comctl32: Convert dialogs to po files.
[wine.git] / po / da.po
blob171b4990c8db8e7ffeb39cb7895dc9044639a43b
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Rediger..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
51 #: wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Fjern"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
60 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
61 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
62 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68
63 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
64 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
65 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
66 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
67 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
68 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
69 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "OK"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Udgiver:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Version:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Kontakt:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Support Information:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Support Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Læs mig:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Produkt Opdateringer:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Kommentarer:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Installere Wine Gecko"
113 #: appwiz.rc:100
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
119 "\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
122 "details."
123 msgstr ""
124 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
125 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
126 "downloade, og installere det for dig.\n"
127 "\n"
128 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
129 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
131 #: appwiz.rc:106
132 msgid "&Install"
133 msgstr "&Installer"
135 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
136 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
137 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
138 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
139 #: setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
140 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
141 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
142 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
143 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
144 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
145 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
146 #: wordpad.rc:247
147 msgid "Cancel"
148 msgstr "Annuller"
150 #: appwiz.rc:28
151 msgid "Add/Remove Programs"
152 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
154 #: appwiz.rc:29
155 msgid ""
156 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
157 "computer."
158 msgstr ""
159 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
160 "software fra din computer."
162 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
163 msgid "Applications"
164 msgstr "Programmer"
166 #: appwiz.rc:32
167 msgid ""
168 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
169 "entry for this program from the registry?"
170 msgstr ""
171 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
172 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
174 #: appwiz.rc:33
175 msgid "Not specified"
176 msgstr "Ikke specificeret"
178 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
179 msgid "Name"
180 msgstr "Navn"
182 #: appwiz.rc:36
183 msgid "Publisher"
184 msgstr "Udgiver"
186 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
187 msgid "Version"
188 msgstr ""
190 #: appwiz.rc:38
191 msgid "Installation programs"
192 msgstr "Installations Programmer"
194 #: appwiz.rc:39
195 msgid "Programs (*.exe)"
196 msgstr "Programmer (*.exe)"
198 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
199 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
200 #, fuzzy
201 msgid "All files (*.*)"
202 msgstr ""
203 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
204 "Alle filer (*.*)\n"
205 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
206 "Alle Filer (*.*)"
208 #: appwiz.rc:43
209 #, fuzzy
210 msgid "&Modify/Remove"
211 msgstr "&Rediger/Fjern..."
213 #: appwiz.rc:48
214 msgid "Downloading..."
215 msgstr "Henter..."
217 #: appwiz.rc:49
218 msgid "Installing..."
219 msgstr "Installerer..."
221 #: appwiz.rc:50
222 msgid ""
223 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
224 "file."
225 msgstr ""
227 #: avifil32.rc:39
228 msgid "Compress options"
229 msgstr "Komprimerings indstillinger"
231 #: avifil32.rc:42
232 msgid "&Choose a stream:"
233 msgstr "&Vælg stream:"
235 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
236 msgid "&Options..."
237 msgstr "&Alternativer..."
239 #: avifil32.rc:46
240 msgid "&Interleave every"
241 msgstr "&Interleave hver"
243 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
244 msgid "frames"
245 msgstr "Billeder"
247 #: avifil32.rc:49
248 msgid "Current format:"
249 msgstr "Nuværende format:"
251 #: avifil32.rc:27
252 msgid "Waveform: %s"
253 msgstr "Lydkurve: %s"
255 #: avifil32.rc:28
256 msgid "Waveform"
257 msgstr "Lydkurve"
259 #: avifil32.rc:29
260 msgid "All multimedia files"
261 msgstr "Alle multimedia filer"
263 #: avifil32.rc:31
264 msgid "video"
265 msgstr "video"
267 #: avifil32.rc:32
268 msgid "audio"
269 msgstr "lyd"
271 #: avifil32.rc:33
272 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
273 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
275 #: avifil32.rc:34
276 msgid "uncompressed"
277 msgstr "ukomprimeret"
279 #: browseui.rc:25
280 msgid "Canceling..."
281 msgstr "Annullering..."
283 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
284 msgid "Properties for %s"
285 msgstr "Egenskaper for %s"
287 #: comctl32.rc:54
288 msgid "&Apply"
289 msgstr "&Anvend"
291 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69
292 msgid "Help"
293 msgstr "Hjælp"
295 #: comctl32.rc:62
296 msgid "Wizard"
297 msgstr "Guide"
299 #: comctl32.rc:65
300 msgid "< &Back"
301 msgstr "< &Tilbage"
303 #: comctl32.rc:66
304 msgid "&Next >"
305 msgstr "&Næste >"
307 #: comctl32.rc:67
308 msgid "Finish"
309 msgstr "Færdig"
311 #: comctl32.rc:78
312 msgid "Customize Toolbar"
313 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
315 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
316 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
317 msgid "&Close"
318 msgstr "&Luk"
320 #: comctl32.rc:82
321 msgid "R&eset"
322 msgstr "N&ulstil"
324 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
325 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
326 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
327 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
328 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
329 msgid "&Help"
330 msgstr "&Hjælp"
332 #: comctl32.rc:84
333 msgid "Move &Up"
334 msgstr "Flyt &Op"
336 #: comctl32.rc:85
337 msgid "Move &Down"
338 msgstr "Flyt &Ned"
340 #: comctl32.rc:86
341 msgid "A&vailable buttons:"
342 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
344 #: comctl32.rc:88
345 msgid "&Add ->"
346 msgstr "&Tilføj ->"
348 #: comctl32.rc:89
349 msgid "<- &Remove"
350 msgstr "<- &Fjern"
352 #: comctl32.rc:90
353 msgid "&Toolbar buttons:"
354 msgstr "&Værktøjs knapper:"
356 #: comctl32.rc:39
357 msgid "Separator"
358 msgstr "Separator"
360 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
361 #, fuzzy
362 msgctxt "hotkey"
363 msgid "None"
364 msgstr "Ingen"
366 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
367 msgid "Close"
368 msgstr "Luk"
370 #: comctl32.rc:33
371 msgid "Today:"
372 msgstr "Idag:"
374 #: comctl32.rc:34
375 msgid "Go to today"
376 msgstr "Gå til i dag"
378 #: comdlg32.rc:29
379 msgid "&About FolderPicker Test"
380 msgstr "&Om FolderPicker Test"
382 #: comdlg32.rc:30
383 msgid "Document Folders"
384 msgstr "Dokument foldere"
386 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
387 #, fuzzy
388 msgid "My Documents"
389 msgstr ""
390 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
391 "Mine Dokumenter\n"
392 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
393 "Mine dokumenter"
395 #: comdlg32.rc:32
396 msgid "My Favorites"
397 msgstr "Mine favoriter"
399 #: comdlg32.rc:33
400 msgid "System Path"
401 msgstr "System sti"
403 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
404 #, fuzzy
405 msgctxt "display name"
406 msgid "Desktop"
407 msgstr "Skrivebord"
409 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
410 msgid "Fonts"
411 msgstr "Skrifttype"
413 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
414 #, fuzzy
415 msgid "My Computer"
416 msgstr ""
417 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
418 "Min Computer\n"
419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
420 "Min computer"
422 #: comdlg32.rc:41
423 msgid "System Folders"
424 msgstr "System mapper"
426 #: comdlg32.rc:42
427 msgid "Local Hard Drives"
428 msgstr "Lokale harddiske"
430 #: comdlg32.rc:43
431 msgid "File not found"
432 msgstr "Kunne ikke finde filen"
434 #: comdlg32.rc:44
435 msgid "Please verify that the correct file name was given"
436 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
438 #: comdlg32.rc:45
439 msgid ""
440 "File does not exist.\n"
441 "Do you want to create file?"
442 msgstr ""
443 "Filen eksisterer ikke.\n"
444 "Vil du oprette filen?"
446 #: comdlg32.rc:46
447 msgid ""
448 "File already exists.\n"
449 "Do you want to replace it?"
450 msgstr ""
451 "Filen findes allerede.\n"
452 "Vil du erstatte den?"
454 #: comdlg32.rc:47
455 msgid "Invalid character(s) in path"
456 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
458 #: comdlg32.rc:48
459 msgid ""
460 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
461 "                          / : < > |"
462 msgstr ""
463 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
464 "                          / : < > |"
466 #: comdlg32.rc:49
467 msgid "Path does not exist"
468 msgstr "Stien eksisterer ikke."
470 #: comdlg32.rc:50
471 msgid "File does not exist"
472 msgstr "Filen eksisterer ikke."
474 #: comdlg32.rc:55
475 msgid "Up One Level"
476 msgstr "Et niveau op"
478 #: comdlg32.rc:56
479 msgid "Create New Folder"
480 msgstr "Opret ny mappe"
482 #: comdlg32.rc:57
483 msgid "List"
484 msgstr "Liste"
486 #: comdlg32.rc:58
487 msgid "Details"
488 msgstr "Detaljer"
490 #: comdlg32.rc:59
491 msgid "Browse to Desktop"
492 msgstr "Gennemse skrivebordet"
494 #: comdlg32.rc:123
495 msgid "Regular"
496 msgstr "Normal"
498 #: comdlg32.rc:124
499 msgid "Bold"
500 msgstr "Fed"
502 #: comdlg32.rc:125
503 msgid "Italic"
504 msgstr "Kursiv"
506 #: comdlg32.rc:126
507 msgid "Bold Italic"
508 msgstr "Fed Kursiv"
510 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
511 msgid "Black"
512 msgstr "Sort"
514 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
515 msgid "Maroon"
516 msgstr "Mørkerød"
518 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
519 msgid "Green"
520 msgstr "Grøn"
522 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
523 msgid "Olive"
524 msgstr "Oliven"
526 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
527 msgid "Navy"
528 msgstr "Navy"
530 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
531 msgid "Purple"
532 msgstr "Lilla"
534 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
535 msgid "Teal"
536 msgstr "Teal"
538 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
539 msgid "Gray"
540 msgstr "Grå"
542 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
543 msgid "Silver"
544 msgstr "Sølv"
546 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
547 msgid "Red"
548 msgstr "Rød"
550 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
551 msgid "Lime"
552 msgstr "Lime"
554 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
555 msgid "Yellow"
556 msgstr "Gul"
558 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
559 msgid "Blue"
560 msgstr "Blå"
562 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
563 msgid "Fuchsia"
564 msgstr "Violet"
566 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
567 msgid "Aqua"
568 msgstr "Cyan"
570 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
571 msgid "White"
572 msgstr "Hvid"
574 #: comdlg32.rc:66
575 msgid "Unreadable Entry"
576 msgstr "Ulæselig Post"
578 #: comdlg32.rc:68
579 #, fuzzy
580 msgid ""
581 "This value does not lie within the page range.\n"
582 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
583 msgstr ""
584 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
585 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
587 #: comdlg32.rc:70
588 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
589 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
591 #: comdlg32.rc:72
592 msgid ""
593 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
594 "Please reenter margins."
595 msgstr ""
596 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
597 "Genindtast Margin."
599 #: comdlg32.rc:74
600 #, fuzzy
601 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
602 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
604 #: comdlg32.rc:76
605 msgid ""
606 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
607 "Please enter a value between 1 and %d."
608 msgstr ""
609 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
610 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
612 #: comdlg32.rc:77
613 msgid "A printer error occurred."
614 msgstr "Der opstod en printer fejl."
616 #: comdlg32.rc:78
617 msgid "No default printer defined."
618 msgstr "Ingen standard printer defineret."
620 #: comdlg32.rc:79
621 msgid "Cannot find the printer."
622 msgstr "Kan ikke finde printeren."
624 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
625 #, fuzzy
626 msgid "Out of memory."
627 msgstr ""
628 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
629 "Ikke nok hukommelse.\n"
630 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
631 "Ikke mere hukommelse."
633 #: comdlg32.rc:81
634 msgid "An error occurred."
635 msgstr "Der opstod en fejl."
637 #: comdlg32.rc:82
638 msgid "Unknown printer driver."
639 msgstr "Ukendt printer driver."
641 #: comdlg32.rc:85
642 msgid ""
643 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
644 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
645 msgstr ""
646 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
647 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
648 "en og prøv igen."
650 #: comdlg32.rc:151
651 #, fuzzy
652 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
653 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
655 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
656 msgid "&Save"
657 msgstr "&Gem"
659 #: comdlg32.rc:153
660 msgid "Save &in:"
661 msgstr "Gem &i:"
663 #: comdlg32.rc:154
664 msgid "Save"
665 msgstr "Gem"
667 #: comdlg32.rc:155
668 msgid "Save as"
669 msgstr "Gem som"
671 #: comdlg32.rc:156
672 msgid "Open File"
673 msgstr "Åben fil"
675 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
676 msgid "Ready"
677 msgstr "Klar"
679 #: comdlg32.rc:94
680 msgid "Paused; "
681 msgstr "Pauset; "
683 #: comdlg32.rc:95
684 msgid "Error; "
685 msgstr "Fejl; "
687 #: comdlg32.rc:96
688 msgid "Pending deletion; "
689 msgstr "Venter på sletning; "
691 #: comdlg32.rc:97
692 msgid "Paper jam; "
693 msgstr "Papir kludder; "
695 #: comdlg32.rc:98
696 msgid "Out of paper; "
697 msgstr "Ikke mere papir; "
699 #: comdlg32.rc:99
700 msgid "Feed paper manual; "
701 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
703 #: comdlg32.rc:100
704 msgid "Paper problem; "
705 msgstr "Papir problem; "
707 #: comdlg32.rc:101
708 msgid "Printer offline; "
709 msgstr "Printer slukket; "
711 #: comdlg32.rc:102
712 msgid "I/O Active; "
713 msgstr "I/O Aktiv; "
715 #: comdlg32.rc:103
716 msgid "Busy; "
717 msgstr "Igang; "
719 #: comdlg32.rc:104
720 msgid "Printing; "
721 msgstr "Udskriver; "
723 #: comdlg32.rc:105
724 msgid "Output tray is full; "
725 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
727 #: comdlg32.rc:106
728 msgid "Not available; "
729 msgstr "Ikke tilgængelig; "
731 #: comdlg32.rc:107
732 msgid "Waiting; "
733 msgstr "Venter; "
735 #: comdlg32.rc:108
736 msgid "Processing; "
737 msgstr "Tænker; "
739 #: comdlg32.rc:109
740 msgid "Initialising; "
741 msgstr "Klargører; "
743 #: comdlg32.rc:110
744 msgid "Warming up; "
745 msgstr "Varmer op; "
747 #: comdlg32.rc:111
748 msgid "Toner low; "
749 msgstr "Toner næsten slut; "
751 #: comdlg32.rc:112
752 msgid "No toner; "
753 msgstr "Ikke mere toner; "
755 #: comdlg32.rc:113
756 msgid "Page punt; "
757 msgstr "Page punt; "
759 #: comdlg32.rc:114
760 msgid "Interrupted by user; "
761 msgstr "Stoppet af brugeren; "
763 #: comdlg32.rc:115
764 msgid "Out of memory; "
765 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
767 #: comdlg32.rc:116
768 msgid "The printer door is open; "
769 msgstr "Printer låget er åben; "
771 #: comdlg32.rc:117
772 msgid "Print server unknown; "
773 msgstr "Print server ukendt; "
775 #: comdlg32.rc:118
776 msgid "Power save mode; "
777 msgstr "Energispare mode; "
779 #: comdlg32.rc:87
780 msgid "Default Printer; "
781 msgstr "Standard printer; "
783 #: comdlg32.rc:88
784 msgid "There are %d documents in the queue"
785 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
787 #: comdlg32.rc:89
788 msgid "Margins [inches]"
789 msgstr "Margener [tommer]"
791 #: comdlg32.rc:90
792 msgid "Margins [mm]"
793 msgstr "Margener [mm]"
795 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
796 msgctxt "unit: millimeters"
797 msgid "mm"
798 msgstr "mm"
800 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
801 msgid "Print"
802 msgstr "Udskriv"
804 #: credui.rc:42
805 msgid "&User name:"
806 msgstr "&Brugernavn:"
808 #: credui.rc:45
809 msgid "&Password:"
810 msgstr "&Kodeord:"
812 #: credui.rc:47
813 msgid "&Remember my password"
814 msgstr "&Husk mit kodeord"
816 #: credui.rc:27
817 msgid "Connect to %s"
818 msgstr "Tilslut til %s"
820 #: credui.rc:28
821 msgid "Connecting to %s"
822 msgstr "Tilslutter til %s"
824 #: credui.rc:29
825 msgid "Logon unsuccessful"
826 msgstr "Tilslutning fejlede"
828 #: credui.rc:30
829 msgid ""
830 "Make sure that your user name\n"
831 "and password are correct."
832 msgstr ""
833 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
834 "og kodeord er korrekt."
836 #: credui.rc:32
837 msgid ""
838 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
839 "\n"
840 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
841 "entering your password."
842 msgstr ""
843 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
844 "kodeordet forkert.\n"
845 "\n"
846 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
848 #: credui.rc:31
849 msgid "Caps Lock is On"
850 msgstr "Caps Lock er på"
852 #: crypt32.rc:27
853 msgid "Authority Key Identifier"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:28
857 msgid "Key Attributes"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:29
861 msgid "Key Usage Restriction"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:30
865 msgid "Subject Alternative Name"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:31
869 msgid "Issuer Alternative Name"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:32
873 msgid "Basic Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:33
877 msgid "Key Usage"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:34
881 msgid "Certificate Policies"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:35
885 msgid "Subject Key Identifier"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:36
889 msgid "CRL Reason Code"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:37
893 msgid "CRL Distribution Points"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:38
897 msgid "Enhanced Key Usage"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:39
901 msgid "Authority Information Access"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:40
905 msgid "Certificate Extensions"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:41
909 msgid "Next Update Location"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:42
913 msgid "Yes or No Trust"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:43
917 msgid "Email Address"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:44
921 msgid "Unstructured Name"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:45
925 msgid "Content Type"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:46
929 msgid "Message Digest"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:47
933 msgid "Signing Time"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:48
937 msgid "Counter Sign"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:49
941 msgid "Challenge Password"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:50
945 msgid "Unstructured Address"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:51
949 msgid "S/MIME Capabilities"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:52
953 msgid "Prefer Signed Data"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
957 #, fuzzy
958 msgctxt "Certification Practice Statement"
959 msgid "CPS"
960 msgstr "CPU"
962 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
963 msgid "User Notice"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:55
967 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:56
971 msgid "Certification Authority Issuer"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:57
975 msgid "Certification Template Name"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:58
979 msgid "Certificate Type"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:59
983 msgid "Certificate Manifold"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:60
987 msgid "Netscape Cert Type"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:61
991 msgid "Netscape Base URL"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:62
995 msgid "Netscape Revocation URL"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:63
999 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:64
1003 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:65
1007 msgid "Netscape CA Policy URL"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:66
1011 msgid "Netscape SSL ServerName"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:67
1015 msgid "Netscape Comment"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:68
1019 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:69
1023 msgid "SpcFinancialCriteria"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:70
1027 msgid "SpcMinimalCriteria"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:71
1031 msgid "Country/Region"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:72
1035 msgid "Organization"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:73
1039 msgid "Organizational Unit"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:74
1043 msgid "Common Name"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:75
1047 msgid "Locality"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:76
1051 msgid "State or Province"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:77
1055 msgid "Title"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:78
1059 msgid "Given Name"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:79
1063 msgid "Initials"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:80
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Surname"
1069 msgstr "Brugernavn"
1071 #: crypt32.rc:81
1072 msgid "Domain Component"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:82
1076 msgid "Street Address"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:83
1080 msgid "Serial Number"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:84
1084 msgid "CA Version"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:85
1088 msgid "Cross CA Version"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:86
1092 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:87
1096 msgid "Principal Name"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:88
1100 msgid "Windows Product Update"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:89
1104 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:90
1108 msgid "OS Version"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:91
1112 msgid "Enrollment CSP"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:92
1116 msgid "CRL Number"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:93
1120 msgid "Delta CRL Indicator"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:94
1124 msgid "Issuing Distribution Point"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:95
1128 msgid "Freshest CRL"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:96
1132 msgid "Name Constraints"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:97
1136 msgid "Policy Mappings"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:98
1140 msgid "Policy Constraints"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:99
1144 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:100
1148 msgid "Application Policies"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:101
1152 msgid "Application Policy Mappings"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:102
1156 msgid "Application Policy Constraints"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:103
1160 msgid "CMC Data"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:104
1164 msgid "CMC Response"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:105
1168 msgid "Unsigned CMC Request"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:106
1172 msgid "CMC Status Info"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:107
1176 msgid "CMC Extensions"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:108
1180 msgid "CMC Attributes"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:109
1184 msgid "PKCS 7 Data"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:110
1188 msgid "PKCS 7 Signed"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:111
1192 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:112
1196 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:113
1200 msgid "PKCS 7 Digested"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:114
1204 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:115
1208 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:116
1212 msgid "Virtual Base CRL Number"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:117
1216 msgid "Next CRL Publish"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:118
1220 msgid "CA Encryption Certificate"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1224 msgid "Key Recovery Agent"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:120
1228 msgid "Certificate Template Information"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:121
1232 msgid "Enterprise Root OID"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:122
1236 msgid "Dummy Signer"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:123
1240 msgid "Encrypted Private Key"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:124
1244 msgid "Published CRL Locations"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:125
1248 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:126
1252 msgid "Transaction Id"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:127
1256 msgid "Sender Nonce"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:128
1260 msgid "Recipient Nonce"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:129
1264 msgid "Reg Info"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:130
1268 msgid "Get Certificate"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:131
1272 msgid "Get CRL"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:132
1276 msgid "Revoke Request"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:133
1280 msgid "Query Pending"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1284 msgid "Certificate Trust List"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:135
1288 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:136
1292 msgid "Private Key Usage Period"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:137
1296 msgid "Client Information"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:138
1300 msgid "Server Authentication"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:139
1304 msgid "Client Authentication"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:140
1308 msgid "Code Signing"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:141
1312 msgid "Secure Email"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:142
1316 msgid "Time Stamping"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:143
1320 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:144
1324 msgid "Microsoft Time Stamping"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:145
1328 msgid "IP security end system"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:146
1332 msgid "IP security tunnel termination"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:147
1336 msgid "IP security user"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:148
1340 msgid "Encrypting File System"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1344 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1348 msgid "Windows System Component Verification"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1352 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1356 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1360 msgid "Key Pack Licenses"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1364 msgid "License Server Verification"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1368 msgid "Smart Card Logon"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1372 msgid "Digital Rights"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1376 msgid "Qualified Subordination"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1380 msgid "Key Recovery"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1384 msgid "Document Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:160
1388 msgid "IP security IKE intermediate"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1392 msgid "File Recovery"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1396 msgid "Root List Signer"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:163
1400 msgid "All application policies"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1404 msgid "Directory Service Email Replication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1408 msgid "Certificate Request Agent"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1412 msgid "Lifetime Signing"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:167
1416 msgid "All issuance policies"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:172
1420 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:173
1424 msgid "Personal"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:174
1428 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:175
1432 msgid "Other People"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:176
1436 msgid "Trusted Publishers"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:177
1440 msgid "Untrusted Certificates"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:182
1444 msgid "KeyID="
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:183
1448 msgid "Certificate Issuer"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:184
1452 msgid "Certificate Serial Number="
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:185
1456 msgid "Other Name="
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:186
1460 msgid "Email Address="
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:187
1464 msgid "DNS Name="
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:188
1468 msgid "Directory Address"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:189
1472 msgid "URL="
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:190
1476 msgid "IP Address="
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:191
1480 msgid "Mask="
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:192
1484 msgid "Registered ID="
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:193
1488 msgid "Unknown Key Usage"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:194
1492 msgid "Subject Type="
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:195
1496 #, fuzzy
1497 msgctxt "Certificate Authority"
1498 msgid "CA"
1499 msgstr "A"
1501 #: crypt32.rc:196
1502 msgid "End Entity"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:197
1506 msgid "Path Length Constraint="
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:198
1510 #, fuzzy
1511 msgctxt "path length"
1512 msgid "None"
1513 msgstr "Ingen"
1515 #: crypt32.rc:199
1516 msgid "Information Not Available"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:200
1520 msgid "Authority Info Access"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:201
1524 msgid "Access Method="
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:202
1528 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1529 msgid "OCSP"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:203
1533 msgid "CA Issuers"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:204
1537 msgid "Unknown Access Method"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:205
1541 msgid "Alternative Name"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:206
1545 msgid "CRL Distribution Point"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:207
1549 msgid "Distribution Point Name"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:208
1553 msgid "Full Name"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:209
1557 msgid "RDN Name"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:210
1561 msgid "CRL Reason="
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:211
1565 msgid "CRL Issuer"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:212
1569 msgid "Key Compromise"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:213
1573 msgid "CA Compromise"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:214
1577 msgid "Affiliation Changed"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:215
1581 msgid "Superseded"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:216
1585 msgid "Operation Ceased"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:217
1589 msgid "Certificate Hold"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:218
1593 msgid "Financial Information="
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1597 msgid "Available"
1598 msgstr "Tilgængelig"
1600 #: crypt32.rc:220
1601 msgid "Not Available"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:221
1605 msgid "Meets Criteria="
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1609 msgid "Yes"
1610 msgstr "Ja"
1612 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1613 msgid "No"
1614 msgstr "Nej"
1616 #: crypt32.rc:224
1617 msgid "Digital Signature"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:225
1621 msgid "Non-Repudiation"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:226
1625 msgid "Key Encipherment"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:227
1629 msgid "Data Encipherment"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:228
1633 msgid "Key Agreement"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:229
1637 msgid "Certificate Signing"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:230
1641 msgid "Off-line CRL Signing"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:231
1645 msgid "CRL Signing"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:232
1649 msgid "Encipher Only"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:233
1653 msgid "Decipher Only"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:234
1657 msgid "SSL Client Authentication"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:235
1661 msgid "SSL Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:236
1665 msgid "S/MIME"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:237
1669 msgid "Signature"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:238
1673 msgid "SSL CA"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:239
1677 msgid "S/MIME CA"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:240
1681 msgid "Signature CA"
1682 msgstr ""
1684 #: cryptdlg.rc:27
1685 msgid "Certificate Policy"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptdlg.rc:28
1689 msgid "Policy Identifier: "
1690 msgstr ""
1692 #: cryptdlg.rc:29
1693 msgid "Policy Qualifier Info"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptdlg.rc:30
1697 msgid "Policy Qualifier Id="
1698 msgstr ""
1700 #: cryptdlg.rc:33
1701 msgid "Qualifier"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptdlg.rc:34
1705 msgid "Notice Reference"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptdlg.rc:35
1709 msgid "Organization="
1710 msgstr ""
1712 #: cryptdlg.rc:36
1713 msgid "Notice Number="
1714 msgstr ""
1716 #: cryptdlg.rc:37
1717 msgid "Notice Text="
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1721 msgid "Certificate"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:28
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Certificate Information"
1727 msgstr "Information"
1729 #: cryptui.rc:29
1730 msgid ""
1731 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1732 "altered or corrupted."
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:30
1736 msgid ""
1737 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1738 "trusted root certificate store."
1739 msgstr ""
1741 #: cryptui.rc:31
1742 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1743 msgstr ""
1745 #: cryptui.rc:32
1746 #, fuzzy
1747 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1748 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1750 #: cryptui.rc:33
1751 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:34
1755 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:35
1759 msgid "Issued to: "
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:36
1763 msgid "Issued by: "
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:37
1767 msgid "Valid from "
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:38
1771 msgid " to "
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:39
1775 msgid "This certificate has an invalid signature."
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:40
1779 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:41
1783 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:42
1787 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:43
1791 msgid "This certificate is OK."
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:44
1795 msgid "Field"
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:45
1799 msgid "Value"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1803 msgid "<All>"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:47
1807 msgid "Version 1 Fields Only"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:48
1811 msgid "Extensions Only"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:49
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Critical Extensions Only"
1817 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1819 #: cryptui.rc:50
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Properties Only"
1822 msgstr ""
1823 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1824 "&Instillinger\n"
1825 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1826 "Egenska&per"
1828 #: cryptui.rc:52
1829 msgid "Serial number"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:53
1833 msgid "Issuer"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:54
1837 msgid "Valid from"
1838 msgstr ""
1840 #: cryptui.rc:55
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Valid to"
1843 msgstr "Ugyldigt Valg"
1845 #: cryptui.rc:56
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Subject"
1848 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1850 #: cryptui.rc:57
1851 msgid "Public key"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:58
1855 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:59
1859 msgid "SHA1 hash"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:60
1863 msgid "Enhanced key usage (property)"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:61
1867 msgid "Friendly name"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1871 msgid "Description"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:63
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Certificate Properties"
1877 msgstr "Egenskaper for &celle"
1879 #: cryptui.rc:64
1880 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:65
1884 msgid "The OID you entered already exists."
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:66
1888 msgid "Select Certificate Store"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:67
1892 msgid "Please select a certificate store."
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:68
1896 msgid "Certificate Import Wizard"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:69
1900 msgid ""
1901 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1902 "select another file."
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:70
1906 msgid "File to Import"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:71
1910 msgid "Specify the file you want to import."
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1914 msgid "Certificate Store"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:73
1918 msgid ""
1919 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1920 "lists, and certificate trust lists."
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:74
1924 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:75
1928 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1932 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1936 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:78
1940 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:79
1944 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:81
1948 msgid "Please select a file."
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:82
1952 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:83
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Could not open "
1958 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1960 #: cryptui.rc:84
1961 msgid "Determined by the program"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:85
1965 msgid "Please select a store"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:86
1969 msgid "Certificate Store Selected"
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:87
1973 msgid "Automatically determined by the program"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1977 msgid "File"
1978 msgstr "Fil"
1980 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Content"
1983 msgstr "&Indhold"
1985 #: cryptui.rc:91
1986 msgid "Certificate Revocation List"
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:93
1990 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:94
1994 msgid "Personal Information Exchange"
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:96
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The import was successful."
2000 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2002 #: cryptui.rc:97
2003 msgid "The import failed."
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:98
2007 msgid "Arial"
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:100
2011 msgid "<Advanced Purposes>"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:101
2015 msgid "Issued To"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptui.rc:102
2019 msgid "Issued By"
2020 msgstr ""
2022 #: cryptui.rc:103
2023 msgid "Expiration Date"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptui.rc:104
2027 msgid "Friendly Name"
2028 msgstr ""
2030 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2031 #, fuzzy
2032 msgid "<None>"
2033 msgstr "Ingen"
2035 #: cryptui.rc:107
2036 msgid ""
2037 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2038 "sign messages with it.\n"
2039 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2040 msgstr ""
2042 #: cryptui.rc:108
2043 msgid ""
2044 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2045 "sign messages with them.\n"
2046 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:109
2050 msgid ""
2051 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2052 "verify messages signed with it.\n"
2053 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptui.rc:110
2057 msgid ""
2058 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2059 "verify messages signed with it.\n"
2060 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:111
2064 msgid ""
2065 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2066 "trusted.\n"
2067 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptui.rc:112
2071 msgid ""
2072 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2073 "trusted.\n"
2074 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:113
2078 msgid ""
2079 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2080 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2081 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:114
2085 msgid ""
2086 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2087 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2088 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2089 msgstr ""
2091 #: cryptui.rc:115
2092 msgid ""
2093 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2094 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptui.rc:116
2098 msgid ""
2099 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2100 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2101 msgstr ""
2103 #: cryptui.rc:117
2104 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2105 msgstr ""
2107 #: cryptui.rc:118
2108 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2109 msgstr ""
2111 #: cryptui.rc:119
2112 msgid "Certificates"
2113 msgstr ""
2115 #: cryptui.rc:121
2116 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:122
2120 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2121 msgstr ""
2123 #: cryptui.rc:123
2124 msgid ""
2125 "Ensures software came from software publisher\n"
2126 "Protects software from alteration after publication"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:124
2130 msgid "Protects e-mail messages"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:125
2134 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:126
2138 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:127
2142 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2143 msgstr ""
2145 #: cryptui.rc:128
2146 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:144
2150 msgid "Private Key Archival"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:147
2154 msgid "Certificate Export Wizard"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:148
2158 msgid "Export Format"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:149
2162 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:150
2166 msgid "Export Filename"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:151
2170 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:152
2174 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:153
2178 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:154
2182 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:157
2186 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:158
2190 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:159
2194 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:160
2198 msgid "File Format"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:161
2202 msgid "Include all certificates in certificate path"
2203 msgstr ""
2205 #: cryptui.rc:162
2206 msgid "Export keys"
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:165
2210 #, fuzzy
2211 msgid "The export was successful."
2212 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2214 #: cryptui.rc:166
2215 msgid "The export failed."
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:167
2219 msgid "Export Private Key"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:168
2223 msgid ""
2224 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2225 "certificate."
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:169
2229 msgid "Enter Password"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:170
2233 msgid "You may password-protect a private key."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:171
2237 msgid "The passwords do not match."
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:172
2241 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:173
2245 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2246 msgstr ""
2248 #: devenum.rc:32
2249 msgid "Default DirectSound"
2250 msgstr "Standard DirectSound"
2252 #: devenum.rc:33
2253 msgid "DirectSound: %s"
2254 msgstr "DirectSound: %s"
2256 #: devenum.rc:34
2257 msgid "Default WaveOut Device"
2258 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2260 #: devenum.rc:35
2261 msgid "Default MidiOut Device"
2262 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2264 #: dinput.rc:40
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Configure Devices"
2267 msgstr "&Opsætning..."
