2 * cryptui dll Italian resources
4 * Copyright 2010 Luca Bennati
6 * This library is free software; you can redistribute it and/or
7 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8 * License as published by the Free Software Foundation; either
9 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 * Lesser General Public License for more details.
16 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17 * License along with this library; if not, write to the Free Software
18 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
21 #include "cryptuires.h"
24 #pragma code_page(65001)
26 LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
30 IDS_CERTIFICATE "Certificato"
31 IDS_CERTIFICATEINFORMATION "Informazioni sul certificato"
32 IDS_CERT_INFO_BAD_SIG "Questo certificato ha una firma non valida. Il certificato può essere stato alterato o corrotto."
33 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_CA "Questo certificato root non è fidato. Per fidarsene, aggiungilo al deposito certificati root fidati del tuo sistema."
34 IDS_CERT_INFO_UNTRUSTED_ROOT "Impossibile convalidare questo certificato in un certificato root fidato."
35 IDS_CERT_INFO_PARTIAL_CHAIN "Impossibile trovare l'emittente di questo certificato."
36 IDS_CERT_INFO_BAD_PURPOSES "Impossibile verificare tutti i soggetti intesi di questo certificato."
37 IDS_CERT_INFO_PURPOSES "Questo certificato è inteso per i seguenti soggetti:"
38 IDS_SUBJECT_HEADING "Emesso per: "
39 IDS_ISSUER_HEADING "Emesso da: "
40 IDS_VALID_FROM "Valido da "
42 IDS_CERTIFICATE_BAD_SIGNATURE "Questo certificato ha una firma non valida."
43 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIME "Questo certificato è scaduto o non è ancora valido."
44 IDS_CERTIFICATE_BAD_TIMENEST "Il periodo di validità di questo certificato supera quello del suo emittente."
45 IDS_CERTIFICATE_REVOKED "Questo certificato è stato revocato dal suo emittente."
46 IDS_CERTIFICATE_VALID "Questo certificato è OK."
49 IDS_FIELDS_ALL "<Tutti>"
50 IDS_FIELDS_V1 "Solo i campi della Versione 1"
51 IDS_FIELDS_EXTENSIONS "Solo estensioni"
52 IDS_FIELDS_CRITICAL_EXTENSIONS "Solo estensioni critiche"
53 IDS_FIELDS_PROPERTIES "Solo proprietà"
54 IDS_FIELD_VERSION "Versione"
55 IDS_FIELD_SERIAL_NUMBER "Numero seriale"
56 IDS_FIELD_ISSUER "Emittente"
57 IDS_FIELD_VALID_FROM "Valido da"
58 IDS_FIELD_VALID_TO "Valido fino a"
59 IDS_FIELD_SUBJECT "Soggetto"
60 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY "Chiave pubblica"
61 IDS_FIELD_PUBLIC_KEY_FORMAT "%s (%d bit)"
62 IDS_PROP_HASH "Hash SHA1"
63 IDS_PROP_ENHKEY_USAGE "Uso delle chiavi avanzate (proprietà)"
64 IDS_PROP_FRIENDLY_NAME "Nome amichevole"
65 IDS_PROP_DESCRIPTION "Descrizione"
66 IDS_CERTIFICATE_PROPERTIES "Proprietà del certificato"
67 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_ERROR "Inserisci un OID nella forma 1.2.3.4"
68 IDS_CERTIFICATE_PURPOSE_EXISTS "L'OID inserito esiste già."
69 IDS_SELECT_STORE_TITLE "Seleziona il deposito certificati"
70 IDS_SELECT_STORE "Prego selezionare il deposito certificati."
71 IDS_IMPORT_WIZARD "Guida all'Importazione di Certificati"
72 IDS_IMPORT_TYPE_MISMATCH "Il file contiene oggetti che non corrisponde con i criteri dati. Selezionare un altro file."
73 IDS_IMPORT_FILE_TITLE "File da importare"
74 IDS_IMPORT_FILE_SUBTITLE "Specificare il file che vuoi importare."
75 IDS_IMPORT_STORE_TITLE "Deposito certificati"
76 IDS_IMPORT_STORE_SUBTITLE "I depositi certificati sono collezioni di certificati, liste di revoca di certificati, e liste di fiducia di certificati."
