ole32: Return IUnknown from GITCF_CreateInstance if requested.
[wine.git] / po / hr.po
blobc02ab6f9d10b112dfeb3ba72fd3d55cd00ebb283
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
405 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
418 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
439 #: winefile.rc:173
440 msgid "&Read Only"
441 msgstr "Samo za č&itanje"
443 #: comdlg32.rc:179
444 msgid "Save As..."
445 msgstr "Spremi kao..."
447 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
448 msgid "Save As"
449 msgstr "Spremi kao"
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
452 #: wordpad.rc:173
453 msgid "Print"
454 msgstr "Ispis"
456 #: comdlg32.rc:204
457 msgid "Printer:"
458 msgstr "Pisač:"
460 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
461 msgid "Print range"
462 msgstr "Ispis područja"
464 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
465 msgid "&All"
466 msgstr "&Sve"
468 #: comdlg32.rc:208
469 msgid "S&election"
470 msgstr "Oda&bir"
472 #: comdlg32.rc:209
473 msgid "&Pages"
474 msgstr "&Strane"
476 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
477 msgid "&Setup"
478 msgstr "&Postavke"
480 #: comdlg32.rc:213
481 msgid "&From:"
482 msgstr "&Od:"
484 #: comdlg32.rc:214
485 msgid "&To:"
486 msgstr "D&o:"
488 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
489 msgid "Print &Quality:"
490 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
492 #: comdlg32.rc:217
493 msgid "Print to Fi&le"
494 msgstr "Ispis u da&toteku"
496 #: comdlg32.rc:218
497 msgid "Condensed"
498 msgstr "Kondenzirano"
500 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
501 msgid "Print Setup"
502 msgstr "Postavke ispisa"
504 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
505 msgid "Printer"
506 msgstr "Pisač"
508 #: comdlg32.rc:228
509 msgid "&Default Printer"
510 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
512 #: comdlg32.rc:229
513 msgid "[none]"
514 msgstr "[bez]"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Specific &Printer"
518 msgstr "Odr&eđen pisač"
520 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
521 msgid "Orientation"
522 msgstr "Orijentacija"
524 #: comdlg32.rc:236
525 msgid "Po&rtrait"
526 msgstr "Por&tret"
528 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
529 msgid "&Landscape"
530 msgstr "Pej&zaž"
532 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
533 msgid "Paper"
534 msgstr "Papir"
536 #: comdlg32.rc:241
537 msgid "Si&ze"
538 msgstr "Veli&čina"
540 #: comdlg32.rc:242
541 msgid "&Source"
542 msgstr "&Izvor"
544 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
545 msgid "Font"
546 msgstr "Font"
548 #: comdlg32.rc:253
549 msgid "&Font:"
550 msgstr "&Font:"
552 #: comdlg32.rc:256
553 msgid "Font St&yle:"
554 msgstr "Sti&l Fonta:"
556 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
557 msgid "&Size:"
558 msgstr "&Veličina:"
560 #: comdlg32.rc:266
561 msgid "Effects"
562 msgstr "Efekti"
564 #: comdlg32.rc:267
565 msgid "Stri&keout"
566 msgstr "Pre&crtano"
568 #: comdlg32.rc:268
569 msgid "&Underline"
570 msgstr "Po&dcrtano"
572 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
573 msgid "&Color:"
574 msgstr "&Boja:"
576 #: comdlg32.rc:272
577 msgid "Sample"
578 msgstr "Primjer"
580 #: comdlg32.rc:274
581 msgid "Scr&ipt:"
582 msgstr "S&kripta:"
584 #: comdlg32.rc:282
585 msgid "Color"
586 msgstr "Boja"
588 #: comdlg32.rc:285
589 msgid "&Basic Colors:"
590 msgstr "Osnov&ne boje:"
592 #: comdlg32.rc:286
593 msgid "&Custom Colors:"
594 msgstr "Mje&šane boje:"
596 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
597 msgid "Color |  Sol&id"
598 msgstr "Boja |  Te&meljna"
600 #: comdlg32.rc:288
601 msgid "&Red:"
602 msgstr "&Crvena:"
604 #: comdlg32.rc:290
605 msgid "&Green:"
606 msgstr "&Zelena:"
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgid "&Blue:"
610 msgstr "Pl&ava:"
612 #: comdlg32.rc:294
613 msgid "&Hue:"
614 msgstr "Nijan&sa:"
616 #: comdlg32.rc:296
617 msgctxt "Saturation"
618 msgid "&Sat:"
619 msgstr "&Zasićenje:"
621 #: comdlg32.rc:298
622 msgctxt "Luminance"
623 msgid "&Lum:"
624 msgstr "Osvijetljenos&t:"
626 #: comdlg32.rc:308
627 msgid "&Add to Custom Colors"
628 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
630 #: comdlg32.rc:309
631 msgid "&Define Custom Colors >>"
632 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
634 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
635 msgid "Find"
636 msgstr "Pronađi"
638 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
639 msgid "Fi&nd What:"
640 msgstr "P&ronađi što:"
642 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgid "Match &Whole Word Only"
644 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
646 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
647 msgid "Match &Case"
648 msgstr "Odgovara &veličina slova"
650 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
651 msgid "Direction"
652 msgstr "Smjer"
654 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
655 msgid "&Up"
656 msgstr "&Gore"
658 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
659 msgid "&Down"
660 msgstr "&Dolje"
662 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
663 msgid "&Find Next"
664 msgstr "Prona&đi sljedeće"
666 #: comdlg32.rc:335
667 msgid "Replace"
668 msgstr "Zamijeni"
670 #: comdlg32.rc:340
671 msgid "Re&place With:"
672 msgstr "Zamijen&i sa:"
674 #: comdlg32.rc:346
675 msgid "&Replace"
676 msgstr "&Zamijeni"
678 #: comdlg32.rc:347
679 msgid "Replace &All"
680 msgstr "Zamijeni &sve"
682 #: comdlg32.rc:364
683 msgid "Print to fi&le"
684 msgstr "Ispis u da&toteku"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
687 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
688 msgid "&Properties"
689 msgstr "&Svojstva"
691 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
692 msgid "&Name:"
693 msgstr "&Naziv:"
695 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
696 msgid "Status:"
697 msgstr "Status:"
699 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
700 msgid "Type:"
701 msgstr "Tip:"
703 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
704 msgid "Where:"
705 msgstr "Gdje:"
707 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
708 msgid "Comment:"
709 msgstr "Komentar:"
711 #: comdlg32.rc:377
712 msgid "Copies"
713 msgstr "Kopije"
715 #: comdlg32.rc:378
716 msgid "Number of &copies:"
717 msgstr "Broj kopija:"
719 #: comdlg32.rc:380
720 msgid "C&ollate"
721 msgstr "Sra&vniti"
723 #: comdlg32.rc:385
724 msgid "Pa&ges"
725 msgstr "Stranic&e"
727 #: comdlg32.rc:386
728 msgid "&Selection"
729 msgstr "Sele&kcija"
731 #: comdlg32.rc:389
732 msgid "&from:"
733 msgstr "&od:"
735 #: comdlg32.rc:390
736 msgid "&to:"
737 msgstr "&do:"
739 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
740 msgid "Si&ze:"
741 msgstr "Veli&čina:"
743 #: comdlg32.rc:418
744 msgid "&Source:"
745 msgstr "Izvor:"
747 #: comdlg32.rc:423
748 msgid "P&ortrait"
749 msgstr "&Portret"
751 #: comdlg32.rc:424
752 msgid "L&andscape"
753 msgstr "Pej&zaž"
755 #: comdlg32.rc:429
756 msgid "Setup Page"
757 msgstr "Stranica postavki"
759 #: comdlg32.rc:438
760 msgid "&Tray:"
761 msgstr "La&dica:"
763 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
764 msgid "&Portrait"
765 msgstr "&Portret"
767 #: comdlg32.rc:444
768 msgid "L&eft:"
769 msgstr "&Lijevo:"
771 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
772 msgid "&Right:"
773 msgstr "&Desno:"
775 #: comdlg32.rc:448
776 msgid "T&op:"
777 msgstr "Vr&h:"
779 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
780 msgid "&Bottom:"
781 msgstr "D&no:"
783 #: comdlg32.rc:454
784 msgid "P&rinter..."
785 msgstr "Pisa&č..."
787 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
788 msgid "Look &in:"
789 msgstr "Pogledaj &u:"
791 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
792 msgid "File &name:"
793 msgstr "Naziv &datoteke:"
795 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
796 msgid "Files of &type:"
797 msgstr "D&atoteke tipa:"
799 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
800 msgid "Open as &read-only"
801 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
803 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
804 msgid "&Open"
805 msgstr "&Otvori"
807 #: comdlg32.rc:514
808 msgid "File name:"
809 msgstr "Nazi&v datoteke:"
811 #: comdlg32.rc:517
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "Datoteke tipa:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "Datoteka nije pronađena"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "Datoteka ne postoji.\n"
829 "Želite li je napraviti?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "Datoteka već postoji.\n"
837 "Želite li je zamjeniti?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "Putanja ne postoji"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "Datoteka ne postoji"
859 #: comdlg32.rc:40
860 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Up One Level"
865 msgstr "Jedna razina gore"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "Create New Folder"
869 msgstr "Napravi novu mapu"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "List"
873 msgstr "Popis"
875 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Details"
877 msgstr "Detalji"
879 #: comdlg32.rc:49
880 msgid "Browse to Desktop"
881 msgstr "Potraži na radnoj površini"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Regular"
885 msgstr "Obično"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Bold"
889 msgstr "Podebljano"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Italic"
893 msgstr "Ukošeno"
895 #: comdlg32.rc:116
896 msgid "Bold Italic"
897 msgstr "Podebljano ukošeno"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
900 msgid "Black"
901 msgstr "Crna"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
904 msgid "Maroon"
905 msgstr "Kestenjasta"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
908 msgid "Green"
909 msgstr "Zelena"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
912 msgid "Olive"
913 msgstr "Maslinasta"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
916 msgid "Navy"
917 msgstr "Tamno plava"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
920 msgid "Purple"
921 msgstr "Ljubičasta"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
924 msgid "Teal"
925 msgstr "Zelenkasta"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
928 msgid "Gray"
929 msgstr "Siva"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
932 msgid "Silver"
933 msgstr "Srebrna"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
936 msgid "Red"
937 msgstr "Crvena"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
940 msgid "Lime"
941 msgstr "Limun zelena"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
944 msgid "Yellow"
945 msgstr "Žuta"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
948 msgid "Blue"
949 msgstr "Plava"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
952 msgid "Fuchsia"
953 msgstr "Rozo-ljubičasta"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
956 msgid "Aqua"
957 msgstr "Svjetlo plava"
959 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
960 msgid "White"
961 msgstr "Bijela"
963 #: comdlg32.rc:56
964 msgid "Unreadable Entry"
965 msgstr "Unos je nečitljiv"
967 #: comdlg32.rc:58
968 msgid ""
969 "This value does not lie within the page range.\n"
970 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
971 msgstr ""
972 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
973 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
975 #: comdlg32.rc:60
976 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
977 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
979 #: comdlg32.rc:62
980 msgid ""
981 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
982 "Please reenter margins."
983 msgstr ""
984 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
985 "Ponovo unesite margine."
987 #: comdlg32.rc:64
988 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
989 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
991 #: comdlg32.rc:66
992 msgid ""
993 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
994 "Please enter a value between 1 and %d."
995 msgstr ""
996 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
997 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
999 #: comdlg32.rc:67
1000 msgid "A printer error occurred."
1001 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1003 #: comdlg32.rc:68
1004 msgid "No default printer defined."
1005 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1007 #: comdlg32.rc:69
1008 msgid "Cannot find the printer."
1009 msgstr "Pisač nije pronađen."
1011 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1012 msgid "Out of memory."
1013 msgstr "Nema više memorije."
1015 #: comdlg32.rc:71
1016 msgid "An error occurred."
1017 msgstr "Došlo je do pogreške."
1019 #: comdlg32.rc:72
1020 msgid "Unknown printer driver."
1021 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1023 #: comdlg32.rc:75
1024 msgid ""
1025 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1026 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 msgstr ""
1028 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1029 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1031 #: comdlg32.rc:141
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1035 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Spremi"
1039 #: comdlg32.rc:143
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Spremi &u:"
1043 #: comdlg32.rc:144
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Spremi"
1047 #: comdlg32.rc:146
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Otvori datoteku"
1051 #: comdlg32.rc:147
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "New Folder"
1054 msgid "Select Folder"
1055 msgstr "Nova mapa"
1057 #: comdlg32.rc:148
1058 msgid "Font size has to be a number."
1059 msgstr ""
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgid "Ready"
1063 msgstr "Spremno"
1065 #: comdlg32.rc:84
1066 msgid "Paused; "
1067 msgstr "Pauzirano; "
1069 #: comdlg32.rc:85
1070 msgid "Error; "
1071 msgstr "Greška; "
1073 #: comdlg32.rc:86
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Čeka na brisanje; "
1077 #: comdlg32.rc:87
1078 msgid "Paper jam; "
1079 msgstr "Zastoj papira; "
1081 #: comdlg32.rc:88
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Nema papira; "
1085 #: comdlg32.rc:89
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1089 #: comdlg32.rc:90
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Problem s papirom; "
1093 #: comdlg32.rc:91
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Pisač nije povezan; "
1097 #: comdlg32.rc:92
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "U/I aktivan; "
1101 #: comdlg32.rc:93
1102 msgid "Busy; "
1103 msgstr "Zauzet; "
1105 #: comdlg32.rc:94
1106 msgid "Printing; "
1107 msgstr "Ispisivanje; "
1109 #: comdlg32.rc:95
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1113 #: comdlg32.rc:96
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Nedostupno; "
1117 #: comdlg32.rc:97
1118 msgid "Waiting; "
1119 msgstr "Čekanje; "
1121 #: comdlg32.rc:98
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Obrađivanje; "
1125 #: comdlg32.rc:99
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Pokretanje; "
1129 #: comdlg32.rc:100
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Zagrijavanje; "
1133 #: comdlg32.rc:101
1134 msgid "Toner low; "
1135 msgstr "Toner je pri kraju; "
1137 #: comdlg32.rc:102
1138 msgid "No toner; "
1139 msgstr "Nema tonera; "
1141 #: comdlg32.rc:103
1142 msgid "Page punt; "
1143 msgstr ""
1145 #: comdlg32.rc:104
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1149 #: comdlg32.rc:105
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Nema više memorije; "
1153 #: comdlg32.rc:106
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1157 #: comdlg32.rc:107
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1161 #: comdlg32.rc:108
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1165 #: comdlg32.rc:77
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1169 #: comdlg32.rc:78
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1173 #: comdlg32.rc:79
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Margine (u inčima)"
1177 #: comdlg32.rc:80
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgid "mm"
1184 msgstr "mm"
1186 #: credui.rc:45
1187 msgid "&User name:"
1188 msgstr "&Korisničko ime:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Lozinka:"
1194 #: credui.rc:50
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Zapamti lozinku"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Poveži se sa %s"
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Povezivanje na %s"
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Neusjpešna prijava"
1210 #: credui.rc:33
1211 msgid ""
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1214 msgstr ""
1215 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1216 "lozinke koje ste unijeli."