2269 #: dinput.rc:45
2270 msgid "Reset"
2271 msgstr ""
2273 #: dinput.rc:48
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Player"
2276 msgstr "Afspil"
2278 #: dinput.rc:49
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Device"
2281 msgstr "De&vice:"
2283 #: dinput.rc:50
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Actions"
2286 msgstr "Aktivering"
2288 #: dinput.rc:51
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Mapping"
2291 msgstr "Peger på"
2293 #: dinput.rc:53
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Show Assigned First"
2296 msgstr "Allerede tildelt\n"
2298 #: dinput.rc:34
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Action"
2301 msgstr "Aktivering"
2303 #: dinput.rc:35
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Object"
2306 msgstr "&Objekt"
2308 #: dxdiagn.rc:25
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Regional Setting"
2311 msgstr "Standard indstillinger"
2313 #: dxdiagn.rc:26
2314 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2315 msgstr ""
2317 #: gdi32.rc:25
2318 msgid "Western"
2319 msgstr ""
2321 #: gdi32.rc:26
2322 msgid "Central European"
2323 msgstr ""
2325 #: gdi32.rc:27
2326 msgid "Cyrillic"
2327 msgstr ""
2329 #: gdi32.rc:28
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Greek"
2332 msgstr "Grøn"
2334 #: gdi32.rc:29
2335 msgid "Turkish"
2336 msgstr ""
2338 #: gdi32.rc:30
2339 msgid "Hebrew"
2340 msgstr ""
2342 #: gdi32.rc:31
2343 msgid "Arabic"
2344 msgstr ""
2346 #: gdi32.rc:32
2347 msgid "Baltic"
2348 msgstr ""
2350 #: gdi32.rc:33
2351 msgid "Vietnamese"
2352 msgstr ""
2354 #: gdi32.rc:34
2355 msgid "Thai"
2356 msgstr ""
2358 #: gdi32.rc:35
2359 msgid "Japanese"
2360 msgstr ""
2362 #: gdi32.rc:36
2363 msgid "CHINESE_GB2312"
2364 msgstr ""
2366 #: gdi32.rc:37
2367 msgid "Hangul"
2368 msgstr ""
2370 #: gdi32.rc:38
2371 msgid "CHINESE_BIG5"
2372 msgstr ""
2374 #: gdi32.rc:39
2375 msgid "Hangul(Johab)"
2376 msgstr ""
2378 #: gdi32.rc:40
2379 msgid "Symbol"
2380 msgstr ""
2382 #: gdi32.rc:41
2383 msgid "OEM/DOS"
2384 msgstr ""
2386 #: gphoto2.rc:27
2387 msgid "Files on Camera"
2388 msgstr "Filer på kamera"
2390 #: gphoto2.rc:31
2391 msgid "Import Selected"
2392 msgstr "Importér valgte"
2394 #: gphoto2.rc:32
2395 msgid "Preview"
2396 msgstr "Forhåndsvisning"
2398 #: gphoto2.rc:33
2399 msgid "Import All"
2400 msgstr "Importér alt"
2402 #: gphoto2.rc:34
2403 msgid "Skip This Dialog"
2404 msgstr "Spring dette over"
2406 #: gphoto2.rc:35
2407 msgid "Exit"
2408 msgstr "Afslut"
2410 #: gphoto2.rc:40
2411 msgid "Transferring"
2412 msgstr "Overfører"
2414 #: gphoto2.rc:43
2415 msgid "Transferring... Please Wait"
2416 msgstr "Overfører... Vent venligst"
2418 #: gphoto2.rc:48
2419 msgid "Connecting to camera"
2420 msgstr "Tilslutter til kamera"
2422 #: gphoto2.rc:52
2423 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2424 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
2426 #: hhctrl.rc:56
2427 msgid "S&ync"
2428 msgstr ""
2430 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Back"
2433 msgstr ""
2434 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2435 "Til&bage\n"
2436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2437 "&Tilbage"
2439 #: hhctrl.rc:58
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Forward"
2442 msgstr "Frem"
2444 #: hhctrl.rc:59
2445 #, fuzzy
2446 msgctxt "table of contents"
2447 msgid "&Home"
2448 msgstr "Hjem"
2450 #: hhctrl.rc:60
2451 msgid "&Stop"
2452 msgstr ""
2454 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2455 msgid "&Refresh"
2456 msgstr "Opdate&r"
2458 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2459 msgid "&Print..."
2460 msgstr "&Udskriv..."
2462 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2463 msgid "&Contents"
2464 msgstr "&Indhold"
2466 #: hhctrl.rc:29
2467 msgid "I&ndex"
2468 msgstr "I&ndeks"
2470 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2471 msgid "&Search"
2472 msgstr "&Søg"
2474 #: hhctrl.rc:31
2475 msgid "Favor&ites"
2476 msgstr "Favor&itter"
2478 #: hhctrl.rc:33
2479 msgid "Hide &Tabs"
2480 msgstr ""
2482 #: hhctrl.rc:34
2483 msgid "Show &Tabs"
2484 msgstr ""
2486 #: hhctrl.rc:39
2487 msgid "Show"
2488 msgstr "Vis"
2490 #: hhctrl.rc:40
2491 msgid "Hide"
2492 msgstr "Skjul"
2494 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2495 msgid "Stop"
2496 msgstr "Stop"
2498 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Refresh"
2501 msgstr ""
2502 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2503 "Opdatér\n"
2504 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2505 "Opdater"
2507 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2508 msgid "Back"
2509 msgstr "Tilbage"
2511 #: hhctrl.rc:44
2512 #, fuzzy
2513 msgctxt "table of contents"
2514 msgid "Home"
2515 msgstr "Hjem"
2517 #: hhctrl.rc:45
2518 msgid "Sync"
2519 msgstr "Synkroniser"
2521 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Options"
2524 msgstr ""
2525 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2526 "Indstillinger\n"
2527 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2528 "Alternativer"
2530 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2531 msgid "Forward"
2532 msgstr "Frem"
2534 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2535 msgid "Cinepak Video codec"
2536 msgstr "Cinepak videokodeks"
2538 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2539 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2540 #: wordpad.rc:26
2541 #, fuzzy
2542 msgid "&File"
2543 msgstr ""
2544 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2545 "&Fil\n"
2546 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2547 "&Filer"
2549 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2550 msgid "&New"
2551 msgstr "&Ny"
2553 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2554 msgid "&Window"
2555 msgstr "Vind&ue"
2557 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Open..."
2560 msgstr ""
2561 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2562 "&Åben\n"
2563 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2564 "Å&ben..."
2566 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Save &as..."
2569 msgstr ""
2570 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2571 "Gem so&m...\n"
2572 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2573 "Gemme &som..."
2575 #: ieframe.rc:35
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Print &format..."
2578 msgstr "Udskriv..."
2580 #: ieframe.rc:36
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Pr&int..."
2583 msgstr "Udskriv..."
2585 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Print previe&w"
2588 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2590 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&Properties"
2593 msgstr ""
2594 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2595 "&Instillinger\n"
2596 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2597 "Egenska&per"
2599 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2600 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2601 msgid "&View"
2602 msgstr "&Vis"
2604 #: ieframe.rc:44
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Toolbars"
2607 msgstr ""
2608 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2609 "Værk&tøjlinie\n"
2610 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2611 "Værk&tøjslinie"
2613 #: ieframe.rc:46
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Standard bar"
2616 msgstr "&Statuslinie"
2618 #: ieframe.rc:47
2619 msgid "&Address bar"
2620 msgstr ""
2622 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2623 msgid "&Favorites"
2624 msgstr "&Favoritter"
2626 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2627 msgid "&Add to Favorites..."
2628 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2630 #: ieframe.rc:57
2631 msgid "&About Internet Explorer"
2632 msgstr ""
2634 #: ieframe.rc:78
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Open URL"
2637 msgstr "Åben &link"
2639 #: ieframe.rc:81
2640 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2641 msgstr ""
2643 #: ieframe.rc:82
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Open:"
2646 msgstr "Åben"
2648 #: ieframe.rc:67
2649 #, fuzzy
2650 msgctxt "home page"
2651 msgid "Home"
2652 msgstr "Hjem"
2654 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2655 msgid "Print..."
2656 msgstr "Udskriv..."
2658 #: ieframe.rc:73
2659 msgid "Address"
2660 msgstr ""
2662 #: inetcpl.rc:43
2663 #, fuzzy
2664 msgid "General"
2665 msgstr "General fiasko\n"
2667 #: inetcpl.rc:46
2668 #, fuzzy
2669 msgid " Home page "
2670 msgstr "Én side"
2672 #: inetcpl.rc:47
2673 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2674 msgstr ""
2676 #: inetcpl.rc:50
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Current page"
2679 msgstr "Næste side"
2681 #: inetcpl.rc:51
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Default page"
2684 msgstr "(Standard)"
2686 #: inetcpl.rc:52
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Blank page"
2689 msgstr "Én side"
2691 #: inetcpl.rc:53
2692 #, fuzzy
2693 msgid " Browsing history "
2694 msgstr "Kommando historik"
2696 #: inetcpl.rc:54
2697 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2698 msgstr ""
2700 #: inetcpl.rc:56
2701 msgid "Delete &files..."
2702 msgstr ""
2704 #: inetcpl.rc:57
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Settings..."
2707 msgstr "&Alternativer..."
2709 #: inetcpl.rc:65
2710 msgid "Delete browsing history"
2711 msgstr ""
2713 #: inetcpl.rc:68
2714 msgid ""
2715 "Temporary internet files\n"
2716 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2717 msgstr ""
2719 #: inetcpl.rc:70
2720 msgid ""
2721 "Cookies\n"
2722 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2723 "preferences and login information."
2724 msgstr ""
2726 #: inetcpl.rc:72
2727 msgid ""
2728 "History\n"
2729 "List of websites you have accessed."
2730 msgstr ""
2732 #: inetcpl.rc:74
2733 msgid ""
2734 "Form data\n"
2735 "Usernames and other information you have entered into forms."
2736 msgstr ""
2738 #: inetcpl.rc:76
2739 msgid ""
2740 "Passwords\n"
2741 "Saved passwords you have entered into forms."
2742 msgstr ""
2744 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2745 msgid "Delete"
2746 msgstr "Slet"
2748 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2749 msgid "Security"
2750 msgstr "Sikkerhed"
2752 #: inetcpl.rc:108
2753 #, fuzzy
2754 msgid " Certificates "
2755 msgstr "Egenskaper for &celle"
2757 #: inetcpl.rc:109
2758 msgid ""
2759 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2760 "certificate authorities and publishers."
2761 msgstr ""
2763 #: inetcpl.rc:111
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Certificates..."
2766 msgstr "Egenskaper for &celle"
2768 #: inetcpl.rc:112
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Publishers..."
2771 msgstr "Udgiver"
2773 #: inetcpl.rc:28
2774 msgid "Internet Settings"
2775 msgstr ""
2777 #: inetcpl.rc:29
2778 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2779 msgstr ""
2781 #: inetcpl.rc:30
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Security settings for zone: "
2784 msgstr ""
2785 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2786 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2787 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2788 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2790 #: inetcpl.rc:31
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Custom"
2793 msgstr "Tilpas"
2795 #: inetcpl.rc:32
2796 msgid "Very Low"
2797 msgstr ""
2799 #: inetcpl.rc:33
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Low"
2802 msgstr "&Lav"
2804 #: inetcpl.rc:34
2805 msgid "Medium"
2806 msgstr ""
2808 #: inetcpl.rc:35
2809 msgid "Increased"
2810 msgstr ""
2812 #: inetcpl.rc:36
2813 #, fuzzy
2814 msgid "High"
2815 msgstr "&Høj"
2817 #: jscript.rc:25
2818 msgid "Error converting object to primitive type"
2819 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2821 #: jscript.rc:26
2822 msgid "Invalid procedure call or argument"
2823 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2825 #: jscript.rc:27
2826 msgid "Subscript out of range"
2827 msgstr ""
2829 #: jscript.rc:28
2830 msgid "Automation server can't create object"
2831 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2833 #: jscript.rc:29
2834 msgid "Object doesn't support this property or method"
2835 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2837 #: jscript.rc:30
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Object doesn't support this action"
2840 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2842 #: jscript.rc:31
2843 msgid "Argument not optional"
2844 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2846 #: jscript.rc:32
2847 msgid "Syntax error"
2848 msgstr "Syntaksfejl"
2850 #: jscript.rc:33
2851 msgid "Expected ';'"
2852 msgstr "Forventet ';'"
2854 #: jscript.rc:34
2855 msgid "Expected '('"
2856 msgstr "Forventet '('"
2858 #: jscript.rc:35
2859 msgid "Expected ')'"
2860 msgstr "Forventet ')'"
2862 #: jscript.rc:36
2863 msgid "Unterminated string constant"
2864 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2866 #: jscript.rc:37
2867 msgid "Conditional compilation is turned off"
2868 msgstr ""
2870 #: jscript.rc:40
2871 msgid "Number expected"
2872 msgstr "Nummer forventet"
2874 #: jscript.rc:38
2875 msgid "Function expected"
2876 msgstr "Funktion forventet"
2878 #: jscript.rc:39
2879 msgid "'[object]' is not a date object"
2880 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2882 #: jscript.rc:41
2883 msgid "Object expected"
2884 msgstr "objekt forventet"
2886 #: jscript.rc:42
2887 msgid "Illegal assignment"
2888 msgstr "Ulovlig tildeling"
2890 #: jscript.rc:43
2891 msgid "'|' is undefined"
2892 msgstr "'|' er ikke defineret"
2894 #: jscript.rc:44
2895 msgid "Boolean object expected"
2896 msgstr "Boolean objekt forventet"
2898 #: jscript.rc:45
2899 #, fuzzy
2900 msgid "VBArray object expected"
2901 msgstr "Array objekt forventet"
2903 #: jscript.rc:46
2904 msgid "JScript object expected"
2905 msgstr "JScript objekt forventet"
2907 #: jscript.rc:47
2908 msgid "Syntax error in regular expression"
2909 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2911 #: jscript.rc:49
2912 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2913 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2915 #: jscript.rc:48
2916 #, fuzzy
2917 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2918 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2920 #: jscript.rc:50
2921 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2922 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2924 #: jscript.rc:51
2925 msgid "Array object expected"
2926 msgstr "Array objekt forventet"
2928 #: winerror.mc:26
2929 msgid "Success\n"
2930 msgstr "Success\n"
2932 #: winerror.mc:31
2933 msgid "Invalid function\n"
2934 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2936 #: winerror.mc:36
2937 msgid "File not found\n"
2938 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2940 #: winerror.mc:41
2941 msgid "Path not found\n"
2942 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2944 #: winerror.mc:46
2945 msgid "Too many open files\n"
2946 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2948 #: winerror.mc:51
2949 msgid "Access denied\n"
2950 msgstr "Adgang nægtet\n"
2952 #: winerror.mc:56
2953 msgid "Invalid handle\n"
2954 msgstr "Ugyldig handle\n"
2956 #: winerror.mc:61
2957 msgid "Memory trashed\n"
2958 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2960 #: winerror.mc:66
2961 msgid "Not enough memory\n"
2962 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2964 #: winerror.mc:71
2965 msgid "Invalid block\n"
2966 msgstr "Ugyldig blok\n"
2968 #: winerror.mc:76
2969 msgid "Bad environment\n"
2970 msgstr "Forkert miljø\n"
2972 #: winerror.mc:81
2973 msgid "Bad format\n"
2974 msgstr "Forkert format\n"
2976 #: winerror.mc:86
2977 msgid "Invalid access\n"
2978 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2980 #: winerror.mc:91
2981 msgid "Invalid data\n"
2982 msgstr "Ugyldig data\n"
2984 #: winerror.mc:96
2985 msgid "Out of memory\n"
2986 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2988 #: winerror.mc:101
2989 msgid "Invalid drive\n"
2990 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2992 #: winerror.mc:106
2993 msgid "Can't delete current directory\n"
2994 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2996 #: winerror.mc:111
2997 msgid "Not same device\n"
2998 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3000 #: winerror.mc:116
3001 msgid "No more files\n"
3002 msgstr "Ikke flere filer\n"
3004 #: winerror.mc:121
3005 msgid "Write protected\n"
3006 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3008 #: winerror.mc:126
3009 msgid "Bad unit\n"
3010 msgstr "Forkert enhed\n"
3012 #: winerror.mc:131
3013 msgid "Not ready\n"
3014 msgstr "Ikke klar\n"
3016 #: winerror.mc:136
3017 msgid "Bad command\n"
3018 msgstr "Forkert kommando\n"
3020 #: winerror.mc:141
3021 msgid "CRC error\n"
3022 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3024 #: winerror.mc:146
3025 msgid "Bad length\n"
3026 msgstr "Forkert længde\n"
3028 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3029 msgid "Seek error\n"
3030 msgstr "Søge fejl\n"
3032 #: winerror.mc:156
3033 msgid "Not DOS disk\n"
3034 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3036 #: winerror.mc:161
3037 msgid "Sector not found\n"
3038 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3040 #: winerror.mc:166
3041 msgid "Out of paper\n"
3042 msgstr "Ikke mere papir\n"
3044 #: winerror.mc:171
3045 msgid "Write fault\n"
3046 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3048 #: winerror.mc:176
3049 msgid "Read fault\n"
3050 msgstr "Læsnings fejl\n"
3052 #: winerror.mc:181
3053 msgid "General failure\n"
3054 msgstr "General fiasko\n"
3056 #: winerror.mc:186
3057 msgid "Sharing violation\n"
3058 msgstr "Delingsfejl\n"
3060 #: winerror.mc:191
3061 msgid "Lock violation\n"
3062 msgstr "Låsningsfejl\n"
3064 #: winerror.mc:196
3065 msgid "Wrong disk\n"
3066 msgstr "Forkert diskette\n"
3068 #: winerror.mc:201
3069 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3070 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3072 #: winerror.mc:206
3073 msgid "End of file\n"
3074 msgstr "Slutningen af filen\n"
3076 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3077 msgid "Disk full\n"
3078 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3080 #: winerror.mc:216
3081 msgid "Request not supported\n"
3082 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3084 #: winerror.mc:221
3085 msgid "Remote machine not listening\n"
3086 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3088 #: winerror.mc:226
3089 msgid "Duplicate network name\n"
3090 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3092 #: winerror.mc:231
3093 msgid "Bad network path\n"
3094 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3096 #: winerror.mc:236
3097 msgid "Network busy\n"
3098 msgstr "Netværk optaget\n"
3100 #: winerror.mc:241
3101 msgid "Device does not exist\n"
3102 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3104 #: winerror.mc:246
3105 msgid "Too many commands\n"
3106 msgstr "For mange kommandoer\n"
3108 #: winerror.mc:251
3109 msgid "Adaptor hardware error\n"
3110 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3112 #: winerror.mc:256
3113 msgid "Bad network response\n"
3114 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3116 #: winerror.mc:261
3117 msgid "Unexpected network error\n"
3118 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3120 #: winerror.mc:266
3121 msgid "Bad remote adaptor\n"
3122 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3124 #: winerror.mc:271
3125 msgid "Print queue full\n"
3126 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3128 #: winerror.mc:276
3129 msgid "No spool space\n"
3130 msgstr "Ingen spool plads\n"
3132 #: winerror.mc:281
3133 msgid "Print canceled\n"
3134 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3136 #: winerror.mc:286
3137 msgid "Network name deleted\n"
3138 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3140 #: winerror.mc:291
3141 msgid "Network access denied\n"
3142 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3144 #: winerror.mc:296
3145 msgid "Bad device type\n"
3146 msgstr "Forkert enheds type\n"
3148 #: winerror.mc:301
3149 msgid "Bad network name\n"
3150 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3152 #: winerror.mc:306
3153 msgid "Too many network names\n"
3154 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3156 #: winerror.mc:311
3157 msgid "Too many network sessions\n"
3158 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3160 #: winerror.mc:316
3161 msgid "Sharing paused\n"
3162 msgstr "Deling pauset\n"
3164 #: winerror.mc:321
3165 msgid "Request not accepted\n"
3166 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3168 #: winerror.mc:326
3169 msgid "Redirector paused\n"
3170 msgstr "Redirector pauset\n"
3172 #: winerror.mc:331
3173 msgid "File exists\n"
3174 msgstr "Filen eksisterer\n"
3176 #: winerror.mc:336
3177 msgid "Cannot create\n"
3178 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3180 #: winerror.mc:341
3181 msgid "Int24 failure\n"
3182 msgstr "Int24 fejl\n"
3184 #: winerror.mc:346
3185 msgid "Out of structures\n"
3186 msgstr "Ud af struktur\n"
3188 #: winerror.mc:351
3189 msgid "Already assigned\n"
3190 msgstr "Allerede tildelt\n"
3192 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3193 msgid "Invalid password\n"
3194 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3196 #: winerror.mc:361
3197 msgid "Invalid parameter\n"
3198 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3200 #: winerror.mc:366
3201 msgid "Net write fault\n"
3202 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3204 #: winerror.mc:371
3205 msgid "No process slots\n"
3206 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3208 #: winerror.mc:376
3209 msgid "Too many semaphores\n"
3210 msgstr "For mange semaforer\n"
3212 #: winerror.mc:381
3213 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3214 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3216 #: winerror.mc:386
3217 msgid "Semaphore is set\n"
3218 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3220 #: winerror.mc:391
3221 msgid "Too many semaphore requests\n"
3222 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3224 #: winerror.mc:396
3225 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3226 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3228 #: winerror.mc:401
3229 msgid "Semaphore owner died\n"
3230 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3232 #: winerror.mc:406
3233 msgid "Semaphore user limit\n"
3234 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3236 #: winerror.mc:411
3237 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3238 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3240 #: winerror.mc:416
3241 msgid "Drive locked\n"
3242 msgstr "Drev låst\n"
3244 #: winerror.mc:421
3245 msgid "Broken pipe\n"
3246 msgstr "ødelagt rør\n"
3248 #: winerror.mc:426
3249 msgid "Open failed\n"
3250 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3252 #: winerror.mc:431
3253 msgid "Buffer overflow\n"
3254 msgstr "Bufferoverløb\n"
3256 #: winerror.mc:441
3257 msgid "No more search handles\n"
3258 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3260 #: winerror.mc:446
3261 msgid "Invalid target handle\n"
3262 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3264 #: winerror.mc:451
3265 msgid "Invalid IOCTL\n"
3266 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3268 #: winerror.mc:456
3269 msgid "Invalid verify switch\n"
3270 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3272 #: winerror.mc:461
3273 msgid "Bad driver level\n"
3274 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3276 #: winerror.mc:466
3277 msgid "Call not implemented\n"
3278 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3280 #: winerror.mc:471
3281 msgid "Semaphore timeout\n"
3282 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3284 #: winerror.mc:476
3285 msgid "Insufficient buffer\n"
3286 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3288 #: winerror.mc:481
3289 msgid "Invalid name\n"
3290 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3292 #: winerror.mc:486
3293 msgid "Invalid level\n"
3294 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3296 #: winerror.mc:491
3297 msgid "No volume label\n"
3298 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3300 #: winerror.mc:496
3301 msgid "Module not found\n"
3302 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3304 #: winerror.mc:501
3305 msgid "Procedure not found\n"
3306 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3308 #: winerror.mc:506
3309 msgid "No children to wait for\n"
3310 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3312 #: winerror.mc:511
3313 msgid "Child process has not completed\n"
3314 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3316 #: winerror.mc:516
3317 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3318 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3320 #: winerror.mc:521
3321 msgid "Negative seek\n"
3322 msgstr "Negativ søgning\n"
3324 #: winerror.mc:531
3325 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3326 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3328 #: winerror.mc:536
3329 msgid "Drive is already JOINed\n"
3330 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3332 #: winerror.mc:541
3333 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3334 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3336 #: winerror.mc:546
3337 msgid "Drive is not JOINed\n"
3338 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3340 #: winerror.mc:551
3341 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3342 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3344 #: winerror.mc:556
3345 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3346 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3348 #: winerror.mc:561
3349 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3350 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3352 #: winerror.mc:566
3353 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3354 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3356 #: winerror.mc:571
3357 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3358 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3360 #: winerror.mc:576
3361 msgid "Drive is busy\n"
3362 msgstr "Drev er optaget\n"
3364 #: winerror.mc:581
3365 msgid "Same drive\n"
3366 msgstr "Samme drev\n"
3368 #: winerror.mc:586
3369 msgid "Not toplevel directory\n"
3370 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3372 #: winerror.mc:591
3373 msgid "Directory is not empty\n"
3374 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3376 #: winerror.mc:596
3377 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3378 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3380 #: winerror.mc:601
3381 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3382 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3384 #: winerror.mc:606
3385 msgid "Path is busy\n"
3386 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3388 #: winerror.mc:611
3389 msgid "Already a SUBST target\n"
3390 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3392 #: winerror.mc:616
3393 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3394 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3396 #: winerror.mc:621
3397 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3398 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3400 #: winerror.mc:626
3401 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3402 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3404 #: winerror.mc:631
3405 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3406 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3408 #: winerror.mc:636
3409 msgid "Volume label too long\n"
3410 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3412 #: winerror.mc:641
3413 msgid "Too many TCBs\n"
3414 msgstr "For mange TCBs\n"
3416 #: winerror.mc:646
3417 msgid "Signal refused\n"
3418 msgstr "Signal nægtet\n"
3420 #: winerror.mc:651
3421 msgid "Segment discarded\n"
3422 msgstr "Segment kasseres\n"
3424 #: winerror.mc:656
3425 msgid "Segment not locked\n"
3426 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3428 #: winerror.mc:661
3429 msgid "Bad thread ID address\n"
3430 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3432 #: winerror.mc:666
3433 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3434 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3436 #: winerror.mc:671
3437 msgid "Path is invalid\n"
3438 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3440 #: winerror.mc:676
3441 msgid "Signal pending\n"
3442 msgstr "Venter på signal\n"
3444 #: winerror.mc:681
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3447 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3449 #: winerror.mc:686
3450 msgid "Lock failed\n"
3451 msgstr "Låsning fejlet\n"
3453 #: winerror.mc:691
3454 msgid "Resource in use\n"
3455 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3457 #: winerror.mc:696
3458 msgid "Cancel violation\n"
3459 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3461 #: winerror.mc:701
3462 msgid "Atomic locks not supported\n"
3463 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3465 #: winerror.mc:706
3466 msgid "Invalid segment number\n"
3467 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3469 #: winerror.mc:711
3470 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3471 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3473 #: winerror.mc:716
3474 msgid "File already exists\n"
3475 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3477 #: winerror.mc:721
3478 msgid "Invalid flag number\n"
3479 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3481 #: winerror.mc:726
3482 msgid "Semaphore name not found\n"
3483 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3485 #: winerror.mc:731
3486 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3487 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3489 #: winerror.mc:736
3490 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3491 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3493 #: winerror.mc:741
3494 msgid "Invalid module type for %1\n"
3495 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3497 #: winerror.mc:746
3498 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3499 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3501 #: winerror.mc:751
3502 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3503 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3505 #: winerror.mc:756
3506 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3507 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3509 #: winerror.mc:761
3510 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3511 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3513 #: winerror.mc:766
3514 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3515 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3517 #: winerror.mc:771
3518 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3519 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3521 #: winerror.mc:776
3522 msgid "IOPL not enabled\n"
3523 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3525 #: winerror.mc:781
3526 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3527 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3529 #: winerror.mc:786
3530 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3531 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3533 #: winerror.mc:791
3534 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3535 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3537 #: winerror.mc:796
3538 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3539 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3541 #: winerror.mc:801
3542 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3543 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3545 #: winerror.mc:806
3546 msgid "Environment variable not found\n"
3547 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3549 #: winerror.mc:811
3550 msgid "No signal sent\n"
3551 msgstr "Intet signal sendt\n"
3553 #: winerror.mc:816
3554 msgid "File name is too long\n"
3555 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3557 #: winerror.mc:821
3558 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3559 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3561 #: winerror.mc:826
3562 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3563 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3565 #: winerror.mc:831
3566 msgid "Invalid signal number\n"
3567 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3569 #: winerror.mc:836
3570 msgid "Error setting signal handler\n"
3571 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3573 #: winerror.mc:841
3574 msgid "Segment locked\n"
3575 msgstr "Segment låst\n"
3577 #: winerror.mc:846
3578 msgid "Too many modules\n"
3579 msgstr "For mange moduler\n"
3581 #: winerror.mc:851
3582 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3583 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3585 #: winerror.mc:856
3586 msgid "Machine type mismatch\n"
3587 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3589 #: winerror.mc:861
3590 msgid "Bad pipe\n"
3591 msgstr "Forkert rør\n"
3593 #: winerror.mc:866
3594 msgid "Pipe busy\n"
3595 msgstr "Rør optaget\n"
3597 #: winerror.mc:871
3598 msgid "Pipe closed\n"
3599 msgstr "Rør lukket\n"
3601 #: winerror.mc:876
3602 msgid "Pipe not connected\n"
3603 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3605 #: winerror.mc:881
3606 msgid "More data available\n"
3607 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3609 #: winerror.mc:886
3610 msgid "Session canceled\n"
3611 msgstr "Session aflyst\n"
3613 #: winerror.mc:891
3614 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3615 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3617 #: winerror.mc:896
3618 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3619 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3621 #: winerror.mc:901
3622 msgid "No more data available\n"
3623 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3625 #: winerror.mc:906
3626 msgid "Cannot use Copy API\n"
3627 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3629 #: winerror.mc:911
3630 msgid "Directory name invalid\n"
3631 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3633 #: winerror.mc:916
3634 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3635 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3637 #: winerror.mc:921
3638 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3639 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3641 #: winerror.mc:926
3642 msgid "Extended attribute table full\n"
3643 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3645 #: winerror.mc:931
3646 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3647 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3649 #: winerror.mc:936
3650 msgid "Extended attributes not supported\n"
3651 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3653 #: winerror.mc:941
3654 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3655 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3657 #: winerror.mc:946
3658 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3659 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3661 #: winerror.mc:951
3662 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3663 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3665 #: winerror.mc:956
3666 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:961
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Invalid oplock message received\n"
3672 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3674 #: winerror.mc:966
3675 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3676 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3678 #: winerror.mc:971
3679 msgid "Invalid address\n"
3680 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3682 #: winerror.mc:976
3683 msgid "Arithmetic overflow\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:981
3687 msgid "Pipe connected\n"
3688 msgstr "Rør forbundet\n"
3690 #: winerror.mc:986
3691 msgid "Pipe listening\n"
3692 msgstr "Røret lytter\n"
3694 #: winerror.mc:991
3695 msgid "Extended attribute access denied\n"
3696 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3698 #: winerror.mc:996
3699 msgid "I/O operation aborted\n"
3700 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3702 #: winerror.mc:1001
3703 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3704 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3706 #: winerror.mc:1006
3707 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3708 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3710 #: winerror.mc:1011
3711 msgid "No access to memory location\n"
3712 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3714 #: winerror.mc:1016
3715 msgid "Swap error\n"
3716 msgstr "Swap fejl\n"
3718 #: winerror.mc:1021
3719 msgid "Stack overflow\n"
3720 msgstr "Stak overflow\n"
3722 #: winerror.mc:1026
3723 msgid "Invalid message\n"
3724 msgstr "Ugyldig besked\n"
3726 #: winerror.mc:1031
3727 msgid "Cannot complete\n"
3728 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3730 #: winerror.mc:1036
3731 msgid "Invalid flags\n"
3732 msgstr "Ugyldig flag\n"
3734 #: winerror.mc:1041
3735 msgid "Unrecognised volume\n"
3736 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3738 #: winerror.mc:1046
3739 msgid "File invalid\n"
3740 msgstr "Fil ugyldig\n"
3742 #: winerror.mc:1051
3743 msgid "Cannot run full-screen\n"
3744 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3746 #: winerror.mc:1056
3747 msgid "Nonexistent token\n"
3748 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3750 #: winerror.mc:1061
3751 msgid "Registry corrupt\n"
3752 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3754 #: winerror.mc:1066
3755 msgid "Invalid key\n"
3756 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3758 #: winerror.mc:1071
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Can't open registry key\n"
3761 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3763 #: winerror.mc:1076
3764 msgid "Can't read registry key\n"
3765 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3767 #: winerror.mc:1081
3768 msgid "Can't write registry key\n"
3769 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3771 #: winerror.mc:1086
3772 msgid "Registry has been recovered\n"
3773 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3775 #: winerror.mc:1091
3776 msgid "Registry is corrupt\n"
3777 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3779 #: winerror.mc:1096
3780 msgid "I/O to registry failed\n"
3781 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3783 #: winerror.mc:1101
3784 msgid "Not registry file\n"
3785 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3787 #: winerror.mc:1106
3788 msgid "Key deleted\n"
3789 msgstr "Nøgle slettet\n"
3791 #: winerror.mc:1111
3792 msgid "No registry log space\n"
3793 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3795 #: winerror.mc:1116
3796 msgid "Registry key has subkeys\n"
3797 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3799 #: winerror.mc:1121
3800 msgid "Subkey must be volatile\n"
3801 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3803 #: winerror.mc:1126
3804 msgid "Notify change request in progress\n"
3805 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3807 #: winerror.mc:1131
3808 msgid "Dependent services are running\n"
3809 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3811 #: winerror.mc:1136
3812 msgid "Invalid service control\n"
3813 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3815 #: winerror.mc:1141
3816 msgid "Service request timeout\n"
3817 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3819 #: winerror.mc:1146
3820 msgid "Cannot create service thread\n"
3821 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3823 #: winerror.mc:1151
3824 msgid "Service database locked\n"
3825 msgstr "Service database låst\n"
3827 #: winerror.mc:1156
3828 msgid "Service already running\n"
3829 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3831 #: winerror.mc:1161
3832 msgid "Invalid service account\n"
3833 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3835 #: winerror.mc:1166
3836 msgid "Service is disabled\n"
3837 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3839 #: winerror.mc:1171
3840 msgid "Circular dependency\n"
3841 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3843 #: winerror.mc:1176
3844 msgid "Service does not exist\n"
3845 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3847 #: winerror.mc:1181
3848 msgid "Service cannot accept control message\n"
3849 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3851 #: winerror.mc:1186
3852 msgid "Service not active\n"
3853 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3855 #: winerror.mc:1191
3856 msgid "Service controller connect failed\n"
3857 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3859 #: winerror.mc:1196
3860 msgid "Exception in service\n"
3861 msgstr "Undtagelse i service\n"
3863 #: winerror.mc:1201
3864 msgid "Database does not exist\n"
3865 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3867 #: winerror.mc:1206
3868 msgid "Service-specific error\n"
3869 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3871 #: winerror.mc:1211
3872 msgid "Process aborted\n"
3873 msgstr "Proces afbrudt\n"
3875 #: winerror.mc:1216
3876 msgid "Service dependency failed\n"
3877 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3879 #: winerror.mc:1221
3880 msgid "Service login failed\n"
3881 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3883 #: winerror.mc:1226
3884 msgid "Service start-hang\n"
3885 msgstr "Service start-hang\n"
3887 #: winerror.mc:1231
3888 msgid "Invalid service lock\n"
3889 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3891 #: winerror.mc:1236
3892 msgid "Service marked for delete\n"
3893 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3895 #: winerror.mc:1241
3896 msgid "Service exists\n"
3897 msgstr "Service findes\n"
3899 #: winerror.mc:1246
3900 msgid "System running last-known-good config\n"
3901 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3903 #: winerror.mc:1251
3904 msgid "Service dependency deleted\n"
3905 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3907 #: winerror.mc:1256
3908 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3909 msgstr ""
3910 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3912 #: winerror.mc:1261
3913 msgid "Service not started since last boot\n"
3914 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3916 #: winerror.mc:1266
3917 msgid "Duplicate service name\n"
3918 msgstr "Duplikere service navn\n"
3920 #: winerror.mc:1271
3921 msgid "Different service account\n"
3922 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3924 #: winerror.mc:1276
3925 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1281
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3931 msgstr "Proces afbrudt\n"
3933 #: winerror.mc:1286
3934 msgid "No recovery program for service\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:1291
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Service not implemented by exe\n"
3940 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3942 #: winerror.mc:1296
3943 msgid "End of media\n"
3944 msgstr "Slutning af medie\n"
3946 #: winerror.mc:1301
3947 msgid "Filemark detected\n"
3948 msgstr "Filemark opdaget\n"
3950 #: winerror.mc:1306
3951 msgid "Beginning of media\n"
3952 msgstr "Begyndelse af media\n"
3954 #: winerror.mc:1311
3955 msgid "Setmark detected\n"
3956 msgstr "Setmark opdaget\n"
3958 #: winerror.mc:1316
3959 msgid "No data detected\n"
3960 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3962 #: winerror.mc:1321
3963 msgid "Partition failure\n"
3964 msgstr "Partitions fejl\n"
3966 #: winerror.mc:1326
3967 msgid "Invalid block length\n"
3968 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3970 #: winerror.mc:1331
3971 msgid "Device not partitioned\n"
3972 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3974 #: winerror.mc:1336
3975 msgid "Unable to lock media\n"
3976 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3978 #: winerror.mc:1341
3979 msgid "Unable to unload media\n"
3980 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3982 #: winerror.mc:1346
3983 msgid "Media changed\n"
3984 msgstr "Medier skiftet\n"
3986 #: winerror.mc:1351
3987 msgid "I/O bus reset\n"
3988 msgstr "I/O bus reset\n"
3990 #: winerror.mc:1356
3991 msgid "No media in drive\n"
3992 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3994 #: winerror.mc:1361
3995 msgid "No Unicode translation\n"
3996 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3998 #: winerror.mc:1366
3999 msgid "DLL init failed\n"
4000 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4002 #: winerror.mc:1371
4003 msgid "Shutdown in progress\n"
4004 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4006 #: winerror.mc:1376
4007 msgid "No shutdown in progress\n"
4008 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4010 #: winerror.mc:1381
4011 msgid "I/O device error\n"
4012 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4014 #: winerror.mc:1386
4015 msgid "No serial devices found\n"
4016 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4018 #: winerror.mc:1391
4019 msgid "Shared IRQ busy\n"
4020 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4022 #: winerror.mc:1396
4023 msgid "Serial I/O completed\n"
4024 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4026 #: winerror.mc:1401
4027 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4028 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4030 #: winerror.mc:1406
4031 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4032 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4034 #: winerror.mc:1411
4035 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4036 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4038 #: winerror.mc:1416
4039 msgid "Unknown floppy error\n"
4040 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4042 #: winerror.mc:1421
4043 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4044 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4046 #: winerror.mc:1426
4047 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4048 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4050 #: winerror.mc:1431
4051 msgid "Hard disk operation failed\n"
4052 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4054 #: winerror.mc:1436
4055 msgid "Hard disk reset failed\n"
4056 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4058 #: winerror.mc:1441
4059 msgid "End of tape media\n"
4060 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4062 #: winerror.mc:1446
4063 msgid "Not enough server memory\n"
4064 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4066 #: winerror.mc:1451
4067 msgid "Possible deadlock\n"
4068 msgstr "Mulige deadlock\n"
4070 #: winerror.mc:1456
4071 msgid "Incorrect alignment\n"
4072 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4074 #: winerror.mc:1461
4075 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4076 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4078 #: winerror.mc:1466
4079 msgid "Set-power-state failed\n"
4080 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4082 #: winerror.mc:1471
4083 msgid "Too many links\n"
4084 msgstr "For mange links\n"
4086 #: winerror.mc:1476
4087 msgid "Newer windows version needed\n"
4088 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4090 #: winerror.mc:1481
4091 msgid "Wrong operating system\n"
4092 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4094 #: winerror.mc:1486
4095 msgid "Single-instance application\n"
4096 msgstr "Single-instans applikation\n"
4098 #: winerror.mc:1491
4099 msgid "Real-mode application\n"
4100 msgstr "Real-mode applikation\n"
4102 #: winerror.mc:1496
4103 msgid "Invalid DLL\n"
4104 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4106 #: winerror.mc:1501
4107 msgid "No associated application\n"
4108 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4110 #: winerror.mc:1506
4111 msgid "DDE failure\n"
4112 msgstr "DDE fejl\n"
4114 #: winerror.mc:1511
4115 msgid "DLL not found\n"
4116 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4118 #: winerror.mc:1516
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Out of user handles\n"
4121 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4123 #: winerror.mc:1521
4124 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1526
4128 msgid "The source element is empty\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1531
4132 #, fuzzy
4133 msgid "The destination element is full\n"
4134 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4136 #: winerror.mc:1536
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The element address is invalid\n"
4139 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4141 #: winerror.mc:1541
4142 msgid "The magazine is not present\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:1546
4146 msgid "The device needs reinitialization\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:1551
4150 #, fuzzy
4151 msgid "The device requires cleaning\n"
4152 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4154 #: winerror.mc:1556
4155 #, fuzzy
4156 msgid "The device door is open\n"
4157 msgstr "Printer låget er åben; "
4159 #: winerror.mc:1561
4160 #, fuzzy
4161 msgid "The device is not connected\n"
4162 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4164 #: winerror.mc:1566
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Element not found\n"
4167 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4169 #: winerror.mc:1571
4170 #, fuzzy
4171 msgid "No match found\n"
4172 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4174 #: winerror.mc:1576
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Property set not found\n"
4177 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4179 #: winerror.mc:1581
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Point not found\n"
4182 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4184 #: winerror.mc:1586
4185 #, fuzzy
4186 msgid "No running tracking service\n"
4187 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4189 #: winerror.mc:1591
4190 #, fuzzy
4191 msgid "No such volume ID\n"
4192 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4194 #: winerror.mc:1596
4195 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:1601
4199 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:1606
4203 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:1611
4207 #, fuzzy
4208 msgid "The journal is being deleted\n"
4209 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4211 #: winerror.mc:1616
4212 #, fuzzy
4213 msgid "The journal is not active\n"
4214 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4216 #: winerror.mc:1621
4217 msgid "Potential matching file found\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:1626
4221 msgid "The journal entry was deleted\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:1631
4225 msgid "Invalid device name\n"
4226 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4228 #: winerror.mc:1636
4229 msgid "Connection unavailable\n"
4230 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4232 #: winerror.mc:1641
4233 msgid "Device already remembered\n"
4234 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4236 #: winerror.mc:1646
4237 msgid "No network or bad path\n"
4238 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4240 #: winerror.mc:1651
4241 msgid "Invalid network provider name\n"
4242 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4244 #: winerror.mc:1656
4245 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4246 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4248 #: winerror.mc:1661
4249 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4250 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4252 #: winerror.mc:1666
4253 msgid "Not a container\n"
4254 msgstr "Ikke en container\n"
4256 #: winerror.mc:1671
4257 msgid "Extended error\n"
4258 msgstr "Udvidet fejl\n"
4260 #: winerror.mc:1676
4261 msgid "Invalid group name\n"
