include: Use the hard-float calling convention for Windows APIs on ARM
[wine.git] / po / he.po
blob6135380ddfc5a99a479bab0812239999fc16b9f2
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
73 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
74 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
75 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
76 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
77 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
155 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
156 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
157 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
158 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
159 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
160 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
398 msgid "&Yes"
399 msgstr "&כן"
401 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
402 msgid "&No"
403 msgstr "&לא"
405 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
406 msgid "&Retry"
407 msgstr "&ניסיון חוזר"
409 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
410 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
411 msgid "Close"
412 msgstr "סגירה"
414 #: comctl32.rc:36
415 msgid "Today:"
416 msgstr "היום:"
418 #: comctl32.rc:37
419 msgid "Go to today"
420 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
422 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
423 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
424 msgid "Open"
425 msgstr "פתיחה"
427 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
428 msgid "File &Name:"
429 msgstr "&שם הקובץ:"
431 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
432 msgid "&Directories:"
433 msgstr "&תיקיות:"
435 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
436 msgid "List Files of &Type:"
437 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
439 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
440 msgid "Dri&ves:"
441 msgstr "&כוננים:"
443 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
444 msgid "&Read Only"
445 msgstr "&קריאה בלבד"
447 #: comdlg32.rc:179
448 msgid "Save As..."
449 msgstr "שמירה בשם..."
451 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
452 msgid "Save As"
453 msgstr "שמירה בשם"
455 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
456 #: wordpad.rc:173
457 msgid "Print"
458 msgstr "הדפסה"
460 #: comdlg32.rc:204
461 msgid "Printer:"
462 msgstr "מדפסת:"
464 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
465 msgid "Print range"
466 msgstr "טווח ההדפסה"
468 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
469 msgid "&All"
470 msgstr "ה&כול"
472 #: comdlg32.rc:208
473 msgid "S&election"
474 msgstr "&בחירה"
476 #: comdlg32.rc:209
477 msgid "&Pages"
478 msgstr "&עמודים"
480 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
481 msgid "&Setup"
482 msgstr "ה&גדרה"
484 #: comdlg32.rc:213
485 msgid "&From:"
486 msgstr "&מ־:"
488 #: comdlg32.rc:214
489 msgid "&To:"
490 msgstr "&עד:"
492 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
493 msgid "Print &Quality:"
494 msgstr "&איכות ההדפסה:"
496 #: comdlg32.rc:217
497 msgid "Print to Fi&le"
498 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
500 #: comdlg32.rc:218
501 msgid "Condensed"
502 msgstr "דחוס"
504 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
505 msgid "Print Setup"
506 msgstr "הגדרות הדפסה"
508 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
509 msgid "Printer"
510 msgstr "מדפסת"
512 #: comdlg32.rc:228
513 msgid "&Default Printer"
514 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
516 #: comdlg32.rc:229
517 msgid "[none]"
518 msgstr "[ללא]"
520 #: comdlg32.rc:230
521 msgid "Specific &Printer"
522 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
524 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
525 msgid "Orientation"
526 msgstr "כיווניות"
528 #: comdlg32.rc:236
529 msgid "Po&rtrait"
530 msgstr "ל&אורך"
532 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
533 msgid "&Landscape"
534 msgstr "ל&רוחב"
536 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
537 msgid "Paper"
538 msgstr "נייר"
540 #: comdlg32.rc:241
541 msgid "Si&ze"
542 msgstr "&גודל"
544 #: comdlg32.rc:242
545 msgid "&Source"
546 msgstr "מ&קור"
548 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
549 msgid "Font"
550 msgstr "גופן"
552 #: comdlg32.rc:253
553 msgid "&Font:"
554 msgstr "&גופן:"
556 #: comdlg32.rc:256
557 msgid "Font St&yle:"
558 msgstr "&סגנון הגופן:"
560 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
561 msgid "&Size:"
562 msgstr "&גודל:"
564 #: comdlg32.rc:266
565 msgid "Effects"
566 msgstr "אפקטים"
568 #: comdlg32.rc:267
569 msgid "Stri&keout"
570 msgstr "קו חו&צה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "&Underline"
574 msgstr "קו &תחתי"
576 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Color:"
578 msgstr "&צבע:"
580 #: comdlg32.rc:272
581 msgid "Sample"
582 msgstr "דוגמה"
584 #: comdlg32.rc:274
585 msgid "Scr&ipt:"
586 msgstr "&כתב:"
588 #: comdlg32.rc:282
589 msgid "Color"
590 msgstr "צבע"
592 #: comdlg32.rc:285
593 msgid "&Basic Colors:"
594 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
596 #: comdlg32.rc:286
597 msgid "&Custom Colors:"
598 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
600 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
601 msgid "Color |  Sol&id"
602 msgstr "צבע |  א&חיד"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Red:"
606 msgstr "&אדום:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 msgid "&Green:"
610 msgstr "&ירוק:"
612 #: comdlg32.rc:292
613 msgid "&Blue:"
614 msgstr "&כחול:"
616 #: comdlg32.rc:294
617 msgid "&Hue:"
618 msgstr "&גוון:"
620 #: comdlg32.rc:296
621 #, fuzzy
622 msgctxt "Saturation"
623 msgid "&Sat:"
624 msgstr "&רוויה:"
626 #: comdlg32.rc:298
627 #, fuzzy
628 msgctxt "Luminance"
629 msgid "&Lum:"
630 msgstr "א&ור:"
632 #: comdlg32.rc:308
633 msgid "&Add to Custom Colors"
634 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
636 #: comdlg32.rc:309
637 msgid "&Define Custom Colors >>"
638 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
640 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
641 msgid "Find"
642 msgstr "חיפוש"
644 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
645 msgid "Fi&nd What:"
646 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
649 msgid "Match &Whole Word Only"
650 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
652 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
653 msgid "Match &Case"
654 msgstr "התאמת &רשיות"
656 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
657 msgid "Direction"
658 msgstr "כיוון"
660 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
661 msgid "&Up"
662 msgstr "למ&עלה"
664 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
665 msgid "&Down"
666 msgstr "למ&טה"
668 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
669 msgid "&Find Next"
670 msgstr "חיפוש ה&בא"
672 #: comdlg32.rc:335
673 msgid "Replace"
674 msgstr "החלפה"
676 #: comdlg32.rc:340
677 msgid "Re&place With:"
678 msgstr "הח&לפה ב־:"
680 #: comdlg32.rc:346
681 msgid "&Replace"
682 msgstr "ה&חלפה"
684 #: comdlg32.rc:347
685 msgid "Replace &All"
686 msgstr "החלפת ה&כול"
688 #: comdlg32.rc:364
689 msgid "Print to fi&le"
690 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
692 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
693 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
694 msgid "&Properties"
695 msgstr "מ&אפיינים"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
698 msgid "&Name:"
699 msgstr "&שם:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Status:"
703 msgstr "מצב:"
705 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
706 msgid "Type:"
707 msgstr "סוג:"
709 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
710 msgid "Where:"
711 msgstr "היכן:"
713 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
714 msgid "Comment:"
715 msgstr "הערה:"
717 #: comdlg32.rc:377
718 msgid "Copies"
719 msgstr "עותקים"
721 #: comdlg32.rc:378
722 msgid "Number of &copies:"
723 msgstr "מספר ה&עותקים:"
725 #: comdlg32.rc:380
726 msgid "C&ollate"
727 msgstr "&איסוף"
729 #: comdlg32.rc:385
730 msgid "Pa&ges"
731 msgstr "&עמודים"
733 #: comdlg32.rc:386
734 msgid "&Selection"
735 msgstr "&בחירה"
737 #: comdlg32.rc:389
738 msgid "&from:"
739 msgstr "&מ־:"
741 #: comdlg32.rc:390
742 msgid "&to:"
743 msgstr "&עד:"
745 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
746 msgid "Si&ze:"
747 msgstr "&גודל:"
749 #: comdlg32.rc:418
750 msgid "&Source:"
751 msgstr "מ&קור:"
753 #: comdlg32.rc:423
754 msgid "P&ortrait"
755 msgstr "ל&אורך"
757 #: comdlg32.rc:424
758 msgid "L&andscape"
759 msgstr "ל&רוחב"
761 #: comdlg32.rc:429
762 msgid "Setup Page"
763 msgstr "הגדרת עמוד"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "&Tray:"
767 msgstr "מ&גש:"
769 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
770 msgid "&Portrait"
771 msgstr "ל&אורך"
773 #: comdlg32.rc:444
774 msgid "L&eft:"
775 msgstr "&שמאליים:"
777 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
778 msgid "&Right:"
779 msgstr "&ימניים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "T&op:"
783 msgstr "&עליונים:"
785 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
786 msgid "&Bottom:"
787 msgstr "&תחתונים:"
789 #: comdlg32.rc:454
790 msgid "P&rinter..."
791 msgstr "מ&דפסת..."
793 #: comdlg32.rc:462
794 msgid "Look &in:"
795 msgstr "&חיפוש תחת:"
797 #: comdlg32.rc:468
798 msgid "File &name:"
799 msgstr "&שם הקובץ:"
801 #: comdlg32.rc:472
802 msgid "Files of &type:"
803 msgstr "קבצים מ&סוג:"
805 #: comdlg32.rc:475
806 msgid "Open as &read-only"
807 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
809 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
810 msgid "&Open"
811 msgstr "&פתיחה"
813 #: comdlg32.rc:488
814 #, fuzzy
815 msgid "File name:"
816 msgstr "&שם הקובץ:"
818 #: comdlg32.rc:491
819 #, fuzzy
820 msgid "Files of type:"
821 msgstr "קבצים מ&סוג:"
823 #: comdlg32.rc:32
824 msgid "File not found"
825 msgstr "הקובץ לא נמצא"
827 #: comdlg32.rc:33
828 msgid "Please verify that the correct file name was given"
829 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
831 #: comdlg32.rc:34
832 msgid ""
833 "File does not exist.\n"
834 "Do you want to create file?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ אינו קיים.\n"
837 "האם ברצונך ליצור אותו?"
839 #: comdlg32.rc:35
840 msgid ""
841 "File already exists.\n"
842 "Do you want to replace it?"
843 msgstr ""
844 "הקובץ כבר קיים.\n"
845 "האם ברצונך להחליף אותו?"
847 #: comdlg32.rc:36
848 msgid "Invalid character(s) in path"
849 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
851 #: comdlg32.rc:37
852 msgid ""
853 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
854 "                          / : < > |"
855 msgstr ""
856 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
857 "                          / : < > |"
859 #: comdlg32.rc:38
860 msgid "Path does not exist"
861 msgstr "הנתיב אינו קיים"
863 #: comdlg32.rc:39
864 msgid "File does not exist"
865 msgstr "הקובץ אינו קיים"
867 #: comdlg32.rc:40
868 msgid "The selection contains a non-folder object"
869 msgstr ""
871 #: comdlg32.rc:45
872 msgid "Up One Level"
873 msgstr "רמה אחת למעלה"
875 #: comdlg32.rc:46
876 msgid "Create New Folder"
877 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
879 #: comdlg32.rc:47
880 msgid "List"
881 msgstr "רשימה"
883 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
884 msgid "Details"
885 msgstr "פרטים"
887 #: comdlg32.rc:49
888 msgid "Browse to Desktop"
889 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
891 #: comdlg32.rc:113
892 msgid "Regular"
893 msgstr "רגיל"
895 #: comdlg32.rc:114
896 msgid "Bold"
897 msgstr "מודגש"
899 #: comdlg32.rc:115
900 msgid "Italic"
901 msgstr "נטוי"
903 #: comdlg32.rc:116
904 msgid "Bold Italic"
905 msgstr "מודגש ונטוי"
907 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
908 msgid "Black"
909 msgstr "שחור"
911 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
912 msgid "Maroon"
913 msgstr "אדום עז"
915 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
916 msgid "Green"
917 msgstr "ירוק"
919 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
920 msgid "Olive"
921 msgstr "זית"
923 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
924 msgid "Navy"
925 msgstr "כחול כהה"
927 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
928 msgid "Purple"
929 msgstr "סגול"
931 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
932 msgid "Teal"
933 msgstr "כחול ים"
935 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
936 msgid "Gray"
937 msgstr "אפור"
939 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
940 msgid "Silver"
941 msgstr "כסוף"
943 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
944 msgid "Red"
945 msgstr "אדום"
947 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
948 msgid "Lime"
949 msgstr "ירקרק"
951 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
952 msgid "Yellow"
953 msgstr "צהוב"
955 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
956 msgid "Blue"
957 msgstr "כחול"
959 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
960 msgid "Fuchsia"
961 msgstr "פוקסיה"
963 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
964 msgid "Aqua"
965 msgstr "תכלת"
967 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
968 msgid "White"
969 msgstr "לבן"
971 #: comdlg32.rc:56
972 msgid "Unreadable Entry"
973 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
975 #: comdlg32.rc:58
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "This value does not lie within the page range.\n"
979 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
980 msgstr ""
981 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
982 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
986 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
991 "Please reenter margins."
992 msgstr ""
993 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
994 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
996 #: comdlg32.rc:64
997 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
998 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1000 #: comdlg32.rc:66
1001 msgid ""
1002 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1003 "Please enter a value between 1 and %d."
1004 msgstr ""
1005 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1006 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1008 #: comdlg32.rc:67
1009 msgid "A printer error occurred."
1010 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:68
1013 msgid "No default printer defined."
1014 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1016 #: comdlg32.rc:69
1017 msgid "Cannot find the printer."
1018 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1020 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1021 msgid "Out of memory."
1022 msgstr "הזיכרון אזל."
1024 #: comdlg32.rc:71
1025 msgid "An error occurred."
1026 msgstr "אירעה שגיאה."
1028 #: comdlg32.rc:72
1029 msgid "Unknown printer driver."
1030 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1032 #: comdlg32.rc:75
1033 msgid ""
1034 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1035 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1036 msgstr ""
1037 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1038 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1040 #: comdlg32.rc:141
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1043 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1045 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1046 msgid "&Save"
1047 msgstr "&שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:143
1050 msgid "Save &in:"
1051 msgstr "שמירה &תחת:"
1053 #: comdlg32.rc:144
1054 msgid "Save"
1055 msgstr "שמירה"
1057 #: comdlg32.rc:146
1058 msgid "Open File"
1059 msgstr "פתיחת קובץ"
1061 #: comdlg32.rc:147
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "New Folder"
1064 msgid "Select Folder"
1065 msgstr "תיקייה חדשה"
1067 #: comdlg32.rc:148
1068 msgid "Font size has to be a number."
1069 msgstr ""
1071 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1072 msgid "Ready"
1073 msgstr "מוכן"
1075 #: comdlg32.rc:84
1076 msgid "Paused; "
1077 msgstr "מושהית; "
1079 #: comdlg32.rc:85
1080 msgid "Error; "
1081 msgstr "שגיאה; "
1083 #: comdlg32.rc:86
1084 msgid "Pending deletion; "
1085 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1087 #: comdlg32.rc:87
1088 msgid "Paper jam; "
1089 msgstr "מעצור נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:88
1092 msgid "Out of paper; "
1093 msgstr "נגמר הנייר; "
1095 #: comdlg32.rc:89
1096 msgid "Feed paper manual; "
1097 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1099 #: comdlg32.rc:90
1100 msgid "Paper problem; "
1101 msgstr "בעיית נייר; "
1103 #: comdlg32.rc:91
1104 msgid "Printer offline; "
1105 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1107 #: comdlg32.rc:92
1108 msgid "I/O Active; "
1109 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 #: comdlg32.rc:93
1112 msgid "Busy; "
1113 msgstr "עסוקה; "
1115 #: comdlg32.rc:94
1116 msgid "Printing; "
1117 msgstr "בהדפסה; "
1119 #: comdlg32.rc:95
1120 msgid "Output tray is full; "
1121 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1123 #: comdlg32.rc:96
1124 msgid "Not available; "
1125 msgstr "לא זמינה; "
1127 #: comdlg32.rc:97
1128 msgid "Waiting; "
1129 msgstr "בהמתנה; "
1131 #: comdlg32.rc:98
1132 msgid "Processing; "
1133 msgstr "מעבדת; "
1135 #: comdlg32.rc:99
1136 msgid "Initializing; "
1137 msgstr "מופעלת; "
1139 #: comdlg32.rc:100
1140 msgid "Warming up; "
1141 msgstr "מתחממת; "
1143 #: comdlg32.rc:101
1144 msgid "Toner low; "
1145 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1147 #: comdlg32.rc:102
1148 msgid "No toner; "
1149 msgstr "אין כרית דיו; "
1151 #: comdlg32.rc:103
1152 msgid "Page punt; "
1153 msgstr "הרצת עמוד; "
1155 #: comdlg32.rc:104
1156 msgid "Interrupted by user; "
1157 msgstr "המשתמש הפריע; "
1159 #: comdlg32.rc:105
1160 msgid "Out of memory; "
1161 msgstr "הזיכרון אזל; "
1163 #: comdlg32.rc:106
1164 msgid "The printer door is open; "
1165 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1167 #: comdlg32.rc:107
1168 msgid "Print server unknown; "
1169 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1171 #: comdlg32.rc:108
1172 msgid "Power save mode; "
1173 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1175 #: comdlg32.rc:77
1176 msgid "Default Printer; "
1177 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1179 #: comdlg32.rc:78
1180 msgid "There are %d documents in the queue"
1181 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1183 #: comdlg32.rc:79
1184 msgid "Margins [inches]"
1185 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1187 #: comdlg32.rc:80
1188 msgid "Margins [mm]"
1189 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1191 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1192 msgctxt "unit: millimeters"
1193 msgid "mm"
1194 msgstr "מ״מ"
1196 #: credui.rc:45
1197 msgid "&User name:"
1198 msgstr "&שם המשתמש:"
1200 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1201 msgid "&Password:"
1202 msgstr "&ססמה:"
1204 #: credui.rc:50
1205 msgid "&Remember my password"
1206 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1208 #: credui.rc:30
1209 msgid "Connect to %s"
1210 msgstr "התחברות אל %s"
1212 #: credui.rc:31
1213 msgid "Connecting to %s"
1214 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1216 #: credui.rc:32
1217 msgid "Logon unsuccessful"
1218 msgstr "הכניסה נכשלה"
1220 #: credui.rc:33
1221 msgid ""
1222 "Make sure that your user name\n"
1223 "and password are correct."
1224 msgstr ""
1225 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1226 "והססמה שלך נכונים."
1228 #: credui.rc:35
1229 msgid ""
1230 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1231 "\n"
1232 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1233 "entering your password."
1234 msgstr ""
1235 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1236 "\n"
1237 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1238 "הזנת הססמה שלך."
1240 #: credui.rc:34
1241 msgid "Caps Lock is On"
1242 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1244 #: crypt32.rc:30
1245 msgid "Authority Key Identifier"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:31
1249 msgid "Key Attributes"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:32
1253 msgid "Key Usage Restriction"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:33
1257 msgid "Subject Alternative Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:34
1261 msgid "Issuer Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:35
1265 msgid "Basic Constraints"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:36
1269 msgid "Key Usage"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:37
1273 msgid "Certificate Policies"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:38
1277 msgid "Subject Key Identifier"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:39
1281 msgid "CRL Reason Code"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:40
1285 msgid "CRL Distribution Points"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:41
1289 msgid "Enhanced Key Usage"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:42
1293 msgid "Authority Information Access"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:43
1297 msgid "Certificate Extensions"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:44
1301 msgid "Next Update Location"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:45
1305 msgid "Yes or No Trust"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:46
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:47
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:48
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:49
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:50
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:51
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:52
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:53
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:54
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:55
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1349 #, fuzzy
1350 msgctxt "Certification Practice Statement"
1351 msgid "CPS"
1352 msgstr "שימוש במעבד"
1354 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1355 msgid "User Notice"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:58
1359 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:59
1363 msgid "Certification Authority Issuer"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:60
1367 msgid "Certification Template Name"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:61
1371 msgid "Certificate Type"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:62
1375 msgid "Certificate Manifold"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:63
1379 msgid "Netscape Cert Type"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:64
1383 msgid "Netscape Base URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:65
1387 msgid "Netscape Revocation URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:66
1391 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:67
1395 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:68
1399 msgid "Netscape CA Policy URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:69
1403 msgid "Netscape SSL ServerName"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:70
1407 msgid "Netscape Comment"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:71
1411 msgid "Country/Region"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:72
1415 msgid "Organization"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:73
1419 msgid "Organizational Unit"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:74
1423 msgid "Common Name"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:75
1427 msgid "Locality"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:76
1431 msgid "State or Province"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:77
1435 msgid "Title"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:78
1439 msgid "Given Name"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:79
1443 msgid "Initials"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:80
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Surname"
1449 msgstr "שם משתמש"
1451 #: crypt32.rc:81
1452 msgid "Domain Component"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:82
1456 msgid "Street Address"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:83
1460 msgid "Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:84
1464 msgid "CA Version"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:85
1468 msgid "Cross CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:86
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:87
1476 msgid "Principal Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:88
1480 msgid "Windows Product Update"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:89
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:90
1488 msgid "OS Version"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:91
1492 msgid "Enrollment CSP"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:92
1496 msgid "CRL Number"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:93
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:94
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:95
1508 msgid "Freshest CRL"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:96
1512 msgid "Name Constraints"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:97
1516 msgid "Policy Mappings"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:98
1520 msgid "Policy Constraints"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:99
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:100
1528 msgid "Application Policies"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:101
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:102
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:103
1540 msgid "CMC Data"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:104
1544 msgid "CMC Response"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:105
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:106
1552 msgid "CMC Status Info"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:107
1556 msgid "CMC Extensions"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:108
1560 msgid "CMC Attributes"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:109
1564 msgid "PKCS 7 Data"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:110
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:111
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:112
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:113
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:114
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:115
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:116
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:117
1596 msgid "Next CRL Publish"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:118
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:120
1608 msgid "Certificate Template Information"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:121
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:122
1616 msgid "Dummy Signer"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:123
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:124
1624 msgid "Published CRL Locations"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:125
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:126
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:127
1636 msgid "Sender Nonce"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:128
1640 msgid "Recipient Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:129
1644 msgid "Reg Info"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:130
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:131
1652 msgid "Get CRL"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:132
1656 msgid "Revoke Request"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:133
1660 msgid "Query Pending"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:135
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:136
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:137
1676 msgid "Client Information"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:138
1680 msgid "Server Authentication"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:139
1684 msgid "Client Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:140
1688 msgid "Code Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:141
1692 msgid "Secure Email"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:142
1696 msgid "Time Stamping"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:143
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:144
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:145
1708 msgid "IP security end system"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:146
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:147
1716 msgid "IP security user"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:148
1720 msgid "Encrypting File System"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1761 msgstr "שחזור מפתח"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1765 msgstr "חתימת מסמכים"
1767 #: crypt32.rc:160
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1773 msgstr "שחזור קובץ"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:163
1780 msgid "All application policies"
1781 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:167
1796 msgid "All issuance policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:172
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:173
1804 msgid "Personal"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:174
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:175
1812 msgid "Other People"
1813 msgstr "אנשים אחרים"
1815 #: crypt32.rc:176
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "מפיצים מהימנים"
1819 #: crypt32.rc:177
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1821 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1823 #: crypt32.rc:182
1824 msgid "KeyID="
1825 msgstr "KeyID="
1827 #: crypt32.rc:183
1828 msgid "Certificate Issuer"
1829 msgstr "מנפיק האישור"
1831 #: crypt32.rc:184
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1835 #: crypt32.rc:185
1836 msgid "Other Name="
1837 msgstr "שם אחר="
1839 #: crypt32.rc:186
1840 msgid "Email Address="
1841 msgstr "כתובת דוא״ל="
1843 #: crypt32.rc:187
1844 msgid "DNS Name="
1845 msgstr "שם ה־DNS="
1847 #: crypt32.rc:188
1848 msgid "Directory Address"
1849 msgstr "כתובת הספרייה"
1851 #: crypt32.rc:189
1852 msgid "URL="
1853 msgstr "כתובת="
1855 #: crypt32.rc:190
1856 msgid "IP Address="
1857 msgstr "כתובת IP="
1859 #: crypt32.rc:191
1860 msgid "Mask="
1861 msgstr "מסכה="
1863 #: crypt32.rc:192
1864 msgid "Registered ID="
1865 msgstr "מזהה רשום="
1867 #: crypt32.rc:193
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1869 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1871 #: crypt32.rc:194
1872 msgid "Subject Type="
1873 msgstr "סוג המקבל="
1875 #: crypt32.rc:195
1876 #, fuzzy
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1878 msgid "CA"
1879 msgstr "A"
1881 #: crypt32.rc:196
1882 msgid "End Entity"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:197
1886 msgid "Path Length Constraint="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:198
1890 msgctxt "path length"
1891 msgid "None"
1892 msgstr "ללא"
1894 #: crypt32.rc:199
1895 msgid "Information Not Available"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:200
1899 msgid "Authority Info Access"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:201
1903 msgid "Access Method="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:202
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1908 msgid "OCSP"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:203
1912 msgid "CA Issuers"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:204
1916 msgid "Unknown Access Method"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:205
1920 msgid "Alternative Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:206
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:207
1928 msgid "Distribution Point Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:208
1932 msgid "Full Name"
1933 msgstr "שם מלא"
1935 #: crypt32.rc:209
1936 msgid "RDN Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:210
1940 msgid "CRL Reason="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:211
1944 msgid "CRL Issuer"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:212
1948 msgid "Key Compromise"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:213
1952 msgid "CA Compromise"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:214
1956 msgid "Affiliation Changed"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:215
1960 msgid "Superseded"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:216
1964 msgid "Operation Ceased"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:217
1968 msgid "Certificate Hold"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:218
1972 msgid "Financial Information="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1976 msgid "Available"
1977 msgstr "זמין"
1979 #: crypt32.rc:220
1980 msgid "Not Available"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:221
1984 msgid "Meets Criteria="
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1988 msgid "Yes"
1989 msgstr "כן"
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1992 msgid "No"
1993 msgstr "לא"
1995 #: crypt32.rc:224
1996 msgid "Digital Signature"
1997 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1999 #: crypt32.rc:225
2000 msgid "Non-Repudiation"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:226
2004 msgid "Key Encipherment"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:227
2008 msgid "Data Encipherment"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:228
2012 msgid "Key Agreement"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:229
2016 msgid "Certificate Signing"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:230
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:231
2024 msgid "CRL Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:232
2028 msgid "Encipher Only"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:233
2032 msgid "Decipher Only"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:234
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:235
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:236
2044 msgid "S/MIME"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:237
2048 msgid "Signature"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:238
2052 msgid "SSL CA"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:239
2056 msgid "S/MIME CA"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:240
2060 msgid "Signature CA"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:30
2064 msgid "Certificate Policy"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:31
2068 msgid "Policy Identifier: "
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:32
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:33
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:36
2080 msgid "Qualifier"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:37
2084 msgid "Notice Reference"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:38
2088 msgid "Organization="
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:39
2092 msgid "Notice Number="
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:40
2096 msgid "Notice Text="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2100 msgid "General"
2101 msgstr "כללי"
2103 #: cryptui.rc:191
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Install Certificate..."
2106 msgstr "אישורים..."
2108 #: cryptui.rc:192
2109 msgid "Issuer &Statement"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:200
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Show:"
2115 msgstr "הצגה"
2117 #: cryptui.rc:205
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Edit Properties..."
2120 msgstr "מ&אפיינים"
2122 #: cryptui.rc:206
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Copy to File..."
2125 msgstr "העתקת קבצים..."
2127 #: cryptui.rc:210
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certification Path"
2130 msgstr "אישור"
2132 #: cryptui.rc:214
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Certification path"
2135 msgstr "אישור"
2137 #: cryptui.rc:217
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&View Certificate"
2140 msgstr "אישור"
2142 #: cryptui.rc:218
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Certificate &status:"
2145 msgstr "אישורים"
2147 #: cryptui.rc:224
2148 msgid "Disclaimer"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:231
2152 #, fuzzy
2153 msgid "More &Info"
2154 msgstr "More? "
2156 #: cryptui.rc:239
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Friendly name:"
2159 msgstr "שם ידידותי"
2161 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2162 msgid "&Description:"
2163 msgstr "&תיאור:"
2165 #: cryptui.rc:243
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Certificate purposes"
2168 msgstr "מאפייני האישור"
2170 #: cryptui.rc:244
2171 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:246
2175 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:248
2179 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:253
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Add &Purpose..."
2185 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2187 #: cryptui.rc:257
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Add Purpose"
2190 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 #: cryptui.rc:260
2193 msgid ""
2194 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2198 msgid "Select Certificate Store"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:271
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2204 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2206 #: cryptui.rc:274
2207 msgid "&Show physical stores"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2211 msgid "Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2214 #: cryptui.rc:283
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2217 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 #: cryptui.rc:286
2220 msgid ""
2221 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2222 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2223 "\n"
2224 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2225 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2226 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2227 "lists, and certificate trust lists.\n"
2228 "\n"
2229 "To continue, click Next."
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&File name:"
2235 msgstr "&שם הקובץ:"
2237 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2238 #, fuzzy
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&עיון"
2242 #: cryptui.rc:297
2243 msgid ""
2244 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2245 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:299
2249 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:301
2253 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2257 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:311
2261 msgid ""
2262 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2263 "location for the certificates."
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:313
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Automatically select certificate store"
2269 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2271 #: cryptui.rc:315
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2274 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2276 #: cryptui.rc:325
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2279 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2281 #: cryptui.rc:327
2282 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2286 msgid "You have specified the following settings:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2290 msgid "Certificates"
2291 msgstr "אישורים"
2293 #: cryptui.rc:340
2294 msgid "I&ntended purpose:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:344
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Import..."
2300 msgstr "י&צוא..."
2302 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2303 msgid "&Export..."
2304 msgstr "י&צוא..."
2306 #: cryptui.rc:347
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Advanced..."
2309 msgstr "מת&קדמים"
2311 #: cryptui.rc:348
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate intended purposes"
2314 msgstr "מאפייני האישור"
2316 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2317 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 #: wordpad.rc:69
2319 msgid "&View"
2320 msgstr "&תצוגה"
2322 #: cryptui.rc:355
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Advanced Options"
2325 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2327 #: cryptui.rc:358
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Certificate purpose"
2330 msgstr "אישורים"
2332 #: cryptui.rc:359
2333 msgid ""
2334 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:361
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Certificate purposes:"
2340 msgstr "מאפייני האישור"
2342 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2343 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2344 msgid "Certificate Export Wizard"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:373
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2350 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2352 #: cryptui.rc:376
2353 msgid ""
2354 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2356 "\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2361 "\n"
2362 "To continue, click Next."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:384
2366 msgid ""
2367 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2368 "to protect the private key on a later page."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:385
2372 msgid "Do you wish to export the private key?"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:386
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Yes, export the private key"
2378 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2380 #: cryptui.rc:388
2381 msgid "N&o, do not export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:399
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Confirm password:"
2387 msgstr "נא להזין ססמה"
2389 #: cryptui.rc:407
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2392 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2394 #: cryptui.rc:408
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:410
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:412
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:414
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2411 #: cryptui.rc:416
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:418
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2420 #: cryptui.rc:420
2421 msgid "&Enable strong encryption"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:422
2425 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:439
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr "אישור"
2441 #: cryptui.rc:31
2442 msgid "Certificate Information"
2443 msgstr "פרטי האישור"
2445 #: cryptui.rc:32
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2464 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2466 #: cryptui.rc:36
2467 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:37
2471 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:38
2475 msgid "Issued to: "
2476 msgstr "הונפק עבור: "
2478 #: cryptui.rc:39
2479 msgid "Issued by: "
2480 msgstr "הונפק על ידי: "
2482 #: cryptui.rc:40
2483 msgid "Valid from "
2484 msgstr "תקף מהתאריך "
2486 #: cryptui.rc:41
2487 msgid " to "
2488 msgstr " עד "
2490 #: cryptui.rc:42
2491 msgid "This certificate has an invalid signature."