1218 #: credui.rc:35
1219 msgid ""
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1224 msgstr ""
1225 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1226 "\n"
1227 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1228 "prije unošenja lozinke."
1230 #: credui.rc:34
1231 msgid "Caps Lock is On"
1232 msgstr "Caps Lock je uključen"
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Authority Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Key Attributes"
1240 msgstr "Atributi ključa"
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Key Usage Restriction"
1244 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Subject Alternative Name"
1248 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Issuer Alternative Name"
1252 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Basic Constraints"
1256 msgstr "Osnovna ograničenja"
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "Key Usage"
1260 msgstr "Uporaba ključa"
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "Certificate Policies"
1264 msgstr "Pravila certifikata"
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Subject Key Identifier"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "CRL Reason Code"
1272 msgstr "CRL broj razloga"
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "CRL Distribution Points"
1276 msgstr "CRL točke distribucije"
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Enhanced Key Usage"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Authority Information Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Certificate Extensions"
1288 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Next Update Location"
1292 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Yes or No Trust"
1296 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Email Address"
1300 msgstr "Email Adresa"
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Unstructured Name"
1304 msgstr "Nestrukturirano ime"
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Content Type"
1308 msgstr "Vrsta sadržaja"
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Message Digest"
1312 msgstr "Probava poruke"
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Signing Time"
1316 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "Counter Sign"
1320 msgstr "Brojač prijava"
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Challenge Password"
1324 msgstr "Lozinka izazova"
1326 #: crypt32.rc:53
1327 msgid "Unstructured Address"
1328 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1330 #: crypt32.rc:54
1331 msgid "S/MIME Capabilities"
1332 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1334 #: crypt32.rc:55
1335 msgid "Prefer Signed Data"
1336 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1338 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1339 msgctxt "Certification Practice Statement"
1340 msgid "CPS"
1341 msgstr "CPS"
1343 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1344 msgid "User Notice"
1345 msgstr "Obavijest korisniku"
1347 #: crypt32.rc:58
1348 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:59
1352 msgid "Certification Authority Issuer"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:60
1356 msgid "Certification Template Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:61
1360 msgid "Certificate Type"
1361 msgstr "Tip certifikata"
1363 #: crypt32.rc:62
1364 msgid "Certificate Manifold"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:63
1368 msgid "Netscape Cert Type"
1369 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1371 #: crypt32.rc:64
1372 msgid "Netscape Base URL"
1373 msgstr "Netscape osnovni URL"
1375 #: crypt32.rc:65
1376 msgid "Netscape Revocation URL"
1377 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1379 #: crypt32.rc:66
1380 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1381 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1383 #: crypt32.rc:67
1384 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1385 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1387 #: crypt32.rc:68
1388 msgid "Netscape CA Policy URL"
1389 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1391 #: crypt32.rc:69
1392 msgid "Netscape SSL ServerName"
1393 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1395 #: crypt32.rc:70
1396 msgid "Netscape Comment"
1397 msgstr "Netscape komentar"
1399 #: crypt32.rc:71
1400 msgid "Country/Region"
1401 msgstr "Država/regija"
1403 #: crypt32.rc:72
1404 msgid "Organization"
1405 msgstr "Organizacija"
1407 #: crypt32.rc:73
1408 msgid "Organizational Unit"
1409 msgstr "Organizacijska jedinica"
1411 #: crypt32.rc:74
1412 msgid "Common Name"
1413 msgstr "Zajednički naziv"
1415 #: crypt32.rc:75
1416 msgid "Locality"
1417 msgstr "Lokalitet"
1419 #: crypt32.rc:76
1420 msgid "State or Province"
1421 msgstr "Država ili pokrajina"
1423 #: crypt32.rc:77
1424 msgid "Title"
1425 msgstr "Naziv"
1427 #: crypt32.rc:78
1428 msgid "Given Name"
1429 msgstr "Dano ime"
1431 #: crypt32.rc:79
1432 msgid "Initials"
1433 msgstr "Inicijali"
1435 #: crypt32.rc:80
1436 msgid "Surname"
1437 msgstr "Prezime"
1439 #: crypt32.rc:81
1440 msgid "Domain Component"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:82
1444 msgid "Street Address"
1445 msgstr "Ulična adresa"
1447 #: crypt32.rc:83
1448 msgid "Serial Number"
1449 msgstr "Serijski broj"
1451 #: crypt32.rc:84
1452 msgid "CA Version"
1453 msgstr "CA verzija"
1455 #: crypt32.rc:85
1456 msgid "Cross CA Version"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:86
1460 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:87
1464 msgid "Principal Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:88
1468 msgid "Windows Product Update"
1469 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1471 #: crypt32.rc:89
1472 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:90
1476 msgid "OS Version"
1477 msgstr "OS verzija"
1479 #: crypt32.rc:91
1480 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgstr "CSP upisa"
1483 #: crypt32.rc:92
1484 msgid "CRL Number"
1485 msgstr "CRL broj"
1487 #: crypt32.rc:93
1488 msgid "Delta CRL Indicator"
1489 msgstr "Delta CRL indikator"
1491 #: crypt32.rc:94
1492 msgid "Issuing Distribution Point"
1493 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1495 #: crypt32.rc:95
1496 msgid "Freshest CRL"
1497 msgstr "Najsvježiji CRL"
1499 #: crypt32.rc:96
1500 msgid "Name Constraints"
1501 msgstr "Ograničenja imena"
1503 #: crypt32.rc:97
1504 msgid "Policy Mappings"
1505 msgstr "Pravila mapiranja"
1507 #: crypt32.rc:98
1508 msgid "Policy Constraints"
1509 msgstr "Pravila ograničenja"
1511 #: crypt32.rc:99
1512 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:100
1516 msgid "Application Policies"
1517 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1519 #: crypt32.rc:101
1520 msgid "Application Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:102
1524 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1527 #: crypt32.rc:103
1528 msgid "CMC Data"
1529 msgstr "CMC Podaci"
1531 #: crypt32.rc:104
1532 msgid "CMC Response"
1533 msgstr "CMC Odgovor"
1535 #: crypt32.rc:105
1536 msgid "Unsigned CMC Request"
1537 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1539 #: crypt32.rc:106
1540 msgid "CMC Status Info"
1541 msgstr "CMC informacije o statusu"
1543 #: crypt32.rc:107
1544 msgid "CMC Extensions"
1545 msgstr "CMC ekstenzije"
1547 #: crypt32.rc:108
1548 msgid "CMC Attributes"
1549 msgstr "CMC atributi"
1551 #: crypt32.rc:109
1552 msgid "PKCS 7 Data"
1553 msgstr "PKCS 7 podaci"
1555 #: crypt32.rc:110
1556 msgid "PKCS 7 Signed"
1557 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1559 #: crypt32.rc:111
1560 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1561 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1563 #: crypt32.rc:112
1564 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:113
1568 msgid "PKCS 7 Digested"
1569 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1571 #: crypt32.rc:114
1572 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1573 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1575 #: crypt32.rc:115
1576 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1577 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1579 #: crypt32.rc:116
1580 msgid "Virtual Base CRL Number"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:117
1584 msgid "Next CRL Publish"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:118
1588 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1591 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1592 msgid "Key Recovery Agent"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:120
1596 msgid "Certificate Template Information"
1597 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1599 #: crypt32.rc:121
1600 msgid "Enterprise Root OID"
1601 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1603 #: crypt32.rc:122
1604 msgid "Dummy Signer"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:123
1608 msgid "Encrypted Private Key"
1609 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1611 #: crypt32.rc:124
1612 msgid "Published CRL Locations"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:125
1616 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:126
1620 msgid "Transaction Id"
1621 msgstr "Id transakcije"
1623 #: crypt32.rc:127
1624 msgid "Sender Nonce"
1625 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1627 #: crypt32.rc:128
1628 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgstr "Nuncij primatelja"
1631 #: crypt32.rc:129
1632 msgid "Reg Info"
1633 msgstr "Reg informacije"
1635 #: crypt32.rc:130
1636 msgid "Get Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:131
1640 msgid "Get CRL"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:132
1644 msgid "Revoke Request"
1645 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1647 #: crypt32.rc:133
1648 msgid "Query Pending"
1649 msgstr "Upit u tijeku"
1651 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Trust List"
1653 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1655 #: crypt32.rc:135
1656 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1657 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1659 #: crypt32.rc:136
1660 msgid "Private Key Usage Period"
1661 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1663 #: crypt32.rc:137
1664 msgid "Client Information"
1665 msgstr "Informacije o klijentu"
1667 #: crypt32.rc:138
1668 msgid "Server Authentication"
1669 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1671 #: crypt32.rc:139
1672 msgid "Client Authentication"
1673 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1675 #: crypt32.rc:140
1676 msgid "Code Signing"
1677 msgstr "Potpisivanje kodom"
1679 #: crypt32.rc:141
1680 msgid "Secure Email"
1681 msgstr "Siguran Email"
1683 #: crypt32.rc:142
1684 msgid "Time Stamping"
1685 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1687 #: crypt32.rc:143
1688 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:144
1692 msgid "Microsoft Time Stamping"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:145
1696 msgid "IP security end system"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:146
1700 msgid "IP security tunnel termination"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:147
1704 msgid "IP security user"
1705 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1707 #: crypt32.rc:148
1708 msgid "Encrypting File System"
1709 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1711 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1712 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1715 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1716 msgid "Windows System Component Verification"
1717 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1719 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1720 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1723 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1724 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1727 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1728 msgid "Key Pack Licenses"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1732 msgid "License Server Verification"
1733 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1735 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1736 msgid "Smart Card Logon"
1737 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1739 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "Digitalna prava"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr "Povrat ključa"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr "Povrat datoteka"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr "Osobno"
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr "Druge osobe"
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr "Pouzdani izdavači"
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr "KeyID="
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr "Izdavač certifikata"
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr "Serijski broj certifikata"
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr "Drugo ime="
1827 #: crypt32.rc:186
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "Email adresa="
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr "DNS ime="
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr "Adresa direktorija"
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr "URL="
1843 #: crypt32.rc:190
1844 msgid "IP Address="
1845 msgstr "IP adresa="
1847 #: crypt32.rc:191
1848 msgid "Mask="
1849 msgstr "Maska="
1851 #: crypt32.rc:192
1852 msgid "Registered ID="
1853 msgstr "Registrirani ID="
1855 #: crypt32.rc:193
1856 msgid "Unknown Key Usage"
1857 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1859 #: crypt32.rc:194
1860 msgid "Subject Type="
1861 msgstr "Vrsta subjekta="
1863 #: crypt32.rc:195
1864 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "CA"
1866 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1868 #: crypt32.rc:196
1869 msgid "End Entity"
1870 msgstr "Entitet kraja"
1872 #: crypt32.rc:197
1873 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1876 #: crypt32.rc:198
1877 msgctxt "path length"
1878 msgid "None"
1879 msgstr "Ništa"
1881 #: crypt32.rc:199
1882 msgid "Information Not Available"
1883 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1885 #: crypt32.rc:200
1886 msgid "Authority Info Access"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:201
1890 msgid "Access Method="
1891 msgstr "Pristupna metoda="
1893 #: crypt32.rc:202
1894 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "OCSP"
1896 msgstr "OCSP"
1898 #: crypt32.rc:203
1899 msgid "CA Issuers"
1900 msgstr "Izdavatelji CA"
1902 #: crypt32.rc:204
1903 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1906 #: crypt32.rc:205
1907 msgid "Alternative Name"
1908 msgstr "Alternativno ime"
1910 #: crypt32.rc:206
1911 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgstr "CRL distribucijska točka"
1914 #: crypt32.rc:207
1915 msgid "Distribution Point Name"
1916 msgstr "Ime distribucijske točke"
1918 #: crypt32.rc:208
1919 msgid "Full Name"
1920 msgstr "Puno ime"
1922 #: crypt32.rc:209
1923 msgid "RDN Name"
1924 msgstr "RDN ime"
1926 #: crypt32.rc:210
1927 msgid "CRL Reason="
1928 msgstr "CRL razlog="
1930 #: crypt32.rc:211
1931 msgid "CRL Issuer"
1932 msgstr "CRL izdavač"
1934 #: crypt32.rc:212
1935 msgid "Key Compromise"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:213
1939 msgid "CA Compromise"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:214
1943 msgid "Affiliation Changed"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:215
1947 msgid "Superseded"
1948 msgstr "Nadomjestio"
1950 #: crypt32.rc:216
1951 msgid "Operation Ceased"
1952 msgstr "Operacija prestala"
1954 #: crypt32.rc:217
1955 msgid "Certificate Hold"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:218
1959 msgid "Financial Information="
1960 msgstr "Financijske informacije"
1962 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1963 msgid "Available"
1964 msgstr "Dostupno"
1966 #: crypt32.rc:220
1967 msgid "Not Available"
1968 msgstr "Nije dostupno"
1970 #: crypt32.rc:221
1971 msgid "Meets Criteria="
1972 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1974 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "Da"
1978 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1979 msgid "No"
1980 msgstr "Ne"
1982 #: crypt32.rc:224
1983 msgid "Digital Signature"
1984 msgstr "Digitalni potpis"
1986 #: crypt32.rc:225
1987 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:226
1991 msgid "Key Encipherment"
1992 msgstr "Šifriranje ključa"
1994 #: crypt32.rc:227
1995 msgid "Data Encipherment"
1996 msgstr "Šifriranje podataka"
1998 #: crypt32.rc:228
1999 msgid "Key Agreement"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:229
2003 msgid "Certificate Signing"
2004 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2006 #: crypt32.rc:230
2007 msgid "Off-line CRL Signing"
2008 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2010 #: crypt32.rc:231
2011 msgid "CRL Signing"
2012 msgstr "CRL potpisivanje"
2014 #: crypt32.rc:232
2015 msgid "Encipher Only"
2016 msgstr "Samo šifriraj"
2018 #: crypt32.rc:233
2019 msgid "Decipher Only"
2020 msgstr "Samo dešifriraj"
2022 #: crypt32.rc:234
2023 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2026 #: crypt32.rc:235
2027 msgid "SSL Server Authentication"
2028 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2030 #: crypt32.rc:236
2031 msgid "S/MIME"
2032 msgstr "S/MIME"
2034 #: crypt32.rc:237
2035 msgid "Signature"
2036 msgstr "Potpis"
2038 #: crypt32.rc:238
2039 msgid "SSL CA"
2040 msgstr "SSL CA"
2042 #: crypt32.rc:239
2043 msgid "S/MIME CA"
2044 msgstr "S/MIME CA"
2046 #: crypt32.rc:240
2047 msgid "Signature CA"
2048 msgstr "Potpis CA"
2050 #: cryptdlg.rc:30
2051 msgid "Certificate Policy"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:31
2055 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:32
2059 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Policy Qualifier Id="
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:36
2067 msgid "Qualifier"
2068 msgstr "Kvalifikator"
2070 #: cryptdlg.rc:37
2071 msgid "Notice Reference"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:38
2075 msgid "Organization="
2076 msgstr "Organizacija="
2078 #: cryptdlg.rc:39
2079 msgid "Notice Number="
2080 msgstr "Broj obavijesti="
2082 #: cryptdlg.rc:40
2083 msgid "Notice Text="
2084 msgstr "Tekst obavijesti="
2086 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2087 msgid "General"
2088 msgstr "Opće"
2090 #: cryptui.rc:191
2091 msgid "&Install Certificate..."