4262 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4264 #: winerror.mc:1681
4265 msgid "Invalid computer name\n"
4266 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4268 #: winerror.mc:1686
4269 msgid "Invalid event name\n"
4270 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4272 #: winerror.mc:1691
4273 msgid "Invalid domain name\n"
4274 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4276 #: winerror.mc:1696
4277 msgid "Invalid service name\n"
4278 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4280 #: winerror.mc:1701
4281 msgid "Invalid network name\n"
4282 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4284 #: winerror.mc:1706
4285 msgid "Invalid share name\n"
4286 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4288 #: winerror.mc:1716
4289 msgid "Invalid message name\n"
4290 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4292 #: winerror.mc:1721
4293 msgid "Invalid message destination\n"
4294 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4296 #: winerror.mc:1726
4297 msgid "Session credential conflict\n"
4298 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4300 #: winerror.mc:1731
4301 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4302 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4304 #: winerror.mc:1736
4305 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4306 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4308 #: winerror.mc:1741
4309 msgid "No network\n"
4310 msgstr "Intet netværk\n"
4312 #: winerror.mc:1746
4313 msgid "Operation canceled by user\n"
4314 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4316 #: winerror.mc:1751
4317 msgid "File has a user-mapped section\n"
4318 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4320 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4321 msgid "Connection refused\n"
4322 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4324 #: winerror.mc:1761
4325 msgid "Connection gracefully closed\n"
4326 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4328 #: winerror.mc:1766
4329 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4330 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4332 #: winerror.mc:1771
4333 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4334 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4336 #: winerror.mc:1776
4337 msgid "Connection invalid\n"
4338 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4340 #: winerror.mc:1781
4341 msgid "Connection is active\n"
4342 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4344 #: winerror.mc:1786
4345 msgid "Network unreachable\n"
4346 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4348 #: winerror.mc:1791
4349 msgid "Host unreachable\n"
4350 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4352 #: winerror.mc:1796
4353 msgid "Protocol unreachable\n"
4354 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4356 #: winerror.mc:1801
4357 msgid "Port unreachable\n"
4358 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4360 #: winerror.mc:1806
4361 msgid "Request aborted\n"
4362 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4364 #: winerror.mc:1811
4365 msgid "Connection aborted\n"
4366 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4368 #: winerror.mc:1816
4369 msgid "Please retry operation\n"
4370 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4372 #: winerror.mc:1821
4373 msgid "Connection count limit reached\n"
4374 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4376 #: winerror.mc:1826
4377 msgid "Login time restriction\n"
4378 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4380 #: winerror.mc:1831
4381 msgid "Login workstation restriction\n"
4382 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4384 #: winerror.mc:1836
4385 msgid "Incorrect network address\n"
4386 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4388 #: winerror.mc:1841
4389 msgid "Service already registered\n"
4390 msgstr "Service allerede registreret\n"
4392 #: winerror.mc:1846
4393 msgid "Service not found\n"
4394 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4396 #: winerror.mc:1851
4397 msgid "User not authenticated\n"
4398 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4400 #: winerror.mc:1856
4401 msgid "User not logged on\n"
4402 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4404 #: winerror.mc:1861
4405 msgid "Continue work in progress\n"
4406 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4408 #: winerror.mc:1866
4409 msgid "Already initialised\n"
4410 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4412 #: winerror.mc:1871
4413 msgid "No more local devices\n"
4414 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4416 #: winerror.mc:1876
4417 #, fuzzy
4418 msgid "The site does not exist\n"
4419 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4421 #: winerror.mc:1881
4422 #, fuzzy
4423 msgid "The domain controller already exists\n"
4424 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4426 #: winerror.mc:1886
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Supported only when connected\n"
4429 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4431 #: winerror.mc:1891
4432 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:1896
4436 #, fuzzy
4437 msgid "The user profile is invalid\n"
4438 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4440 #: winerror.mc:1901
4441 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1906
4445 msgid "Not all privileges assigned\n"
4446 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4448 #: winerror.mc:1911
4449 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4450 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4452 #: winerror.mc:1916
4453 msgid "No quotas for account\n"
4454 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4456 #: winerror.mc:1921
4457 msgid "Local user session key\n"
4458 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4460 #: winerror.mc:1926
4461 msgid "Password too complex for LM\n"
4462 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4464 #: winerror.mc:1931
4465 msgid "Unknown revision\n"
4466 msgstr "Ukendt revision\n"
4468 #: winerror.mc:1936
4469 msgid "Incompatible revision levels\n"
4470 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4472 #: winerror.mc:1941
4473 msgid "Invalid owner\n"
4474 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4476 #: winerror.mc:1946
4477 msgid "Invalid primary group\n"
4478 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4480 #: winerror.mc:1951
4481 msgid "No impersonation token\n"
4482 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4484 #: winerror.mc:1956
4485 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4486 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4488 #: winerror.mc:1961
4489 msgid "No logon servers available\n"
4490 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4492 #: winerror.mc:1966
4493 msgid "No such logon session\n"
4494 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4496 #: winerror.mc:1971
4497 msgid "No such privilege\n"
4498 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4500 #: winerror.mc:1976
4501 msgid "Privilege not held\n"
4502 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4504 #: winerror.mc:1981
4505 msgid "Invalid account name\n"
4506 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4508 #: winerror.mc:1986
4509 msgid "User already exists\n"
4510 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4512 #: winerror.mc:1991
4513 msgid "No such user\n"
4514 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4516 #: winerror.mc:1996
4517 msgid "Group already exists\n"
4518 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4520 #: winerror.mc:2001
4521 msgid "No such group\n"
4522 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4524 #: winerror.mc:2006
4525 msgid "User already in group\n"
4526 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4528 #: winerror.mc:2011
4529 msgid "User not in group\n"
4530 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4532 #: winerror.mc:2016
4533 msgid "Can't delete last admin user\n"
4534 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4536 #: winerror.mc:2021
4537 msgid "Wrong password\n"
4538 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4540 #: winerror.mc:2026
4541 msgid "Ill-formed password\n"
4542 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4544 #: winerror.mc:2031
4545 msgid "Password restriction\n"
4546 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4548 #: winerror.mc:2036
4549 msgid "Logon failure\n"
4550 msgstr "Logonfejl\n"
4552 #: winerror.mc:2041
4553 msgid "Account restriction\n"
4554 msgstr "Konto begrænsning\n"
4556 #: winerror.mc:2046
4557 msgid "Invalid logon hours\n"
4558 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4560 #: winerror.mc:2051
4561 msgid "Invalid workstation\n"
4562 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4564 #: winerror.mc:2056
4565 msgid "Password expired\n"
4566 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4568 #: winerror.mc:2061
4569 msgid "Account disabled\n"
4570 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4572 #: winerror.mc:2066
4573 msgid "No security ID mapped\n"
4574 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4576 #: winerror.mc:2071
4577 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4578 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4580 #: winerror.mc:2076
4581 msgid "LUIDs exhausted\n"
4582 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4584 #: winerror.mc:2081
4585 msgid "Invalid sub authority\n"
4586 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4588 #: winerror.mc:2086
4589 msgid "Invalid ACL\n"
4590 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4592 #: winerror.mc:2091
4593 msgid "Invalid SID\n"
4594 msgstr "Ugyldig SID\n"
4596 #: winerror.mc:2096
4597 msgid "Invalid security descriptor\n"
4598 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4600 #: winerror.mc:2101
4601 msgid "Bad inherited ACL\n"
4602 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4604 #: winerror.mc:2106
4605 msgid "Server disabled\n"
4606 msgstr "Server deaktiveret\n"
4608 #: winerror.mc:2111
4609 msgid "Server not disabled\n"
4610 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4612 #: winerror.mc:2116
4613 msgid "Invalid ID authority\n"
4614 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4616 #: winerror.mc:2121
4617 msgid "Allotted space exceeded\n"
4618 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4620 #: winerror.mc:2126
4621 msgid "Invalid group attributes\n"
4622 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4624 #: winerror.mc:2131
4625 msgid "Bad impersonation level\n"
4626 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4628 #: winerror.mc:2136
4629 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4630 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4632 #: winerror.mc:2141
4633 msgid "Bad validation class\n"
4634 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4636 #: winerror.mc:2146
4637 msgid "Bad token type\n"
4638 msgstr "Forkert token type\n"
4640 #: winerror.mc:2151
4641 msgid "No security on object\n"
4642 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4644 #: winerror.mc:2156
4645 msgid "Can't access domain information\n"
4646 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4648 #: winerror.mc:2161
4649 msgid "Invalid server state\n"
4650 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4652 #: winerror.mc:2166
4653 msgid "Invalid domain state\n"
4654 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4656 #: winerror.mc:2171
4657 msgid "Invalid domain role\n"
4658 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4660 #: winerror.mc:2176
4661 msgid "No such domain\n"
4662 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4664 #: winerror.mc:2181
4665 msgid "Domain already exists\n"
4666 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4668 #: winerror.mc:2186
4669 msgid "Domain limit exceeded\n"
4670 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4672 #: winerror.mc:2191
4673 msgid "Internal database corruption\n"
4674 msgstr "Intern database korruption\n"
4676 #: winerror.mc:2196
4677 msgid "Internal error\n"
4678 msgstr "Intern fejl\n"
4680 #: winerror.mc:2201
4681 msgid "Generic access types not mapped\n"
4682 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4684 #: winerror.mc:2206
4685 msgid "Bad descriptor format\n"
4686 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4688 #: winerror.mc:2211
4689 msgid "Not a logon process\n"
4690 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4692 #: winerror.mc:2216
4693 msgid "Logon session ID exists\n"
4694 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4696 #: winerror.mc:2221
4697 msgid "Unknown authentication package\n"
4698 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4700 #: winerror.mc:2226
4701 msgid "Bad logon session state\n"
4702 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4704 #: winerror.mc:2231
4705 msgid "Logon session ID collision\n"
4706 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4708 #: winerror.mc:2236
4709 msgid "Invalid logon type\n"
4710 msgstr "Ugyldig login type\n"
4712 #: winerror.mc:2241
4713 msgid "Cannot impersonate\n"
4714 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4716 #: winerror.mc:2246
4717 msgid "Invalid transaction state\n"
4718 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4720 #: winerror.mc:2251
4721 msgid "Security DB commit failure\n"
4722 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4724 #: winerror.mc:2256
4725 msgid "Account is built-in\n"
4726 msgstr "Konto er indbygget\n"
4728 #: winerror.mc:2261
4729 msgid "Group is built-in\n"
4730 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4732 #: winerror.mc:2266
4733 msgid "User is built-in\n"
4734 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4736 #: winerror.mc:2271
4737 msgid "Group is primary for user\n"
4738 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4740 #: winerror.mc:2276
4741 msgid "Token already in use\n"
4742 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4744 #: winerror.mc:2281
4745 msgid "No such local group\n"
4746 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4748 #: winerror.mc:2286
4749 msgid "User not in local group\n"
4750 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4752 #: winerror.mc:2291
4753 msgid "User already in local group\n"
4754 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4756 #: winerror.mc:2296
4757 msgid "Local group already exists\n"
4758 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4760 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4761 msgid "Logon type not granted\n"
4762 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4764 #: winerror.mc:2306
4765 msgid "Too many secrets\n"
4766 msgstr "For mange hemligheder\n"
4768 #: winerror.mc:2311
4769 msgid "Secret too long\n"
4770 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4772 #: winerror.mc:2316
4773 msgid "Internal security DB error\n"
4774 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4776 #: winerror.mc:2321
4777 msgid "Too many context IDs\n"
4778 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4780 #: winerror.mc:2331
4781 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4782 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4784 #: winerror.mc:2336
4785 msgid "No such member\n"
4786 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4788 #: winerror.mc:2341
4789 msgid "Invalid member\n"
4790 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4792 #: winerror.mc:2346
4793 msgid "Too many SIDs\n"
4794 msgstr "For mange SIDs\n"
4796 #: winerror.mc:2351
4797 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4798 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4800 #: winerror.mc:2356
4801 msgid "No inheritable components\n"
4802 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4804 #: winerror.mc:2361
4805 msgid "File or directory corrupt\n"
4806 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4808 #: winerror.mc:2366
4809 msgid "Disk is corrupt\n"
4810 msgstr "Disken er korrupt\n"
4812 #: winerror.mc:2371
4813 msgid "No user session key\n"
4814 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4816 #: winerror.mc:2376
4817 msgid "Licence quota exceeded\n"
4818 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4820 #: winerror.mc:2381
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Wrong target name\n"
4823 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4825 #: winerror.mc:2386
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Mutual authentication failed\n"
4828 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4830 #: winerror.mc:2391
4831 msgid "Time skew between client and server\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:2396
4835 msgid "Invalid window handle\n"
4836 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4838 #: winerror.mc:2401
4839 msgid "Invalid menu handle\n"
4840 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4842 #: winerror.mc:2406
4843 msgid "Invalid cursor handle\n"
4844 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4846 #: winerror.mc:2411
4847 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4848 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4850 #: winerror.mc:2416
4851 msgid "Invalid hook handle\n"
4852 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4854 #: winerror.mc:2421
4855 msgid "Invalid DWP handle\n"
4856 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4858 #: winerror.mc:2426
4859 msgid "Can't create top-level child window\n"
4860 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4862 #: winerror.mc:2431
4863 msgid "Can't find window class\n"
4864 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4866 #: winerror.mc:2436
4867 msgid "Window owned by another thread\n"
4868 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4870 #: winerror.mc:2441
4871 msgid "Hotkey already registered\n"
4872 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4874 #: winerror.mc:2446
4875 msgid "Class already exists\n"
4876 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4878 #: winerror.mc:2451
4879 msgid "Class does not exist\n"
4880 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4882 #: winerror.mc:2456
4883 msgid "Class has open windows\n"
4884 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4886 #: winerror.mc:2461
4887 msgid "Invalid index\n"
4888 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4890 #: winerror.mc:2466
4891 msgid "Invalid icon handle\n"
4892 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4894 #: winerror.mc:2471
4895 msgid "Private dialog index\n"
4896 msgstr "Private dialog indeks\n"
4898 #: winerror.mc:2476
4899 #, fuzzy
4900 msgid "List box ID not found\n"
4901 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4903 #: winerror.mc:2481
4904 msgid "No wildcard characters\n"
4905 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4907 #: winerror.mc:2486
4908 msgid "Clipboard not open\n"
4909 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4911 #: winerror.mc:2491
4912 msgid "Hotkey not registered\n"
4913 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4915 #: winerror.mc:2496
4916 msgid "Not a dialog window\n"
4917 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4919 #: winerror.mc:2501
4920 msgid "Control ID not found\n"
4921 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4923 #: winerror.mc:2506
4924 msgid "Invalid combobox message\n"
4925 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4927 #: winerror.mc:2511
4928 msgid "Not a combobox window\n"
4929 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4931 #: winerror.mc:2516
4932 msgid "Invalid edit height\n"
4933 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4935 #: winerror.mc:2521
4936 msgid "DC not found\n"
4937 msgstr "DC ikke fundet\n"
4939 #: winerror.mc:2526
4940 msgid "Invalid hook filter\n"
4941 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4943 #: winerror.mc:2531
4944 msgid "Invalid filter procedure\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:2536
4948 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4949 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4951 #: winerror.mc:2541
4952 msgid "Global-only hook procedure\n"
4953 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4955 #: winerror.mc:2546
4956 msgid "Journal hook already set\n"
4957 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4959 #: winerror.mc:2551
4960 msgid "Hook procedure not installed\n"
4961 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4963 #: winerror.mc:2556
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid list box message\n"
4966 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4968 #: winerror.mc:2561
4969 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4970 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4972 #: winerror.mc:2566
4973 #, fuzzy
4974 msgid "No tab stops on this list box\n"
4975 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4977 #: winerror.mc:2571
4978 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4979 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4981 #: winerror.mc:2576
4982 msgid "Child window menus not allowed\n"
4983 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4985 #: winerror.mc:2581
4986 msgid "Window has no system menu\n"
4987 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4989 #: winerror.mc:2586
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid message box style\n"
4992 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4994 #: winerror.mc:2591
4995 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4996 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4998 #: winerror.mc:2596
4999 msgid "Screen already locked\n"
5000 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5002 #: winerror.mc:2601
5003 msgid "Window handles have different parents\n"
5004 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5006 #: winerror.mc:2606
5007 msgid "Not a child window\n"
5008 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5010 #: winerror.mc:2611
5011 msgid "Invalid GW command\n"
5012 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5014 #: winerror.mc:2616
5015 msgid "Invalid thread ID\n"
5016 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5018 #: winerror.mc:2621
5019 msgid "Not an MDI child window\n"
5020 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5022 #: winerror.mc:2626
5023 msgid "Popup menu already active\n"
5024 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5026 #: winerror.mc:2631
5027 msgid "No scrollbars\n"
5028 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5030 #: winerror.mc:2636
5031 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5032 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5034 #: winerror.mc:2641
5035 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5036 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5038 #: winerror.mc:2646
5039 msgid "No system resources\n"
5040 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5042 #: winerror.mc:2651
5043 #, fuzzy
5044 msgid "No non-paged system resources\n"
5045 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5047 #: winerror.mc:2656
5048 msgid "No paged system resources\n"
5049 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5051 #: winerror.mc:2661
5052 msgid "No working set quota\n"
5053 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5055 #: winerror.mc:2666
5056 #, fuzzy
5057 msgid "No page file quota\n"
5058 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5060 #: winerror.mc:2671
5061 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5062 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5064 #: winerror.mc:2676
5065 msgid "Menu item not found\n"
5066 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5068 #: winerror.mc:2681
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5071 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5073 #: winerror.mc:2686
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Hook type not allowed\n"
5076 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5078 #: winerror.mc:2691
5079 msgid "Interactive window station required\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2696
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Timeout\n"
5085 msgstr "Tidsafbrud"
5087 #: winerror.mc:2701
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid monitor handle\n"
5090 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5092 #: winerror.mc:2706
5093 msgid "Event log file corrupt\n"
5094 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5096 #: winerror.mc:2711
5097 msgid "Event log can't start\n"
5098 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5100 #: winerror.mc:2716
5101 msgid "Event log file full\n"
5102 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5104 #: winerror.mc:2721
5105 msgid "Event log file changed\n"
5106 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5108 #: winerror.mc:2726
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Installer service failed.\n"
5111 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5113 #: winerror.mc:2731
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Installation aborted by user\n"
5116 msgstr "Installations Programmer"
5118 #: winerror.mc:2736
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Installation failure\n"
5121 msgstr "Partitions fejl\n"
5123 #: winerror.mc:2741
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Installation suspended\n"
5126 msgstr "Installations Programmer"
5128 #: winerror.mc:2746
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Unknown product\n"
5131 msgstr "Ukendt port\n"
5133 #: winerror.mc:2751
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Unknown feature\n"
5136 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5138 #: winerror.mc:2756
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Unknown component\n"
5141 msgstr "Ukendt port\n"
5143 #: winerror.mc:2761
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Unknown property\n"
5146 msgstr "Ukendt port\n"
5148 #: winerror.mc:2766
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid handle state\n"
5151 msgstr "Ugyldig handle\n"
5153 #: winerror.mc:2771
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Bad configuration\n"
5156 msgstr "Wine configurering"
5158 #: winerror.mc:2776
5159 msgid "Index is missing\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2781
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Installation source is missing\n"
5165 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5167 #: winerror.mc:2786
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Wrong installation package version\n"
5170 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5172 #: winerror.mc:2791
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Product uninstalled\n"
5175 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5177 #: winerror.mc:2796
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid query syntax\n"
5180 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5182 #: winerror.mc:2801
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid field\n"
5185 msgstr "Ugyldig tid\n"
5187 #: winerror.mc:2806
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Device removed\n"
5190 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5192 #: winerror.mc:2811
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Installation already running\n"
5195 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5197 #: winerror.mc:2816
5198 msgid "Installation package failed to open\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:2821
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Installation package is invalid\n"
5204 msgstr "Installations Programmer"
5206 #: winerror.mc:2826
5207 msgid "Installer user interface failed\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2831
5211 msgid "Failed to open installation log file\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2836
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Installation language not supported\n"
5217 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5219 #: winerror.mc:2841
5220 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:2846
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Installation package rejected\n"
5226 msgstr "Installations Programmer"
5228 #: winerror.mc:2851
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Function could not be called\n"
5231 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5233 #: winerror.mc:2856
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Function failed\n"
5236 msgstr "Funktion forventet"
5238 #: winerror.mc:2861
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Invalid table\n"
5241 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5243 #: winerror.mc:2866
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Data type mismatch\n"
5246 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5248 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5249 msgid "Unsupported type\n"
5250 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5252 #: winerror.mc:2876
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Creation failed\n"
5255 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5257 #: winerror.mc:2881
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Temporary directory not writable\n"
5260 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5262 #: winerror.mc:2886
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Installation platform not supported\n"
5265 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5267 #: winerror.mc:2891
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Installer not used\n"
5270 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5272 #: winerror.mc:2896
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Failed to open the patch package\n"
5275 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5277 #: winerror.mc:2901
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Invalid patch package\n"
5280 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5282 #: winerror.mc:2906
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Unsupported patch package\n"
5285 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5287 #: winerror.mc:2911
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Another version is installed\n"
5290 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5292 #: winerror.mc:2916
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid command line\n"
5295 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5297 #: winerror.mc:2921
5298 msgid "Remote installation not allowed\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2926
5302 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2931
5306 msgid "Invalid string binding\n"
5307 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5309 #: winerror.mc:2936
5310 msgid "Wrong kind of binding\n"
5311 msgstr "Forkert slags binding\n"
5313 #: winerror.mc:2941
5314 msgid "Invalid binding\n"
5315 msgstr "Ugyldig binding\n"
5317 #: winerror.mc:2946
5318 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5319 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5321 #: winerror.mc:2951
5322 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5323 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5325 #: winerror.mc:2956
5326 msgid "Invalid string UUID\n"
5327 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5329 #: winerror.mc:2961
5330 msgid "Invalid endpoint format\n"
5331 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5333 #: winerror.mc:2966
5334 msgid "Invalid network address\n"
5335 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5337 #: winerror.mc:2971
5338 msgid "No endpoint found\n"
5339 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5341 #: winerror.mc:2976
5342 msgid "Invalid timeout value\n"
5343 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5345 #: winerror.mc:2981
5346 msgid "Object UUID not found\n"
5347 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5349 #: winerror.mc:2986
5350 msgid "UUID already registered\n"
5351 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5353 #: winerror.mc:2991
5354 msgid "UUID type already registered\n"
5355 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5357 #: winerror.mc:2996
5358 msgid "Server already listening\n"
5359 msgstr "Server lytter allerede\n"
5361 #: winerror.mc:3001
5362 msgid "No protocol sequences registered\n"
5363 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5365 #: winerror.mc:3006
5366 msgid "RPC server not listening\n"
5367 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5369 #: winerror.mc:3011
5370 msgid "Unknown manager type\n"
5371 msgstr "Ukendt manager type\n"
5373 #: winerror.mc:3016
5374 msgid "Unknown interface\n"
5375 msgstr "Ukendt interface\n"
5377 #: winerror.mc:3021
5378 msgid "No bindings\n"
5379 msgstr "Ingen bindninger\n"
5381 #: winerror.mc:3026
5382 msgid "No protocol sequences\n"
5383 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5385 #: winerror.mc:3031
5386 msgid "Can't create endpoint\n"
5387 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5389 #: winerror.mc:3036
5390 msgid "Out of resources\n"
5391 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5393 #: winerror.mc:3041
5394 msgid "RPC server unavailable\n"
5395 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5397 #: winerror.mc:3046
5398 msgid "RPC server too busy\n"
5399 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5401 #: winerror.mc:3051
5402 msgid "Invalid network options\n"
5403 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5405 #: winerror.mc:3056
5406 msgid "No RPC call active\n"
5407 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5409 #: winerror.mc:3061
5410 msgid "RPC call failed\n"
5411 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5413 #: winerror.mc:3066
5414 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5415 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5417 #: winerror.mc:3071
5418 msgid "RPC protocol error\n"
5419 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5421 #: winerror.mc:3076
5422 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5423 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5425 #: winerror.mc:3086
5426 msgid "Invalid tag\n"
5427 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5429 #: winerror.mc:3091
5430 msgid "Invalid array bounds\n"
5431 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5433 #: winerror.mc:3096
5434 msgid "No entry name\n"
5435 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5437 #: winerror.mc:3101
5438 msgid "Invalid name syntax\n"
5439 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5441 #: winerror.mc:3106
5442 msgid "Unsupported name syntax\n"
5443 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5445 #: winerror.mc:3111
5446 msgid "No network address\n"
5447 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5449 #: winerror.mc:3116
5450 msgid "Duplicate endpoint\n"
5451 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5453 #: winerror.mc:3121
5454 msgid "Unknown authentication type\n"
5455 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5457 #: winerror.mc:3126
5458 msgid "Maximum calls too low\n"
5459 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5461 #: winerror.mc:3131
5462 msgid "String too long\n"
5463 msgstr "Strengen er for lang\n"
5465 #: winerror.mc:3136
5466 msgid "Protocol sequence not found\n"
5467 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5469 #: winerror.mc:3141
5470 msgid "Procedure number out of range\n"
5471 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5473 #: winerror.mc:3146
5474 msgid "Binding has no authentication data\n"
5475 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5477 #: winerror.mc:3151
5478 msgid "Unknown authentication service\n"
5479 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5481 #: winerror.mc:3156
5482 msgid "Unknown authentication level\n"
5483 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5485 #: winerror.mc:3161
5486 msgid "Invalid authentication identity\n"
5487 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5489 #: winerror.mc:3166
5490 msgid "Unknown authorisation service\n"
5491 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5493 #: winerror.mc:3171
5494 msgid "Invalid entry\n"
5495 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5497 #: winerror.mc:3176
5498 msgid "Can't perform operation\n"
5499 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5501 #: winerror.mc:3181
5502 msgid "Endpoints not registered\n"
5503 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5505 #: winerror.mc:3186
5506 msgid "Nothing to export\n"
5507 msgstr "Intet at eksportere\n"
5509 #: winerror.mc:3191
5510 msgid "Incomplete name\n"
5511 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5513 #: winerror.mc:3196
5514 msgid "Invalid version option\n"
5515 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5517 #: winerror.mc:3201
5518 msgid "No more members\n"
5519 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5521 #: winerror.mc:3206
5522 msgid "Not all objects unexported\n"
5523 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5525 #: winerror.mc:3211
5526 msgid "Interface not found\n"
5527 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5529 #: winerror.mc:3216
5530 msgid "Entry already exists\n"
5531 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5533 #: winerror.mc:3221
5534 msgid "Entry not found\n"
5535 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5537 #: winerror.mc:3226
5538 msgid "Name service unavailable\n"
5539 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5541 #: winerror.mc:3231
5542 msgid "Invalid network address family\n"
5543 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5545 #: winerror.mc:3236
5546 msgid "Operation not supported\n"
5547 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5549 #: winerror.mc:3241
5550 msgid "No security context available\n"
5551 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5553 #: winerror.mc:3246
5554 msgid "RPCInternal error\n"
5555 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5557 #: winerror.mc:3251
5558 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5559 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5561 #: winerror.mc:3256
5562 msgid "Address error\n"
5563 msgstr "Adresse fejl\n"
5565 #: winerror.mc:3261
5566 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:3266
5570 msgid "Floating-point underflow\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:3271
5574 msgid "Floating-point overflow\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:3276
5578 msgid "No more entries\n"
5579 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5581 #: winerror.mc:3281
5582 msgid "Character translation table open failed\n"
5583 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5585 #: winerror.mc:3286
5586 msgid "Character translation table file too small\n"
5587 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5589 #: winerror.mc:3291
5590 msgid "Null context handle\n"
5591 msgstr "Null baggrund handle\n"
5593 #: winerror.mc:3296
5594 msgid "Context handle damaged\n"
5595 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5597 #: winerror.mc:3301
5598 msgid "Binding handle mismatch\n"
5599 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5601 #: winerror.mc:3306
5602 msgid "Cannot get call handle\n"
5603 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5605 #: winerror.mc:3311
5606 msgid "Null reference pointer\n"
5607 msgstr "Null reference pointer\n"
5609 #: winerror.mc:3316
5610 msgid "Enumeration value out of range\n"
5611 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5613 #: winerror.mc:3321
5614 msgid "Byte count too small\n"
5615 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5617 #: winerror.mc:3326
5618 msgid "Bad stub data\n"
5619 msgstr "Forkert stub data\n"
5621 #: winerror.mc:3331
5622 msgid "Invalid user buffer\n"
5623 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5625 #: winerror.mc:3336
5626 msgid "Unrecognised media\n"
5627 msgstr "Ukendt media\n"
5629 #: winerror.mc:3341
5630 msgid "No trust secret\n"
5631 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5633 #: winerror.mc:3346
5634 msgid "No trust SAM account\n"
5635 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5637 #: winerror.mc:3351
5638 msgid "Trusted domain failure\n"
5639 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5641 #: winerror.mc:3356
5642 msgid "Trusted relationship failure\n"
5643 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5645 #: winerror.mc:3361
5646 msgid "Trust logon failure\n"
5647 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5649 #: winerror.mc:3366
5650 msgid "RPC call already in progress\n"
5651 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5653 #: winerror.mc:3371
5654 msgid "NETLOGON is not started\n"
5655 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5657 #: winerror.mc:3376
5658 msgid "Account expired\n"
5659 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5661 #: winerror.mc:3381
5662 msgid "Redirector has open handles\n"
5663 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5665 #: winerror.mc:3386
5666 msgid "Printer driver already installed\n"
5667 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5669 #: winerror.mc:3391
5670 msgid "Unknown port\n"
5671 msgstr "Ukendt port\n"
5673 #: winerror.mc:3396
5674 msgid "Unknown printer driver\n"
5675 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5677 #: winerror.mc:3401
5678 msgid "Unknown print processor\n"
5679 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5681 #: winerror.mc:3406
5682 msgid "Invalid separator file\n"
5683 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5685 #: winerror.mc:3411
5686 msgid "Invalid priority\n"
5687 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5689 #: winerror.mc:3416
5690 msgid "Invalid printer name\n"
5691 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5693 #: winerror.mc:3421
5694 msgid "Printer already exists\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:3426
5698 msgid "Invalid printer command\n"
5699 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5701 #: winerror.mc:3431
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid data type\n"
5704 msgstr "Ugyldig data type\n"
5706 #: winerror.mc:3436
5707 msgid "Invalid environment\n"
5708 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5710 #: winerror.mc:3441
5711 msgid "No more bindings\n"
5712 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5714 #: winerror.mc:3446
5715 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5716 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5718 #: winerror.mc:3451
5719 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5720 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5722 #: winerror.mc:3456
5723 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5724 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5726 #: winerror.mc:3461
5727 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5728 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5730 #: winerror.mc:3466
5731 msgid "Server has open handles\n"
5732 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5734 #: winerror.mc:3471
5735 msgid "Resource data not found\n"
5736 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5738 #: winerror.mc:3476
5739 msgid "Resource type not found\n"
5740 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5742 #: winerror.mc:3481
5743 msgid "Resource name not found\n"
5744 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5746 #: winerror.mc:3486
5747 msgid "Resource language not found\n"
5748 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5750 #: winerror.mc:3491
5751 msgid "Not enough quota\n"
5752 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5754 #: winerror.mc:3496
5755 msgid "No interfaces\n"
5756 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5758 #: winerror.mc:3501
5759 msgid "RPC call canceled\n"
5760 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5762 #: winerror.mc:3506
5763 msgid "Binding incomplete\n"
5764 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5766 #: winerror.mc:3511
5767 msgid "RPC comm failure\n"
5768 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5770 #: winerror.mc:3516
5771 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5772 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5774 #: winerror.mc:3521
5775 msgid "No principal name registered\n"
5776 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5778 #: winerror.mc:3526
5779 msgid "Not an RPC error\n"
5780 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5782 #: winerror.mc:3531
5783 msgid "UUID is local only\n"
5784 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5786 #: winerror.mc:3536
5787 msgid "Security package error\n"
5788 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5790 #: winerror.mc:3541
5791 msgid "Thread not canceled\n"
5792 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5794 #: winerror.mc:3546
5795 msgid "Invalid handle operation\n"
5796 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5798 #: winerror.mc:3551
5799 msgid "Wrong serialising package version\n"
5800 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5802 #: winerror.mc:3556
5803 msgid "Wrong stub version\n"
5804 msgstr "Forkert stub version\n"
5806 #: winerror.mc:3561
5807 msgid "Invalid pipe object\n"
5808 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5810 #: winerror.mc:3566
5811 msgid "Wrong pipe order\n"
5812 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5814 #: winerror.mc:3571
5815 msgid "Wrong pipe version\n"
5816 msgstr "Forkert rør version\n"
5818 #: winerror.mc:3576
5819 msgid "Group member not found\n"
5820 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5822 #: winerror.mc:3581
5823 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5824 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5826 #: winerror.mc:3586
5827 msgid "Invalid object\n"
5828 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5830 #: winerror.mc:3591
5831 msgid "Invalid time\n"
5832 msgstr "Ugyldig tid\n"
5834 #: winerror.mc:3596
5835 msgid "Invalid form name\n"
5836 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5838 #: winerror.mc:3601
5839 msgid "Invalid form size\n"
5840 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5842 #: winerror.mc:3606
5843 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5844 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5846 #: winerror.mc:3611
5847 msgid "Printer deleted\n"
5848 msgstr "Printer slettet\n"
5850 #: winerror.mc:3616
5851 msgid "Invalid printer state\n"
5852 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5854 #: winerror.mc:3621
5855 msgid "User must change password\n"
5856 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5858 #: winerror.mc:3626
5859 msgid "Domain controller not found\n"
5860 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5862 #: winerror.mc:3631
5863 msgid "Account locked out\n"
5864 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5866 #: winerror.mc:3636
5867 msgid "Invalid pixel format\n"
5868 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5870 #: winerror.mc:3641
5871 msgid "Invalid driver\n"
5872 msgstr "Ugyldig driver\n"
5874 #: winerror.mc:3646
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Invalid object resolver set\n"
5877 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5879 #: winerror.mc:3651
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Incomplete RPC send\n"
5882 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5884 #: winerror.mc:3656
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5887 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5889 #: winerror.mc:3661
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5892 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5894 #: winerror.mc:3666
5895 #, fuzzy
5896 msgid "RPC pipe closed\n"
5897 msgstr "Rør lukket\n"
5899 #: winerror.mc:3671
5900 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:3676
5904 #, fuzzy
5905 msgid "No data on RPC pipe\n"
5906 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5908 #: winerror.mc:3681
5909 #, fuzzy
5910 msgid "No site name available\n"
5911 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5913 #: winerror.mc:3686
5914 msgid "The file cannot be accessed\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:3691
5918 #, fuzzy
5919 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5920 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5922 #: winerror.mc:3696
5923 #, fuzzy
5924 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5925 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5927 #: winerror.mc:3701
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Not all objects could be exported\n"
5930 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5932 #: winerror.mc:3706
5933 #, fuzzy
5934 msgid "The interface could not be exported\n"
5935 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5937 #: winerror.mc:3711
5938 #, fuzzy
5939 msgid "The profile could not be added\n"
5940 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5942 #: winerror.mc:3716
5943 #, fuzzy
5944 msgid "The profile element could not be added\n"
5945 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5947 #: winerror.mc:3721
5948 #, fuzzy
5949 msgid "The profile element could not be removed\n"
5950 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5952 #: winerror.mc:3726
5953 #, fuzzy
5954 msgid "The group element could not be added\n"
5955 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5957 #: winerror.mc:3731
5958 #, fuzzy
5959 msgid "The group element could not be removed\n"
5960 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5962 #: winerror.mc:3736
5963 msgid "The username could not be found\n"
5964 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5966 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5967 msgid "Local Port"
5968 msgstr "Lokal port"
5970 #: localspl.rc:29
5971 msgid "Local Monitor"
5972 msgstr "Lokal overvåger"
5974 #: localui.rc:36
5975 msgid "Add a Local Port"
5976 msgstr "Opret en lokal port"
5978 #: localui.rc:39
5979 msgid "&Enter the port name to add:"
5980 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
5982 #: localui.rc:48
5983 msgid "Configure LPT Port"
5984 msgstr "Opsæt LPT port"
5986 #: localui.rc:51
5987 msgid "Timeout (seconds)"
5988 msgstr "Timeout (sekunder)"
5990 #: localui.rc:52
5991 msgid "&Transmission Retry:"
5992 msgstr "&Transmission retry:"
5994 #: localui.rc:29
5995 msgid "'%s' is not a valid port name"
5996 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5998 #: localui.rc:30
5999 msgid "Port %s already exists"
6000 msgstr "Porten %s findes allerede"
6002 #: localui.rc:31
6003 msgid "This port has no options to configure"
6004 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6006 #: mapi32.rc:28
6007 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6008 msgstr ""
6009 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6011 #: mapi32.rc:29
6012 msgid "Send Mail"
6013 msgstr "Send Mail"
6015 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6016 msgid "Enter Network Password"
6017 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6019 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6020 msgid "Please enter your username and password:"
6021 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6023 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6024 msgid "Proxy"
6025 msgstr "Proxy"
6027 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6028 msgid "User"
6029 msgstr "Brugernavn"
6031 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6032 msgid "Password"
6033 msgstr "Kodeord"
6035 #: mpr.rc:44
6036 msgid "&Save this password (Insecure)"
6037 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6039 #: mpr.rc:27
6040 msgid "Entire Network"
6041 msgstr "Hele netværket"
6043 #: msacm32.rc:27
6044 msgid "Sound Selection"
6045 msgstr "Lyd valg"
6047 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6048 msgid "&Name:"
6049 msgstr "&Navn:"
6051 #: msacm32.rc:36
6052 msgid "&Save As..."