2492 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2494 #: cryptui.rc:43
2495 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2496 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2498 #: cryptui.rc:44
2499 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2500 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2502 #: cryptui.rc:45
2503 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2504 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2506 #: cryptui.rc:46
2507 msgid "This certificate is OK."
2508 msgstr "אישור זה תקין."
2510 #: cryptui.rc:47
2511 msgid "Field"
2512 msgstr "שדה"
2514 #: cryptui.rc:48
2515 msgid "Value"
2516 msgstr "ערך"
2518 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2519 msgid "<All>"
2520 msgstr "<הכול>"
2522 #: cryptui.rc:50
2523 msgid "Version 1 Fields Only"
2524 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2526 #: cryptui.rc:51
2527 msgid "Extensions Only"
2528 msgstr "הרחבות בלבד"
2530 #: cryptui.rc:52
2531 msgid "Critical Extensions Only"
2532 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2534 #: cryptui.rc:53
2535 msgid "Properties Only"
2536 msgstr "מאפיינים בלבד"
2538 #: cryptui.rc:55
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "מספר סידורי"
2542 #: cryptui.rc:56
2543 msgid "Issuer"
2544 msgstr "מנפיק"
2546 #: cryptui.rc:57
2547 msgid "Valid from"
2548 msgstr "מקף מהתאריך"
2550 #: cryptui.rc:58
2551 msgid "Valid to"
2552 msgstr "תקף עד"
2554 #: cryptui.rc:59
2555 msgid "Subject"
2556 msgstr "נופק עבור"
2558 #: cryptui.rc:60
2559 msgid "Public key"
2560 msgstr "מפתח ציבורי"
2562 #: cryptui.rc:61
2563 #, fuzzy
2564 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2565 msgstr "%s (%d סיביות)"
2567 #: cryptui.rc:62
2568 msgid "SHA1 hash"
2569 msgstr "גיבוב SHA1"
2571 #: cryptui.rc:63
2572 msgid "Enhanced key usage (property)"
2573 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2575 #: cryptui.rc:64
2576 msgid "Friendly name"
2577 msgstr "שם ידידותי"
2579 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2580 msgid "Description"
2581 msgstr "תיאור"
2583 #: cryptui.rc:66
2584 msgid "Certificate Properties"
2585 msgstr "מאפייני האישור"
2587 #: cryptui.rc:67
2588 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2589 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2591 #: cryptui.rc:68
2592 msgid "The OID you entered already exists."
2593 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2595 #: cryptui.rc:70
2596 msgid "Please select a certificate store."
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:72
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2603 "select another file."
2604 msgstr ""
2605 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2607 #: cryptui.rc:73
2608 msgid "File to Import"
2609 msgstr "קובץ ליבוא"
2611 #: cryptui.rc:74
2612 msgid "Specify the file you want to import."
2613 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2615 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2616 msgid "Certificate Store"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:76
2620 msgid ""
2621 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2622 "lists, and certificate trust lists."
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:77
2626 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2627 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2629 #: cryptui.rc:78
2630 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2634 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2638 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:82
2642 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:84
2646 msgid "Please select a file."
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:85
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "קובץ"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "תוכן"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "היבוא הצליח."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "היבוא נכשל."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "הונפק לטובת"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "הונפק על ידי"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "תאריך התפוגה"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "שם ידידותי"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<ללא>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "מבנה היצוא"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2864 msgstr ""
2865 "הקובץ כבר קיים.\n"
2866 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2868 #: cryptui.rc:156
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:157
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:160
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:161
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:163
2885 msgid "File Format"
2886 msgstr "מבנה הקובץ"
2888 #: cryptui.rc:164
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2892 #: cryptui.rc:165
2893 msgid "Export keys"
2894 msgstr "יצוא מפתחות"
2896 #: cryptui.rc:168
2897 msgid "The export was successful."
2898 msgstr "היצוא הצליח."
2900 #: cryptui.rc:169
2901 msgid "The export failed."
2902 msgstr "היצוא נכשל."
2904 #: cryptui.rc:170
2905 msgid "Export Private Key"
2906 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2908 #: cryptui.rc:171
2909 msgid ""
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2911 "certificate."
2912 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2914 #: cryptui.rc:172
2915 msgid "Enter Password"
2916 msgstr "נא להזין ססמה"
2918 #: cryptui.rc:173
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2922 #: cryptui.rc:174
2923 msgid "The passwords do not match."
2924 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2926 #: cryptui.rc:175
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2930 #: cryptui.rc:176
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2933 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2935 #: devenum.rc:33
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Default DirectSound"
2938 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2940 #: devenum.rc:34
2941 #, fuzzy
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2945 #: devenum.rc:35
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2950 #: devenum.rc:36
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "ה&גדרה..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "נגינה"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "הפעלה"
2978 #: dinput.rc:54
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Mapping"
2981 msgstr "מיפוי כוננים"
2983 #: dinput.rc:56
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr ""
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "הפעלה"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "&עצם"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "הגדרות אזוריות"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 #, fuzzy
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "ירוק"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "אחר"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "יבוא הנבחרים"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "תצוגה מקדימה"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "יבוא הכול"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "יציאה"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "העברה"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3109 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 #: gphoto2.rc:51
3112 msgid "Connecting to camera"
3113 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 #: gphoto2.rc:55
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3119 #: hhctrl.rc:59
3120 msgid "S&ync"
3121 msgstr "&סנכרון"
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3124 msgid "&Back"
3125 msgstr "ח&זרה"
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3128 msgid "&Forward"
3129 msgstr "ק&דימה"
3131 #: hhctrl.rc:62
3132 msgctxt "table of contents"
3133 msgid "&Home"
3134 msgstr "&עמוד הבית"
3136 #: hhctrl.rc:63
3137 msgid "&Stop"
3138 msgstr "ע&צירה"
3140 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3141 msgid "&Refresh"
3142 msgstr "&רענון"
3144 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3145 msgid "&Print..."
3146 msgstr "ה&דפסה..."
3148 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3149 #: user32.rc:65
3150 msgid "Select &All"
3151 msgstr "בחירת ה&כול"
3153 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3154 msgid "&View Source"
3155 msgstr "&צפייה במקור"
3157 #: hhctrl.rc:83
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid "Properties"
3160 msgid "Proper&ties"
3161 msgstr "מאפיינים"
3163 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3164 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3165 msgid "Cu&t"
3166 msgstr "ג&זירה"
3168 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3169 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3170 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3171 msgid "&Copy"
3172 msgstr "ה&עתקה"
3174 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3175 msgid "Paste"
3176 msgstr "הדבקה"
3178 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3179 msgid "&Print"
3180 msgstr "הדפ&סה"
3182 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 msgid "&Contents"
3184 msgstr "&תכנים"
3186 #: hhctrl.rc:32
3187 msgid "I&ndex"
3188 msgstr "מ&פתח נושאים"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3191 msgid "&Search"
3192 msgstr "&חיפוש"
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Favor&ites"
3196 msgstr "מו&עדפים"
3198 #: hhctrl.rc:36
3199 msgid "Hide &Tabs"
3200 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3202 #: hhctrl.rc:37
3203 msgid "Show &Tabs"
3204 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3206 #: hhctrl.rc:42
3207 msgid "Show"
3208 msgstr "הצגה"
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3211 msgid "Hide"
3212 msgstr "הסתרה"
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr "עצירה"
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "רענון"
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "חזרה"
3226 #: hhctrl.rc:47
3227 msgctxt "table of contents"
3228 msgid "Home"
3229 msgstr "דף הבית"
3231 #: hhctrl.rc:48
3232 msgid "Sync"
3233 msgstr "סנכרון"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3236 msgid "Options"
3237 msgstr "אפשרויות"
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3240 msgid "Forward"
3241 msgstr "קדימה"
3243 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3244 msgid "Cinepak Video codec"
3245 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3247 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3248 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3249 #: wordpad.rc:29
3250 msgid "&File"
3251 msgstr "&קובץ"
3253 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3254 msgid "&New"
3255 msgstr "חד&ש"
3257 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3258 msgid "&Window"
3259 msgstr "&חלון"
3261 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3262 msgid "&Open..."
3263 msgstr "&פתיחה..."
3265 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3266 msgid "Save &as..."
3267 msgstr "שמירה &בשם..."
3269 #: ieframe.rc:38
3270 msgid "Print &format..."
3271 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3273 #: ieframe.rc:39
3274 msgid "Pr&int..."
3275 msgstr "ה&דפסה..."
3277 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3278 msgid "Print previe&w"
3279 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3281 #: ieframe.rc:47
3282 msgid "&Toolbars"
3283 msgstr "&סרגלי כלים"
3285 #: ieframe.rc:49
3286 msgid "&Standard bar"
3287 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3289 #: ieframe.rc:50
3290 msgid "&Address bar"
3291 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3293 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3294 msgid "&Favorites"
3295 msgstr "&מועדפים"
3297 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3298 msgid "&Add to Favorites..."
3299 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3301 #: ieframe.rc:60
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&About Internet Explorer"
3304 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3306 #: ieframe.rc:90
3307 msgid "Open URL"
3308 msgstr "פתיחת כתובת"
3310 #: ieframe.rc:93
3311 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3312 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3314 #: ieframe.rc:94
3315 msgid "Open:"
3316 msgstr "פתיחה:"
3318 #: ieframe.rc:70
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "דף הבית"
3323 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Print..."
3325 msgstr "הדפסה..."
3327 #: ieframe.rc:76
3328 msgid "Address"
3329 msgstr "כתובת"
3331 #: ieframe.rc:81
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Searching for %s"
3334 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3336 #: ieframe.rc:82
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Start downloading %s"
3339 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3341 #: ieframe.rc:83
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Downloading %s"
3344 msgstr "הורדה..."
3346 #: ieframe.rc:84
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Asking for %s"
3349 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3351 #: inetcpl.rc:49
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Home page"
3354 msgstr " דף הבית "
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3360 #: inetcpl.rc:53
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3364 #: inetcpl.rc:54
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3368 #: inetcpl.rc:55
3369 msgid "&Blank page"
3370 msgstr "עמוד &ריק"
3372 #: inetcpl.rc:56
3373 msgid "Browsing history"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:57
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:59
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:60
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:68
3389 msgid "Delete browsing history"
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:71
3393 msgid ""
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:73
3399 msgid ""
3400 "Cookies\n"
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:75
3406 msgid ""
3407 "History\n"
3408 "List of websites you have accessed."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:77
3412 msgid ""
3413 "Form data\n"
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:79
3418 msgid ""
3419 "Passwords\n"
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "מחיקה"
3427 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3428 msgid "Security"
3429 msgstr "אבטחה"
3431 #: inetcpl.rc:112
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3437 #: inetcpl.rc:114
3438 msgid "Certificates..."
3439 msgstr "אישורים..."
3441 #: inetcpl.rc:115
3442 msgid "Publishers..."
3443 msgstr "מפיצים..."
3445 #: inetcpl.rc:31
3446 msgid "Internet Settings"
3447 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3449 #: inetcpl.rc:32
3450 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3451 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3453 #: inetcpl.rc:33
3454 msgid "Security settings for zone: "
3455 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3457 #: inetcpl.rc:34
3458 msgid "Custom"
3459 msgstr "התאמה אישית"
3461 #: inetcpl.rc:35
3462 msgid "Very Low"
3463 msgstr "נמוכה מאוד"
3465 #: inetcpl.rc:36
3466 msgid "Low"
3467 msgstr "נמוכה"
3469 #: inetcpl.rc:37
3470 msgid "Medium"
3471 msgstr "בינונית"
3473 #: inetcpl.rc:38
3474 msgid "Increased"
3475 msgstr "מוגברת"
3477 #: inetcpl.rc:39
3478 msgid "High"
3479 msgstr "גבוהה"
3481 #: joy.rc:36
3482 msgid "Joysticks"
3483 msgstr ""
3485 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Disable"
3488 msgstr "Table"
3490 #: joy.rc:40
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "&enable"
3493 msgid "&Enable"
3494 msgstr "ה&פעלה"
3496 #: joy.rc:41
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Disconnected"
3499 msgid "Connected"
3500 msgstr "Disconnected"
3502 #: joy.rc:43
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Disabled"
3505 msgstr "Table"
3507 #: joy.rc:45
3508 msgid ""
3509 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3510 "updated here until you restart this applet."
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:50
3514 msgid "Test Joystick"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:54
3518 msgid "Buttons"
3519 msgstr ""
3521 #: joy.rc:63
3522 msgid "Test Force Feedback"
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:67
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Available formats"
3528 msgid "Available Effects"
3529 msgstr "התבניות הזמינות"
3531 #: joy.rc:69
3532 msgid ""
3533 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3534 "direction can be changed with the controller axis."
3535 msgstr ""
3537 #: joy.rc:31
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "Create Control"
3540 msgid "Game Controllers"
3541 msgstr "יצירת פקד"
3543 #: jscript.rc:28
3544 msgid "Error converting object to primitive type"
3545 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3547 #: jscript.rc:29
3548 msgid "Invalid procedure call or argument"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:30
3552 msgid "Subscript out of range"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:31
3556 msgid "Object required"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:32
3560 msgid "Automation server can't create object"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:33
3564 msgid "Object doesn't support this property or method"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:34
3568 msgid "Object doesn't support this action"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:35
3572 msgid "Argument not optional"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:36
3576 msgid "Syntax error"
3577 msgstr "שגיאת תחביר"
3579 #: jscript.rc:37
3580 msgid "Expected ';'"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:38
3584 msgid "Expected '('"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:39
3588 msgid "Expected ')'"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:40
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Expected an operand.\n"
3594 msgid "Expected identifier"
3595 msgstr "Expected an operand.\n"
3597 #: jscript.rc:41
3598 msgid "Expected '='"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:42
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid character"
3604 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3606 #: jscript.rc:43
3607 msgid "Unterminated string constant"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:44
3611 msgid "'return' statement outside of function"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:45
3615 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:46
3619 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:47
3623 msgid "Label redefined"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:48
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Label not found"
3629 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3631 #: jscript.rc:49
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Expected an operand.\n"
3634 msgid "Expected '@end'"
3635 msgstr "Expected an operand.\n"
3637 #: jscript.rc:50
3638 msgid "Conditional compilation is turned off"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:51
3642 msgid "Expected '@'"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:54
3646 msgid "Number expected"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:52
3650 msgid "Function expected"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:53
3654 msgid "'[object]' is not a date object"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:55
3658 msgid "Object expected"
3659 msgstr ""
3661 #: jscript.rc:56
3662 msgid "Illegal assignment"
3663 msgstr ""
3665 #: jscript.rc:57
3666 msgid "'|' is undefined"
3667 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3669 #: jscript.rc:58
3670 msgid "Boolean object expected"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:59
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Cannot delete '|'"
3676 msgstr "תאריך המחיקה"
3678 #: jscript.rc:60
3679 msgid "VBArray object expected"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:61
3683 msgid "JScript object expected"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:62
3687 msgid "Syntax error in regular expression"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:64
3691 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:63
3695 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:65
3699 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:66
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Print range"
3705 msgid "Precision is out of range"
3706 msgstr "טווח ההדפסה"
3708 #: jscript.rc:67
3709 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:68
3713 msgid "Array object expected"
3714 msgstr ""
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3718 msgstr ""
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3721 msgid "Wine"
3722 msgstr "Wine"
3724 #: winerror.mc:26
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Success.\n"
3727 msgstr "הצלחה.\n"
3729 #: winerror.mc:31
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3734 #: winerror.mc:36
3735 #, fuzzy
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3739 #: winerror.mc:41
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3744 #: winerror.mc:46
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3749 #: winerror.mc:51
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3754 #: winerror.mc:56
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3759 #: winerror.mc:61
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3764 #: winerror.mc:66
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3769 #: winerror.mc:71
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3774 #: winerror.mc:76
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3779 #: winerror.mc:81
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3784 #: winerror.mc:86
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3789 #: winerror.mc:91
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3794 #: winerror.mc:96
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3799 #: winerror.mc:101
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3804 #: winerror.mc:106
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3809 #: winerror.mc:111
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3814 #: winerror.mc:116
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3819 #: winerror.mc:121
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3824 #: winerror.mc:126
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad unit.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3829 #: winerror.mc:131
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr "לא מוכן.\n"
3834 #: winerror.mc:136
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3839 #: winerror.mc:141
3840 #, fuzzy
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3844 #: winerror.mc:146
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3854 #: winerror.mc:156
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3863 #: winerror.mc:166
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3868 #: winerror.mc:171
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3873 #: winerror.mc:176
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3878 #: winerror.mc:181
3879 msgid "General failure.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:186
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:191
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Lock violation.\n"
3889 msgstr "מיקום.\n"
3891 #: winerror.mc:196
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:201
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:206
3900 #, fuzzy
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3905 msgid "Disk full.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:216
3909 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:221
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:226
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:231
3921 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:236
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3929 #: winerror.mc:241
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3934 #: winerror.mc:246
3935 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:251
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:256
3943 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:261
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:266
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:271
3955 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:276
3959 msgid "No spool space.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:281
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3967 #: winerror.mc:286
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3972 #: winerror.mc:291
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:296
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:301
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3985 #: winerror.mc:306
3986 msgid "Too many network names.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:311
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:316
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3998 #: winerror.mc:321
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:326
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:331
4007 #, fuzzy
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4011 #: winerror.mc:336
4012 msgid "Cannot create.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:341
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:346
4020 msgid "Out of structures.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:351
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4032 #: winerror.mc:361
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4037 #: winerror.mc:366
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4042 #: winerror.mc:371
4043 msgid "No process slots.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:376
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:381
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:386
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:391
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:396
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:401
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:406
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:411
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:416
4079 msgid "Drive locked.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:421
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:426
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4091 #: winerror.mc:431
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:441
4096 msgid "No more search handles.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:446
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:451
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4108 #: winerror.mc:456
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:461
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:466
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4121 #: winerror.mc:471
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:476
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4130 #: winerror.mc:481
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4135 #: winerror.mc:486
4136 msgid "Invalid level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:491
4140 msgid "No volume label.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:496
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4148 #: winerror.mc:501
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4153 #: winerror.mc:506
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:511
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:516
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:521
4166 msgid "Negative seek.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:531
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:536
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:541
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:546
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:551
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:556
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:561
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:566
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:571
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:576
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4208 msgstr "כוננים.\n"
4210 #: winerror.mc:581
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4215 #: winerror.mc:586
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:591
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4224 #: winerror.mc:596
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:601
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:606
4233 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:611
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:616
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:621
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:626
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:631
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:636
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:641
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:646
4265 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:651
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:656
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:661
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:666
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:671
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:676
4289 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:681
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:686
4297 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:691
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4305 #: winerror.mc:696
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "הנפשה.\n"
4310 #: winerror.mc:701
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4315 #: winerror.mc:706
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4320 #: winerror.mc:711
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:716
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4329 #: winerror.mc:721
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4334 #: winerror.mc:726
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4339 #: winerror.mc:731
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:736
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:741
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:746
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:751
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:756
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:761
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:766
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:771
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:776
4376 #, fuzzy
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4380 #: winerror.mc:781
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:786
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:791
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:796
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:801
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:806
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4405 #: winerror.mc:811
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:816
4410 #, fuzzy
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4414 #: winerror.mc:821
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:826
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:831
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4427 #: winerror.mc:836
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:841
4432 msgid "Segment locked.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:846
4436 msgid "Too many modules.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:851
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:856
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:861
4448 msgid "Bad pipe.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:866
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:871
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:876
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4464 #: winerror.mc:881
4465 #, fuzzy
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4469 #: winerror.mc:886
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4474 #: winerror.mc:891
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:896
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:901
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4487 #: winerror.mc:906
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:911
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4496 #: winerror.mc:916
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:921
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:926
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:931
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:936
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4517 #: winerror.mc:941
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:946
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:951
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:956
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:961
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4538 #: winerror.mc:966
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:971
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4547 #: winerror.mc:976
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:981
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:986
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:991
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:996
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4568 #: winerror.mc:1001
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1006
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1011
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4585 #: winerror.mc:1021
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1026
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4594 #: winerror.mc:1031
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1036
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1041
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1046
4607 msgid "File invalid.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1051
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1056
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1061
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4623 #: winerror.mc:1066
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4628 #: winerror.mc:1071
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4633 #: winerror.mc:1076
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1081
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4642 #: winerror.mc:1086
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1091
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4651 #: winerror.mc:1096
4652 #, fuzzy
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4656 #: winerror.mc:1101
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4661 #: winerror.mc:1106
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4666 #: winerror.mc:1111
4667 msgid "No registry log space.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1116
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1121
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1126
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1131
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1136
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1141
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1146
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1151
4699 msgid "Service database locked.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1156
4703 msgid "Service already running.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1161
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1166
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1171
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1176
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4723 #: winerror.mc:1181
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1186
4728 msgid "Service not active.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1191
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1196
4736 msgid "Exception in service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1201
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4744 #: winerror.mc:1206
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1211
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Process aborted.\n"
4751 msgstr "תהליכים.\n"
4753 #: winerror.mc:1216
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1221
4758 msgid "Service login failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1226
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4766 #: winerror.mc:1231
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1236
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1241
4775 msgid "Service exists.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1246
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1251
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1256
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1261
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1266
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4799 #: winerror.mc:1271
4800 msgid "Different service account.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1276
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1281
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4810 msgstr "תהליכים.\n"
4812 #: winerror.mc:1286
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1291
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4821 #: winerror.mc:1296
4822 msgid "End of media.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1301
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1306
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1311
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1316
4838 msgid "No data detected.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1321
4842 msgid "Partition failure.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1326
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1331
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1336
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1341
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1346
4862 msgid "Media changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1351
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1356
4870 msgid "No media in drive.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1361
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1366
4878 #, fuzzy
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4882 #: winerror.mc:1371
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1376
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1381
4891 msgid "I/O device error.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1386
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1391
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1396
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1401
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1406
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1411
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1416
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4923 #: winerror.mc:1421
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1426
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1431
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1436
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1441
4940 msgid "End of tape media.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1446
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1451
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1456
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1461
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1466
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1471
4964 msgid "Too many links.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1476
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1481
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1486
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1491
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4982 msgstr "יישום.\n"
4984 #: winerror.mc:1496
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4989 #: winerror.mc:1501
4990 msgid "No associated application.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1506
4994 msgid "DDE failure.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1511
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5002 #: winerror.mc:1516
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5007 #: winerror.mc:1521
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1526
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1531
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5020 #: winerror.mc:1536
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5025 #: winerror.mc:1541
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1546
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1551
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5038 #: winerror.mc:1556
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5043 #: winerror.mc:1561
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5048 #: winerror.mc:1566
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5053 #: winerror.mc:1571
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5058 #: winerror.mc:1576
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5063 #: winerror.mc:1581
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5068 #: winerror.mc:1586
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1591
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1596
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1601
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1606
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1611
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5093 #: winerror.mc:1616
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1621
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1626
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1631
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5110 #: winerror.mc:1636
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5115 #: winerror.mc:1641
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1646
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1651
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1656
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1661
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1666
5136 msgid "Not a container.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1671
5140 msgid "Extended error.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1676
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1681
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1686
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1691
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5163 #: winerror.mc:1696
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5168 #: winerror.mc:1701
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5173 #: winerror.mc:1706
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5178 #: winerror.mc:1716
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5183 #: winerror.mc:1721
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1726
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1731
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1736
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1741
5200 msgid "No network.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1746
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5208 #: winerror.mc:1751
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5217 #: winerror.mc:1761
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1766
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1771
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1776
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5234 #: winerror.mc:1781
5235 msgid "Connection is active.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1786
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5243 #: winerror.mc:1791
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1796
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1801
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1806
5256 msgid "Request aborted.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1811
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5264 #: winerror.mc:1816
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1821
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1826
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1831
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1836
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1841
5285 msgid "Service already registered.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1846
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5293 #: winerror.mc:1851
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1856
5298 msgid "User not logged on.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1861
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1866
5306 msgid "Already initialized.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1871
5310 msgid "No more local devices.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1876
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5318 #: winerror.mc:1881
5319 #, fuzzy
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5323 #: winerror.mc:1886
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5328 #: winerror.mc:1891
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1896
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5337 #: winerror.mc:1901
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1906
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1911
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1916
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1921
5354 msgid "Local user session key.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1926
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1931
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5366 #: winerror.mc:1936
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1941
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5375 #: winerror.mc:1946
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5380 #: winerror.mc:1951
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1956
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1961
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1966
5393 msgid "No such logon session.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:1971
5397 msgid "No such privilege.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1976
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1981
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5409 #: winerror.mc:1986
5410 #, fuzzy
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5414 #: winerror.mc:1991
5415 msgid "No such user.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1996
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5423 #: winerror.mc:2001
5424 msgid "No such group.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2006
5428 msgid "User already in group.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2011
5432 msgid "User not in group.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2016
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2021
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5444 #: winerror.mc:2026
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2031
5449 msgid "Password restriction.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2036
5453 msgid "Logon failure.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2041
5457 msgid "Account restriction.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2046
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2051
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5469 #: winerror.mc:2056
5470 msgid "Password expired.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2061
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Account disabled.\n"
5476 msgstr "Table.\n"
5478 #: winerror.mc:2066
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2071
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2076
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2081
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5495 #: winerror.mc:2086
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5500 #: winerror.mc:2091
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5505 #: winerror.mc:2096
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2101
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2106
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Server disabled.\n"
5516 msgstr "Table.\n"
5518 #: winerror.mc:2111
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2116
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2121
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2126
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2131
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2136
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2141
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2146
5547 msgid "Bad token type.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2151
5551 msgid "No security on object.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2156
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2161
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5563 #: winerror.mc:2166
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5568 #: winerror.mc:2171
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2176
5573 msgid "No such domain.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2181
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5581 #: winerror.mc:2186
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2191
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2196
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5594 #: winerror.mc:2201
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2206
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2211
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2216
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2221
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2226
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2231
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2236
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2241
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5632 #: winerror.mc:2246
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5637 #: winerror.mc:2251
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2256
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5646 #: winerror.mc:2261
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2266
5651 msgid "User is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2271
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2276
5659 msgid "Token already in use.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2281
5663 msgid "No such local group.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2286
5667 msgid "User not in local group.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2291
5671 msgid "User already in local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2296
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2306
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2311
5688 msgid "Secret too long.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2316
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2321
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2331
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2336
5704 msgid "No such member.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2341
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5712 #: winerror.mc:2346
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2351
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2356
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2361
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2366
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2371
5733 msgid "No user session key.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2376
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2381
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2386
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2391
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2396
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5757 #: winerror.mc:2401
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2406
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5766 #: winerror.mc:2411
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2416
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2421
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2426
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2431
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2436
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2441
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5795 #: winerror.mc:2446
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5800 #: winerror.mc:2451
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5805 #: winerror.mc:2456
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5810 #: winerror.mc:2461
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2466
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5820 #: winerror.mc:2471
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2476
5825 #, fuzzy
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5829 #: winerror.mc:2481
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2486
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5838 #: winerror.mc:2491
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2496
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2501
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5851 #: winerror.mc:2506
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2511
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2516
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2521
5864 #, fuzzy
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5868 #: winerror.mc:2526
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2531
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2536
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2541
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2546
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2551
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2556
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5897 #: winerror.mc:2561
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2566
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2571
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2576
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2581
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2586
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5922 #: winerror.mc:2591
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5927 #: winerror.mc:2596
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2601
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2606
5936 msgid "Not a child window.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2611
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5944 #: winerror.mc:2616
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2621
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2626
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2631
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5961 #: winerror.mc:2636
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2641
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2646
5970 msgid "No system resources.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2651
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2656
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2661
5982 msgid "No working set quota.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2666
5986 msgid "No page file quota.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2671
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2676
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5998 #: winerror.mc:2681
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6003 #: winerror.mc:2686
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6008 #: winerror.mc:2691
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2696
6013 msgid "Timeout.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2701
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2706
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2711
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2716
6030 msgid "Event log file full.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2721
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2726
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6042 #: winerror.mc:2731
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2736
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6052 #: winerror.mc:2741
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6057 #: winerror.mc:2746
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6062 #: winerror.mc:2751
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6067 #: winerror.mc:2756
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6072 #: winerror.mc:2761
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6077 #: winerror.mc:2766
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082 #: winerror.mc:2771
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6087 #: winerror.mc:2776
6088 msgid "Index is missing.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2781
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6096 #: winerror.mc:2786
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2791
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2796
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6109 #: winerror.mc:2801
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2806
6115 msgid "Device removed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2811
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6123 #: winerror.mc:2816
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2821
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6132 #: winerror.mc:2826
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2831
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2836
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6145 #: winerror.mc:2841
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2846
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6154 #: winerror.mc:2851
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2856
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6163 #: winerror.mc:2861
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2866
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2876
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6181 #: winerror.mc:2881
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2886
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6190 #: winerror.mc:2891
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6195 #: winerror.mc:2896
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6200 #: winerror.mc:2901
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6205 #: winerror.mc:2906
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2911
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2916
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6218 #: winerror.mc:2921
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2926
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2931
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2936
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2941
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2946
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2951
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:2956
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:2961
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2966
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2971
6262 #, fuzzy
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6266 #: winerror.mc:2976
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2981
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6276 #: winerror.mc:2986
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2991
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2996
6285 msgid "Server already listening.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3001
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3006
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3011
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6301 #: winerror.mc:3016
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6306 #: winerror.mc:3021
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No bindings.\n"
6309 msgstr "לא מגיב.\n"
6311 #: winerror.mc:3026
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3031
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3036
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6324 #: winerror.mc:3041
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3046
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3051
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6337 #: winerror.mc:3056
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3061
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3066
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3071
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3076
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3086
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3091
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3096
6367 msgid "No entry name.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3101
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6375 #: winerror.mc:3106
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3111
6380 #, fuzzy
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6384 #: winerror.mc:3116
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3121
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3126
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3131
6397 msgid "String too long.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3136
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3141
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3146
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3151
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3156
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3161
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3166
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3171
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6433 #: winerror.mc:3176
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3181
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6442 #: winerror.mc:3186
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3191
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3196
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6455 #: winerror.mc:3201
6456 msgid "No more members.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3206
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3211
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6468 #: winerror.mc:3216
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6473 #: winerror.mc:3221
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6478 #: winerror.mc:3226
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6483 #: winerror.mc:3231
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3236
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6492 #: winerror.mc:3241
6493 msgid "No security context available.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3246
6497 #, fuzzy
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6501 #: winerror.mc:3251
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3256
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6510 #: winerror.mc:3261
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3266
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3271
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3276
6523 msgid "No more entries.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3281
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3286
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3291
6535 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3296
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3301
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3306
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3311
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3316
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3321
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3326
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3331
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6571 #: winerror.mc:3336
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3341
6576 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3346
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3351
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3356
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3361
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3366
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3371
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3376
6604 msgid "Account expired.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3381
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3386
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3391
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6620 #: winerror.mc:3396
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6625 #: winerror.mc:3401
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6630 #: winerror.mc:3406
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3411
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3416
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6644 #: winerror.mc:3421
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6649 #: winerror.mc:3426
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6654 #: winerror.mc:3431
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6659 #: winerror.mc:3436
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6664 #: winerror.mc:3441
6665 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3446
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3451
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3456
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3461
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3466
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3471
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6693 #: winerror.mc:3476
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6698 #: winerror.mc:3481
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3486
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3491
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3496
6711 #, fuzzy
6712 msgid "No interfaces.\n"
6713 msgstr "מנשקים.\n"
6715 #: winerror.mc:3501
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3506
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6724 #: winerror.mc:3511
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3516
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3521
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3526
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6741 #: winerror.mc:3531
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3536
6746 msgid "Security package error.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3541
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6754 #: winerror.mc:3546
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759 #: winerror.mc:3551
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3556
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3561
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6772 #: winerror.mc:3566
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3571
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3576
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3581
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3586
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6793 #: winerror.mc:3591
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3596
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6803 #: winerror.mc:3601
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6808 #: winerror.mc:3606
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3611
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6817 #: winerror.mc:3616
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6822 #: winerror.mc:3621
6823 msgid "User must change password.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3626
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6831 #: winerror.mc:3631
6832 msgid "Account locked out.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3636
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3641
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6845 #: winerror.mc:3646
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6850 #: winerror.mc:3651
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3656
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6859 #: winerror.mc:3661
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6864 #: winerror.mc:3666
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3671
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3676
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6877 #: winerror.mc:3681
6878 #, fuzzy
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6882 #: winerror.mc:3686
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3691
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6891 #: winerror.mc:3696
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3701
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3706
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6904 #: winerror.mc:3711
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6909 #: winerror.mc:3716
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6914 #: winerror.mc:3721
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6919 #: winerror.mc:3726
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6924 #: winerror.mc:3731
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6929 #: winerror.mc:3736
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6934 #: winerror.mc:3741
6935 #, fuzzy
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6939 #: winerror.mc:3746
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6944 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6945 msgid "Local Port"
6946 msgstr "פתחה מקומית"
6948 #: localspl.rc:32
6949 msgid "Local Monitor"
6950 msgstr "צג מקומי"
6952 #: localui.rc:39
6953 msgid "Add a Local Port"
6954 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6956 #: localui.rc:42
6957 msgid "&Enter the port name to add:"
6958 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6960 #: localui.rc:51
6961 msgid "Configure LPT Port"
6962 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6964 #: localui.rc:54
6965 msgid "Timeout (seconds)"
6966 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6968 #: localui.rc:55
6969 msgid "&Transmission Retry:"
6970 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6972 #: localui.rc:32
6973 msgid "'%s' is not a valid port name"
6974 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6976 #: localui.rc:33
6977 msgid "Port %s already exists"
6978 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6980 #: localui.rc:34
6981 msgid "This port has no options to configure"
6982 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6984 #: mapi32.rc:31
6985 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6986 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6988 #: mapi32.rc:32
6989 msgid "Send Mail"
6990 msgstr "שליחת דוא״ל"
6992 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6993 msgid "Enter Network Password"
6994 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6996 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6997 msgid "Please enter your username and password:"
6998 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7000 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7001 msgid "Proxy"
7002 msgstr "מתווך"
7004 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7005 msgid "User"
7006 msgstr "משתמש"
7008 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7009 msgid "Password"
7010 msgstr "ססמה"
7012 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7013 msgid "&Save this password (insecure)"
7014 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7016 #: mpr.rc:30
7017 msgid "Entire Network"
7018 msgstr "הרשת כולה"
7020 #: msacm32.rc:30
7021 msgid "Sound Selection"
7022 msgstr "בחירת צליל"
7024 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7025 msgid "&Save As..."