2092 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2094 #: cryptui.rc:192
2095 msgid "Issuer &Statement"
2096 msgstr "Izjava i&zdavača"
2098 #: cryptui.rc:200
2099 msgid "&Show:"
2100 msgstr "&Prikaži:"
2102 #: cryptui.rc:205
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Uredi svojstva..."
2106 #: cryptui.rc:206
2107 msgid "&Copy to File..."
2108 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2110 #: cryptui.rc:210
2111 msgid "Certification Path"
2112 msgstr "Putanja certifikacije"
2114 #: cryptui.rc:214
2115 msgid "Certification path"
2116 msgstr "Putanja certifikacije"
2118 #: cryptui.rc:217
2119 msgid "&View Certificate"
2120 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2122 #: cryptui.rc:218
2123 msgid "Certificate &status:"
2124 msgstr "Status certifikata:"
2126 #: cryptui.rc:224
2127 msgid "Disclaimer"
2128 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2130 #: cryptui.rc:231
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "Više &informacija"
2134 #: cryptui.rc:239
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2139 msgid "&Description:"
2140 msgstr "&Opis:"
2142 #: cryptui.rc:243
2143 msgid "Certificate purposes"
2144 msgstr "Namjene certifikata"
2146 #: cryptui.rc:244
2147 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2150 #: cryptui.rc:246
2151 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2154 #: cryptui.rc:248
2155 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2156 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2158 #: cryptui.rc:253
2159 msgid "Add &Purpose..."
2160 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2162 #: cryptui.rc:257
2163 msgid "Add Purpose"
2164 msgstr "Dodaj namjenu"
2166 #: cryptui.rc:260
2167 msgid ""
2168 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2169 msgstr ""
2170 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2172 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2173 msgid "Select Certificate Store"
2174 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2176 #: cryptui.rc:271
2177 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:274
2181 msgid "&Show physical stores"
2182 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2184 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2185 msgid "Certificate Import Wizard"
2186 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2188 #: cryptui.rc:283
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2192 #: cryptui.rc:286
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2204 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2205 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2206 "\n"
2207 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2208 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2209 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2210 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2211 "\n"
2212 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2215 msgid "&File name:"
2216 msgstr "Naziv &datoteke:"
2218 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2219 msgid "B&rowse..."
2220 msgstr "N&ađi..."
2222 #: cryptui.rc:297
2223 msgid ""
2224 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2225 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2226 msgstr ""
2227 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2228 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2230 #: cryptui.rc:299
2231 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2232 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2234 #: cryptui.rc:301
2235 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2236 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2238 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2239 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2240 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2242 #: cryptui.rc:311
2243 msgid ""
2244 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2245 "location for the certificates."
2246 msgstr ""
2247 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2248 "lokaciju za certifikate."
2250 #: cryptui.rc:313
2251 msgid "&Automatically select certificate store"
2252 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2254 #: cryptui.rc:315
2255 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2256 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2258 #: cryptui.rc:325
2259 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2260 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2262 #: cryptui.rc:327
2263 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2264 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2266 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2267 msgid "You have specified the following settings:"
2268 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2270 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2271 msgid "Certificates"
2272 msgstr "Certifikati"
2274 #: cryptui.rc:340
2275 msgid "I&ntended purpose:"
2276 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2278 #: cryptui.rc:344
2279 msgid "&Import..."
2280 msgstr "&Uvoz..."
2282 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2283 msgid "&Export..."
2284 msgstr "&Izvoz..."
2286 #: cryptui.rc:347
2287 msgid "&Advanced..."
2288 msgstr "&Napredno..."
2290 #: cryptui.rc:348
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2294 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2295 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2296 #: wordpad.rc:69
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&Prikaz"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 msgid "Advanced Options"
2302 msgstr "Napredne postavke"
2304 #: cryptui.rc:358
2305 msgid "Certificate purpose"
2306 msgstr "Namjena certifikata"
2308 #: cryptui.rc:359
2309 msgid ""
2310 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgstr ""
2312 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2313 "označena."
2315 #: cryptui.rc:361
2316 msgid "&Certificate purposes:"
2317 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2319 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2320 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2321 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2324 #: cryptui.rc:373
2325 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2328 #: cryptui.rc:376
2329 msgid ""
2330 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2332 "\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2335 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2336 "lists, and certificate trust lists.\n"
2337 "\n"
2338 "To continue, click Next."
2339 msgstr ""
2340 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2341 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2342 "\n"
2343 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2344 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2345 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2346 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2347 "\n"
2348 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2350 #: cryptui.rc:384
2351 msgid ""
2352 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2353 "to protect the private key on a later page."
2354 msgstr ""
2355 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2356 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "Do you wish to export the private key?"
2360 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2362 #: cryptui.rc:386
2363 msgid "&Yes, export the private key"
2364 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2366 #: cryptui.rc:388
2367 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2370 #: cryptui.rc:399
2371 msgid "&Confirm password:"
2372 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2374 #: cryptui.rc:407
2375 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2378 #: cryptui.rc:408
2379 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2382 #: cryptui.rc:410
2383 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2386 #: cryptui.rc:412
2387 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2390 #: cryptui.rc:414
2391 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2394 #: cryptui.rc:416
2395 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2398 #: cryptui.rc:418
2399 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2402 #: cryptui.rc:420
2403 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2406 #: cryptui.rc:422
2407 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2410 #: cryptui.rc:439
2411 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2414 #: cryptui.rc:441
2415 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2416 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2418 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2419 msgid "Certificate"
2420 msgstr "Certifikat"
2422 #: cryptui.rc:31
2423 msgid "Certificate Information"
2424 msgstr "Informacije certifikata"
2426 #: cryptui.rc:32
2427 msgid ""
2428 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2429 "altered or corrupted."
2430 msgstr ""
2431 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2432 "oštećen."
2434 #: cryptui.rc:33
2435 msgid ""
2436 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2437 "trusted root certificate store."
2438 msgstr ""
2439 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2440 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid "Issued to: "
2460 msgstr "Izdan osobi: "
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "Issued by: "
2464 msgstr "Izdavač: "
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "Valid from "
2468 msgstr "Valjano od "
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid " to "
2472 msgstr " do "
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2476 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2480 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2488 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2490 #: cryptui.rc:46
2491 msgid "This certificate is OK."
2492 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Field"
2496 msgstr "Polje"
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Value"
2500 msgstr "Vrijednost"
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "<All>"
2504 msgstr "<Svi>"
2506 #: cryptui.rc:50
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:51
2511 msgid "Extensions Only"
2512 msgstr "Samo ekstenzije"
2514 #: cryptui.rc:52
2515 msgid "Critical Extensions Only"
2516 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2518 #: cryptui.rc:53
2519 msgid "Properties Only"
2520 msgstr "Samo svojstva"
2522 #: cryptui.rc:55
2523 msgid "Serial number"
2524 msgstr "Serijski broj"
2526 #: cryptui.rc:56
2527 msgid "Issuer"
2528 msgstr "Izdavatelj"
2530 #: cryptui.rc:57
2531 msgid "Valid from"
2532 msgstr "Valjano od"
2534 #: cryptui.rc:58
2535 msgid "Valid to"
2536 msgstr "Valjano do"
2538 #: cryptui.rc:59
2539 msgid "Subject"
2540 msgstr "Subjekt"
2542 #: cryptui.rc:60
2543 msgid "Public key"
2544 msgstr "Javni ključ"
2546 #: cryptui.rc:61
2547 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2548 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2550 #: cryptui.rc:62
2551 msgid "SHA1 hash"
2552 msgstr "SHA1 hash"
2554 #: cryptui.rc:63
2555 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Friendly name"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2563 msgid "Description"
2564 msgstr "Opis"
2566 #: cryptui.rc:66
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Svojstva certifikata"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2582 #: cryptui.rc:72
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2588 "odaberite drugu datoteku."
2590 #: cryptui.rc:73
2591 msgid "File to Import"
2592 msgstr "Datoteka za uvoz"
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "Specify the file you want to import."
2596 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2598 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2599 msgid "Certificate Store"
2600 msgstr "Spremnik certifikata"
2602 #: cryptui.rc:76
2603 msgid ""
2604 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2605 "lists, and certificate trust lists."
2606 msgstr ""
2607 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2608 "popisa pouzdanih certifikata."
2610 #: cryptui.rc:77
2611 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2612 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2614 #: cryptui.rc:78
2615 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2619 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2623 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 #: cryptui.rc:82
2627 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2628 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 #: cryptui.rc:84
2631 msgid "Please select a file."
2632 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2634 #: cryptui.rc:85
2635 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2636 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2638 #: cryptui.rc:86
2639 msgid "Could not open "
2640 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2642 #: cryptui.rc:87
2643 msgid "Determined by the program"
2644 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2646 #: cryptui.rc:88
2647 msgid "Please select a store"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:89
2651 msgid "Certificate Store Selected"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:90
2655 msgid "Automatically determined by the program"
2656 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2658 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2659 msgid "File"
2660 msgstr "Datoteka"
2662 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2663 msgid "Content"
2664 msgstr "Sadržaj"
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Certificate Revocation List"
2668 msgstr "Certificate Revocation List"
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2672 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "Personal Information Exchange"
2676 msgstr "Personal Information Exchange"
2678 #: cryptui.rc:99
2679 msgid "The import was successful."
2680 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "The import failed."
2684 msgstr "Uvoz neuspješan."
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Arial"
2688 msgstr "Arial"
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgstr "<Napredne namjene>"
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Issued To"
2696 msgstr "Izdan osobi"
2698 #: cryptui.rc:105
2699 msgid "Issued By"
2700 msgstr "Izdavatelj"
2702 #: cryptui.rc:106
2703 msgid "Expiration Date"
2704 msgstr "Datum isticanja"
2706 #: cryptui.rc:107
2707 msgid "Friendly Name"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2711 msgid "<None>"
2712 msgstr "<Ništa>"
2714 #: cryptui.rc:110
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2717 "sign messages with it.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2720 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2721 "poruke s njim.\n"
2722 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2724 #: cryptui.rc:111
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2730 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2731 "poruke s njima.\n"
2732 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2734 #: cryptui.rc:112
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2740 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2741 "s njim.\n"
2742 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2744 #: cryptui.rc:113
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid ""
2747 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2748 #| "or verify messages signed with it.\n"
2749 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2752 "verify messages signed with them.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2755 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2756 "poruke s njima.\n"
2757 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2792 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2793 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2800 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2801 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2803 #: cryptui.rc:120
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2807 #: cryptui.rc:121
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid ""
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgstr ""
2824 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2825 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2827 #: cryptui.rc:127
2828 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2831 #: cryptui.rc:128
2832 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2835 #: cryptui.rc:129
2836 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2839 #: cryptui.rc:130
2840 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2843 #: cryptui.rc:131
2844 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2847 #: cryptui.rc:147
2848 msgid "Private Key Archival"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:151
2852 msgid "Export Format"
2853 msgstr "Format izvoza"
2855 #: cryptui.rc:152
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2859 #: cryptui.rc:153
2860 msgid "Export Filename"
2861 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2863 #: cryptui.rc:154
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2867 #: cryptui.rc:155
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2871 #: cryptui.rc:156
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 #: cryptui.rc:157
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 #: cryptui.rc:160
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2887 #: cryptui.rc:163
2888 msgid "File Format"
2889 msgstr "Format datoteke"
2891 #: cryptui.rc:164
2892 msgid "Include all certificates in certificate path"
2893 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2895 #: cryptui.rc:165
2896 msgid "Export keys"
2897 msgstr "Izvoz ključeva"
2899 #: cryptui.rc:168
2900 msgid "The export was successful."
2901 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2903 #: cryptui.rc:169
2904 msgid "The export failed."
2905 msgstr "Neuspješan izvoz."
2907 #: cryptui.rc:170
2908 msgid "Export Private Key"
2909 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2911 #: cryptui.rc:171
2912 msgid ""
2913 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 "certificate."
2915 msgstr ""
2916 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2917 "certifikatom."
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr "Unesite lozinku"
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2939 #: dinput.rc:43
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2943 #: dinput.rc:48
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr "Poništi"
2947 #: dinput.rc:51
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "Reproduciratelj"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr "Uređaj"
2955 #: dinput.rc:53
2956 msgid "Actions"
2957 msgstr "Akcije"
2959 #: dinput.rc:54
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapiranje"
2963 #: dinput.rc:56
2964 msgid "Show Assigned First"
2965 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2967 #: dinput.rc:37
2968 msgid "Action"
2969 msgstr "Akcija"
2971 #: dinput.rc:38
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "Objekt"
2975 #: dxdiagn.rc:28
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Regionalne postavke"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr "zapadnoeuropsko"
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr "srednjoeuropsko"
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr "čirilićno"
2995 #: gdi32.rc:31
2996 msgid "Greek"
2997 msgstr "grčko"
2999 #: gdi32.rc:32
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr "tursko"
3003 #: gdi32.rc:33
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr "hebrejsko"
3007 #: gdi32.rc:34
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr "arapsko"
3011 #: gdi32.rc:35
3012 msgid "Baltic"
3013 msgstr "baltičko"
3015 #: gdi32.rc:36
3016 msgid "Vietnamese"
3017 msgstr "vijetnamsko"
3019 #: gdi32.rc:37
3020 msgid "Thai"
3021 msgstr "tajlandsko"
3023 #: gdi32.rc:38
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr "japansko"
3027 #: gdi32.rc:39
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3031 #: gdi32.rc:40
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr "hangulsko"
3035 #: gdi32.rc:41
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr "CHINESE_BIG5"
3039 #: gdi32.rc:42
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr "hangulsko (Johab)"
3043 #: gdi32.rc:43
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr "Simbol"
3047 #: gdi32.rc:44
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr "DEM/DO5"
3051 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3052 msgid "Other"
3053 msgstr "Ostalo"
3055 #: gphoto2.rc:30
3056 msgid "Files on Camera"
3057 msgstr "Datoteke na kameri"
3059 #: gphoto2.rc:34
3060 msgid "Import Selected"
3061 msgstr "Uvezi izabrano"
3063 #: gphoto2.rc:35
3064 msgid "Preview"
3065 msgstr "Pregled"
3067 #: gphoto2.rc:36
3068 msgid "Import All"
3069 msgstr "Uvezi sve"
3071 #: gphoto2.rc:37
3072 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3075 #: gphoto2.rc:38
3076 msgid "Exit"
3077 msgstr "Izlaz"
3079 #: gphoto2.rc:43
3080 msgid "Transferring"
3081 msgstr "Prijenos"
3083 #: gphoto2.rc:46
3084 msgid "Transferring... Please Wait"
3085 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3087 #: gphoto2.rc:51
3088 msgid "Connecting to camera"
3089 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3091 #: gphoto2.rc:55
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr "Usk&ladi"
3099 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Nazad"
3103 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3104 msgid "&Forward"
3105 msgstr "Na&prijed"
3107 #: hhctrl.rc:62
3108 msgctxt "table of contents"
3109 msgid "&Home"
3110 msgstr "&Početna"
3112 #: hhctrl.rc:63
3113 msgid "&Stop"
3114 msgstr "Zaus&tavi"
3116 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3117 msgid "&Refresh"
3118 msgstr "&Osvježi"
3120 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3121 msgid "&Print..."