6053 msgstr "Gem &som..."
6055 #: msacm32.rc:39
6056 msgid "&Format:"
6057 msgstr "&Format:"
6059 #: msacm32.rc:44
6060 msgid "&Attributes:"
6061 msgstr "&Attributter:"
6063 #: mshtml.rc:37
6064 msgid "Hyperlink"
6065 msgstr "Hyperlink"
6067 #: mshtml.rc:40
6068 msgid "Hyperlink Information"
6069 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6071 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6072 msgid "&Type:"
6073 msgstr "T&ype:"
6075 #: mshtml.rc:43
6076 msgid "&URL:"
6077 msgstr "&URL:"
6079 #: mshtml.rc:31
6080 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6081 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6083 #: mshtml.rc:32
6084 msgid "HTML Document"
6085 msgstr "HTML dokument"
6087 #: mshtml.rc:26
6088 msgid "Downloading from %s..."
6089 msgstr ""
6091 #: mshtml.rc:25
6092 msgid "Done"
6093 msgstr ""
6095 #: msi.rc:27
6096 msgid ""
6097 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6098 "file path and try again."
6099 msgstr ""
6100 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6101 "prøv igen."
6103 #: msi.rc:28
6104 msgid "path %s not found"
6105 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6107 #: msi.rc:29
6108 msgid "insert disk %s"
6109 msgstr "indsæt disk '%s'"
6111 #: msi.rc:30
6112 msgid ""
6113 "Windows Installer %s\n"
6114 "\n"
6115 "Usage:\n"
6116 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6117 "\n"
6118 "Install a product:\n"
6119 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6120 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6121 "\t/a package [property]\n"
6122 "Repair an installation:\n"
6123 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6124 "Uninstall a product:\n"
6125 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6126 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6127 "Advertise a product:\n"
6128 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6129 "Apply a patch:\n"
6130 "\t/p patch_package [property]\n"
6131 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6132 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6133 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6134 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6135 "Register MSI Service:\n"
6136 "\t/y\n"
6137 "Unregister MSI Service:\n"
6138 "\t/z\n"
6139 "Display this help:\n"
6140 "\t/help\n"
6141 "\t/?\n"
6142 msgstr ""
6144 #: msi.rc:57
6145 msgid "enter which folder contains %s"
6146 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6148 #: msi.rc:58
6149 msgid "install source for feature missing"
6150 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6152 #: msi.rc:59
6153 msgid "network drive for feature missing"
6154 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6156 #: msi.rc:60
6157 msgid "feature from:"
6158 msgstr "feature fra:"
6160 #: msi.rc:61
6161 msgid "choose which folder contains %s"
6162 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6164 #: msrle32.rc:28
6165 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6166 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6168 #: msrle32.rc:29
6169 msgid ""
6170 "Wine MS-RLE video codec\n"
6171 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6172 msgstr ""
6173 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6174 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6176 #: msvfw32.rc:30
6177 msgid "Video Compression"
6178 msgstr "Video komprimering"
6180 #: msvfw32.rc:36
6181 msgid "&Compressor:"
6182 msgstr "&Komprimerer:"
6184 #: msvfw32.rc:39
6185 msgid "Con&figure..."
6186 msgstr "&Opsætning..."
6188 #: msvfw32.rc:40
6189 msgid "&About"
6190 msgstr "O&m..."
6192 #: msvfw32.rc:44
6193 msgid "Compression &Quality:"
6194 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6196 #: msvfw32.rc:46
6197 msgid "&Key Frame Every"
6198 msgstr "Keyframe for hvert"
6200 #: msvfw32.rc:50
6201 msgid "&Data Rate"
6202 msgstr "&Datahastighed"
6204 #: msvfw32.rc:52
6205 #, fuzzy
6206 msgid "kB/sec"
6207 msgstr "KB/s"
6209 #: msvfw32.rc:25
6210 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6211 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6213 #: msvidc32.rc:26
6214 msgid "Wine Video 1 video codec"
6215 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6217 #: oleacc.rc:27
6218 msgid "unknown object"
6219 msgstr ""
6221 #: oleacc.rc:28
6222 #, fuzzy
6223 msgid "title bar"
6224 msgstr "Skjul Titel&linie"
6226 #: oleacc.rc:29
6227 msgid "menu bar"
6228 msgstr ""
6230 #: oleacc.rc:30
6231 #, fuzzy
6232 msgid "scroll bar"
6233 msgstr "Rul her"
6235 #: oleacc.rc:31
6236 msgid "grip"
6237 msgstr ""
6239 #: oleacc.rc:32
6240 msgid "sound"
6241 msgstr ""
6243 #: oleacc.rc:33
6244 msgid "cursor"
6245 msgstr ""
6247 #: oleacc.rc:34
6248 msgid "caret"
6249 msgstr ""
6251 #: oleacc.rc:35
6252 msgid "alert"
6253 msgstr ""
6255 #: oleacc.rc:36
6256 #, fuzzy
6257 msgid "window"
6258 msgstr "Vind&ue"
6260 #: oleacc.rc:37
6261 msgid "client"
6262 msgstr ""
6264 #: oleacc.rc:38
6265 msgid "popup menu"
6266 msgstr ""
6268 #: oleacc.rc:39
6269 msgid "menu item"
6270 msgstr ""
6272 #: oleacc.rc:40
6273 msgid "tool tip"
6274 msgstr ""
6276 #: oleacc.rc:41
6277 #, fuzzy
6278 msgid "application"
6279 msgstr ""
6280 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6281 "Programmer\n"
6282 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6283 "Applikationer"
6285 #: oleacc.rc:42
6286 #, fuzzy
6287 msgid "document"
6288 msgstr "Dokument"
6290 #: oleacc.rc:43
6291 msgid "pane"
6292 msgstr ""
6294 #: oleacc.rc:44
6295 msgid "chart"
6296 msgstr ""
6298 #: oleacc.rc:45
6299 msgid "dialog"
6300 msgstr ""
6302 #: oleacc.rc:46
6303 msgid "border"
6304 msgstr ""
6306 #: oleacc.rc:47
6307 msgid "grouping"
6308 msgstr ""
6310 #: oleacc.rc:48
6311 msgid "separator"
6312 msgstr ""
6314 #: oleacc.rc:49
6315 msgid "tool bar"
6316 msgstr ""
6318 #: oleacc.rc:50
6319 #, fuzzy
6320 msgid "status bar"
6321 msgstr "&Statuslinie"
6323 #: oleacc.rc:51
6324 #, fuzzy
6325 msgid "table"
6326 msgstr "Tabel"
6328 #: oleacc.rc:52
6329 msgid "column header"
6330 msgstr ""
6332 #: oleacc.rc:53
6333 msgid "row header"
6334 msgstr ""
6336 #: oleacc.rc:54
6337 #, fuzzy
6338 msgid "column"
6339 msgstr "&Kolone"
6341 #: oleacc.rc:55
6342 msgid "row"
6343 msgstr ""
6345 #: oleacc.rc:56
6346 msgid "cell"
6347 msgstr ""
6349 #: oleacc.rc:57
6350 msgid "link"
6351 msgstr ""
6353 #: oleacc.rc:58
6354 msgid "help balloon"
6355 msgstr ""
6357 #: oleacc.rc:59
6358 #, fuzzy
6359 msgid "character"
6360 msgstr "Tegn&format"
6362 #: oleacc.rc:60
6363 msgid "list"
6364 msgstr ""
6366 #: oleacc.rc:61
6367 msgid "list item"
6368 msgstr ""
6370 #: oleacc.rc:62
6371 msgid "outline"
6372 msgstr ""
6374 #: oleacc.rc:63
6375 msgid "outline item"
6376 msgstr ""
6378 #: oleacc.rc:64
6379 msgid "page tab"
6380 msgstr ""
6382 #: oleacc.rc:65
6383 #, fuzzy
6384 msgid "property page"
6385 msgstr "Næste side"
6387 #: oleacc.rc:66
6388 msgid "indicator"
6389 msgstr ""
6391 #: oleacc.rc:67
6392 msgid "graphic"
6393 msgstr ""
6395 #: oleacc.rc:68
6396 #, fuzzy
6397 msgid "static text"
6398 msgstr "Rig tekst"
6400 #: oleacc.rc:69
6401 #, fuzzy
6402 msgid "text"
6403 msgstr "&Hent tekst"
6405 #: oleacc.rc:70
6406 msgid "push button"
6407 msgstr ""
6409 #: oleacc.rc:71
6410 msgid "check button"
6411 msgstr ""
6413 #: oleacc.rc:72
6414 msgid "radio button"
6415 msgstr ""
6417 #: oleacc.rc:73
6418 msgid "combo box"
6419 msgstr ""
6421 #: oleacc.rc:74
6422 msgid "drop down"
6423 msgstr ""
6425 #: oleacc.rc:75
6426 msgid "progress bar"
6427 msgstr ""
6429 #: oleacc.rc:76
6430 msgid "dial"
6431 msgstr ""
6433 #: oleacc.rc:77
6434 msgid "hot key field"
6435 msgstr ""
6437 #: oleacc.rc:78
6438 msgid "slider"
6439 msgstr ""
6441 #: oleacc.rc:79
6442 msgid "spin box"
6443 msgstr ""
6445 #: oleacc.rc:80
6446 msgid "diagram"
6447 msgstr ""
6449 #: oleacc.rc:81
6450 #, fuzzy
6451 msgid "animation"
6452 msgstr "Information"
6454 #: oleacc.rc:82
6455 msgid "equation"
6456 msgstr ""
6458 #: oleacc.rc:83
6459 msgid "drop down button"
6460 msgstr ""
6462 #: oleacc.rc:84
6463 msgid "menu button"
6464 msgstr ""
6466 #: oleacc.rc:85
6467 msgid "grid drop down button"
6468 msgstr ""
6470 #: oleacc.rc:86
6471 msgid "white space"
6472 msgstr ""
6474 #: oleacc.rc:87
6475 msgid "page tab list"
6476 msgstr ""
6478 #: oleacc.rc:88
6479 #, fuzzy
6480 msgid "clock"
6481 msgstr "Ur"
6483 #: oleacc.rc:89
6484 msgid "split button"
6485 msgstr ""
6487 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6488 msgid "IP address"
6489 msgstr ""
6491 #: oleacc.rc:91
6492 msgid "outline button"
6493 msgstr ""
6495 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6496 msgid "True"
6497 msgstr "Sand"
6499 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6500 #, fuzzy
6501 msgid "False"
6502 msgstr ""
6503 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6504 "Falsk\n"
6505 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6506 "Falst"
6508 #: oleaut32.rc:31
6509 msgid "On"
6510 msgstr "Til"
6512 #: oleaut32.rc:32
6513 msgid "Off"
6514 msgstr "Fra"
6516 #: oledlg.rc:48
6517 msgid "Insert Object"
6518 msgstr "Indsæt objekt"
6520 #: oledlg.rc:54
6521 msgid "Object Type:"
6522 msgstr "Objekttype:"
6524 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6525 msgid "Result"
6526 msgstr "Resultat"
6528 #: oledlg.rc:58
6529 msgid "Create New"
6530 msgstr "Opret ny"
6532 #: oledlg.rc:60
6533 msgid "Create Control"
6534 msgstr "Opret control"
6536 #: oledlg.rc:62
6537 msgid "Create From File"
6538 msgstr "Opret fra fil"
6540 #: oledlg.rc:65
6541 msgid "&Add Control..."
6542 msgstr "&Tilføj Control..."
6544 #: oledlg.rc:66
6545 msgid "Display As Icon"
6546 msgstr "Vis som ikon"
6548 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6549 msgid "Browse..."
6550 msgstr "Gennemse..."
6552 #: oledlg.rc:69
6553 msgid "File:"
6554 msgstr "Fil:"
6556 #: oledlg.rc:75
6557 msgid "Paste Special"
6558 msgstr "Indsæt speciel"
6560 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6561 msgid "Source:"
6562 msgstr "Kilde:"
6564 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6565 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6566 msgid "&Paste"
6567 msgstr "&Indsæt"
6569 #: oledlg.rc:81
6570 msgid "Paste &Link"
6571 msgstr "Indsæt &genvej"
6573 #: oledlg.rc:83
6574 msgid "&As:"
6575 msgstr "&Som:"
6577 #: oledlg.rc:90
6578 msgid "&Display As Icon"
6579 msgstr "&Vis som ikon"
6581 #: oledlg.rc:92
6582 msgid "Change &Icon..."
6583 msgstr "Ændre &ikon..."
6585 #: oledlg.rc:25
6586 msgid "Insert a new %s object into your document"
6587 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6589 #: oledlg.rc:26
6590 msgid ""
6591 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6592 "may activate it using the program which created it."
6593 msgstr ""
6594 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6595 "med programmet som har lavet det."
6597 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6598 msgid "Browse"
6599 msgstr "Gennemse"
6601 #: oledlg.rc:28
6602 msgid ""
6603 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6604 "control."
6605 msgstr ""
6606 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6607 "control'en."
6609 #: oledlg.rc:29
6610 msgid "Add Control"
6611 msgstr "Tilføj control"
6613 #: oledlg.rc:34
6614 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6615 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6617 #: oledlg.rc:35
6618 msgid ""
6619 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6620 "activate it using %s."
6621 msgstr ""
6622 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6623 "det med %s."
6625 #: oledlg.rc:36
6626 msgid ""
6627 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6628 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6629 msgstr ""
6630 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6631 "det med %s. Det vises som et ikon."
6633 #: oledlg.rc:37
6634 msgid ""
6635 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6636 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6637 "your document."
6638 msgstr ""
6639 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6640 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6642 #: oledlg.rc:38
6643 msgid ""
6644 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6645 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6646 "in your document."
6647 msgstr ""
6648 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6649 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6651 #: oledlg.rc:39
6652 msgid ""
6653 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6654 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6655 "be reflected in your document."
6656 msgstr ""
6657 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6658 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6660 #: oledlg.rc:40
6661 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6662 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6664 #: oledlg.rc:41
6665 msgid "Unknown Type"
6666 msgstr "Ukendt type"
6668 #: oledlg.rc:42
6669 msgid "Unknown Source"
6670 msgstr "Ukendt kilde"
6672 #: oledlg.rc:43
6673 msgid "the program which created it"
6674 msgstr "programmet der lavede det"
6676 #: sane.rc:41
6677 msgid "Scanning"
6678 msgstr "Skanner"
6680 #: sane.rc:44
6681 msgid "SCANNING... Please Wait"
6682 msgstr "Skanner... vent venligst"
6684 #: sane.rc:31
6685 msgctxt "unit: pixels"
6686 msgid "px"
6687 msgstr "pks"
6689 #: sane.rc:32
6690 msgctxt "unit: bits"
6691 msgid "b"
6692 msgstr "b"
6694 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6695 msgctxt "unit: dots/inch"
6696 msgid "dpi"
6697 msgstr "dpi"
6699 #: sane.rc:35
6700 msgctxt "unit: percent"
6701 msgid "%"
6702 msgstr "%"
6704 #: sane.rc:36
6705 msgctxt "unit: microseconds"
6706 msgid "us"
6707 msgstr "µs"
6709 #: serialui.rc:25
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Settings for %s"
6712 msgstr "Egenskaper for %s"
6714 #: serialui.rc:28
6715 msgid "Baud Rate"
6716 msgstr "Baud hastighed"
6718 #: serialui.rc:30
6719 msgid "Parity"
6720 msgstr "Paritet"
6722 #: serialui.rc:32
6723 msgid "Flow Control"
6724 msgstr "Flowcontrol"
6726 #: serialui.rc:34
6727 msgid "Data Bits"
6728 msgstr "Databits"
6730 #: serialui.rc:36
6731 msgid "Stop Bits"
6732 msgstr "Stopbits"
6734 #: setupapi.rc:36
6735 msgid "Copying Files..."
6736 msgstr "Kopierer filer..."
6738 #: setupapi.rc:42
6739 msgid "Destination:"
6740 msgstr "Destination:"
6742 #: setupapi.rc:49
6743 msgid "Files Needed"
6744 msgstr "Mangler Filer"
6746 #: setupapi.rc:52
6747 msgid ""
6748 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6749 "make sure the correct drive is selected below"
6750 msgstr ""
6751 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
6752 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
6754 #: setupapi.rc:54
6755 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6756 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
6758 #: setupapi.rc:28
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6761 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6763 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6764 msgid "Unknown"
6765 msgstr "Ukendt"
6767 #: setupapi.rc:30
6768 msgid "Copy files from:"
6769 msgstr "Kopiere filer fra:"
6771 #: setupapi.rc:31
6772 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6773 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6775 #: shdoclc.rc:39
6776 msgid "F&orward"
6777 msgstr "&Frem"
6779 #: shdoclc.rc:41
6780 msgid "&Save Background As..."
6781 msgstr "Gem baggrund &som..."
6783 #: shdoclc.rc:42
6784 msgid "Set As Back&ground"
6785 msgstr "Brug som bag&grund"
6787 #: shdoclc.rc:43
6788 msgid "&Copy Background"
6789 msgstr "&Kopier baggrund"
6791 #: shdoclc.rc:44
6792 msgid "Set as &Desktop Item"
6793 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6795 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Select &All"
6798 msgstr ""
6799 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6800 "Markér &alt\n"
6801 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6802 "Marker &Alt"
6804 #: shdoclc.rc:49
6805 msgid "Create Shor&tcut"
6806 msgstr "Lav g&envej"
6808 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6809 msgid "Add to &Favorites..."
6810 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6812 #: shdoclc.rc:51
6813 msgid "&View Source"
6814 msgstr "&Vis kildekode"
6816 #: shdoclc.rc:53
6817 msgid "&Encoding"
6818 msgstr "K&oding"
6820 #: shdoclc.rc:55
6821 msgid "Pr&int"
6822 msgstr "Udskr&iv"
6824 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6825 msgid "&Open Link"
6826 msgstr "Åben &link"
6828 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6829 msgid "Open Link in &New Window"
6830 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6832 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6833 msgid "Save Target &As..."
6834 msgstr "G&em destination som..."
6836 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6837 msgid "&Print Target"
6838 msgstr "Udskriv &destination"
6840 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6841 msgid "S&how Picture"
6842 msgstr "&Vis billede"
6844 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6845 msgid "&Save Picture As..."
6846 msgstr "Gem billede &som..."
6848 #: shdoclc.rc:70
6849 msgid "&E-mail Picture..."
6850 msgstr "Send billedet..."
6852 #: shdoclc.rc:71
6853 msgid "Pr&int Picture..."
6854 msgstr "Udskr&iv billede..."
6856 #: shdoclc.rc:72
6857 msgid "&Go to My Pictures"
6858 msgstr "&Gå til mine billeder"
6860 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6861 msgid "Set as Back&ground"
6862 msgstr "Brug som bag&grund"
6864 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6865 msgid "Set as &Desktop Item..."
6866 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6868 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6869 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6870 msgid "Cu&t"
6871 msgstr "&Klip"
6873 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6874 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6875 #: wordpad.rc:102
6876 #, fuzzy
6877 msgid "&Copy"
6878 msgstr ""
6879 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6880 "K&opier\n"
6881 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6882 "&Kopier"
6884 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6885 msgid "Copy Shor&tcut"
6886 msgstr "Kopier gen&vej"
6888 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6889 msgid "P&roperties"
6890 msgstr "Egenskabe&r"
6892 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6893 msgid "&Undo"
6894 msgstr "&Fortryd"
6896 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6897 msgid "&Delete"
6898 msgstr "&Slet"
6900 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6901 #, fuzzy
6902 msgid "&Select"
6903 msgstr ""
6904 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6905 "&Marker\n"
6906 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6907 "&Vælg"
6909 #: shdoclc.rc:102
6910 msgid "&Cell"
6911 msgstr "&Celle"
6913 #: shdoclc.rc:103
6914 msgid "&Row"
6915 msgstr "&Række"
6917 #: shdoclc.rc:104
6918 msgid "&Column"
6919 msgstr "&Kolone"
6921 #: shdoclc.rc:105
6922 msgid "&Table"
6923 msgstr "&Tabel"
6925 #: shdoclc.rc:108
6926 msgid "&Cell Properties"
6927 msgstr "Egenskaper for &celle"
6929 #: shdoclc.rc:109
6930 msgid "&Table Properties"
6931 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6933 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6934 msgid "Paste"
6935 msgstr "Indsæt"
6937 #: shdoclc.rc:118
6938 #, fuzzy
6939 msgid "&Print"
6940 msgstr ""
6941 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6942 "&Udskriv\n"
6943 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6944 "&Udskriv emne"
6946 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6947 #, fuzzy
6948 msgid "&Open"
6949 msgstr ""
6950 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6951 "&Åben\n"
6952 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6953 "Å&ben..."
6955 #: shdoclc.rc:125
6956 msgid "Open in &New Window"
6957 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6959 #: shdoclc.rc:129
6960 msgid "Cut"
6961 msgstr "&Klip"
6963 #: shdoclc.rc:152
6964 msgid "&Save Video As..."
6965 msgstr "Gem video &som..."
6967 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6968 msgid "Play"
6969 msgstr "Afspil"
6971 #: shdoclc.rc:189
6972 msgid "Rewind"
6973 msgstr "Spol tilbage"
6975 #: shdoclc.rc:196
6976 msgid "Trace Tags"
6977 msgstr "Sporingsmæerker"
6979 #: shdoclc.rc:197
6980 msgid "Resource Failures"
6981 msgstr "Ressourcefejl"
6983 #: shdoclc.rc:198
6984 msgid "Dump Tracking Info"
6985 msgstr "Dump sporingsinformation"
6987 #: shdoclc.rc:199
6988 msgid "Debug Break"
6989 msgstr "Fejlsøgningspause"
6991 #: shdoclc.rc:200
6992 msgid "Debug View"
6993 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6995 #: shdoclc.rc:201
6996 msgid "Dump Tree"
6997 msgstr "Dump «Tree»"
6999 #: shdoclc.rc:202
7000 msgid "Dump Lines"
7001 msgstr "Dump «Lines»"
7003 #: shdoclc.rc:203
7004 msgid "Dump DisplayTree"
7005 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7007 #: shdoclc.rc:204
7008 msgid "Dump FormatCaches"
7009 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7011 #: shdoclc.rc:205
7012 msgid "Dump LayoutRects"
7013 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7015 #: shdoclc.rc:206
7016 msgid "Memory Monitor"
7017 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7019 #: shdoclc.rc:207
7020 msgid "Performance Meters"
7021 msgstr "Ydelsesmålere"
7023 #: shdoclc.rc:208
7024 msgid "Save HTML"
7025 msgstr "Gem HTML"
7027 #: shdoclc.rc:210
7028 msgid "&Browse View"
7029 msgstr "&Gennemse visning"
7031 #: shdoclc.rc:211
7032 msgid "&Edit View"
7033 msgstr "R&edigerings visning"
7035 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7036 msgid "Scroll Here"
7037 msgstr "Rul her"
7039 #: shdoclc.rc:218
7040 msgid "Top"
7041 msgstr "Top"
7043 #: shdoclc.rc:219
7044 msgid "Bottom"
7045 msgstr "Bund"
7047 #: shdoclc.rc:221
7048 msgid "Page Up"
7049 msgstr "Side op"
7051 #: shdoclc.rc:222
7052 msgid "Page Down"
7053 msgstr "Side ne"
7055 #: shdoclc.rc:224
7056 msgid "Scroll Up"
7057 msgstr "Rul op"
7059 #: shdoclc.rc:225
7060 msgid "Scroll Down"
7061 msgstr "Rul ne"
7063 #: shdoclc.rc:232
7064 msgid "Left Edge"
7065 msgstr "Venstre kant"
7067 #: shdoclc.rc:233
7068 msgid "Right Edge"
7069 msgstr "Højre kant"
7071 #: shdoclc.rc:235
7072 msgid "Page Left"
7073 msgstr "Side venstre"
7075 #: shdoclc.rc:236
7076 msgid "Page Right"
7077 msgstr "Side højre"
7079 #: shdoclc.rc:238
7080 msgid "Scroll Left"
7081 msgstr "Rul til venstre"
7083 #: shdoclc.rc:239
7084 msgid "Scroll Right"
7085 msgstr "Rul til højre"
7087 #: shdoclc.rc:25
7088 msgid "Wine Internet Explorer"
7089 msgstr "Wine Internet Explorer"
7091 #: shdoclc.rc:30
7092 msgid "&w&bPage &p"
7093 msgstr "&w&bSide &p"
7095 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7096 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Lar&ge Icons"
7099 msgstr ""
7100 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7101 "S&tore ikoner\n"
7102 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7103 "&Store Ikoner"
7105 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7106 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7107 #, fuzzy
7108 msgid "S&mall Icons"
7109 msgstr ""
7110 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7111 "S&må ikoner\n"
7112 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7113 "S&må Ikoner"
7115 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7116 msgid "&List"
7117 msgstr "&Liste"
7119 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7120 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7121 msgid "&Details"
7122 msgstr "&Detaljer"
7124 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7125 msgid "Arrange &Icons"
7126 msgstr "Sortere &Ikoner"
7128 #: shell32.rc:50
7129 msgid "By &Name"
7130 msgstr "Efter &Navn"
7132 #: shell32.rc:51
7133 msgid "By &Type"
7134 msgstr "Efter &Type"
7136 #: shell32.rc:52
7137 msgid "By &Size"
7138 msgstr "Efter &Størrelse"
7140 #: shell32.rc:53
7141 msgid "By &Date"
7142 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7144 #: shell32.rc:55
7145 msgid "&Auto Arrange"
7146 msgstr "&Arranger Automatisk"
7148 #: shell32.rc:57
7149 msgid "Line up Icons"
7150 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7152 #: shell32.rc:62
7153 msgid "Paste as Link"
7154 msgstr "Indsæt som genvej"
7156 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7157 msgid "New"
7158 msgstr "Ny"
7160 #: shell32.rc:66
7161 msgid "New &Folder"
7162 msgstr "&Mappe"
7164 #: shell32.rc:67
7165 msgid "New &Link"
7166 msgstr "&Genvej"
7168 #: shell32.rc:71
7169 msgid "Properties"
7170 msgstr "Egenskaber"
7172 #: shell32.rc:82
7173 #, fuzzy
7174 msgctxt "recycle bin"
7175 msgid "&Restore"
7176 msgstr ""
7177 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7178 "Genop&ret\n"
7179 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7180 "&Gendan"
7182 #: shell32.rc:83
7183 msgid "&Erase"
7184 msgstr ""
7186 #: shell32.rc:95
7187 msgid "E&xplore"
7188 msgstr "U&dforsk"
7190 #: shell32.rc:98
7191 msgid "C&ut"
7192 msgstr "K&lip"
7194 #: shell32.rc:101
7195 msgid "Create &Link"
7196 msgstr "Opret &genvej"
7198 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7199 msgid "&Rename"
7200 msgstr "&Omdøb"
7202 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7203 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7204 msgid "E&xit"
7205 msgstr "&Afslut"
7207 #: shell32.rc:127
7208 #, fuzzy
7209 msgid "&About Control Panel"
7210 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7212 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7213 msgid "Size"
7214 msgstr "Størrelse"
7216 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7217 msgid "Type"
7218 msgstr "Type"
7220 #: shell32.rc:137
7221 msgid "Modified"
7222 msgstr "Modificeret"
7224 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7225 msgid "Attributes"
7226 msgstr "Attributter"
7228 #: shell32.rc:140
7229 msgid "Size available"
7230 msgstr "Størrelse ledig"
7232 #: shell32.rc:142
7233 msgid "Comments"
7234 msgstr "Kommentare"
7236 #: shell32.rc:143
7237 msgid "Owner"
7238 msgstr "Ejer"
7240 #: shell32.rc:144
7241 msgid "Group"
7242 msgstr "Gruppe"
7244 #: shell32.rc:145
7245 msgid "Original location"
7246 msgstr "Original sted"
7248 #: shell32.rc:146
7249 msgid "Date deleted"
7250 msgstr "Dato slettet"
7252 #: shell32.rc:156
7253 msgid "Control Panel"
7254 msgstr "Control Panel"
7256 #: shell32.rc:163
7257 msgid "Select"
7258 msgstr "Vælg"
7260 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7261 msgid "Open"
7262 msgstr "Åben"
7264 #: shell32.rc:186
7265 msgid "Restart"
7266 msgstr "Genstart"
7268 #: shell32.rc:187
7269 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7270 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7272 #: shell32.rc:188
7273 msgid "Shutdown"
7274 msgstr "Luk ned"
7276 #: shell32.rc:189
7277 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7278 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
7280 #: shell32.rc:199
7281 msgid "Start Menu\\Programs"
7282 msgstr "Start Menu\\Programmer"
7284 #: shell32.rc:201
7285 msgid "Favorites"
7286 msgstr "Favoriter"
7288 #: shell32.rc:202
7289 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7290 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
7292 #: shell32.rc:203
7293 msgid "Recent"
7294 msgstr "Recent"
7296 #: shell32.rc:204
7297 msgid "SendTo"
7298 msgstr "SendTo"
7300 #: shell32.rc:205
7301 msgid "Start Menu"
7302 msgstr "Start Menu"
7304 #: shell32.rc:206
7305 msgid "My Music"
7306 msgstr "Min Musik"
7308 #: shell32.rc:207
7309 msgid "My Videos"
7310 msgstr "Mine Film"
7312 #: shell32.rc:208
7313 #, fuzzy
7314 msgctxt "directory"
7315 msgid "Desktop"
7316 msgstr "Skrivebord"
7318 #: shell32.rc:209
7319 msgid "NetHood"
7320 msgstr "NetHood"
7322 #: shell32.rc:210
7323 msgid "Templates"
7324 msgstr "Skabeloner"
7326 #: shell32.rc:211
7327 msgid "Application Data"
7328 msgstr "Programdata"
7330 #: shell32.rc:212
7331 msgid "PrintHood"
7332 msgstr "PrintHood"
7334 #: shell32.rc:213
7335 msgid "Local Settings\\Application Data"
7336 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
7338 #: shell32.rc:214
7339 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7340 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
7342 #: shell32.rc:215
7343 msgid "Cookies"
7344 msgstr "Cookies"
7346 #: shell32.rc:216
7347 msgid "Local Settings\\History"
7348 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
7350 #: shell32.rc:217
7351 msgid "Program Files"
7352 msgstr "Program Files"
7354 #: shell32.rc:219
7355 msgid "My Pictures"
7356 msgstr "Mine Billeder"
7358 #: shell32.rc:220
7359 msgid "Program Files\\Common Files"
7360 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7362 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7363 msgid "Documents"
7364 msgstr "Documenter"
7366 #: shell32.rc:223
7367 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7368 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
7370 #: shell32.rc:224
7371 msgid "Music"
7372 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
7374 #: shell32.rc:225
7375 msgid "Pictures"
7376 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
7378 #: shell32.rc:226
7379 msgid "Videos"
7380 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
7382 #: shell32.rc:227
7383 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7384 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
7386 #: shell32.rc:218
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Program Files (x86)"
7389 msgstr "Program Files"
7391 #: shell32.rc:221
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7394 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
7396 #: shell32.rc:228
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Contacts"
7399 msgstr "&Indhold"
7401 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7402 msgid "Links"
7403 msgstr "Genveje"
7405 #: shell32.rc:230
7406 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7407 msgstr ""
7409 #: shell32.rc:231
7410 msgid "Music\\Playlists"
7411 msgstr ""
7413 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Downloads"
7416 msgstr "Henter..."