7026 msgstr "שמירה &בשם..."
7028 #: msacm32.rc:42
7029 msgid "&Format:"
7030 msgstr "&מבנה:"
7032 #: msacm32.rc:47
7033 msgid "&Attributes:"
7034 msgstr "מ&אפיינים:"
7036 #: mshtml.rc:39
7037 msgid "Hyperlink"
7038 msgstr "קישור"
7040 #: mshtml.rc:42
7041 msgid "Hyperlink Information"
7042 msgstr "פרטי הקישור"
7044 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7045 msgid "&Type:"
7046 msgstr "&סוג:"
7048 #: mshtml.rc:45
7049 msgid "&URL:"
7050 msgstr "&כתובת:"
7052 #: mshtml.rc:34
7053 msgid "HTML Document"
7054 msgstr "מסמך HTML"
7056 #: mshtml.rc:29
7057 msgid "Downloading from %s..."
7058 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7060 #: mshtml.rc:28
7061 msgid "Done"
7062 msgstr "הסתיימה"
7064 #: msi.rc:31
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7068 "file path and try again."
7069 msgstr ""
7070 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7072 #: msi.rc:32
7073 msgid "path %s not found"
7074 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7076 #: msi.rc:33
7077 msgid "insert disk %s"
7078 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7080 #: msi.rc:34
7081 msgid ""
7082 "Windows Installer %s\n"
7083 "\n"
7084 "Usage:\n"
7085 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7086 "\n"
7087 "Install a product:\n"
7088 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7089 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/a package [property]\n"
7091 "Repair an installation:\n"
7092 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7093 "Uninstall a product:\n"
7094 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7096 "Advertise a product:\n"
7097 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7098 "Apply a patch:\n"
7099 "\t/p patch_package [property]\n"
7100 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7101 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7102 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7103 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7104 "Register the MSI Service:\n"
7105 "\t/y\n"
7106 "Unregister the MSI Service:\n"
7107 "\t/z\n"
7108 "Display this help:\n"
7109 "\t/help\n"
7110 "\t/?\n"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:61
7114 msgid "enter which folder contains %s"
7115 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7117 #: msi.rc:62
7118 msgid "install source for feature missing"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:63
7122 msgid "network drive for feature missing"
7123 msgstr ""
7125 #: msi.rc:64
7126 msgid "feature from:"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:65
7130 msgid "choose which folder contains %s"
7131 msgstr ""
7133 #: msi.rc:90
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Allocating registry space"
7136 msgstr "מרחב היישומים"
7138 #: msi.rc:91
7139 msgid "Searching for installed applications"
7140 msgstr ""
7142 #: msi.rc:92
7143 msgid "Binding executables"
7144 msgstr ""
7146 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Searching for qualifying products"
7149 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7151 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7152 msgid "Computing space requirements"
7153 msgstr ""
7155 #: msi.rc:96
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "New Folder"
7158 msgid "Creating folders"
7159 msgstr "תיקייה חדשה"
7161 #: msi.rc:97
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Create Shor&tcut"
7164 msgid "Creating shortcuts"
7165 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7167 #: msi.rc:98
7168 msgid "Deleting services"
7169 msgstr ""
7171 #: msi.rc:99
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Creating duplicate files"
7174 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7176 #: msi.rc:101
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Searching for related applications"
7179 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7181 #: msi.rc:102
7182 msgid "Copying network install files"
7183 msgstr ""
7185 #: msi.rc:103
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Copying Files..."
7188 msgid "Copying new files"
7189 msgstr "העתקת קבצים..."
7191 #: msi.rc:104
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Installing ODBC components"
7194 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7196 #: msi.rc:105
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Installing new services"
7199 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7201 #: msi.rc:106
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Install/Uninstall"
7204 msgid "Installing system catalog"
7205 msgstr "התקנה/הסרה"
7207 #: msi.rc:107
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7210 msgid "Validating install"
7211 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7213 #: msi.rc:108
7214 msgid "Evaluating launch conditions"
7215 msgstr ""
7217 #: msi.rc:109
7218 msgid "Migrating feature states from related applications"
7219 msgstr ""
7221 #: msi.rc:110
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Moving files"
7224 msgstr "פתיחת קובץ"
7226 #: msi.rc:111
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Publishing assembly information"
7229 msgstr "&פרטי הגרסה"
7231 #: msi.rc:112
7232 msgid "Unpublishing assembly information"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:113
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Patching files"
7238 msgstr "פתיחת קובץ"
7240 #: msi.rc:114
7241 msgid "Updating component registration"
7242 msgstr ""
7244 #: msi.rc:115
7245 msgid "Publishing Qualified Components"
7246 msgstr ""
7248 #: msi.rc:116
7249 msgid "Publishing Product Features"
7250 msgstr ""
7252 #: msi.rc:117
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Publishing product information"
7255 msgstr "&פרטי הגרסה"
7257 #: msi.rc:118
7258 msgid "Registering Class servers"
7259 msgstr ""
7261 #: msi.rc:119
7262 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7263 msgstr ""
7265 #: msi.rc:120
7266 msgid "Registering extension servers"
7267 msgstr ""
7269 #: msi.rc:121
7270 msgid "Registering fonts"
7271 msgstr ""
7273 #: msi.rc:122
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "Registry Editor"
7276 msgid "Registering MIME info"
7277 msgstr "עורך רישום המערכת"
7279 #: msi.rc:123
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Registering product"
7282 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7284 #: msi.rc:124
7285 msgid "Registering program identifiers"
7286 msgstr ""
7288 #: msi.rc:125
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Type Libraries"
7291 msgid "Registering type libraries"
7292 msgstr "ספריות סוג"
7294 #: msi.rc:126
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Registering user"
7297 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7299 #: msi.rc:127
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "&Remove doubles"
7302 msgid "Removing duplicated files"
7303 msgstr "ה&סרת כפולים"
7305 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Applying font settings"
7308 msgid "Updating environment strings"
7309 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7311 #: msi.rc:129
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Removing applications"
7314 msgstr "יישום"
7316 #: msi.rc:130
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Removing files"
7319 msgstr "פתיחת קובץ"
7321 #: msi.rc:131
7322 msgid "Removing folders"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:132
7326 msgid "Removing INI files entries"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:133
7330 msgid "Removing ODBC components"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:134
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7336 msgid "Removing system registry values"
7337 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7339 #: msi.rc:135
7340 msgid "Removing shortcuts"
7341 msgstr ""
7343 #: msi.rc:137
7344 msgid "Registering modules"
7345 msgstr ""
7347 #: msi.rc:138
7348 msgid "Unregistering modules"
7349 msgstr ""
7351 #: msi.rc:139
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Initializing; "
7354 msgid "Initializing ODBC directories"
7355 msgstr "מופעלת; "
7357 #: msi.rc:140
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7360 msgid "Starting services"
7361 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7363 #: msi.rc:141
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7366 msgid "Stopping services"
7367 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7369 #: msi.rc:142
7370 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7371 msgstr ""
7373 #: msi.rc:143
7374 msgid "Unpublishing Product Features"
7375 msgstr ""
7377 #: msi.rc:144
7378 msgid "Unpublishing product information"
7379 msgstr ""
7381 #: msi.rc:145
7382 msgid "Unregister Class servers"
7383 msgstr ""
7385 #: msi.rc:146
7386 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7387 msgstr ""
7389 #: msi.rc:147
7390 msgid "Unregistering extension servers"
7391 msgstr ""
7393 #: msi.rc:148
7394 msgid "Unregistering fonts"
7395 msgstr ""
7397 #: msi.rc:149
7398 msgid "Unregistering MIME info"
7399 msgstr ""
7401 #: msi.rc:150
7402 msgid "Unregistering program identifiers"
7403 msgstr ""
7405 #: msi.rc:151
7406 msgid "Unregistering type libraries"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:153
7410 msgid "Writing INI files values"
7411 msgstr ""
7413 #: msi.rc:154
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Writing system registry values"
7416 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7418 #: msi.rc:160
7419 msgid "Free space: [1]"
7420 msgstr ""
7422 #: msi.rc:161
7423 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:162
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "File:"
7429 msgid "File: [1]"
7430 msgstr "קובץ:"
7432 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Folder:"
7435 msgid "Folder: [1]"
7436 msgstr "תיקייה:"
7438 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7439 msgid "Shortcut: [1]"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7443 msgid "Service: [1]"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7447 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:167
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "application"
7453 msgid "Found application: [1]"
7454 msgstr "יישום"
7456 #: msi.rc:168
7457 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:170
7461 msgid "Service: [2]"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:171
7465 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:172
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Applications"
7471 msgid "Application: [1]"
7472 msgstr "יישומים"
7474 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7475 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:176
7479 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7483 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7487 msgid "Feature: [1]"
7488 msgstr ""
7490 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7491 msgid "Class Id: [1]"
7492 msgstr ""
7494 #: msi.rc:180
7495 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7496 msgstr ""
7498 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Extensions Only"
7501 msgid "Extension: [1]"
7502 msgstr "הרחבות בלבד"
7504 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "&Font:"
7507 msgid "Font: [1]"
7508 msgstr "&גופן:"
7510 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7511 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7515 msgid "ProgId: [1]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7519 msgid "LibID: [1]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7523 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7527 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:188
7531 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7535 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:192
7539 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7543 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:201
7547 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:209
7551 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:71
7555 msgid "{{Fatal error: }}"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:72
7559 msgid "{{Error [1]. }}"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:73
7563 msgid "Warning [1]."
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:74
7567 msgid "Info [1]."
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:75
7571 msgid ""
7572 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7573 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7574 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7575 msgstr ""
7577 #: msi.rc:76
7578 msgid "{{Disk full: }}"
7579 msgstr ""
7581 #: msi.rc:77
7582 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:78
7586 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:81
7590 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:79
7594 msgid "Action start [Time]: [1]."
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:80
7598 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:83
7602 msgid "Please insert the disk: [2]"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:84
7606 msgid ""
7607 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7608 "that you can access it."
7609 msgstr ""
7611 #: msrle32.rc:31
7612 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7613 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7615 #: msrle32.rc:32
7616 msgid ""
7617 "Wine MS-RLE video codec\n"
7618 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7619 msgstr ""
7620 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7621 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7623 #: msvfw32.rc:33
7624 msgid "Video Compression"
7625 msgstr "דחיסת וידאו"
7627 #: msvfw32.rc:39
7628 msgid "&Compressor:"
7629 msgstr "&מדחס:"
7631 #: msvfw32.rc:42
7632 msgid "Con&figure..."
7633 msgstr "ה&גדרה..."
7635 #: msvfw32.rc:43
7636 msgid "&About"
7637 msgstr "על &אודות"
7639 #: msvfw32.rc:47
7640 msgid "Compression &Quality:"
7641 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7643 #: msvfw32.rc:49
7644 msgid "&Key Frame Every"
7645 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7647 #: msvfw32.rc:53
7648 msgid "&Data Rate"
7649 msgstr "קצב ה&נתונים"
7651 #: msvfw32.rc:55
7652 #, fuzzy
7653 msgid "kB/s"
7654 msgstr "ק״ב/שנייה"
7656 #: msvfw32.rc:28
7657 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7658 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7660 #: msvidc32.rc:29
7661 msgid "Wine Video 1 video codec"
7662 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7664 #: oleacc.rc:31
7665 msgid "unknown object"
7666 msgstr ""
7668 #: oleacc.rc:32
7669 msgid "title bar"
7670 msgstr "שורת כותרת"
7672 #: oleacc.rc:33
7673 msgid "menu bar"
7674 msgstr ""
7676 #: oleacc.rc:34
7677 msgid "scroll bar"
7678 msgstr "סרגל גלילה"
7680 #: oleacc.rc:35
7681 msgid "grip"
7682 msgstr ""
7684 #: oleacc.rc:36
7685 msgid "sound"
7686 msgstr ""
7688 #: oleacc.rc:37
7689 msgid "cursor"
7690 msgstr ""
7692 #: oleacc.rc:38
7693 msgid "caret"
7694 msgstr ""
7696 #: oleacc.rc:39
7697 msgid "alert"
7698 msgstr ""
7700 #: oleacc.rc:40
7701 msgid "window"
7702 msgstr "חלון"
7704 #: oleacc.rc:41
7705 msgid "client"
7706 msgstr ""
7708 #: oleacc.rc:42
7709 msgid "popup menu"
7710 msgstr ""
7712 #: oleacc.rc:43
7713 msgid "menu item"
7714 msgstr ""
7716 #: oleacc.rc:44
7717 msgid "tool tip"
7718 msgstr ""
7720 #: oleacc.rc:45
7721 msgid "application"
7722 msgstr "יישום"
7724 #: oleacc.rc:46
7725 msgid "document"
7726 msgstr "מסמך"
7728 #: oleacc.rc:47
7729 msgid "pane"
7730 msgstr ""
7732 #: oleacc.rc:48
7733 msgid "chart"
7734 msgstr ""
7736 #: oleacc.rc:49
7737 msgid "dialog"
7738 msgstr ""
7740 #: oleacc.rc:50
7741 msgid "border"
7742 msgstr ""
7744 #: oleacc.rc:51
7745 msgid "grouping"
7746 msgstr ""
7748 #: oleacc.rc:52
7749 msgid "separator"
7750 msgstr "מפריד"
7752 #: oleacc.rc:53
7753 msgid "tool bar"
7754 msgstr ""
7756 #: oleacc.rc:54
7757 msgid "status bar"
7758 msgstr "שורת מצב"
7760 #: oleacc.rc:55
7761 msgid "table"
7762 msgstr "טבלה"
7764 #: oleacc.rc:56
7765 msgid "column header"
7766 msgstr ""
7768 #: oleacc.rc:57
7769 msgid "row header"
7770 msgstr ""
7772 #: oleacc.rc:58
7773 msgid "column"
7774 msgstr "עמודה"
7776 #: oleacc.rc:59
7777 msgid "row"
7778 msgstr ""
7780 #: oleacc.rc:60
7781 msgid "cell"
7782 msgstr ""
7784 #: oleacc.rc:61
7785 msgid "link"
7786 msgstr ""
7788 #: oleacc.rc:62
7789 msgid "help balloon"
7790 msgstr ""
7792 #: oleacc.rc:63
7793 msgid "character"
7794 msgstr "תו"
7796 #: oleacc.rc:64
7797 msgid "list"
7798 msgstr ""
7800 #: oleacc.rc:65
7801 msgid "list item"
7802 msgstr ""
7804 #: oleacc.rc:66
7805 msgid "outline"
7806 msgstr ""
7808 #: oleacc.rc:67
7809 msgid "outline item"
7810 msgstr ""
7812 #: oleacc.rc:68
7813 msgid "page tab"
7814 msgstr ""
7816 #: oleacc.rc:69
7817 msgid "property page"
7818 msgstr "עמוד מאפיין"
7820 #: oleacc.rc:70
7821 msgid "indicator"
7822 msgstr ""
7824 #: oleacc.rc:71
7825 msgid "graphic"
7826 msgstr ""
7828 #: oleacc.rc:72
7829 msgid "static text"
7830 msgstr "טקסט סטטי"
7832 #: oleacc.rc:73
7833 msgid "text"
7834 msgstr "טקסט"
7836 #: oleacc.rc:74
7837 msgid "push button"
7838 msgstr ""
7840 #: oleacc.rc:75
7841 msgid "check button"
7842 msgstr ""
7844 #: oleacc.rc:76
7845 msgid "radio button"
7846 msgstr ""
7848 #: oleacc.rc:77
7849 msgid "combo box"
7850 msgstr ""
7852 #: oleacc.rc:78
7853 msgid "drop down"
7854 msgstr ""
7856 #: oleacc.rc:79
7857 msgid "progress bar"
7858 msgstr "סרגל התקדמות"
7860 #: oleacc.rc:80
7861 msgid "dial"
7862 msgstr ""
7864 #: oleacc.rc:81
7865 msgid "hot key field"
7866 msgstr ""
7868 #: oleacc.rc:82
7869 msgid "slider"
7870 msgstr "פס גלילה"
7872 #: oleacc.rc:83
7873 msgid "spin box"
7874 msgstr ""
7876 #: oleacc.rc:84
7877 msgid "diagram"
7878 msgstr ""
7880 #: oleacc.rc:85
7881 msgid "animation"
7882 msgstr "הנפשה"
7884 #: oleacc.rc:86
7885 msgid "equation"
7886 msgstr "משוואה"
7888 #: oleacc.rc:87
7889 msgid "drop down button"
7890 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7892 #: oleacc.rc:88
7893 msgid "menu button"
7894 msgstr "לחצן תפריט"
7896 #: oleacc.rc:89
7897 msgid "grid drop down button"
7898 msgstr ""
7900 #: oleacc.rc:90
7901 msgid "white space"
7902 msgstr ""
7904 #: oleacc.rc:91
7905 msgid "page tab list"
7906 msgstr ""
7908 #: oleacc.rc:92
7909 msgid "clock"
7910 msgstr "שעון"
7912 #: oleacc.rc:93
7913 msgid "split button"
7914 msgstr ""
7916 #: oleacc.rc:94
7917 msgid "IP address"
7918 msgstr ""
7920 #: oleacc.rc:95
7921 msgid "outline button"
7922 msgstr ""
7924 #: oleacc.rc:97
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Normal"
7927 msgctxt "object state"
7928 msgid "normal"
7929 msgstr "רגילים"
7931 #: oleacc.rc:98
7932 #, fuzzy
7933 #| msgid "Available"
7934 msgctxt "object state"
7935 msgid "unavailable"
7936 msgstr "זמין"
7938 #: oleacc.rc:99
7939 #, fuzzy
7940 #| msgid "Select"
7941 msgctxt "object state"
7942 msgid "selected"
7943 msgstr "בחירה"
7945 #: oleacc.rc:100
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Paused"
7948 msgctxt "object state"
7949 msgid "focused"
7950 msgstr "Paused"
7952 #: oleacc.rc:101
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "&Compressed"
7955 msgctxt "object state"
7956 msgid "pressed"
7957 msgstr "&דחוס"
7959 #: oleacc.rc:102
7960 msgctxt "object state"
7961 msgid "checked"
7962 msgstr ""
7964 #: oleacc.rc:103
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Mixed"
7967 msgctxt "object state"
7968 msgid "mixed"
7969 msgstr "Mixed"
7971 #: oleacc.rc:104
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "&Read Only"
7974 msgctxt "object state"
7975 msgid "read only"
7976 msgstr "&קריאה בלבד"
7978 #: oleacc.rc:105
7979 #, fuzzy
7980 msgctxt "object state"
7981 msgid "hot tracked"
7982 msgstr "פריט במעקב חם"
7984 #: oleacc.rc:106
7985 #, fuzzy
7986 msgctxt "object state"
7987 msgid "default"
7988 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7990 #: oleacc.rc:107
7991 msgctxt "object state"
7992 msgid "expanded"
7993 msgstr ""
7995 #: oleacc.rc:108
7996 msgctxt "object state"
7997 msgid "collapsed"
7998 msgstr ""
8000 #: oleacc.rc:109
8001 msgctxt "object state"
8002 msgid "busy"
8003 msgstr ""
8005 #: oleacc.rc:110
8006 msgctxt "object state"
8007 msgid "floating"
8008 msgstr ""
8010 #: oleacc.rc:111
8011 msgctxt "object state"
8012 msgid "marqueed"
8013 msgstr ""
8015 #: oleacc.rc:112
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "animation"
8018 msgctxt "object state"
8019 msgid "animated"
8020 msgstr "הנפשה"
8022 #: oleacc.rc:113
8023 msgctxt "object state"
8024 msgid "invisible"
8025 msgstr ""
8027 #: oleacc.rc:114
8028 msgctxt "object state"
8029 msgid "offscreen"
8030 msgstr ""
8032 #: oleacc.rc:115
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "&enable"
8035 msgctxt "object state"
8036 msgid "sizeable"
8037 msgstr "ה&פעלה"
8039 #: oleacc.rc:116
8040 #, fuzzy
8041 #| msgid "&enable"
8042 msgctxt "object state"
8043 msgid "moveable"
8044 msgstr "ה&פעלה"
8046 #: oleacc.rc:117
8047 msgctxt "object state"
8048 msgid "self voicing"
8049 msgstr ""
8051 #: oleacc.rc:118
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Paused"
8054 msgctxt "object state"
8055 msgid "focusable"
8056 msgstr "Paused"
8058 #: oleacc.rc:119
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "table"
8061 msgctxt "object state"
8062 msgid "selectable"
8063 msgstr "טבלה"
8065 #: oleacc.rc:120
8066 msgctxt "object state"
8067 msgid "linked"
8068 msgstr ""
8070 #: oleacc.rc:121
8071 msgctxt "object state"
8072 msgid "traversed"
8073 msgstr ""
8075 #: oleacc.rc:122
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "table"
8078 msgctxt "object state"
8079 msgid "multi selectable"
8080 msgstr "טבלה"
8082 #: oleacc.rc:123
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "table"
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "extended selectable"
8087 msgstr "טבלה"
8089 #: oleacc.rc:124
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Toner low; "
8092 msgctxt "object state"
8093 msgid "alert low"
8094 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8096 #: oleacc.rc:125
8097 msgctxt "object state"
8098 msgid "alert medium"
8099 msgstr ""
8101 #: oleacc.rc:126
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Toner low; "
8104 msgctxt "object state"
8105 msgid "alert high"
8106 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8108 #: oleacc.rc:127
8109 #, fuzzy
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "protected"
8112 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8114 #: oleacc.rc:128
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "has popup"
8117 msgstr ""
8119 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8120 msgid "True"
8121 msgstr "אמת"
8123 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8124 msgid "False"
8125 msgstr "שקר"
8127 #: oleaut32.rc:34
8128 msgid "On"
8129 msgstr "פעיל"
8131 #: oleaut32.rc:35
8132 msgid "Off"
8133 msgstr "כבוי"
8135 #: oledlg.rc:55
8136 msgid "Insert Object"
8137 msgstr "הוספת עצם"
8139 #: oledlg.rc:61
8140 msgid "Object Type:"
8141 msgstr "סוג העצם:"
8143 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8144 msgid "Result"
8145 msgstr "תוצאה"
8147 #: oledlg.rc:65
8148 msgid "Create New"
8149 msgstr "יצירת חדש"
8151 #: oledlg.rc:67
8152 msgid "Create Control"
8153 msgstr "יצירת פקד"
8155 #: oledlg.rc:69
8156 msgid "Create From File"
8157 msgstr "יצירה מקובץ"
8159 #: oledlg.rc:72
8160 msgid "&Add Control..."
8161 msgstr "הוספת &פקד..."
8163 #: oledlg.rc:73
8164 msgid "Display As Icon"
8165 msgstr "הצגה כסמל"
8167 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8168 msgid "Browse..."
8169 msgstr "עיון..."
8171 #: oledlg.rc:76
8172 msgid "File:"
8173 msgstr "קובץ:"
8175 #: oledlg.rc:82
8176 msgid "Paste Special"
8177 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8179 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8180 msgid "Source:"
8181 msgstr "מקור:"
8183 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8184 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8185 msgid "&Paste"
8186 msgstr "ה&דבקה"
8188 #: oledlg.rc:88
8189 msgid "Paste &Link"
8190 msgstr "הדבקת &קישור"
8192 #: oledlg.rc:90
8193 msgid "&As:"
8194 msgstr "ב&תור:"
8196 #: oledlg.rc:97
8197 msgid "&Display As Icon"
8198 msgstr "ה&צגה כסמל"
8200 #: oledlg.rc:99
8201 msgid "Change &Icon..."
8202 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8204 #: oledlg.rc:28
8205 msgid "Insert a new %s object into your document"
8206 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8208 #: oledlg.rc:29
8209 msgid ""
8210 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8211 "may activate it using the program which created it."
8212 msgstr ""
8213 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8214 "שיצרה אותו."
8216 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8217 msgid "Browse"
8218 msgstr "עיון"
8220 #: oledlg.rc:31
8221 msgid ""
8222 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8223 "control."
8224 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8226 #: oledlg.rc:32
8227 msgid "Add Control"
8228 msgstr "הוספת פקד"
8230 #: oledlg.rc:35
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "&Font..."
8233 msgid "&Convert..."
8234 msgstr "&גופן..."
8236 #: oledlg.rc:36
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "&Object"
8239 msgid "%1 %2 &Object"
8240 msgstr "&עצם"
8242 #: oledlg.rc:34
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "&Object"
8245 msgid "%1 &Object"
8246 msgstr "&עצם"
8248 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8249 msgid "&Object"
8250 msgstr "&עצם"
8252 #: oledlg.rc:41
8253 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8254 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8256 #: oledlg.rc:42
8257 msgid ""
8258 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8259 "activate it using %s."
8260 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8262 #: oledlg.rc:43
8263 #, fuzzy
8264 msgid ""
8265 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8266 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8267 msgstr ""
8268 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8269 "יוצג כסמל."
8271 #: oledlg.rc:44
8272 #, fuzzy
8273 msgid ""
8274 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8275 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8276 "your document."
8277 msgstr ""
8278 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8279 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8281 #: oledlg.rc:45
8282 #, fuzzy
8283 msgid ""
8284 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8285 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8286 "in your document."
8287 msgstr ""
8288 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8289 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8291 #: oledlg.rc:46
8292 #, fuzzy
8293 msgid ""
8294 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8295 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8296 "be reflected in your document."
8297 msgstr ""
8298 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8299 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8301 #: oledlg.rc:47
8302 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8303 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8305 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8306 msgid "Unknown Type"
8307 msgstr "סוג לא ידוע"
8309 #: oledlg.rc:49
8310 msgid "Unknown Source"
8311 msgstr "מקור לא ידוע"
8313 #: oledlg.rc:50
8314 msgid "the program which created it"
8315 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8317 #: sane.rc:41
8318 msgid "Scanning"
8319 msgstr "סריקה"
8321 #: sane.rc:44
8322 msgid "SCANNING... Please Wait"
8323 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8325 #: sane.rc:31
8326 msgctxt "unit: pixels"
8327 msgid "px"
8328 msgstr "פיקסלים"
8330 #: sane.rc:32
8331 msgctxt "unit: bits"
8332 msgid "b"
8333 msgstr "בתים"
8335 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8336 msgctxt "unit: dots/inch"
8337 msgid "dpi"
8338 msgstr "נק׳ לאינטש"
8340 #: sane.rc:35
8341 msgctxt "unit: percent"
8342 msgid "%"
8343 msgstr "%"
8345 #: sane.rc:36
8346 msgctxt "unit: microseconds"
8347 msgid "us"
8348 msgstr "מ״ש"
8350 #: serialui.rc:28
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Settings for %s"
8353 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8355 #: serialui.rc:31
8356 msgid "Baud Rate"
8357 msgstr "קצב שידור"
8359 #: serialui.rc:33
8360 msgid "Parity"
8361 msgstr "זוגיות"
8363 #: serialui.rc:35
8364 msgid "Flow Control"
8365 msgstr "בקרת ציפה"
8367 #: serialui.rc:37
8368 msgid "Data Bits"
8369 msgstr "סיביות נתונים"
8371 #: serialui.rc:39
8372 msgid "Stop Bits"
8373 msgstr "סיביות עצירה"
8375 #: setupapi.rc:39
8376 msgid "Copying Files..."