3122 msgstr "&Ispis..."
3124 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3125 #: user32.rc:65
3126 msgid "Select &All"
3127 msgstr "Označi &sve"
3129 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3130 msgid "&View Source"
3131 msgstr "&Prikaži izvor"
3133 #: hhctrl.rc:83
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Properties"
3136 msgid "Proper&ties"
3137 msgstr "Svojstva"
3139 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3140 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3141 msgid "Cu&t"
3142 msgstr "&Izreži"
3144 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3145 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3146 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3147 msgid "&Copy"
3148 msgstr "&Kopiraj"
3150 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3151 msgid "Paste"
3152 msgstr "Zalijepi"
3154 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3155 msgid "&Print"
3156 msgstr "&Ipiši"
3158 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3159 msgid "&Contents"
3160 msgstr "Sadr&žaj"
3162 #: hhctrl.rc:32
3163 msgid "I&ndex"
3164 msgstr "&Popis"
3166 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3167 msgid "&Search"
3168 msgstr "&Pretraga"
3170 #: hhctrl.rc:34
3171 msgid "Favor&ites"
3172 msgstr "&Omiljeno"
3174 #: hhctrl.rc:36
3175 msgid "Hide &Tabs"
3176 msgstr "Sakrij karti&ce"
3178 #: hhctrl.rc:37
3179 msgid "Show &Tabs"
3180 msgstr "Prikaži kartic&e"
3182 #: hhctrl.rc:42
3183 msgid "Show"
3184 msgstr "Prikaži"
3186 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3187 msgid "Hide"
3188 msgstr "Sakrij"
3190 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3191 msgid "Stop"
3192 msgstr "Zaustavi"
3194 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3195 msgid "Refresh"
3196 msgstr "Osvježi"
3198 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3199 msgid "Back"
3200 msgstr "Nazad"
3202 #: hhctrl.rc:47
3203 msgctxt "table of contents"
3204 msgid "Home"
3205 msgstr "Početna"
3207 #: hhctrl.rc:48
3208 msgid "Sync"
3209 msgstr "Uskladi"
3211 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3212 msgid "Options"
3213 msgstr "Postavke"
3215 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3216 msgid "Forward"
3217 msgstr "Naprijed"
3219 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3220 msgid "Cinepak Video codec"
3221 msgstr "Cinepak Video codec"
3223 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3224 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3225 #: wordpad.rc:29
3226 msgid "&File"
3227 msgstr "&Datoteka"
3229 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3230 msgid "&New"
3231 msgstr "&Novo"
3233 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3234 msgid "&Window"
3235 msgstr "&Prozor"
3237 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3238 msgid "&Open..."
3239 msgstr "&Otvori..."
3241 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3242 msgid "Save &as..."
3243 msgstr "Spremi &kao..."
3245 #: ieframe.rc:38
3246 msgid "Print &format..."
3247 msgstr "Format &ispisa..."
3249 #: ieframe.rc:39
3250 msgid "Pr&int..."
3251 msgstr "I&spis..."
3253 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "Pregled isp&isa"
3257 #: ieframe.rc:47
3258 msgid "&Toolbars"
3259 msgstr "&Alatne trake"
3261 #: ieframe.rc:49
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Standardna traka"
3265 #: ieframe.rc:50
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Traka za navigaciju"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3270 msgid "&Favorites"
3271 msgstr "&Omiljeno"
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3277 #: ieframe.rc:60
3278 msgid "&About Internet Explorer"
3279 msgstr "&O Internet Exploreru"
3281 #: ieframe.rc:90
3282 msgid "Open URL"
3283 msgstr "Otvaranje adrese"
3285 #: ieframe.rc:93
3286 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3287 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3289 #: ieframe.rc:94
3290 msgid "Open:"
3291 msgstr "Otvori:"
3293 #: ieframe.rc:70
3294 msgctxt "home page"
3295 msgid "Home"
3296 msgstr "Početna"
3298 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3299 msgid "Print..."
3300 msgstr "Ispis..."
3302 #: ieframe.rc:76
3303 msgid "Address"
3304 msgstr "Adresa"
3306 #: ieframe.rc:81
3307 msgid "Searching for %s"
3308 msgstr "Pretražujem za %s"
3310 #: ieframe.rc:82
3311 msgid "Start downloading %s"
3312 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3314 #: ieframe.rc:83
3315 msgid "Downloading %s"
3316 msgstr "Preuzimam %s"
3318 #: ieframe.rc:84
3319 msgid "Asking for %s"
3320 msgstr "Molba za %s"
3322 #: inetcpl.rc:49
3323 msgid "Home page"
3324 msgstr "Početna strana"
3326 #: inetcpl.rc:50
3327 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3328 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3330 #: inetcpl.rc:53
3331 msgid "&Current page"
3332 msgstr "&Trenutna strana"
3334 #: inetcpl.rc:54
3335 msgid "&Default page"
3336 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3338 #: inetcpl.rc:55
3339 msgid "&Blank page"
3340 msgstr "Prazna &strana"
3342 #: inetcpl.rc:56
3343 msgid "Browsing history"
3344 msgstr "Povijest pregledavanja"
3346 #: inetcpl.rc:57
3347 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3348 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3350 #: inetcpl.rc:59
3351 msgid "Delete &files..."
3352 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3354 #: inetcpl.rc:60
3355 msgid "&Settings..."
3356 msgstr "&Postavke..."
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3362 #: inetcpl.rc:71
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3367 "Privremente internet datoteke\n"
3368 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3370 #: inetcpl.rc:73
3371 msgid ""
3372 "Cookies\n"
3373 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3374 "preferences and login information."
3375 msgstr ""
3376 "Kolačići\n"
3377 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3378 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3380 #: inetcpl.rc:75
3381 msgid ""
3382 "History\n"
3383 "List of websites you have accessed."
3384 msgstr ""
3385 "Povijest\n"
3386 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3388 #: inetcpl.rc:77
3389 msgid ""
3390 "Form data\n"
3391 "Usernames and other information you have entered into forms."
3392 msgstr ""
3393 "Podaci forme\n"
3394 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3396 #: inetcpl.rc:79
3397 msgid ""
3398 "Passwords\n"
3399 "Saved passwords you have entered into forms."
3400 msgstr ""
3401 "Lozinke\n"
3402 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3404 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "Izbriši"
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3409 msgid "Security"
3410 msgstr "Sigurnost"
3412 #: inetcpl.rc:112
3413 msgid ""
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3416 msgstr ""
3417 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3418 "autoriteta i izdavače certifikata."
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Certifikati..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Izdavači..."
3428 #: inetcpl.rc:123
3429 #, fuzzy
3430 #| msgid "LAN Connection"
3431 msgid "Connections"
3432 msgstr "LAN veza"
3434 #: inetcpl.rc:125
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "&Local server"
3437 msgid "Proxy server"
3438 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3440 #: inetcpl.rc:126
3441 msgid "Use a proxy server"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:127
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid "Address"
3447 msgid "Address:"
3448 msgstr "Adresa"
3450 #: inetcpl.rc:129
3451 #, fuzzy
3452 #| msgid "No Ports"
3453 msgid "Port:"
3454 msgstr "Nema vratiju"
3456 #: inetcpl.rc:31
3457 msgid "Internet Settings"
3458 msgstr "Postavke interneta"
3460 #: inetcpl.rc:32
3461 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3462 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3464 #: inetcpl.rc:33
3465 msgid "Security settings for zone: "
3466 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3468 #: inetcpl.rc:34
3469 msgid "Custom"
3470 msgstr "Prilagođene"
3472 #: inetcpl.rc:35
3473 msgid "Very Low"
3474 msgstr "Vrlo niske"
3476 #: inetcpl.rc:36
3477 msgid "Low"
3478 msgstr "Niske"
3480 #: inetcpl.rc:37
3481 msgid "Medium"
3482 msgstr "Srednje"
3484 #: inetcpl.rc:38
3485 msgid "Increased"
3486 msgstr "Povećane"
3488 #: inetcpl.rc:39
3489 msgid "High"
3490 msgstr "Visoke"
3492 #: joy.rc:36
3493 msgid "Joysticks"
3494 msgstr "Joystici"
3496 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3497 msgid "&Disable"
3498 msgstr "&Isključi"
3500 #: joy.rc:40
3501 msgid "&Enable"
3502 msgstr "&Uključi"
3504 #: joy.rc:41
3505 msgid "Connected"
3506 msgstr "Povezan"
3508 #: joy.rc:43
3509 msgid "Disabled"
3510 msgstr "Isključen"
3512 #: joy.rc:45
3513 msgid ""
3514 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3515 "updated here until you restart this applet."
3516 msgstr ""
3517 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3518 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3520 #: joy.rc:50
3521 msgid "Test Joystick"
3522 msgstr "Isprobaj joystick"
3524 #: joy.rc:54
3525 msgid "Buttons"
3526 msgstr "Gumbi"
3528 #: joy.rc:63
3529 msgid "Test Force Feedback"
3530 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3532 #: joy.rc:67
3533 msgid "Available Effects"
3534 msgstr "Dostupni efekti"
3536 #: joy.rc:69
3537 msgid ""
3538 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3539 "direction can be changed with the controller axis."