7418 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7419 msgid "Status"
7420 msgstr "Status"
7422 #: shell32.rc:149
7423 msgid "Location"
7424 msgstr "Placering"
7426 #: shell32.rc:150
7427 msgid "Model"
7428 msgstr "Model"
7430 #: shell32.rc:233
7431 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7432 msgstr ""
7434 #: shell32.rc:234
7435 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7436 msgstr ""
7438 #: shell32.rc:235
7439 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7440 msgstr ""
7442 #: shell32.rc:236
7443 msgid "Music\\Sample Music"
7444 msgstr ""
7446 #: shell32.rc:237
7447 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7448 msgstr ""
7450 #: shell32.rc:238
7451 msgid "Music\\Sample Playlists"
7452 msgstr ""
7454 #: shell32.rc:239
7455 msgid "Videos\\Sample Videos"
7456 msgstr ""
7458 #: shell32.rc:240
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Saved Games"
7461 msgstr ""
7462 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7463 "Gem so&m...\n"
7464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7465 "Gemme &som..."
7467 #: shell32.rc:241
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Searches"
7470 msgstr "&Søg"
7472 #: shell32.rc:242
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Users"
7475 msgstr "Brugernavn"
7477 #: shell32.rc:243
7478 #, fuzzy
7479 msgid "OEM Links"
7480 msgstr "Genveje"
7482 #: shell32.rc:246
7483 msgid "AppData\\LocalLow"
7484 msgstr ""
7486 #: shell32.rc:166
7487 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7488 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
7490 #: shell32.rc:167
7491 msgid "Error during creation of a new folder"
7492 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
7494 #: shell32.rc:168
7495 msgid "Confirm file deletion"
7496 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7498 #: shell32.rc:169
7499 msgid "Confirm folder deletion"
7500 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
7502 #: shell32.rc:170
7503 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7504 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7506 #: shell32.rc:171
7507 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7508 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7510 #: shell32.rc:178
7511 msgid "Confirm file overwrite"
7512 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7514 #: shell32.rc:177
7515 msgid ""
7516 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7517 "\n"
7518 "Do you want to replace it?"
7519 msgstr ""
7520 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7521 "\n"
7522 "Vil du overskrive den?"
7524 #: shell32.rc:172
7525 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7526 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7528 #: shell32.rc:174
7529 msgid ""
7530 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7531 msgstr ""
7532 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7534 #: shell32.rc:173
7535 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7536 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7538 #: shell32.rc:175
7539 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7540 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7542 #: shell32.rc:176
7543 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7544 msgstr ""
7545 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7546 "permanent istedet for?"
7548 #: shell32.rc:183
7549 msgid ""
7550 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7551 "\n"
7552 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7553 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7554 "the folder?"
7555 msgstr ""
7556 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7557 "\n"
7558 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7559 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7560 "eller kopiere\n"
7561 "mappen?"
7563 #: shell32.rc:248
7564 msgid "New Folder"
7565 msgstr "Ny Mappe"
7567 #: shell32.rc:250
7568 msgid "Wine Control Panel"
7569 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7571 #: shell32.rc:192
7572 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7573 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7575 #: shell32.rc:193
7576 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7577 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7579 #: shell32.rc:195
7580 msgid "Executable files (*.exe)"
7581 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7583 #: shell32.rc:254
7584 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7585 msgstr ""
7586 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7588 #: shell32.rc:256
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7591 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7593 #: shell32.rc:257
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7596 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7598 #: shell32.rc:258
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Confirm deletion"
7601 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7603 #: shell32.rc:259
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 "A file already exists at the path %1.\n"
7607 "\n"
7608 "Do you want to replace it?"
7609 msgstr ""
7610 "Filen findes allerede.\n"
7611 "Vil du erstatte den?"
7613 #: shell32.rc:260
7614 #, fuzzy
7615 msgid ""
7616 "A folder already exists at the path %1.\n"
7617 "\n"
7618 "Do you want to replace it?"
7619 msgstr ""
7620 "Filen findes allerede.\n"
7621 "Vil du erstatte den?"
7623 #: shell32.rc:261
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Confirm overwrite"
7626 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7628 #: shell32.rc:278
7629 msgid ""
7630 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7631 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7632 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7633 "any later version.\n"
7634 "\n"
7635 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7636 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7637 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7638 "more details.\n"
7639 "\n"
7640 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7641 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7642 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7643 msgstr ""
7644 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7645 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7646 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7647 "det) en nyere version.\n"
7648 "\n"
7649 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7650 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7651 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7652 "detaljer.\n"
7653 "\n"
7654 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7655 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7656 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7658 #: shell32.rc:266
7659 msgid "Wine License"
7660 msgstr "Licensbetingelser"
7662 #: shell32.rc:155
7663 msgid "Trash"
7664 msgstr "Papirkurven"
7666 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7667 msgid "Error"
7668 msgstr "Fejl"
7670 #: shlwapi.rc:40
7671 msgid "Don't show me th&is message again"
7672 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
7674 #: shlwapi.rc:43
7675 msgid "&Yes"
7676 msgstr "&Ja"
7678 #: shlwapi.rc:44
7679 msgid "&No"
7680 msgstr "&Nej"
7682 #: shlwapi.rc:27
7683 #, fuzzy
7684 msgid "%d bytes"
7685 msgstr "%ld bytes"
7687 #: shlwapi.rc:28
7688 #, fuzzy
7689 msgctxt "time unit: hours"
7690 msgid " hr"
7691 msgstr " hr"
7693 #: shlwapi.rc:29
7694 #, fuzzy
7695 msgctxt "time unit: minutes"
7696 msgid " min"
7697 msgstr " min"
7699 #: shlwapi.rc:30
7700 #, fuzzy
7701 msgctxt "time unit: seconds"
7702 msgid " sec"
7703 msgstr " sec"
7705 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7706 #, fuzzy
7707 msgctxt "window"
7708 msgid "&Restore"
7709 msgstr ""
7710 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7711 "Genop&ret\n"
7712 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7713 "&Gendan"
7715 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7716 msgid "&Move"
7717 msgstr "&Flyt"
7719 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7720 msgid "&Size"
7721 msgstr "&Størrelse"
7723 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7724 msgid "Mi&nimize"
7725 msgstr "Mi&nimer"
7727 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Ma&ximize"
7730 msgstr ""
7731 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7732 "Ma&ksimér\n"
7733 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7734 "Ma&ksimer"
7736 #: user32.rc:33
7737 msgid "&Close\tAlt-F4"
7738 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7740 #: user32.rc:35
7741 msgid "&About Wine"
7742 msgstr "&Om Wine"
7744 #: user32.rc:46
7745 #, fuzzy
7746 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7747 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7749 #: user32.rc:48
7750 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7751 msgstr ""
7753 #: user32.rc:69
7754 msgid "&More Windows..."
7755 msgstr "&Flere vinduer..."
7757 #: wineps.rc:25
7758 msgid "Paper"
7759 msgstr "Papir"
7761 #: wineps.rc:28
7762 msgid "Paper Si&ze:"
7763 msgstr "&Papirstørrelse:"
7765 #: wineps.rc:31
7766 msgid "Orientation"
7767 msgstr "Retning"
7769 #: wineps.rc:32
7770 msgid "&Portrait"
7771 msgstr "&Portræt"
7773 #: wineps.rc:34
7774 msgid "&Landscape"
7775 msgstr "&Landskab"
7777 #: wineps.rc:36
7778 msgid "Duplex:"
7779 msgstr "Retninger:"
7781 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7782 msgid "Realm"
7783 msgstr "Realm"
7785 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7786 msgid "&Save this password (insecure)"
7787 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
7789 #: wininet.rc:54
7790 msgid "Authentication Required"
7791 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
7793 #: wininet.rc:58
7794 msgid "Server"
7795 msgstr "Server"
7797 #: wininet.rc:74
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Security Warning"
7800 msgstr "Sikkerhed"
7802 #: wininet.rc:77
7803 #, fuzzy
7804 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7805 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7807 #: wininet.rc:79
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Do you want to continue anyway?"
7810 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
7812 #: wininet.rc:25
7813 msgid "LAN Connection"
7814 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7816 #: wininet.rc:26
7817 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7818 msgstr ""
7820 #: wininet.rc:27
7821 #, fuzzy
7822 msgid "The date on the certificate is invalid."
7823 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7825 #: wininet.rc:28
7826 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7827 msgstr ""
7829 #: wininet.rc:29
7830 msgid ""
7831 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7832 msgstr ""
7834 #: winmm.rc:28
7835 msgid "The specified command was carried out."
7836 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7838 #: winmm.rc:29
7839 msgid "Undefined external error."
7840 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7842 #: winmm.rc:30
7843 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7844 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7846 #: winmm.rc:31
7847 msgid "The driver was not enabled."
7848 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7850 #: winmm.rc:32
7851 msgid ""
7852 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7853 "again."
7854 msgstr ""
7855 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7856 "igen."
7858 #: winmm.rc:33
7859 msgid "The specified device handle is invalid."
7860 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7862 #: winmm.rc:34
7863 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7864 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7866 #: winmm.rc:35
7867 msgid ""
7868 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7869 "increase available memory, and then try again."
7870 msgstr ""
7871 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7872 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7874 #: winmm.rc:36
7875 msgid ""
7876 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7877 "which functions and messages the driver supports."
7878 msgstr ""
7879 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7880 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7882 #: winmm.rc:37
7883 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7884 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7886 #: winmm.rc:38
7887 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7888 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7890 #: winmm.rc:39
7891 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7892 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7894 #: winmm.rc:42
7895 #, fuzzy
7896 msgid ""
7897 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7898 "Capabilities function to determine the supported formats."
7899 msgstr ""
7900 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7901 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7903 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7904 msgid ""
7905 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7906 "device, or wait until the data is finished playing."
7907 msgstr ""
7908 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7909 "enheden, eller vent til den er færdig."
7911 #: winmm.rc:44
7912 msgid ""
7913 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7914 "header, and then try again."
7915 msgstr ""
7916 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7917 "headeren og prøv derefter igen."
7919 #: winmm.rc:45
7920 msgid ""
7921 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7922 "and then try again."
7923 msgstr ""
7924 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7925 "prøv igen."
7927 #: winmm.rc:48
7928 msgid ""
7929 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7930 "header, and then try again."
7931 msgstr ""
7932 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7933 "headeren og prøv derefter igen."
7935 #: winmm.rc:50
7936 msgid ""
7937 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7938 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7939 msgstr ""
7940 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7941 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7943 #: winmm.rc:51
7944 msgid ""
7945 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7946 "transmitted, and then try again."
7947 msgstr ""
7948 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7950 #: winmm.rc:52
7951 msgid ""
7952 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7953 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7954 msgstr ""
7955 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7956 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7958 #: winmm.rc:53
7959 msgid ""
7960 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7961 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7962 msgstr ""
7963 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7964 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7966 #: winmm.rc:56
7967 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7968 msgstr ""
7969 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7971 #: winmm.rc:57
7972 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7973 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7975 #: winmm.rc:58
7976 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7977 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7979 #: winmm.rc:59
7980 msgid ""
7981 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7982 "or contact the device manufacturer."
7983 msgstr ""
7984 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7985 "kontakt leverandøren."
7987 #: winmm.rc:60
7988 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7989 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7991 #: winmm.rc:61
7992 msgid ""
7993 "Not enough memory available for this task.\n"
7994 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7995 "again."
7996 msgstr ""
7997 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7998 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8000 #: winmm.rc:62
8001 msgid ""
8002 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8003 "unique alias."
8004 msgstr ""
8005 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8006 "alias."
8008 #: winmm.rc:63
8009 msgid ""
8010 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8011 msgstr ""
8012 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8014 #: winmm.rc:64
8015 msgid "No command was specified."
8016 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8018 #: winmm.rc:65
8019 msgid ""
8020 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8021 "size of the buffer."
8022 msgstr ""
8023 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8024 "størrelsen på bufferen."
8026 #: winmm.rc:66
8027 msgid ""
8028 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8029 "one."
8030 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8032 #: winmm.rc:67
8033 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8034 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8036 #: winmm.rc:68
8037 msgid ""
8038 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8039 "manufacturer about obtaining a new driver."
8040 msgstr ""
8041 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8042 "få en ny driver."
8044 #: winmm.rc:69
8045 msgid ""
8046 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8047 "manufacturer about obtaining a new driver."
8048 msgstr ""
8049 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8050 "driver."
8052 #: winmm.rc:70
8053 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8054 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8056 #: winmm.rc:71
8057 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8058 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8060 #: winmm.rc:72
8061 msgid ""
8062 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8063 msgstr ""
8064 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8065 "rigtigt."
8067 #: winmm.rc:73
8068 msgid "The device driver is not ready."
8069 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8071 #: winmm.rc:74
8072 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8073 msgstr ""
8074 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8076 #: winmm.rc:75
8077 msgid ""
8078 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8079 "access error."
8080 msgstr ""
8081 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8082 "fejl."
8084 #: winmm.rc:76
8085 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8086 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8088 #: winmm.rc:77
8089 #, fuzzy
8090 msgid ""
8091 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8092 "separately to determine which devices caused the error."
8093 msgstr ""
8094 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8095 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8097 #: winmm.rc:78
8098 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8099 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8101 #: winmm.rc:79
8102 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8103 msgstr ""
8104 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8105 "kommando."
8107 #: winmm.rc:80
8108 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8109 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8111 #: winmm.rc:81
8112 msgid ""
8113 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8114 "still connected to the network."
8115 msgstr ""
8116 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8117 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8119 #: winmm.rc:82
8120 msgid ""
8121 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8122 "device name is spelled correctly."
8123 msgstr ""
8124 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8125 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8127 #: winmm.rc:83
8128 msgid ""
8129 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8130 "again."
8131 msgstr ""
8132 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8133 "og prøv igen."
8135 #: winmm.rc:84
8136 msgid ""
8137 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8138 "alias."
8139 msgstr ""
8140 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8142 #: winmm.rc:85
8143 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8144 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8146 #: winmm.rc:86
8147 msgid ""
8148 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8149 "parameter with each 'open' command."
8150 msgstr ""
8151 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8152 "'open'-kommando for at dele den."
8154 #: winmm.rc:87
8155 msgid ""
8156 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8157 "Please supply one."
8158 msgstr ""
8159 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8160 "enhedsnafn."
8162 #: winmm.rc:88
8163 msgid ""
8164 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8165 "documentation for valid formats."
8166 msgstr ""
8167 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8168 "dokumentationen efter gyldige formater."
8170 #: winmm.rc:89
8171 msgid ""
8172 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8173 "supply one."
8174 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8176 #: winmm.rc:90
8177 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8178 msgstr ""
8179 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8181 #: winmm.rc:91
8182 msgid ""
8183 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8184 "may be corrupt, or not in the correct format."
8185 msgstr ""
8186 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8187 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8189 #: winmm.rc:92
8190 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8191 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8193 #: winmm.rc:93
8194 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8195 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8197 #: winmm.rc:94
8198 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8199 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8201 #: winmm.rc:95
8202 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8203 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8205 #: winmm.rc:96
8206 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8207 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8209 #: winmm.rc:97
8210 msgid ""
8211 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8212 "sequence, and then try again."
8213 msgstr ""
8214 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8215 "og prøv igen."
8217 #: winmm.rc:98
8218 msgid ""
8219 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8220 "the device is closed, and then try again."
8221 msgstr ""
8222 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8223 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8225 #: winmm.rc:99
8226 msgid ""
8227 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8228 "characters, followed by a period and an extension."
8229 msgstr ""
8230 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8231 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8233 #: winmm.rc:100
8234 msgid ""
8235 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8236 msgstr ""
8237 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8239 #: winmm.rc:101
8240 msgid ""
8241 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8242 "in Control Panel to install the device."
8243 msgstr ""
8244 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8245 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8247 #: winmm.rc:102
8248 msgid ""
8249 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8250 "restarting your computer."
8251 msgstr ""
8252 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
8253 "eller at genstarte din computer."
8255 #: winmm.rc:103
8256 msgid ""
8257 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8258 "cannot change directories."
8259 msgstr ""
8260 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8261 "kan skifte folder."
8263 #: winmm.rc:104
8264 msgid ""
8265 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8266 "change drives."
8267 msgstr ""
8268 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
8269 "kan skifte drev."
8271 #: winmm.rc:105
8272 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8273 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
8275 #: winmm.rc:106
8276 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8277 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
8279 #: winmm.rc:107
8280 msgid ""
8281 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8282 msgstr ""
8283 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
8285 #: winmm.rc:108
8286 msgid ""
8287 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8288 "until a wave device is free, and then try again."
8289 msgstr ""
8290 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
8291 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8293 #: winmm.rc:109
8294 msgid ""
8295 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8296 "until the device is free, and then try again."
8297 msgstr ""
8298 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
8299 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8301 #: winmm.rc:110
8302 msgid ""
8303 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8304 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8305 msgstr ""
8306 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
8307 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
8309 #: winmm.rc:111
8310 msgid ""
8311 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8312 "until the device is free, and then try again."
8313 msgstr ""
8314 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
8315 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
8317 #: winmm.rc:112
8318 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8319 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
8321 #: winmm.rc:113
8322 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8323 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
8325 #: winmm.rc:114
8326 msgid ""
8327 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8328 "the Drivers option to install the wave device."
8329 msgstr ""
8330 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
8331 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8333 #: winmm.rc:115
8334 msgid ""
8335 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8336 "format."
8337 msgstr ""
8338 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
8340 #: winmm.rc:116
8341 msgid ""
8342 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8343 "the Drivers option to install the wave device."
8344 msgstr ""
8345 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
8346 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
8348 #: winmm.rc:117
8349 msgid ""
8350 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8351 "format."
8352 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
8354 #: winmm.rc:122
8355 msgid ""
8356 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8357 "You can't use them together."
8358 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
8360 #: winmm.rc:124
8361 msgid ""
8362 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8363 "again."
8364 msgstr ""
8365 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
8366 "prøv igen."
8368 #: winmm.rc:127
8369 msgid ""
8370 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8371 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8372 msgstr ""
8373 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
8374 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
8376 #: winmm.rc:125
8377 msgid ""
8378 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8379 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8380 "setup."
8381 msgstr ""
8382 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
8383 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
8384 "ændre opsætningen."
8386 #: winmm.rc:126
8387 msgid "An error occurred with the specified port."
8388 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
8390 #: winmm.rc:129
8391 msgid ""
8392 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8393 "these applications; then, try again."
8394 msgstr ""
8395 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
8396 "programmer og prøv igen."
8398 #: winmm.rc:128
8399 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8400 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
8402 #: winmm.rc:123
8403 msgid ""
8404 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8405 "Control Panel to install a MIDI driver."
8406 msgstr ""
8407 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
8408 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
8410 #: winmm.rc:118
8411 msgid "There is no display window."
8412 msgstr "Der er ikke noget vindue."
8414 #: winmm.rc:119
8415 msgid "Could not create or use window."
8416 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
8418 #: winmm.rc:120
8419 msgid ""
8420 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8421 "check your disk or network connection."
8422 msgstr ""
8423 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
8424 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
8426 #: winmm.rc:121
8427 msgid ""
8428 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8429 "are still connected to the network."
8430 msgstr ""
8431 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8432 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
8434 #: winspool.rc:34
8435 msgid "Print to File"
8436 msgstr "Udskriv til fil"
8438 #: winspool.rc:37
8439 msgid "&Output File Name:"
8440 msgstr "&filnavn:"
8442 #: winspool.rc:28
8443 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8444 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
8446 #: winspool.rc:29
8447 msgid "Unable to create the output file."
8448 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
8450 #: wldap32.rc:27
8451 msgid "Success"
8452 msgstr ""
8454 #: wldap32.rc:28
8455 msgid "Operations Error"
8456 msgstr "Operationsfejl"
8458 #: wldap32.rc:29
8459 msgid "Protocol Error"
8460 msgstr "Protokolfejl"
8462 #: wldap32.rc:30
8463 msgid "Time Limit Exceeded"
8464 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
8466 #: wldap32.rc:31
8467 msgid "Size Limit Exceeded"
8468 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
8470 #: wldap32.rc:32
8471 msgid "Compare False"
8472 msgstr "Sammenligning falsk"
8474 #: wldap32.rc:33
8475 msgid "Compare True"
8476 msgstr "Sammenligning sand"
8478 #: wldap32.rc:34
8479 msgid "Authentication Method Not Supported"
8480 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
8482 #: wldap32.rc:35
8483 msgid "Strong Authentication Required"
8484 msgstr "Stærk autentisering kræves"
8486 #: wldap32.rc:36
8487 msgid "Referral (v2)"
8488 msgstr "Henvisning (v2)"
8490 #: wldap32.rc:37
8491 msgid "Referral"
8492 msgstr "Henvisning"
8494 #: wldap32.rc:38
8495 msgid "Administration Limit Exceeded"
8496 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
8498 #: wldap32.rc:39
8499 msgid "Unavailable Critical Extension"
8500 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
8502 #: wldap32.rc:40
8503 msgid "Confidentiality Required"
8504 msgstr "Kræver konfidencialitet"
8506 #: wldap32.rc:43
8507 msgid "No Such Attribute"
8508 msgstr "Kender ikke attribut"
8510 #: wldap32.rc:44
8511 msgid "Undefined Type"
8512 msgstr "Udefineret type"
8514 #: wldap32.rc:45
8515 msgid "Inappropriate Matching"
8516 msgstr "Upassende sammenligning"
8518 #: wldap32.rc:46
8519 msgid "Constraint Violation"
8520 msgstr "Begrænsning overskredet"
8522 #: wldap32.rc:47
8523 msgid "Attribute Or Value Exists"
8524 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
8526 #: wldap32.rc:48
8527 msgid "Invalid Syntax"
8528 msgstr "Ugyldig syntaks"
8530 #: wldap32.rc:59
8531 msgid "No Such Object"
8532 msgstr "Objekt eksistere ikke"
8534 #: wldap32.rc:60
8535 msgid "Alias Problem"
8536 msgstr "Alias problem"
8538 #: wldap32.rc:61
8539 msgid "Invalid DN Syntax"
8540 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
8542 #: wldap32.rc:62
8543 msgid "Is Leaf"
8544 msgstr "Er blad"
8546 #: wldap32.rc:63
8547 msgid "Alias Dereference Problem"
8548 msgstr "Problem med alias dereference"
8550 #: wldap32.rc:75
8551 msgid "Inappropriate Authentication"
8552 msgstr "Upassende autenticering"
8554 #: wldap32.rc:76
8555 msgid "Invalid Credentials"
8556 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8558 #: wldap32.rc:77
8559 msgid "Insufficient Rights"
8560 msgstr "Manglende rettigheder"
8562 #: wldap32.rc:78
8563 msgid "Busy"
8564 msgstr "Optaget"
8566 #: wldap32.rc:79
8567 msgid "Unavailable"
8568 msgstr "Utilgængelig"
8570 #: wldap32.rc:80
8571 msgid "Unwilling To Perform"
8572 msgstr "Uvillig til at udføre"
8574 #: wldap32.rc:81
8575 msgid "Loop Detected"
8576 msgstr "Løkke opdaget"
8578 #: wldap32.rc:87
8579 msgid "Sort Control Missing"
8580 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8582 #: wldap32.rc:88
8583 msgid "Index range error"
8584 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8586 #: wldap32.rc:91
8587 msgid "Naming Violation"
8588 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8590 #: wldap32.rc:92
8591 msgid "Object Class Violation"
8592 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8594 #: wldap32.rc:93
8595 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8596 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8598 #: wldap32.rc:94
8599 msgid "Not allowed on RDN"
8600 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8602 #: wldap32.rc:95
8603 msgid "Already Exists"
8604 msgstr "Findes allerede"
8606 #: wldap32.rc:96
8607 msgid "No Object Class Mods"
8608 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8610 #: wldap32.rc:97
8611 msgid "Results Too Large"
8612 msgstr "Resultaterne er for store"
8614 #: wldap32.rc:98
8615 msgid "Affects Multiple DSAs"
8616 msgstr "Berører flere DSA'er"
8618 #: wldap32.rc:107
8619 msgid "Other"
8620 msgstr "Anden"
8622 #: wldap32.rc:108
8623 msgid "Server Down"
8624 msgstr "Server nede"
8626 #: wldap32.rc:109
8627 msgid "Local Error"
8628 msgstr "Lokal fejl"
8630 #: wldap32.rc:110
8631 msgid "Encoding Error"
8632 msgstr "Kodings fejl"
8634 #: wldap32.rc:111
8635 msgid "Decoding Error"
8636 msgstr "Dekodings fejl"
8638 #: wldap32.rc:112
8639 msgid "Timeout"
8640 msgstr "Tidsafbrud"
8642 #: wldap32.rc:113
8643 msgid "Auth Unknown"
8644 msgstr "Ukendt autentikering"
8646 #: wldap32.rc:114
8647 msgid "Filter Error"
8648 msgstr "Filter fejl"
8650 #: wldap32.rc:115
8651 msgid "User Cancelled"
8652 msgstr "Bruger afbrød"
8654 #: wldap32.rc:116
8655 msgid "Parameter Error"
8656 msgstr "Parameter fejl"
8658 #: wldap32.rc:117
8659 msgid "No Memory"
8660 msgstr "Intet hukommelse"
8662 #: wldap32.rc:118
8663 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8664 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8666 #: wldap32.rc:119
8667 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8668 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8670 #: wldap32.rc:120
8671 msgid "Specified control was not found in message"
8672 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8674 #: wldap32.rc:121
8675 msgid "No result present in message"
8676 msgstr "Ingen resultater i besked"
8678 #: wldap32.rc:122
8679 msgid "More results returned"
8680 msgstr "Flere resultater returneret"
8682 #: wldap32.rc:123
8683 msgid "Loop while handling referrals"
8684 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8686 #: wldap32.rc:124
8687 msgid "Referral hop limit exceeded"
8688 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8690 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8691 msgid ""
8692 "Not Yet Implemented\n"
8693 "\n"
8694 msgstr ""
8695 "Ikke implementeret endnu\n"
8696 "\n"
8698 #: attrib.rc:28
8699 #, fuzzy
8700 msgid "%1: File Not Found\n"
8701 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8703 #: attrib.rc:47
8704 msgid ""
8705 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8706 "\n"
8707 "Syntax:\n"
8708 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8709 "       [/S [/D]]\n"
8710 "\n"
8711 "Where:\n"
8712 "\n"
8713 "  +   Sets an attribute.\n"
8714 "  -   Clears an attribute.\n"
8715 "  R   Read-only file attribute.\n"
8716 "  A   Archive file attribute.\n"
8717 "  S   System file attribute.\n"
8718 "  H   Hidden file attribute.\n"
8719 "  [drive:][path][filename]\n"
8720 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8721 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8722 "  /D  Processes folders as well.\n"
8723 msgstr ""
8725 #: clock.rc:29
8726 msgid "Ana&log"
8727 msgstr "&Analog"
8729 #: clock.rc:30
8730 msgid "Digi&tal"
8731 msgstr "&Digital"
8733 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8734 msgid "&Font..."
8735 msgstr "&Skrifttype..."
8737 #: clock.rc:34
8738 msgid "&Without Titlebar"
8739 msgstr "Skjul Titel&linie"
8741 #: clock.rc:36
8742 msgid "&Seconds"
8743 msgstr "Se&kunder"
8745 #: clock.rc:37
8746 msgid "&Date"
8747 msgstr "Da&to"
8749 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8750 msgid "&Always on Top"
8751 msgstr "&Altid øverst"
8753 #: clock.rc:42
8754 #, fuzzy
8755 msgid "&About Clock"
8756 msgstr "&Om Ur..."
