
11209 msgstr "&Dikey Döşe"
11211 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11212 msgid "&Minimize"
11213 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11215 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11216 msgid "&Cascade"
11217 msgstr "&Diz"
11219 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11220 msgid "&Bring To Front"
11221 msgstr "&Öne Getir"
11223 #: taskmgr.rc:90
11224 msgid "&About Task Manager"
11225 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11227 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11228 msgid "&Switch To"
11229 msgstr "Pencere &Değiştir"
11231 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11232 msgid "&End Task"
11233 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11235 #: taskmgr.rc:130
11236 msgid "&Go To Process"
11237 msgstr "S&ürece Git"
11239 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11240 msgid "&End Process"
11241 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11243 #: taskmgr.rc:150
11244 msgid "End Process &Tree"
11245 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11247 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11248 msgid "&Debug"
11249 msgstr "&Hata Ayıkla"
11251 #: taskmgr.rc:154
11252 msgid "Set &Priority"
11253 msgstr "&Önceliği Belirt"
11255 #: taskmgr.rc:156
11256 msgid "&Realtime"
11257 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11259 #: taskmgr.rc:160
11260 #, fuzzy
11261 msgid "&Above Normal"
11262 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11264 #: taskmgr.rc:164
11265 #, fuzzy
11266 msgid "&Below Normal"
11267 msgstr "Normalin &Altında"
11269 #: taskmgr.rc:169
11270 msgid "Set &Affinity..."
11271 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11273 #: taskmgr.rc:170
11274 msgid "Edit Debug &Channels..."
11275 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11277 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11278 msgid "Task Manager"
11279 msgstr "Görev Yöneticisi"
11281 #: taskmgr.rc:346
11282 msgid "Tab1"
11283 msgstr "Tab1"
11285 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11286 msgid "List2"
11287 msgstr "List2"
11289 #: taskmgr.rc:355
11290 msgid "&New Task..."
11291 msgstr "&Yeni Görev..."
11293 #: taskmgr.rc:368
11294 msgid "&Show processes from all users"
11295 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11297 #: taskmgr.rc:376
11298 msgid "CPU Usage"
11299 msgstr "MİB Kullanımı"
11301 #: taskmgr.rc:377
11302 msgid "MEM Usage"
11303 msgstr "BLK Kullanımı"
11305 #: taskmgr.rc:378
11306 msgid "Totals"
11307 msgstr "Toplamlar"
11309 #: taskmgr.rc:379
11310 msgid "Commit Charge (K)"
11311 msgstr "Commit Charge (K)"
11313 #: taskmgr.rc:380
11314 msgid "Physical Memory (K)"
11315 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11317 #: taskmgr.rc:381
11318 msgid "Kernel Memory (K)"
11319 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11321 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11322 msgid "Handles"
11323 msgstr "Tutanaklar"
11325 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11326 msgid "Threads"
11327 msgstr "Evreler"
11329 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11330 msgid "Processes"
11331 msgstr "Süreçler"
11333 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11334 msgid "Total"
11335 msgstr "Toplam"
11337 #: taskmgr.rc:392
11338 msgid "Limit"
11339 msgstr "Sınır"
11341 #: taskmgr.rc:393
11342 msgid "Peak"
11343 msgstr "Zirve"
11345 #: taskmgr.rc:402
11346 msgid "System Cache"
11347 msgstr "Sistem Kaşesi"
11349 #: taskmgr.rc:410
11350 msgid "Paged"
11351 msgstr "Sayfalanmış"
11353 #: taskmgr.rc:411
11354 msgid "Nonpaged"
11355 msgstr "Sayfalanmamış"
11357 #: taskmgr.rc:418
11358 msgid "CPU Usage History"
11359 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
11361 #: taskmgr.rc:419
11362 msgid "Memory Usage History"
11363 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11365 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11366 msgid "Debug Channels"
11367 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11369 #: taskmgr.rc:443
11370 msgid "Processor Affinity"
11371 msgstr "Processor Affinity"
11373 #: taskmgr.rc:448
11374 msgid ""
11375 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11376 "allowed to execute on."
11377 msgstr ""
11378 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11379 "allowed to execute on."
11381 #: taskmgr.rc:450
11382 msgid "CPU 0"
11383 msgstr "CPU 0"
11385 #: taskmgr.rc:452
11386 msgid "CPU 1"
11387 msgstr "CPU 1"
11389 #: taskmgr.rc:454
11390 msgid "CPU 2"
11391 msgstr "CPU 2"
11393 #: taskmgr.rc:456
11394 msgid "CPU 3"
11395 msgstr "CPU 3"
11397 #: taskmgr.rc:458
11398 msgid "CPU 4"
11399 msgstr "CPU 4"
11401 #: taskmgr.rc:460
11402 msgid "CPU 5"
11403 msgstr "CPU 5"
11405 #: taskmgr.rc:462
11406 msgid "CPU 6"
11407 msgstr "CPU 6"
11409 #: taskmgr.rc:464
11410 msgid "CPU 7"
11411 msgstr "CPU 7"
11413 #: taskmgr.rc:466
11414 msgid "CPU 8"
11415 msgstr "CPU 8"
11417 #: taskmgr.rc:468
11418 msgid "CPU 9"
11419 msgstr "CPU 9"
11421 #: taskmgr.rc:470
11422 msgid "CPU 10"
11423 msgstr "CPU 10"
11425 #: taskmgr.rc:472
11426 msgid "CPU 11"
11427 msgstr "CPU 11"
11429 #: taskmgr.rc:474
11430 msgid "CPU 12"
11431 msgstr "CPU 12"
11433 #: taskmgr.rc:476
11434 msgid "CPU 13"
11435 msgstr "CPU 13"
11437 #: taskmgr.rc:478
11438 msgid "CPU 14"
11439 msgstr "CPU 14"
11441 #: taskmgr.rc:480
11442 msgid "CPU 15"
11443 msgstr "CPU 15"
11445 #: taskmgr.rc:482
11446 msgid "CPU 16"
11447 msgstr "CPU 16"
11449 #: taskmgr.rc:484
11450 msgid "CPU 17"
11451 msgstr "CPU 17"
11453 #: taskmgr.rc:486
11454 msgid "CPU 18"
11455 msgstr "CPU 18"
11457 #: taskmgr.rc:488
11458 msgid "CPU 19"
11459 msgstr "CPU 19"
11461 #: taskmgr.rc:490
11462 msgid "CPU 20"
11463 msgstr "CPU 20"
11465 #: taskmgr.rc:492
11466 msgid "CPU 21"
11467 msgstr "CPU 21"
11469 #: taskmgr.rc:494
11470 msgid "CPU 22"
11471 msgstr "CPU 22"
11473 #: taskmgr.rc:496
11474 msgid "CPU 23"
11475 msgstr "CPU 23"
11477 #: taskmgr.rc:498
11478 msgid "CPU 24"
11479 msgstr "CPU 24"
11481 #: taskmgr.rc:500
11482 msgid "CPU 25"
11483 msgstr "CPU 25"
11485 #: taskmgr.rc:502
11486 msgid "CPU 26"
11487 msgstr "CPU 26"
11489 #: taskmgr.rc:504
11490 msgid "CPU 27"
11491 msgstr "CPU 27"
11493 #: taskmgr.rc:506
11494 msgid "CPU 28"
11495 msgstr "CPU 28"
11497 #: taskmgr.rc:508
11498 msgid "CPU 29"
11499 msgstr "CPU 29"
11501 #: taskmgr.rc:510
11502 msgid "CPU 30"
11503 msgstr "CPU 30"
11505 #: taskmgr.rc:512
11506 msgid "CPU 31"
11507 msgstr "CPU 31"
11509 #: taskmgr.rc:518
11510 msgid "Select Columns"
11511 msgstr "Sütunları Seç"
11513 #: taskmgr.rc:523
11514 msgid ""
11515 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11516 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11518 #: taskmgr.rc:525
11519 msgid "&Image Name"
11520 msgstr "&İmaj Adı"
11522 #: taskmgr.rc:527
11523 msgid "&PID (Process Identifier)"
11524 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11526 #: taskmgr.rc:529
11527 msgid "&CPU Usage"
11528 msgstr "&MİB Kullanımı"
11530 #: taskmgr.rc:531
11531 msgid "CPU Tim&e"
11532 msgstr "MİB S&üresi"
11534 #: taskmgr.rc:533
11535 msgid "&Memory Usage"
11536 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11538 #: taskmgr.rc:535
11539 msgid "Memory Usage &Delta"
11540 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11542 #: taskmgr.rc:537
11543 msgid "Pea&k Memory Usage"
11544 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11546 #: taskmgr.rc:539
11547 msgid "Page &Faults"
11548 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11550 #: taskmgr.rc:541
11551 msgid "&USER Objects"
11552 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11554 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11555 msgid "I/O Reads"
11556 msgstr "G/Ç Okuma"
11558 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11559 msgid "I/O Read Bytes"
11560 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11562 #: taskmgr.rc:547
11563 msgid "&Session ID"
11564 msgstr "&Oturum Kimliği"
11566 #: taskmgr.rc:549
11567 msgid "User &Name"
11568 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11570 #: taskmgr.rc:551
11571 msgid "Page F&aults Delta"
11572 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11574 #: taskmgr.rc:553
11575 msgid "&Virtual Memory Size"
11576 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11578 #: taskmgr.rc:555
11579 msgid "Pa&ged Pool"
11580 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11582 #: taskmgr.rc:557
11583 msgid "N&on-paged Pool"
11584 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11586 #: taskmgr.rc:559
11587 msgid "Base P&riority"
11588 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11590 #: taskmgr.rc:561