3540 msgstr ""
3541 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3542 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3544 #: joy.rc:31
3545 msgid "Game Controllers"
3546 msgstr "Igraći upravljači"
3548 #: jscript.rc:28
3549 msgid "Error converting object to primitive type"
3550 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3552 #: jscript.rc:29
3553 msgid "Invalid procedure call or argument"
3554 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3556 #: jscript.rc:30
3557 msgid "Subscript out of range"
3558 msgstr "Potpis je van dometa"
3560 #: jscript.rc:31
3561 msgid "Object required"
3562 msgstr "Potreban objekt"
3564 #: jscript.rc:32
3565 msgid "Automation server can't create object"
3566 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3568 #: jscript.rc:33
3569 msgid "Object doesn't support this property or method"
3570 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3572 #: jscript.rc:34
3573 msgid "Object doesn't support this action"
3574 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3576 #: jscript.rc:35
3577 msgid "Argument not optional"
3578 msgstr "Argument nije opcionalan"
3580 #: jscript.rc:36
3581 msgid "Syntax error"
3582 msgstr "Greška u sintaksi"
3584 #: jscript.rc:37
3585 msgid "Expected ';'"
3586 msgstr "Očekivano ';'"
3588 #: jscript.rc:38
3589 msgid "Expected '('"
3590 msgstr "Očekivano '('"
3592 #: jscript.rc:39
3593 msgid "Expected ')'"
3594 msgstr "Očekivano ')'"
3596 #: jscript.rc:40
3597 #, fuzzy
3598 #| msgid "Expected an operand.\n"
3599 msgid "Expected identifier"
3600 msgstr "Očekivan operand.\n"
3602 #: jscript.rc:41
3603 #, fuzzy
3604 #| msgid "Expected ';'"
3605 msgid "Expected '='"
3606 msgstr "Očekivano ';'"
3608 #: jscript.rc:42
3609 msgid "Invalid character"
3610 msgstr "Neispravan znak"
3612 #: jscript.rc:43
3613 msgid "Unterminated string constant"
3614 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3616 #: jscript.rc:44
3617 msgid "'return' statement outside of function"
3618 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3620 #: jscript.rc:45
3621 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3622 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3624 #: jscript.rc:46
3625 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3626 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3628 #: jscript.rc:47
3629 msgid "Label redefined"
3630 msgstr "Oznaka redefinirana"
3632 #: jscript.rc:48
3633 msgid "Label not found"
3634 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3636 #: jscript.rc:49
3637 #, fuzzy
3638 #| msgid "Expected ';'"
3639 msgid "Expected '@end'"
3640 msgstr "Očekivano ';'"
3642 #: jscript.rc:50
3643 msgid "Conditional compilation is turned off"
3644 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3646 #: jscript.rc:51
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "Expected ';'"
3649 msgid "Expected '@'"
3650 msgstr "Očekivano ';'"
3652 #: jscript.rc:54
3653 msgid "Number expected"
3654 msgstr "Očekivan broj"
3656 #: jscript.rc:52
3657 msgid "Function expected"
3658 msgstr "Očekivana funkcija"
3660 #: jscript.rc:53
3661 msgid "'[object]' is not a date object"
3662 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3664 #: jscript.rc:55
3665 msgid "Object expected"
3666 msgstr "Očekivan objekt"
3668 #: jscript.rc:56
3669 msgid "Illegal assignment"
3670 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3672 #: jscript.rc:57
3673 msgid "'|' is undefined"
3674 msgstr "'|' nije definiran"
3676 #: jscript.rc:58
3677 msgid "Boolean object expected"
3678 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3680 #: jscript.rc:59
3681 msgid "Cannot delete '|'"
3682 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3684 #: jscript.rc:60
3685 msgid "VBArray object expected"
3686 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3688 #: jscript.rc:61
3689 msgid "JScript object expected"
3690 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3692 #: jscript.rc:62
3693 msgid "Syntax error in regular expression"
3694 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3696 #: jscript.rc:64
3697 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3698 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3700 #: jscript.rc:63
3701 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3702 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3704 #: jscript.rc:65
3705 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3706 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3708 #: jscript.rc:66
3709 msgid "Precision is out of range"
3710 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3712 #: jscript.rc:67
3713 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3714 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3716 #: jscript.rc:68
3717 msgid "Array object expected"
3718 msgstr "Očekivan niz objekata"
3720 #: jscript.rc:69
3721 msgid ""
3722 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3723 "this object"
3724 msgstr ""
3726 #: jscript.rc:70
3727 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3728 msgstr ""
3730 #: jscript.rc:71
3731 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:72
3735 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3736 msgstr ""
3738 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3739 msgid "Wine kernel DLL"
3740 msgstr ""
3742 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3743 msgid "Wine"
3744 msgstr "Wine"
3746 #: winerror.mc:28
3747 msgid "Success.\n"
3748 msgstr "Uspjeh.\n"
3750 #: winerror.mc:33
3751 msgid "Invalid function.\n"
3752 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3754 #: winerror.mc:38
3755 msgid "File not found.\n"
3756 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3758 #: winerror.mc:43
3759 msgid "Path not found.\n"
3760 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3762 #: winerror.mc:48
3763 msgid "Too many open files.\n"
3764 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3766 #: winerror.mc:53
3767 msgid "Access denied.\n"
3768 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3770 #: winerror.mc:58
3771 msgid "Invalid handle.\n"
3772 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3774 #: winerror.mc:63
3775 msgid "Memory trashed.\n"
3776 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3778 #: winerror.mc:68
3779 msgid "Not enough memory.\n"
3780 msgstr "Nema više memorije.\n"
3782 #: winerror.mc:73
3783 msgid "Invalid block.\n"
3784 msgstr "Neispravan blok.\n"
3786 #: winerror.mc:78
3787 msgid "Bad environment.\n"
3788 msgstr "Loša okolina.\n"
3790 #: winerror.mc:83
3791 msgid "Bad format.\n"
3792 msgstr "Loš format.\n"
3794 #: winerror.mc:88
3795 msgid "Invalid access.\n"
3796 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3798 #: winerror.mc:93
3799 msgid "Invalid data.\n"
3800 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3802 #: winerror.mc:98
3803 msgid "Out of memory.\n"
3804 msgstr "Nema više memorije.\n"
3806 #: winerror.mc:103
3807 msgid "Invalid drive.\n"
3808 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3810 #: winerror.mc:108
3811 msgid "Can't delete current directory.\n"
3812 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3814 #: winerror.mc:113
3815 msgid "Not same device.\n"
3816 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3818 #: winerror.mc:118
3819 msgid "No more files.\n"
3820 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3822 #: winerror.mc:123
3823 msgid "Write protected.\n"
3824 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3826 #: winerror.mc:128
3827 msgid "Bad unit.\n"
3828 msgstr "Loša jedinica.\n"
3830 #: winerror.mc:133
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr "Nespreman.\n"
3834 #: winerror.mc:138
3835 msgid "Bad command.\n"
3836 msgstr "Loša naredba.\n"
3838 #: winerror.mc:143
3839 msgid "CRC error.\n"
3840 msgstr "CRC pogreška.\n"
3842 #: winerror.mc:148
3843 msgid "Bad length.\n"
3844 msgstr "Loša duljina.\n"
3846 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3847 msgid "Seek error.\n"
3848 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3850 #: winerror.mc:158
3851 msgid "Not DOS disk.\n"
3852 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3854 #: winerror.mc:163
3855 msgid "Sector not found.\n"
3856 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3858 #: winerror.mc:168
3859 msgid "Out of paper.\n"
3860 msgstr "Nema papira.\n"
3862 #: winerror.mc:173
3863 msgid "Write fault.\n"
3864 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3866 #: winerror.mc:178
3867 msgid "Read fault.\n"
3868 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3870 #: winerror.mc:183
3871 msgid "General failure.\n"
3872 msgstr "Opća greška.\n"
3874 #: winerror.mc:188
3875 msgid "Sharing violation.\n"
3876 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3878 #: winerror.mc:193
3879 msgid "Lock violation.\n"
3880 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3882 #: winerror.mc:198
3883 msgid "Wrong disk.\n"
3884 msgstr "Krivi disk.\n"
3886 #: winerror.mc:203
3887 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:208
3891 msgid "End of file.\n"
3892 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3894 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3895 msgid "Disk full.\n"
3896 msgstr "Disk pun.\n"
3898 #: winerror.mc:218
3899 msgid "Request not supported.\n"
3900 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3902 #: winerror.mc:223
3903 msgid "Remote machine not listening.\n"
3904 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3906 #: winerror.mc:228
3907 msgid "Duplicate network name.\n"
3908 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3910 #: winerror.mc:233
3911 msgid "Bad network path.\n"
3912 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3914 #: winerror.mc:238
3915 msgid "Network busy.\n"
3916 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3918 #: winerror.mc:243
3919 msgid "Device does not exist.\n"
3920 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3922 #: winerror.mc:248
3923 msgid "Too many commands.\n"
3924 msgstr "Previše naredbi.\n"
3926 #: winerror.mc:253
3927 msgid "Adapter hardware error.\n"
3928 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3930 #: winerror.mc:258
3931 msgid "Bad network response.\n"
3932 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3934 #: winerror.mc:263
3935 msgid "Unexpected network error.\n"
3936 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3938 #: winerror.mc:268
3939 msgid "Bad remote adapter.\n"
3940 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3942 #: winerror.mc:273
3943 msgid "Print queue full.\n"
3944 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3946 #: winerror.mc:278
3947 msgid "No spool space.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:283
3951 msgid "Print canceled.\n"
3952 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3954 #: winerror.mc:288
3955 msgid "Network name deleted.\n"
3956 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3958 #: winerror.mc:293
3959 msgid "Network access denied.\n"
3960 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3962 #: winerror.mc:298
3963 msgid "Bad device type.\n"
3964 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3966 #: winerror.mc:303
3967 msgid "Bad network name.\n"
3968 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3970 #: winerror.mc:308
3971 msgid "Too many network names.\n"
3972 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3974 #: winerror.mc:313
3975 msgid "Too many network sessions.\n"
3976 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3978 #: winerror.mc:318
3979 msgid "Sharing paused.\n"
3980 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3982 #: winerror.mc:323
3983 msgid "Request not accepted.\n"
3984 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3986 #: winerror.mc:328
3987 msgid "Redirector paused.\n"
3988 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3990 #: winerror.mc:333
3991 msgid "File exists.\n"
3992 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3994 #: winerror.mc:338
3995 msgid "Cannot create.\n"
3996 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3998 #: winerror.mc:343
3999 msgid "Int24 failure.\n"
4000 msgstr "Int24 greška.\n"
4002 #: winerror.mc:348
4003 msgid "Out of structures.\n"
4004 msgstr "Nema više struktura.\n"
4006 #: winerror.mc:353
4007 msgid "Already assigned.\n"
4008 msgstr "Već pridruženo.\n"
4010 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4011 msgid "Invalid password.\n"
4012 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4014 #: winerror.mc:363
4015 msgid "Invalid parameter.\n"
4016 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4018 #: winerror.mc:368
4019 msgid "Net write fault.\n"
4020 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4022 #: winerror.mc:373
4023 msgid "No process slots.\n"
4024 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4026 #: winerror.mc:378
4027 msgid "Too many semaphores.\n"
4028 msgstr "Previše semafora.\n"
4030 #: winerror.mc:383
4031 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4032 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4034 #: winerror.mc:388
4035 msgid "Semaphore is set.\n"
4036 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4038 #: winerror.mc:393
4039 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4040 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4042 #: winerror.mc:398
4043 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4044 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4046 #: winerror.mc:403
4047 msgid "Semaphore owner died.\n"
4048 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4050 #: winerror.mc:408
4051 msgid "Semaphore user limit.\n"
4052 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4054 #: winerror.mc:413
4055 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4056 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4058 #: winerror.mc:418
4059 msgid "Drive locked.\n"
4060 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4062 #: winerror.mc:423
4063 msgid "Broken pipe.\n"
4064 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4066 #: winerror.mc:428
4067 msgid "Open failed.\n"
4068 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4070 #: winerror.mc:433
4071 msgid "Buffer overflow.\n"
4072 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4074 #: winerror.mc:443
4075 msgid "No more search handles.\n"
4076 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4078 #: winerror.mc:448
4079 msgid "Invalid target handle.\n"
4080 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4082 #: winerror.mc:453
4083 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4084 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4086 #: winerror.mc:458
4087 msgid "Invalid verify switch.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:463
4091 msgid "Bad driver level.\n"
4092 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4094 #: winerror.mc:468
4095 msgid "Call not implemented.\n"
4096 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4098 #: winerror.mc:473
4099 msgid "Semaphore timeout.\n"
4100 msgstr "Semafor istekao.\n"
4102 #: winerror.mc:478
4103 msgid "Insufficient buffer.\n"
4104 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4106 #: winerror.mc:483
4107 msgid "Invalid name.\n"
4108 msgstr "Neispravno ime.\n"
4110 #: winerror.mc:488
4111 msgid "Invalid level.\n"
4112 msgstr "Neispravna razina.\n"
4114 #: winerror.mc:493
4115 msgid "No volume label.\n"
4116 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4118 #: winerror.mc:498
4119 msgid "Module not found.\n"
4120 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4122 #: winerror.mc:503
4123 msgid "Procedure not found.\n"
4124 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4126 #: winerror.mc:508
4127 msgid "No children to wait for.\n"
4128 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4130 #: winerror.mc:513
4131 msgid "Child process has not completed.\n"
4132 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4134 #: winerror.mc:518
4135 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4136 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4138 #: winerror.mc:523
4139 msgid "Negative seek.\n"
4140 msgstr "Traženje unazad.\n"
4142 #: winerror.mc:533
4143 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4144 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4146 #: winerror.mc:538
4147 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4148 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4150 #: winerror.mc:543
4151 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4152 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4154 #: winerror.mc:548
4155 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4156 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4158 #: winerror.mc:553
4159 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4160 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4162 #: winerror.mc:558
4163 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:563
4167 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:568
4171 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:573
4175 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:578
4179 msgid "Drive is busy.\n"
4180 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4182 #: winerror.mc:583
4183 msgid "Same drive.\n"
4184 msgstr "Isti pogon.\n"
4186 #: winerror.mc:588
4187 msgid "Not top-level directory.\n"
4188 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4190 #: winerror.mc:593
4191 msgid "Directory is not empty.\n"
4192 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4194 #: winerror.mc:598
4195 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4196 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4198 #: winerror.mc:603
4199 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4200 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4202 #: winerror.mc:608
4203 msgid "Path is busy.\n"
4204 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4206 #: winerror.mc:613
4207 msgid "Already a SUBST target.\n"
4208 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4210 #: winerror.mc:618
4211 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4212 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4214 #: winerror.mc:623
4215 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4216 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4218 #: winerror.mc:628
4219 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4220 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4222 #: winerror.mc:633
4223 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4224 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4226 #: winerror.mc:638
4227 msgid "Volume label too long.\n"
4228 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4230 #: winerror.mc:643
4231 msgid "Too many TCBs.\n"
4232 msgstr "Previše TCBa.\n"
4234 #: winerror.mc:648
4235 msgid "Signal refused.\n"
4236 msgstr "Signal odbijen.\n"
4238 #: winerror.mc:653
4239 msgid "Segment discarded.\n"
4240 msgstr "Signal odbačen.\n"
4242 #: winerror.mc:658
4243 msgid "Segment not locked.\n"
4244 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4246 #: winerror.mc:663
4247 msgid "Bad thread ID address.\n"
4248 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4250 #: winerror.mc:668
4251 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4252 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4254 #: winerror.mc:673
4255 msgid "Path is invalid.\n"
4256 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4258 #: winerror.mc:678
4259 msgid "Signal pending.\n"
4260 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4262 #: winerror.mc:683
4263 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4264 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4266 #: winerror.mc:688
4267 msgid "Lock failed.\n"
4268 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4270 #: winerror.mc:693
4271 msgid "Resource in use.\n"
4272 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4274 #: winerror.mc:698
4275 msgid "Cancel violation.\n"
4276 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4278 #: winerror.mc:703
4279 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:708
4283 msgid "Invalid segment number.\n"
4284 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4286 #: winerror.mc:713
4287 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4288 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4290 #: winerror.mc:718
4291 msgid "File already exists.\n"
4292 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4294 #: winerror.mc:723
4295 msgid "Invalid flag number.\n"
4296 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4298 #: winerror.mc:728
4299 msgid "Semaphore name not found.\n"
4300 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4302 #: winerror.mc:733
4303 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4304 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4306 #: winerror.mc:738
4307 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4308 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4310 #: winerror.mc:743
4311 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4312 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4314 #: winerror.mc:748
4315 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4316 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4318 #: winerror.mc:753
4319 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4320 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4322 #: winerror.mc:758
4323 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4324 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4326 #: winerror.mc:763
4327 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:768
4331 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4332 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4334 #: winerror.mc:773
4335 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4336 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4338 #: winerror.mc:778
4339 msgid "IOPL not enabled.\n"
4340 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4342 #: winerror.mc:783
4343 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4344 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4346 #: winerror.mc:788
4347 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4348 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4350 #: winerror.mc:793