8758 #: clock.rc:48
8759 msgid "Clock"
8760 msgstr "Ur"
8762 #: cmd.rc:37
8763 msgid ""
8764 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8765 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8766 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8767 "called procedure.\n"
8768 "\n"
8769 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8770 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8771 msgstr ""
8772 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8773 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8774 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8775 "til den kaldte procedure.\n"
8776 "\n"
8777 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8778 "proceduren arves af kalderen.\n"
8780 #: cmd.rc:40
8781 msgid ""
8782 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8783 "default directory.\n"
8784 msgstr "Hjælp til CD\n"
8786 #: cmd.rc:41
8787 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8788 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8790 #: cmd.rc:43
8791 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8792 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8794 #: cmd.rc:45
8795 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8796 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8798 #: cmd.rc:46
8799 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8800 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8802 #: cmd.rc:47
8803 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8804 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8806 #: cmd.rc:48
8807 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8808 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8810 #: cmd.rc:49
8811 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8812 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8814 #: cmd.rc:59
8815 msgid ""
8816 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8817 "\n"
8818 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8819 "on the terminal device before they are executed.\n"
8820 "\n"
8821 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8822 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8823 "preceding it with an @ sign.\n"
8824 msgstr ""
8825 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8826 "\n"
8827 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8828 "terminalenheden før de køres.\n"
8829 "\n"
8830 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8831 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8832 "et @-tegn foran den.\n"
8834 #: cmd.rc:61
8835 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8836 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8838 #: cmd.rc:69
8839 msgid ""
8840 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8841 "\n"
8842 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8843 "\n"
8844 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8845 "not exist in wine's cmd.\n"
8846 msgstr ""
8847 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8848 "\n"
8849 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8850 "\n"
8851 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8853 #: cmd.rc:81
8854 msgid ""
8855 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8856 "batch file.\n"
8857 "\n"
8858 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8859 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8860 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8861 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8862 "label terminates the batch file execution.\n"
8863 "\n"
8864 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8865 msgstr ""
8866 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8867 "\n"
8868 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8869 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8870 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8871 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8872 "kørslen af den batchfil.\n"
8873 "\n"
8874 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8876 #: cmd.rc:84
8877 msgid ""
8878 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8879 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8880 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8882 #: cmd.rc:94
8883 #, fuzzy
8884 msgid ""
8885 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8886 "\n"
8887 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8888 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8889 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8890 "\n"
8891 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8892 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8893 msgstr ""
8894 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8895 "\n"
8896 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8897 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8898 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8899 "\n"
8900 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8901 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8903 #: cmd.rc:100
8904 msgid ""
8905 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8906 "\n"
8907 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8908 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8909 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8910 msgstr ""
8911 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8912 "\n"
8913 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8914 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8915 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8917 #: cmd.rc:103
8918 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8919 msgstr "Hjælp til MD\n"
8921 #: cmd.rc:104
8922 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8923 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8925 #: cmd.rc:111
8926 msgid ""
8927 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8928 "\n"
8929 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8930 "subdirectories\n"
8931 "below the item are moved as well.\n"
8932 "\n"
8933 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8934 msgstr ""
8935 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8936 "filsystemet.\n"
8937 "\n"
8938 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8939 "underkatalogene også i den.\n"
8940 "\n"
8941 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8942 "drevbogstaver.\n"
8944 #: cmd.rc:122
8945 msgid ""
8946 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8947 "\n"
8948 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8949 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8950 "PATH command with the new value.\n"
8951 "\n"
8952 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8953 "variable, for example:\n"
8954 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8955 msgstr ""
8956 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8957 "\n"
8958 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8959 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8960 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8961 "\n"
8962 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8963 "eksempel:\n"
8964 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8966 #: cmd.rc:128
8967 #, fuzzy
8968 msgid ""
8969 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8970 "\n"
8971 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8972 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8973 msgstr ""
8974 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8975 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8976 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8977 "forsvinder ud\n"
8978 "væk fra skærmen..\n"
8980 #: cmd.rc:149
8981 #, fuzzy
8982 msgid ""
8983 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8984 "\n"
8985 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8986 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8987 "\n"
8988 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8989 "\n"
8990 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8991 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8992 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8993 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8994 "\n"
8995 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8996 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8997 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8998 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8999 "\n"
9000 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9001 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9002 msgstr ""
9003 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9004 "\n"
9005 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9006 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9007 "\n"
9008 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9009 "\n"
9010 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9011 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9012 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9013 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9014 "\n"
9015 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9016 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9017 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9018 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9019 "\n"
9020 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9021 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9023 #: cmd.rc:153
9024 msgid ""
9025 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9026 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9027 msgstr ""
9028 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9029 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9030 "fil.\n"
9032 #: cmd.rc:156
9033 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9034 msgstr "Hjælp til REN\n"
9036 #: cmd.rc:157
9037 #, fuzzy
9038 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9039 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9041 #: cmd.rc:159
9042 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9043 msgstr "Hjælp til RD\n"
9045 #: cmd.rc:160
9046 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9047 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9049 #: cmd.rc:178
9050 msgid ""
9051 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9052 "\n"
9053 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9054 "\n"
9055 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9056 "\n"
9057 "SET <variable>=<value>\n"
9058 "\n"
9059 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9060 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9061 "have embedded spaces.\n"
9062 "\n"
9063 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9064 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9065 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9066 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9067 msgstr ""
9068 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9069 "\n"
9070 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9071 "\n"
9072 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9073 "\n"
9074 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9075 "\n"
9076 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9077 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9078 "mellemrum.\n"
9079 "\n"
9080 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9081 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9082 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9083 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9085 #: cmd.rc:183
9086 msgid ""
9087 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9088 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9089 "if called from the command line.\n"
9090 msgstr ""
9091 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9092 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9093 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9095 #: cmd.rc:185
9096 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9097 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9099 #: cmd.rc:187
9100 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9101 msgstr ""
9102 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9103 "TITLE [streng]\n"
9105 #: cmd.rc:191
9106 msgid ""
9107 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9108 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9109 msgstr ""
9110 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9111 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9112 "tekst.\n"
9114 #: cmd.rc:200
9115 msgid ""
9116 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9117 "\n"
9118 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9119 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9120 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9121 "\n"
9122 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9123 msgstr ""
9124 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9125 " Gyldige måder er:\n"
9126 "\n"
9127 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9128 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9129 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9130 "\n"
9131 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9133 #: cmd.rc:203
9134 #, fuzzy
9135 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9136 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9138 #: cmd.rc:205
9139 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9140 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9142 #: cmd.rc:209
9143 msgid ""
9144 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9145 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9146 msgstr ""
9148 #: cmd.rc:217
9149 msgid ""
9150 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9151 "\n"
9152 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9153 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9154 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9155 "settings are restored.\n"
9156 msgstr ""
9158 #: cmd.rc:220
9159 msgid ""
9160 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9161 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9162 msgstr ""
9163 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9164 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9166 #: cmd.rc:223
9167 msgid ""
9168 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9169 "PUSHD.\n"
9170 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9172 #: cmd.rc:231
9173 msgid ""
9174 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9175 "\n"
9176 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9177 "\n"
9178 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9179 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9180 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9181 "association, if any.\n"
9182 msgstr ""
9184 #: cmd.rc:242
9185 msgid ""
9186 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9187 "\n"
9188 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9189 "\n"
9190 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9191 "currently defined.\n"
9192 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9193 "if any.\n"
9194 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9195 "associated to the specified file type.\n"
9196 msgstr ""
9198 #: cmd.rc:244
9199 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9200 msgstr ""
9201 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9203 #: cmd.rc:248
9204 msgid ""
9205 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9206 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9207 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9208 msgstr ""
9210 #: cmd.rc:252
9211 msgid ""
9212 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9213 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9214 msgstr ""
9215 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9216 "program CMD blev startet af.\n"
9218 #: cmd.rc:289
9219 #, fuzzy
9220 msgid ""
9221 "CMD built-in commands are:\n"
9222 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9223 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9224 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9225 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9226 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9227 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9228 "COPY\t\tCopy file\n"
9229 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9230 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9231 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9232 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9233 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9234 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9235 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9236 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9237 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9238 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9239 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9240 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9241 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9242 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9243 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9244 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9245 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9246 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9247 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9248 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9249 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9250 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9251 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9252 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9253 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9254 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9255 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9256 "\n"
9257 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9258 msgstr ""
9259 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
9260 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
9261 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
9262 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
9263 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
9264 "COPY\t\tKopierer filer\n"
9265 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
9266 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
9267 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
9268 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
9269 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
9270 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
9271 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
9272 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9273 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
9274 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
9275 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
9276 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
9277 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
9278 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
9279 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
9280 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
9281 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
9282 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
9283 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
9284 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
9285 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
9286 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
9287 "\n"
9288 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
9290 #: cmd.rc:291
9291 msgid "Are you sure"
9292 msgstr "Er du sikker"
9294 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9295 msgctxt "Yes key"
9296 msgid "Y"
9297 msgstr "J"
9299 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9300 msgctxt "No key"
9301 msgid "N"
9302 msgstr "N"
9304 #: cmd.rc:294
9305 msgid "File association missing for extension %s\n"
9306 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
9308 #: cmd.rc:295
9309 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9310 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
9312 #: cmd.rc:296
9313 msgid "Overwrite %s"
9314 msgstr "Overskriv %s"
9316 #: cmd.rc:297
9317 msgid "More..."
9318 msgstr "Mere..."
9320 #: cmd.rc:298
9321 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9322 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
9324 #: cmd.rc:300
9325 msgid "Argument missing\n"
9326 msgstr "Argument mangler\n"
9328 #: cmd.rc:301
9329 msgid "Syntax error\n"
9330 msgstr "Syntaks fejl\n"
9332 #: cmd.rc:302
9333 msgid "%s: File Not Found\n"
9334 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9336 #: cmd.rc:303
9337 msgid "No help available for %s\n"
9338 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
9340 #: cmd.rc:304
9341 msgid "Target to GOTO not found\n"
9342 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
9344 #: cmd.rc:305
9345 msgid "Current Date is %s\n"
9346 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
9348 #: cmd.rc:306
9349 msgid "Current Time is %s\n"
9350 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
9352 #: cmd.rc:307
9353 msgid "Enter new date: "
9354 msgstr "Skriv ny dato: "
9356 #: cmd.rc:308
9357 msgid "Enter new time: "
9358 msgstr "Skriv ny tid: "
9360 #: cmd.rc:309
9361 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9362 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
9364 #: cmd.rc:310
9365 msgid "Failed to open '%s'\n"
9366 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
9368 #: cmd.rc:311
9369 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9370 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
9372 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9373 msgctxt "All key"
9374 msgid "A"
9375 msgstr "A"
9377 #: cmd.rc:313
9378 msgid "%s, Delete"
9379 msgstr "%s, Slet"
9381 #: cmd.rc:314
9382 msgid "Echo is %s\n"
9383 msgstr "Echo er %s\n"
9385 #: cmd.rc:315
9386 msgid "Verify is %s\n"
9387 msgstr "Verify er %s\n"
9389 #: cmd.rc:316
9390 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9391 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
9393 #: cmd.rc:317
9394 msgid "Parameter error\n"
9395 msgstr "Parameter fejl\n"
9397 #: cmd.rc:318
9398 msgid ""
9399 "Volume in drive %c is %s\n"
9400 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9401 "\n"
9402 msgstr ""
9403 "Volumen i drevet %c er %s\n"
9404 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
9405 "\n"
9407 #: cmd.rc:319
9408 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9409 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
9411 #: cmd.rc:320
9412 msgid "PATH not found\n"
9413 msgstr "PATH ikke fundet\n"
9415 #: cmd.rc:321
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Press any key to continue... "
9418 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
9420 #: cmd.rc:322
9421 msgid "Wine Command Prompt"
9422 msgstr "Wine Command Prompt"
9424 #: cmd.rc:323
9425 msgid "CMD Version %s\n"
9426 msgstr "CMD Version %s\n"
9428 #: cmd.rc:324
9429 msgid "More? "
9430 msgstr "Mere? "
9432 #: cmd.rc:325
9433 msgid "The input line is too long.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: dxdiag.rc:27
9437 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9438 msgstr ""
9440 #: dxdiag.rc:28
9441 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9442 msgstr ""
9444 #: explorer.rc:28
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Wine Explorer"
9447 msgstr "Wine Internet Explorer"
9449 #: explorer.rc:29
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Location:"
9452 msgstr "Placering"
9454 #: hostname.rc:27
9455 msgid "Usage: hostname\n"
9456 msgstr ""
9458 #: hostname.rc:28
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9461 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9463 #: hostname.rc:29
9464 msgid ""
9465 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9466 "utility.\n"
9467 msgstr ""
9469 #: ipconfig.rc:27
9470 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9471 msgstr ""
9473 #: ipconfig.rc:28
9474 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9475 msgstr ""
9477 #: ipconfig.rc:29
9478 msgid "%1 adapter %2\n"
9479 msgstr ""
9481 #: ipconfig.rc:30
9482 msgid "Ethernet"
9483 msgstr ""
9485 #: ipconfig.rc:32
9486 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9487 msgstr ""
9489 #: ipconfig.rc:34
9490 msgid "Hostname"
9491 msgstr ""
9493 #: ipconfig.rc:35
9494 msgid "Node type"
9495 msgstr ""
9497 #: ipconfig.rc:36
9498 msgid "Broadcast"
9499 msgstr ""
9501 #: ipconfig.rc:37
9502 msgid "Peer-to-peer"
9503 msgstr ""
9505 #: ipconfig.rc:38
9506 msgid "Mixed"
9507 msgstr ""
9509 #: ipconfig.rc:39
9510 msgid "Hybrid"
9511 msgstr ""
9513 #: ipconfig.rc:40
9514 msgid "IP routing enabled"
9515 msgstr ""
9517 #: ipconfig.rc:42
9518 msgid "Physical address"
9519 msgstr ""
9521 #: ipconfig.rc:43
9522 msgid "DHCP enabled"
9523 msgstr ""
9525 #: ipconfig.rc:46
9526 msgid "Default gateway"
9527 msgstr ""
9529 #: net.rc:27
9530 #, fuzzy
9531 msgid ""
9532 "The syntax of this command is:\n"
9533 "\n"
9534 "NET command [arguments]\n"
9535 "    -or-\n"
9536 "NET command /HELP\n"
9537 "\n"
9538 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9539 msgstr ""
9540 "Sådan for du hjælp:\n"
9541 "\n"
9542 "NET HELP kommando\n"
9543 "    -eller-\n"
9544 "NET kommando /HELP\n"
9545 "\n"
9546 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9547 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9549 #: net.rc:28
9550 msgid ""
9551 "The syntax of this command is:\n"
9552 "\n"
9553 "NET START [service]\n"
9554 "\n"
9555 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9556 "'service' is the name of the service to start.\n"
9557 msgstr ""
9559 #: net.rc:29
9560 msgid ""
9561 "The syntax of this command is:\n"
9562 "\n"
9563 "NET STOP service\n"
9564 "\n"
9565 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9566 msgstr ""
9568 #: net.rc:30
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9571 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9573 #: net.rc:31
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Could not stop service %1\n"
9576 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9578 #: net.rc:32
9579 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9580 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9582 #: net.rc:33
9583 msgid "Could not get handle to service.\n"
9584 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9586 #: net.rc:34
9587 #, fuzzy
9588 msgid "The %1 service is starting.\n"
9589 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9591 #: net.rc:35
9592 #, fuzzy
9593 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9594 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9596 #: net.rc:36
9597 #, fuzzy
9598 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9599 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9601 #: net.rc:37
9602 #, fuzzy
9603 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9604 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9606 #: net.rc:38
9607 #, fuzzy
9608 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9609 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9611 #: net.rc:39
9612 #, fuzzy
9613 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9614 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9616 #: net.rc:41
9617 msgid "There are no entries in the list.\n"
9618 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9620 #: net.rc:42
9621 msgid ""
9622 "\n"
9623 "Status  Local   Remote\n"
9624 "---------------------------------------------------------------\n"
9625 msgstr ""
9626 "\n"
9627 "Status    Lokal   Remote\n"
9628 "---------------------------------------------------------------\n"
9630 #: net.rc:43
9631 #, fuzzy
9632 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9633 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9635 #: net.rc:45
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Paused"
9638 msgstr "&Pause"
9640 #: net.rc:46
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Disconnected"
9643 msgstr "Rør forbundet\n"
9645 #: net.rc:47
9646 #, fuzzy
9647 msgid "A network error occurred"
9648 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9650 #: net.rc:48
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Connection is being made"
9653 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9655 #: net.rc:49
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Reconnecting"
9658 msgstr "Tilslutter til %s"
9660 #: net.rc:40
9661 #, fuzzy
9662 msgid "The following services are running:\n"
9663 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9665 #: notepad.rc:27
9666 msgid "&New\tCtrl+N"
9667 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9669 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9670 #, fuzzy
9671 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9672 msgstr ""
9673 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9674 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9675 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9676 "&Åben...\tCtrl+O"
9678 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9679 #, fuzzy
9680 msgid "&Save\tCtrl+S"
9681 msgstr ""
9682 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9683 "&Gem\tCtrl+S\n"
9684 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9685 "&Gemme\tCtrl+S"
9687 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9688 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9689 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9691 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9692 msgid "Page Se&tup..."
9693 msgstr "Side&opsætning..."
9695 #: notepad.rc:34
9696 msgid "P&rinter Setup..."
9697 msgstr "&Indstil printer..."
9699 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9700 #, fuzzy
9701 msgid "&Edit"
9702 msgstr ""
9703 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9704 "&Rediger\n"
9705 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9706 "R&ediger"
9708 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9709 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9710 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9712 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9713 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9714 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9716 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9717 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9718 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9720 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9721 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9722 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9724 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9725 #: winefile.rc:29
9726 msgid "&Delete\tDel"
9727 msgstr "&Slet\tDel"
9729 #: notepad.rc:46
9730 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9731 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9733 #: notepad.rc:47
9734 msgid "&Time/Date\tF5"
9735 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9737 #: notepad.rc:49
9738 msgid "&Wrap long lines"
9739 msgstr "&Tekstombrydning"
9741 #: notepad.rc:53
9742 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9743 msgstr "&Søg..."
9745 #: notepad.rc:54
9746 msgid "&Search next\tF3"
9747 msgstr "&Find næste\tF3"
9749 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9750 #, fuzzy
9751 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9752 msgstr ""
9753 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9754 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9755 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9756 "E&rstat...\tCtrl+H"
9758 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9759 #, fuzzy
9760 msgid "&Contents\tF1"
9761 msgstr "&Indhold"
9763 #: notepad.rc:59
9764 msgid "&About Notepad"
9765 msgstr "&Om Notesblok"
9767 #: notepad.rc:105
9768 msgid "Page Setup"
9769 msgstr "Sideopsætning"
9771 #: notepad.rc:107
9772 msgid "&Header:"
9773 msgstr "&Sidehoved:"
9775 #: notepad.rc:109
9776 msgid "&Footer:"
9777 msgstr "Side&fod:"
9779 #: notepad.rc:112
9780 msgid "&Margins (millimeters):"
9781 msgstr "Margener:"
9783 #: notepad.rc:113
9784 msgid "&Left:"
9785 msgstr "&Venstre:"
9787 #: notepad.rc:115
9788 msgid "&Top:"
9789 msgstr "&Top:"
9791 #: notepad.rc:117
9792 msgid "&Right:"
9793 msgstr "&Højre:"
9795 #: notepad.rc:119
9796 msgid "&Bottom:"
9797 msgstr "&Bund:"
9799 #: notepad.rc:131
9800 msgid "Encoding:"
9801 msgstr "Kodning:"
9803 #: notepad.rc:66
9804 msgid "Page &p"
9805 msgstr "Side &p"
9807 #: notepad.rc:68
9808 msgid "Notepad"
9809 msgstr "Notesblok"
9811 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9812 #, fuzzy
9813 msgid "ERROR"
9814 msgstr ""
9815 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9816 "FEJL\n"
9817 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9818 "FEIL"
9820 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9821 msgid "WARNING"
9822 msgstr "ADVARSEL"
9824 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9825 msgid "Information"
9826 msgstr "Information"
9828 #: notepad.rc:73
9829 msgid "Untitled"
9830 msgstr "(ikke-navngivet)"
9832 #: notepad.rc:76
9833 msgid "Text files (*.txt)"
9834 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9836 #: notepad.rc:79
9837 msgid ""
9838 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9839 "Please use a different editor."
9840 msgstr ""
9841 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9842 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9844 #: notepad.rc:81
9845 #, fuzzy
9846 msgid ""
9847 "You did not enter any text.\n"
9848 "Please type something and try again."
9849 msgstr ""
9850 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9851 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9853 #: notepad.rc:83
9854 msgid ""
9855 "File '%s' does not exist.\n"
9856 "\n"
9857 "Do you want to create a new file?"
9858 msgstr ""
9859 "Filen '%s'\n"
9860 "findes ikke\n"
9861 "\n"
9862 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9864 #: notepad.rc:85
9865 msgid ""
9866 "File '%s' has been modified.\n"
9867 "\n"
9868 "Would you like to save the changes?"
9869 msgstr ""
9870 "Filen '%s'\n"
9871 "er blevet ændret\n"
9872 "\n"
9873 " Vil du gemme ændringerne ?"
9875 #: notepad.rc:86
9876 msgid "'%s' could not be found."
9877 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9879 #: notepad.rc:88
9880 msgid ""
9881 "Not enough memory to complete this task.\n"
9882 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9883 msgstr ""
9884 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9885 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9886 "igen."
9888 #: notepad.rc:90
9889 msgid "Unicode (UTF-16)"
9890 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9892 #: notepad.rc:91
9893 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9894 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9896 #: notepad.rc:92
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Unicode (UTF-8)"
9899 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9901 #: notepad.rc:99
9902 #, fuzzy
9903 msgid ""
9904 "%1\n"
9905 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9906 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9907 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9908 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9909 "Continue?"
9910 msgstr ""
9911 "%s\n"
9912 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9913 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9914 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9915 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9916 "Fortsæt?"
9918 #: oleview.rc:29
9919 msgid "&Bind to file..."
9920 msgstr "&Knyt til fil..."
9922 #: oleview.rc:30
9923 msgid "&View TypeLib..."
9924 msgstr "&Vis TypeLib..."
9926 #: oleview.rc:32
9927 #, fuzzy
9928 msgid "&System Configuration"
9929 msgstr "&Systemopsætning..."
9931 #: oleview.rc:33
9932 msgid "&Run the Registry Editor"
9933 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9935 #: oleview.rc:37
9936 msgid "&Object"
9937 msgstr "&Objekt"
9939 #: oleview.rc:39
9940 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9941 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9943 #: oleview.rc:41
9944 msgid "&In-process server"
9945 msgstr ""
9947 #: oleview.rc:42
9948 msgid "In-process &handler"
9949 msgstr ""
9951 #: oleview.rc:43
9952 #, fuzzy
9953 msgid "&Local server"
9954 msgstr "Lokal fejl"
9956 #: oleview.rc:44
9957 #, fuzzy
9958 msgid "&Remote server"
9959 msgstr "&Fjern..."
9961 #: oleview.rc:47
9962 msgid "View &Type information"
9963 msgstr "Vis &type-information"
9965 #: oleview.rc:49
9966 msgid "Create &Instance"
9967 msgstr "Opret &instans"
9969 #: oleview.rc:50
9970 msgid "Create Instance &On..."
9971 msgstr "&Opret instans på..."
9973 #: oleview.rc:51
9974 msgid "&Release Instance"
9975 msgstr "&Frigiv instans"
9977 #: oleview.rc:53
9978 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9979 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9981 #: oleview.rc:54
9982 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9983 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9985 #: oleview.rc:60
9986 msgid "&Expert mode"
9987 msgstr "&Ekspert mode"
9989 #: oleview.rc:62
9990 msgid "&Hidden component categories"
9991 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9993 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9994 msgid "&Toolbar"
9995 msgstr "&Værktøjslinie"
9997 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9998 msgid "&Status Bar"
9999 msgstr "&Statuslinie"
10001 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10002 msgid "&Refresh\tF5"
10003 msgstr "Opdate&r\tF5"
10005 #: oleview.rc:71
10006 msgid "&About OleView"
10007 msgstr "&Om OleView"
10009 #: oleview.rc:79
10010 msgid "&Save as..."
10011 msgstr "Gem &som..."
10013 #: oleview.rc:84
10014 msgid "&Group by type kind"
10015 msgstr "Sorte&r efter type"
10017 #: oleview.rc:154
10018 msgid "Connect to another machine"
10019 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10021 #: oleview.rc:157
10022 msgid "&Machine name:"
10023 msgstr "&Maskinenavn:"
10025 #: oleview.rc:165
10026 msgid "System Configuration"
10027 msgstr "Systemopsætning"
10029 #: oleview.rc:168
10030 msgid "System Settings"
10031 msgstr "Systemindstillinger"
10033 #: oleview.rc:169
10034 msgid "&Enable Distributed COM"
10035 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10037 #: oleview.rc:170
10038 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10039 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10041 #: oleview.rc:171
10042 msgid ""
10043 "These settings change only registry values.\n"
10044 "They have no effect on Wine performance."
10045 msgstr ""
10046 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10047 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10049 #: oleview.rc:178
10050 msgid "Default Interface Viewer"
10051 msgstr "Standard grænseflade viser"
10053 #: oleview.rc:181
10054 msgid "Interface"
10055 msgstr "Grænseflade"
10057 #: oleview.rc:183
10058 msgid "IID:"
10059 msgstr "IID:"
10061 #: oleview.rc:186
10062 msgid "&View Type Info"
10063 msgstr "&Vis typeinfo"
10065 #: oleview.rc:191
10066 msgid "IPersist Interface Viewer"
10067 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10069 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10070 msgid "Class Name:"
10071 msgstr "Klassenavn:"
10073 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10074 msgid "CLSID:"
10075 msgstr "CLSID:"
10077 #: oleview.rc:203
10078 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10079 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10081 #: oleview.rc:211
10082 msgid "&IsDirty"
10083 msgstr "&IsDirty"
10085 #: oleview.rc:213
10086 msgid "&GetSizeMax"
10087 msgstr "&GetSizeMax"
10089 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10090 msgid "OleView"
10091 msgstr "OleView"
10093 #: oleview.rc:98
10094 msgid "ITypeLib viewer"
10095 msgstr "ITypeLib viser"
10097 #: oleview.rc:96
10098 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10099 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10101 #: oleview.rc:97
10102 msgid "version 1.0"
10103 msgstr "version 1.0"
10105 #: oleview.rc:100
10106 #, fuzzy
10107 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10108 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10110 #: oleview.rc:103
10111 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10112 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10114 #: oleview.rc:104
10115 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10116 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10118 #: oleview.rc:105
10119 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10120 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10122 #: oleview.rc:106
10123 msgid "Run the Wine registry editor"
10124 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10126 #: oleview.rc:107
10127 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10128 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10130 #: oleview.rc:108
10131 msgid "Create an instance of the selected object"
10132 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10134 #: oleview.rc:109
10135 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10136 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10138 #: oleview.rc:110
10139 msgid "Release the currently selected object instance"
10140 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10142 #: oleview.rc:111
10143 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10144 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10146 #: oleview.rc:112
10147 msgid "Display the viewer for the selected item"
10148 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10150 #: oleview.rc:117
10151 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10152 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10154 #: oleview.rc:118
10155 msgid ""
10156 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10157 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10159 #: oleview.rc:119
10160 msgid "Show or hide the toolbar"
10161 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10163 #: oleview.rc:120
10164 msgid "Show or hide the status bar"
10165 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10167 #: oleview.rc:121
10168 msgid "Refresh all lists"
10169 msgstr "Opdater alle lister"
10171 #: oleview.rc:122
10172 msgid "Display program information, version number and copyright"
10173 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10175 #: oleview.rc:113
10176 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10177 msgstr ""
10179 #: oleview.rc:114
10180 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10181 msgstr ""
10183 #: oleview.rc:115
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10186 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10188 #: oleview.rc:116
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10191 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10193 #: oleview.rc:128
10194 msgid "ObjectClasses"
10195 msgstr "Objektklasser"
10197 #: oleview.rc:129
10198 msgid "Grouped by Component Category"
10199 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10201 #: oleview.rc:130
10202 msgid "OLE 1.0 Objects"
10203 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10205 #: oleview.rc:131
10206 msgid "COM Library Objects"
10207 msgstr "COM biblioteks objekter"
10209 #: oleview.rc:132
10210 msgid "All Objects"
10211 msgstr "Alle objekter"
10213 #: oleview.rc:133
10214 msgid "Application IDs"
10215 msgstr "Program ID'er"
10217 #: oleview.rc:134
10218 msgid "Type Libraries"
10219 msgstr "Typebibliotek"
10221 #: oleview.rc:135
10222 msgid "ver."
10223 msgstr "ver."
10225 #: oleview.rc:136
10226 msgid "Interfaces"
10227 msgstr "Grænseflade"
10229 #: oleview.rc:138
10230 msgid "Registry"
10231 msgstr "Registeringsdatabase"
10233 #: oleview.rc:139
10234 msgid "Implementation"
10235 msgstr "Implementering"
10237 #: oleview.rc:140
10238 msgid "Activation"
10239 msgstr "Aktivering"
10241 #: oleview.rc:142
10242 msgid "CoGetClassObject failed."
10243 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10245 #: oleview.rc:143
10246 msgid "Unknown error"
10247 msgstr "Ukendt fejl"
10249 #: oleview.rc:146
10250 msgid "bytes"
10251 msgstr "byte"
10253 #: oleview.rc:148
10254 #, fuzzy
10255 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10256 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10258 #: oleview.rc:149
10259 msgid "Inherited Interfaces"
10260 msgstr "Arvet grænseflade"
10262 #: oleview.rc:124
10263 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10264 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10266 #: oleview.rc:125
10267 msgid "Close window"
10268 msgstr "Luk vindue"
10270 #: oleview.rc:126
10271 msgid "Group typeinfos by kind"
10272 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10274 #: progman.rc:30
10275 msgid "&New..."
10276 msgstr "&Ny..."
10278 #: progman.rc:31
10279 msgid "O&pen\tEnter"
10280 msgstr "Åben\tEnter"
10282 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10283 msgid "&Move...\tF7"
10284 msgstr "&Flyt...\tF7"
10286 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10287 msgid "&Copy...\tF8"
10288 msgstr "&Kopier...\tF8"
10290 #: progman.rc:35
10291 #, fuzzy
10292 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10293 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
10295 #: progman.rc:37
10296 msgid "&Execute..."
10297 msgstr "K&ør..."
10299 #: progman.rc:39
10300 #, fuzzy
10301 msgid "E&xit Windows"
10302 msgstr "A&fslut Wine..."
10304 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10305 msgid "&Options"
10306 msgstr "&Indstillinger"
10308 #: progman.rc:42
10309 msgid "&Arrange automatically"
10310 msgstr "&Auto arrangér"
10312 #: progman.rc:43
10313 #, fuzzy
10314 msgid "&Minimize on run"
10315 msgstr ""
10316 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10317 "&Minimér ved opstart\n"
10318 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10319 "&Minimer ved start"
10321 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10322 #, fuzzy
10323 msgid "&Save settings on exit"
10324 msgstr ""
10325 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10326 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
10327 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10328 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
10330 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10331 #, fuzzy
10332 msgid "&Windows"
10333 msgstr ""
10334 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10335 "&Vinduer\n"
10336 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10337 "Vin&duer"
10339 #: progman.rc:47
10340 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10341 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
10343 #: progman.rc:48
10344 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10345 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
10347 #: progman.rc:49
10348 msgid "&Arrange Icons"
10349 msgstr "Arrangér &ikoner"
10351 #: progman.rc:54
10352 #, fuzzy
10353 msgid "&About Program Manager"
10354 msgstr "Programbehandling"
10356 #: progman.rc:100
10357 msgid "Program &group"
10358 msgstr "Program&gruppe"
10360 #: progman.rc:102
10361 msgid "&Program"
10362 msgstr "&Program"
10364 #: progman.rc:113
10365 msgid "Move Program"
10366 msgstr "Flyt program"
10368 #: progman.rc:115
10369 msgid "Move program:"
10370 msgstr "Flyt program:"
10372 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10373 msgid "From group:"
10374 msgstr "Fra gruppe:"
10376 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10377 msgid "&To group:"
10378 msgstr "&Til gruppe:"
10380 #: progman.rc:131
10381 msgid "Copy Program"
10382 msgstr "Kopier program"
10384 #: progman.rc:133
10385 msgid "Copy program:"
10386 msgstr "Kopier program:"
10388 #: progman.rc:149
10389 msgid "Program Group Attributes"
10390 msgstr "Programgruppeattributter"
10392 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10393 msgid "&Description:"
10394 msgstr "&Beskrivelse:"
10396 #: progman.rc:153
10397 msgid "&Group file:"
10398 msgstr "&Gruppefil:"
10400 #: progman.rc:165
10401 msgid "Program Attributes"
10402 msgstr "Programattributter"
10404 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10405 msgid "&Command line:"
10406 msgstr "&Kommandolinie:"
10408 #: progman.rc:171
10409 msgid "&Working directory:"
10410 msgstr "&Arbejdskatalog:"
10412 #: progman.rc:173
10413 msgid "&Key combination:"
10414 msgstr "Taste kombination:"
10416 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10417 msgid "&Minimize at launch"
10418 msgstr "&Minimér ved opstart"
10420 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10421 msgid "&Browse..."
10422 msgstr "&Gennemse"
10424 #: progman.rc:180
10425 msgid "Change &icon..."
10426 msgstr "Ændre &ikon..."
10428 #: progman.rc:189
10429 msgid "Change Icon"
10430 msgstr "Ændre ikon"
10432 #: progman.rc:191
10433 msgid "&Filename:"
10434 msgstr "&Filnavn:"
10436 #: progman.rc:193
10437 msgid "Current &icon:"
10438 msgstr "Gældende &ikon:"
10440 #: progman.rc:207
10441 msgid "Execute Program"
10442 msgstr "Kør program"
10444 #: progman.rc:60
10445 msgid "Program Manager"
10446 msgstr "Programbehandling"
10448 #: progman.rc:65
10449 msgid "Delete group `%s'?"
10450 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
10452 #: progman.rc:66
10453 msgid "Delete program `%s'?"
10454 msgstr "Slet programmet '%s'?"
10456 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10457 msgid "Not implemented"
10458 msgstr "Ikke implementeret"
10460 #: progman.rc:68
10461 msgid "Error reading `%s'."
10462 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
10464 #: progman.rc:69
10465 msgid "Error writing `%s'."
10466 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
10468 #: progman.rc:72
10469 msgid ""
10470 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10471 "Should it be tried further on?"
10472 msgstr ""
10473 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
10474 "Vil du pr?ve mer?"
10476 #: progman.rc:74
10477 msgid "Help not available."
10478 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
10480 #: progman.rc:75
10481 msgid "Unknown feature in %s"
10482 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
10484 #: progman.rc:76
10485 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10486 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
10488 #: progman.rc:77
10489 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10490 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
10492 #: progman.rc:80
10493 msgid "Programs"
10494 msgstr "Programmer"
10496 #: progman.rc:81
10497 msgid "Libraries (*.dll)"
10498 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
10500 #: progman.rc:82
10501 msgid "Icon files"
10502 msgstr "Ikon filer"
10504 #: progman.rc:83
10505 msgid "Icons (*.ico)"
10506 msgstr "Ikoner (*.ico)"
10508 #: reg.rc:27
10509 msgid ""
10510 "The syntax of this command is:\n"
10511 "\n"
10512 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10513 "REG command /?\n"
10514 msgstr ""
10515 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
10516 "\n"
10517 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10518 "REG kommando /?\n"
10520 #: reg.rc:28
10521 msgid ""
10522 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10523 "f]\n"
10524 msgstr ""
10525 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
10527 #: reg.rc:29
10528 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10529 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
10531 #: reg.rc:30
10532 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10533 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
10535 #: reg.rc:31
10536 msgid "The operation completed successfully\n"
10537 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
10539 #: reg.rc:32
10540 msgid "Error: Invalid key name\n"
10541 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10543 #: reg.rc:33
10544 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10545 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10547 #: reg.rc:34
10548 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10549 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10551 #: reg.rc:35
10552 msgid ""
10553 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10554 msgstr ""
10555 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10556 "værdi\n"
10558 #: regedit.rc:31
10559 msgid "&Registry"
10560 msgstr "&Register"
10562 #: regedit.rc:33
10563 msgid "&Import Registry File..."
10564 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10566 #: regedit.rc:34
10567 msgid "&Export Registry File..."
10568 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10570 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10571 msgid "&Key"
10572 msgstr "Nø&gle"
10574 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10575 msgid "&String Value"
10576 msgstr "&Strengværdi"
10578 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10579 msgid "&Binary Value"
10580 msgstr "&Binærværdi"
10582 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10583 msgid "&DWORD Value"
10584 msgstr "&DWORD værdi"
10586 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10587 msgid "&Multi String Value"
10588 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10590 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10591 #, fuzzy
10592 msgid "&Expandable String Value"
10593 msgstr "&Strengværdi"
10595 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10596 msgid "&Rename\tF2"
10597 msgstr "&Omdøb\tF2"
10599 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10600 msgid "&Copy Key Name"
10601 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10603 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10604 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10605 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10607 #: regedit.rc:61
10608 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10609 msgstr "Find &næste\tF3"
10611 #: regedit.rc:65
10612 msgid "Status &Bar"
10613 msgstr "&Statuslinie"
10615 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Sp&lit"
10618 msgstr ""
10619 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10620 "&Visning opdeling\n"
10621 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10622 "&Split"
10624 #: regedit.rc:74
10625 msgid "&Remove Favorite..."
10626 msgstr "Fje&rn favorit..."
10628 #: regedit.rc:79
10629 msgid "&About Registry Editor"
10630 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10632 #: regedit.rc:88
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Modify Binary Data..."
10635 msgstr "Ændre binærdata"
10637 #: regedit.rc:109
10638 msgid "&Export..."