8377 msgstr "העתקת קבצים..."
8379 #: setupapi.rc:45
8380 msgid "Destination:"
8381 msgstr "יעד:"
8383 #: setupapi.rc:52
8384 msgid "Files Needed"
8385 msgstr "קבצים נדרשים"
8387 #: setupapi.rc:55
8388 msgid ""
8389 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8390 "make sure the correct drive is selected below"
8391 msgstr ""
8392 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8393 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8395 #: setupapi.rc:57
8396 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8397 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8399 #: setupapi.rc:31
8400 #, fuzzy
8401 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8402 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8404 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8405 msgid "Unknown"
8406 msgstr "לא ידוע"
8408 #: setupapi.rc:33
8409 msgid "Copy files from:"
8410 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8412 #: setupapi.rc:34
8413 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8414 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8416 #: shdoclc.rc:42
8417 msgid "F&orward"
8418 msgstr "&קדימה"
8420 #: shdoclc.rc:44
8421 msgid "&Save Background As..."
8422 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8424 #: shdoclc.rc:45
8425 msgid "Set As Back&ground"
8426 msgstr "הגדרה &כרקע"
8428 #: shdoclc.rc:46
8429 msgid "&Copy Background"
8430 msgstr "הע&תקת הרקע"
8432 #: shdoclc.rc:47
8433 msgid "Set as &Desktop Item"
8434 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8436 #: shdoclc.rc:52
8437 msgid "Create Shor&tcut"
8438 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8440 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8441 msgid "Add to &Favorites..."
8442 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8444 #: shdoclc.rc:56
8445 msgid "&Encoding"
8446 msgstr "&קידוד"
8448 #: shdoclc.rc:58
8449 msgid "Pr&int"
8450 msgstr "ה&דפסה"
8452 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8453 msgid "&Open Link"
8454 msgstr "&פתיחת קישור"
8456 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8457 msgid "Open Link in &New Window"
8458 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8460 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8461 msgid "Save Target &As..."
8462 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8464 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8465 msgid "&Print Target"
8466 msgstr "הד&פסת היעד"
8468 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8469 msgid "S&how Picture"
8470 msgstr "ה&צגת תמונה"
8472 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8473 msgid "&Save Picture As..."
8474 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8476 #: shdoclc.rc:73
8477 msgid "&E-mail Picture..."
8478 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8480 #: shdoclc.rc:74
8481 msgid "Pr&int Picture..."
8482 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8484 #: shdoclc.rc:75
8485 msgid "&Go to My Pictures"
8486 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8488 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8489 msgid "Set as Back&ground"
8490 msgstr "הגדרה &כרקע"
8492 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8493 msgid "Set as &Desktop Item..."
8494 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8496 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8497 msgid "Copy Shor&tcut"
8498 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8500 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8501 msgid "P&roperties"
8502 msgstr "מ&אפיינים"
8504 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8505 msgid "&Undo"
8506 msgstr "&ביטול"
8508 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8509 msgid "&Delete"
8510 msgstr "מ&חיקה"
8512 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8513 msgid "&Select"
8514 msgstr "&בחירה"
8516 #: shdoclc.rc:105
8517 msgid "&Cell"
8518 msgstr "&תא"
8520 #: shdoclc.rc:106
8521 msgid "&Row"
8522 msgstr "&שורה"
8524 #: shdoclc.rc:107
8525 msgid "&Column"
8526 msgstr "&עמודה"
8528 #: shdoclc.rc:108
8529 msgid "&Table"
8530 msgstr "&טבלה"
8532 #: shdoclc.rc:111
8533 msgid "&Cell Properties"
8534 msgstr "מאפייני ה&תא"
8536 #: shdoclc.rc:112
8537 msgid "&Table Properties"
8538 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8540 #: shdoclc.rc:128
8541 msgid "Open in &New Window"
8542 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8544 #: shdoclc.rc:132
8545 msgid "Cut"
8546 msgstr "גזירה"
8548 #: shdoclc.rc:155
8549 msgid "&Save Video As..."
8550 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8552 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8553 msgid "Play"
8554 msgstr "נגינה"
8556 #: shdoclc.rc:192
8557 msgid "Rewind"
8558 msgstr "חזרה"
8560 #: shdoclc.rc:199
8561 msgid "Trace Tags"
8562 msgstr "תגיות מעקב"
8564 #: shdoclc.rc:200
8565 msgid "Resource Failures"
8566 msgstr "כשלי משאבים"
8568 #: shdoclc.rc:201
8569 msgid "Dump Tracking Info"
8570 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8572 #: shdoclc.rc:202
8573 msgid "Debug Break"
8574 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8576 #: shdoclc.rc:203
8577 msgid "Debug View"
8578 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8580 #: shdoclc.rc:204
8581 msgid "Dump Tree"
8582 msgstr "איסוף עץ"
8584 #: shdoclc.rc:205
8585 msgid "Dump Lines"
8586 msgstr "איסוף שורות"
8588 #: shdoclc.rc:206
8589 msgid "Dump DisplayTree"
8590 msgstr "איסוף DisplayTree"
8592 #: shdoclc.rc:207
8593 msgid "Dump FormatCaches"
8594 msgstr "איסוף FormatCaches"
8596 #: shdoclc.rc:208
8597 msgid "Dump LayoutRects"
8598 msgstr "איסוף LayoutRects"
8600 #: shdoclc.rc:209
8601 msgid "Memory Monitor"
8602 msgstr "צג הזיכרון"
8604 #: shdoclc.rc:210
8605 msgid "Performance Meters"
8606 msgstr "מחווני ביצועים"
8608 #: shdoclc.rc:211
8609 msgid "Save HTML"
8610 msgstr "שמירת HTML"
8612 #: shdoclc.rc:213
8613 msgid "&Browse View"
8614 msgstr "תצוגת &עיון"
8616 #: shdoclc.rc:214
8617 msgid "&Edit View"
8618 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8620 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8621 msgid "Scroll Here"
8622 msgstr "גלילה לכאן"
8624 #: shdoclc.rc:221
8625 msgid "Top"
8626 msgstr "ראש"
8628 #: shdoclc.rc:222
8629 msgid "Bottom"
8630 msgstr "תחתית"
8632 #: shdoclc.rc:224
8633 msgid "Page Up"
8634 msgstr "עמוד למעלה"
8636 #: shdoclc.rc:225
8637 msgid "Page Down"
8638 msgstr "עמוד למטה"
8640 #: shdoclc.rc:227
8641 msgid "Scroll Up"
8642 msgstr "גלילה למעלה"
8644 #: shdoclc.rc:228
8645 msgid "Scroll Down"
8646 msgstr "גלילה למטה"
8648 #: shdoclc.rc:235
8649 msgid "Left Edge"
8650 msgstr "קצה שמאלי"
8652 #: shdoclc.rc:236
8653 msgid "Right Edge"
8654 msgstr "קצה ימני"
8656 #: shdoclc.rc:238
8657 msgid "Page Left"
8658 msgstr "עמוד שמאלה"
8660 #: shdoclc.rc:239
8661 msgid "Page Right"
8662 msgstr "עמוד ימינה"
8664 #: shdoclc.rc:241
8665 msgid "Scroll Left"
8666 msgstr "גלילה שמאלה"
8668 #: shdoclc.rc:242
8669 msgid "Scroll Right"
8670 msgstr "גלילה ימינה"
8672 #: shdoclc.rc:28
8673 msgid "Wine Internet Explorer"
8674 msgstr "Wine Internet Explorer"
8676 #: shdoclc.rc:33
8677 msgid "&w&bPage &p"
8678 msgstr "&w&bעמוד &p"
8680 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8681 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8682 msgid "Lar&ge Icons"
8683 msgstr "סמלים &גדולים"
8685 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8686 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8687 msgid "S&mall Icons"
8688 msgstr "סמלים &קטנים"
8690 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8691 msgid "&List"
8692 msgstr "&רשימה"
8694 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8695 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8696 msgid "&Details"
8697 msgstr "&פרטים"
8699 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8700 msgid "Arrange &Icons"
8701 msgstr "סי&דור הסמלים"
8703 #: shell32.rc:53
8704 msgid "By &Name"
8705 msgstr "לפי &שם"
8707 #: shell32.rc:54
8708 msgid "By &Type"
8709 msgstr "לפי &סוג"
8711 #: shell32.rc:55
8712 msgid "By &Size"
8713 msgstr "לפי &גודל"
8715 #: shell32.rc:56
8716 msgid "By &Date"
8717 msgstr "לפי &תאריך"
8719 #: shell32.rc:58
8720 msgid "&Auto Arrange"
8721 msgstr "סידור &אוטומטי"
8723 #: shell32.rc:60
8724 msgid "Line up Icons"
8725 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8727 #: shell32.rc:65
8728 msgid "Paste as Link"
8729 msgstr "הדבקה כקישור"
8731 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8732 msgid "New"
8733 msgstr "חדש"
8735 #: shell32.rc:69
8736 msgid "New &Folder"
8737 msgstr "&תיקייה חדשה"
8739 #: shell32.rc:70
8740 msgid "New &Link"
8741 msgstr "&קישור חדש"
8743 #: shell32.rc:74
8744 msgid "Properties"
8745 msgstr "מאפיינים"
8747 #: shell32.rc:85
8748 msgctxt "recycle bin"
8749 msgid "&Restore"
8750 msgstr "&שחזור"
8752 #: shell32.rc:86
8753 msgid "&Erase"
8754 msgstr "מ&חיקה"
8756 #: shell32.rc:98
8757 msgid "E&xplore"
8758 msgstr "&עיון"
8760 #: shell32.rc:101
8761 msgid "C&ut"
8762 msgstr "&גזירה"
8764 #: shell32.rc:104
8765 msgid "Create &Link"
8766 msgstr "&יצירת קישור"
8768 #: shell32.rc:106
8769 msgid "&Rename"
8770 msgstr "&שינוי שם"
8772 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8773 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8774 msgid "E&xit"
8775 msgstr "י&ציאה"
8777 #: shell32.rc:130
8778 msgid "&About Control Panel"
8779 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8781 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8782 msgid "Browse for Folder"
8783 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8785 #: shell32.rc:293
8786 msgid "Folder:"
8787 msgstr "תיקייה:"
8789 #: shell32.rc:299
8790 msgid "&Make New Folder"
8791 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8793 #: shell32.rc:306
8794 msgid "Message"
8795 msgstr "הודעה"
8797 #: shell32.rc:310
8798 msgid "Yes to &all"
8799 msgstr "כ&ן להכול"
8801 #: shell32.rc:319
8802 msgid "About %s"
8803 msgstr "על אודות %s"
8805 #: shell32.rc:323
8806 msgid "Wine &license"
8807 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8809 #: shell32.rc:328
8810 msgid "Running on %s"
8811 msgstr "פועל על גבי %s"
8813 #: shell32.rc:329
8814 msgid "Wine was brought to you by:"
8815 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8817 #: shell32.rc:334
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "&Run..."
8820 msgid "Run"
8821 msgstr "הפע&לה..."
8823 #: shell32.rc:338
8824 msgid ""
8825 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8826 "will open it for you."
8827 msgstr ""
8828 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8829 "עבורך."
8831 #: shell32.rc:339
8832 msgid "&Open:"
8833 msgstr "&פתיחה:"
8835 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8836 #: winefile.rc:130
8837 msgid "&Browse..."
8838 msgstr "&עיון..."
8840 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8841 msgid "Size"
8842 msgstr "גודל"
8844 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8845 msgid "Type"
8846 msgstr "סוג"
8848 #: shell32.rc:140
8849 msgid "Modified"
8850 msgstr "תאריך השינוי"
8852 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8853 msgid "Attributes"
8854 msgstr "מאפיינים"
8856 #: shell32.rc:143
8857 msgid "Size available"
8858 msgstr "הגודל הזמין"
8860 #: shell32.rc:145
8861 msgid "Comments"
8862 msgstr "הערות"
8864 #: shell32.rc:146
8865 msgid "Owner"
8866 msgstr "בעלים"
8868 #: shell32.rc:147
8869 msgid "Group"
8870 msgstr "קבוצה"
8872 #: shell32.rc:148
8873 msgid "Original location"
8874 msgstr "המיקום המקורי"
8876 #: shell32.rc:149
8877 msgid "Date deleted"
8878 msgstr "תאריך המחיקה"
8880 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8881 msgctxt "display name"
8882 msgid "Desktop"
8883 msgstr "שולחן העבודה"
8885 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8886 msgid "My Computer"
8887 msgstr "המחשב שלי"
8889 #: shell32.rc:159
8890 msgid "Control Panel"
8891 msgstr "לוח הבקרה"
8893 #: shell32.rc:166
8894 msgid "Select"
8895 msgstr "בחירה"
8897 #: shell32.rc:189
8898 msgid "Restart"
8899 msgstr "הפעלה מחדש"
8901 #: shell32.rc:190
8902 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8903 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8905 #: shell32.rc:191
8906 msgid "Shutdown"
8907 msgstr "כיבוי"
8909 #: shell32.rc:192
8910 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8911 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8913 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8914 msgid "Programs"
8915 msgstr ""
8917 #: shell32.rc:204
8918 msgid "My Documents"
8919 msgstr "המסמכים שלי"
8921 #: shell32.rc:205
8922 msgid "Favorites"
8923 msgstr "מועדפים"
8925 #: shell32.rc:206
8926 msgid "StartUp"
8927 msgstr ""
8929 #: shell32.rc:207
8930 msgid "Start Menu"
8931 msgstr "תפריט ההתחלה"
8933 #: shell32.rc:208
8934 msgid "My Music"
8935 msgstr "המוזיקה שלי"
8937 #: shell32.rc:209
8938 msgid "My Videos"
8939 msgstr "הווידאו שלי"
8941 #: shell32.rc:210
8942 msgctxt "directory"
8943 msgid "Desktop"
8944 msgstr "שולחן העבודה"
8946 #: shell32.rc:211
8947 msgid "NetHood"
8948 msgstr "שכנים ברשת"
8950 #: shell32.rc:212
8951 msgid "Templates"
8952 msgstr "תבניות"
8954 #: shell32.rc:213
8955 msgid "PrintHood"
8956 msgstr "הדפסה ברשת"
8958 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8959 msgid "History"
8960 msgstr "היסטוריה"
8962 #: shell32.rc:215
8963 msgid "Program Files"
8964 msgstr "Program Files"
8966 #: shell32.rc:217
8967 msgid "My Pictures"
8968 msgstr "התמונות שלי"
8970 #: shell32.rc:218
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Common Files"
8973 msgstr "העתקת קבצים..."
8975 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8976 msgid "Documents"
8977 msgstr "מסמכים"
8979 #: shell32.rc:220
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Administrative Tools"
8982 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8984 #: shell32.rc:221
8985 msgid "Music"
8986 msgstr "מוזיקה"
8988 #: shell32.rc:222
8989 msgid "Pictures"
8990 msgstr "תמונות"
8992 #: shell32.rc:223
8993 msgid "Videos"
8994 msgstr "וידאו"
8996 #: shell32.rc:216
8997 msgid "Program Files (x86)"
8998 msgstr "Program Files (x86)"
9000 #: shell32.rc:224
9001 msgid "Contacts"
9002 msgstr "אנשי קשר"
9004 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9005 msgid "Links"
9006 msgstr "קישורים"
9008 #: shell32.rc:226
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Slide Shows"
9011 msgstr "תמונות\\מצגות"
9013 #: shell32.rc:227
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Playlists"
9016 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9018 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9019 msgid "Status"
9020 msgstr "מצב"
9022 #: shell32.rc:152
9023 msgid "Location"
9024 msgstr "מיקום"
9026 #: shell32.rc:153
9027 msgid "Model"
9028 msgstr "דגם"
9030 #: shell32.rc:228
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Sample Music"
9033 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9035 #: shell32.rc:229
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Sample Pictures"
9038 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9040 #: shell32.rc:230
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Sample Playlists"
9043 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9045 #: shell32.rc:231
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Sample Videos"
9048 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9050 #: shell32.rc:232
9051 msgid "Saved Games"
9052 msgstr "משחקים שמורים"
9054 #: shell32.rc:233
9055 msgid "Searches"
9056 msgstr "חיפושים"
9058 #: shell32.rc:234
9059 msgid "Users"
9060 msgstr "משתמשים"
9062 #: shell32.rc:236
9063 msgid "Downloads"
9064 msgstr "הורדות"
9066 #: shell32.rc:169
9067 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9068 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9070 #: shell32.rc:170
9071 msgid "Error during creation of a new folder"
9072 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9074 #: shell32.rc:171
9075 msgid "Confirm file deletion"
9076 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9078 #: shell32.rc:172
9079 msgid "Confirm folder deletion"
9080 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9082 #: shell32.rc:173
9083 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9084 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9086 #: shell32.rc:174
9087 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9088 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9090 #: shell32.rc:181
9091 msgid "Confirm file overwrite"
9092 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9094 #: shell32.rc:180
9095 msgid ""
9096 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9097 "\n"
9098 "Do you want to replace it?"
9099 msgstr ""
9100 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9101 "\n"
9102 "האם ברצונך להחליפו?"
9104 #: shell32.rc:175
9105 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9106 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9108 #: shell32.rc:177
9109 msgid ""
9110 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9111 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9113 #: shell32.rc:176
9114 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9115 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9117 #: shell32.rc:178
9118 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9119 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9121 #: shell32.rc:179
9122 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9123 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9125 #: shell32.rc:186
9126 msgid ""
9127 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9128 "\n"
9129 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9130 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9131 "the folder?"
9132 msgstr ""
9133 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9134 "\n"
9135 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9136 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9138 #: shell32.rc:238
9139 msgid "New Folder"
9140 msgstr "תיקייה חדשה"
9142 #: shell32.rc:240
9143 msgid "Wine Control Panel"
9144 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9146 #: shell32.rc:195
9147 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9148 msgstr ""
9150 #: shell32.rc:196
9151 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9152 msgstr ""
9154 #: shell32.rc:198
9155 msgid "Executable files (*.exe)"
9156 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9158 #: shell32.rc:244
9159 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9160 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9162 #: shell32.rc:246
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9165 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9167 #: shell32.rc:247
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9170 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9172 #: shell32.rc:248
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Confirm deletion"
9175 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9177 #: shell32.rc:249
9178 #, fuzzy
9179 msgid ""
9180 "A file already exists at the path %1.\n"
9181 "\n"
9182 "Do you want to replace it?"
9183 msgstr ""
9184 "הקובץ כבר קיים.\n"
9185 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9187 #: shell32.rc:250
9188 #, fuzzy
9189 msgid ""
9190 "A folder already exists at the path %1.\n"
9191 "\n"
9192 "Do you want to replace it?"
9193 msgstr ""
9194 "הקובץ כבר קיים.\n"
9195 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9197 #: shell32.rc:251
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Confirm overwrite"
9200 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9202 #: shell32.rc:268
9203 #, fuzzy
9204 msgid ""
9205 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9206 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9207 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9208 "any later version.\n"
9209 "\n"
9210 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9213 "details.\n"
9214 "\n"
9215 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9216 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9217 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9218 msgstr ""
9219 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9220 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9221 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9222 "\n"
9223 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9224 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9225 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9226 "\n"
9227 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9228 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9229 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9231 #: shell32.rc:256
9232 msgid "Wine License"
9233 msgstr "הרישיון של Wine"
9235 #: shell32.rc:158
9236 msgid "Trash"
9237 msgstr "אשפה"
9239 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9240 msgid "Error"
9241 msgstr "שגיאה"
9243 #: shlwapi.rc:43
9244 msgid "Don't show me th&is message again"
9245 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9247 #: shlwapi.rc:30
9248 #, fuzzy
9249 msgid "%d bytes"
9250 msgstr "%ld בתים"
9252 #: shlwapi.rc:31
9253 #, fuzzy
9254 msgctxt "time unit: hours"
9255 msgid " hr"
9256 msgstr " שעות"
9258 #: shlwapi.rc:32
9259 #, fuzzy
9260 msgctxt "time unit: minutes"
9261 msgid " min"
9262 msgstr " דקות"
9264 #: shlwapi.rc:33
9265 #, fuzzy
9266 msgctxt "time unit: seconds"
9267 msgid " sec"
9268 msgstr " שניות"
9270 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9271 msgid "Security Warning"
9272 msgstr "אזהרת אבטחה"
9274 #: urlmon.rc:35
9275 #, fuzzy
9276 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9277 msgid "Do you want to install this software?"
9278 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9280 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9281 msgid "Location:"
9282 msgstr "מיקום:"
9284 #: urlmon.rc:39
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "Install/Uninstall"
9287 msgid "Don't install"
9288 msgstr "התקנה/הסרה"
9290 #: urlmon.rc:43
9291 msgid ""
9292 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9293 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9294 msgstr ""
9296 #: urlmon.rc:51
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Installation of component failed: %08x"
9299 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9301 #: urlmon.rc:52
9302 #, fuzzy
9303 #| msgid "&Install"
9304 msgid "Install (%d)"
9305 msgstr "ה&תקנה"
9307 #: urlmon.rc:53
9308 #, fuzzy
9309 #| msgid "&Install"
9310 msgid "Install"
9311 msgstr "ה&תקנה"
9313 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9314 msgctxt "window"
9315 msgid "&Restore"
9316 msgstr "&שחזור"
9318 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9319 msgid "&Move"
9320 msgstr "ה&זזה"
9322 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9323 msgid "&Size"
9324 msgstr "ג&ודל"
9326 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9327 msgid "Mi&nimize"
9328 msgstr "מז&עור"
9330 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9331 msgid "Ma&ximize"
9332 msgstr "ה&גדלה"
9334 #: user32.rc:36
9335 msgid "&Close\tAlt+F4"
9336 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9338 #: user32.rc:38
9339 msgid "&About Wine"
9340 msgstr "על &אודות Wine"
9342 #: user32.rc:49
9343 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9344 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9346 #: user32.rc:51
9347 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9348 msgstr ""
9350 #: user32.rc:81
9351 msgid "&Abort"
9352 msgstr "&סיום"
9354 #: user32.rc:85
9355 msgid "&Ignore"
9356 msgstr "ה&תעלמות"
9358 #: user32.rc:86
9359 msgid "&Try Again"
9360 msgstr "&ניסיון חוזר"
9362 #: user32.rc:87
9363 msgid "&Continue"
9364 msgstr "ה&משך"
9366 #: user32.rc:94
9367 msgid "Select Window"
9368 msgstr "בחירת חלון"
9370 #: user32.rc:72
9371 msgid "&More Windows..."
9372 msgstr "חלונות &נוספים..."
9374 #: winemac.rc:33
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "Hide"
9377 msgid "Hide %@"
9378 msgstr "הסתרה"
9380 #: winemac.rc:35
9381 #, fuzzy
9382 #| msgid "Other"
9383 msgid "Hide Others"
9384 msgstr "אחר"
9386 #: winemac.rc:36
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Show"
9389 msgid "Show All"
9390 msgstr "הצגה"
9392 #: winemac.rc:37
9393 msgid "Quit %@"
9394 msgstr ""
9396 #: winemac.rc:38
9397 msgid "Quit"
9398 msgstr ""
9400 #: winemac.rc:40
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "&Window"
9403 msgid "Window"
9404 msgstr "&חלון"
9406 #: winemac.rc:41
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "&Minimize"
9409 msgid "Minimize"
9410 msgstr "מ&זעור"
9412 #: winemac.rc:42
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Zoom in"
9415 msgid "Zoom"
9416 msgstr "התקרבות"
9418 #: winemac.rc:43
9419 msgid "Enter Full Screen"
9420 msgstr ""
9422 #: winemac.rc:44
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "&Bring To Front"
9425 msgid "Bring All to Front"
9426 msgstr "&קידום לחזית"
9428 #: wineps.rc:31
9429 msgid "Paper Si&ze:"
9430 msgstr "גודל ה&נייר:"
9432 #: wineps.rc:39
9433 msgid "Duplex:"
9434 msgstr "דו־צדדי:"
9436 #: wineps.rc:50
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "&Setup"
9439 msgid "Setup"
9440 msgstr "ה&גדרה"
9442 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9443 msgid "Realm"
9444 msgstr "תחום"
9446 #: wininet.rc:57
9447 msgid "Authentication Required"
9448 msgstr "נדרש אימות"
9450 #: wininet.rc:61
9451 msgid "Server"
9452 msgstr "שרת"
9454 #: wininet.rc:80
9455 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9456 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9458 #: wininet.rc:82
9459 msgid "Do you want to continue anyway?"
9460 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9462 #: wininet.rc:28
9463 msgid "LAN Connection"
9464 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9466 #: wininet.rc:29
9467 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9468 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9470 #: wininet.rc:30
9471 msgid "The date on the certificate is invalid."
9472 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9474 #: wininet.rc:31
9475 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9476 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9478 #: wininet.rc:32
9479 msgid ""
9480 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9481 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9483 #: winmm.rc:32
9484 msgid "The specified command was carried out."
9485 msgstr ""
9487 #: winmm.rc:33
9488 msgid "Undefined external error."
9489 msgstr ""
9491 #: winmm.rc:34
9492 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:35
9496 msgid "The driver was not enabled."
9497 msgstr ""
9499 #: winmm.rc:36
9500 msgid ""
9501 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9502 "again."
9503 msgstr ""
9505 #: winmm.rc:37
9506 msgid "The specified device handle is invalid."
9507 msgstr ""
9509 #: winmm.rc:38
9510 msgid "There is no driver installed on your system!"
9511 msgstr ""
9513 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9514 msgid ""
9515 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9516 "increase available memory, and then try again."
9517 msgstr ""
9519 #: winmm.rc:40
9520 msgid ""
9521 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9522 "which functions and messages the driver supports."
9523 msgstr ""
9525 #: winmm.rc:41
9526 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9527 msgstr ""
9529 #: winmm.rc:42
9530 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9531 msgstr ""
9533 #: winmm.rc:43
9534 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9535 msgstr ""
9537 #: winmm.rc:46
9538 msgid ""
9539 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9540 "Capabilities function to determine the supported formats."
9541 msgstr ""
9543 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9544 msgid ""
9545 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9546 "device, or wait until the data is finished playing."
9547 msgstr ""
9549 #: winmm.rc:48
9550 msgid ""
9551 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9552 "header, and then try again."
9553 msgstr ""
9555 #: winmm.rc:49
9556 msgid ""
9557 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9558 "and then try again."
9559 msgstr ""
9561 #: winmm.rc:52
9562 msgid ""
9563 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9564 "header, and then try again."
9565 msgstr ""
9567 #: winmm.rc:54
9568 msgid ""
9569 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9570 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9571 msgstr ""
9573 #: winmm.rc:55
9574 msgid ""
9575 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9576 "transmitted, and then try again."
9577 msgstr ""
9579 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9580 msgid ""
9581 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9582 "on the system."
9583 msgstr ""
9585 #: winmm.rc:57
9586 msgid ""
9587 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9588 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9589 msgstr ""
9591 #: winmm.rc:60
9592 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9593 msgstr ""
9595 #: winmm.rc:61
9596 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9597 msgstr ""
9599 #: winmm.rc:62
9600 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:63
9604 msgid ""
9605 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9606 "or contact the device manufacturer."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:64
9610 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9611 msgstr ""
9613 #: winmm.rc:66
9614 msgid ""
9615 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9616 "unique alias."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:67
9620 msgid ""
9621 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9622 msgstr ""
9624 #: winmm.rc:68
9625 msgid "No command was specified."
9626 msgstr ""
9628 #: winmm.rc:69
9629 msgid ""
9630 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9631 "size of the buffer."
9632 msgstr ""
9634 #: winmm.rc:70
9635 msgid ""
9636 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9637 "one."
9638 msgstr ""
9640 #: winmm.rc:71
9641 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9642 msgstr ""
9644 #: winmm.rc:72
9645 msgid ""
9646 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9647 "manufacturer about obtaining a new driver."
9648 msgstr ""
9650 #: winmm.rc:73
9651 msgid ""
9652 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9653 "manufacturer about obtaining a new driver."
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:74
9657 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9658 msgstr ""
9660 #: winmm.rc:75
9661 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9662 msgstr ""
9664 #: winmm.rc:76
9665 msgid ""
9666 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:77
9670 msgid "The device driver is not ready."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:78
9674 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:79
9678 msgid ""
9679 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9680 "access error."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:80
9684 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:81
9688 msgid ""
9689 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9690 "separately to determine which devices caused the error."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:82
9694 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:83
9698 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9699 msgstr ""
9701 #: winmm.rc:84
9702 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9703 msgstr ""
9705 #: winmm.rc:85
9706 msgid ""
9707 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9708 "still connected to the network."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:86
9712 msgid ""
9713 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9714 "device name is spelled correctly."
9715 msgstr ""
9717 #: winmm.rc:87
9718 msgid ""
9719 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9720 "again."
9721 msgstr ""
9723 #: winmm.rc:88
9724 msgid ""
9725 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9726 "alias."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:89
9730 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9731 msgstr ""
9733 #: winmm.rc:90
9734 msgid ""
9735 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9736 "parameter with each 'open' command."
9737 msgstr ""
9739 #: winmm.rc:91
9740 msgid ""
9741 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9742 "Please supply one."
9743 msgstr ""
9745 #: winmm.rc:92
9746 msgid ""
9747 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9748 "documentation for valid formats."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:93
9752 msgid ""
9753 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9754 "supply one."
9755 msgstr ""
9757 #: winmm.rc:94
9758 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9759 msgstr ""
9761 #: winmm.rc:95
9762 msgid ""
9763 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9764 "may be corrupt, or not in the correct format."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:96
9768 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:97
9772 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9773 msgstr ""
9775 #: winmm.rc:98
9776 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9777 msgstr ""
9779 #: winmm.rc:99
9780 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:100
9784 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9785 msgstr ""
9787 #: winmm.rc:101
9788 msgid ""
9789 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9790 "sequence, and then try again."
9791 msgstr ""
9793 #: winmm.rc:102
9794 msgid ""
9795 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9796 "the device is closed, and then try again."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:103
9800 msgid ""
9801 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9802 "characters, followed by a period and an extension."
9803 msgstr ""
9805 #: winmm.rc:104
9806 msgid ""
9807 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9808 msgstr ""
9810 #: winmm.rc:105
9811 msgid ""
9812 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9813 "in Control Panel to install the device."
9814 msgstr ""
9816 #: winmm.rc:106
9817 msgid ""
9818 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9819 "restarting your computer."
9820 msgstr ""
9822 #: winmm.rc:107
9823 msgid ""
9824 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9825 "cannot change directories."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:108
9829 msgid ""
9830 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9831 "change drives."