4351 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4352 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4354 #: winerror.mc:798
4355 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4356 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4358 #: winerror.mc:803
4359 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4360 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4362 #: winerror.mc:808
4363 msgid "Environment variable not found.\n"
4364 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4366 #: winerror.mc:813
4367 msgid "No signal sent.\n"
4368 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4370 #: winerror.mc:818
4371 msgid "File name is too long.\n"
4372 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4374 #: winerror.mc:823
4375 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4376 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4378 #: winerror.mc:828
4379 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4380 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4382 #: winerror.mc:833
4383 msgid "Invalid signal number.\n"
4384 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4386 #: winerror.mc:838
4387 msgid "Error setting signal handler.\n"
4388 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4390 #: winerror.mc:843
4391 msgid "Segment locked.\n"
4392 msgstr "Segment zaključan.\n"
4394 #: winerror.mc:848
4395 msgid "Too many modules.\n"
4396 msgstr "Previše modula.\n"
4398 #: winerror.mc:853
4399 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4400 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4402 #: winerror.mc:858
4403 msgid "Machine type mismatch.\n"
4404 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4406 #: winerror.mc:863
4407 msgid "Bad pipe.\n"
4408 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4410 #: winerror.mc:868
4411 msgid "Pipe busy.\n"
4412 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4414 #: winerror.mc:873
4415 msgid "Pipe closed.\n"
4416 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4418 #: winerror.mc:878
4419 msgid "Pipe not connected.\n"
4420 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4422 #: winerror.mc:883
4423 msgid "More data available.\n"
4424 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4426 #: winerror.mc:888
4427 msgid "Session canceled.\n"
4428 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4430 #: winerror.mc:893
4431 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4432 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4434 #: winerror.mc:898
4435 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4436 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4438 #: winerror.mc:903
4439 msgid "No more data available.\n"
4440 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4442 #: winerror.mc:908
4443 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4444 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4446 #: winerror.mc:913
4447 msgid "Directory name invalid.\n"
4448 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4450 #: winerror.mc:918
4451 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4452 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4454 #: winerror.mc:923
4455 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4456 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4458 #: winerror.mc:928
4459 msgid "Extended attribute table full.\n"
4460 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4462 #: winerror.mc:933
4463 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4464 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4466 #: winerror.mc:938
4467 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4468 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4470 #: winerror.mc:943
4471 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4472 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4474 #: winerror.mc:948
4475 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4476 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4478 #: winerror.mc:953
4479 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4480 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4482 #: winerror.mc:958
4483 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4484 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4486 #: winerror.mc:963
4487 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4488 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4490 #: winerror.mc:968
4491 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4492 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4494 #: winerror.mc:973
4495 msgid "Invalid address.\n"
4496 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4498 #: winerror.mc:978
4499 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4500 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4502 #: winerror.mc:983
4503 msgid "Pipe connected.\n"
4504 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4506 #: winerror.mc:988
4507 msgid "Pipe listening.\n"
4508 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4510 #: winerror.mc:993
4511 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4512 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4514 #: winerror.mc:998
4515 msgid "I/O operation aborted.\n"
4516 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4518 #: winerror.mc:1003
4519 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4520 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4522 #: winerror.mc:1008
4523 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4524 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4526 #: winerror.mc:1013
4527 msgid "No access to memory location.\n"
4528 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4530 #: winerror.mc:1018
4531 msgid "Swap error.\n"
4532 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4534 #: winerror.mc:1023
4535 msgid "Stack overflow.\n"
4536 msgstr "Preljev stoga.\n"
4538 #: winerror.mc:1028
4539 msgid "Invalid message.\n"
4540 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4542 #: winerror.mc:1033
4543 msgid "Cannot complete.\n"
4544 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4546 #: winerror.mc:1038
4547 msgid "Invalid flags.\n"
4548 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4550 #: winerror.mc:1043
4551 msgid "Unrecognized volume.\n"
4552 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4554 #: winerror.mc:1048
4555 msgid "File invalid.\n"
4556 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4558 #: winerror.mc:1053
4559 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4560 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4562 #: winerror.mc:1058
4563 msgid "Nonexistent token.\n"
4564 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4566 #: winerror.mc:1063
4567 msgid "Registry corrupt.\n"
4568 msgstr "Registar oštećen.\n"
4570 #: winerror.mc:1068
4571 msgid "Invalid key.\n"
4572 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4574 #: winerror.mc:1073
4575 msgid "Can't open registry key.\n"
4576 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4578 #: winerror.mc:1078
4579 msgid "Can't read registry key.\n"
4580 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4582 #: winerror.mc:1083
4583 msgid "Can't write registry key.\n"
4584 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4586 #: winerror.mc:1088
4587 msgid "Registry has been recovered.\n"
4588 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4590 #: winerror.mc:1093
4591 msgid "Registry is corrupt.\n"
4592 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4594 #: winerror.mc:1098
4595 msgid "I/O to registry failed.\n"
4596 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4598 #: winerror.mc:1103
4599 msgid "Not registry file.\n"
4600 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4602 #: winerror.mc:1108
4603 msgid "Key deleted.\n"
4604 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4606 #: winerror.mc:1113
4607 msgid "No registry log space.\n"
4608 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4610 #: winerror.mc:1118
4611 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4612 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4614 #: winerror.mc:1123
4615 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4616 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4618 #: winerror.mc:1128
4619 msgid "Notify change request in progress.\n"
4620 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4622 #: winerror.mc:1133
4623 msgid "Dependent services are running.\n"
4624 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4626 #: winerror.mc:1138
4627 msgid "Invalid service control.\n"
4628 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4630 #: winerror.mc:1143
4631 msgid "Service request timeout.\n"
4632 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4634 #: winerror.mc:1148
4635 msgid "Cannot create service thread.\n"
4636 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4638 #: winerror.mc:1153
4639 msgid "Service database locked.\n"
4640 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4642 #: winerror.mc:1158
4643 msgid "Service already running.\n"
4644 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4646 #: winerror.mc:1163
4647 msgid "Invalid service account.\n"
4648 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4650 #: winerror.mc:1168
4651 msgid "Service is disabled.\n"
4652 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4654 #: winerror.mc:1173
4655 msgid "Circular dependency.\n"
4656 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4658 #: winerror.mc:1178
4659 msgid "Service does not exist.\n"
4660 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4662 #: winerror.mc:1183
4663 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4664 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4666 #: winerror.mc:1188
4667 msgid "Service not active.\n"
4668 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4670 #: winerror.mc:1193
4671 msgid "Service controller connect failed.\n"
4672 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4674 #: winerror.mc:1198
4675 msgid "Exception in service.\n"
4676 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4678 #: winerror.mc:1203
4679 msgid "Database does not exist.\n"
4680 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4682 #: winerror.mc:1208
4683 msgid "Service-specific error.\n"
4684 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4686 #: winerror.mc:1213
4687 msgid "Process aborted.\n"
4688 msgstr "Proces prekinut.\n"
4690 #: winerror.mc:1218
4691 msgid "Service dependency failed.\n"
4692 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4694 #: winerror.mc:1223
4695 msgid "Service login failed.\n"
4696 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4698 #: winerror.mc:1228
4699 msgid "Service start-hang.\n"
4700 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4702 #: winerror.mc:1233
4703 msgid "Invalid service lock.\n"
4704 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4706 #: winerror.mc:1238
4707 msgid "Service marked for delete.\n"
4708 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4710 #: winerror.mc:1243
4711 msgid "Service exists.\n"
4712 msgstr "Servis postoji.\n"
4714 #: winerror.mc:1248
4715 msgid "System running last-known-good config.\n"
4716 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4718 #: winerror.mc:1253
4719 msgid "Service dependency deleted.\n"
4720 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4722 #: winerror.mc:1258
4723 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4724 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4726 #: winerror.mc:1263
4727 msgid "Service not started since last boot.\n"
4728 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4730 #: winerror.mc:1268
4731 msgid "Duplicate service name.\n"
4732 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4734 #: winerror.mc:1273
4735 msgid "Different service account.\n"
4736 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4738 #: winerror.mc:1278
4739 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4740 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4742 #: winerror.mc:1283
4743 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4744 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4746 #: winerror.mc:1288
4747 msgid "No recovery program for service.\n"
4748 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4750 #: winerror.mc:1293
4751 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4752 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4754 #: winerror.mc:1298
4755 msgid "End of media.\n"
4756 msgstr "Kraj medija.\n"
4758 #: winerror.mc:1303
4759 msgid "Filemark detected.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1308
4763 msgid "Beginning of media.\n"
4764 msgstr "Početak medija.\n"
4766 #: winerror.mc:1313
4767 msgid "Setmark detected.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1318
4771 msgid "No data detected.\n"
4772 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4774 #: winerror.mc:1323
4775 msgid "Partition failure.\n"
4776 msgstr "Greška particije.\n"
4778 #: winerror.mc:1328
4779 msgid "Invalid block length.\n"
4780 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4782 #: winerror.mc:1333
4783 msgid "Device not partitioned.\n"
4784 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4786 #: winerror.mc:1338
4787 msgid "Unable to lock media.\n"
4788 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4790 #: winerror.mc:1343
4791 msgid "Unable to unload media.\n"
4792 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4794 #: winerror.mc:1348
4795 msgid "Media changed.\n"
4796 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4798 #: winerror.mc:1353
4799 msgid "I/O bus reset.\n"
4800 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4802 #: winerror.mc:1358
4803 msgid "No media in drive.\n"
4804 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4806 #: winerror.mc:1363
4807 msgid "No Unicode translation.\n"
4808 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4810 #: winerror.mc:1368
4811 #, fuzzy
4812 #| msgid "DLL init failed.\n"
4813 msgid "DLL initialization failed.\n"
4814 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4816 #: winerror.mc:1373
4817 msgid "Shutdown in progress.\n"
4818 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4820 #: winerror.mc:1378
4821 msgid "No shutdown in progress.\n"
4822 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4824 #: winerror.mc:1383
4825 msgid "I/O device error.\n"
4826 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4828 #: winerror.mc:1388
4829 msgid "No serial devices found.\n"
4830 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4832 #: winerror.mc:1393
4833 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4834 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4836 #: winerror.mc:1398
4837 msgid "Serial I/O completed.\n"
4838 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4840 #: winerror.mc:1403
4841 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4842 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4844 #: winerror.mc:1408
4845 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4846 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4848 #: winerror.mc:1413
4849 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4850 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4852 #: winerror.mc:1418
4853 msgid "Unknown floppy error.\n"
4854 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4856 #: winerror.mc:1423
4857 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4858 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4860 #: winerror.mc:1428
4861 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4862 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4864 #: winerror.mc:1433
4865 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4866 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4868 #: winerror.mc:1438
4869 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4870 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4872 #: winerror.mc:1443
4873 msgid "End of tape media.\n"
4874 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4876 #: winerror.mc:1448
4877 msgid "Not enough server memory.\n"
4878 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4880 #: winerror.mc:1453
4881 msgid "Possible deadlock.\n"
4882 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4884 #: winerror.mc:1458
4885 msgid "Incorrect alignment.\n"
4886 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4888 #: winerror.mc:1463
4889 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4890 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4892 #: winerror.mc:1468
4893 msgid "Set-power-state failed.\n"
4894 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4896 #: winerror.mc:1473
4897 msgid "Too many links.\n"
4898 msgstr "Previše poveznica.\n"
4900 #: winerror.mc:1478
4901 msgid "Newer windows version needed.\n"
4902 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4904 #: winerror.mc:1483
4905 msgid "Wrong operating system.\n"
4906 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4908 #: winerror.mc:1488
4909 msgid "Single-instance application.\n"
4910 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4912 #: winerror.mc:1493
4913 msgid "Real-mode application.\n"
4914 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4916 #: winerror.mc:1498
4917 msgid "Invalid DLL.\n"
4918 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4920 #: winerror.mc:1503
4921 msgid "No associated application.\n"
4922 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4924 #: winerror.mc:1508
4925 msgid "DDE failure.\n"
4926 msgstr "DDE greška.\n"
4928 #: winerror.mc:1513
4929 msgid "DLL not found.\n"
4930 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4932 #: winerror.mc:1518
4933 msgid "Out of user handles.\n"
4934 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4936 #: winerror.mc:1523
4937 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4938 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4940 #: winerror.mc:1528
4941 msgid "The source element is empty.\n"
4942 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4944 #: winerror.mc:1533
4945 msgid "The destination element is full.\n"
4946 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4948 #: winerror.mc:1538
4949 msgid "The element address is invalid.\n"
4950 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4952 #: winerror.mc:1543
4953 msgid "The magazine is not present.\n"
4954 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4956 #: winerror.mc:1548
4957 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4958 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4960 #: winerror.mc:1553
4961 msgid "The device requires cleaning.\n"
4962 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4964 #: winerror.mc:1558
4965 msgid "The device door is open.\n"
4966 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4968 #: winerror.mc:1563
4969 msgid "The device is not connected.\n"
4970 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4972 #: winerror.mc:1568
4973 msgid "Element not found.\n"
4974 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4976 #: winerror.mc:1573
4977 msgid "No match found.\n"
4978 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4980 #: winerror.mc:1578
4981 msgid "Property set not found.\n"
4982 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4984 #: winerror.mc:1583
4985 msgid "Point not found.\n"
4986 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4988 #: winerror.mc:1588
4989 msgid "No running tracking service.\n"
4990 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4992 #: winerror.mc:1593
4993 msgid "No such volume ID.\n"
4994 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4996 #: winerror.mc:1598
4997 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4998 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5000 #: winerror.mc:1603
5001 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5002 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5004 #: winerror.mc:1608
5005 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5006 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5008 #: winerror.mc:1613
5009 msgid "The journal is being deleted.\n"
5010 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5012 #: winerror.mc:1618
5013 msgid "The journal is not active.\n"
5014 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5016 #: winerror.mc:1623
5017 msgid "Potential matching file found.\n"
5018 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5020 #: winerror.mc:1628
5021 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5022 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5024 #: winerror.mc:1633
5025 msgid "Invalid device name.\n"
5026 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5028 #: winerror.mc:1638
5029 msgid "Connection unavailable.\n"
5030 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5032 #: winerror.mc:1643
5033 msgid "Device already remembered.\n"
5034 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5036 #: winerror.mc:1648
5037 msgid "No network or bad path.\n"
5038 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5040 #: winerror.mc:1653
5041 msgid "Invalid network provider name.\n"
5042 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5044 #: winerror.mc:1658
5045 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5046 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5048 #: winerror.mc:1663
5049 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5050 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5052 #: winerror.mc:1668
5053 msgid "Not a container.\n"
5054 msgstr "Nije spremnik.\n"
5056 #: winerror.mc:1673
5057 msgid "Extended error.\n"
5058 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5060 #: winerror.mc:1678
5061 msgid "Invalid group name.\n"
5062 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5064 #: winerror.mc:1683
5065 msgid "Invalid computer name.\n"
5066 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5068 #: winerror.mc:1688
5069 msgid "Invalid event name.\n"
5070 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5072 #: winerror.mc:1693
5073 msgid "Invalid domain name.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1698
5077 msgid "Invalid service name.\n"
5078 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5080 #: winerror.mc:1703