10639 msgstr ""
10641 #: regedit.rc:215
10642 msgid "Export registry"
10643 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10645 #: regedit.rc:216
10646 msgid "&All"
10647 msgstr "&Alt"
10649 #: regedit.rc:217
10650 msgid "S&elected branch:"
10651 msgstr "&Markeret del:"
10653 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10654 msgid "Find"
10655 msgstr "Find"
10657 #: regedit.rc:226
10658 msgid "Find:"
10659 msgstr "Find:"
10661 #: regedit.rc:228
10662 msgid "Find in:"
10663 msgstr "Find i:"
10665 #: regedit.rc:229
10666 msgid "Keys"
10667 msgstr "Nøgler"
10669 #: regedit.rc:230
10670 msgid "Value names"
10671 msgstr "Værdinavn"
10673 #: regedit.rc:231
10674 msgid "Value content"
10675 msgstr "Værdiindhold"
10677 #: regedit.rc:232
10678 msgid "Whole string only"
10679 msgstr "Kun hele strenge"
10681 #: regedit.rc:239
10682 msgid "Add Favorite"
10683 msgstr "Tilføj til favorit"
10685 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10686 msgid "Name:"
10687 msgstr "Navn:"
10689 #: regedit.rc:250
10690 msgid "Remove Favorite"
10691 msgstr "Fjern favorit"
10693 #: regedit.rc:261
10694 msgid "Edit String"
10695 msgstr "Rediger streng"
10697 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10698 msgid "Value name:"
10699 msgstr "Værdinavn:"
10701 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10702 msgid "Value data:"
10703 msgstr "Værdidata:"
10705 #: regedit.rc:274
10706 msgid "Edit DWORD"
10707 msgstr "Rediger DWORD"
10709 #: regedit.rc:281
10710 msgid "Base"
10711 msgstr "Base"
10713 #: regedit.rc:282
10714 msgid "Hexadecimal"
10715 msgstr "Hexadecimal"
10717 #: regedit.rc:283
10718 msgid "Decimal"
10719 msgstr "Decimal"
10721 #: regedit.rc:290
10722 msgid "Edit Binary"
10723 msgstr "Rediger binær"
10725 #: regedit.rc:303
10726 msgid "Edit Multi String"
10727 msgstr "Rediger flerstreng"
10729 #: regedit.rc:134
10730 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10731 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10733 #: regedit.rc:135
10734 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10735 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10737 #: regedit.rc:136
10738 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10739 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10741 #: regedit.rc:137
10742 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10743 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10745 #: regedit.rc:138
10746 msgid ""
10747 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10748 msgstr ""
10749 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10750 "Registeringsdatabase editor"
10752 #: regedit.rc:139
10753 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10754 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10756 #: regedit.rc:124
10757 msgid "Data"
10758 msgstr "Data"
10760 #: regedit.rc:129
10761 msgid "Registry Editor"
10762 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10764 #: regedit.rc:191
10765 msgid "Import Registry File"
10766 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10768 #: regedit.rc:192
10769 msgid "Export Registry File"
10770 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10772 #: regedit.rc:193
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Registry files (*.reg)"
10775 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10777 #: regedit.rc:194
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10780 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10782 #: regedit.rc:201
10783 msgid "(Default)"
10784 msgstr "(Standard)"
10786 #: regedit.rc:202
10787 msgid "(value not set)"
10788 msgstr "(værdi ikke sat)"
10790 #: regedit.rc:203
10791 msgid "(cannot display value)"
10792 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10794 #: regedit.rc:204
10795 msgid "(unknown %d)"
10796 msgstr "(ukendt %d)"
10798 #: regedit.rc:160
10799 msgid "Quits the registry editor"
10800 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10802 #: regedit.rc:161
10803 msgid "Adds keys to the favorites list"
10804 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10806 #: regedit.rc:162
10807 msgid "Removes keys from the favorites list"
10808 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10810 #: regedit.rc:163
10811 msgid "Shows or hides the status bar"
10812 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10814 #: regedit.rc:164
10815 msgid "Change position of split between two panes"
10816 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10818 #: regedit.rc:165
10819 msgid "Refreshes the window"
10820 msgstr "Opdaterer vinduet"
10822 #: regedit.rc:166
10823 msgid "Deletes the selection"
10824 msgstr "Sletter utvalget"
10826 #: regedit.rc:167
10827 msgid "Renames the selection"
10828 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10830 #: regedit.rc:168
10831 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10832 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10834 #: regedit.rc:169
10835 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10836 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10838 #: regedit.rc:170
10839 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10840 msgstr "Forsætter søgningen"
10842 #: regedit.rc:144
10843 msgid "Modifies the value's data"
10844 msgstr "Ændrer værdiens data"
10846 #: regedit.rc:145
10847 msgid "Adds a new key"
10848 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10850 #: regedit.rc:146
10851 msgid "Adds a new string value"
10852 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10854 #: regedit.rc:147
10855 msgid "Adds a new binary value"
10856 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10858 #: regedit.rc:148
10859 msgid "Adds a new double word value"
10860 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10862 #: regedit.rc:150
10863 msgid "Imports a text file into the registry"
10864 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10866 #: regedit.rc:152
10867 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10868 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10870 #: regedit.rc:153
10871 msgid "Prints all or part of the registry"
10872 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10874 #: regedit.rc:155
10875 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10876 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10878 #: regedit.rc:178
10879 msgid "Can't query value '%s'"
10880 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10882 #: regedit.rc:179
10883 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10884 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10886 #: regedit.rc:180
10887 msgid "Value is too big (%u)"
10888 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10890 #: regedit.rc:181
10891 msgid "Confirm Value Delete"
10892 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10894 #: regedit.rc:182
10895 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10896 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10898 #: regedit.rc:186
10899 msgid "Search string '%s' not found"
10900 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10902 #: regedit.rc:183
10903 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10904 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10906 #: regedit.rc:184
10907 msgid "New Key #%d"
10908 msgstr "Ny nøgle #%d"
10910 #: regedit.rc:185
10911 msgid "New Value #%d"
10912 msgstr "Ny værdi #%d"
10914 #: regedit.rc:177
10915 msgid "Can't query key '%s'"
10916 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10918 #: regedit.rc:149
10919 msgid "Adds a new multi string value"
10920 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10922 #: regedit.rc:171
10923 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10924 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10926 #: start.rc:46
10927 #, fuzzy
10928 msgid ""
10929 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10930 "with that suffix.\n"
10931 "Usage:\n"
10932 "start [options] program_filename [...]\n"
10933 "start [options] document_filename\n"
10934 "\n"
10935 "Options:\n"
10936 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10937 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10938 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10939 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10940 "code.\n"
10941 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10942 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10943 "/L           Show end-user license.\n"
10944 "/?           Display this help and exit.\n"
10945 "\n"
10946 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10947 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10948 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10949 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10950 msgstr ""
10951 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10952 "til filer med den endelse.\n"
10953 "Vejledning:\n"
10954 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10955 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10956 "\n"
10957 "Mulighed:\n"
10958 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10959 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10960 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10961 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10962 "afslutnings kode.\n"
10963 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10964 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10965 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10966 "\n"
10967 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10968 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10969 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10970 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10972 #: start.rc:64
10973 #, fuzzy
10974 msgid ""
10975 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10976 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10977 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10978 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10979 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10980 "\n"
10981 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10982 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10983 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10984 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10985 "\n"
10986 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10987 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10988 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10989 "\n"
10990 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10991 msgstr ""
10992 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10993 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10994 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10995 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10996 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10997 "\n"
10998 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10999 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11000 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11001 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11002 "\n"
11003 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11004 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11005 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11006 "\n"
11007 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11009 #: start.rc:66
11010 msgid ""
11011 "Application could not be started, or no application associated with the "
11012 "specified file.\n"
11013 "ShellExecuteEx failed"
11014 msgstr ""
11015 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11016 "med den specifikke fil.\n"
11017 "ShellExecuteEx fejlet"
11019 #: start.rc:68
11020 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11021 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11023 #: taskkill.rc:27
11024 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11025 msgstr ""
11027 #: taskkill.rc:28
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11030 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11032 #: taskkill.rc:29
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11035 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11037 #: taskkill.rc:30
11038 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11039 msgstr ""
11041 #: taskkill.rc:31
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11044 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11046 #: taskkill.rc:32
11047 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11048 msgstr ""
11050 #: taskkill.rc:33
11051 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11052 msgstr ""
11054 #: taskkill.rc:34
11055 msgid ""
11056 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11057 msgstr ""
11059 #: taskkill.rc:35
11060 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11061 msgstr ""
11063 #: taskkill.rc:36
11064 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11065 msgstr ""
11067 #: taskkill.rc:37
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11070 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11072 #: taskkill.rc:38
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11075 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11077 #: taskkill.rc:39
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11080 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11082 #: taskkill.rc:40
11083 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11084 msgstr ""
11086 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11087 msgid "&New Task (Run...)"
11088 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11090 #: taskmgr.rc:39
11091 msgid "E&xit Task Manager"
11092 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11094 #: taskmgr.rc:45
11095 msgid "&Minimize On Use"
11096 msgstr "&Minimér ved brug"
11098 #: taskmgr.rc:47
11099 msgid "&Hide When Minimized"
11100 msgstr "S&kjul når minimert"
11102 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11103 msgid "&Show 16-bit tasks"
11104 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11106 #: taskmgr.rc:54
11107 msgid "&Refresh Now"
11108 msgstr "Opdate&r nu"
11110 #: taskmgr.rc:55
11111 msgid "&Update Speed"
11112 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11114 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11115 msgid "&High"
11116 msgstr "&Høj"
11118 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11119 msgid "&Normal"
11120 msgstr "&Normal"
11122 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11123 msgid "&Low"
11124 msgstr "&Lav"
11126 #: taskmgr.rc:61
11127 msgid "&Paused"
11128 msgstr "&Pause"
11130 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11131 msgid "&Select Columns..."
11132 msgstr "&Vælg kolonner..."
11134 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11135 msgid "&CPU History"
11136 msgstr "&Processorhistorik"
11138 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11139 msgid "&One Graph, All CPUs"
11140 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11142 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11143 msgid "One Graph &Per CPU"
11144 msgstr "En graf &per processor"
11146 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11147 msgid "&Show Kernel Times"
11148 msgstr "Vi&s kernetider"
11150 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Tile &Horizontally"
11153 msgstr ""
11154 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11155 "Opstil &vandret\n"
11156 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11157 "Stil &vandret"
11159 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11160 msgid "Tile &Vertically"
11161 msgstr "Opstil &lodret"
11163 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11164 msgid "&Minimize"
11165 msgstr "&Minimér"
11167 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11168 msgid "&Cascade"
11169 msgstr "&Kortstak"
11171 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11172 msgid "&Bring To Front"
11173 msgstr "&Vis øverst"
11175 #: taskmgr.rc:90
11176 msgid "&About Task Manager"
11177 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11179 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11180 msgid "&Switch To"
11181 msgstr "S&kift til"
11183 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11184 msgid "&End Task"
11185 msgstr "Afslut opgav&e"
11187 #: taskmgr.rc:130
11188 msgid "&Go To Process"
11189 msgstr "&Gå til process"
11191 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11192 msgid "&End Process"
11193 msgstr "Afslut proc&ess"
11195 #: taskmgr.rc:150
11196 msgid "End Process &Tree"
11197 msgstr "Afslu&t processtræ"
11199 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11200 msgid "&Debug"
11201 msgstr "&Fejlsøg"
11203 #: taskmgr.rc:154
11204 msgid "Set &Priority"
11205 msgstr "Angi &prioritet"
11207 #: taskmgr.rc:156
11208 msgid "&Realtime"
11209 msgstr "&Samtid"
11211 #: taskmgr.rc:160
11212 #, fuzzy
11213 msgid "&Above Normal"
11214 msgstr "Over norm&al"
11216 #: taskmgr.rc:164
11217 #, fuzzy
11218 msgid "&Below Normal"
11219 msgstr "&Under normal"
11221 #: taskmgr.rc:169
11222 msgid "Set &Affinity..."
11223 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11225 #: taskmgr.rc:170
11226 msgid "Edit Debug &Channels..."
11227 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11229 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11230 msgid "Task Manager"
11231 msgstr "Opgavebehandler"
11233 #: taskmgr.rc:346
11234 msgid "Tab1"
11235 msgstr "Tab1"
11237 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11238 msgid "List2"
11239 msgstr "List2"
11241 #: taskmgr.rc:355
11242 msgid "&New Task..."
11243 msgstr "&Ny opgave..."
11245 #: taskmgr.rc:368
11246 msgid "&Show processes from all users"
11247 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11249 #: taskmgr.rc:376
11250 msgid "CPU Usage"
11251 msgstr "Processorbrug"
11253 #: taskmgr.rc:377
11254 msgid "MEM Usage"
11255 msgstr "Hukommelsesbrug"
11257 #: taskmgr.rc:378
11258 msgid "Totals"
11259 msgstr "Totalt"
11261 #: taskmgr.rc:379
11262 msgid "Commit Charge (K)"
11263 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11265 #: taskmgr.rc:380
11266 msgid "Physical Memory (K)"
11267 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11269 #: taskmgr.rc:381
11270 msgid "Kernel Memory (K)"
11271 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11273 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11274 msgid "Handles"
11275 msgstr "Handles"
11277 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11278 msgid "Threads"
11279 msgstr "Tråde"
11281 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11282 msgid "Processes"
11283 msgstr "Processer"
11285 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11286 msgid "Total"
11287 msgstr "Totalt"
11289 #: taskmgr.rc:392
11290 msgid "Limit"
11291 msgstr "Grænse"
11293 #: taskmgr.rc:393
11294 msgid "Peak"
11295 msgstr "Top"
11297 #: taskmgr.rc:402
11298 msgid "System Cache"
11299 msgstr "System"
11301 #: taskmgr.rc:410
11302 msgid "Paged"
11303 msgstr "Pagineret"
11305 #: taskmgr.rc:411
11306 msgid "Nonpaged"
11307 msgstr "Ikke pagineret"
11309 #: taskmgr.rc:418
11310 msgid "CPU Usage History"
11311 msgstr "Historik for processorbrug"
11313 #: taskmgr.rc:419
11314 msgid "Memory Usage History"
11315 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
11317 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11318 msgid "Debug Channels"
11319 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
11321 #: taskmgr.rc:443
11322 msgid "Processor Affinity"
11323 msgstr "Processlægtskab"
11325 #: taskmgr.rc:448
11326 msgid ""
11327 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11328 "allowed to execute on."
11329 msgstr ""
11330 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
11331 "køre på."
11333 #: taskmgr.rc:450
11334 msgid "CPU 0"
11335 msgstr "Processor 0"
11337 #: taskmgr.rc:452
11338 msgid "CPU 1"
11339 msgstr "Processor 1"
11341 #: taskmgr.rc:454
11342 msgid "CPU 2"
11343 msgstr "Processor 2"
11345 #: taskmgr.rc:456
11346 msgid "CPU 3"
11347 msgstr "Processor 3"
11349 #: taskmgr.rc:458
11350 msgid "CPU 4"
11351 msgstr "Processor 4"
11353 #: taskmgr.rc:460
11354 msgid "CPU 5"
11355 msgstr "Processor 5"
11357 #: taskmgr.rc:462
11358 msgid "CPU 6"
11359 msgstr "Processor 6"
11361 #: taskmgr.rc:464
11362 msgid "CPU 7"
11363 msgstr "Processor 7"
11365 #: taskmgr.rc:466
11366 msgid "CPU 8"
11367 msgstr "Processor 8"
11369 #: taskmgr.rc:468
11370 msgid "CPU 9"
11371 msgstr "Processor 9"
11373 #: taskmgr.rc:470
11374 msgid "CPU 10"
11375 msgstr "Processor 10"
11377 #: taskmgr.rc:472
11378 msgid "CPU 11"
11379 msgstr "Processor 11"
11381 #: taskmgr.rc:474
11382 msgid "CPU 12"
11383 msgstr "Processor 12"
11385 #: taskmgr.rc:476
11386 msgid "CPU 13"
11387 msgstr "Processor 13"
11389 #: taskmgr.rc:478
11390 msgid "CPU 14"
11391 msgstr "Processor 14"
11393 #: taskmgr.rc:480
11394 msgid "CPU 15"
11395 msgstr "Processor 15"
11397 #: taskmgr.rc:482
11398 msgid "CPU 16"
11399 msgstr "Processor 16"
11401 #: taskmgr.rc:484
11402 msgid "CPU 17"
11403 msgstr "Processor 17"
11405 #: taskmgr.rc:486
11406 msgid "CPU 18"
11407 msgstr "Processor 18"
11409 #: taskmgr.rc:488
11410 msgid "CPU 19"
11411 msgstr "Processor 19"
11413 #: taskmgr.rc:490
11414 msgid "CPU 20"
11415 msgstr "Processor 20"
11417 #: taskmgr.rc:492
11418 msgid "CPU 21"
11419 msgstr "Processor 21"
11421 #: taskmgr.rc:494
11422 msgid "CPU 22"
11423 msgstr "Processor 22"
11425 #: taskmgr.rc:496
11426 msgid "CPU 23"
11427 msgstr "Processor 23"
11429 #: taskmgr.rc:498
11430 msgid "CPU 24"
11431 msgstr "Processor 24"
11433 #: taskmgr.rc:500
11434 msgid "CPU 25"
11435 msgstr "Processor 25"
11437 #: taskmgr.rc:502
11438 msgid "CPU 26"
11439 msgstr "Processor 26"
11441 #: taskmgr.rc:504
11442 msgid "CPU 27"
11443 msgstr "Processor 27"
11445 #: taskmgr.rc:506
11446 msgid "CPU 28"
11447 msgstr "Processor 28"
11449 #: taskmgr.rc:508
11450 msgid "CPU 29"
11451 msgstr "Processor 29"
11453 #: taskmgr.rc:510
11454 msgid "CPU 30"
11455 msgstr "Processor 30"
11457 #: taskmgr.rc:512
11458 msgid "CPU 31"
11459 msgstr "Processor 31"
11461 #: taskmgr.rc:518
11462 msgid "Select Columns"
11463 msgstr "Vælg kolonner"
11465 #: taskmgr.rc:523
11466 msgid ""
11467 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11468 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
11470 #: taskmgr.rc:525
11471 msgid "&Image Name"
11472 msgstr "&Programnavn"
11474 #: taskmgr.rc:527
11475 msgid "&PID (Process Identifier)"
11476 msgstr "&PID (Process ID)"
11478 #: taskmgr.rc:529
11479 msgid "&CPU Usage"
11480 msgstr "&Processorbrug"
11482 #: taskmgr.rc:531
11483 msgid "CPU Tim&e"
11484 msgstr "Proc&essortid"
11486 #: taskmgr.rc:533
11487 msgid "&Memory Usage"
11488 msgstr "&Hukommelsesbrug"
11490 #: taskmgr.rc:535
11491 msgid "Memory Usage &Delta"
11492 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
11494 #: taskmgr.rc:537
11495 msgid "Pea&k Memory Usage"
11496 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
11498 #: taskmgr.rc:539
11499 msgid "Page &Faults"
11500 msgstr "Side&fejl"
11502 #: taskmgr.rc:541
11503 msgid "&USER Objects"
11504 msgstr "Br&ugerobjekter"
11506 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11507 msgid "I/O Reads"
11508 msgstr "I/O Læsninger"
11510 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11511 msgid "I/O Read Bytes"
11512 msgstr "I/O Læste Bytes"
11514 #: taskmgr.rc:547
11515 msgid "&Session ID"
11516 msgstr "&Session ID"
11518 #: taskmgr.rc:549
11519 msgid "User &Name"
11520 msgstr "Bruger&navn"
11522 #: taskmgr.rc:551
11523 msgid "Page F&aults Delta"
11524 msgstr "Sidefejl-delt&a"
11526 #: taskmgr.rc:553
11527 msgid "&Virtual Memory Size"
11528 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
11530 #: taskmgr.rc:555
11531 msgid "Pa&ged Pool"
11532 msgstr "Pa&gineret samling"
11534 #: taskmgr.rc:557
11535 msgid "N&on-paged Pool"
11536 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
11538 #: taskmgr.rc:559
11539 msgid "Base P&riority"
11540 msgstr "Basisp&rioritet"
11542 #: taskmgr.rc:561
11543 msgid "&Handle Count"
11544 msgstr "Antal &håndtag"
11546 #: taskmgr.rc:563
11547 msgid "&Thread Count"
11548 msgstr "Antal &tråde"
11550 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11551 msgid "GDI Objects"
11552 msgstr "GDI Objekter"
11554 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11555 msgid "I/O Writes"
11556 msgstr "I/O Skrivninger"
11558 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11559 msgid "I/O Write Bytes"
11560 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11562 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11563 msgid "I/O Other"
11564 msgstr "I/O Andet"
11566 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11567 msgid "I/O Other Bytes"
11568 msgstr "I/O Andre Bytes"
11570 #: taskmgr.rc:182
11571 msgid "Create New Task"
11572 msgstr ""
11574 #: taskmgr.rc:187
11575 msgid "Runs a new program"
11576 msgstr "Kører et nyt program"
11578 #: taskmgr.rc:188
11579 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11580 msgstr ""
11581 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11583 #: taskmgr.rc:190
11584 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11585 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11587 #: taskmgr.rc:191
11588 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11589 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11591 #: taskmgr.rc:192
11592 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11593 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11595 #: taskmgr.rc:193
11596 msgid "Displays tasks by using large icons"
11597 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11599 #: taskmgr.rc:194
11600 msgid "Displays tasks by using small icons"
11601 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11603 #: taskmgr.rc:195
11604 msgid "Displays information about each task"
11605 msgstr "Viser information om hver opgave"
11607 #: taskmgr.rc:196
11608 msgid "Updates the display twice per second"
11609 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11611 #: taskmgr.rc:197
11612 msgid "Updates the display every two seconds"
11613 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11615 #: taskmgr.rc:198
11616 msgid "Updates the display every four seconds"
11617 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11619 #: taskmgr.rc:203
11620 msgid "Does not automatically update"
11621 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11623 #: taskmgr.rc:205
11624 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11625 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11627 #: taskmgr.rc:206
11628 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11629 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11631 #: taskmgr.rc:207
11632 msgid "Minimizes the windows"
11633 msgstr "Minimerér vinduerne"
11635 #: taskmgr.rc:208
11636 msgid "Maximizes the windows"
11637 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11639 #: taskmgr.rc:209
11640 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11641 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11643 #: taskmgr.rc:210
11644 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11645 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11647 #: taskmgr.rc:211
11648 msgid "Displays Task Manager help topics"
11649 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11651 #: taskmgr.rc:212
11652 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11653 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11655 #: taskmgr.rc:213
11656 msgid "Exits the Task Manager application"
11657 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11659 #: taskmgr.rc:215
11660 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11661 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11663 #: taskmgr.rc:216
11664 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11665 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11667 #: taskmgr.rc:217
11668 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11669 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11671 #: taskmgr.rc:219
11672 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11673 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11675 #: taskmgr.rc:220
11676 msgid "Each CPU has its own history graph"
11677 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11679 #: taskmgr.rc:222
11680 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11681 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11683 #: taskmgr.rc:227
11684 msgid "Tells the selected tasks to close"
11685 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11687 #: taskmgr.rc:228
11688 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11689 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11691 #: taskmgr.rc:229
11692 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11693 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11695 #: taskmgr.rc:230
11696 msgid "Removes the process from the system"
11697 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11699 #: taskmgr.rc:232
11700 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11701 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11703 #: taskmgr.rc:233
11704 msgid "Attaches the debugger to this process"
11705 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11707 #: taskmgr.rc:235
11708 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11709 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11711 #: taskmgr.rc:237
11712 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11713 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11715 #: taskmgr.rc:238
11716 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11717 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11719 #: taskmgr.rc:240
11720 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11721 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11723 #: taskmgr.rc:242
11724 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11725 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11727 #: taskmgr.rc:244
11728 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11729 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11731 #: taskmgr.rc:245
11732 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11733 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11735 #: taskmgr.rc:247
11736 msgid "Controls Debug Channels"
11737 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11739 #: taskmgr.rc:264
11740 msgid "Performance"
11741 msgstr "Ydeevne"
11743 #: taskmgr.rc:265
11744 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11745 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11747 #: taskmgr.rc:266
11748 msgid "Processes: %d"
11749 msgstr "Processer: %d"
11751 #: taskmgr.rc:267
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11754 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11756 #: taskmgr.rc:272
11757 msgid "Image Name"
11758 msgstr "Procesnavn"
11760 #: taskmgr.rc:273
11761 msgid "PID"
11762 msgstr "PID"
11764 #: taskmgr.rc:274
11765 msgid "CPU"
11766 msgstr "CPU"
11768 #: taskmgr.rc:275
11769 msgid "CPU Time"
11770 msgstr "CPU-tid"
11772 #: taskmgr.rc:276
11773 msgid "Mem Usage"
11774 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11776 #: taskmgr.rc:277
11777 msgid "Mem Delta"
11778 msgstr "Hukommelse Delta"
11780 #: taskmgr.rc:278
11781 msgid "Peak Mem Usage"
11782 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11784 #: taskmgr.rc:279
11785 msgid "Page Faults"
11786 msgstr "Sidefejl"
11788 #: taskmgr.rc:280
11789 msgid "USER Objects"
11790 msgstr "USER Objekter"
11792 #: taskmgr.rc:283
11793 msgid "Session ID"
11794 msgstr "Sessions ID"
11796 #: taskmgr.rc:284
11797 msgid "Username"
11798 msgstr "Brugernavn"
11800 #: taskmgr.rc:285
11801 msgid "PF Delta"
11802 msgstr "PF Delta"
11804 #: taskmgr.rc:286
11805 msgid "VM Size"
11806 msgstr "VM Størrelse"
11808 #: taskmgr.rc:287
11809 msgid "Paged Pool"
11810 msgstr "Paged Pool"
11812 #: taskmgr.rc:288
11813 msgid "NP Pool"
11814 msgstr "NP Pool"
11816 #: taskmgr.rc:289
11817 msgid "Base Pri"
11818 msgstr "Basisprioritet"
11820 #: taskmgr.rc:301
11821 msgid "Task Manager Warning"
11822 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11824 #: taskmgr.rc:304
11825 msgid ""
11826 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11827 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11828 "sure you want to change the priority class?"
11829 msgstr ""
11830 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11831 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11832 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11834 #: taskmgr.rc:305
11835 msgid "Unable to Change Priority"
11836 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11838 #: taskmgr.rc:310
11839 msgid ""
11840 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11841 "results including loss of data and system instability. The\n"
11842 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11843 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11844 "terminate the process?"
11845 msgstr ""
11846 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11847 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11848 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11849 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11850 "afslutte processen?"
11852 #: taskmgr.rc:311
11853 msgid "Unable to Terminate Process"
11854 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11856 #: taskmgr.rc:313
11857 msgid ""
11858 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11859 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11860 msgstr ""
11861 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11862 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11864 #: taskmgr.rc:314
11865 msgid "Unable to Debug Process"
11866 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11868 #: taskmgr.rc:315
11869 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11870 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11872 #: taskmgr.rc:316
11873 msgid "Invalid Option"
11874 msgstr "Ugyldigt Valg"
11876 #: taskmgr.rc:317
11877 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11878 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11880 #: taskmgr.rc:322
11881 msgid "System Idle Process"
11882 msgstr "Realtid"
11884 #: taskmgr.rc:323
11885 msgid "Not Responding"
11886 msgstr "Svarer Ikke"
11888 #: taskmgr.rc:324
11889 msgid "Running"
11890 msgstr "Kører"
11892 #: taskmgr.rc:325
11893 msgid "Task"
11894 msgstr "Opgave"
11896 #: taskmgr.rc:328
11897 msgid "Fixme"
11898 msgstr "Fixme"
11900 #: taskmgr.rc:329
11901 msgid "Err"
11902 msgstr "Err"
11904 #: taskmgr.rc:330
11905 msgid "Warn"
11906 msgstr "Warn"
11908 #: taskmgr.rc:331
11909 msgid "Trace"
11910 msgstr "Trace"
11912 #: uninstaller.rc:26
11913 msgid "Wine Application Uninstaller"
11914 msgstr "Afinstaller programmer"
11916 #: uninstaller.rc:27
11917 msgid ""
11918 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11919 "executable.\n"
11920 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11921 msgstr ""
11922 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11923 "en manglende programfil.\n"
11924 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11926 #: view.rc:33
11927 msgid "&Pan"
11928 msgstr "&Panorér"
11930 #: view.rc:35
11931 msgid "&Scale to Window"
11932 msgstr "&Skalér til vindue"
11934 #: view.rc:37
11935 msgid "&Left"
11936 msgstr "&Venstre"
11938 #: view.rc:38
11939 msgid "&Right"
11940 msgstr "Høj&re"
11942 #: view.rc:39
11943 msgid "&Up"
11944 msgstr "&Op"
11946 #: view.rc:40
11947 msgid "&Down"
11948 msgstr "Ne&d"
11950 #: view.rc:46
11951 msgid "Regular Metafile Viewer"
11952 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11954 #: wineboot.rc:28
11955 msgid "Waiting for Program"
11956 msgstr "Venter på program"
11958 #: wineboot.rc:32
11959 msgid "Terminate Process"
11960 msgstr "Afslut program"
11962 #: wineboot.rc:33
11963 msgid ""
11964 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11965 "responding.\n"
11966 "\n"
11967 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11968 msgstr ""
11969 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11970 "\n"
11971 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11973 #: wineboot.rc:39
11974 msgid "Wine"
11975 msgstr "Wine"
11977 #: wineboot.rc:43
11978 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11979 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11981 #: winecfg.rc:138
11982 msgid ""
11983 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11984 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11985 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11986 "option) any later version."
11987 msgstr ""
11988 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11989 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11990 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11991 "dit valg) en senere version."
11993 #: winecfg.rc:140
11994 msgid " Windows Registration Information "
11995 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11997 #: winecfg.rc:141
11998 msgid "&Owner:"
11999 msgstr "Ejer:"
12001 #: winecfg.rc:143
12002 msgid "Organi&zation:"
12003 msgstr "Organisationen:"
12005 #: winecfg.rc:151
12006 msgid " Application Settings "
12007 msgstr " Program indstillinger "
12009 #: winecfg.rc:152
12010 msgid ""
12011 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12012 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12013 "or per-application settings in those tabs as well."
12014 msgstr ""
12015 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12016 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12017 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12019 #: winecfg.rc:156
12020 msgid "&Add application..."
12021 msgstr "&Tilføj program..."
12023 #: winecfg.rc:157
12024 msgid "&Remove application"
12025 msgstr "&Fjern program"
12027 #: winecfg.rc:158
12028 msgid "&Windows Version:"
12029 msgstr "&Windows version:"
12031 #: winecfg.rc:166
12032 msgid " Window Settings "
12033 msgstr " Vindues indstillinger "
12035 #: winecfg.rc:167
12036 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12037 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12039 #: winecfg.rc:168
12040 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12041 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12043 #: winecfg.rc:169
12044 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12045 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12047 #: winecfg.rc:170
12048 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12049 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12051 #: winecfg.rc:172
12052 msgid "Desktop &size:"
12053 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12055 #: winecfg.rc:177
12056 msgid " Direct3D "
12057 msgstr " Direct3D "
12059 #: winecfg.rc:178
12060 msgid "&Vertex Shader Support: "
12061 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
12063 #: winecfg.rc:180
12064 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12065 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
12067 #: winecfg.rc:182
12068 msgid " Screen &Resolution "
12069 msgstr " Skærm &Opløsning "
12071 #: winecfg.rc:186
12072 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12073 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12075 #: winecfg.rc:193
12076 msgid " DLL Overrides "
12077 msgstr " DLL prioritetter"
12079 #: winecfg.rc:194
12080 msgid ""
12081 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12082 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12083 "application)."
12084 msgstr ""
12085 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12086 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12088 #: winecfg.rc:196
12089 msgid "&New override for library:"
12090 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12092 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12093 msgid "&Add"
12094 msgstr "&Tilføj"
12096 #: winecfg.rc:199
12097 msgid "Existing &overrides:"
12098 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12100 #: winecfg.rc:201
12101 msgid "&Edit..."
12102 msgstr "&Editér"
12104 #: winecfg.rc:207
12105 msgid "Edit Override"
12106 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12108 #: winecfg.rc:210
12109 msgid " Load Order "
12110 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12112 #: winecfg.rc:211
12113 msgid "&Builtin (Wine)"
12114 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12116 #: winecfg.rc:212
12117 msgid "&Native (Windows)"
12118 msgstr "Ind&født (Windows)"
12120 #: winecfg.rc:213
12121 msgid "Bui&ltin then Native"
12122 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12124 #: winecfg.rc:214
12125 msgid "Nati&ve then Builtin"
12126 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12128 #: winecfg.rc:215
12129 msgid "&Disable"
12130 msgstr "&Disable"
12132 #: winecfg.rc:222
12133 msgid "Select Drive Letter"
12134 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12136 #: winecfg.rc:234
12137 msgid " Drive &mappings "
12138 msgstr " Enhedsoversættelse "
12140 #: winecfg.rc:235
12141 msgid ""
12142 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12143 "edited."
12144 msgstr ""
12145 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12146 "edited."
12148 #: winecfg.rc:238
12149 msgid "&Add..."
12150 msgstr "&Tilføj..."
12152 #: winecfg.rc:240
12153 msgid "Auto&detect"
12154 msgstr "Auto&detekter..."
12156 #: winecfg.rc:243
12157 msgid "&Path:"
12158 msgstr "&Sti:"
12160 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12161 msgid "Show &Advanced"
12162 msgstr "Vis &advanceret"
12164 #: winecfg.rc:251
12165 msgid "De&vice:"
12166 msgstr "De&vice:"
12168 #: winecfg.rc:253
12169 msgid "Bro&wse..."
12170 msgstr "G&ennemse..."
12172 #: winecfg.rc:255
12173 msgid "&Label:"
12174 msgstr "&Label:"
12176 #: winecfg.rc:257
12177 msgid "S&erial:"
12178 msgstr "Se&riel:"
12180 #: winecfg.rc:260
12181 msgid "Show &dot files"
12182 msgstr "Vis &punktum filer"
12184 #: winecfg.rc:267
12185 msgid " Driver Diagnostics "
12186 msgstr " Driver Diagnostics "
12188 #: winecfg.rc:269
12189 msgid " Defaults "
12190 msgstr " Defaults "
12192 #: winecfg.rc:270
12193 msgid "Output device:"
12194 msgstr "Output device:"
12196 #: winecfg.rc:271
12197 msgid "Voice output device:"
12198 msgstr "Voice output device:"
12200 #: winecfg.rc:272
12201 msgid "Input device:"
12202 msgstr "Input device:"
12204 #: winecfg.rc:273
12205 msgid "Voice input device:"
12206 msgstr "Voice input device:"
12208 #: winecfg.rc:278
12209 msgid "&Test Sound"
12210 msgstr "&Test lyd"
12212 #: winecfg.rc:285
12213 msgid " Appearance "
12214 msgstr " Udseende "
12216 #: winecfg.rc:286
12217 msgid "&Theme:"
12218 msgstr "&Tema:"
12220 #: winecfg.rc:288
12221 msgid "&Install theme..."
12222 msgstr "&Installer tema..."
12224 #: winecfg.rc:289
12225 msgid "&Color:"
12226 msgstr "&Farve:"
12228 #: winecfg.rc:291
12229 msgid "&Size:"
12230 msgstr "&Størrelse:"
12232 #: winecfg.rc:293
12233 msgid "It&em:"
12234 msgstr "&Element:"
12236 #: winecfg.rc:295
12237 msgid "C&olor:"
12238 msgstr "F&arve:"
12240 #: winecfg.rc:297
12241 msgid "Si&ze:"
12242 msgstr "S&tørrelse:"
12244 #: winecfg.rc:301
12245 msgid " Fol&ders "
12246 msgstr " S&hell Folder "
12248 #: winecfg.rc:304
12249 msgid "&Link to:"
12250 msgstr "&Link to:"
12252 #: winecfg.rc:306
12253 msgid "B&rowse..."