11591 msgid "&Handle Count"
11592 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11594 #: taskmgr.rc:563
11595 msgid "&Thread Count"
11596 msgstr "&Evre Sayısı"
11598 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11599 msgid "GDI Objects"
11600 msgstr "GDI Nesneleri"
11602 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11603 msgid "I/O Writes"
11604 msgstr "G/Ç Yazım"
11606 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11607 msgid "I/O Write Bytes"
11608 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11610 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11611 msgid "I/O Other"
11612 msgstr "G/Ç Diğer"
11614 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11615 msgid "I/O Other Bytes"
11616 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11618 #: taskmgr.rc:182
11619 msgid "Create New Task"
11620 msgstr ""
11622 #: taskmgr.rc:187
11623 msgid "Runs a new program"
11624 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11626 #: taskmgr.rc:188
11627 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11628 msgstr ""
11629 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11631 #: taskmgr.rc:190
11632 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11633 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11635 #: taskmgr.rc:191
11636 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11637 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11639 #: taskmgr.rc:192
11640 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11641 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11643 #: taskmgr.rc:193
11644 msgid "Displays tasks by using large icons"
11645 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11647 #: taskmgr.rc:194
11648 msgid "Displays tasks by using small icons"
11649 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11651 #: taskmgr.rc:195
11652 msgid "Displays information about each task"
11653 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11655 #: taskmgr.rc:196
11656 msgid "Updates the display twice per second"
11657 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11659 #: taskmgr.rc:197
11660 msgid "Updates the display every two seconds"
11661 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11663 #: taskmgr.rc:198
11664 msgid "Updates the display every four seconds"
11665 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11667 #: taskmgr.rc:203
11668 msgid "Does not automatically update"
11669 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11671 #: taskmgr.rc:205
11672 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11673 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11675 #: taskmgr.rc:206
11676 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11677 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11679 #: taskmgr.rc:207
11680 msgid "Minimizes the windows"
11681 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11683 #: taskmgr.rc:208
11684 msgid "Maximizes the windows"
11685 msgstr "Pencereleri büyütür"
11687 #: taskmgr.rc:209
11688 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11689 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11691 #: taskmgr.rc:210
11692 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11693 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11695 #: taskmgr.rc:211
11696 msgid "Displays Task Manager help topics"
11697 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11699 #: taskmgr.rc:212
11700 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11701 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11703 #: taskmgr.rc:213
11704 msgid "Exits the Task Manager application"
11705 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11707 #: taskmgr.rc:215
11708 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11709 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11711 #: taskmgr.rc:216
11712 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11713 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11715 #: taskmgr.rc:217
11716 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11717 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11719 #: taskmgr.rc:219
11720 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11721 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11723 #: taskmgr.rc:220
11724 msgid "Each CPU has its own history graph"
11725 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11727 #: taskmgr.rc:222
11728 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11729 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11731 #: taskmgr.rc:227
11732 msgid "Tells the selected tasks to close"
11733 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11735 #: taskmgr.rc:228
11736 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11737 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11739 #: taskmgr.rc:229
11740 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11741 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11743 #: taskmgr.rc:230
11744 msgid "Removes the process from the system"
11745 msgstr "Sistemden süreci siler"
11747 #: taskmgr.rc:232
11748 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11749 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11751 #: taskmgr.rc:233
11752 msgid "Attaches the debugger to this process"
11753 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11755 #: taskmgr.rc:235
11756 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11757 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11759 #: taskmgr.rc:237
11760 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11761 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11763 #: taskmgr.rc:238
11764 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11765 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11767 #: taskmgr.rc:240
11768 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11769 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11771 #: taskmgr.rc:242
11772 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11773 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11775 #: taskmgr.rc:244
11776 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11777 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11779 #: taskmgr.rc:245
11780 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11781 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11783 #: taskmgr.rc:247
11784 msgid "Controls Debug Channels"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:264
11788 msgid "Performance"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:265
11792 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:266
11796 msgid "Processes: %d"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:267
11800 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:272
11804 msgid "Image Name"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:273
11808 msgid "PID"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:274
11812 msgid "CPU"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:275
11816 msgid "CPU Time"
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:276
11820 msgid "Mem Usage"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:277
11824 msgid "Mem Delta"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:278
11828 msgid "Peak Mem Usage"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:279
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Page Faults"
11834 msgstr "Soldaki Sayfa"
11836 #: taskmgr.rc:280
11837 #, fuzzy
11838 msgid "USER Objects"
11839 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11841 #: taskmgr.rc:283
11842 msgid "Session ID"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:284
11846 msgid "Username"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:285
11850 msgid "PF Delta"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:286
11854 msgid "VM Size"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:287
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Paged Pool"
11860 msgstr "Alttaki Sayfa"
11862 #: taskmgr.rc:288
11863 msgid "NP Pool"
11864 msgstr ""
11866 #: taskmgr.rc:289
11867 msgid "Base Pri"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:301
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Task Manager Warning"
11873 msgstr "Görev Yöneticisi"
11875 #: taskmgr.rc:304
11876 msgid ""
11877 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11878 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11879 "sure you want to change the priority class?"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:305
11883 msgid "Unable to Change Priority"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:310
11887 msgid ""