5081 msgid "Invalid network name.\n"
5082 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5084 #: winerror.mc:1708
5085 msgid "Invalid share name.\n"
5086 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5088 #: winerror.mc:1718
5089 msgid "Invalid message name.\n"
5090 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5092 #: winerror.mc:1723
5093 msgid "Invalid message destination.\n"
5094 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5096 #: winerror.mc:1728
5097 msgid "Session credential conflict.\n"
5098 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5100 #: winerror.mc:1733
5101 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5102 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5104 #: winerror.mc:1738
5105 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1743
5109 msgid "No network.\n"
5110 msgstr "Nema mreže.\n"
5112 #: winerror.mc:1748
5113 msgid "Operation canceled by user.\n"
5114 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5116 #: winerror.mc:1753
5117 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5118 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5120 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5121 msgid "Connection refused.\n"
5122 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5124 #: winerror.mc:1763
5125 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5126 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5128 #: winerror.mc:1768
5129 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5130 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5132 #: winerror.mc:1773
5133 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5134 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5136 #: winerror.mc:1778
5137 msgid "Connection invalid.\n"
5138 msgstr "Neispravna veza.\n"
5140 #: winerror.mc:1783
5141 msgid "Connection is active.\n"
5142 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5144 #: winerror.mc:1788
5145 msgid "Network unreachable.\n"
5146 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5148 #: winerror.mc:1793
5149 msgid "Host unreachable.\n"
5150 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5152 #: winerror.mc:1798
5153 msgid "Protocol unreachable.\n"
5154 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5156 #: winerror.mc:1803
5157 msgid "Port unreachable.\n"
5158 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5160 #: winerror.mc:1808
5161 msgid "Request aborted.\n"
5162 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5164 #: winerror.mc:1813
5165 msgid "Connection aborted.\n"
5166 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5168 #: winerror.mc:1818
5169 msgid "Please retry operation.\n"
5170 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5172 #: winerror.mc:1823
5173 msgid "Connection count limit reached.\n"
5174 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5176 #: winerror.mc:1828
5177 msgid "Login time restriction.\n"
5178 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5180 #: winerror.mc:1833
5181 msgid "Login workstation restriction.\n"
5182 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5184 #: winerror.mc:1838
5185 msgid "Incorrect network address.\n"
5186 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5188 #: winerror.mc:1843
5189 msgid "Service already registered.\n"
5190 msgstr "Servis već registriran.\n"
5192 #: winerror.mc:1848
5193 msgid "Service not found.\n"
5194 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5196 #: winerror.mc:1853
5197 msgid "User not authenticated.\n"
5198 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5200 #: winerror.mc:1858
5201 msgid "User not logged on.\n"
5202 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5204 #: winerror.mc:1863
5205 msgid "Continue work in progress.\n"
5206 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5208 #: winerror.mc:1868
5209 msgid "Already initialized.\n"
5210 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5212 #: winerror.mc:1873
5213 msgid "No more local devices.\n"
5214 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5216 #: winerror.mc:1878
5217 msgid "The site does not exist.\n"
5218 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5220 #: winerror.mc:1883
5221 msgid "The domain controller already exists.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1888
5225 msgid "Supported only when connected.\n"
5226 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5228 #: winerror.mc:1893
5229 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5230 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5232 #: winerror.mc:1898
5233 msgid "The user profile is invalid.\n"
5234 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5236 #: winerror.mc:1903
5237 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5238 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5240 #: winerror.mc:1908
5241 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5242 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5244 #: winerror.mc:1913
5245 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5246 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5248 #: winerror.mc:1918
5249 msgid "No quotas for account.\n"
5250 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5252 #: winerror.mc:1923
5253 msgid "Local user session key.\n"
5254 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5256 #: winerror.mc:1928
5257 msgid "Password too complex for LM.\n"
5258 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5260 #: winerror.mc:1933
5261 msgid "Unknown revision.\n"
5262 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5264 #: winerror.mc:1938
5265 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5266 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5268 #: winerror.mc:1943
5269 msgid "Invalid owner.\n"
5270 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5272 #: winerror.mc:1948
5273 msgid "Invalid primary group.\n"
5274 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5276 #: winerror.mc:1953
5277 msgid "No impersonation token.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1958
5281 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5282 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5284 #: winerror.mc:1963
5285 msgid "No logon servers available.\n"
5286 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5288 #: winerror.mc:1968
5289 msgid "No such logon session.\n"
5290 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5292 #: winerror.mc:1973
5293 msgid "No such privilege.\n"
5294 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5296 #: winerror.mc:1978
5297 msgid "Privilege not held.\n"
5298 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5300 #: winerror.mc:1983
5301 msgid "Invalid account name.\n"
5302 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5304 #: winerror.mc:1988
5305 msgid "User already exists.\n"
5306 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5308 #: winerror.mc:1993
5309 msgid "No such user.\n"
5310 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5312 #: winerror.mc:1998
5313 msgid "Group already exists.\n"
5314 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5316 #: winerror.mc:2003
5317 msgid "No such group.\n"
5318 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5320 #: winerror.mc:2008
5321 msgid "User already in group.\n"
5322 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5324 #: winerror.mc:2013
5325 msgid "User not in group.\n"
5326 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5328 #: winerror.mc:2018
5329 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5330 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5332 #: winerror.mc:2023
5333 msgid "Wrong password.\n"
5334 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5336 #: winerror.mc:2028
5337 msgid "Ill-formed password.\n"
5338 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5340 #: winerror.mc:2033
5341 msgid "Password restriction.\n"
5342 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5344 #: winerror.mc:2038
5345 msgid "Logon failure.\n"
5346 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5348 #: winerror.mc:2043
5349 msgid "Account restriction.\n"
5350 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5352 #: winerror.mc:2048
5353 msgid "Invalid logon hours.\n"
5354 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5356 #: winerror.mc:2053
5357 msgid "Invalid workstation.\n"
5358 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5360 #: winerror.mc:2058
5361 msgid "Password expired.\n"
5362 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5364 #: winerror.mc:2063
5365 msgid "Account disabled.\n"
5366 msgstr "Račun isključen.\n"
5368 #: winerror.mc:2068
5369 msgid "No security ID mapped.\n"
5370 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5372 #: winerror.mc:2073
5373 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5374 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5376 #: winerror.mc:2078
5377 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5378 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5380 #: winerror.mc:2083
5381 msgid "Invalid sub authority.\n"
5382 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5384 #: winerror.mc:2088
5385 msgid "Invalid ACL.\n"
5386 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5388 #: winerror.mc:2093
5389 msgid "Invalid SID.\n"
5390 msgstr "Neispravan SID.\n"
5392 #: winerror.mc:2098
5393 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5394 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5396 #: winerror.mc:2103
5397 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5398 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5400 #: winerror.mc:2108
5401 msgid "Server disabled.\n"
5402 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5404 #: winerror.mc:2113
5405 msgid "Server not disabled.\n"
5406 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5408 #: winerror.mc:2118
5409 msgid "Invalid ID authority.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2123
5413 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5414 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5416 #: winerror.mc:2128
5417 msgid "Invalid group attributes.\n"
5418 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5420 #: winerror.mc:2133
5421 msgid "Bad impersonation level.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2138
5425 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5426 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5428 #: winerror.mc:2143
5429 msgid "Bad validation class.\n"
5430 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5432 #: winerror.mc:2148
5433 msgid "Bad token type.\n"
5434 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5436 #: winerror.mc:2153
5437 msgid "No security on object.\n"
5438 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5440 #: winerror.mc:2158
5441 msgid "Can't access domain information.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2163
5445 msgid "Invalid server state.\n"
5446 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5448 #: winerror.mc:2168
5449 msgid "Invalid domain state.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2173
5453 msgid "Invalid domain role.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2178
5457 msgid "No such domain.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2183
5461 msgid "Domain already exists.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2188
5465 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2193
5469 msgid "Internal database corruption.\n"
5470 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5472 #: winerror.mc:2198
5473 msgid "Internal error.\n"
5474 msgstr "Interna greška.\n"
5476 #: winerror.mc:2203
5477 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5478 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5480 #: winerror.mc:2208
5481 msgid "Bad descriptor format.\n"
5482 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5484 #: winerror.mc:2213
5485 msgid "Not a logon process.\n"
5486 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5488 #: winerror.mc:2218
5489 msgid "Logon session ID exists.\n"
5490 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5492 #: winerror.mc:2223
5493 msgid "Unknown authentication package.\n"
5494 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5496 #: winerror.mc:2228
5497 msgid "Bad logon session state.\n"
5498 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5500 #: winerror.mc:2233
5501 msgid "Logon session ID collision.\n"
5502 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5504 #: winerror.mc:2238
5505 msgid "Invalid logon type.\n"
5506 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5508 #: winerror.mc:2243
5509 msgid "Cannot impersonate.\n"
5510 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5512 #: winerror.mc:2248
5513 msgid "Invalid transaction state.\n"
5514 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5516 #: winerror.mc:2253
5517 msgid "Security DB commit failure.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2258
5521 msgid "Account is built-in.\n"
5522 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5524 #: winerror.mc:2263
5525 msgid "Group is built-in.\n"
5526 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5528 #: winerror.mc:2268
5529 msgid "User is built-in.\n"
5530 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5532 #: winerror.mc:2273
5533 msgid "Group is primary for user.\n"
5534 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5536 #: winerror.mc:2278
5537 msgid "Token already in use.\n"
5538 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5540 #: winerror.mc:2283
5541 msgid "No such local group.\n"
5542 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5544 #: winerror.mc:2288
5545 msgid "User not in local group.\n"
5546 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5548 #: winerror.mc:2293
5549 msgid "User already in local group.\n"
5550 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5552 #: winerror.mc:2298
5553 msgid "Local group already exists.\n"
5554 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5556 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5557 msgid "Logon type not granted.\n"
5558 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5560 #: winerror.mc:2308
5561 msgid "Too many secrets.\n"
5562 msgstr "Previše tajni.\n"
5564 #: winerror.mc:2313
5565 msgid "Secret too long.\n"
5566 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5568 #: winerror.mc:2318
5569 msgid "Internal security DB error.\n"
5570 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5572 #: winerror.mc:2323
5573 msgid "Too many context IDs.\n"
5574 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5576 #: winerror.mc:2333
5577 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2338
5581 msgid "No such member.\n"
5582 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5584 #: winerror.mc:2343
5585 msgid "Invalid member.\n"
5586 msgstr "Neispravan član.\n"
5588 #: winerror.mc:2348
5589 msgid "Too many SIDs.\n"
5590 msgstr "Previše SIDova.\n"
5592 #: winerror.mc:2353
5593 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2358
5597 msgid "No inheritable components.\n"
5598 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5600 #: winerror.mc:2363
5601 msgid "File or directory corrupt.\n"
5602 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5604 #: winerror.mc:2368
5605 msgid "Disk is corrupt.\n"
5606 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5608 #: winerror.mc:2373
5609 msgid "No user session key.\n"
5610 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5612 #: winerror.mc:2378
5613 msgid "License quota exceeded.\n"
5614 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5616 #: winerror.mc:2383
5617 msgid "Wrong target name.\n"
5618 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5620 #: winerror.mc:2388
5621 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5622 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5624 #: winerror.mc:2393
5625 msgid "Time skew between client and server.\n"
5626 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5628 #: winerror.mc:2398
5629 msgid "Invalid window handle.\n"
5630 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5632 #: winerror.mc:2403
5633 msgid "Invalid menu handle.\n"
5634 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5636 #: winerror.mc:2408
5637 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5638 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5640 #: winerror.mc:2413
5641 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5642 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5644 #: winerror.mc:2418
5645 msgid "Invalid hook handle.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2423
5649 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5650 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5652 #: winerror.mc:2428
5653 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5654 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5656 #: winerror.mc:2433
5657 msgid "Can't find window class.\n"
5658 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5660 #: winerror.mc:2438
5661 msgid "Window owned by another thread.\n"
5662 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5664 #: winerror.mc:2443
5665 msgid "Hotkey already registered.\n"
5666 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5668 #: winerror.mc:2448
5669 msgid "Class already exists.\n"
5670 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5672 #: winerror.mc:2453
5673 msgid "Class does not exist.\n"
5674 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5676 #: winerror.mc:2458
5677 msgid "Class has open windows.\n"
5678 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5680 #: winerror.mc:2463
5681 msgid "Invalid index.\n"
5682 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5684 #: winerror.mc:2468
5685 msgid "Invalid icon handle.\n"
5686 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5688 #: winerror.mc:2473
5689 msgid "Private dialog index.\n"
5690 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5692 #: winerror.mc:2478
5693 msgid "List box ID not found.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2483
5697 msgid "No wildcard characters.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2488
5701 msgid "Clipboard not open.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2493
5705 msgid "Hotkey not registered.\n"
5706 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5708 #: winerror.mc:2498
5709 msgid "Not a dialog window.\n"
5710 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5712 #: winerror.mc:2503
5713 msgid "Control ID not found.\n"
5714 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5716 #: winerror.mc:2508
5717 msgid "Invalid combo box message.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2513
5721 msgid "Not a combo box window.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2518
5725 msgid "Invalid edit height.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2523
5729 msgid "DC not found.\n"
5730 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5732 #: winerror.mc:2528
5733 msgid "Invalid hook filter.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2533
5737 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2538
5741 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2543
5745 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2548
5749 msgid "Journal hook already set.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2553
5753 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2558
5757 msgid "Invalid list box message.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2563
5761 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5762 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5764 #: winerror.mc:2568
5765 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2573
5769 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5770 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5772 #: winerror.mc:2578
5773 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2583
5777 msgid "Window has no system menu.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2588
5781 msgid "Invalid message box style.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2593
5785 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5786 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5788 #: winerror.mc:2598
5789 msgid "Screen already locked.\n"
5790 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5792 #: winerror.mc:2603
5793 msgid "Window handles have different parents.\n"
5794 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5796 #: winerror.mc:2608
5797 msgid "Not a child window.\n"
5798 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5800 #: winerror.mc:2613
5801 msgid "Invalid GW command.\n"
5802 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5804 #: winerror.mc:2618
5805 msgid "Invalid thread ID.\n"
5806 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5808 #: winerror.mc:2623
5809 msgid "Not an MDI child window.\n"
5810 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5812 #: winerror.mc:2628
5813 msgid "Popup menu already active.\n"
5814 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5816 #: winerror.mc:2633
5817 msgid "No scrollbars.\n"
5818 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5820 #: winerror.mc:2638
5821 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5822 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5824 #: winerror.mc:2643
5825 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5826 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5828 #: winerror.mc:2648
5829 msgid "No system resources.\n"
5830 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5832 #: winerror.mc:2653
5833 msgid "No non-paged system resources.\n"
5834 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5836 #: winerror.mc:2658
5837 msgid "No paged system resources.\n"
5838 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5840 #: winerror.mc:2663
5841 msgid "No working set quota.\n"
5842 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5844 #: winerror.mc:2668
5845 msgid "No page file quota.\n"
5846 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5848 #: winerror.mc:2673
5849 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2678
5853 msgid "Menu item not found.\n"