12254 msgstr "&Gennemse"
12256 #: winecfg.rc:31
12257 msgid "Libraries"
12258 msgstr "Biblioteker"
12260 #: winecfg.rc:32
12261 msgid "Drives"
12262 msgstr "Enheder"
12264 #: winecfg.rc:33
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Select the Unix target directory, please."
12267 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12269 #: winecfg.rc:34
12270 msgid "Hide &Advanced"
12271 msgstr "Gem &advanceret"
12273 #: winecfg.rc:36
12274 msgid "(No Theme)"
12275 msgstr "(Intet tema)"
12277 #: winecfg.rc:37
12278 msgid "Graphics"
12279 msgstr "Grafik"
12281 #: winecfg.rc:38
12282 msgid "Desktop Integration"
12283 msgstr "Desktop integrering"
12285 #: winecfg.rc:39
12286 msgid "Audio"
12287 msgstr "Lyd"
12289 #: winecfg.rc:40
12290 msgid "About"
12291 msgstr "Om"
12293 #: winecfg.rc:41
12294 msgid "Wine configuration"
12295 msgstr "Wine configurering"
12297 #: winecfg.rc:43
12298 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12299 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12301 #: winecfg.rc:44
12302 msgid "Select a theme file"
12303 msgstr "Vælg en tema fil"
12305 #: winecfg.rc:45
12306 msgid "Folder"
12307 msgstr "Shell folder"
12309 #: winecfg.rc:46
12310 msgid "Links to"
12311 msgstr ""
12313 #: winecfg.rc:42
12314 msgid "Wine configuration for %s"
12315 msgstr "Wine configurering for %s"
12317 #: winecfg.rc:87
12318 msgid "Selected driver: %s"
12319 msgstr ""
12321 #: winecfg.rc:88
12322 #, fuzzy
12323 msgid "(None)"
12324 msgstr "Ingen"
12326 #: winecfg.rc:89
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Audio test failed!"
12329 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
12331 #: winecfg.rc:91
12332 #, fuzzy
12333 msgid "(System default)"
12334 msgstr "System sti"
12336 #: winecfg.rc:51
12337 msgid ""
12338 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12339 "Are you sure you want to do this?"
12340 msgstr ""
12341 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
12342 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
12344 #: winecfg.rc:52
12345 msgid "Warning: system library"
12346 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
12348 #: winecfg.rc:53
12349 msgid "native"
12350 msgstr "indfødt"
12352 #: winecfg.rc:54
12353 msgid "builtin"
12354 msgstr "indbygget"
12356 #: winecfg.rc:55
12357 msgid "native, builtin"
12358 msgstr "indfødt, indbygget"
12360 #: winecfg.rc:56
12361 msgid "builtin, native"
12362 msgstr "indbygget, indfødt"
12364 #: winecfg.rc:57
12365 msgid "disabled"
12366 msgstr "disabled"
12368 #: winecfg.rc:58
12369 msgid "Default Settings"
12370 msgstr "Standard indstillinger"
12372 #: winecfg.rc:59
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12375 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
12377 #: winecfg.rc:60
12378 msgid "Use global settings"
12379 msgstr "Brug globale indstillinger"
12381 #: winecfg.rc:61
12382 msgid "Select an executable file"
12383 msgstr "Vælg en program fil"
12385 #: winecfg.rc:66
12386 msgid "Hardware"
12387 msgstr "Hardware"
12389 #: winecfg.rc:67
12390 #, fuzzy
12391 msgctxt "vertex shader mode"
12392 msgid "None"
12393 msgstr "Ingen"
12395 #: winecfg.rc:72
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Autodetect..."
12398 msgstr "Autodetekter"
12400 #: winecfg.rc:73
12401 msgid "Local hard disk"
12402 msgstr "Lokal harddisk"
12404 #: winecfg.rc:74
12405 msgid "Network share"
12406 msgstr "Networkresourse"
12408 #: winecfg.rc:75
12409 msgid "Floppy disk"
12410 msgstr "Diskettedrev"
12412 #: winecfg.rc:76
12413 msgid "CD-ROM"
12414 msgstr "CD-ROM"
12416 #: winecfg.rc:77
12417 #, fuzzy
12418 msgid ""
12419 "You cannot add any more drives.\n"
12420 "\n"
12421 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12422 msgstr ""
12423 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
12424 "\n"
12425 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
12427 #: winecfg.rc:78
12428 msgid "System drive"
12429 msgstr "Systemdrev"
12431 #: winecfg.rc:79
12432 msgid ""
12433 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12434 "\n"
12435 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12436 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12437 msgstr ""
12438 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
12439 "\n"
12440 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
12441 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
12443 #: winecfg.rc:80
12444 #, fuzzy
12445 msgctxt "Drive letter"
12446 msgid "Letter"
12447 msgstr "Bogstav"
12449 #: winecfg.rc:81
12450 msgid "Drive Mapping"
12451 msgstr "Peger på"
12453 #: winecfg.rc:82
12454 msgid ""
12455 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12456 "\n"
12457 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12458 msgstr ""
12459 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
12460 "\n"
12461 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
12463 #: winecfg.rc:96
12464 msgid "Controls Background"
12465 msgstr "Controls baggrund"
12467 #: winecfg.rc:97
12468 msgid "Controls Text"
12469 msgstr "Controls tekst"
12471 #: winecfg.rc:99
12472 msgid "Menu Background"
12473 msgstr "Menubaggrund"
12475 #: winecfg.rc:100
12476 msgid "Menu Text"
12477 msgstr "Menutekst"
12479 #: winecfg.rc:101
12480 msgid "Scrollbar"
12481 msgstr "Scrollbar"
12483 #: winecfg.rc:102
12484 msgid "Selection Background"
12485 msgstr "Markeret baggrund"
12487 #: winecfg.rc:103
12488 msgid "Selection Text"
12489 msgstr "Markeret tekst"
12491 #: winecfg.rc:104
12492 msgid "ToolTip Background"
12493 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
12495 #: winecfg.rc:105
12496 msgid "ToolTip Text"
12497 msgstr "Tekst i værktøjstip"
12499 #: winecfg.rc:106
12500 msgid "Window Background"
12501 msgstr "vinduesbaggrund"
12503 #: winecfg.rc:107
12504 msgid "Window Text"
12505 msgstr "vinduestekst"
12507 #: winecfg.rc:108
12508 msgid "Active Title Bar"
12509 msgstr "Aktiv titellinie"
12511 #: winecfg.rc:109
12512 msgid "Active Title Text"
12513 msgstr "Aktiv titeltekst"
12515 #: winecfg.rc:110
12516 msgid "Inactive Title Bar"
12517 msgstr "Inaktiv titellinie"
12519 #: winecfg.rc:111
12520 msgid "Inactive Title Text"
12521 msgstr "Inaktiv titeltekst"
12523 #: winecfg.rc:112
12524 msgid "Message Box Text"
12525 msgstr "Meldingsvinduestekst"
12527 #: winecfg.rc:113
12528 msgid "Application Workspace"
12529 msgstr "Arbejdsområde i program"
12531 #: winecfg.rc:114
12532 msgid "Window Frame"
12533 msgstr "Vinduesramme"
12535 #: winecfg.rc:115
12536 msgid "Active Border"
12537 msgstr "Aktiv kant"
12539 #: winecfg.rc:116
12540 msgid "Inactive Border"
12541 msgstr "Inaktiv kant"
12543 #: winecfg.rc:117
12544 msgid "Controls Shadow"
12545 msgstr "Controls skygge"
12547 #: winecfg.rc:118
12548 msgid "Gray Text"
12549 msgstr "Grå tekst"
12551 #: winecfg.rc:119
12552 msgid "Controls Highlight"
12553 msgstr "Markeret controls"
12555 #: winecfg.rc:120
12556 msgid "Controls Dark Shadow"
12557 msgstr "Controls mørk skygge"
12559 #: winecfg.rc:121
12560 msgid "Controls Light"
12561 msgstr "Controls lys"
12563 #: winecfg.rc:122
12564 msgid "Controls Alternate Background"
12565 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12567 #: winecfg.rc:123
12568 msgid "Hot Tracked Item"
12569 msgstr "Markeret element"
12571 #: winecfg.rc:124
12572 msgid "Active Title Bar Gradient"
12573 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12575 #: winecfg.rc:125
12576 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12577 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12579 #: winecfg.rc:126
12580 msgid "Menu Highlight"
12581 msgstr "Markeret menu"
12583 #: winecfg.rc:127
12584 msgid "Menu Bar"
12585 msgstr "Menulinie"
12587 #: wineconsole.rc:57
12588 msgid " Options "
12589 msgstr "Valg"
12591 #: wineconsole.rc:60
12592 msgid "Cursor size"
12593 msgstr "Markør størrelse"
12595 #: wineconsole.rc:61
12596 msgid "&Small"
12597 msgstr "&Små"
12599 #: wineconsole.rc:62
12600 msgid "&Medium"
12601 msgstr "&Medium"
12603 #: wineconsole.rc:63
12604 msgid "&Large"
12605 msgstr "S&tore"
12607 #: wineconsole.rc:65
12608 msgid "Control"
12609 msgstr "Control"
12611 #: wineconsole.rc:66
12612 msgid "Popup menu"
12613 msgstr "Popup menu"
12615 #: wineconsole.rc:67
12616 msgid "&Control"
12617 msgstr "&Control"
12619 #: wineconsole.rc:68
12620 msgid "S&hift"
12621 msgstr "S&hift"
12623 #: wineconsole.rc:69
12624 msgid "Quick edit"
12625 msgstr "Hurtig rediger"
12627 #: wineconsole.rc:70
12628 msgid "&enable"
12629 msgstr "&Aktiver"
12631 #: wineconsole.rc:72
12632 msgid "Command history"
12633 msgstr "Kommando historik"
12635 #: wineconsole.rc:73
12636 msgid "&Number of recalled commands :"
12637 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12639 #: wineconsole.rc:76
12640 msgid "&Remove doubles"
12641 msgstr "&Fjern dubletter"
12643 #: wineconsole.rc:81
12644 msgid " Font "
12645 msgstr "Skrifttype"
12647 #: wineconsole.rc:84
12648 msgid "&Font"
12649 msgstr "&Skrifttype"
12651 #: wineconsole.rc:86
12652 msgid "&Color"
12653 msgstr "&Farve"
12655 #: wineconsole.rc:97
12656 msgid " Configuration "
12657 msgstr "Konfiguration"
12659 #: wineconsole.rc:100
12660 msgid "Buffer zone"
12661 msgstr "Buffer zone"
12663 #: wineconsole.rc:101
12664 msgid "&Width :"
12665 msgstr "&Bredde:"
12667 #: wineconsole.rc:104
12668 msgid "&Height :"
12669 msgstr "&Højde:"
12671 #: wineconsole.rc:108
12672 msgid "Window size"
12673 msgstr "Vindue størrelse"
12675 #: wineconsole.rc:109
12676 msgid "W&idth :"
12677 msgstr "B&redde:"
12679 #: wineconsole.rc:112
12680 msgid "H&eight :"
12681 msgstr "H&øjde:"
12683 #: wineconsole.rc:116
12684 msgid "End of program"
12685 msgstr "Afslutning af program"
12687 #: wineconsole.rc:117
12688 msgid "&Close console"
12689 msgstr "&Luk konsol"
12691 #: wineconsole.rc:119
12692 msgid "Edition"
12693 msgstr "Version"
12695 #: wineconsole.rc:125
12696 msgid "Console parameters"
12697 msgstr "Konsol parametre"
12699 #: wineconsole.rc:128
12700 msgid "Retain these settings for later sessions"
12701 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12703 #: wineconsole.rc:129
12704 msgid "Modify only current session"
12705 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12707 #: wineconsole.rc:26
12708 msgid "Set &Defaults"
12709 msgstr "Sæt &Standarder  "
12711 #: wineconsole.rc:28
12712 msgid "&Mark"
12713 msgstr "&Marker"
12715 #: wineconsole.rc:31
12716 msgid "&Select all"
12717 msgstr "&Vælg Alt"
12719 #: wineconsole.rc:32
12720 msgid "Sc&roll"
12721 msgstr "&Rul"
12723 #: wineconsole.rc:33
12724 msgid "S&earch"
12725 msgstr "&Søg"
12727 #: wineconsole.rc:36
12728 msgid "Setup - Default settings"
12729 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12731 #: wineconsole.rc:37
12732 msgid "Setup - Current settings"
12733 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12735 #: wineconsole.rc:38
12736 msgid "Configuration error"
12737 msgstr "Konfiguration fejl"
12739 #: wineconsole.rc:39
12740 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12741 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12743 #: wineconsole.rc:34
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12746 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12748 #: wineconsole.rc:35
12749 msgid "This is a test"
12750 msgstr "Dette er en test"
12752 #: wineconsole.rc:41
12753 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12754 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12756 #: wineconsole.rc:42
12757 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12758 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12760 #: wineconsole.rc:43
12761 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12762 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12764 #: wineconsole.rc:44
12765 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12766 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12768 #: wineconsole.rc:45
12769 msgid ""
12770 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12771 "The command is invalid.\n"
12772 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12774 #: wineconsole.rc:47
12775 msgid ""
12776 "\n"
12777 "Usage:\n"
12778 "  wineconsole [options] <command>\n"
12779 "\n"
12780 "Options:\n"
12781 msgstr ""
12782 "\n"
12783 "Brug:\n"
12784 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12785 "\n"
12786 "Valg:\n"
12788 #: wineconsole.rc:49
12789 #, fuzzy
12790 msgid ""
12791 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12792 "will\n"
12793 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12794 "console.\n"
12795 msgstr ""
12796 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12797 "Vælges curses\n"
12798 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12799 "vindue til en Wine Konsol\n"
12801 #: wineconsole.rc:50
12802 #, fuzzy
12803 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12804 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12806 #: wineconsole.rc:51
12807 #, fuzzy
12808 msgid ""
12809 "\n"
12810 "Example:\n"
12811 "  wineconsole cmd\n"
12812 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12813 "\n"
12814 msgstr ""
12815 "\n"
12816 "Eksempel:\n"
12817 "  wineconsole cmd\n"
12818 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12819 "\n"
12821 #: winedbg.rc:42
12822 msgid "Program Error"
12823 msgstr "Program Fejl"
12825 #: winedbg.rc:47
12826 msgid ""
12827 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12828 "sorry for the inconvenience."
12829 msgstr ""
12830 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12831 "beklager ulejligheden."
12833 #: winedbg.rc:53
12834 #, fuzzy
12835 msgid ""
12836 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12837 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12838 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12839 "\n"
12840 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12841 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12842 msgstr ""
12843 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12844 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12845 "program.\n"
12846 "\n"
12847 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12848 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12850 #: winedbg.rc:35
12851 msgid "Wine program crash"
12852 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12854 #: winedbg.rc:36
12855 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12856 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12858 #: winedbg.rc:37
12859 msgid "(unidentified)"
12860 msgstr "(Uidentificerede)"
12862 #: winefile.rc:26
12863 msgid "&Open\tEnter"
12864 msgstr "&Åben\tEnter"
12866 #: winefile.rc:30
12867 msgid "Re&name..."
12868 msgstr "Omdøb..."
12870 #: winefile.rc:31
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12873 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12875 #: winefile.rc:33
12876 msgid "&Run..."
12877 msgstr "Kø&r..."
12879 #: winefile.rc:35
12880 msgid "Cr&eate Directory..."
12881 msgstr "Opr&et folder..."
12883 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12884 #, fuzzy
12885 msgid "E&xit\tAlt+X"
12886 msgstr ""
12887 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12888 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12889 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12890 "&Afslut\tAlt+X"
12892 #: winefile.rc:44
12893 msgid "&Disk"
12894 msgstr "&Diskette"
12896 #: winefile.rc:45
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Connect &Network Drive..."
12899 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12901 #: winefile.rc:46
12902 msgid "&Disconnect Network Drive"
12903 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12905 #: winefile.rc:52
12906 msgid "&Name"
12907 msgstr "&Navn"
12909 #: winefile.rc:53
12910 msgid "&All File Details"
12911 msgstr "&Alle fildetaljer"
12913 #: winefile.rc:55
12914 msgid "&Sort by Name"
12915 msgstr "&Sorter efter navn"
12917 #: winefile.rc:56
12918 msgid "Sort &by Type"
12919 msgstr "Sorter efter &type"
12921 #: winefile.rc:57
12922 msgid "Sort by Si&ze"
12923 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12925 #: winefile.rc:58
12926 msgid "Sort by &Date"
12927 msgstr "Sorter efter &dato"
12929 #: winefile.rc:60
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Filter by&..."
12932 msgstr "Filtrer med '&'..."
12934 #: winefile.rc:67
12935 msgid "&Drivebar"
12936 msgstr "&Enhedslinie"
12938 #: winefile.rc:70
12939 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12940 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12942 #: winefile.rc:77
12943 msgid "New &Window"
12944 msgstr "Nyt &vindue"
12946 #: winefile.rc:78
12947 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12948 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12950 #: winefile.rc:80
12951 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12952 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12954 #: winefile.rc:87
12955 #, fuzzy
12956 msgid "&About Wine File Manager"
12957 msgstr "Filbehandling"
12959 #: winefile.rc:128
12960 msgid "Select destination"
12961 msgstr "Vælg destination"
12963 #: winefile.rc:141
12964 msgid "By File Type"
12965 msgstr "Efter filtype"
12967 #: winefile.rc:146
12968 msgid "File Type"
12969 msgstr "Filtype"
12971 #: winefile.rc:147
12972 msgid "&Directories"
12973 msgstr "&Kataloger"
12975 #: winefile.rc:149
12976 msgid "&Programs"
12977 msgstr "&Programmer"
12979 #: winefile.rc:151
12980 msgid "Docu&ments"
12981 msgstr "Doku&menter"
12983 #: winefile.rc:153
12984 msgid "&Other files"
12985 msgstr "&Andre filer"
12987 #: winefile.rc:155
12988 msgid "Show Hidden/&System Files"
12989 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12991 #: winefile.rc:166
12992 msgid "&File Name:"
12993 msgstr "&Filnavn:"
12995 #: winefile.rc:168
12996 msgid "Full &Path:"
12997 msgstr "&Full sti:"
12999 #: winefile.rc:170
13000 msgid "Last Change:"
13001 msgstr "Sidst ændret:"
13003 #: winefile.rc:174
13004 msgid "Cop&yright:"
13005 msgstr "&Ophavsret:"
13007 #: winefile.rc:176
13008 msgid "Size:"
13009 msgstr "Størrelse:"
13011 #: winefile.rc:179
13012 msgid "&Read Only"
13013 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
13015 #: winefile.rc:180
13016 msgid "H&idden"
13017 msgstr "Sk&jult"
13019 #: winefile.rc:181
13020 msgid "&Archive"
13021 msgstr "&Arkiv"
13023 #: winefile.rc:182
13024 msgid "&System"
13025 msgstr "&System"
13027 #: winefile.rc:183
13028 msgid "&Compressed"
13029 msgstr "Kompr&imeret"
13031 #: winefile.rc:184
13032 msgid "&Version Information"
13033 msgstr "&Versioninformation"
13035 #: winefile.rc:93
13036 msgid "Applying font settings"
13037 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13039 #: winefile.rc:94
13040 msgid "Error while selecting new font."
13041 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13043 #: winefile.rc:99
13044 msgid "Wine File Manager"
13045 msgstr "Filbehandling"
13047 #: winefile.rc:101
13048 msgid "root fs"
13049 msgstr "Rodfilsystem"
13051 #: winefile.rc:102
13052 msgid "unixfs"
13053 msgstr "Unix-filsystem"
13055 #: winefile.rc:104
13056 msgid "Shell"
13057 msgstr "Skal"
13059 #: winefile.rc:105
13060 msgid "Not yet implemented"
13061 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13063 #: winefile.rc:112
13064 msgid "CDate"
13065 msgstr "C-dato"
13067 #: winefile.rc:113
13068 msgid "ADate"
13069 msgstr "A-dato"
13071 #: winefile.rc:114
13072 msgid "MDate"
13073 msgstr "M-dato"
13075 #: winefile.rc:115
13076 msgid "Index/Inode"
13077 msgstr "Indeks/Inode"
13079 #: winefile.rc:120
13080 #, fuzzy
13081 msgid "%1 of %2 free"
13082 msgstr "%s af %s ledig"
13084 #: winefile.rc:121
13085 msgctxt "unit kilobyte"
13086 msgid "kB"
13087 msgstr ""
13089 #: winefile.rc:122
13090 msgctxt "unit megabyte"
13091 msgid "MB"
13092 msgstr ""
13094 #: winefile.rc:123
13095 msgctxt "unit gigabyte"
13096 msgid "GB"
13097 msgstr ""
13099 #: winemine.rc:34
13100 msgid "&Game"
13101 msgstr ""
13103 #: winemine.rc:35
13104 msgid "&New\tF2"
13105 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13107 #: winemine.rc:37
13108 msgid "Question &Marks"
13109 msgstr ""
13111 #: winemine.rc:39
13112 msgid "&Beginner"
13113 msgstr "Ny&begynder"
13115 #: winemine.rc:40
13116 msgid "&Advanced"
13117 msgstr "&Avanceret"
13119 #: winemine.rc:41
13120 msgid "&Expert"
13121 msgstr "&Ekspert"
13123 #: winemine.rc:42
13124 msgid "&Custom..."
13125 msgstr "B&rugerdefineret"
13127 #: winemine.rc:44
13128 #, fuzzy
13129 msgid "&Fastest Times"
13130 msgstr "&Bedste tider"
13132 #: winemine.rc:49
13133 #, fuzzy
13134 msgid "&About WineMine"
13135 msgstr "&Om Wine"
13137 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13138 msgid "Fastest Times"
13139 msgstr "Bedste tider"
13141 #: winemine.rc:59
13142 msgid "Beginner"
13143 msgstr "Nybegynder"
13145 #: winemine.rc:60
13146 msgid "Advanced"
13147 msgstr "Avanceret"
13149 #: winemine.rc:61
13150 msgid "Expert"
13151 msgstr "Ekspert"
13153 #: winemine.rc:74
13154 msgid "Congratulations!"
13155 msgstr "Tillykke!"
13157 #: winemine.rc:76
13158 msgid "Please enter your name"
13159 msgstr "Indtast dit navn"
13161 #: winemine.rc:84
13162 msgid "Custom Game"
13163 msgstr "Brugerdefineret spil"
13165 #: winemine.rc:86
13166 msgid "Rows"
13167 msgstr "Rækker"
13169 #: winemine.rc:87
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Columns"
13172 msgstr "&Kolone"
13174 #: winemine.rc:88
13175 msgid "Mines"
13176 msgstr "Miner"
13178 #: winemine.rc:27
13179 msgid "WineMine"
13180 msgstr "Minerydder"
13182 #: winemine.rc:28
13183 msgid "Nobody"
13184 msgstr "Ingen"
13186 #: winemine.rc:29
13187 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13188 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13190 #: winhlp32.rc:32
13191 msgid "Printer &setup..."
13192 msgstr "&Indstil printer"
13194 #: winhlp32.rc:39
13195 msgid "&Annotate..."
13196 msgstr "&Anmærk..."
13198 #: winhlp32.rc:41
13199 msgid "&Bookmark"
13200 msgstr "Bog&mærke"
13202 #: winhlp32.rc:42
13203 msgid "&Define..."
13204 msgstr "&Definer..."
13206 #: winhlp32.rc:45
13207 msgid "History"
13208 msgstr "History"
13210 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13211 msgid "Small"
13212 msgstr "Small"
13214 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13215 msgid "Normal"
13216 msgstr "Normal"
13218 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13219 msgid "Large"
13220 msgstr "Large"
13222 #: winhlp32.rc:54
13223 #, fuzzy
13224 msgid "&Help on help\tF1"
13225 msgstr "&Brug af Hjælp"
13227 #: winhlp32.rc:55
13228 msgid "Always on &top"
13229 msgstr "Altid &øverst"
13231 #: winhlp32.rc:56
13232 msgid "&About Wine Help"
13233 msgstr "&Information..."
13235 #: winhlp32.rc:64
13236 msgid "Annotation..."
13237 msgstr "Notat..."
13239 #: winhlp32.rc:65
13240 msgid "Copy"
13241 msgstr "Kopier"
13243 #: winhlp32.rc:97
13244 msgid "Index"
13245 msgstr "Index"
13247 #: winhlp32.rc:105
13248 msgid "Search"
13249 msgstr "Søg"
13251 #: winhlp32.rc:107
13252 msgid "Not implemented yet"
13253 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
13255 #: winhlp32.rc:78
13256 msgid "Wine Help"
13257 msgstr "Wine Hjælp"
13259 #: winhlp32.rc:83
13260 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13261 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13263 #: winhlp32.rc:85
13264 msgid "Summary"
13265 msgstr ""
13267 #: winhlp32.rc:84
13268 msgid "&Index"
13269 msgstr "&Indhold"
13271 #: winhlp32.rc:88
13272 msgid "Help files (*.hlp)"
13273 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13275 #: winhlp32.rc:89
13276 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13277 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13279 #: winhlp32.rc:90
13280 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13281 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13283 #: winhlp32.rc:91
13284 msgid "Help topics: "
13285 msgstr ""
13287 #: wordpad.rc:28
13288 msgid "&New...\tCtrl+N"
13289 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13291 #: wordpad.rc:42
13292 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13293 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13295 #: wordpad.rc:47
13296 msgid "&Clear\tDEL"
13297 msgstr "&Fjern\tDEL"
13299 #: wordpad.rc:48
13300 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13301 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13303 #: wordpad.rc:51
13304 msgid "Find &next\tF3"
13305 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13307 #: wordpad.rc:54
13308 msgid "Read-&only"
13309 msgstr "S&krivebeskyttet"
13311 #: wordpad.rc:55
13312 msgid "&Modified"
13313 msgstr "Æ&ndret"
13315 #: wordpad.rc:57
13316 msgid "E&xtras"
13317 msgstr "&Ekstra"
13319 #: wordpad.rc:59
13320 msgid "Selection &info"
13321 msgstr "&Information om markeret område"
13323 #: wordpad.rc:60
13324 msgid "Character &format"
13325 msgstr "Tegn&format"
13327 #: wordpad.rc:61
13328 msgid "&Def. char format"
13329 msgstr "Stan&dard tegnformat"
13331 #: wordpad.rc:62
13332 msgid "Paragrap&h format"
13333 msgstr "&Afsnitsformat"
13335 #: wordpad.rc:63
13336 msgid "&Get text"
13337 msgstr "&Hent tekst"
13339 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13340 msgid "&Formatbar"
13341 msgstr "&Formatteringlinie"
13343 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13344 msgid "&Ruler"
13345 msgstr "&Lineal"
13347 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13348 msgid "&Statusbar"
13349 msgstr "&Statuslinie"
13351 #: wordpad.rc:75
13352 msgid "&Insert"
13353 msgstr "&Indsæt"
13355 #: wordpad.rc:77
13356 msgid "&Date and time..."
13357 msgstr "&Dato og tid..."
13359 #: wordpad.rc:79
13360 msgid "F&ormat"
13361 msgstr "F&ormat"
13363 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13364 msgid "&Bullet points"
13365 msgstr "&Bullets"
13367 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13368 msgid "&Paragraph..."
13369 msgstr "&Afsnit..."
13371 #: wordpad.rc:84
13372 msgid "&Tabs..."
13373 msgstr "&Tabulatorer..."
13375 #: wordpad.rc:85
13376 msgid "Backgroun&d"
13377 msgstr "&Baggrund"
13379 #: wordpad.rc:87
13380 msgid "&System\tCtrl+1"
13381 msgstr "&System\tCtrl+1"
13383 #: wordpad.rc:88
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13386 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
13388 #: wordpad.rc:93
13389 msgid "&About Wine Wordpad"
13390 msgstr "&Om Wine Wordpad"
13392 #: wordpad.rc:130
13393 msgid "Automatic"
13394 msgstr ""
13396 #: wordpad.rc:199
13397 msgid "Date and time"
13398 msgstr "Dato og tid"
13400 #: wordpad.rc:202
13401 msgid "Available formats"
13402 msgstr "Tilgængelige formater"
13404 #: wordpad.rc:213
13405 msgid "New document type"
13406 msgstr "Ny dokumenttype"
13408 #: wordpad.rc:221
13409 msgid "Paragraph format"
13410 msgstr "Formater afsnit"
13412 #: wordpad.rc:224
13413 msgid "Indentation"
13414 msgstr "Indryk"
13416 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13417 msgid "Left"
13418 msgstr "Venstrestillet"
13420 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13421 msgid "Right"
13422 msgstr "Højrestillet"
13424 #: wordpad.rc:229
13425 msgid "First line"
13426 msgstr "Første linie"
13428 #: wordpad.rc:231
13429 msgid "Alignment"
13430 msgstr "Justering"
13432 #: wordpad.rc:239
13433 msgid "Tabs"
13434 msgstr "Tabulatorer"
13436 #: wordpad.rc:242
13437 msgid "Tab stops"
13438 msgstr "Tabulatorstop"
13440 #: wordpad.rc:248
13441 msgid "Remove al&l"
13442 msgstr "Fjern all&e"
13444 #: wordpad.rc:256
13445 msgid "Line wrapping"
13446 msgstr "Liniebrydning"
13448 #: wordpad.rc:257
13449 msgid "&No line wrapping"
13450 msgstr "No line wrapping"
13452 #: wordpad.rc:258
13453 msgid "Wrap text by the &window border"
13454 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
13456 #: wordpad.rc:259
13457 msgid "Wrap text by the &margin"
13458 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
13460 #: wordpad.rc:260
13461 msgid "Toolbars"
13462 msgstr "Værktøjslinier"
13464 #: wordpad.rc:136
13465 msgid "All documents (*.*)"
13466 msgstr "Alle filer (*.*)"
13468 #: wordpad.rc:137
13469 msgid "Text documents (*.txt)"
13470 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
13472 #: wordpad.rc:138
13473 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13474 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
13476 #: wordpad.rc:139
13477 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13478 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
13480 #: wordpad.rc:140
13481 msgid "Rich text document"
13482 msgstr "Rig tekstdokument"
13484 #: wordpad.rc:141
13485 msgid "Text document"
13486 msgstr "Tekstdokument"
13488 #: wordpad.rc:142
13489 msgid "Unicode text document"
13490 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
13492 #: wordpad.rc:143
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Printer files (*.prn)"
13495 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
13497 #: wordpad.rc:150
13498 msgid "Center"
13499 msgstr "Midterstillet"
13501 #: wordpad.rc:156
13502 msgid "Text"
13503 msgstr "Tekst"
13505 #: wordpad.rc:157
13506 msgid "Rich text"
13507 msgstr "Rig tekst"
13509 #: wordpad.rc:163
13510 msgid "Next page"
13511 msgstr "Næste side"
13513 #: wordpad.rc:164
13514 msgid "Previous page"
13515 msgstr "Forrige side"
13517 #: wordpad.rc:165
13518 msgid "Two pages"
13519 msgstr "To sider"
13521 #: wordpad.rc:166
13522 msgid "One page"
13523 msgstr "Én side"
13525 #: wordpad.rc:167
13526 msgid "Zoom in"
13527 msgstr ""
13529 #: wordpad.rc:168
13530 msgid "Zoom out"
13531 msgstr ""
13533 #: wordpad.rc:170
13534 msgid "Page"
13535 msgstr "Side"
13537 #: wordpad.rc:171
13538 msgid "Pages"
13539 msgstr "Sider"
13541 #: wordpad.rc:172
13542 #, fuzzy
13543 msgctxt "unit: centimeter"
13544 msgid "cm"
13545 msgstr "cm"
13547 #: wordpad.rc:173
13548 #, fuzzy
13549 msgctxt "unit: inch"
13550 msgid "in"
13551 msgstr "tomme"
13553 #: wordpad.rc:174
13554 msgid "inch"
13555 msgstr "tommer"
13557 #: wordpad.rc:175
13558 #, fuzzy
13559 msgctxt "unit: point"
13560 msgid "pt"
13561 msgstr "pkt"
13563 #: wordpad.rc:180
13564 msgid "Document"
13565 msgstr "Dokument"
13567 #: wordpad.rc:181
13568 msgid "Save changes to '%s'?"
13569 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13571 #: wordpad.rc:182
13572 msgid "Finished searching the document."
13573 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13575 #: wordpad.rc:183
13576 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13577 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13579 #: wordpad.rc:184
13580 msgid ""
13581 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13582 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13583 msgstr ""
13584 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13585 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13587 #: wordpad.rc:187
13588 msgid "Invalid number format"
13589 msgstr "Ugyldigt talformat"
13591 #: wordpad.rc:188
13592 msgid "OLE storage documents are not supported"
13593 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13595 #: wordpad.rc:189
13596 msgid "Could not save the file."
13597 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13599 #: wordpad.rc:190
13600 msgid "You do not have access to save the file."
13601 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13603 #: wordpad.rc:191
13604 msgid "Could not open the file."
13605 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13607 #: wordpad.rc:192
13608 msgid "You do not have access to open the file."
13609 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13611 #: wordpad.rc:193
13612 msgid "Printing not implemented"
13613 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13615 #: wordpad.rc:194
13616 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13617 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13619 #: write.rc:27
13620 msgid "Starting Wordpad failed"
13621 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13623 #: xcopy.rc:27
13624 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13625 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13627 #: xcopy.rc:28
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13630 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13632 #: xcopy.rc:29
13633 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13634 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13636 #: xcopy.rc:30
13637 #, fuzzy
13638 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13639 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13641 #: xcopy.rc:31
13642 #, fuzzy
13643 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13644 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13646 #: xcopy.rc:34
13647 #, fuzzy
13648 msgid ""
13649 "Is '%1' a filename or directory\n"
13650 "on the target?\n"
13651 "(F - File, D - Directory)\n"
13652 msgstr ""
13653 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13654 "på destinationen?\n"
13655 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13657 #: xcopy.rc:35
13658 #, fuzzy
13659 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13660 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13662 #: xcopy.rc:36
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13665 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13667 #: xcopy.rc:37
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13670 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13672 #: xcopy.rc:38
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Failed to open '%1'\n"
13675 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13677 #: xcopy.rc:39
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13680 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13682 #: xcopy.rc:43
13683 msgctxt "File key"
13684 msgid "F"
13685 msgstr "F"
13687 #: xcopy.rc:44
13688 msgctxt "Directory key"
13689 msgid "D"
13690 msgstr "K"
13692 #: xcopy.rc:77
13693 #, fuzzy
13694 msgid ""
13695 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13696 "\n"
13697 "Syntax:\n"
13698 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13699 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13700 "\n"
13701 "Where:\n"
13702 "\n"
13703 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13704 "\tmore files.\n"
13705 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13706 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13707 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13708 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13709 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13710 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13711 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13712 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13713 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13714 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13715 "[/N]  Copy using short names.\n"
13716 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13717 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13718 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13719 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13720 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13721 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13722 "\tarchive attribute.\n"
13723 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13724 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13725 "\t\tthan source.\n"
13726 "\n"
13727 msgstr ""
13728 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13729 "\n"
13730 "Syntaks:\n"
13731 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13732 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13733 "\n"
13734 "hvor:\n"
13735 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13736 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13737 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13738 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13739 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13740 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13741 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13742 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13743 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13744 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13745 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13746 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13747 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13748 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13749 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13750 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13751 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13752 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13753 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13754 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13755 "\t\tden opgivne dato.\n"
13756 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13757 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13758 "\n"