11888 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11889 "results including loss of data and system instability. The\n"
11890 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11891 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11892 "terminate the process?"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:311
11896 msgid "Unable to Terminate Process"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:313
11900 msgid ""
11901 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11902 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:314
11906 msgid "Unable to Debug Process"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:315
11910 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:316
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Invalid Option"
11916 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11918 #: taskmgr.rc:317
11919 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:322
11923 msgid "System Idle Process"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:323
11927 msgid "Not Responding"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:324
11931 msgid "Running"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:325
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Task"
11937 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11939 #: taskmgr.rc:328
11940 msgid "Fixme"
11941 msgstr ""
11943 #: taskmgr.rc:329
11944 msgid "Err"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:330
11948 msgid "Warn"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:331
11952 msgid "Trace"
11953 msgstr ""
11955 #: uninstaller.rc:26
11956 msgid "Wine Application Uninstaller"
11957 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11959 #: uninstaller.rc:27
11960 msgid ""
11961 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11962 "executable.\n"
11963 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11964 msgstr ""
11965 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11966 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11968 #: view.rc:33
11969 msgid "&Pan"
11970 msgstr "&Tava"
11972 #: view.rc:35
11973 msgid "&Scale to Window"
11974 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11976 #: view.rc:37
11977 msgid "&Left"
11978 msgstr "S&ol"
11980 #: view.rc:38
11981 msgid "&Right"
11982 msgstr "S&ağ"
11984 #: view.rc:39
11985 msgid "&Up"
11986 msgstr "&Yukarı"
11988 #: view.rc:40
11989 msgid "&Down"
11990 msgstr "A&şağı"
11992 #: view.rc:46
11993 msgid "Regular Metafile Viewer"
11994 msgstr ""
11996 #: wineboot.rc:28
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Waiting for Program"
11999 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12001 #: wineboot.rc:32
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Terminate Process"
12004 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12006 #: wineboot.rc:33
12007 msgid ""
12008 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12009 "responding.\n"
12010 "\n"
12011 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12012 msgstr ""
12014 #: wineboot.rc:39
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Wine"
12017 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12019 #: wineboot.rc:43
12020 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12021 msgstr ""
12023 #: winecfg.rc:138
12024 msgid ""
12025 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12026 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12027 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12028 "option) any later version."
12029 msgstr ""
12030 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12031 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12032 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12033 "option) any later version."
12035 #: winecfg.rc:140
12036 msgid " Windows Registration Information "
12037 msgstr " Windows Registration Information "
12039 #: winecfg.rc:141
12040 msgid "&Owner:"
12041 msgstr "Owner:"
12043 #: winecfg.rc:143
12044 msgid "Organi&zation:"
12045 msgstr "Organization:"
12047 #: winecfg.rc:151
12048 msgid " Application Settings "
12049 msgstr " Uygulama Ayarları "
12051 #: winecfg.rc:152
12052 msgid ""
12053 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12054 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12055 "or per-application settings in those tabs as well."
12056 msgstr ""
12057 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12058 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12059 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12061 #: winecfg.rc:156
12062 msgid "&Add application..."
12063 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12065 #: winecfg.rc:157
12066 msgid "&Remove application"
12067 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12069 #: winecfg.rc:158
12070 msgid "&Windows Version:"
12071 msgstr "&Windows Sürümü:"
12073 #: winecfg.rc:166
12074 msgid " Window Settings "
12075 msgstr " Pencere ayarları "
12077 #: winecfg.rc:167
12078 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12079 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12081 #: winecfg.rc:168
12082 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12083 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12085 #: winecfg.rc:169
12086 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12087 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12089 #: winecfg.rc:170
12090 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12091 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12093 #: winecfg.rc:172
12094 msgid "Desktop &size:"
12095 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12097 #: winecfg.rc:177
12098 msgid " Direct3D "
12099 msgstr " Direct3D "
12101 #: winecfg.rc:178
12102 msgid "&Vertex Shader Support: "
12103 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12105 #: winecfg.rc:180
12106 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12107 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12109 #: winecfg.rc:182
12110 msgid " Screen &Resolution "
12111 msgstr " Screen &Resolution "
12113 #: winecfg.rc:186
12114 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12115 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12117 #: winecfg.rc:193
12118 msgid " DLL Overrides "
12119 msgstr " DLL Öncelikleri "
12121 #: winecfg.rc:194
12122 msgid ""
12123 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12124 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12125 "application)."
12126 msgstr ""
12127 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12128 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12129 "belirtilebilir."
12131 #: winecfg.rc:196
12132 msgid "&New override for library:"
12133 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12135 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12136 msgid "&Add"
12137 msgstr "&Ekle"
12139 #: winecfg.rc:199
12140 msgid "Existing &overrides:"
12141 msgstr "Var olan öncelikler:"
12143 #: winecfg.rc:201
12144 msgid "&Edit..."
12145 msgstr "&Düzenle"
12147 #: winecfg.rc:207
12148 msgid "Edit Override"
12149 msgstr "Öncelik Düzenle"
12151 #: winecfg.rc:210
12152 msgid " Load Order "
12153 msgstr " Yükleme Sırası "
12155 #: winecfg.rc:211
12156 msgid "&Builtin (Wine)"
12157 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12159 #: winecfg.rc:212
12160 msgid "&Native (Windows)"
12161 msgstr "&Doğal (Windows)"
12163 #: winecfg.rc:213
12164 msgid "Bui&ltin then Native"
12165 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12167 #: winecfg.rc:214
12168 msgid "Nati&ve then Builtin"
12169 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12171 #: winecfg.rc:215
12172 msgid "&Disable"
12173 msgstr "&Etkisizleştir"
12175 #: winecfg.rc:222
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Select Drive Letter"
12178 msgstr "Seçim &bilgisi"
12180 #: winecfg.rc:234
12181 msgid " Drive &mappings "
12182 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12184 #: winecfg.rc:235
12185 msgid ""
12186 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12187 "edited."
12188 msgstr ""
12189 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12190 "edited."
12192 #: winecfg.rc:238
12193 msgid "&Add..."
12194 msgstr "&Ekle..."
12196 #: winecfg.rc:240
12197 msgid "Auto&detect"
12198 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12200 #: winecfg.rc:243
12201 msgid "&Path:"
12202 msgstr "&Yol:"
12204 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12205 msgid "Show &Advanced"
12206 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12208 #: winecfg.rc:251
12209 msgid "De&vice:"
12210 msgstr "De&vice:"
12212 #: winecfg.rc:253
12213 msgid "Bro&wse..."
12214 msgstr "Gö&zat..."