9832 msgstr ""
9834 #: winmm.rc:109
9835 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9836 msgstr ""
9838 #: winmm.rc:110
9839 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9840 msgstr ""
9842 #: winmm.rc:111
9843 msgid ""
9844 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9845 msgstr ""
9847 #: winmm.rc:112
9848 msgid ""
9849 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9850 "until a wave device is free, and then try again."
9851 msgstr ""
9853 #: winmm.rc:113
9854 msgid ""
9855 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9856 "until the device is free, and then try again."
9857 msgstr ""
9859 #: winmm.rc:114
9860 msgid ""
9861 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9862 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:115
9866 msgid ""
9867 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9868 "until the device is free, and then try again."
9869 msgstr ""
9871 #: winmm.rc:116
9872 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9873 msgstr ""
9875 #: winmm.rc:117
9876 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9877 msgstr ""
9879 #: winmm.rc:118
9880 msgid ""
9881 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9882 "the Drivers option to install the wave device."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:119
9886 msgid ""
9887 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9888 "format."
9889 msgstr ""
9891 #: winmm.rc:120
9892 msgid ""
9893 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9894 "the Drivers option to install the wave device."
9895 msgstr ""
9897 #: winmm.rc:121
9898 msgid ""
9899 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9900 "format."
9901 msgstr ""
9903 #: winmm.rc:126
9904 msgid ""
9905 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9906 "You can't use them together."
9907 msgstr ""
9909 #: winmm.rc:128
9910 msgid ""
9911 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9912 "again."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:131
9916 msgid ""
9917 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9918 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:130
9922 msgid "An error occurred with the specified port."
9923 msgstr ""
9925 #: winmm.rc:133
9926 msgid ""
9927 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9928 "these applications; then, try again."
9929 msgstr ""
9931 #: winmm.rc:132
9932 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:127
9936 msgid ""
9937 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9938 "Control Panel to install a MIDI driver."
9939 msgstr ""
9941 #: winmm.rc:122
9942 msgid "There is no display window."
9943 msgstr ""
9945 #: winmm.rc:123
9946 msgid "Could not create or use window."
9947 msgstr ""
9949 #: winmm.rc:124
9950 msgid ""
9951 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9952 "check your disk or network connection."
9953 msgstr ""
9955 #: winmm.rc:125
9956 msgid ""
9957 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9958 "are still connected to the network."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:136
9962 #, fuzzy
9963 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9964 msgid "Wine Sound Mapper"
9965 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9967 #: winmm.rc:137
9968 #, fuzzy
9969 #| msgid "column"
9970 msgid "Volume"
9971 msgstr "עמודה"
9973 #: winmm.rc:138
9974 msgid "Master Volume"
9975 msgstr ""
9977 #: winmm.rc:139
9978 msgid "Mute"
9979 msgstr ""
9981 #: winspool.rc:37
9982 msgid "Print to File"
9983 msgstr "הדפסה לקובץ"
9985 #: winspool.rc:40
9986 msgid "&Output File Name:"
9987 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9989 #: winspool.rc:31
9990 #, fuzzy
9991 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9992 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9994 #: winspool.rc:32
9995 msgid "Unable to create the output file."
9996 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9998 #: wldap32.rc:32
9999 msgid "Success"
10000 msgstr "הצלחה"
10002 #: wldap32.rc:33
10003 msgid "Operations Error"
10004 msgstr "שגיאה בפעולות"
10006 #: wldap32.rc:34
10007 msgid "Protocol Error"
10008 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10010 #: wldap32.rc:35
10011 msgid "Time Limit Exceeded"
10012 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10014 #: wldap32.rc:36
10015 msgid "Size Limit Exceeded"
10016 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10018 #: wldap32.rc:37
10019 msgid "Compare False"
10020 msgstr "ההשוואה שגויה"
10022 #: wldap32.rc:38
10023 msgid "Compare True"
10024 msgstr "ההשוואה נכונה"
10026 #: wldap32.rc:39
10027 msgid "Authentication Method Not Supported"
10028 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10030 #: wldap32.rc:40
10031 msgid "Strong Authentication Required"
10032 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10034 #: wldap32.rc:41
10035 msgid "Referral (v2)"
10036 msgstr "הפנייה (v2)"
10038 #: wldap32.rc:42
10039 msgid "Referral"
10040 msgstr "הפנייה"
10042 #: wldap32.rc:43
10043 msgid "Administration Limit Exceeded"
10044 msgstr ""
10046 #: wldap32.rc:44
10047 msgid "Unavailable Critical Extension"
10048 msgstr ""
10050 #: wldap32.rc:45
10051 msgid "Confidentiality Required"
10052 msgstr ""
10054 #: wldap32.rc:46
10055 msgid "SASL Bind in Progress"
10056 msgstr ""
10058 #: wldap32.rc:48
10059 msgid "No Such Attribute"
10060 msgstr ""
10062 #: wldap32.rc:49
10063 msgid "Undefined Type"
10064 msgstr ""
10066 #: wldap32.rc:50
10067 msgid "Inappropriate Matching"
10068 msgstr ""
10070 #: wldap32.rc:51
10071 msgid "Constraint Violation"
10072 msgstr ""
10074 #: wldap32.rc:52
10075 msgid "Attribute Or Value Exists"
10076 msgstr ""
10078 #: wldap32.rc:53
10079 msgid "Invalid Syntax"
10080 msgstr ""
10082 #: wldap32.rc:64
10083 msgid "No Such Object"
10084 msgstr ""
10086 #: wldap32.rc:65
10087 msgid "Alias Problem"
10088 msgstr ""
10090 #: wldap32.rc:66
10091 msgid "Invalid DN Syntax"
10092 msgstr ""
10094 #: wldap32.rc:67
10095 msgid "Is Leaf"
10096 msgstr ""
10098 #: wldap32.rc:68
10099 msgid "Alias Dereference Problem"
10100 msgstr ""
10102 #: wldap32.rc:80
10103 msgid "Inappropriate Authentication"
10104 msgstr ""
10106 #: wldap32.rc:81
10107 msgid "Invalid Credentials"
10108 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10110 #: wldap32.rc:82
10111 msgid "Insufficient Rights"
10112 msgstr "אין די הרשאות"
10114 #: wldap32.rc:83
10115 msgid "Busy"
10116 msgstr "עסוק"
10118 #: wldap32.rc:84
10119 msgid "Unavailable"
10120 msgstr ""
10122 #: wldap32.rc:85
10123 msgid "Unwilling To Perform"
10124 msgstr ""
10126 #: wldap32.rc:86
10127 msgid "Loop Detected"
10128 msgstr ""
10130 #: wldap32.rc:92
10131 msgid "Sort Control Missing"
10132 msgstr ""
10134 #: wldap32.rc:93
10135 msgid "Index range error"
10136 msgstr ""
10138 #: wldap32.rc:96
10139 msgid "Naming Violation"
10140 msgstr ""
10142 #: wldap32.rc:97
10143 msgid "Object Class Violation"
10144 msgstr ""
10146 #: wldap32.rc:98
10147 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10148 msgstr ""
10150 #: wldap32.rc:99
10151 msgid "Not allowed on RDN"
10152 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10154 #: wldap32.rc:100
10155 msgid "Already Exists"
10156 msgstr "כבר קיים"
10158 #: wldap32.rc:101
10159 msgid "No Object Class Mods"
10160 msgstr ""
10162 #: wldap32.rc:102
10163 msgid "Results Too Large"
10164 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10166 #: wldap32.rc:103
10167 msgid "Affects Multiple DSAs"
10168 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10170 #: wldap32.rc:113
10171 msgid "Server Down"
10172 msgstr "השרת מושבת"
10174 #: wldap32.rc:114
10175 msgid "Local Error"
10176 msgstr "שגיאה מקומית"
10178 #: wldap32.rc:115
10179 msgid "Encoding Error"
10180 msgstr "שגיאת קידוד"
10182 #: wldap32.rc:116
10183 msgid "Decoding Error"
10184 msgstr "שגיאת פענוח"
10186 #: wldap32.rc:117
10187 msgid "Timeout"
10188 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10190 #: wldap32.rc:118
10191 msgid "Auth Unknown"
10192 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10194 #: wldap32.rc:119
10195 msgid "Filter Error"
10196 msgstr "שגיאת מסנן"
10198 #: wldap32.rc:120
10199 msgid "User Canceled"
10200 msgstr "המשתמש ביטל"
10202 #: wldap32.rc:121
10203 msgid "Parameter Error"
10204 msgstr "שגיאת משתנה"
10206 #: wldap32.rc:122
10207 msgid "No Memory"
10208 msgstr "ין זיכרון"
10210 #: wldap32.rc:123
10211 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10212 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10214 #: wldap32.rc:124
10215 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10216 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10218 #: wldap32.rc:125
10219 msgid "Specified control was not found in message"
10220 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10222 #: wldap32.rc:126
10223 msgid "No result present in message"
10224 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10226 #: wldap32.rc:127
10227 msgid "More results returned"
10228 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10230 #: wldap32.rc:128
10231 msgid "Loop while handling referrals"
10232 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10234 #: wldap32.rc:129
10235 msgid "Referral hop limit exceeded"
10236 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10238 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10239 msgid ""
10240 "Not Yet Implemented\n"
10241 "\n"
10242 msgstr ""
10243 "Not Yet Implemented\n"
10244 "\n"
10246 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10247 msgid "%1: File Not Found\n"
10248 msgstr "%1: File Not Found\n"
10250 #: attrib.rc:50
10251 msgid ""
10252 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10253 "\n"
10254 "Syntax:\n"
10255 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10256 "       [/S [/D]]\n"
10257 "\n"
10258 "Where:\n"
10259 "\n"
10260 "  +   Sets an attribute.\n"
10261 "  -   Clears an attribute.\n"
10262 "  R   Read-only file attribute.\n"
10263 "  A   Archive file attribute.\n"
10264 "  S   System file attribute.\n"
10265 "  H   Hidden file attribute.\n"
10266 "  [drive:][path][filename]\n"
10267 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10268 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10269 "  /D  Processes folders as well.\n"
10270 msgstr ""
10271 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10272 "\n"
10273 "Syntax:\n"
10274 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10275 "       [/S [/D]]\n"
10276 "\n"
10277 "Where:\n"
10278 "\n"
10279 "  +   Sets an attribute.\n"
10280 "  -   Clears an attribute.\n"
10281 "  R   Read-only file attribute.\n"
10282 "  A   Archive file attribute.\n"
10283 "  S   System file attribute.\n"
10284 "  H   Hidden file attribute.\n"
10285 "  [drive:][path][filename]\n"
10286 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10287 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10288 "  /D  Processes folders as well.\n"
10290 #: clock.rc:32
10291 msgid "Ana&log"
10292 msgstr "&אנלוגי"
10294 #: clock.rc:33
10295 msgid "Digi&tal"
10296 msgstr "&דיגיטלי"
10298 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10299 msgid "&Font..."
10300 msgstr "&גופן..."
10302 #: clock.rc:37
10303 msgid "&Without Titlebar"
10304 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10306 #: clock.rc:39
10307 msgid "&Seconds"
10308 msgstr "&שניות"
10310 #: clock.rc:40
10311 msgid "&Date"
10312 msgstr "&תאריך"
10314 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10315 msgid "&Always on Top"
10316 msgstr "תמיד &עליון"
10318 #: clock.rc:45
10319 #, fuzzy
10320 msgid "&About Clock"
10321 msgstr "על &אודות השעון"
10323 #: clock.rc:51
10324 msgid "Clock"
10325 msgstr "שעון"
10327 #: cmd.rc:40
10328 msgid ""
10329 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10330 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10331 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10332 "procedure.\n"
10333 "\n"
10334 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10335 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10336 msgstr ""
10338 #: cmd.rc:44
10339 msgid ""
10340 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10341 "default directory.\n"
10342 msgstr ""
10344 #: cmd.rc:47
10345 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10346 msgstr ""
10348 #: cmd.rc:50
10349 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10350 msgstr ""
10352 #: cmd.rc:53
10353 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10354 msgstr ""
10356 #: cmd.rc:56
10357 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10358 msgstr ""
10360 #: cmd.rc:59
10361 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10362 msgstr ""
10364 #: cmd.rc:62
10365 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10366 msgstr ""
10368 #: cmd.rc:65
10369 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10370 msgstr ""
10372 #: cmd.rc:75
10373 msgid ""
10374 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10375 "\n"
10376 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10377 "the terminal device before they are executed.\n"
10378 "\n"
10379 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10380 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10381 "preceding it with an @ sign.\n"
10382 msgstr ""
10384 #: cmd.rc:78
10385 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: cmd.rc:85
10389 msgid ""
10390 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10391 "\n"
10392 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10393 "\n"
10394 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10395 msgstr ""
10397 #: cmd.rc:97
10398 msgid ""
10399 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10400 "file.\n"
10401 "\n"
10402 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10403 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10404 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10405 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10406 "terminates the batch file execution.\n"
10407 "\n"
10408 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10409 msgstr ""
10411 #: cmd.rc:101
10412 msgid ""
10413 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10414 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10415 msgstr ""
10417 #: cmd.rc:111
10418 msgid ""
10419 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10420 "\n"
10421 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10422 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10423 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10424 "\n"
10425 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10426 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10427 msgstr ""
10429 #: cmd.rc:118
10430 msgid ""
10431 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10432 "\n"
10433 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10434 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10435 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10436 msgstr ""
10438 #: cmd.rc:121
10439 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10440 msgstr ""
10442 #: cmd.rc:123
10443 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10444 msgstr ""
10446 #: cmd.rc:131
10447 msgid ""
10448 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10449 "\n"
10450 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10451 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10452 "\n"
10453 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10454 msgstr ""
10456 #: cmd.rc:142
10457 msgid ""
10458 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10459 "\n"
10460 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10461 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10462 "value.\n"
10463 "\n"
10464 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10465 "variable, for example:\n"
10466 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10467 msgstr ""
10469 #: cmd.rc:148
10470 msgid ""
10471 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10472 "\n"
10473 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10474 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10475 msgstr ""
10477 #: cmd.rc:169
10478 msgid ""
10479 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10480 "\n"
10481 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10482 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10483 "\n"
10484 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10485 "\n"
10486 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10487 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10488 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10489 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10490 "\n"
10491 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10492 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10493 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10494 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10495 "\n"
10496 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10497 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10498 msgstr ""
10500 #: cmd.rc:173
10501 msgid ""
10502 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10503 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10504 msgstr ""
10506 #: cmd.rc:176
10507 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10508 msgstr ""
10510 #: cmd.rc:178
10511 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10512 msgstr ""
10514 #: cmd.rc:181
10515 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10516 msgstr ""
10518 #: cmd.rc:183
10519 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10520 msgstr ""
10522 #: cmd.rc:229
10523 msgid ""
10524 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10525 "\n"
10526 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10527 "\n"
10528 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10529 "\n"
10530 "SET <variable>=<value>\n"
10531 "\n"
10532 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10533 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10534 "\n"
10535 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10536 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10537 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10538 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10539 msgstr ""
10541 #: cmd.rc:234
10542 msgid ""
10543 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10544 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10545 "called from the command line.\n"
10546 msgstr ""
10548 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10549 msgid ""
10550 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10551 "with that suffix.\n"
10552 "Usage:\n"
10553 "start [options] program_filename [...]\n"
10554 "start [options] document_filename\n"
10555 "\n"
10556 "Options:\n"
10557 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10558 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10559 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10560 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10561 "/min           Start the program minimized.\n"
10562 "/max           Start the program maximized.\n"
10563 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10564 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10565 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10566 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10567 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10568 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10569 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10570 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10571 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10572 "exit code.\n"
10573 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10574 "explorer.\n"
10575 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10576 "/?             Display this help and exit.\n"
10577 msgstr ""
10579 #: cmd.rc:237
10580 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10581 msgstr ""
10583 #: cmd.rc:240
10584 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10585 msgstr ""
10587 #: cmd.rc:244
10588 msgid ""
10589 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10590 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10591 msgstr ""
10593 #: cmd.rc:253
10594 msgid ""
10595 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10596 "\n"
10597 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10598 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10599 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10600 "\n"
10601 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10602 msgstr ""
10604 #: cmd.rc:256
10605 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10606 msgstr ""
10608 #: cmd.rc:259
10609 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:263
10613 msgid ""
10614 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10615 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:271
10619 msgid ""
10620 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10621 "\n"
10622 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10623 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10624 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10625 "settings are restored.\n"
10626 msgstr ""
10628 #: cmd.rc:275
10629 msgid ""
10630 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10631 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10632 msgstr ""
10634 #: cmd.rc:278
10635 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10636 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10638 #: cmd.rc:288
10639 msgid ""
10640 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10641 "\n"
10642 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10643 "\n"
10644 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10645 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10646 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10647 "association, if any.\n"
10648 msgstr ""
10650 #: cmd.rc:300
10651 msgid ""
10652 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10653 "\n"
10654 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10655 "\n"
10656 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10657 "currently defined.\n"
10658 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10659 "if any.\n"
10660 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10661 "associated to the specified file type.\n"
10662 msgstr ""
10664 #: cmd.rc:303
10665 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10666 msgstr ""
10668 #: cmd.rc:308
10669 msgid ""
10670 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10671 "from a selectable list.\n"
10672 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10673 msgstr ""
10675 #: cmd.rc:312
10676 msgid ""
10677 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10678 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10679 msgstr ""
10681 #: cmd.rc:351
10682 msgid ""
10683 "CMD built-in commands are:\n"
10684 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10685 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10686 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10687 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10688 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10689 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10690 "COPY\t\tCopy file\n"
10691 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10692 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10693 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10694 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10695 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10696 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10697 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10698 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10699 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10700 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10701 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10702 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10703 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10704 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10705 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10706 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10707 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10708 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10709 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10710 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10711 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10712 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10713 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10714 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10715 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10716 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10717 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10718 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10719 "\n"
10720 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10721 msgstr ""
10723 #: cmd.rc:353
10724 msgid "Are you sure?"
10725 msgstr ""
10727 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10728 msgctxt "Yes key"
10729 msgid "Y"
10730 msgstr ""
10732 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10733 msgctxt "No key"
10734 msgid "N"
10735 msgstr ""
10737 #: cmd.rc:356
10738 msgid "File association missing for extension %1\n"
10739 msgstr ""
10741 #: cmd.rc:357
10742 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10743 msgstr ""
10745 #: cmd.rc:358
10746 msgid "Overwrite %1?"
10747 msgstr ""
10749 #: cmd.rc:359
10750 msgid "More..."
10751 msgstr ""
10753 #: cmd.rc:360
10754 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10755 msgstr ""
10757 #: cmd.rc:362
10758 msgid "Argument missing\n"
10759 msgstr ""
10761 #: cmd.rc:363
10762 msgid "Syntax error\n"
10763 msgstr ""
10765 #: cmd.rc:365
10766 msgid "No help available for %1\n"
10767 msgstr ""
10769 #: cmd.rc:366
10770 msgid "Target to GOTO not found\n"
10771 msgstr ""
10773 #: cmd.rc:367
10774 msgid "Current Date is %1\n"
10775 msgstr ""
10777 #: cmd.rc:368
10778 msgid "Current Time is %1\n"
10779 msgstr ""
10781 #: cmd.rc:369
10782 msgid "Enter new date: "
10783 msgstr ""
10785 #: cmd.rc:370
10786 msgid "Enter new time: "
10787 msgstr ""
10789 #: cmd.rc:371
10790 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10791 msgstr ""
10793 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10794 msgid "Failed to open '%1'\n"
10795 msgstr ""
10797 #: cmd.rc:373
10798 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10799 msgstr ""
10801 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10802 msgctxt "All key"
10803 msgid "A"
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:375
10807 msgid "Delete %1?"
10808 msgstr ""
10810 #: cmd.rc:376
10811 msgid "Echo is %1\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:377
10815 msgid "Verify is %1\n"
10816 msgstr ""
10818 #: cmd.rc:378
10819 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10820 msgstr ""
10822 #: cmd.rc:379
10823 msgid "Parameter error\n"
10824 msgstr ""
10826 #: cmd.rc:380
10827 msgid ""
10828 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10829 "\n"
10830 msgstr ""
10832 #: cmd.rc:381
10833 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10834 msgstr ""
10836 #: cmd.rc:382
10837 msgid "PATH not found\n"
10838 msgstr ""
10840 #: cmd.rc:383
10841 msgid "Press any key to continue... "
10842 msgstr ""
10844 #: cmd.rc:384
10845 msgid "Wine Command Prompt"
10846 msgstr ""
10848 #: cmd.rc:385
10849 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10850 msgstr ""
10852 #: cmd.rc:386
10853 msgid "More? "
10854 msgstr ""
10856 #: cmd.rc:387
10857 msgid "The input line is too long.\n"
10858 msgstr ""
10860 #: cmd.rc:388
10861 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10862 msgstr ""
10864 #: cmd.rc:389
10865 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10866 msgstr ""
10868 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10869 msgid " (Yes|No)"
10870 msgstr ""
10872 #: cmd.rc:391
10873 msgid " (Yes|No|All)"
10874 msgstr ""
10876 #: cmd.rc:392
10877 msgid ""
10878 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10879 msgstr ""
10881 #: cmd.rc:393
10882 msgid "Division by zero error.\n"
10883 msgstr ""
10885 #: cmd.rc:394
10886 msgid "Expected an operand.\n"
10887 msgstr ""
10889 #: cmd.rc:395
10890 msgid "Expected an operator.\n"
10891 msgstr ""
10893 #: cmd.rc:396
10894 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10895 msgstr ""
10897 #: cmd.rc:397
10898 msgid ""
10899 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10900 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10901 msgstr ""
10903 #: dxdiag.rc:30
10904 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10905 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10907 #: dxdiag.rc:31
10908 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10909 msgstr ""
10911 #: explorer.rc:31
10912 msgid "Wine Explorer"
10913 msgstr "הסייר של Wine"
10915 #: explorer.rc:33
10916 #, fuzzy
10917 #| msgid "Start Menu"
10918 msgid "Start"
10919 msgstr "תפריט ההתחלה"
10921 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10922 msgid "&Run..."
10923 msgstr "הפע&לה..."
10925 #: hostname.rc:30
10926 msgid "Usage: hostname\n"
10927 msgstr "Usage: hostname\n"
10929 #: hostname.rc:31
10930 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10931 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10933 #: hostname.rc:32
10934 msgid ""
10935 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10936 "utility.\n"
10937 msgstr ""
10938 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10939 "utility.\n"
10941 #: ipconfig.rc:30
10942 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10943 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10945 #: ipconfig.rc:31
10946 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10947 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10949 #: ipconfig.rc:32
10950 msgid "%1 adapter %2\n"
10951 msgstr "%1 adapter %2\n"
10953 #: ipconfig.rc:33
10954 msgid "Ethernet"
10955 msgstr "Ethernet"
10957 #: ipconfig.rc:35
10958 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10959 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10961 #: ipconfig.rc:36
10962 msgid "IPv4 address"
10963 msgstr "IPv4 address"
10965 #: ipconfig.rc:37
10966 msgid "Hostname"
10967 msgstr "Hostname"
10969 #: ipconfig.rc:38
10970 msgid "Node type"
10971 msgstr "Node type"
10973 #: ipconfig.rc:39
10974 msgid "Broadcast"
10975 msgstr "Broadcast"
10977 #: ipconfig.rc:40
10978 msgid "Peer-to-peer"
10979 msgstr "Peer-to-peer"
10981 #: ipconfig.rc:41
10982 msgid "Mixed"
10983 msgstr "Mixed"
10985 #: ipconfig.rc:42
10986 msgid "Hybrid"
10987 msgstr "Hybrid"
10989 #: ipconfig.rc:43
10990 msgid "IP routing enabled"
10991 msgstr "IP routing enabled"
10993 #: ipconfig.rc:45
10994 msgid "Physical address"
10995 msgstr "Physical address"
10997 #: ipconfig.rc:46
10998 msgid "DHCP enabled"
10999 msgstr "DHCP enabled"
11001 #: ipconfig.rc:49
11002 msgid "Default gateway"
11003 msgstr "Default gateway"
11005 #: ipconfig.rc:50
11006 msgid "IPv6 address"
11007 msgstr "IPv6 address"
11009 #: msinfo32.rc:28
11010 #, fuzzy
11011 #| msgid "System Configuration"
11012 msgid "System Information"
11013 msgstr "הגדרות המערכת"
11015 #: net.rc:30
11016 msgid ""
11017 "The syntax of this command is:\n"
11018 "\n"
11019 "NET command [arguments]\n"
11020 "    -or-\n"
11021 "NET command /HELP\n"
11022 "\n"
11023 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11024 msgstr ""
11025 "The syntax of this command is:\n"
11026 "\n"
11027 "NET command [arguments]\n"
11028 "    -or-\n"
11029 "NET command /HELP\n"
11030 "\n"
11031 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11033 #: net.rc:31
11034 msgid ""
11035 "The syntax of this command is:\n"
11036 "\n"
11037 "NET START [service]\n"
11038 "\n"
11039 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11040 "'service' is the name of the service to start.\n"
11041 msgstr ""
11042 "The syntax of this command is:\n"
11043 "\n"
11044 "NET START [service]\n"
11045 "\n"
11046 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11047 "'service' is the name of the service to start.\n"
11049 #: net.rc:32
11050 msgid ""
11051 "The syntax of this command is:\n"
11052 "\n"
11053 "NET STOP service\n"
11054 "\n"
11055 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11056 msgstr ""
11057 "The syntax of this command is:\n"
11058 "\n"
11059 "NET STOP service\n"
11060 "\n"
11061 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11063 #: net.rc:33
11064 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11065 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11067 #: net.rc:34
11068 msgid "Could not stop service %1\n"
11069 msgstr "Could not stop service %1\n"
11071 #: net.rc:35
11072 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11073 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11075 #: net.rc:36
11076 msgid "Could not get handle to service.\n"
11077 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11079 #: net.rc:37
11080 msgid "The %1 service is starting.\n"
11081 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11083 #: net.rc:38
11084 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11085 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11087 #: net.rc:39
11088 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11089 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11091 #: net.rc:40
11092 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11093 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11095 #: net.rc:41
11096 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11097 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11099 #: net.rc:42
11100 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11101 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11103 #: net.rc:44
11104 msgid "There are no entries in the list.\n"
11105 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11107 #: net.rc:45
11108 msgid ""
11109 "\n"
11110 "Status  Local   Remote\n"
11111 "---------------------------------------------------------------\n"
11112 msgstr ""
11113 "\n"
11114 "Status  Local   Remote\n"
11115 "---------------------------------------------------------------\n"
11117 #: net.rc:46
11118 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11119 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11121 #: net.rc:48
11122 msgid "Paused"
11123 msgstr "Paused"
11125 #: net.rc:49
11126 msgid "Disconnected"
11127 msgstr "Disconnected"
11129 #: net.rc:50
11130 msgid "A network error occurred"
11131 msgstr "A network error occurred"
11133 #: net.rc:51
11134 msgid "Connection is being made"
11135 msgstr "Connection is being made"
11137 #: net.rc:52
11138 msgid "Reconnecting"
11139 msgstr "Reconnecting"
11141 #: net.rc:43
11142 msgid "The following services are running:\n"
11143 msgstr "The following services are running:\n"
11145 #: netstat.rc:30
11146 msgid "Active Connections"
11147 msgstr "Active Connections"
11149 #: netstat.rc:31
11150 msgid "Proto"
11151 msgstr "Proto"
11153 #: netstat.rc:32
11154 msgid "Local Address"
11155 msgstr "Local Address"
11157 #: netstat.rc:33
11158 msgid "Foreign Address"
11159 msgstr "Foreign Address"
11161 #: netstat.rc:34
11162 msgid "State"
11163 msgstr "State"
11165 #: netstat.rc:35
11166 msgid "Interface Statistics"
11167 msgstr "Interface Statistics"
11169 #: netstat.rc:36
11170 msgid "Sent"
11171 msgstr "Sent"
11173 #: netstat.rc:37
11174 msgid "Received"
11175 msgstr "Received"
11177 #: netstat.rc:38
11178 msgid "Bytes"
11179 msgstr "Bytes"
11181 #: netstat.rc:39
11182 msgid "Unicast packets"
11183 msgstr "Unicast packets"
11185 #: netstat.rc:40
11186 msgid "Non-unicast packets"
11187 msgstr "Non-unicast packets"
11189 #: netstat.rc:41
11190 msgid "Discards"
11191 msgstr "Discards"
11193 #: netstat.rc:42
11194 msgid "Errors"
11195 msgstr "Errors"
11197 #: netstat.rc:43
11198 msgid "Unknown protocols"
11199 msgstr "Unknown protocols"
11201 #: netstat.rc:44
11202 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11203 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11205 #: netstat.rc:45
11206 msgid "Active Opens"
11207 msgstr "Active Opens"
11209 #: netstat.rc:46
11210 msgid "Passive Opens"
11211 msgstr "Passive Opens"
11213 #: netstat.rc:47
11214 msgid "Failed Connection Attempts"
11215 msgstr "Failed Connection Attempts"
11217 #: netstat.rc:48
11218 msgid "Reset Connections"
11219 msgstr "Reset Connections"
11221 #: netstat.rc:49
11222 msgid "Current Connections"
11223 msgstr "Current Connections"
11225 #: netstat.rc:50
11226 msgid "Segments Received"
11227 msgstr "Segments Received"
11229 #: netstat.rc:51
11230 msgid "Segments Sent"
11231 msgstr "Segments Sent"
11233 #: netstat.rc:52
11234 msgid "Segments Retransmitted"
11235 msgstr "Segments Retransmitted"
11237 #: netstat.rc:53
11238 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11239 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11241 #: netstat.rc:54
11242 msgid "Datagrams Received"
11243 msgstr "Datagrams Received"
11245 #: netstat.rc:55
11246 msgid "No Ports"
11247 msgstr "No Ports"
11249 #: netstat.rc:56
11250 msgid "Receive Errors"
11251 msgstr "Receive Errors"
11253 #: netstat.rc:57
11254 msgid "Datagrams Sent"
11255 msgstr "Datagrams Sent"
11257 #: notepad.rc:30
11258 msgid "&New\tCtrl+N"
11259 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11261 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11262 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11263 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11265 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11266 msgid "&Save\tCtrl+S"
11267 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11269 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11270 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11271 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11273 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11274 msgid "Page Se&tup..."
11275 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11277 #: notepad.rc:37
11278 msgid "P&rinter Setup..."