77 IDS_IMPORT_FILTER_CERT "Certificato X.509 (*.cer; *.crt)"
78 IDS_IMPORT_FILTER_PFX "Scambio Informazioni Personali (*.pfx; *.p12)"
79 IDS_IMPORT_FILTER_CRL "Lista Revoca Certificati (*.crl)"
80 IDS_IMPORT_FILTER_CTL "Lista Fiducia Certificati (*.stl)"
81 IDS_IMPORT_FILTER_SERIALIZED_STORE "Deposito Certificati Serializzato Microsoft (*.sst)"
82 IDS_IMPORT_FILTER_CMS "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
83 IDS_IMPORT_FILTER_ALL "Tutti i file (*.*)"
84 IDS_IMPORT_EMPTY_FILE "Seleziona un file."
85 IDS_IMPORT_BAD_FORMAT "Formato del file non riconosciuto. Selezionare un'altro file."
86 IDS_IMPORT_OPEN_FAILED "Impossibile aprire "
87 IDS_IMPORT_DEST_DETERMINED "Determinato dal programma"
88 IDS_IMPORT_SELECT_STORE "Seleziona un deposito certificati"
89 IDS_IMPORT_STORE_SELECTION "Deposito certificati selezionato"
90 IDS_IMPORT_DEST_AUTOMATIC "Determinato automaticamente dal programma"
91 IDS_IMPORT_FILE "File"
92 IDS_IMPORT_CONTENT "Contenuto"
93 IDS_IMPORT_CONTENT_CERT "Certificato"
94 IDS_IMPORT_CONTENT_CRL "Lista Revoca Certificati"
95 IDS_IMPORT_CONTENT_CTL "Lista Fiducia Certificati"
96 IDS_IMPORT_CONTENT_CMS "Messaggio CMS/PKCS #7"
97 IDS_IMPORT_CONTENT_PFX "Scambio Informazioni Personali"
98 IDS_IMPORT_CONTENT_STORE "Deposito Certificati"
99 IDS_IMPORT_SUCCEEDED "Importazione riuscita."
100 IDS_IMPORT_FAILED "Importazione fallita."
101 IDS_WIZARD_TITLE_FONT "Arial"
102 IDS_PURPOSE_ALL "<Tutti>"
103 IDS_PURPOSE_ADVANCED "<Ragioni speciali>"
104 IDS_SUBJECT_COLUMN "Emesso per"
105 IDS_ISSUER_COLUMN "Emesso da"
106 IDS_EXPIRATION_COLUMN "Data di scadenza"
107 IDS_FRIENDLY_NAME_COLUMN "Nome amichevole"
108 IDS_ALLOWED_PURPOSE_ALL "<Tutti>"
109 IDS_ALLOWED_PURPOSE_NONE "<Nessuno>"
110 IDS_WARN_REMOVE_MY "Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questo certificato, o di firmare messaggi con questo.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
111 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_MY "Non sarai più in grado di decriptare messaggi con questi certificati, o di firmare messaggi con questi.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
112 IDS_WARN_REMOVE_ADDRESSBOOK "Non sarai più in grado di criptare messaggi con questo certificato, o di verificare messaggi con questo.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
113 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ADDRESSBOOK "Non sarai più in grado di criptare messaggi con questi certificati, o di verificare messaggi con questi.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
114 IDS_WARN_REMOVE_CA "I certificati emessi da questa autorità di certificazione non saranno più fidati.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
115 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_CA "I certificati emessi da queste autorità di certificazione non saranno più fidati.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
116 IDS_WARN_REMOVE_ROOT "I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato root fidato?"
117 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_ROOT "I certificati emessi da questa autorità di certificazione root, o qualsiasi altre autorità di certificati emesse da essa, non saranno più fidate.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati root fidati?"