12216 #: winecfg.rc:255
12217 msgid "&Label:"
12218 msgstr "&Etiket:"
12220 #: winecfg.rc:257
12221 msgid "S&erial:"
12222 msgstr "S&eri No:"
12224 #: winecfg.rc:260
12225 msgid "Show &dot files"
12226 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12228 #: winecfg.rc:267
12229 msgid " Driver Diagnostics "
12230 msgstr " Driver Diagnostics "
12232 #: winecfg.rc:269
12233 msgid " Defaults "
12234 msgstr " Defaults "
12236 #: winecfg.rc:270
12237 msgid "Output device:"
12238 msgstr "Output device:"
12240 #: winecfg.rc:271
12241 msgid "Voice output device:"
12242 msgstr "Voice output device:"
12244 #: winecfg.rc:272
12245 msgid "Input device:"
12246 msgstr "Input device:"
12248 #: winecfg.rc:273
12249 msgid "Voice input device:"
12250 msgstr "Voice input device:"
12252 #: winecfg.rc:278
12253 msgid "&Test Sound"
12254 msgstr "&Test Sound"
12256 #: winecfg.rc:285
12257 msgid " Appearance "
12258 msgstr " Görünüm "
12260 #: winecfg.rc:286
12261 msgid "&Theme:"
12262 msgstr "Tema:"
12264 #: winecfg.rc:288
12265 msgid "&Install theme..."
12266 msgstr "Tema kur..."
12268 #: winecfg.rc:289
12269 msgid "&Color:"
12270 msgstr "Renk:"
12272 #: winecfg.rc:291
12273 msgid "&Size:"
12274 msgstr "Boyut:"
12276 #: winecfg.rc:293
12277 msgid "It&em:"
12278 msgstr "Item:"
12280 #: winecfg.rc:295
12281 msgid "C&olor:"
12282 msgstr "Color:"
12284 #: winecfg.rc:297
12285 msgid "Si&ze:"
12286 msgstr "Size:"
12288 #: winecfg.rc:301
12289 msgid " Fol&ders "
12290 msgstr " Özel Klasörler "
12292 #: winecfg.rc:304
12293 msgid "&Link to:"
12294 msgstr "Hedef dizin:"
12296 #: winecfg.rc:306
12297 msgid "B&rowse..."
12298 msgstr "Gözat"
12300 #: winecfg.rc:31
12301 msgid "Libraries"
12302 msgstr "Kitaplıklar"
12304 #: winecfg.rc:32
12305 msgid "Drives"
12306 msgstr "Sürücüler"
12308 #: winecfg.rc:33
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Select the Unix target directory, please."
12311 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12313 #: winecfg.rc:34
12314 msgid "Hide &Advanced"
12315 msgstr "Temel Ayarlar"
12317 #: winecfg.rc:36
12318 msgid "(No Theme)"
12319 msgstr "(Tema Yok)"
12321 #: winecfg.rc:37
12322 msgid "Graphics"
12323 msgstr "Grafik"
12325 #: winecfg.rc:38
12326 msgid "Desktop Integration"
12327 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12329 #: winecfg.rc:39
12330 msgid "Audio"
12331 msgstr "Ses"
12333 #: winecfg.rc:40
12334 msgid "About"
12335 msgstr "Hakkında"
12337 #: winecfg.rc:41
12338 msgid "Wine configuration"
12339 msgstr "Wine yapılandırması"
12341 #: winecfg.rc:43
12342 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12343 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12345 #: winecfg.rc:44
12346 msgid "Select a theme file"
12347 msgstr "Tema dosyası seçin"
12349 #: winecfg.rc:45
12350 msgid "Folder"
12351 msgstr "Klasör"
12353 #: winecfg.rc:46
12354 msgid "Links to"
12355 msgstr "Hedef Dizin"
12357 #: winecfg.rc:42
12358 msgid "Wine configuration for %s"
12359 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12361 #: winecfg.rc:87
12362 msgid "Selected driver: %s"
12363 msgstr ""
12365 #: winecfg.rc:88
12366 #, fuzzy
12367 msgid "(None)"
12368 msgstr "Hiçbiri"
12370 #: winecfg.rc:89
12371 msgid "Audio test failed!"
12372 msgstr ""
12374 #: winecfg.rc:91
12375 #, fuzzy
12376 msgid "(System default)"
12377 msgstr "Sistem Yolu"
12379 #: winecfg.rc:51
12380 msgid ""
12381 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12382 "Are you sure you want to do this?"
12383 msgstr ""
12384 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12385 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12387 #: winecfg.rc:52
12388 msgid "Warning: system library"
12389 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12391 #: winecfg.rc:53
12392 msgid "native"
12393 msgstr "doğal"
12395 #: winecfg.rc:54
12396 msgid "builtin"
12397 msgstr "yerleşik"
12399 #: winecfg.rc:55
12400 msgid "native, builtin"
12401 msgstr "doğal, yerleşik"
12403 #: winecfg.rc:56
12404 msgid "builtin, native"
12405 msgstr "yerleşik, doğal"
12407 #: winecfg.rc:57
12408 msgid "disabled"
12409 msgstr "devre dışı"
12411 #: winecfg.rc:58
12412 msgid "Default Settings"
12413 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12415 #: winecfg.rc:59
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12418 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12420 #: winecfg.rc:60
12421 msgid "Use global settings"
12422 msgstr "Genel ayarları kullan"
12424 #: winecfg.rc:61
12425 msgid "Select an executable file"
12426 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12428 #: winecfg.rc:66
12429 msgid "Hardware"
12430 msgstr "Donanım"
12432 #: winecfg.rc:67
12433 #, fuzzy
12434 msgctxt "vertex shader mode"
12435 msgid "None"
12436 msgstr "Hiçbiri"
12438 #: winecfg.rc:72
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Autodetect..."
12441 msgstr "Otomatik Algıla"
12443 #: winecfg.rc:73
12444 msgid "Local hard disk"
12445 msgstr "Yerel sabit disk"
12447 #: winecfg.rc:74
12448 msgid "Network share"
12449 msgstr "Ağ paylaşımı"
12451 #: winecfg.rc:75
12452 msgid "Floppy disk"
12453 msgstr "Disket sürücü"
12455 #: winecfg.rc:76
12456 msgid "CD-ROM"
12457 msgstr "CD-ROM"
12459 #: winecfg.rc:77
12460 #, fuzzy
12461 msgid ""
12462 "You cannot add any more drives.\n"
12463 "\n"
12464 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12465 msgstr ""
12466 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12467 "\n"
12468 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12469 "tanımlayamazsınız."
12471 #: winecfg.rc:78
12472 msgid "System drive"
12473 msgstr "Sistem sürücüsü"
12475 #: winecfg.rc:79
12476 msgid ""
12477 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12478 "\n"
12479 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12480 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12481 msgstr ""
12482 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12483 "\n"
12484 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12485 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12486 "oluşturmayı unutmayın!"