11279 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11281 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11282 msgid "&Edit"
11283 msgstr "&עריכה"
11285 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11286 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11287 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11289 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11290 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11291 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11293 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11294 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11295 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11297 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11298 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11299 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11301 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11302 #: winefile.rc:32
11303 msgid "&Delete\tDel"
11304 msgstr "&מחיקה\tDel"
11306 #: notepad.rc:49
11307 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11308 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11310 #: notepad.rc:50
11311 msgid "&Time/Date\tF5"
11312 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11314 #: notepad.rc:52
11315 msgid "&Wrap long lines"
11316 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11318 #: notepad.rc:56
11319 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11320 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11322 #: notepad.rc:57
11323 msgid "&Search next\tF3"
11324 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11326 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11327 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11328 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11330 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11331 #, fuzzy
11332 msgid "&Contents\tF1"
11333 msgstr "&תכנים\tF1"
11335 #: notepad.rc:62
11336 msgid "&About Notepad"
11337 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11339 #: notepad.rc:100
11340 msgid "Page Setup"
11341 msgstr "הגדרות עמוד"
11343 #: notepad.rc:102
11344 msgid "&Header:"
11345 msgstr "כותרת &עליונה:"
11347 #: notepad.rc:104
11348 msgid "&Footer:"
11349 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11351 #: notepad.rc:107
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Margins (millimeters)"
11354 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11356 #: notepad.rc:108
11357 msgid "&Left:"
11358 msgstr "&שמאליים:"
11360 #: notepad.rc:110
11361 msgid "&Top:"
11362 msgstr "&עליונים:"
11364 #: notepad.rc:126
11365 msgid "Encoding:"
11366 msgstr "קידוד:"
11368 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11369 msgctxt "accelerator Select All"
11370 msgid "A"
11371 msgstr "A"
11373 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11374 msgctxt "accelerator Copy"
11375 msgid "C"
11376 msgstr "C"
11378 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11379 msgctxt "accelerator Find"
11380 msgid "F"
11381 msgstr "F"
11383 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11384 msgctxt "accelerator Replace"
11385 msgid "H"
11386 msgstr ""
11388 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11389 msgctxt "accelerator New"
11390 msgid "N"
11391 msgstr "N"
11393 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11394 msgctxt "accelerator Open"
11395 msgid "O"
11396 msgstr "O"
11398 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11399 msgctxt "accelerator Print"
11400 msgid "P"
11401 msgstr ""
11403 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11404 msgctxt "accelerator Save"
11405 msgid "S"
11406 msgstr ""
11408 #: notepad.rc:140
11409 msgctxt "accelerator Paste"
11410 msgid "V"
11411 msgstr ""
11413 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11414 msgctxt "accelerator Cut"
11415 msgid "X"
11416 msgstr ""
11418 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11419 msgctxt "accelerator Undo"
11420 msgid "Z"
11421 msgstr ""
11423 #: notepad.rc:69
11424 msgid "Page &p"
11425 msgstr "עמוד &ת"
11427 #: notepad.rc:71
11428 msgid "Notepad"
11429 msgstr "פנקס רשימות"
11431 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11432 msgid "ERROR"
11433 msgstr "שגיאה"
11435 #: notepad.rc:74
11436 msgid "Untitled"
11437 msgstr "ללא שם"
11439 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11440 msgid "Text files (*.txt)"
11441 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11443 #: notepad.rc:80
11444 msgid ""
11445 "File '%s' does not exist.\n"
11446 "\n"
11447 "Do you want to create a new file?"
11448 msgstr ""
11449 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11450 "\n"
11451 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11453 #: notepad.rc:82
11454 msgid ""
11455 "File '%s' has been modified.\n"
11456 "\n"
11457 "Would you like to save the changes?"
11458 msgstr ""
11459 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11460 "\n"
11461 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11463 #: notepad.rc:83
11464 msgid "'%s' could not be found."
11465 msgstr "'%s' לא נמצא."
11467 #: notepad.rc:85
11468 msgid "Unicode (UTF-16)"
11469 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11471 #: notepad.rc:86
11472 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11473 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11475 #: notepad.rc:87
11476 msgid "Unicode (UTF-8)"
11477 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11479 #: notepad.rc:94
11480 #, fuzzy
11481 msgid ""
11482 "%1\n"
11483 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11484 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11485 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11486 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11487 "Continue?"
11488 msgstr ""
11489 "%s\n"
11490 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11491 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11492 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11493 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11494 "האם להמשיך?"
11496 #: oleview.rc:32
11497 msgid "&Bind to file..."
11498 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11500 #: oleview.rc:33
11501 msgid "&View TypeLib..."
11502 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11504 #: oleview.rc:35
11505 msgid "&System Configuration"
11506 msgstr "&תצורת המערכת"
11508 #: oleview.rc:36
11509 msgid "&Run the Registry Editor"
11510 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11512 #: oleview.rc:42
11513 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11514 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11516 #: oleview.rc:44
11517 msgid "&In-process server"
11518 msgstr ""
11520 #: oleview.rc:45
11521 msgid "In-process &handler"
11522 msgstr ""
11524 #: oleview.rc:46
11525 #, fuzzy
11526 msgid "&Local server"
11527 msgstr "שגיאה מקומית"
11529 #: oleview.rc:47
11530 #, fuzzy
11531 msgid "&Remote server"
11532 msgstr "ה&סרה"
11534 #: oleview.rc:50
11535 msgid "View &Type information"
11536 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11538 #: oleview.rc:52
11539 msgid "Create &Instance"
11540 msgstr "יצי&רת מופע"
11542 #: oleview.rc:53
11543 msgid "Create Instance &On..."
11544 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11546 #: oleview.rc:54
11547 msgid "&Release Instance"
11548 msgstr "&שחרור מופע"
11550 #: oleview.rc:56
11551 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11552 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11554 #: oleview.rc:57
11555 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11556 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11558 #: oleview.rc:63
11559 msgid "&Expert mode"
11560 msgstr "מצב &מומחה"
11562 #: oleview.rc:65
11563 msgid "&Hidden component categories"
11564 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11566 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11567 msgid "&Toolbar"
11568 msgstr "סרגל &כלים"
11570 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11571 msgid "&Status Bar"
11572 msgstr "שורת מ&צב"
11574 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11575 msgid "&Refresh\tF5"
11576 msgstr "&רענון\tF5"
11578 #: oleview.rc:74
11579 msgid "&About OleView"
11580 msgstr "על &אודות OleView"
11582 #: oleview.rc:82
11583 msgid "&Save as..."
11584 msgstr "שמירה &בשם..."
11586 #: oleview.rc:87
11587 msgid "&Group by type kind"
11588 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11590 #: oleview.rc:156
11591 msgid "Connect to another machine"
11592 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11594 #: oleview.rc:159
11595 msgid "&Machine name:"
11596 msgstr "&שם המחשב:"
11598 #: oleview.rc:167
11599 msgid "System Configuration"
11600 msgstr "הגדרות המערכת"
11602 #: oleview.rc:170
11603 msgid "System Settings"
11604 msgstr "הגדרות המערכת"
11606 #: oleview.rc:171
11607 msgid "&Enable Distributed COM"
11608 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11610 #: oleview.rc:172
11611 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11612 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11614 #: oleview.rc:173
11615 msgid ""
11616 "These settings change only registry values.\n"
11617 "They have no effect on Wine performance."
11618 msgstr ""
11619 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11620 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11622 #: oleview.rc:180
11623 msgid "Default Interface Viewer"
11624 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11626 #: oleview.rc:183
11627 msgid "Interface"
11628 msgstr "מנשק"
11630 #: oleview.rc:185
11631 msgid "IID:"
11632 msgstr "IID:"
11634 #: oleview.rc:188
11635 msgid "&View Type Info"
11636 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11638 #: oleview.rc:193
11639 msgid "IPersist Interface Viewer"
11640 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11642 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11643 msgid "Class Name:"
11644 msgstr "שם המחלקה:"
11646 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11647 msgid "CLSID:"
11648 msgstr "CLSID:"
11650 #: oleview.rc:205
11651 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11652 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11654 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11655 msgid "OleView"
11656 msgstr "OleView"
11658 #: oleview.rc:100
11659 msgid "ITypeLib viewer"
11660 msgstr "מציג ITypeLib"
11662 #: oleview.rc:99
11663 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11664 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11666 #: oleview.rc:102
11667 #, fuzzy
11668 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11669 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11671 #: oleview.rc:105
11672 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11673 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11675 #: oleview.rc:106
11676 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11677 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11679 #: oleview.rc:107
11680 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11681 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11683 #: oleview.rc:108
11684 msgid "Run the Wine registry editor"
11685 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11687 #: oleview.rc:109
11688 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11689 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11691 #: oleview.rc:110
11692 msgid "Create an instance of the selected object"
11693 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11695 #: oleview.rc:111
11696 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11697 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11699 #: oleview.rc:112
11700 msgid "Release the currently selected object instance"
11701 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11703 #: oleview.rc:113
11704 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11705 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11707 #: oleview.rc:114
11708 msgid "Display the viewer for the selected item"
11709 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11711 #: oleview.rc:119
11712 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11713 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11715 #: oleview.rc:120
11716 msgid ""
11717 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11718 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11720 #: oleview.rc:121
11721 msgid "Show or hide the toolbar"
11722 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11724 #: oleview.rc:122
11725 msgid "Show or hide the status bar"
11726 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11728 #: oleview.rc:123
11729 msgid "Refresh all lists"
11730 msgstr "רענון כל הרשימות"
11732 #: oleview.rc:124
11733 msgid "Display program information, version number and copyright"
11734 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11736 #: oleview.rc:115
11737 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11738 msgstr ""
11740 #: oleview.rc:116
11741 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11742 msgstr ""
11744 #: oleview.rc:117
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11747 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11749 #: oleview.rc:118
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11752 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11754 #: oleview.rc:130
11755 msgid "ObjectClasses"
11756 msgstr "ObjectClasses"
11758 #: oleview.rc:131
11759 msgid "Grouped by Component Category"
11760 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11762 #: oleview.rc:132
11763 msgid "OLE 1.0 Objects"
11764 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11766 #: oleview.rc:133
11767 msgid "COM Library Objects"
11768 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11770 #: oleview.rc:134
11771 msgid "All Objects"
11772 msgstr "כל העצמים"
11774 #: oleview.rc:135
11775 msgid "Application IDs"
11776 msgstr "מזהי היישומים"
11778 #: oleview.rc:136
11779 msgid "Type Libraries"
11780 msgstr "ספריות סוג"
11782 #: oleview.rc:137
11783 msgid "ver."
11784 msgstr "גרסה"
11786 #: oleview.rc:138
11787 msgid "Interfaces"
11788 msgstr "מנשקים"
11790 #: oleview.rc:140
11791 msgid "Registry"
11792 msgstr "רישומי המערכת"
11794 #: oleview.rc:141
11795 msgid "Implementation"
11796 msgstr "הטמעה"
11798 #: oleview.rc:142
11799 msgid "Activation"
11800 msgstr "הפעלה"
11802 #: oleview.rc:144
11803 msgid "CoGetClassObject failed."
11804 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11806 #: oleview.rc:145
11807 msgid "Unknown error"
11808 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11810 #: oleview.rc:148
11811 msgid "bytes"
11812 msgstr "בתים"
11814 #: oleview.rc:150
11815 #, fuzzy
11816 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11817 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11819 #: oleview.rc:151
11820 msgid "Inherited Interfaces"
11821 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11823 #: oleview.rc:126
11824 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11825 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11827 #: oleview.rc:127
11828 msgid "Close window"
11829 msgstr "סגירת החלון"
11831 #: oleview.rc:128
11832 msgid "Group typeinfos by kind"
11833 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11835 #: progman.rc:33
11836 msgid "&New..."
11837 msgstr "&חדש..."
11839 #: progman.rc:34
11840 msgid "O&pen\tEnter"
11841 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11843 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11844 msgid "&Move...\tF7"
11845 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11847 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11848 msgid "&Copy...\tF8"
11849 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11851 #: progman.rc:38
11852 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11853 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11855 #: progman.rc:40
11856 msgid "&Execute..."
11857 msgstr "הפע&לה..."
11859 #: progman.rc:42
11860 msgid "E&xit Windows"
11861 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11863 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11864 msgid "&Options"
11865 msgstr "&אפשרויות"
11867 #: progman.rc:45
11868 msgid "&Arrange automatically"
11869 msgstr "&סידור אוטומטי"
11871 #: progman.rc:46
11872 msgid "&Minimize on run"
11873 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11875 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11876 msgid "&Save settings on exit"
11877 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11879 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11880 msgid "&Windows"
11881 msgstr "&חלונות"
11883 #: progman.rc:50
11884 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11885 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11887 #: progman.rc:51
11888 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11889 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11891 #: progman.rc:52
11892 msgid "&Arrange Icons"
11893 msgstr "&סידור סמלים"
11895 #: progman.rc:57
11896 msgid "&About Program Manager"
11897 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11899 #: progman.rc:103
11900 msgid "Program &group"
11901 msgstr "&קבוצת תכניות"
11903 #: progman.rc:105
11904 msgid "&Program"
11905 msgstr "&תכנית"
11907 #: progman.rc:116
11908 msgid "Move Program"
11909 msgstr "העברת תכנית"
11911 #: progman.rc:118
11912 msgid "Move program:"
11913 msgstr "העברת תכנית:"
11915 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11916 msgid "From group:"
11917 msgstr "מהקבוצה:"
11919 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11920 msgid "&To group:"
11921 msgstr "&אל הקבוצה:"
11923 #: progman.rc:134
11924 msgid "Copy Program"
11925 msgstr "העתקת תכנית"
11927 #: progman.rc:136
11928 msgid "Copy program:"
11929 msgstr "העתקת תכנית:"
11931 #: progman.rc:152
11932 msgid "Program Group Attributes"
11933 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11935 #: progman.rc:156
11936 msgid "&Group file:"
11937 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11939 #: progman.rc:168
11940 msgid "Program Attributes"
11941 msgstr "מאפייני התכנית"
11943 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11944 msgid "&Command line:"
11945 msgstr "&שורת הפקודה:"
11947 #: progman.rc:174
11948 msgid "&Working directory:"
11949 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11951 #: progman.rc:176
11952 msgid "&Key combination:"
11953 msgstr "&צירוף מקשים:"
11955 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11956 msgid "&Minimize at launch"
11957 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11959 #: progman.rc:183
11960 msgid "Change &icon..."
11961 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11963 #: progman.rc:192
11964 msgid "Change Icon"
11965 msgstr "שינוי הסמל"
11967 #: progman.rc:194
11968 msgid "&Filename:"
11969 msgstr "&שם הקובץ:"
11971 #: progman.rc:196
11972 msgid "Current &icon:"
11973 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11975 #: progman.rc:210
11976 msgid "Execute Program"
11977 msgstr "הפעלת תכנית"
11979 #: progman.rc:63
11980 msgid "Program Manager"
11981 msgstr "מנהל התכניות"
11983 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11984 msgid "WARNING"
11985 msgstr "אזהרה"
11987 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11988 msgid "Information"
11989 msgstr "מידע"
11991 #: progman.rc:68
11992 msgid "Delete group `%s'?"
11993 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11995 #: progman.rc:69
11996 msgid "Delete program `%s'?"
11997 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11999 #: progman.rc:70
12000 msgid "Not implemented"
12001 msgstr "לא מוטמע"
12003 #: progman.rc:71
12004 msgid "Error reading `%s'."
12005 msgstr ""
12007 #: progman.rc:72
12008 msgid "Error writing `%s'."
12009 msgstr ""
12011 #: progman.rc:75
12012 msgid ""
12013 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12014 "Should it be tried further on?"
12015 msgstr ""
12017 #: progman.rc:77
12018 msgid "Help not available."
12019 msgstr ""
12021 #: progman.rc:78
12022 msgid "Unknown feature in %s"
12023 msgstr ""
12025 #: progman.rc:79
12026 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12027 msgstr ""
12029 #: progman.rc:80
12030 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12031 msgstr ""
12033 #: progman.rc:84
12034 msgid "Libraries (*.dll)"
12035 msgstr ""
12037 #: progman.rc:85
12038 msgid "Icon files"
12039 msgstr ""
12041 #: progman.rc:86
12042 msgid "Icons (*.ico)"
12043 msgstr ""
12045 #: reg.rc:35
12046 msgid ""
12047 "Usage:\n"
12048 "  REG [operation] [parameters]\n"
12049 "\n"
12050 "Supported operations:\n"
12051 "  ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
12052 "\n"
12053 "For help on a specific operation, type:\n"
12054 "  REG [operation] /?\n"
12055 "\n"
12056 msgstr ""
12058 #: reg.rc:36
12059 msgid ""
12060 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12061 "f]\n"
12062 msgstr ""
12063 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12064 "f]\n"
12066 #: reg.rc:37
12067 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12068 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12070 #: reg.rc:38
12071 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12072 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12074 #: reg.rc:39
12075 msgid "The operation completed successfully\n"
12076 msgstr "The operation completed successfully\n"
12078 #: reg.rc:40
12079 #, fuzzy
12080 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12081 msgid "reg: Invalid key name\n"
12082 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12084 #: reg.rc:41
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12087 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12088 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12090 #: reg.rc:42
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12093 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12094 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12096 #: reg.rc:43
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid ""
12099 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12100 msgid ""
12101 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12102 msgstr ""
12103 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12105 #: reg.rc:44
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12108 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12109 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12111 #: reg.rc:45
12112 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12113 msgstr ""
12115 #: reg.rc:46
12116 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12117 msgstr ""
12119 #: reg.rc:47
12120 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12121 msgstr ""
12123 #: reg.rc:48
12124 #, fuzzy
12125 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12126 msgstr ""
12127 "הקובץ כבר קיים.\n"
12128 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12130 #: reg.rc:52
12131 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12132 msgstr ""
12134 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12135 msgid "(Default)"
12136 msgstr "(בררת המחדל)"
12138 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12141 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12142 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12144 #: reg.rc:55
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12147 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12148 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12150 #: reg.rc:56
12151 #, fuzzy
12152 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12153 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12154 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12156 #: reg.rc:57
12157 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12158 msgstr ""
12160 #: reg.rc:58
12161 msgid ""
12162 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12163 "occurred.\n"
12164 msgstr ""
12166 #: reg.rc:59
12167 msgid ""
12168 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12169 "occurred.\n"
12170 msgstr ""
12172 #: reg.rc:60
12173 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12174 msgstr ""
12176 #: reg.rc:61
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12179 msgid "reg: Invalid syntax. "
12180 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12182 #: reg.rc:62
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12185 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12186 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12188 #: reg.rc:63
12189 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12190 msgstr ""
12192 #: reg.rc:64
12193 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12194 msgstr ""
12196 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12197 msgid "(value not set)"
12198 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12200 #: reg.rc:66
12201 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12202 msgstr ""
12204 #: reg.rc:67
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Search string '%s' not found"
12207 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12208 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12210 #: reg.rc:68
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12213 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12214 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12216 #: reg.rc:69
12217 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12218 msgstr ""
12220 #: regedit.rc:34
12221 msgid "&Registry"
12222 msgstr "&רישום המערכת"
12224 #: regedit.rc:36
12225 msgid "&Import Registry File..."
12226 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12228 #: regedit.rc:37
12229 msgid "&Export Registry File..."
12230 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12232 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12233 msgid "&Key"
12234 msgstr "&מפתח"
12236 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12237 msgid "&String Value"
12238 msgstr "ערך &מחרוזת"
12240 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12241 msgid "&Binary Value"
12242 msgstr "ערך &בינרי"
12244 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12245 msgid "&DWORD Value"
12246 msgstr "ערך &DWORD"
12248 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12249 msgid "&Multi-String Value"
12250 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12252 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12253 msgid "&Expandable String Value"
12254 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12256 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12257 msgid "&Rename\tF2"
12258 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12260 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12261 msgid "&Copy Key Name"
12262 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12264 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12265 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12266 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12268 #: regedit.rc:62
12269 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12270 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12272 #: regedit.rc:66
12273 msgid "Status &Bar"
12274 msgstr "שורת ה&מצב"
12276 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12277 msgid "Sp&lit"
12278 msgstr "&פיצול"
12280 #: regedit.rc:75
12281 msgid "&Remove Favorite..."
12282 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12284 #: regedit.rc:80
12285 msgid "&About Registry Editor"
12286 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12288 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12289 msgid "Expand"
12290 msgstr ""
12292 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "Modify Binary Data..."
12295 msgid "Modify &Binary Data..."
12296 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12298 #: regedit.rc:267
12299 msgid "Export registry"
12300 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12302 #: regedit.rc:269
12303 msgid "S&elected branch:"
12304 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12306 #: regedit.rc:278
12307 msgid "Find:"
12308 msgstr "חיפוש:"
12310 #: regedit.rc:280
12311 msgid "Find in:"
12312 msgstr "חיפוש תחת:"
12314 #: regedit.rc:281
12315 msgid "Keys"
12316 msgstr "מפתחות"
12318 #: regedit.rc:282
12319 msgid "Value names"
12320 msgstr "שמות ערכים"
12322 #: regedit.rc:283
12323 msgid "Value content"
12324 msgstr "תוכן הערכים"
12326 #: regedit.rc:284
12327 msgid "Whole string only"
12328 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12330 #: regedit.rc:291
12331 msgid "Add Favorite"
12332 msgstr "הוספה כמועדף"
12334 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12335 msgid "Name:"
12336 msgstr "שם:"
12338 #: regedit.rc:302
12339 msgid "Remove Favorite"
12340 msgstr "הסרת מועדף"
12342 #: regedit.rc:313
12343 msgid "Edit String"
12344 msgstr "עריכת מחרוזת"
12346 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12347 msgid "Value name:"
12348 msgstr "שם הערך:"
12350 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12351 msgid "Value data:"
12352 msgstr "נתוני הערך:"
12354 #: regedit.rc:326
12355 msgid "Edit DWORD"
12356 msgstr "עריכת DWORD"
12358 #: regedit.rc:333
12359 msgid "Base"
12360 msgstr "בסיס"
12362 #: regedit.rc:334
12363 msgid "Hexadecimal"
12364 msgstr "הקסדצימלי"
12366 #: regedit.rc:335
12367 msgid "Decimal"
12368 msgstr "עשרוני"
12370 #: regedit.rc:342
12371 msgid "Edit Binary"
12372 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12374 #: regedit.rc:355
12375 msgid "Edit Multi-String"
12376 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12378 #: regedit.rc:159
12379 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12380 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12382 #: regedit.rc:160
12383 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12384 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12386 #: regedit.rc:161
12387 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12388 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12390 #: regedit.rc:162
12391 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12392 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12394 #: regedit.rc:163
12395 #, fuzzy
12396 #| msgid ""
12397 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12398 #| "editor"
12399 msgid ""
12400 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12401 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12403 #: regedit.rc:164
12404 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12405 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12407 #: regedit.rc:149
12408 msgid "Data"
12409 msgstr "נתון"
12411 #: regedit.rc:154
12412 msgid "Registry Editor"
12413 msgstr "עורך רישום המערכת"
12415 #: regedit.rc:221
12416 msgid "Import Registry File"
12417 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12419 #: regedit.rc:222
12420 msgid "Export Registry File"
12421 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12423 #: regedit.rc:223
12424 msgid "Registry files (*.reg)"
12425 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12427 #: regedit.rc:224
12428 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12429 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12431 #: regedit.rc:241
12432 msgid "(cannot display value)"
12433 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12435 #: regedit.rc:242
12436 msgid "(unknown %d)"
12437 msgstr "(%d לא ידוע)"
12439 #: regedit.rc:247
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12442 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12443 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12445 #: regedit.rc:248
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12448 msgid "Unable to create a new registry key."
12449 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12451 #: regedit.rc:249
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12454 msgid "Unable to create a new registry value."
12455 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12457 #: regedit.rc:250
12458 msgid ""
12459 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12460 "The specified key name already exists."
12461 msgstr ""
12463 #: regedit.rc:251
12464 msgid ""
12465 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12466 "The specified value name already exists."
12467 msgstr ""
12469 #: regedit.rc:252
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12472 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12473 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12475 #: regedit.rc:253
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12478 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12479 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12481 #: regedit.rc:254
12482 #, fuzzy
12483 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12484 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12485 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12487 #: regedit.rc:255
12488 msgid ""
12489 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12490 msgstr ""
12492 #: regedit.rc:256
12493 #, fuzzy
12494 #| msgid ""
12495 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12496 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12497 msgstr ""
12498 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12500 #: regedit.rc:408
12501 msgid ""
12502 "Usage:\n"
12503 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12504 "\n"
12505 "Options:\n"
12506 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12507 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12508 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12509 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12510 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12511 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12512 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12513 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12514 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12515 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12516 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12517 "  /?             Display this information and exit.\n"
12518 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12519 "to\n"
12520 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12521 "the\n"
12522 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12523 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12524 "\n"
12525 "Usage examples:\n"
12526 "  regedit \"import.reg\"\n"
12527 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12528 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12529 msgstr ""
12531 #: regedit.rc:409
12532 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12533 msgstr ""
12535 #: regedit.rc:410
12536 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12537 msgstr ""
12539 #: regedit.rc:411
12540 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12541 msgstr ""
12543 #: regedit.rc:412
12544 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12545 msgstr ""
12547 #: regedit.rc:413
12548 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12549 msgstr ""
12551 #: regedit.rc:414
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12554 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12555 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12557 #: regedit.rc:415
12558 #, fuzzy
12559 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12560 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12562 #: regedit.rc:416
12563 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12564 msgstr ""
12566 #: regedit.rc:417
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12569 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12570 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12572 #: regedit.rc:418
12573 msgid ""
12574 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12575 "encountered at '%1'.\n"
12576 msgstr ""
12578 #: regedit.rc:419
12579 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12580 msgstr ""
12582 #: regedit.rc:420
12583 #, fuzzy
12584 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12585 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12586 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12588 #: regedit.rc:421
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12591 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12592 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12594 #: regedit.rc:422
12595 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12596 msgstr ""
12598 #: regedit.rc:423
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12601 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12602 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12604 #: regedit.rc:424
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12607 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12608 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12610 #: regedit.rc:425
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12613 msgid ""
12614 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12615 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12617 #: regedit.rc:426
12618 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12619 msgstr ""
12621 #: regedit.rc:427
12622 #, fuzzy
12623 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12624 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12625 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12627 #: regedit.rc:428
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid ""
12630 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12631 msgid ""
12632 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12633 msgstr ""
12634 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12636 #: regedit.rc:429
12637 #, fuzzy
12638 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12639 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12640 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12642 #: regedit.rc:431
12643 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12644 msgstr ""
12646 #: regedit.rc:187
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Quits the registry editor"
12649 msgid "Quits the Registry Editor"
12650 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12652 #: regedit.rc:188
12653 msgid "Adds keys to the favorites list"
12654 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12656 #: regedit.rc:189
12657 msgid "Removes keys from the favorites list"
12658 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12660 #: regedit.rc:190
12661 msgid "Shows or hides the status bar"
12662 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12664 #: regedit.rc:191
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Change position of split between two panes"
12667 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12668 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12670 #: regedit.rc:192
12671 msgid "Refreshes the window"
12672 msgstr "רענון החלון"
12674 #: regedit.rc:193
12675 msgid "Deletes the selection"
12676 msgstr "מחיקת הבחירה"
12678 #: regedit.rc:194
12679 msgid "Renames the selection"
12680 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12682 #: regedit.rc:195
12683 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12684 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12686 #: regedit.rc:196
12687 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12688 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12690 #: regedit.rc:197
12691 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12692 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12694 #: regedit.rc:169
12695 msgid "Modifies the value's data"
12696 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12698 #: regedit.rc:171
12699 msgid "Adds a new key"
12700 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12702 #: regedit.rc:172
12703 msgid "Adds a new string value"
12704 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12706 #: regedit.rc:173
12707 msgid "Adds a new binary value"
12708 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12710 #: regedit.rc:174
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Adds a new binary value"
12713 msgid "Adds a new 32-bit value"
12714 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12716 #: regedit.rc:177
12717 msgid "Imports a text file into the registry"
12718 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12720 #: regedit.rc:179
12721 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12722 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12724 #: regedit.rc:180
12725 msgid "Prints all or part of the registry"
12726 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12728 #: regedit.rc:181
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Registry Editor"
12731 msgid "Opens Registry Editor Help"
12732 msgstr "עורך רישום המערכת"
12734 #: regedit.rc:182
12735 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12736 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12738 #: regedit.rc:206
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12741 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12742 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12744 #: regedit.rc:207
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12747 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12748 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12750 #: regedit.rc:208
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Value is too big (%u)"
12753 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12754 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12756 #: regedit.rc:209
12757 msgid "Confirm Value Delete"
12758 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12760 #: regedit.rc:216
12761 #, fuzzy
12762 #| msgid "Search string '%s' not found"
12763 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12764 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12766 #: regedit.rc:211
12767 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12768 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12770 #: regedit.rc:214
12771 msgid "New Key #%d"
12772 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12774 #: regedit.rc:215
12775 msgid "New Value #%d"
12776 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12778 #: regedit.rc:205
12779 #, fuzzy
12780 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12781 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12782 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12784 #: regedit.rc:170
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Modifies the value's data"
12787 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12788 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12790 #: regedit.rc:175
12791 msgid "Adds a new multi-string value"
12792 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12794 #: regedit.rc:198
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12797 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12798 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12800 #: regedit.rc:176
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Adds a new string value"
12803 msgid "Adds a new expandable string value"
12804 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12806 #: regedit.rc:212
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Confirm Value Delete"
12809 msgid "Confirm Key Delete"
12810 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12812 #: regedit.rc:213
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12815 msgid ""
12816 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12817 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12819 #: regedit.rc:199
12820 msgid "Expands or collapses the selected node"
12821 msgstr ""
12823 #: regedit.rc:231
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "C&ollate"
12826 msgid "Collapse"
12827 msgstr "&איסוף"
12829 #: regsvr32.rc:32
12830 msgid ""
12831 "Wine DLL Registration Utility\n"
12832 "\n"
12833 "Provides DLL registration services.\n"
12834 "\n"
12835 msgstr ""
12837 #: regsvr32.rc:40
12838 msgid ""
12839 "Usage:\n"
12840 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12841 "\n"
12842 "Options:\n"
12843 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12844 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12845 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12846 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12847 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12848 "\n"
12849 msgstr ""
12851 #: regsvr32.rc:41
12852 msgid ""
12853 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12854 "\n"
12855 msgstr ""
12857 #: regsvr32.rc:42
12858 #, fuzzy
12859 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12860 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12861 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12863 #: regsvr32.rc:43
12864 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12865 msgstr ""
12867 #: regsvr32.rc:44
12868 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12869 msgstr ""
12871 #: regsvr32.rc:45
12872 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12873 msgstr ""
12875 #: regsvr32.rc:46
12876 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12877 msgstr ""
12879 #: regsvr32.rc:47
12880 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12881 msgstr ""
12883 #: regsvr32.rc:48
12884 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12885 msgstr ""
12887 #: regsvr32.rc:49
12888 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12889 msgstr ""
12891 #: regsvr32.rc:50
12892 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12893 msgstr ""
12895 #: regsvr32.rc:51
12896 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12897 msgstr ""
12899 #: start.rc:58
12900 msgid ""
12901 "Application could not be started, or no application associated with the "
12902 "specified file.\n"
12903 "ShellExecuteEx failed"
12904 msgstr ""
12905 "Application could not be started, or no application associated with the "
12906 "specified file.\n"
12907 "ShellExecuteEx failed"
12909 #: start.rc:60
12910 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12911 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12913 #: taskkill.rc:30
12914 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12915 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12917 #: taskkill.rc:31
12918 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12919 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12921 #: taskkill.rc:32
12922 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12923 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12925 #: taskkill.rc:33
12926 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12927 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12929 #: taskkill.rc:34
12930 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12931 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12933 #: taskkill.rc:35
12934 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12935 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12937 #: taskkill.rc:36
12938 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12939 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12941 #: taskkill.rc:37
12942 msgid ""
12943 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12944 msgstr ""
12945 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12947 #: taskkill.rc:38
12948 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12949 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12951 #: taskkill.rc:39
12952 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12953 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12955 #: taskkill.rc:40
12956 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12957 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12959 #: taskkill.rc:41
12960 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12961 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12963 #: taskkill.rc:42
12964 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12965 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12967 #: taskkill.rc:43
12968 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12969 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12971 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12972 msgid "&New Task (Run...)"