118 IDS_WARN_REMOVE_TRUSTEDPUBLISHER "Software firmato da questo editore non sarà più fidato.\nSei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
119 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_TRUSTEDPUBLISHER "Software firmato da questi editori non sarà più fidato.\nSei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
120 IDS_WARN_REMOVE_DEFAULT "Sei sicuro di voler rimuovere questo certificato?"
121 IDS_WARN_REMOVE_PLURAL_DEFAULT "Sei sicuro di voler rimuovere questi certificati?"
122 IDS_CERT_MGR "Certificati"
123 IDS_FRIENDLY_NAME_NONE "<Nessuno>"
124 IDS_PURPOSE_SERVER_AUTH "Assicura l'identità di un computer remoto"
125 IDS_PURPOSE_CLIENT_AUTH "Prova la tua identità ad un computer remoto"
126 IDS_PURPOSE_CODE_SIGNING "Assicura che il software venga dall'editore del software\nProtegge i software da alterazioni dopo la pubblicazione"
127 IDS_PURPOSE_EMAIL_PROTECTION "Protegge messaggi e-mail"
128 IDS_PURPOSE_IPSEC "Permette la comunicazione sicura tramite Internet"
129 IDS_PURPOSE_TIMESTAMP_SIGNING "Permette di firmare i dati con l'ora corrente"
130 IDS_PURPOSE_CTL_USAGE_SIGNING "Ti permette di firmare digitalmente una lista di fiducia di certificati"
131 IDS_PURPOSE_EFS "Permette di criptare i dati sul disco"
132 IDS_PURPOSE_EFS_RECOVERY "Recupero del file"
133 IDS_PURPOSE_WHQL "Verifica di Driver Hardware per Windows"
134 IDS_PURPOSE_NT5 "Verifica del Componente di Sistema Windows"
135 IDS_PURPOSE_OEM_WHQL "Verifica del Componente di Sistema Windows OEM"
136 IDS_PURPOSE_EMBEDDED_NT "Verifica del Componente di Sistema Windows Embedded"
137 IDS_PURPOSE_ROOT_LIST_SIGNER "Firmatario Lista Root"
138 IDS_PURPOSE_QUALIFIED_SUBORDINATION "Subordinazione qualificata"
139 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY "Recupero della chiave"
140 IDS_PURPOSE_DOCUMENT_SIGNING "Firma Documento"
141 IDS_PURPOSE_LIFETIME_SIGNING "Firma Lifetime"
142 IDS_PURPOSE_DRM "Diritti Digitali"
143 IDS_PURPOSE_LICENSES "Licenze del pacchetto di chiavi"
144 IDS_PURPOSE_LICENSE_SERVER "Verifica del server delle licenze"
145 IDS_PURPOSE_ENROLLMENT_AGENT "Agente di richiesta dei certificati"
146 IDS_PURPOSE_SMARTCARD_LOGON "Logon con Smart Card"
147 IDS_PURPOSE_CA_EXCHANGE "Archivio chiavi private"
148 IDS_PURPOSE_KEY_RECOVERY_AGENT "Agente di recupero delle chiavi"
149 IDS_PURPOSE_DS_EMAIL_REPLICATION "Servizio di Directory di replica e-mail"
150 IDS_EXPORT_WIZARD "Guida all'Esportazione del Certificato"
151 IDS_EXPORT_FORMAT_TITLE "Formato di Esportazione"
152 IDS_EXPORT_FORMAT_SUBTITLE "Scegli il formato nel quale il contenuto sarà salvato."
153 IDS_EXPORT_FILE_TITLE "Nome del file di esportazione"
154 IDS_EXPORT_FILE_SUBTITLE "Specifica il nome del file nel quale il contenuto sarà salvato."
155 IDS_EXPORT_FILE_EXISTS "File specificato esistene. Vuoi sostituirlo?"
156 IDS_EXPORT_FILTER_CERT "Binario DER-Encoded X.509 (*.cer)"
157 IDS_EXPORT_FILTER_BASE64_CERT "X.509 Base64-Encoded (*.cer)"
158 IDS_EXPORT_FILTER_CRL "Lista di Revoca di Certificati (*.crl)"
159 IDS_EXPORT_FILTER_CTL "Lista di Fiducia di Certificati (*.stl)"
160 IDS_EXPORT_FILTER_CMS "Messaggi CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
161 IDS_EXPORT_FILTER_PFX "Scambio Informazioni Personali (*.pfx)"
162 IDS_EXPORT_FILTER_SERIALIZED_CERT_STORE "Deposito certificati serializzato (*.sst)"
163 IDS_EXPORT_FORMAT "Formato del file"
164 IDS_EXPORT_INCLUDE_CHAIN "Includi tutti i certificati nel percorso del certificato"
165 IDS_EXPORT_KEYS "Esporta chiavi"
168 IDS_EXPORT_SUCCEEDED "Esportazione riuscita."
169 IDS_EXPORT_FAILED "Esportazione fallita."
170 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_TITLE "Esporta Chiave Privata"
171 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_SUBTITLE "Questo certificato contiente una chiave privata che potrebbe essere esportata insieme al certificato."