12488 #: winecfg.rc:80
12489 #, fuzzy
12490 msgctxt "Drive letter"
12491 msgid "Letter"
12492 msgstr "Harf"
12494 #: winecfg.rc:81
12495 msgid "Drive Mapping"
12496 msgstr "Sürücü Eşleme"
12498 #: winecfg.rc:82
12499 msgid ""
12500 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12501 "\n"
12502 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12503 msgstr ""
12504 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12505 "\n"
12506 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12508 #: winecfg.rc:96
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Controls Background"
12511 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12513 #: winecfg.rc:97
12514 msgid "Controls Text"
12515 msgstr ""
12517 #: winecfg.rc:99
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Menu Background"
12520 msgstr "&Arkaplan"
12522 #: winecfg.rc:100
12523 msgid "Menu Text"
12524 msgstr ""
12526 #: winecfg.rc:101
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Scrollbar"
12529 msgstr "Buraya Kaydır"
12531 #: winecfg.rc:102
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Selection Background"
12534 msgstr "Arka&plan Yap"
12536 #: winecfg.rc:103
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Selection Text"
12539 msgstr "Seçim &bilgisi"
12541 #: winecfg.rc:104
12542 #, fuzzy
12543 msgid "ToolTip Background"
12544 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12546 #: winecfg.rc:105
12547 msgid "ToolTip Text"
12548 msgstr ""
12550 #: winecfg.rc:106
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Window Background"
12553 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12555 #: winecfg.rc:107
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Window Text"
12558 msgstr "&Pencere"
12560 #: winecfg.rc:108
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Active Title Bar"
12563 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12565 #: winecfg.rc:109
12566 msgid "Active Title Text"
12567 msgstr ""
12569 #: winecfg.rc:110
12570 msgid "Inactive Title Bar"
12571 msgstr ""
12573 #: winecfg.rc:111
12574 msgid "Inactive Title Text"
12575 msgstr ""
12577 #: winecfg.rc:112
12578 msgid "Message Box Text"
12579 msgstr ""
12581 #: winecfg.rc:113
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Application Workspace"
12584 msgstr "Seçenekler"
12586 #: winecfg.rc:114
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Window Frame"
12589 msgstr "&Pencere"
12591 #: winecfg.rc:115
12592 msgid "Active Border"
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:116
12596 msgid "Inactive Border"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:117
12600 msgid "Controls Shadow"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:118
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Gray Text"
12606 msgstr "Gri"
12608 #: winecfg.rc:119
12609 msgid "Controls Highlight"
12610 msgstr ""
12612 #: winecfg.rc:120
12613 msgid "Controls Dark Shadow"
12614 msgstr ""
12616 #: winecfg.rc:121
12617 msgid "Controls Light"
12618 msgstr ""
12620 #: winecfg.rc:122
12621 msgid "Controls Alternate Background"
12622 msgstr ""
12624 #: winecfg.rc:123
12625 msgid "Hot Tracked Item"
12626 msgstr ""
12628 #: winecfg.rc:124
12629 msgid "Active Title Bar Gradient"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:125
12633 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12634 msgstr ""
12636 #: winecfg.rc:126
12637 msgid "Menu Highlight"
12638 msgstr ""
12640 #: winecfg.rc:127
12641 msgid "Menu Bar"
12642 msgstr ""
12644 #: wineconsole.rc:57
12645 msgid " Options "
12646 msgstr " Seçenekler "
12648 #: wineconsole.rc:60
12649 msgid "Cursor size"
12650 msgstr "İmleç boyutu"
12652 #: wineconsole.rc:61
12653 msgid "&Small"
12654 msgstr "&Küçük"
12656 #: wineconsole.rc:62
12657 msgid "&Medium"
12658 msgstr "&Orta"
12660 #: wineconsole.rc:63
12661 msgid "&Large"
12662 msgstr "&Büyük"
12664 #: wineconsole.rc:65
12665 msgid "Control"
12666 msgstr "Denetim"
12668 #: wineconsole.rc:66
12669 msgid "Popup menu"
12670 msgstr "Açılır menü"
12672 #: wineconsole.rc:67
12673 msgid "&Control"
12674 msgstr "&Control"
12676 #: wineconsole.rc:68
12677 msgid "S&hift"
12678 msgstr "S&hift"
12680 #: wineconsole.rc:69
12681 msgid "Quick edit"
12682 msgstr "Hızlı düzenle"
12684 #: wineconsole.rc:70
12685 msgid "&enable"
12686 msgstr "&enable"
12688 #: wineconsole.rc:72
12689 msgid "Command history"
12690 msgstr "Komut geçmişi"
12692 #: wineconsole.rc:73
12693 msgid "&Number of recalled commands :"
12694 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12696 #: wineconsole.rc:76
12697 msgid "&Remove doubles"
12698 msgstr "&Çiftleri sil"
12700 #: wineconsole.rc:81
12701 msgid " Font "
12702 msgstr " Yazı Tipi "
12704 #: wineconsole.rc:84
12705 msgid "&Font"
12706 msgstr "&Yazı Tipi"
12708 #: wineconsole.rc:86
12709 msgid "&Color"
12710 msgstr "&Renk"
12712 #: wineconsole.rc:97
12713 msgid " Configuration "
12714 msgstr " Yapılandırma "
12716 #: wineconsole.rc:100
12717 msgid "Buffer zone"
12718 msgstr "Tampon bölge"
12720 #: wineconsole.rc:101
12721 msgid "&Width :"
12722 msgstr "&Genişlik :"
12724 #: wineconsole.rc:104
12725 msgid "&Height :"
12726 msgstr "&Yükseklik :"
12728 #: wineconsole.rc:108
12729 msgid "Window size"
12730 msgstr "Pencere boyutu"
12732 #: wineconsole.rc:109
12733 msgid "W&idth :"
12734 msgstr "G&enişlik :"
12736 #: wineconsole.rc:112
12737 msgid "H&eight :"
12738 msgstr "Y&ükseklik :"
12740 #: wineconsole.rc:116
12741 msgid "End of program"
12742 msgstr "Program sonu"
12744 #: wineconsole.rc:117
12745 msgid "&Close console"
12746 msgstr "&Konsolu kapat"
12748 #: wineconsole.rc:119
12749 msgid "Edition"
12750 msgstr "Yayın"
12752 #: wineconsole.rc:125
12753 msgid "Console parameters"
12754 msgstr "Konsol Ayarları"
12756 #: wineconsole.rc:128
12757 msgid "Retain these settings for later sessions"
12758 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12760 #: wineconsole.rc:129
12761 msgid "Modify only current session"
12762 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12764 #: wineconsole.rc:26
12765 msgid "Set &Defaults"
12766 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12768 #: wineconsole.rc:28
12769 msgid "&Mark"
12770 msgstr "&İşaretle"
12772 #: wineconsole.rc:31
12773 msgid "&Select all"
12774 msgstr "&Tümünü seç"
12776 #: wineconsole.rc:32
12777 msgid "Sc&roll"
12778 msgstr "Ka&ydır"
12780 #: wineconsole.rc:33
12781 msgid "S&earch"
12782 msgstr "A&ra"
12784 #: wineconsole.rc:36
12785 msgid "Setup - Default settings"
12786 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12788 #: wineconsole.rc:37
12789 msgid "Setup - Current settings"
12790 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12792 #: wineconsole.rc:38
12793 msgid "Configuration error"
12794 msgstr "Yapılandırma hatası"
12796 #: wineconsole.rc:39
12797 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12798 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12800 #: wineconsole.rc:34
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12803 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12805 #: wineconsole.rc:35
12806 msgid "This is a test"
12807 msgstr "Bu bir sınamadır"
12809 #: wineconsole.rc:41
12810 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12811 msgstr ""
12813 #: wineconsole.rc:42
12814 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12815 msgstr ""
12817 #: wineconsole.rc:43
12818 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12819 msgstr ""
12821 #: wineconsole.rc:44
12822 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12823 msgstr ""
12825 #: wineconsole.rc:45
12826 msgid ""
12827 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12828 "The command is invalid.\n"
12829 msgstr ""
12831 #: wineconsole.rc:47
12832 msgid ""
12833 "\n"
12834 "Usage:\n"
12835 "  wineconsole [options] <command>\n"
12836 "\n"
12837 "Options:\n"
12838 msgstr ""
12840 #: wineconsole.rc:49
12841 msgid ""
12842 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12843 "will\n"
12844 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12845 "console.\n"
12846 msgstr ""
12848 #: wineconsole.rc:50
12849 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12850 msgstr ""
12852 #: wineconsole.rc:51
12853 msgid ""
12854 "\n"
12855 "Example:\n"
12856 "  wineconsole cmd\n"
12857 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12858 "\n"
12859 msgstr ""
12861 #: winedbg.rc:42
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Program Error"
12864 msgstr "Program &grubu"
12866 #: winedbg.rc:47
12867 msgid ""
12868 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12869 "sorry for the inconvenience."