12973 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12975 #: taskmgr.rc:39
12976 msgid "E&xit Task Manager"
12977 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12979 #: taskmgr.rc:45
12980 msgid "&Minimize On Use"
12981 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12983 #: taskmgr.rc:47
12984 msgid "&Hide When Minimized"
12985 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12987 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12988 msgid "&Show 16-bit tasks"
12989 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12991 #: taskmgr.rc:54
12992 msgid "&Refresh Now"
12993 msgstr "&רענון כעת"
12995 #: taskmgr.rc:55
12996 msgid "&Update Speed"
12997 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12999 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13000 msgid "&High"
13001 msgstr "&גבוהה"
13003 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13004 msgid "&Normal"
13005 msgstr "&רגילה"
13007 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13008 msgid "&Low"
13009 msgstr "&נמוכה"
13011 #: taskmgr.rc:61
13012 msgid "&Paused"
13013 msgstr "&מושהית"
13015 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13016 msgid "&Select Columns..."
13017 msgstr "&בחירת עמודות..."
13019 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13020 msgid "&CPU History"
13021 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13023 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13024 msgid "&One Graph, All CPUs"
13025 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13027 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13028 msgid "One Graph &Per CPU"
13029 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13031 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13032 msgid "&Show Kernel Times"
13033 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13035 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13036 msgid "Tile &Horizontally"
13037 msgstr "פריסה או&פקית"
13039 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13040 msgid "Tile &Vertically"
13041 msgstr "פריסה &אנכית"
13043 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13044 msgid "&Minimize"
13045 msgstr "מ&זעור"
13047 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13048 msgid "&Cascade"
13049 msgstr "&דירוג"
13051 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13052 msgid "&Bring To Front"
13053 msgstr "&קידום לחזית"
13055 #: taskmgr.rc:90
13056 msgid "&About Task Manager"
13057 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13059 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13060 msgid "&Switch To"
13061 msgstr "מע&בר אל"
13063 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13064 msgid "&End Task"
13065 msgstr "&סיום המשימה"
13067 #: taskmgr.rc:130
13068 msgid "&Go To Process"
13069 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13071 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13072 msgid "&End Process"
13073 msgstr "&סיום תהליך"
13075 #: taskmgr.rc:150
13076 msgid "End Process &Tree"
13077 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13079 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13080 msgid "&Debug"
13081 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13083 #: taskmgr.rc:154
13084 msgid "Set &Priority"
13085 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13087 #: taskmgr.rc:156
13088 msgid "&Realtime"
13089 msgstr "&זמן אמת"
13091 #: taskmgr.rc:160
13092 #, fuzzy
13093 msgid "&Above Normal"
13094 msgstr "יותר &מרגילה"
13096 #: taskmgr.rc:164
13097 #, fuzzy
13098 msgid "&Below Normal"
13099 msgstr "&פחות מרגילה"
13101 #: taskmgr.rc:169
13102 msgid "Set &Affinity..."
13103 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13105 #: taskmgr.rc:170
13106 msgid "Edit Debug &Channels..."
13107 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13109 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13110 msgid "Task Manager"
13111 msgstr "מנהל המשימות"
13113 #: taskmgr.rc:351
13114 msgid "&New Task..."
13115 msgstr "&משימה חדשה..."
13117 #: taskmgr.rc:364
13118 msgid "&Show processes from all users"
13119 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13121 #: taskmgr.rc:372
13122 #, fuzzy
13123 msgid "CPU usage"
13124 msgstr "שימוש במעבד"
13126 #: taskmgr.rc:373
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Mem usage"
13129 msgstr "שימוש בזיכרון"
13131 #: taskmgr.rc:374
13132 msgid "Totals"
13133 msgstr "סיכומים"
13135 #: taskmgr.rc:375
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Commit charge (K)"
13138 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13140 #: taskmgr.rc:376
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Physical memory (K)"
13143 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13145 #: taskmgr.rc:377
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Kernel memory (K)"
13148 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13150 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13151 msgid "Handles"
13152 msgstr "מזהים ייחודיים"
13154 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13155 msgid "Threads"
13156 msgstr "תת־תהליכים"
13158 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13159 msgid "Processes"
13160 msgstr "תהליכים"
13162 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13163 msgid "Total"
13164 msgstr "סך הכול"
13166 #: taskmgr.rc:388
13167 msgid "Limit"
13168 msgstr "מגבלה"
13170 #: taskmgr.rc:389
13171 msgid "Peak"
13172 msgstr "שיא"
13174 #: taskmgr.rc:398
13175 msgid "System Cache"
13176 msgstr "מטמון המערכת"
13178 #: taskmgr.rc:406
13179 msgid "Paged"
13180 msgstr "בדפדוף"
13182 #: taskmgr.rc:407
13183 msgid "Nonpaged"
13184 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13186 #: taskmgr.rc:414
13187 #, fuzzy
13188 msgid "CPU usage history"
13189 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13191 #: taskmgr.rc:415
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Memory usage history"
13194 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13196 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13197 msgid "Debug Channels"
13198 msgstr "ערוצי ניפוי"
13200 #: taskmgr.rc:439
13201 msgid "Processor Affinity"
13202 msgstr "קירבה למעבדים"
13204 #: taskmgr.rc:444
13205 msgid ""
13206 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13207 "allowed to execute on."
13208 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13210 #: taskmgr.rc:446
13211 msgid "CPU 0"
13212 msgstr "מעבד 0"
13214 #: taskmgr.rc:448
13215 msgid "CPU 1"
13216 msgstr "מעבד 1"
13218 #: taskmgr.rc:450
13219 msgid "CPU 2"
13220 msgstr "מעבד 2"
13222 #: taskmgr.rc:452
13223 msgid "CPU 3"
13224 msgstr "מעבד 3"
13226 #: taskmgr.rc:454
13227 msgid "CPU 4"
13228 msgstr "מעבד 4"
13230 #: taskmgr.rc:456
13231 msgid "CPU 5"
13232 msgstr "מעבד 5"
13234 #: taskmgr.rc:458
13235 msgid "CPU 6"
13236 msgstr "מעבד 6"
13238 #: taskmgr.rc:460
13239 msgid "CPU 7"
13240 msgstr "מעבד 7"
13242 #: taskmgr.rc:462
13243 msgid "CPU 8"
13244 msgstr "מעבד 8"
13246 #: taskmgr.rc:464
13247 msgid "CPU 9"
13248 msgstr "מעבד 9"
13250 #: taskmgr.rc:466
13251 msgid "CPU 10"
13252 msgstr "מעבד 10"
13254 #: taskmgr.rc:468
13255 msgid "CPU 11"
13256 msgstr "מעבד 11"
13258 #: taskmgr.rc:470
13259 msgid "CPU 12"
13260 msgstr "מעבד 12"
13262 #: taskmgr.rc:472
13263 msgid "CPU 13"
13264 msgstr "מעבד 13"
13266 #: taskmgr.rc:474
13267 msgid "CPU 14"
13268 msgstr "מעבד 14"
13270 #: taskmgr.rc:476
13271 msgid "CPU 15"
13272 msgstr "מעבד 15"
13274 #: taskmgr.rc:478
13275 msgid "CPU 16"
13276 msgstr "מעבד 16"
13278 #: taskmgr.rc:480
13279 msgid "CPU 17"
13280 msgstr "מעבד 17"
13282 #: taskmgr.rc:482
13283 msgid "CPU 18"
13284 msgstr "מעבד 18"
13286 #: taskmgr.rc:484
13287 msgid "CPU 19"
13288 msgstr "מעבד 19"
13290 #: taskmgr.rc:486
13291 msgid "CPU 20"
13292 msgstr "מעבד 20"
13294 #: taskmgr.rc:488
13295 msgid "CPU 21"
13296 msgstr "מעבד 21"
13298 #: taskmgr.rc:490
13299 msgid "CPU 22"
13300 msgstr "מעבד 22"
13302 #: taskmgr.rc:492
13303 msgid "CPU 23"
13304 msgstr "מעבד 23"
13306 #: taskmgr.rc:494
13307 msgid "CPU 24"
13308 msgstr "מעבד 24"
13310 #: taskmgr.rc:496
13311 msgid "CPU 25"
13312 msgstr "מעבד 25"
13314 #: taskmgr.rc:498
13315 msgid "CPU 26"
13316 msgstr "מעבד 26"
13318 #: taskmgr.rc:500
13319 msgid "CPU 27"
13320 msgstr "מעבד 27"
13322 #: taskmgr.rc:502
13323 msgid "CPU 28"
13324 msgstr "מעבד 28"
13326 #: taskmgr.rc:504
13327 msgid "CPU 29"
13328 msgstr "מעבד 29"
13330 #: taskmgr.rc:506
13331 msgid "CPU 30"
13332 msgstr "מעבד 30"
13334 #: taskmgr.rc:508
13335 msgid "CPU 31"
13336 msgstr "מעבד 31"
13338 #: taskmgr.rc:514
13339 msgid "Select Columns"
13340 msgstr "בחירת עמודות"
13342 #: taskmgr.rc:519
13343 msgid ""
13344 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13345 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13347 #: taskmgr.rc:521
13348 msgid "&Image Name"
13349 msgstr "שם ה&תמונה"
13351 #: taskmgr.rc:523
13352 msgid "&PID (Process Identifier)"
13353 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13355 #: taskmgr.rc:525
13356 msgid "&CPU Usage"
13357 msgstr "&שימוש במעבד"
13359 #: taskmgr.rc:527
13360 msgid "CPU Tim&e"
13361 msgstr "&זמן המעבד"
13363 #: taskmgr.rc:529
13364 msgid "&Memory Usage"
13365 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13367 #: taskmgr.rc:531
13368 msgid "Memory Usage &Delta"
13369 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13371 #: taskmgr.rc:533
13372 msgid "Pea&k Memory Usage"
13373 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13375 #: taskmgr.rc:535
13376 msgid "Page &Faults"
13377 msgstr "כש&לי דפדוף"
13379 #: taskmgr.rc:537
13380 msgid "&USER Objects"
13381 msgstr "&עצמים של USER"
13383 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13384 msgid "I/O Reads"
13385 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13387 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13388 msgid "I/O Read Bytes"
13389 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13391 #: taskmgr.rc:543
13392 msgid "&Session ID"
13393 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13395 #: taskmgr.rc:545
13396 msgid "User &Name"
13397 msgstr "&שם משתמש"
13399 #: taskmgr.rc:547
13400 msgid "Page F&aults Delta"
13401 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13403 #: taskmgr.rc:549
13404 msgid "&Virtual Memory Size"
13405 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13407 #: taskmgr.rc:551
13408 msgid "Pa&ged Pool"
13409 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13411 #: taskmgr.rc:553
13412 msgid "N&on-paged Pool"
13413 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13415 #: taskmgr.rc:555
13416 msgid "Base P&riority"
13417 msgstr "עדיפות &בסיס"
13419 #: taskmgr.rc:557
13420 msgid "&Handle Count"
13421 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13423 #: taskmgr.rc:559
13424 msgid "&Thread Count"
13425 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13427 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13428 msgid "GDI Objects"
13429 msgstr "עצמי GDI"
13431 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13432 msgid "I/O Writes"
13433 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13435 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13436 msgid "I/O Write Bytes"
13437 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13439 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13440 msgid "I/O Other"
13441 msgstr "קלט/פלט אחר"
13443 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13444 msgid "I/O Other Bytes"
13445 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13447 #: taskmgr.rc:182
13448 msgid "Create New Task"
13449 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13451 #: taskmgr.rc:187
13452 msgid "Runs a new program"
13453 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13455 #: taskmgr.rc:188
13456 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13457 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13459 #: taskmgr.rc:190
13460 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13461 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13463 #: taskmgr.rc:191
13464 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13465 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13467 #: taskmgr.rc:192
13468 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13469 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13471 #: taskmgr.rc:193
13472 msgid "Displays tasks by using large icons"
13473 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13475 #: taskmgr.rc:194
13476 msgid "Displays tasks by using small icons"
13477 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13479 #: taskmgr.rc:195
13480 msgid "Displays information about each task"
13481 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13483 #: taskmgr.rc:196
13484 msgid "Updates the display twice per second"
13485 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13487 #: taskmgr.rc:197
13488 msgid "Updates the display every two seconds"
13489 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13491 #: taskmgr.rc:198
13492 msgid "Updates the display every four seconds"
13493 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13495 #: taskmgr.rc:203
13496 msgid "Does not automatically update"
13497 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13499 #: taskmgr.rc:205
13500 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13501 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13503 #: taskmgr.rc:206
13504 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13505 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13507 #: taskmgr.rc:207
13508 msgid "Minimizes the windows"
13509 msgstr "מזעור החלונות"
13511 #: taskmgr.rc:208
13512 msgid "Maximizes the windows"
13513 msgstr "הגדלת החלונות"
13515 #: taskmgr.rc:209
13516 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13517 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13519 #: taskmgr.rc:210
13520 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13521 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13523 #: taskmgr.rc:211
13524 msgid "Displays Task Manager help topics"
13525 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13527 #: taskmgr.rc:212
13528 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13529 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13531 #: taskmgr.rc:213
13532 msgid "Exits the Task Manager application"
13533 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13535 #: taskmgr.rc:215
13536 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13537 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13539 #: taskmgr.rc:216
13540 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13541 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13543 #: taskmgr.rc:217
13544 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13545 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13547 #: taskmgr.rc:219
13548 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13549 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13551 #: taskmgr.rc:220
13552 msgid "Each CPU has its own history graph"
13553 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13555 #: taskmgr.rc:222
13556 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13557 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13559 #: taskmgr.rc:227
13560 msgid "Tells the selected tasks to close"
13561 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13563 #: taskmgr.rc:228
13564 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13565 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13567 #: taskmgr.rc:229
13568 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13569 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13571 #: taskmgr.rc:230
13572 msgid "Removes the process from the system"
13573 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13575 #: taskmgr.rc:232
13576 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13577 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13579 #: taskmgr.rc:233
13580 msgid "Attaches the debugger to this process"
13581 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13583 #: taskmgr.rc:235
13584 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13585 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13587 #: taskmgr.rc:237
13588 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13589 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13591 #: taskmgr.rc:238
13592 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13593 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13595 #: taskmgr.rc:240
13596 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13597 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13599 #: taskmgr.rc:242
13600 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13601 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13603 #: taskmgr.rc:244
13604 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13605 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13607 #: taskmgr.rc:245
13608 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13609 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13611 #: taskmgr.rc:247
13612 msgid "Controls Debug Channels"
13613 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13615 #: taskmgr.rc:264
13616 msgid "Performance"
13617 msgstr "ביצועים"
13619 #: taskmgr.rc:265
13620 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13621 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13623 #: taskmgr.rc:266
13624 msgid "Processes: %d"
13625 msgstr "תהליכים: %d"
13627 #: taskmgr.rc:267
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13630 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13632 #: taskmgr.rc:272
13633 msgid "Image Name"
13634 msgstr "שם התמונה"
13636 #: taskmgr.rc:273
13637 msgid "PID"
13638 msgstr "מזהה התהליך"
13640 #: taskmgr.rc:274
13641 msgid "CPU"
13642 msgstr "שימוש במעבד"
13644 #: taskmgr.rc:275
13645 msgid "CPU Time"
13646 msgstr "זמן מעבד"
13648 #: taskmgr.rc:276
13649 msgid "Mem Usage"
13650 msgstr "שימוש בזיכרון"
13652 #: taskmgr.rc:277
13653 msgid "Mem Delta"
13654 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13656 #: taskmgr.rc:278
13657 msgid "Peak Mem Usage"
13658 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13660 #: taskmgr.rc:279
13661 msgid "Page Faults"
13662 msgstr "כשלי דפדוף"
13664 #: taskmgr.rc:280
13665 msgid "USER Objects"
13666 msgstr "עצמי USER"
13668 #: taskmgr.rc:283
13669 msgid "Session ID"
13670 msgstr "מזהה הפעלה"
13672 #: taskmgr.rc:284
13673 msgid "Username"
13674 msgstr "שם משתמש"
13676 #: taskmgr.rc:285
13677 msgid "PF Delta"
13678 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13680 #: taskmgr.rc:286
13681 msgid "VM Size"
13682 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13684 #: taskmgr.rc:287
13685 msgid "Paged Pool"
13686 msgstr "תור הדפדוף"
13688 #: taskmgr.rc:288
13689 msgid "NP Pool"
13690 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13692 #: taskmgr.rc:289
13693 msgid "Base Pri"
13694 msgstr "עדיפות בסיס"
13696 #: taskmgr.rc:301
13697 msgid "Task Manager Warning"
13698 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13700 #: taskmgr.rc:304
13701 msgid ""
13702 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13703 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13704 "sure you want to change the priority class?"
13705 msgstr ""
13706 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13707 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13708 "את מחלקת העדיפות?"
13710 #: taskmgr.rc:305
13711 msgid "Unable to Change Priority"
13712 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13714 #: taskmgr.rc:310
13715 msgid ""
13716 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13717 "results including loss of data and system instability. The\n"
13718 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13719 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13720 "terminate the process?"
13721 msgstr ""
13722 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13723 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13724 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13726 #: taskmgr.rc:311
13727 msgid "Unable to Terminate Process"
13728 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13730 #: taskmgr.rc:313
13731 msgid ""
13732 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13733 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13734 msgstr ""
13735 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13736 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13738 #: taskmgr.rc:314
13739 msgid "Unable to Debug Process"
13740 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13742 #: taskmgr.rc:315
13743 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13744 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13746 #: taskmgr.rc:316
13747 msgid "Invalid Option"
13748 msgstr "אפשרות שגויה"
13750 #: taskmgr.rc:317
13751 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13752 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13754 #: taskmgr.rc:322
13755 msgid "System Idle Process"
13756 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13758 #: taskmgr.rc:323
13759 msgid "Not Responding"
13760 msgstr "לא מגיב"
13762 #: taskmgr.rc:324
13763 msgid "Running"
13764 msgstr "פעיל"
13766 #: taskmgr.rc:325
13767 msgid "Task"
13768 msgstr "משימה"
13770 #: uninstaller.rc:29
13771 msgid "Wine Application Uninstaller"
13772 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13774 #: uninstaller.rc:30
13775 msgid ""
13776 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13777 "executable.\n"
13778 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13779 msgstr ""
13780 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13781 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13783 #: uninstaller.rc:31
13784 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13785 msgstr ""
13787 #: uninstaller.rc:32
13788 msgid ""
13789 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13790 msgstr ""
13792 #: uninstaller.rc:33
13793 #, fuzzy
13794 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13795 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13796 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13798 #: uninstaller.rc:35
13799 msgid ""
13800 "Wine Application Uninstaller\n"
13801 "\n"
13802 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13803 "\n"
13804 msgstr ""
13806 #: uninstaller.rc:43
13807 msgid ""
13808 "Usage:\n"
13809 "  uninstaller [options]\n"
13810 "\n"
13811 "Options:\n"
13812 "  --help\t    Display this information.\n"
13813 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13814 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13815 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13816 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13817 "\n"
13818 msgstr ""
13820 #: view.rc:36
13821 msgid "&Pan"
13822 msgstr "ה&זחה"
13824 #: view.rc:38
13825 msgid "&Scale to Window"
13826 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13828 #: view.rc:40
13829 msgid "&Left"
13830 msgstr "&שמאלה"
13832 #: view.rc:41
13833 msgid "&Right"
13834 msgstr "&ימינה"
13836 #: view.rc:49
13837 msgid "Regular Metafile Viewer"
13838 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13840 #: wineboot.rc:31
13841 msgid "Waiting for Program"
13842 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13844 #: wineboot.rc:35
13845 msgid "Terminate Process"
13846 msgstr "חיסול התהליך"
13848 #: wineboot.rc:36
13849 msgid ""
13850 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13851 "responding.\n"
13852 "\n"
13853 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13854 msgstr ""
13855 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13856 "\n"
13857 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13859 #: wineboot.rc:46
13860 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13861 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13863 #: winecfg.rc:141
13864 msgid ""
13865 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13866 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13867 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13868 "option) any later version."
13869 msgstr ""
13871 #: winecfg.rc:143
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Windows registration information"
13874 msgstr "&פרטי הגרסה"
13876 #: winecfg.rc:144
13877 #, fuzzy
13878 msgid "&Owner:"
13879 msgstr "בעלים"
13881 #: winecfg.rc:146
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Organi&zation:"
13884 msgstr "הנפשה"
13886 #: winecfg.rc:154
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Application settings"
13889 msgstr "יישומים"
13891 #: winecfg.rc:155
13892 msgid ""
13893 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13894 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13895 "or per-application settings in those tabs as well."
13896 msgstr ""
13898 #: winecfg.rc:159
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Add appli&cation..."
13901 msgstr "יישום"
13903 #: winecfg.rc:160
13904 #, fuzzy
13905 msgid "&Remove application"
13906 msgstr "יישום"
13908 #: winecfg.rc:161
13909 #, fuzzy
13910 msgid "&Windows Version:"
13911 msgstr "גודל החלון"
13913 #: winecfg.rc:169
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Window settings"
13916 msgstr "טקסט בחלון"
13918 #: winecfg.rc:170
13919 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13920 msgstr ""
13922 #: winecfg.rc:171
13923 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13924 msgstr ""
13926 #: winecfg.rc:172
13927 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13928 msgstr ""
13930 #: winecfg.rc:173
13931 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13932 msgstr ""
13934 #: winecfg.rc:175
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Desktop &size:"
13937 msgstr "שולחן העבודה"
13939 #: winecfg.rc:180
13940 msgid "Screen resolution"
13941 msgstr ""
13943 #: winecfg.rc:184
13944 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13945 msgstr ""
13947 #: winecfg.rc:191
13948 #, fuzzy
13949 msgid "DLL overrides"
13950 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13952 #: winecfg.rc:192
13953 msgid ""
13954 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13955 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13956 "application)."
13957 msgstr ""
13959 #: winecfg.rc:194
13960 msgid "&New override for library:"
13961 msgstr ""
13963 #: winecfg.rc:196
13964 msgid "A&dd"
13965 msgstr ""
13967 #: winecfg.rc:197
13968 msgid "Existing &overrides:"
13969 msgstr ""
13971 #: winecfg.rc:199
13972 #, fuzzy
13973 msgid "&Edit..."
13974 msgstr "&עריכה"
13976 #: winecfg.rc:205
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Edit Override"
13979 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13981 #: winecfg.rc:208
13982 msgid "Load order"
13983 msgstr ""
13985 #: winecfg.rc:209
13986 #, fuzzy
13987 msgid "&Builtin (Wine)"
13988 msgstr "על &אודות Wine"
13990 #: winecfg.rc:210
13991 #, fuzzy
13992 msgid "&Native (Windows)"
13993 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13995 #: winecfg.rc:211
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Buil&tin then Native"
13998 msgstr "מובנה, טבעי"
14000 #: winecfg.rc:212
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Nati&ve then Builtin"
14003 msgstr "טבעי, מובנה"
14005 #: winecfg.rc:220
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Select Drive Letter"
14008 msgstr "טקסט הבחירה"
14010 #: winecfg.rc:232
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Drive configuration"
14013 msgstr "תצורת Wine"
14015 #: winecfg.rc:233
14016 msgid ""
14017 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14018 "edited."
14019 msgstr ""
14021 #: winecfg.rc:236
14022 #, fuzzy
14023 msgid "A&dd..."
14024 msgstr "הו&ספה"
14026 #: winecfg.rc:238
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Aut&odetect"
14029 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14031 #: winecfg.rc:241
14032 #, fuzzy
14033 msgid "&Path:"
14034 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14036 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Show Advan&ced"
14039 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14041 #: winecfg.rc:249
14042 msgid "De&vice:"
14043 msgstr ""
14045 #: winecfg.rc:251
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Bro&wse..."
14048 msgstr "&עיון"
14050 #: winecfg.rc:253
14051 msgid "&Label:"
14052 msgstr ""
14054 #: winecfg.rc:255
14055 msgid "S&erial:"
14056 msgstr ""
14058 #: winecfg.rc:258
14059 #, fuzzy
14060 msgid "&Show dot files"
14061 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14063 #: winecfg.rc:265
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Driver diagnostics"
14066 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14068 #: winecfg.rc:267
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Defaults"
14071 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14073 #: winecfg.rc:268
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Output device:"
14076 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14078 #: winecfg.rc:269
14079 msgid "Voice output device:"
14080 msgstr ""
14082 #: winecfg.rc:270
14083 msgid "Input device:"
14084 msgstr ""
14086 #: winecfg.rc:271
14087 msgid "Voice input device:"
14088 msgstr ""
14090 #: winecfg.rc:276
14091 msgid "&Test Sound"
14092 msgstr ""
14094 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Speaker configuration"
14097 msgstr "תצורת Wine"
14099 #: winecfg.rc:280
14100 msgid "Speakers:"
14101 msgstr ""
14103 #: winecfg.rc:288
14104 msgid "Appearance"
14105 msgstr ""
14107 #: winecfg.rc:289
14108 msgid "&Theme:"
14109 msgstr ""
14111 #: winecfg.rc:291
14112 #, fuzzy
14113 msgid "&Install theme..."
14114 msgstr "התקנה..."
14116 #: winecfg.rc:296
14117 msgid "It&em:"
14118 msgstr ""
14120 #: winecfg.rc:298
14121 #, fuzzy
14122 msgid "C&olor:"
14123 msgstr "&צבע"
14125 #: winecfg.rc:304
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Folders"
14128 msgstr "תיקייה"
14130 #: winecfg.rc:307
14131 #, fuzzy
14132 msgid "&Link to:"
14133 msgstr "קישורים אל"
14135 #: winecfg.rc:34
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Libraries"
14138 msgstr "ספריות"
14140 #: winecfg.rc:35
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Drives"
14143 msgstr "כוננים"
14145 #: winecfg.rc:36
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Select the Unix target directory, please."
14148 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14150 #: winecfg.rc:37
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Hide Advan&ced"
14153 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14155 #: winecfg.rc:39
14156 #, fuzzy
14157 msgid "(No Theme)"
14158 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14160 #: winecfg.rc:40
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Graphics"
14163 msgstr "גרפיקה"
14165 #: winecfg.rc:41
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Desktop Integration"
14168 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14170 #: winecfg.rc:42
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Audio"
14173 msgstr "שמע"
14175 #: winecfg.rc:43
14176 #, fuzzy
14177 msgid "About"
14178 msgstr "על אודות"
14180 #: winecfg.rc:44
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Wine configuration"
14183 msgstr "תצורת Wine"
14185 #: winecfg.rc:46
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14188 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14190 #: winecfg.rc:47
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Select a theme file"
14193 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14195 #: winecfg.rc:48
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Folder"
14198 msgstr "תיקייה"
14200 #: winecfg.rc:49
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Links to"
14203 msgstr "קישורים אל"
14205 #: winecfg.rc:45
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Wine configuration for %s"
14208 msgstr "שגיאת תצוגה"
14210 #: winecfg.rc:84
14211 msgid "Selected driver: %s"
14212 msgstr ""
14214 #: winecfg.rc:85
14215 #, fuzzy
14216 msgid "(None)"
14217 msgstr "ללא"
14219 #: winecfg.rc:86
14220 msgid "Audio test failed!"
14221 msgstr ""
14223 #: winecfg.rc:88
14224 #, fuzzy
14225 msgid "(System default)"
14226 msgstr "נתיב המערכת"
14228 #: winecfg.rc:91
14229 msgid "5.1 Surround"
14230 msgstr ""
14232 #: winecfg.rc:92
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Quadraphonic"
14235 msgstr "גרפיקה"
14237 #: winecfg.rc:93
14238 msgid "Stereo"
14239 msgstr ""
14241 #: winecfg.rc:94
14242 msgid "Mono"
14243 msgstr ""
14245 #: winecfg.rc:54
14246 #, fuzzy
14247 msgid ""
14248 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14249 "Are you sure you want to do this?"