172 IDS_EXPORT_PASSWORD_TITLE "Inserisci Password"
173 IDS_EXPORT_PASSWORD_SUBTITLE "Puoi proteggere la chiave privata con una password."
174 IDS_EXPORT_PASSWORD_MISMATCH "Le password non corrispondono."
175 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE "Nota: impossibile aprire la chiave privata per questo certificato."
176 IDS_EXPORT_PRIVATE_KEY_NON_EXPORTABLE "Nota: la chiave privata per questo certificato non è esportabile."
179 IDD_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
182 FONT 8, "MS Shell Dlg"
184 CONTROL "", -1, "Static", WS_BORDER|SS_WHITERECT, 6,10,241,200
185 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_ICON,"RichEdit20W",
186 ES_READONLY|WS_DISABLED,8,11,26,26
187 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_INFO,"RichEdit20W",
188 ES_READONLY|WS_DISABLED,34,11,212,26
189 CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,37,222,1
190 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_STATUS,"RichEdit20W",
191 ES_READONLY|ES_MULTILINE,8,38,238,78
192 CONTROL "", -1, "Static", SS_BLACKFRAME, 16,116,222,1
193 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_NAMES,"RichEdit20W",
194 ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,8,118,238,90
195 PUSHBUTTON "&Installa Certificato...", IDC_ADDTOSTORE,103,216,70,14
196 PUSHBUTTON "&Annuncio dell'emittente", IDC_ISSUERSTATEMENT,177,216,70,14
199 IDD_DETAIL DIALOG 0, 0, 255, 236
202 FONT 8, "MS Shell Dlg"
204 LTEXT "&Mostra:", -1, 6,12,40,14
205 COMBOBOX IDC_DETAIL_SELECT, 28,10,100,14,
206 CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
207 CONTROL "", IDC_DETAIL_LIST, "SysListView32",
208 LVS_REPORT|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
210 CONTROL "", IDC_DETAIL_VALUE, "RichEdit20W",
211 ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP, 6,136,241,70
212 PUSHBUTTON "Modifica &Proprietà...", IDC_EDITPROPERTIES,103,216,70,14
213 PUSHBUTTON "&Copia su File...", IDC_EXPORT,177,216,70,14
216 IDD_HIERARCHY DIALOG 0, 0, 255, 236
217 CAPTION "Percorso di certificazione"
219 FONT 8, "MS Shell Dlg"
221 GROUPBOX "&Percorso di certificazione", -1,6,10,245,165, BS_GROUPBOX
222 CONTROL "",IDC_CERTPATH, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER,
224 PUSHBUTTON "&Vedi Certificato", IDC_VIEWCERTIFICATE,175,156,70,14
225 LTEXT "&Stato del Certificato:", IDC_CERTIFICATESTATUS,6,183,70,14
226 CONTROL "", IDC_CERTIFICATESTATUSTEXT,"RichEdit20W",
227 WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,195,245,36
230 IDD_USERNOTICE DIALOG 0, 0, 255, 256
233 FONT 8, "MS Shell Dlg"
235 CONTROL "", IDC_USERNOTICE,"RichEdit20W",
236 WS_BORDER|ES_READONLY|ES_MULTILINE|WS_DISABLED,6,10,241,200
237 PUSHBUTTON "&Chiudi", IDOK,103,216,70,14
238 PUSHBUTTON "Più %Informazioni", IDC_CPS,177,216,70,14
241 IDD_CERT_PROPERTIES_GENERAL DIALOG 0, 0, 255, 236
244 FONT 8, "MS Shell Dlg"
246 LTEXT "&Nome amichevole:", -1, 6,14,60,14
247 EDITTEXT IDC_FRIENDLY_NAME, 60,12,191,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
248 LTEXT "&Descrizione:", -1, 6,32,60,14
249 EDITTEXT IDC_DESCRIPTION, 60,30,191,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
250 GROUPBOX "Soggetti del certificato", -1,6,48,245,165, BS_GROUPBOX
251 AUTORADIOBUTTON "&Abilita tutti i soggetti per questo certificato",