12870 msgstr ""
12872 #: winedbg.rc:53
12873 msgid ""
12874 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12875 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12876 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12877 "\n"
12878 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12879 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12880 msgstr ""
12882 #: winedbg.rc:35
12883 msgid "Wine program crash"
12884 msgstr ""
12886 #: winedbg.rc:36
12887 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12888 msgstr ""
12890 #: winedbg.rc:37
12891 msgid "(unidentified)"
12892 msgstr ""
12894 #: winefile.rc:26
12895 msgid "&Open\tEnter"
12896 msgstr "&Aç\tEnter"
12898 #: winefile.rc:30
12899 msgid "Re&name..."
12900 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12902 #: winefile.rc:31
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12905 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12907 #: winefile.rc:33
12908 msgid "&Run..."
12909 msgstr "&Çalıştır..."
12911 #: winefile.rc:35
12912 msgid "Cr&eate Directory..."
12913 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12915 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12916 msgid "E&xit\tAlt+X"
12917 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12919 #: winefile.rc:44
12920 msgid "&Disk"
12921 msgstr "&Disk"
12923 #: winefile.rc:45
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Connect &Network Drive..."
12926 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12928 #: winefile.rc:46
12929 msgid "&Disconnect Network Drive"
12930 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12932 #: winefile.rc:52
12933 msgid "&Name"
12934 msgstr "&Ad"
12936 #: winefile.rc:53
12937 msgid "&All File Details"
12938 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12940 #: winefile.rc:55
12941 msgid "&Sort by Name"
12942 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12944 #: winefile.rc:56
12945 msgid "Sort &by Type"
12946 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12948 #: winefile.rc:57
12949 msgid "Sort by Si&ze"
12950 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12952 #: winefile.rc:58
12953 msgid "Sort by &Date"
12954 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12956 #: winefile.rc:60
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Filter by&..."
12959 msgstr "Süzgeç &..."
12961 #: winefile.rc:67
12962 msgid "&Drivebar"
12963 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12965 #: winefile.rc:70
12966 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12967 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12969 #: winefile.rc:77
12970 msgid "New &Window"
12971 msgstr "&Yeni Pencere"
12973 #: winefile.rc:78
12974 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12975 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12977 #: winefile.rc:80
12978 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12979 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12981 #: winefile.rc:87
12982 #, fuzzy
12983 msgid "&About Wine File Manager"
12984 msgstr "Winefile"
12986 #: winefile.rc:128
12987 msgid "Select destination"
12988 msgstr "Hedefi seç"
12990 #: winefile.rc:141
12991 msgid "By File Type"
12992 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12994 #: winefile.rc:146
12995 msgid "File Type"
12996 msgstr "Dosya Türü"
12998 #: winefile.rc:147
12999 msgid "&Directories"
13000 msgstr "&Dizinler"
13002 #: winefile.rc:149
13003 msgid "&Programs"
13004 msgstr "&Programlar"
13006 #: winefile.rc:151
13007 msgid "Docu&ments"
13008 msgstr "&Belgeler"
13010 #: winefile.rc:153
13011 msgid "&Other files"
13012 msgstr "&Diğer dosyalar"
13014 #: winefile.rc:155
13015 msgid "Show Hidden/&System Files"
13016 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13018 #: winefile.rc:166
13019 msgid "&File Name:"
13020 msgstr "&Dosya Adı:"
13022 #: winefile.rc:168
13023 msgid "Full &Path:"
13024 msgstr "Tam &Yol:"
13026 #: winefile.rc:170
13027 msgid "Last Change:"
13028 msgstr "Son Değişme:"
13030 #: winefile.rc:174
13031 msgid "Cop&yright:"
13032 msgstr "&Telif Hakkı:"
13034 #: winefile.rc:176
13035 msgid "Size:"
13036 msgstr "Boyut:"
13038 #: winefile.rc:179
13039 msgid "&Read Only"
13040 msgstr "&Salt Okunur"
13042 #: winefile.rc:180
13043 msgid "H&idden"
13044 msgstr "&Gizli"
13046 #: winefile.rc:181
13047 msgid "&Archive"
13048 msgstr "&Arşiv"
13050 #: winefile.rc:182
13051 msgid "&System"
13052 msgstr "&Sistem"
13054 #: winefile.rc:183
13055 msgid "&Compressed"
13056 msgstr "S&ıkışık"
13058 #: winefile.rc:184
13059 msgid "&Version Information"
13060 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13062 #: winefile.rc:93
13063 msgid "Applying font settings"
13064 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13066 #: winefile.rc:94
13067 msgid "Error while selecting new font."
13068 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13070 #: winefile.rc:99
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Wine File Manager"
13073 msgstr "Winefile"
13075 #: winefile.rc:101
13076 msgid "root fs"
13077 msgstr "kök ds"
13079 #: winefile.rc:102
13080 msgid "unixfs"
13081 msgstr "unixfs"
13083 #: winefile.rc:104
13084 msgid "Shell"
13085 msgstr "Kabuk"
13087 #: winefile.rc:105
13088 msgid "Not yet implemented"
13089 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13091 #: winefile.rc:112
13092 msgid "CDate"
13093 msgstr "OTarihi"
13095 #: winefile.rc:113
13096 msgid "ADate"
13097 msgstr "ETarihi"
13099 #: winefile.rc:114
13100 msgid "MDate"
13101 msgstr "DTarihi"
13103 #: winefile.rc:115
13104 msgid "Index/Inode"
13105 msgstr "İndeks/Düğüm"
13107 #: winefile.rc:120
13108 #, fuzzy
13109 msgid "%1 of %2 free"
13110 msgstr "%s / %s boş"
13112 #: winefile.rc:121
13113 msgctxt "unit kilobyte"
13114 msgid "kB"
13115 msgstr ""
13117 #: winefile.rc:122
13118 msgctxt "unit megabyte"
13119 msgid "MB"
13120 msgstr ""
13122 #: winefile.rc:123
13123 msgctxt "unit gigabyte"
13124 msgid "GB"
13125 msgstr ""
13127 #: winemine.rc:34
13128 msgid "&Game"
13129 msgstr ""
13131 #: winemine.rc:35
13132 msgid "&New\tF2"
13133 msgstr "&Yeni\tF2"
13135 #: winemine.rc:37
13136 msgid "Question &Marks"
13137 msgstr ""
13139 #: winemine.rc:39
13140 msgid "&Beginner"
13141 msgstr "&Acemi"
13143 #: winemine.rc:40
13144 msgid "&Advanced"
13145 msgstr "&Gelişmiş"
13147 #: winemine.rc:41
13148 msgid "&Expert"
13149 msgstr "&Uzman"
13151 #: winemine.rc:42
13152 msgid "&Custom..."