14250 msgstr ""
14251 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14252 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14254 #: winecfg.rc:55
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Warning: system library"
14257 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14259 #: winecfg.rc:56
14260 #, fuzzy
14261 msgid "native"
14262 msgstr "טבעי"
14264 #: winecfg.rc:57
14265 #, fuzzy
14266 msgid "builtin"
14267 msgstr "מובנה"
14269 #: winecfg.rc:58
14270 #, fuzzy
14271 msgid "native, builtin"
14272 msgstr "טבעי, מובנה"
14274 #: winecfg.rc:59
14275 #, fuzzy
14276 msgid "builtin, native"
14277 msgstr "מובנה, טבעי"
14279 #: winecfg.rc:60
14280 #, fuzzy
14281 msgid "disabled"
14282 msgstr "Table"
14284 #: winecfg.rc:61
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Default Settings"
14287 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14289 #: winecfg.rc:62
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14292 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14294 #: winecfg.rc:63
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Use global settings"
14297 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14299 #: winecfg.rc:64
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Select an executable file"
14302 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14304 #: winecfg.rc:69
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Autodetect"
14307 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14309 #: winecfg.rc:70
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Local hard disk"
14312 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14314 #: winecfg.rc:71
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Network share"
14317 msgstr "שיתוף רשת"
14319 #: winecfg.rc:72
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Floppy disk"
14322 msgstr "כונן תקליטונים"
14324 #: winecfg.rc:73
14325 #, fuzzy
14326 msgid "CD-ROM"
14327 msgstr "כונן תקליטורים"
14329 #: winecfg.rc:74
14330 #, fuzzy
14331 msgid ""
14332 "You cannot add any more drives.\n"
14333 "\n"
14334 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14335 msgstr ""
14336 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14337 "\n"
14338 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14340 #: winecfg.rc:75
14341 #, fuzzy
14342 msgid "System drive"
14343 msgstr "כונן מערכת"
14345 #: winecfg.rc:76
14346 #, fuzzy
14347 msgid ""
14348 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14349 "\n"
14350 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14351 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14352 msgstr ""
14353 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14354 "\n"
14355 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14356 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14358 #: winecfg.rc:77
14359 #, fuzzy
14360 msgctxt "Drive letter"
14361 msgid "Letter"
14362 msgstr "אות"
14364 #: winecfg.rc:78
14365 #, fuzzy
14366 #| msgid "New Folder"
14367 msgid "Target folder"
14368 msgstr "תיקייה חדשה"
14370 #: winecfg.rc:79
14371 #, fuzzy
14372 msgid ""
14373 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14374 "\n"
14375 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14376 msgstr ""
14377 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14378 "\n"
14379 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14381 #: winecfg.rc:99
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Controls Background"
14384 msgstr "רקע הפקדים"
14386 #: winecfg.rc:100
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Controls Text"
14389 msgstr "טקסט הפקדים"
14391 #: winecfg.rc:102
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Menu Background"
14394 msgstr "רקע התפריט"
14396 #: winecfg.rc:103
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Menu Text"
14399 msgstr "טקסט בתפריט"
14401 #: winecfg.rc:104
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Scrollbar"
14404 msgstr "סרגל גלילה"
14406 #: winecfg.rc:105
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Selection Background"
14409 msgstr "רקע הבחירה"
14411 #: winecfg.rc:106
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Selection Text"
14414 msgstr "טקסט הבחירה"
14416 #: winecfg.rc:107
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Tooltip Background"
14419 msgstr "רקע חלונית העצה"
14421 #: winecfg.rc:108
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Tooltip Text"
14424 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14426 #: winecfg.rc:109
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Window Background"
14429 msgstr "רקע החלון"
14431 #: winecfg.rc:110
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Window Text"
14434 msgstr "טקסט בחלון"
14436 #: winecfg.rc:111
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Active Title Bar"
14439 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14441 #: winecfg.rc:112
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Active Title Text"
14444 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14446 #: winecfg.rc:113
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Inactive Title Bar"
14449 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14451 #: winecfg.rc:114
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Inactive Title Text"
14454 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14456 #: winecfg.rc:115
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Message Box Text"
14459 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14461 #: winecfg.rc:116
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Application Workspace"
14464 msgstr "מרחב היישומים"
14466 #: winecfg.rc:117
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Window Frame"
14469 msgstr "מסגרת החלון"
14471 #: winecfg.rc:118
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Active Border"
14474 msgstr "מסגרת של פעיל"
14476 #: winecfg.rc:119
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Inactive Border"
14479 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14481 #: winecfg.rc:120
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Controls Shadow"
14484 msgstr "הצללת הפקדים"
14486 #: winecfg.rc:121
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Gray Text"
14489 msgstr "טקסט אפור"
14491 #: winecfg.rc:122
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Controls Highlight"
14494 msgstr "הדגשת פקדים"
14496 #: winecfg.rc:123
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Controls Dark Shadow"
14499 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14501 #: winecfg.rc:124
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Controls Light"
14504 msgstr "פקדים בהירים"
14506 #: winecfg.rc:125
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Controls Alternate Background"
14509 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14511 #: winecfg.rc:126
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Hot Tracked Item"
14514 msgstr "פריט במעקב חם"
14516 #: winecfg.rc:127
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Active Title Bar Gradient"
14519 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14521 #: winecfg.rc:128
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14524 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14526 #: winecfg.rc:129
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Menu Highlight"
14529 msgstr "הדגשה בתפריט"
14531 #: winecfg.rc:130
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Menu Bar"
14534 msgstr "סרגל תפריטים"
14536 #: wineconsole.rc:63
14537 msgid "Cursor size"
14538 msgstr "גודל הסמן"
14540 #: wineconsole.rc:64
14541 msgid "&Small"
14542 msgstr "&קטן"
14544 #: wineconsole.rc:65
14545 msgid "&Medium"
14546 msgstr "&בינוני"
14548 #: wineconsole.rc:66
14549 msgid "&Large"
14550 msgstr "&גדול"
14552 #: wineconsole.rc:68
14553 msgid "Command history"
14554 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14556 #: wineconsole.rc:69
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "Buffer zone"
14559 msgid "&Buffer size:"
14560 msgstr "אזור האגירה"
14562 #: wineconsole.rc:72
14563 #, fuzzy
14564 #| msgid "&Remove doubles"
14565 msgid "&Remove duplicates"
14566 msgstr "ה&סרת כפולים"
14568 #: wineconsole.rc:74
14569 msgid "Popup menu"
14570 msgstr "התפריט הקובץ"
14572 #: wineconsole.rc:75
14573 msgid "&Control"
14574 msgstr "&Control"
14576 #: wineconsole.rc:76
14577 msgid "S&hift"
14578 msgstr "S&hift"
14580 #: wineconsole.rc:78
14581 #, fuzzy
14582 #| msgid "&Close console"
14583 msgid "Console"
14584 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14586 #: wineconsole.rc:79
14587 #, fuzzy
14588 #| msgid "Quick edit"
14589 msgid "&Quick Edit mode"
14590 msgstr "עריכה מהירה"
14592 #: wineconsole.rc:80
14593 #, fuzzy
14594 #| msgid "&Expert mode"
14595 msgid "&Insert mode"
14596 msgstr "מצב &מומחה"
14598 #: wineconsole.rc:88
14599 msgid "&Font"
14600 msgstr "&גופן"
14602 #: wineconsole.rc:90
14603 msgid "&Color"
14604 msgstr "&צבע"
14606 #: wineconsole.rc:101
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Configuration"
14609 msgstr " תצוגה "
14611 #: wineconsole.rc:104
14612 msgid "Buffer zone"
14613 msgstr "אזור האגירה"
14615 #: wineconsole.rc:105
14616 #, fuzzy
14617 msgid "&Width:"
14618 msgstr "&רוחב :"
14620 #: wineconsole.rc:108
14621 #, fuzzy
14622 msgid "&Height:"
14623 msgstr "&גובה :"
14625 #: wineconsole.rc:112
14626 msgid "Window size"
14627 msgstr "גודל החלון"
14629 #: wineconsole.rc:113
14630 #, fuzzy
14631 msgid "W&idth:"
14632 msgstr "&גובה :"
14634 #: wineconsole.rc:116
14635 #, fuzzy
14636 msgid "H&eight:"
14637 msgstr "&רוחב :"
14639 #: wineconsole.rc:120
14640 msgid "End of program"
14641 msgstr "סיום התכנית"
14643 #: wineconsole.rc:121
14644 msgid "&Close console"
14645 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14647 #: wineconsole.rc:123
14648 msgid "Edition"
14649 msgstr "מצב עריכה"
14651 #: wineconsole.rc:129
14652 msgid "Console parameters"
14653 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14655 #: wineconsole.rc:132
14656 msgid "Retain these settings for later sessions"
14657 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14659 #: wineconsole.rc:133
14660 msgid "Modify only current session"
14661 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14663 #: wineconsole.rc:29
14664 msgid "Set &Defaults"
14665 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14667 #: wineconsole.rc:31
14668 msgid "&Mark"
14669 msgstr "&סימון"
14671 #: wineconsole.rc:34
14672 msgid "&Select all"
14673 msgstr "בחירת ה&כול"
14675 #: wineconsole.rc:35
14676 msgid "Sc&roll"
14677 msgstr "&גלילה"
14679 #: wineconsole.rc:36
14680 msgid "S&earch"
14681 msgstr "&חיפוש"
14683 #: wineconsole.rc:39
14684 msgid "Setup - Default settings"
14685 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14687 #: wineconsole.rc:40
14688 msgid "Setup - Current settings"
14689 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14691 #: wineconsole.rc:41
14692 msgid "Configuration error"
14693 msgstr "שגיאת תצוגה"
14695 #: wineconsole.rc:42
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14698 msgid ""
14699 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14700 "the window."
14701 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14703 #: wineconsole.rc:37
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14706 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14708 #: wineconsole.rc:38
14709 msgid "This is a test"
14710 msgstr "זוהי בדיקה"
14712 #: wineconsole.rc:44
14713 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14714 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14716 #: wineconsole.rc:45
14717 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14718 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14720 #: wineconsole.rc:46
14721 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14722 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14724 #: wineconsole.rc:47
14725 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14726 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14728 #: wineconsole.rc:48
14729 msgid ""
14730 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14731 "The command is invalid.\n"
14732 msgstr ""
14733 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14734 "The command is invalid.\n"
14736 #: wineconsole.rc:50
14737 msgid ""
14738 "\n"
14739 "Usage:\n"
14740 "  wineconsole [options] <command>\n"
14741 "\n"
14742 "Options:\n"
14743 msgstr ""
14744 "\n"
14745 "Usage:\n"
14746 "  wineconsole [options] <command>\n"
14747 "\n"
14748 "Options:\n"
14750 #: wineconsole.rc:52
14751 msgid ""
14752 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14753 "will\n"
14754 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14755 "console.\n"
14756 msgstr ""
14757 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14758 "will\n"
14759 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14760 "console.\n"
14762 #: wineconsole.rc:53
14763 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14764 msgstr ""
14765 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14767 #: wineconsole.rc:54
14768 msgid ""
14769 "\n"
14770 "Example:\n"
14771 "  wineconsole cmd\n"
14772 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14773 "\n"
14774 msgstr ""
14775 "\n"
14776 "Example:\n"
14777 "  wineconsole cmd\n"
14778 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14779 "\n"
14781 #: winedbg.rc:49
14782 msgid "Program Error"
14783 msgstr "שגיאה בתכנית"
14785 #: winedbg.rc:54
14786 msgid ""
14787 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14788 "sorry for the inconvenience."
14789 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14791 #: winedbg.rc:58
14792 #, fuzzy
14793 msgid ""
14794 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14795 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14796 "Database</a> for tips about running this application."
14797 msgstr ""
14798 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14799 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14800 "\n"
14801 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14802 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14804 #: winedbg.rc:61
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Show &Details"
14807 msgstr "&פרטים"
14809 #: winedbg.rc:66
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Program Error Details"
14812 msgstr "שגיאה בתכנית"
14814 #: winedbg.rc:73
14815 msgid ""
14816 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14817 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14818 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14819 "and attach that file to the report."
14820 msgstr ""
14822 #: winedbg.rc:38
14823 msgid "Wine program crash"
14824 msgstr ""
14826 #: winedbg.rc:39
14827 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14828 msgstr ""
14830 #: winedbg.rc:40
14831 msgid "(unidentified)"
14832 msgstr ""
14834 #: winedbg.rc:43
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Saving failed"
14837 msgstr "פתיחת קובץ"
14839 #: winedbg.rc:44
14840 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14841 msgstr ""
14843 #: winefile.rc:29
14844 msgid "&Open\tEnter"
14845 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14847 #: winefile.rc:33
14848 msgid "Re&name..."
14849 msgstr "&שינוי שם..."
14851 #: winefile.rc:34
14852 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14853 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14855 #: winefile.rc:38
14856 msgid "Cr&eate Directory..."
14857 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14859 #: winefile.rc:43
14860 msgid "&Disk"
14861 msgstr "&כונן"
14863 #: winefile.rc:44
14864 msgid "Connect &Network Drive..."
14865 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14867 #: winefile.rc:45
14868 msgid "&Disconnect Network Drive"
14869 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14871 #: winefile.rc:51
14872 msgid "&Name"
14873 msgstr "&שם"
14875 #: winefile.rc:52
14876 msgid "&All File Details"
14877 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14879 #: winefile.rc:54
14880 msgid "&Sort by Name"
14881 msgstr "&סידור לפי שם"
14883 #: winefile.rc:55
14884 msgid "Sort &by Type"
14885 msgstr "סידור לפי &סוג"
14887 #: winefile.rc:56
14888 msgid "Sort by Si&ze"
14889 msgstr "סידור לפי &גודל"
14891 #: winefile.rc:57
14892 msgid "Sort by &Date"
14893 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14895 #: winefile.rc:59
14896 msgid "Filter by&..."
14897 msgstr "סינון לפי&..."
14899 #: winefile.rc:66
14900 msgid "&Drive Bar"
14901 msgstr "סרגל הכוננים"
14903 #: winefile.rc:68
14904 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14905 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14907 #: winefile.rc:74
14908 msgid "New &Window"
14909 msgstr "&חלון חדש"
14911 #: winefile.rc:75
14912 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14913 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14915 #: winefile.rc:77
14916 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14917 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14919 #: winefile.rc:84
14920 #, fuzzy
14921 msgid "&About Wine File Manager"
14922 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14924 #: winefile.rc:122
14925 msgid "Select destination"
14926 msgstr "בחירת יעד"
14928 #: winefile.rc:135
14929 msgid "By File Type"
14930 msgstr "לפי סוג קובץ"
14932 #: winefile.rc:140
14933 #, fuzzy
14934 msgid "File type"
14935 msgstr "סוג הקובץ"
14937 #: winefile.rc:141
14938 msgid "&Directories"
14939 msgstr "&תיקיות"
14941 #: winefile.rc:143
14942 msgid "&Programs"
14943 msgstr "&תכניות"
14945 #: winefile.rc:145
14946 msgid "Docu&ments"
14947 msgstr "&מסמכים"
14949 #: winefile.rc:147
14950 msgid "&Other files"
14951 msgstr "קבצים &אחרים"
14953 #: winefile.rc:149
14954 msgid "Show Hidden/&System Files"
14955 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14957 #: winefile.rc:160
14958 msgid "&File Name:"
14959 msgstr "&שם הקובץ:"
14961 #: winefile.rc:162
14962 msgid "Full &Path:"
14963 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14965 #: winefile.rc:164
14966 msgid "Last Change:"
14967 msgstr "שינוי אחרון:"
14969 #: winefile.rc:168
14970 msgid "Cop&yright:"
14971 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14973 #: winefile.rc:170
14974 msgid "Size:"
14975 msgstr "גודל:"
14977 #: winefile.rc:174
14978 msgid "H&idden"
14979 msgstr "מו&סתר"
14981 #: winefile.rc:175
14982 msgid "&Archive"
14983 msgstr "&ארכיון"
14985 #: winefile.rc:176
14986 msgid "&System"
14987 msgstr "&מערכת"
14989 #: winefile.rc:177
14990 msgid "&Compressed"
14991 msgstr "&דחוס"
14993 #: winefile.rc:178
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Version information"
14996 msgstr "&פרטי הגרסה"
14998 #: winefile.rc:194
14999 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15000 msgid "S"
15001 msgstr ""
15003 #: winefile.rc:90
15004 msgid "Applying font settings"
15005 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15007 #: winefile.rc:91
15008 msgid "Error while selecting new font."
15009 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15011 #: winefile.rc:96
15012 msgid "Wine File Manager"
15013 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15015 #: winefile.rc:98
15016 msgid "root fs"
15017 msgstr "root fs"
15019 #: winefile.rc:99
15020 msgid "unixfs"
15021 msgstr "unixfs"
15023 #: winefile.rc:101
15024 msgid "Shell"
15025 msgstr "מעטפת"
15027 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15028 msgid "Not yet implemented"
15029 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15031 #: winefile.rc:109
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Creation date"
15034 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15036 #: winefile.rc:110
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Access date"
15039 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15041 #: winefile.rc:111
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Modification date"
15044 msgstr "אישור"
15046 #: winefile.rc:112
15047 msgid "Index/Inode"
15048 msgstr "מפתח/Inode"
15050 #: winefile.rc:117
15051 #, fuzzy
15052 msgid "%1 of %2 free"
15053 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15055 #: winemine.rc:37
15056 msgid "&Game"
15057 msgstr "מ&שחק"
15059 #: winemine.rc:38
15060 msgid "&New\tF2"
15061 msgstr "&חדש\tF2"
15063 #: winemine.rc:40
15064 msgid "Question &Marks"
15065 msgstr "&סימני שאלה"
15067 #: winemine.rc:42
15068 msgid "&Beginner"
15069 msgstr "מ&תחילים"
15071 #: winemine.rc:43
15072 msgid "&Advanced"
15073 msgstr "מת&קדמים"
15075 #: winemine.rc:44
15076 msgid "&Expert"
15077 msgstr "מומ&חים"
15079 #: winemine.rc:45
15080 msgid "&Custom..."
15081 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15083 #: winemine.rc:47
15084 msgid "&Fastest Times"
15085 msgstr "&שיאים"
15087 #: winemine.rc:52
15088 msgid "&About WineMine"
15089 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15091 #: winemine.rc:59
15092 msgid "Fastest Times"
15093 msgstr "שיאים"
15095 #: winemine.rc:61
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Fastest times"
15098 msgstr "שיאים"
15100 #: winemine.rc:62
15101 msgid "Beginner"
15102 msgstr "מתחילים"
15104 #: winemine.rc:63
15105 msgid "Advanced"
15106 msgstr "מתקדמים"
15108 #: winemine.rc:64
15109 msgid "Expert"
15110 msgstr "מומחים"
15112 #: winemine.rc:77
15113 msgid "Congratulations!"
15114 msgstr "כל הכבוד!"
15116 #: winemine.rc:79
15117 msgid "Please enter your name"
15118 msgstr "נא להזין את שמך"
15120 #: winemine.rc:87
15121 msgid "Custom Game"
15122 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15124 #: winemine.rc:89
15125 msgid "Rows"
15126 msgstr "שורות"
15128 #: winemine.rc:90
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Columns"
15131 msgstr "&עמודה"
15133 #: winemine.rc:91
15134 msgid "Mines"
15135 msgstr "מוקשים"
15137 #: winemine.rc:30
15138 msgid "WineMine"
15139 msgstr "WineMine"
15141 #: winemine.rc:31
15142 msgid "Nobody"
15143 msgstr "אף אחד"
15145 #: winemine.rc:32
15146 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15147 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15149 #: winhlp32.rc:35
15150 msgid "Printer &setup..."
15151 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15153 #: winhlp32.rc:42
15154 msgid "&Annotate..."
15155 msgstr "הוספת הע&רות..."
15157 #: winhlp32.rc:44
15158 msgid "&Bookmark"
15159 msgstr "&סימניה"
15161 #: winhlp32.rc:45
15162 msgid "&Define..."
15163 msgstr "ה&גדרה..."
15165 #: winhlp32.rc:48
15166 msgid "Always on &top"
15167 msgstr "תמיד &עליון"
15169 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15170 msgid "Fonts"
15171 msgstr "גופנים"
15173 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15174 msgid "Small"
15175 msgstr "קטנים"
15177 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15178 msgid "Normal"
15179 msgstr "רגילים"
15181 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15182 msgid "Large"
15183 msgstr "גדולים"
15185 #: winhlp32.rc:58
15186 msgid "&Help on help\tF1"
15187 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15189 #: winhlp32.rc:59
15190 #, fuzzy
15191 msgid "&About Wine Help"
15192 msgstr "&מידע"
15194 #: winhlp32.rc:67
15195 msgid "Annotation..."
15196 msgstr "הערות..."
15198 #: winhlp32.rc:68
15199 msgid "Copy"
15200 msgstr "העתקה"
15202 #: winhlp32.rc:100
15203 msgid "Index"
15204 msgstr "מפתח"
15206 #: winhlp32.rc:108
15207 msgid "Search"
15208 msgstr "חיפוש"
15210 #: winhlp32.rc:81
15211 msgid "Wine Help"
15212 msgstr "העזרה של Wine"
15214 #: winhlp32.rc:86
15215 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15216 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15218 #: winhlp32.rc:88
15219 msgid "Summary"
15220 msgstr "תקציר"
15222 #: winhlp32.rc:87
15223 msgid "&Index"
15224 msgstr "מ&פתח"
15226 #: winhlp32.rc:91
15227 msgid "Help files (*.hlp)"
15228 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15230 #: winhlp32.rc:92
15231 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15232 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15234 #: winhlp32.rc:93
15235 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15236 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15238 #: winhlp32.rc:94
15239 msgid "Help topics: "
15240 msgstr "נושאי העזרה: "
15242 #: wmic.rc:28
15243 msgid "Error: Command line not supported\n"
15244 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15246 #: wmic.rc:29
15247 msgid "Error: Alias not found\n"
15248 msgstr "Error: Alias not found\n"
15250 #: wmic.rc:30
15251 msgid "Error: Invalid query\n"
15252 msgstr "Error: Invalid query\n"
15254 #: wmic.rc:31
15255 #, fuzzy
15256 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15257 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15258 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15260 #: wordpad.rc:31
15261 msgid "&New...\tCtrl+N"
15262 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15264 #: wordpad.rc:45
15265 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15266 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15268 #: wordpad.rc:50
15269 #, fuzzy
15270 msgid "&Clear\tDel"
15271 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15273 #: wordpad.rc:51
15274 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15275 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15277 #: wordpad.rc:54
15278 msgid "Find &next\tF3"
15279 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15281 #: wordpad.rc:57
15282 msgid "Read-&only"
15283 msgstr "&קריאה בלבד"
15285 #: wordpad.rc:58
15286 msgid "&Modified"
15287 msgstr "ני&תן לשינוי"
15289 #: wordpad.rc:60
15290 msgid "E&xtras"
15291 msgstr "&תוספות"
15293 #: wordpad.rc:62
15294 msgid "Selection &info"
15295 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15297 #: wordpad.rc:63
15298 msgid "Character &format"
15299 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15301 #: wordpad.rc:64
15302 msgid "&Def. char format"
15303 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15305 #: wordpad.rc:65
15306 msgid "Paragrap&h format"
15307 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15309 #: wordpad.rc:66
15310 msgid "&Get text"
15311 msgstr "&קבלת טקסט"
15313 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15314 msgid "&Format Bar"
15315 msgstr "סרגל &עיצוב"
15317 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15318 msgid "&Ruler"
15319 msgstr "סרגל &מדידה"
15321 #: wordpad.rc:78
15322 msgid "&Insert"
15323 msgstr "הו&ספה"
15325 #: wordpad.rc:80
15326 msgid "&Date and time..."
15327 msgstr "&תאריך ושעה..."
15329 #: wordpad.rc:82
15330 msgid "F&ormat"
15331 msgstr "&עיצוב"
15333 #: wordpad.rc:85
15334 #, fuzzy
15335 #| msgid "&List"
15336 msgid "&Lists"
15337 msgstr "&רשימה"
15339 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15340 msgid "&Bullet points"
15341 msgstr "&נקודות תבליט"
15343 #: wordpad.rc:88
15344 msgid "Numbers"
15345 msgstr ""
15347 #: wordpad.rc:89
15348 msgid "Letters - lower case"
15349 msgstr ""
15351 #: wordpad.rc:90
15352 msgid "Letters - upper case"
15353 msgstr ""
15355 #: wordpad.rc:91
15356 msgid "Roman numerals - lower case"
15357 msgstr ""
15359 #: wordpad.rc:92
15360 msgid "Roman numerals - upper case"
15361 msgstr ""
15363 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15364 msgid "&Paragraph..."
15365 msgstr "&פסקה..."
15367 #: wordpad.rc:95
15368 msgid "&Tabs..."
15369 msgstr "&טאבים..."
15371 #: wordpad.rc:96
15372 msgid "Backgroun&d"
15373 msgstr "ר&קע"
15375 #: wordpad.rc:98
15376 msgid "&System\tCtrl+1"
15377 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15379 #: wordpad.rc:99
15380 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15381 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15383 #: wordpad.rc:104
15384 msgid "&About Wine Wordpad"
15385 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15387 #: wordpad.rc:141
15388 msgid "Automatic"
15389 msgstr "אוטומטי"
15391 #: wordpad.rc:210
15392 msgid "Date and time"
15393 msgstr "תאריך ושעה"
15395 #: wordpad.rc:213
15396 msgid "Available formats"
15397 msgstr "התבניות הזמינות"
15399 #: wordpad.rc:224
15400 msgid "New document type"
15401 msgstr "סוג מסמך חדש"
15403 #: wordpad.rc:232
15404 msgid "Paragraph format"
15405 msgstr "עיצוב פסקה"
15407 #: wordpad.rc:235
15408 msgid "Indentation"
15409 msgstr "הזחה"
15411 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15412 msgid "Left"
15413 msgstr "שמאל"
15415 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15416 msgid "Right"
15417 msgstr "ימין"
15419 #: wordpad.rc:240
15420 msgid "First line"
15421 msgstr "שורה ראשונה"
15423 #: wordpad.rc:242
15424 msgid "Alignment"
15425 msgstr "יישור"
15427 #: wordpad.rc:250
15428 msgid "Tabs"
15429 msgstr "טאבים"
15431 #: wordpad.rc:253
15432 msgid "Tab stops"
15433 msgstr "טאבי עצירה"
15435 #: wordpad.rc:255
15436 msgid "&Add"
15437 msgstr "הו&ספה"
15439 #: wordpad.rc:259
15440 msgid "Remove al&l"
15441 msgstr "הסרת ה&כול"
15443 #: wordpad.rc:267
15444 msgid "Line wrapping"
15445 msgstr "גלישת שורות"
15447 #: wordpad.rc:268
15448 msgid "&No line wrapping"
15449 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15451 #: wordpad.rc:269
15452 msgid "Wrap text by the &window border"
15453 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15455 #: wordpad.rc:270
15456 msgid "Wrap text by the &margin"
15457 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15459 #: wordpad.rc:271
15460 msgid "Toolbars"
15461 msgstr "סרגלי כלים"
15463 #: wordpad.rc:284
15464 msgctxt "accelerator Align Left"
15465 msgid "L"
15466 msgstr ""
15468 #: wordpad.rc:285
15469 msgctxt "accelerator Align Center"
15470 msgid "E"
15471 msgstr ""
15473 #: wordpad.rc:286
15474 msgctxt "accelerator Align Right"
15475 msgid "R"
15476 msgstr ""
15478 #: wordpad.rc:293
15479 msgctxt "accelerator Redo"
15480 msgid "Y"
15481 msgstr "Y"
15483 #: wordpad.rc:294
15484 msgctxt "accelerator Bold"
15485 msgid "B"
15486 msgstr ""
15488 #: wordpad.rc:295
15489 msgctxt "accelerator Italic"
15490 msgid "I"
15491 msgstr ""
15493 #: wordpad.rc:296
15494 msgctxt "accelerator Underline"
15495 msgid "U"
15496 msgstr ""
15498 #: wordpad.rc:147
15499 msgid "All documents (*.*)"
15500 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15502 #: wordpad.rc:148
15503 msgid "Text documents (*.txt)"
15504 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15506 #: wordpad.rc:149
15507 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15508 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15510 #: wordpad.rc:150
15511 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15512 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15514 #: wordpad.rc:151
15515 msgid "Rich text document"
15516 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15518 #: wordpad.rc:152
15519 msgid "Text document"
15520 msgstr "מסמך טקסט"
15522 #: wordpad.rc:153
15523 msgid "Unicode text document"
15524 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15526 #: wordpad.rc:154
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Printer files (*.prn)"
15529 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15531 #: wordpad.rc:161
15532 msgid "Center"
15533 msgstr "מרכז"
15535 #: wordpad.rc:167
15536 msgid "Text"
15537 msgstr "טקסט"
15539 #: wordpad.rc:168
15540 msgid "Rich text"
15541 msgstr "טקסט עשיר"
15543 #: wordpad.rc:174
15544 msgid "Next page"
15545 msgstr "העמוד הבא"
15547 #: wordpad.rc:175
15548 msgid "Previous page"
15549 msgstr "העמוד הקודם"
15551 #: wordpad.rc:176
15552 msgid "Two pages"
15553 msgstr "שני עמודים"
15555 #: wordpad.rc:177
15556 msgid "One page"
15557 msgstr "עמוד אחד"
15559 #: wordpad.rc:178
15560 msgid "Zoom in"
15561 msgstr "התקרבות"
15563 #: wordpad.rc:179
15564 msgid "Zoom out"
15565 msgstr "התרחקות"
15567 #: wordpad.rc:181
15568 msgid "Page"
15569 msgstr "עמודים"
15571 #: wordpad.rc:182
15572 msgid "Pages"
15573 msgstr "עמודים"
15575 #: wordpad.rc:183
15576 #, fuzzy
15577 msgctxt "unit: centimeter"
15578 msgid "cm"
15579 msgstr "ס״מ"
15581 #: wordpad.rc:184
15582 #, fuzzy
15583 msgctxt "unit: inch"
15584 msgid "in"
15585 msgstr "אי׳"
15587 #: wordpad.rc:185
15588 msgid "inch"
15589 msgstr "אינטש"
15591 #: wordpad.rc:186
15592 #, fuzzy
15593 msgctxt "unit: point"
15594 msgid "pt"
15595 msgstr "נק׳"
15597 #: wordpad.rc:191
15598 msgid "Document"
15599 msgstr "מסמך"
15601 #: wordpad.rc:192
15602 msgid "Save changes to '%s'?"
15603 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15605 #: wordpad.rc:193
15606 msgid "Finished searching the document."
15607 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15609 #: wordpad.rc:194
15610 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15611 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15613 #: wordpad.rc:195
15614 msgid ""
15615 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15616 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15617 msgstr ""
15618 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15619 "ברצונך לעשות זאת?"
15621 #: wordpad.rc:198
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Invalid number format."
15624 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15626 #: wordpad.rc:199
15627 #, fuzzy
15628 msgid "OLE storage documents are not supported."
15629 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15631 #: wordpad.rc:200
15632 msgid "Could not save the file."
15633 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15635 #: wordpad.rc:201
15636 msgid "You do not have access to save the file."
15637 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15639 #: wordpad.rc:202
15640 msgid "Could not open the file."
15641 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15643 #: wordpad.rc:203
15644 msgid "You do not have access to open the file."
15645 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15647 #: wordpad.rc:204
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Printing not implemented."
15650 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15652 #: wordpad.rc:205
15653 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15654 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15656 #: write.rc:30
15657 msgid "Starting Wordpad failed"
15658 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15660 #: xcopy.rc:30
15661 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15662 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15664 #: xcopy.rc:31
15665 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15666 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15668 #: xcopy.rc:32
15669 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15670 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15672 #: xcopy.rc:33
15673 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15674 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15676 #: xcopy.rc:34
15677 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15678 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15680 #: xcopy.rc:37
15681 msgid ""
15682 "Is '%1' a filename or directory\n"
15683 "on the target?\n"
15684 "(F - File, D - Directory)\n"
15685 msgstr ""
15686 "Is '%1' a filename or directory\n"
15687 "on the target?\n"
15688 "(F - File, D - Directory)\n"
15690 #: xcopy.rc:38
15691 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15692 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15694 #: xcopy.rc:39
15695 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15696 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15698 #: xcopy.rc:40
15699 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15700 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15702 #: xcopy.rc:42
15703 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15704 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15706 #: xcopy.rc:46
15707 msgctxt "File key"
15708 msgid "F"
15709 msgstr "F"
15711 #: xcopy.rc:47
15712 msgctxt "Directory key"
15713 msgid "D"
15714 msgstr "D"
15716 #: xcopy.rc:80
15717 msgid ""
15718 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15719 "\n"
15720 "Syntax:\n"
15721 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15722 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15723 "\n"
15724 "Where:\n"
15725 "\n"
15726 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15727 "\tmore files.\n"
15728 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15729 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15730 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15731 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15732 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15733 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15734 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15735 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15736 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15737 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15738 "[/N]  Copy using short names.\n"
15739 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15740 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15741 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15742 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15743 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15744 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15745 "\tarchive attribute.\n"
15746 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15747 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15748 "\t\tthan source.\n"
15749 "\n"
15750 msgstr ""
15751 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15752 "\n"
15753 "Syntax:\n"
15754 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15755 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15756 "\n"
15757 "Where:\n"
15758 "\n"
15759 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15760 "\tmore files.\n"
15761 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15762 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15763 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15764 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15765 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15766 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15767 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15768 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15769 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15770 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15771 "[/N]  Copy using short names.\n"
15772 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15773 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15774 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15775 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15776 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15777 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15778 "\tarchive attribute.\n"
15779 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15780 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15781 "\t\tthan source.\n"
15782 "\n"