252 IDC_ENABLE_ALL_PURPOSES, 12,58,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
253 AUTORADIOBUTTON "D&isabilita tutti i soggetti per questo certificato",
254 IDC_DISABLE_ALL_PURPOSES, 12,70,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
255 AUTORADIOBUTTON "Abilita &solo i seguenti soggetti per questo certificato:",
256 IDC_ENABLE_SELECTED_PURPOSES, 12,82,180,14, BS_AUTORADIOBUTTON
257 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
258 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
260 PUSHBUTTON "A&ggiungi Soggetto...", IDC_ADD_PURPOSE,184,194,60,14
263 IDD_ADD_CERT_PURPOSE DIALOG 0,0,200,68
264 CAPTION "Aggiungi Soggetto"
265 FONT 8, "MS Shell Dlg"
267 LTEXT "Aggiungi l'identificatore oggetto (OID) per questo soggetto di certificato che desideri aggiungere:",
269 EDITTEXT IDC_NEW_PURPOSE, 6,28,190,14, ES_AUTOVSCROLL|ES_MULTILINE|WS_TABSTOP|WS_VSCROLL
270 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 33,48,60,14
271 PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 100,48,60,14
274 IDD_SELECT_STORE DIALOG 0,0,200,136
275 CAPTION "Seleziona il Deposito Certificati"
276 FONT 8, "MS Shell Dlg"
278 LTEXT "Seleziona il deposito certificati che vuoi usare:", IDC_STORE_TEXT, 6,6,190,28
279 CONTROL "",IDC_STORE_LIST, "SysTreeView32", TVS_HASLINES|WS_BORDER|WS_TABSTOP,
281 CHECKBOX "&Mostra i depositi fisici", IDC_SHOW_PHYSICAL_STORES, 6,102,90,14,
282 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP
283 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 90,118,50,14, BS_DEFPUSHBUTTON
284 PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 144,118,50,14
287 IDD_IMPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
288 CAPTION "Guida all'Importazione di Certificati"
289 FONT 8, "MS Shell Dlg"
291 LTEXT "Benvenuto alla Guida all'Importazione di Certificati", IDC_IMPORT_TITLE,
293 LTEXT "Questa guida ti aiuta a importare certificati, liste di revoca di certificati, e liste di fiducia di certificati da un file ad un deposito certificati.",
295 LTEXT "Un certificato può essere usato per identificare te o il computer da cui stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione, e per firmare messaggi. I depositi certificati sono collezioni di certificati, liste di revoca di certificati, e liste di fiducia di certificati.",
297 LTEXT "Per continuare, clicca Avanti.",
301 IDD_IMPORT_FILE DIALOG 0,0,317,178
302 CAPTION "Guida all'Importazione di Certificati"
303 FONT 8, "MS Shell Dlg"
305 LTEXT "Nome del &file:", -1, 21,1,195,10
306 EDITTEXT IDC_IMPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
307 PUSHBUTTON "&Sfoglia...", IDC_IMPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
308 LTEXT "Nota: i seguenti formati di file potrebbero contenere più di un certificato, lista di revoca di certificati, o lista di fiducia di certificati:",
310 LTEXT "Messaggio Crittografico con Sintassi Standard/Messaggi PKCS #7 (.p7b)",
312 LTEXT "Scambio di Informazioni Personali/PKCS #12 (.pfx, .p12)",
314 LTEXT "Deposito Certificati Serializzato Microsoft (.sst)",
318 IDD_IMPORT_STORE DIALOG 0,0,317,143
319 CAPTION "Guida all'Importazione di Certificati"
320 FONT 8, "MS Shell Dlg"
322 LTEXT "Wine può selezionare automaticamente il deposito certificati, oppure puoi specificare una locazione per i certificati.",