13153 msgstr "&Özel"
13155 #: winemine.rc:44
13156 #, fuzzy
13157 msgid "&Fastest Times"
13158 msgstr "&En Kısa Süreler"
13160 #: winemine.rc:49
13161 #, fuzzy
13162 msgid "&About WineMine"
13163 msgstr "&Wine Hakkında"
13165 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13166 msgid "Fastest Times"
13167 msgstr "En Kısa Süreler"
13169 #: winemine.rc:59
13170 msgid "Beginner"
13171 msgstr "Acemi"
13173 #: winemine.rc:60
13174 msgid "Advanced"
13175 msgstr "Gelişmiş"
13177 #: winemine.rc:61
13178 msgid "Expert"
13179 msgstr "Uzman"
13181 #: winemine.rc:74
13182 msgid "Congratulations!"
13183 msgstr "Tebrikler!"
13185 #: winemine.rc:76
13186 msgid "Please enter your name"
13187 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13189 #: winemine.rc:84
13190 msgid "Custom Game"
13191 msgstr "Özel Oyun"
13193 #: winemine.rc:86
13194 msgid "Rows"
13195 msgstr "Satırlar"
13197 #: winemine.rc:87
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Columns"
13200 msgstr "&Sütun"
13202 #: winemine.rc:88
13203 msgid "Mines"
13204 msgstr "Mayınlar"
13206 #: winemine.rc:27
13207 msgid "WineMine"
13208 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13210 #: winemine.rc:28
13211 msgid "Nobody"
13212 msgstr "Hiç kimse"
13214 #: winemine.rc:29
13215 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13216 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13218 #: winhlp32.rc:32
13219 msgid "Printer &setup..."
13220 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13222 #: winhlp32.rc:39
13223 msgid "&Annotate..."
13224 msgstr ""
13226 #: winhlp32.rc:41
13227 msgid "&Bookmark"
13228 msgstr "Yer İ&mleri"
13230 #: winhlp32.rc:42
13231 msgid "&Define..."
13232 msgstr "&Tanımla..."
13234 #: winhlp32.rc:45
13235 msgid "History"
13236 msgstr ""
13238 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13239 msgid "Small"
13240 msgstr ""
13242 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13243 msgid "Normal"
13244 msgstr ""
13246 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13247 msgid "Large"
13248 msgstr ""
13250 #: winhlp32.rc:54
13251 #, fuzzy
13252 msgid "&Help on help\tF1"
13253 msgstr "&Yardım kullanımı"
13255 #: winhlp32.rc:55
13256 msgid "Always on &top"
13257 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13259 #: winhlp32.rc:56
13260 msgid "&About Wine Help"
13261 msgstr "&Bilgi..."
13263 #: winhlp32.rc:64
13264 msgid "Annotation..."
13265 msgstr ""
13267 #: winhlp32.rc:65
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Copy"
13270 msgstr "K&opyala"
13272 #: winhlp32.rc:97
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Index"
13275 msgstr "&İçindekiler"
13277 #: winhlp32.rc:105
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Search"
13280 msgstr ""
13281 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13282 "&Ara\n"
13283 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13284 "&Bul"
13286 #: winhlp32.rc:107
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Not implemented yet"
13289 msgstr ""
13290 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13291 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13292 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13293 "Henüz tamamlanmadı"
13295 #: winhlp32.rc:78
13296 msgid "Wine Help"
13297 msgstr "Wine Yardım"
13299 #: winhlp32.rc:83
13300 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13301 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13303 #: winhlp32.rc:85
13304 msgid "Summary"
13305 msgstr ""
13307 #: winhlp32.rc:84
13308 msgid "&Index"
13309 msgstr "&İçindekiler"
13311 #: winhlp32.rc:88
13312 msgid "Help files (*.hlp)"
13313 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13315 #: winhlp32.rc:89
13316 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13317 msgstr ""
13319 #: winhlp32.rc:90
13320 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13321 msgstr ""
13323 #: winhlp32.rc:91
13324 msgid "Help topics: "
13325 msgstr ""
13327 #: wordpad.rc:28
13328 msgid "&New...\tCtrl+N"
13329 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13331 #: wordpad.rc:42
13332 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13333 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13335 #: wordpad.rc:47
13336 msgid "&Clear\tDEL"
13337 msgstr "&Sil\tDel"
13339 #: wordpad.rc:48
13340 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13341 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13343 #: wordpad.rc:51
13344 msgid "Find &next\tF3"
13345 msgstr ""
13347 #: wordpad.rc:54
13348 msgid "Read-&only"
13349 msgstr "Salt-&okunur"
13351 #: wordpad.rc:55
13352 msgid "&Modified"
13353 msgstr "&Değişmiş"
13355 #: wordpad.rc:57
13356 msgid "E&xtras"
13357 msgstr "D&iğerleri"
13359 #: wordpad.rc:59
13360 msgid "Selection &info"
13361 msgstr "Seçim &bilgisi"
13363 #: wordpad.rc:60
13364 msgid "Character &format"
13365 msgstr "Karakter bi&çimi"
13367 #: wordpad.rc:61
13368 msgid "&Def. char format"
13369 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13371 #: wordpad.rc:62
13372 msgid "Paragrap&h format"
13373 msgstr "Paragra&f biçimi"
13375 #: wordpad.rc:63
13376 msgid "&Get text"
13377 msgstr "&Metni al"
13379 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13380 msgid "&Formatbar"
13381 msgstr ""
13383 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13384 msgid "&Ruler"
13385 msgstr ""
13387 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13388 msgid "&Statusbar"
13389 msgstr ""
13391 #: wordpad.rc:75
13392 msgid "&Insert"
13393 msgstr ""
13395 #: wordpad.rc:77
13396 msgid "&Date and time..."
13397 msgstr ""
13399 #: wordpad.rc:79
13400 msgid "F&ormat"
13401 msgstr "&Biçim"
13403 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13404 msgid "&Bullet points"
13405 msgstr ""
13407 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13408 msgid "&Paragraph..."
13409 msgstr ""
13411 #: wordpad.rc:84
13412 msgid "&Tabs..."
13413 msgstr ""
13415 #: wordpad.rc:85
13416 msgid "Backgroun&d"
13417 msgstr "&Arkaplan"
13419 #: wordpad.rc:87
13420 msgid "&System\tCtrl+1"
13421 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13423 #: wordpad.rc:88
13424 #, fuzzy
13425 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13426 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13428 #: wordpad.rc:93
13429 msgid "&About Wine Wordpad"
13430 msgstr ""
13432 #: wordpad.rc:130
13433 msgid "Automatic"
13434 msgstr ""
13436 #: wordpad.rc:199
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Date and time"
13439 msgstr "Silinme tarihi"
13441 #: wordpad.rc:202
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Available formats"
13444 msgstr "&Biçim"
13446 #: wordpad.rc:213
13447 #, fuzzy
13448 msgid "New document type"
13449 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13451 #: wordpad.rc:221
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Paragraph format"
13454 msgstr "Paragra&f biçimi"
13456 #: wordpad.rc:224
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Indentation"
13459 msgstr "Bilgi"
13461 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Left"
13464 msgstr "S&ol"
13466 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Right"
13469 msgstr "S&ağ"
13471 #: wordpad.rc:229
13472 msgid "First line"
13473 msgstr ""
13475 #: wordpad.rc:231
13476 msgid "Alignment"
13477 msgstr ""
13479 #: wordpad.rc:239
13480 msgid "Tabs"
13481 msgstr ""
13483 #: wordpad.rc:242
13484 msgid "Tab stops"
13485 msgstr ""
13487 #: wordpad.rc:248
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Remove al&l"
13490 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13492 #: wordpad.rc:256
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Line wrapping"
13495 msgstr "Sürücü Eşleme"
13497 #: wordpad.rc:257
13498 #, fuzzy
13499 msgid "&No line wrapping"
13500 msgstr "Sürücü Eşleme"
13502 #: wordpad.rc:258
13503 msgid "Wrap text by the &window border"
13504 msgstr ""
13506 #: wordpad.rc:259
13507 msgid "Wrap text by the &margin"
13508 msgstr ""
13510 #: wordpad.rc:260
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Toolbars"
13513 msgstr ""
13514 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13515 "&Araç Çubuğu\n"
13516 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13517 "&Toolbar"
13519 #: wordpad.rc:136
13520 #, fuzzy
13521 msgid "All documents (*.*)"
13522 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13524 #: wordpad.rc:137
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Text documents (*.txt)"
13527 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13529 #: wordpad.rc:138
13530 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13531 msgstr ""
13533 #: wordpad.rc:139
13534 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13535 msgstr ""
13537 #: wordpad.rc:140
13538 msgid "Rich text document"
13539 msgstr ""
13541 #: wordpad.rc:141
13542 msgid "Text document"
13543 msgstr ""
13545 #: wordpad.rc:142
13546 msgid "Unicode text document"
13547 msgstr ""
13549 #: wordpad.rc:143
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Printer files (*.prn)"
13552 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13554 #: wordpad.rc:150
13555 msgid "Center"
13556 msgstr ""
13558 #: wordpad.rc:156
13559 msgid "Text"
13560 msgstr ""
13562 #: wordpad.rc:157
13563 msgid "Rich text"
13564 msgstr ""
13566 #: wordpad.rc:163
13567 msgid "Next page"
13568 msgstr ""
13570 #: wordpad.rc:164
13571 msgid "Previous page"
13572 msgstr ""
13574 #: wordpad.rc:165
13575 msgid "Two pages"
13576 msgstr ""
13578 #: wordpad.rc:166
13579 msgid "One page"
13580 msgstr ""
13582 #: wordpad.rc:167
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Zoom in"
13585 msgstr "Yaklaştır"
13587 #: wordpad.rc:168
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Zoom out"
13590 msgstr "Yaklaştır"
13592 #: wordpad.rc:170
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Page"
13595 msgstr "Üstteki Sayfa"
13597 #: wordpad.rc:171
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Pages"
13600 msgstr "Üstteki Sayfa"
13602 #: wordpad.rc:172
13603 msgctxt "unit: centimeter"
13604 msgid "cm"
13605 msgstr ""
13607 #: wordpad.rc:173
13608 #, fuzzy
13609 msgctxt "unit: inch"
13610 msgid "in"
13611 msgstr " min"
13613 #: wordpad.rc:174
13614 msgid "inch"
13615 msgstr ""
13617 #: wordpad.rc:175
13618 msgctxt "unit: point"
13619 msgid "pt"
13620 msgstr ""
13622 #: wordpad.rc:180
13623 msgid "Document"
13624 msgstr ""
13626 #: wordpad.rc:181
13627 msgid "Save changes to '%s'?"
13628 msgstr ""
13630 #: wordpad.rc:182
13631 msgid "Finished searching the document."
13632 msgstr ""
13634 #: wordpad.rc:183
13635 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13636 msgstr ""
13638 #: wordpad.rc:184
13639 msgid ""
13640 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13641 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13642 msgstr ""
13644 #: wordpad.rc:187
13645 msgid "Invalid number format"
13646 msgstr ""
13648 #: wordpad.rc:188
13649 msgid "OLE storage documents are not supported"
13650 msgstr ""
13652 #: wordpad.rc:189
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Could not save the file."
13655 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13657 #: wordpad.rc:190
13658 msgid "You do not have access to save the file."
13659 msgstr ""
13661 #: wordpad.rc:191
13662 msgid "Could not open the file."
13663 msgstr ""
13665 #: wordpad.rc:192
13666 msgid "You do not have access to open the file."
13667 msgstr ""
13669 #: wordpad.rc:193
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Printing not implemented"
13672 msgstr ""
13673 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13674 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13675 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13676 "Henüz tamamlanmadı"
13678 #: wordpad.rc:194
13679 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13680 msgstr ""
13682 #: write.rc:27
13683 msgid "Starting Wordpad failed"
13684 msgstr ""
13686 #: xcopy.rc:27
13687 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13688 msgstr ""
13690 #: xcopy.rc:28
13691 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13692 msgstr ""
13694 #: xcopy.rc:29
13695 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13696 msgstr ""
13698 #: xcopy.rc:30
13699 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13700 msgstr ""
13702 #: xcopy.rc:31
13703 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13704 msgstr ""
13706 #: xcopy.rc:34
13707 msgid ""
13708 "Is '%1' a filename or directory\n"
13709 "on the target?\n"
13710 "(F - File, D - Directory)\n"
13711 msgstr ""
13713 #: xcopy.rc:35
13714 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13715 msgstr ""
13717 #: xcopy.rc:36
13718 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13719 msgstr ""
13721 #: xcopy.rc:37
13722 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13723 msgstr ""
13725 #: xcopy.rc:38
13726 msgid "Failed to open '%1'\n"
13727 msgstr ""
13729 #: xcopy.rc:39
13730 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13731 msgstr ""
13733 #: xcopy.rc:43
13734 msgctxt "File key"
13735 msgid "F"
13736 msgstr ""
13738 #: xcopy.rc:44
13739 msgctxt "Directory key"
13740 msgid "D"
13741 msgstr ""
13743 #: xcopy.rc:77
13744 msgid ""
13745 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13746 "\n"
13747 "Syntax:\n"
13748 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13749 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13750 "\n"
13751 "Where:\n"
13752 "\n"
13753 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13754 "\tmore files.\n"
13755 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13756 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13757 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13758 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13759 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13760 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13761 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13762 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13763 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13764 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13765 "[/N]  Copy using short names.\n"
13766 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13767 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13768 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13769 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13770 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13771 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13772 "\tarchive attribute.\n"
13773 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13774 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13775 "\t\tthan source.\n"
13776 "\n"
13777 msgstr ""