324 AUTORADIOBUTTON "Seleziona &automaticamente il deposito certificati",
325 IDC_IMPORT_AUTO_STORE, 31,18,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
326 AUTORADIOBUTTON "&Piazza tutti i certificati nel deposito seguente:",
327 IDC_IMPORT_SPECIFY_STORE, 31,30,180,12, BS_AUTORADIOBUTTON
328 EDITTEXT IDC_IMPORT_STORE, 44,49,185,14, ES_READONLY
329 PUSHBUTTON "&Sfoglia...", IDC_IMPORT_BROWSE_STORE, 236,49,60,14
332 IDD_IMPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
333 CAPTION "Guida all'Importazione di Certificati"
334 FONT 8, "MS Shell Dlg"
336 LTEXT "Completando la Guida all'Importazione di Certificati", IDC_IMPORT_TITLE,
338 LTEXT "Hai completato con successo la Guida all'Importazione di Certificati.",
340 LTEXT "Hai specificato le impostazioni seguenti:",
342 CONTROL "", IDC_IMPORT_SETTINGS, "SysListView32",
343 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
347 IDD_CERT_MGR DIALOG 0,0,335,270
348 CAPTION "Certificati"
349 FONT 8, "MS Shell Dlg"
351 LTEXT "&Soggetto inteso:", -1, 7,9,100,12
352 COMBOBOX IDC_MGR_PURPOSE_SELECTION, 83,7,245,14,
353 CBS_DROPDOWNLIST|WS_BORDER|WS_VSCROLL|WS_TABSTOP
354 CONTROL "", IDC_MGR_STORES, "SysTabControl32",
355 WS_CLIPSIBLINGS|WS_TABSTOP, 7,25,321,140
356 CONTROL "", IDC_MGR_CERTS, "SysListView32",
357 LVS_REPORT|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER, 15,46,305,111
358 PUSHBUTTON "&Importa...", IDC_MGR_IMPORT, 7,172,51,14
359 PUSHBUTTON "&Esporta...", IDC_MGR_EXPORT, 62,172,51,14, WS_DISABLED
360 PUSHBUTTON "&Rimuovi", IDC_MGR_REMOVE, 117,172,51,14, WS_DISABLED
361 PUSHBUTTON "&Avanzato...", IDC_MGR_ADVANCED, 277,172,51,14
362 GROUPBOX "Soggetti intesi del certificato", -1,7,194,321,47, BS_GROUPBOX
363 LTEXT "", IDC_MGR_PURPOSES, 13,208,252,30
364 PUSHBUTTON "&Vedi...", IDC_MGR_VIEW, 269,218,51,14, WS_DISABLED
365 PUSHBUTTON "&Chiudi", IDCANCEL, 277,249,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
368 IDD_CERT_MGR_ADVANCED DIALOG 0,0,248,176
369 CAPTION "Opzioni Avanzate"
370 FONT 8, "MS Shell Dlg"
372 GROUPBOX "Soggetto del certificato", -1, 7,7,234,141, BS_GROUPBOX
373 LTEXT "Seleziona uno o più soggetti da elencare quando Soggetti Avanzati è selezionato.",
375 LTEXT "&Soggetti del certificato:", -1, 14,41,90,12, WS_TABSTOP
376 CONTROL "", IDC_CERTIFICATE_USAGES,"SysListView32",
377 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,
379 PUSHBUTTON "OK", IDOK, 132,155,51,14, BS_DEFPUSHBUTTON
380 PUSHBUTTON "Annulla", IDCANCEL, 190,155,51,14
383 IDD_EXPORT_WELCOME DIALOG 0,0,317,143
384 CAPTION "Guida all'Esportazione del Certificato"
385 FONT 8, "MS Shell Dlg"
387 LTEXT "Benvenuto alla Guida all'Esportazione del Certificato", IDC_EXPORT_TITLE,
389 LTEXT "Questa guida ti aiuta ad esportare certificati, liste di revoca di certificati, e liste di fiducia di certificati da un deposito di certificati ad un file.",
391 LTEXT "Un certificato può essere usato per identificare te o il computer dal quale stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione, e per firmare messaggi. I depositi di certificati sono collezioni di certificati, di liste di revoca di certificati, e di liste di fiducia di certificati.",
393 LTEXT "Per continuare, clicca Avanti.",
397 IDD_EXPORT_PRIVATE_KEY DIALOG 0,0,317,143
398 CAPTION "Guida all'Esportazione del Certificato"
399 FONT 8, "MS Shell Dlg"
401 LTEXT "Se scegli di esportare la chiave privata, ti sarà richiesta in un passaggio successivo una password per proteggere la chiave privata.", -1, 21,1,195,25
402 LTEXT "Vuoi esportare la chiave privata?", -1, 21,27,195,10
403 AUTORADIOBUTTON "&Sì, esporta la chiave privata",
404 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_YES, 31,36,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
405 AUTORADIOBUTTON "&No, non esportare la chiave privata",
406 IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_NO, 31,48,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
407 LTEXT "", IDC_EXPORT_PRIVATE_KEY_UNAVAILABLE, 21,60,200,24
410 IDD_EXPORT_PASSWORD DIALOG 0,0,317,143
411 CAPTION "Guida all'Esportazione del Certificato"
412 FONT 8, "MS Shell Dlg"
414 LTEXT "&Password:", -1, 21,1,195,10
415 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
416 LTEXT "&Conferma la password:", -1, 21,35,195,10
417 EDITTEXT IDC_EXPORT_PASSWORD_CONFIRM, 21,45,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
420 IDD_EXPORT_FORMAT DIALOG 0,0,317,143
421 CAPTION "Guida all'Esportazione del Certificato"
422 FONT 8, "MS Shell Dlg"
424 LTEXT "Seleziona il formato che vuoi usare:", -1, 21,1,195,10
425 AUTORADIOBUTTON "X.509 &DER-encoded (.cer)",
426 IDC_EXPORT_FORMAT_DER, 31,18,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_TABSTOP
427 AUTORADIOBUTTON "X.509 Ba&se64-encoded (.cer):",
428 IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
429 AUTORADIOBUTTON "Messaggio &Crittografico con Sintassi Standard/Messaggio PKCS #7 (.p7b)",
430 IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON
431 CHECKBOX "&Includi tutti i certificati nel percorso di certificazione se possibile",
432 IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
433 AUTORADIOBUTTON "Scambia di Informazioni &Personali/PKCS #12 (.pfx)",
434 IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,240,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
435 CHECKBOX "Incl&udi tutti i certificati nel percorso di certificazione se possibile",
436 IDC_EXPORT_PFX_INCLUDE_CHAIN, 44,87,240,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
437 CHECKBOX "&Abilita Crittazione forte",
438 IDC_EXPORT_PFX_STRONG_ENCRYPTION, 44,102,240,8,
439 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
440 CHECKBOX "&Elimina la chiave privata se l'esportazione riesce",
441 IDC_EXPORT_PFX_DELETE_PRIVATE_KEY, 44,117,240,8,
442 BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
445 IDD_EXPORT_FILE DIALOG 0,0,317,143
446 CAPTION "Guida all'Esportazione del Certificato"
447 FONT 8, "MS Shell Dlg"
449 LTEXT "&Nome del file:", -1, 21,1,195,10
450 EDITTEXT IDC_EXPORT_FILENAME, 21,11,208,14, ES_AUTOHSCROLL|WS_TABSTOP
451 PUSHBUTTON "%Sfoglia...", IDC_EXPORT_BROWSE_FILE, 236,11,60,14
454 IDD_EXPORT_FINISH DIALOG 0,0,317,178
455 CAPTION "Guida all'Esportazione del Certificato"
456 FONT 8, "MS Shell Dlg"
458 LTEXT "Completando la Guida all'Esportazione del Certificato", IDC_EXPORT_TITLE,
460 LTEXT "Hai completato con successo la Guida all'Esportazione del Certificato.",
462 LTEXT "Hai specificato le seguenti impostazioni:",
464 CONTROL "", IDC_EXPORT_SETTINGS, "SysListView32",
465 LVS_REPORT|LVS_NOCOLUMNHEADER|LVS_SINGLESEL|WS_CHILD|WS_VISIBLE|WS_TABSTOP|WS_BORDER,