5854 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5856 #: winerror.mc:2683
5857 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5858 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5860 #: winerror.mc:2688
5861 msgid "Hook type not allowed.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2693
5865 msgid "Interactive window station required.\n"
5866 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5868 #: winerror.mc:2698
5869 msgid "Timeout.\n"
5870 msgstr "Istek vremena.\n"
5872 #: winerror.mc:2703
5873 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5874 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5876 #: winerror.mc:2708
5877 msgid "Event log file corrupt.\n"
5878 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5880 #: winerror.mc:2713
5881 msgid "Event log can't start.\n"
5882 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5884 #: winerror.mc:2718
5885 msgid "Event log file full.\n"
5886 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5888 #: winerror.mc:2723
5889 msgid "Event log file changed.\n"
5890 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5892 #: winerror.mc:2728
5893 msgid "Installer service failed.\n"
5894 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5896 #: winerror.mc:2733
5897 msgid "Installation aborted by user.\n"
5898 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5900 #: winerror.mc:2738
5901 msgid "Installation failure.\n"
5902 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5904 #: winerror.mc:2743
5905 msgid "Installation suspended.\n"
5906 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5908 #: winerror.mc:2748
5909 msgid "Unknown product.\n"
5910 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5912 #: winerror.mc:2753
5913 msgid "Unknown feature.\n"
5914 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5916 #: winerror.mc:2758
5917 msgid "Unknown component.\n"
5918 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5920 #: winerror.mc:2763
5921 msgid "Unknown property.\n"
5922 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5924 #: winerror.mc:2768
5925 msgid "Invalid handle state.\n"
5926 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5928 #: winerror.mc:2773
5929 msgid "Bad configuration.\n"
5930 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5932 #: winerror.mc:2778
5933 msgid "Index is missing.\n"
5934 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5936 #: winerror.mc:2783
5937 msgid "Installation source is missing.\n"
5938 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5940 #: winerror.mc:2788
5941 msgid "Wrong installation package version.\n"
5942 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5944 #: winerror.mc:2793
5945 msgid "Product uninstalled.\n"
5946 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5948 #: winerror.mc:2798
5949 msgid "Invalid query syntax.\n"
5950 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5952 #: winerror.mc:2803
5953 msgid "Invalid field.\n"
5954 msgstr "Neispravno polje.\n"
5956 #: winerror.mc:2808
5957 msgid "Device removed.\n"
5958 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5960 #: winerror.mc:2813
5961 msgid "Installation already running.\n"
5962 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5964 #: winerror.mc:2818
5965 msgid "Installation package failed to open.\n"
5966 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5968 #: winerror.mc:2823
5969 msgid "Installation package is invalid.\n"
5970 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5972 #: winerror.mc:2828
5973 msgid "Installer user interface failed.\n"
5974 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5976 #: winerror.mc:2833
5977 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5978 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5980 #: winerror.mc:2838
5981 msgid "Installation language not supported.\n"
5982 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5984 #: winerror.mc:2843
5985 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5986 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5988 #: winerror.mc:2848
5989 msgid "Installation package rejected.\n"
5990 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5992 #: winerror.mc:2853
5993 msgid "Function could not be called.\n"
5994 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5996 #: winerror.mc:2858
5997 msgid "Function failed.\n"
5998 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6000 #: winerror.mc:2863
6001 msgid "Invalid table.\n"
6002 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6004 #: winerror.mc:2868
6005 msgid "Data type mismatch.\n"
6006 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6008 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6009 msgid "Unsupported type.\n"
6010 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6012 #: winerror.mc:2878
6013 msgid "Creation failed.\n"
6014 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6016 #: winerror.mc:2883
6017 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6018 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6020 #: winerror.mc:2888
6021 msgid "Installation platform not supported.\n"
6022 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6024 #: winerror.mc:2893
6025 msgid "Installer not used.\n"
6026 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6028 #: winerror.mc:2898
6029 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6030 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6032 #: winerror.mc:2903
6033 msgid "Invalid patch package.\n"
6034 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6036 #: winerror.mc:2908
6037 msgid "Unsupported patch package.\n"
6038 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6040 #: winerror.mc:2913
6041 msgid "Another version is installed.\n"
6042 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6044 #: winerror.mc:2918
6045 msgid "Invalid command line.\n"
6046 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6048 #: winerror.mc:2923
6049 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6050 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6052 #: winerror.mc:2928
6053 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6054 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6056 #: winerror.mc:2933
6057 msgid "Invalid string binding.\n"
6058 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6060 #: winerror.mc:2938
6061 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6062 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6064 #: winerror.mc:2943
6065 msgid "Invalid binding.\n"
6066 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6068 #: winerror.mc:2948
6069 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6070 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6072 #: winerror.mc:2953
6073 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6074 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6076 #: winerror.mc:2958
6077 msgid "Invalid string UUID.\n"
6078 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6080 #: winerror.mc:2963
6081 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6082 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6084 #: winerror.mc:2968
6085 msgid "Invalid network address.\n"
6086 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6088 #: winerror.mc:2973
6089 msgid "No endpoint found.\n"
6090 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6092 #: winerror.mc:2978
6093 msgid "Invalid timeout value.\n"
6094 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6096 #: winerror.mc:2983
6097 msgid "Object UUID not found.\n"
6098 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6100 #: winerror.mc:2988
6101 msgid "UUID already registered.\n"
6102 msgstr "UUID već registriran.\n"
6104 #: winerror.mc:2993
6105 msgid "UUID type already registered.\n"
6106 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6108 #: winerror.mc:2998
6109 msgid "Server already listening.\n"
6110 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6112 #: winerror.mc:3003
6113 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6114 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6116 #: winerror.mc:3008
6117 msgid "RPC server not listening.\n"
6118 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6120 #: winerror.mc:3013
6121 msgid "Unknown manager type.\n"
6122 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6124 #: winerror.mc:3018
6125 msgid "Unknown interface.\n"
6126 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6128 #: winerror.mc:3023
6129 msgid "No bindings.\n"
6130 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6132 #: winerror.mc:3028
6133 msgid "No protocol sequences.\n"
6134 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6136 #: winerror.mc:3033
6137 msgid "Can't create endpoint.\n"
6138 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6140 #: winerror.mc:3038
6141 msgid "Out of resources.\n"
6142 msgstr "Nema više resursa.\n"
6144 #: winerror.mc:3043
6145 msgid "RPC server unavailable.\n"
6146 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6148 #: winerror.mc:3048
6149 msgid "RPC server too busy.\n"
6150 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6152 #: winerror.mc:3053
6153 msgid "Invalid network options.\n"
6154 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6156 #: winerror.mc:3058
6157 msgid "No RPC call active.\n"
6158 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6160 #: winerror.mc:3063
6161 msgid "RPC call failed.\n"
6162 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6164 #: winerror.mc:3068
6165 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6166 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6168 #: winerror.mc:3073
6169 msgid "RPC protocol error.\n"
6170 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6172 #: winerror.mc:3078
6173 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6174 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6176 #: winerror.mc:3088
6177 msgid "Invalid tag.\n"
6178 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6180 #: winerror.mc:3093
6181 msgid "Invalid array bounds.\n"
6182 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6184 #: winerror.mc:3098
6185 msgid "No entry name.\n"
6186 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6188 #: winerror.mc:3103
6189 msgid "Invalid name syntax.\n"
6190 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6192 #: winerror.mc:3108
6193 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6194 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6196 #: winerror.mc:3113
6197 msgid "No network address.\n"
6198 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6200 #: winerror.mc:3118
6201 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6202 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6204 #: winerror.mc:3123
6205 msgid "Unknown authentication type.\n"
6206 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6208 #: winerror.mc:3128
6209 msgid "Maximum calls too low.\n"
6210 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6212 #: winerror.mc:3133
6213 msgid "String too long.\n"
6214 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6216 #: winerror.mc:3138
6217 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6218 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6220 #: winerror.mc:3143
6221 msgid "Procedure number out of range.\n"
6222 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6224 #: winerror.mc:3148
6225 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6226 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6228 #: winerror.mc:3153
6229 msgid "Unknown authentication service.\n"
6230 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6232 #: winerror.mc:3158
6233 msgid "Unknown authentication level.\n"
6234 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6236 #: winerror.mc:3163
6237 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6238 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6240 #: winerror.mc:3168
6241 msgid "Unknown authorization service.\n"
6242 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6244 #: winerror.mc:3173
6245 msgid "Invalid entry.\n"
6246 msgstr "Neispravan unos.\n"
6248 #: winerror.mc:3178
6249 msgid "Can't perform operation.\n"
6250 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6252 #: winerror.mc:3183
6253 msgid "Endpoints not registered.\n"
6254 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6256 #: winerror.mc:3188
6257 msgid "Nothing to export.\n"
6258 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6260 #: winerror.mc:3193
6261 msgid "Incomplete name.\n"
6262 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6264 #: winerror.mc:3198
6265 msgid "Invalid version option.\n"
6266 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6268 #: winerror.mc:3203
6269 msgid "No more members.\n"
6270 msgstr "Nema više članova.\n"
6272 #: winerror.mc:3208
6273 msgid "Not all objects unexported.\n"
6274 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6276 #: winerror.mc:3213
6277 msgid "Interface not found.\n"
6278 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6280 #: winerror.mc:3218
6281 msgid "Entry already exists.\n"
6282 msgstr "Unos već postoji.\n"
6284 #: winerror.mc:3223
6285 msgid "Entry not found.\n"
6286 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6288 #: winerror.mc:3228
6289 msgid "Name service unavailable.\n"
6290 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6292 #: winerror.mc:3233
6293 msgid "Invalid network address family.\n"
6294 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6296 #: winerror.mc:3238
6297 msgid "Operation not supported.\n"
6298 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6300 #: winerror.mc:3243
6301 msgid "No security context available.\n"
6302 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6304 #: winerror.mc:3248
6305 msgid "RPCInternal error.\n"
6306 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6308 #: winerror.mc:3253
6309 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6310 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6312 #: winerror.mc:3258
6313 msgid "Address error.\n"
6314 msgstr "Greška u adresi.\n"
6316 #: winerror.mc:3263
6317 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6318 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6320 #: winerror.mc:3268
6321 msgid "Floating-point underflow.\n"
6322 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6324 #: winerror.mc:3273
6325 msgid "Floating-point overflow.\n"
6326 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6328 #: winerror.mc:3278
6329 msgid "No more entries.\n"
6330 msgstr "Nema više unosa.\n"
6332 #: winerror.mc:3283
6333 msgid "Character translation table open failed.\n"
6334 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6336 #: winerror.mc:3288
6337 msgid "Character translation table file too small.\n"
6338 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6340 #: winerror.mc:3293
6341 msgid "Null context handle.\n"
6342 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6344 #: winerror.mc:3298
6345 msgid "Context handle damaged.\n"
6346 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6348 #: winerror.mc:3303
6349 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6350 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6352 #: winerror.mc:3308
6353 msgid "Cannot get call handle.\n"
6354 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6356 #: winerror.mc:3313
6357 msgid "Null reference pointer.\n"
6358 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6360 #: winerror.mc:3318
6361 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6362 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6364 #: winerror.mc:3323
6365 msgid "Byte count too small.\n"
6366 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6368 #: winerror.mc:3328
6369 msgid "Bad stub data.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3333
6373 msgid "Invalid user buffer.\n"
6374 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6376 #: winerror.mc:3338
6377 msgid "Unrecognized media.\n"
6378 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6380 #: winerror.mc:3343
6381 msgid "No trust secret.\n"
6382 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6384 #: winerror.mc:3348
6385 msgid "No trust SAM account.\n"
6386 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6388 #: winerror.mc:3353
6389 msgid "Trusted domain failure.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3358
6393 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6394 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6396 #: winerror.mc:3363
6397 msgid "Trust logon failure.\n"
6398 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6400 #: winerror.mc:3368
6401 msgid "RPC call already in progress.\n"
6402 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6404 #: winerror.mc:3373
6405 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6406 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6408 #: winerror.mc:3378
6409 msgid "Account expired.\n"
6410 msgstr "Račun istekao.\n"
6412 #: winerror.mc:3383
6413 msgid "Redirector has open handles.\n"
6414 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6416 #: winerror.mc:3388
6417 msgid "Printer driver already installed.\n"
6418 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6420 #: winerror.mc:3393
6421 msgid "Unknown port.\n"
6422 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6424 #: winerror.mc:3398
6425 msgid "Unknown printer driver.\n"
6426 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6428 #: winerror.mc:3403
6429 msgid "Unknown print processor.\n"
6430 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6432 #: winerror.mc:3408
6433 msgid "Invalid separator file.\n"
6434 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6436 #: winerror.mc:3413
6437 msgid "Invalid priority.\n"
6438 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6440 #: winerror.mc:3418
6441 msgid "Invalid printer name.\n"
6442 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6444 #: winerror.mc:3423
6445 msgid "Printer already exists.\n"
6446 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6448 #: winerror.mc:3428
6449 msgid "Invalid printer command.\n"
6450 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6452 #: winerror.mc:3433
6453 msgid "Invalid data type.\n"
6454 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6456 #: winerror.mc:3438
6457 msgid "Invalid environment.\n"
6458 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6460 #: winerror.mc:3443
6461 msgid "No more bindings.\n"
6462 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6464 #: winerror.mc:3448
6465 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3453
6469 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3458
6473 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3463
6477 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3468
6481 msgid "Server has open handles.\n"
6482 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6484 #: winerror.mc:3473
6485 msgid "Resource data not found.\n"
6486 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6488 #: winerror.mc:3478
6489 msgid "Resource type not found.\n"
6490 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6492 #: winerror.mc:3483
6493 msgid "Resource name not found.\n"
6494 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6496 #: winerror.mc:3488
6497 msgid "Resource language not found.\n"
6498 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6500 #: winerror.mc:3493
6501 msgid "Not enough quota.\n"
6502 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6504 #: winerror.mc:3498
6505 msgid "No interfaces.\n"
6506 msgstr "Nema sučelja.\n"
6508 #: winerror.mc:3503
6509 msgid "RPC call canceled.\n"
6510 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6512 #: winerror.mc:3508
6513 msgid "Binding incomplete.\n"
6514 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6516 #: winerror.mc:3513
6517 msgid "RPC comm failure.\n"
6518 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6520 #: winerror.mc:3518
6521 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6522 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6524 #: winerror.mc:3523
6525 msgid "No principal name registered.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3528
6529 msgid "Not an RPC error.\n"
6530 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6532 #: winerror.mc:3533
6533 msgid "UUID is local only.\n"
6534 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6536 #: winerror.mc:3538
6537 msgid "Security package error.\n"
6538 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6540 #: winerror.mc:3543
6541 msgid "Thread not canceled.\n"
6542 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6544 #: winerror.mc:3548
6545 msgid "Invalid handle operation.\n"
6546 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6548 #: winerror.mc:3553
6549 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6550 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6552 #: winerror.mc:3558
6553 msgid "Wrong stub version.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3563
6557 msgid "Invalid pipe object.\n"
6558 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6560 #: winerror.mc:3568
6561 msgid "Wrong pipe order.\n"
6562 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6564 #: winerror.mc:3573
6565 msgid "Wrong pipe version.\n"
6566 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6568 #: winerror.mc:3578
6569 msgid "Group member not found.\n"
6570 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6572 #: winerror.mc:3583
6573 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6574 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6576 #: winerror.mc:3588
6577 msgid "Invalid object.\n"
6578 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6580 #: winerror.mc:3593
6581 msgid "Invalid time.\n"
6582 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6584 #: winerror.mc:3598
6585 msgid "Invalid form name.\n"
6586 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6588 #: winerror.mc:3603
6589 msgid "Invalid form size.\n"
6590 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6592 #: winerror.mc:3608
6593 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6594 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6596 #: winerror.mc:3613
6597 msgid "Printer deleted.\n"
6598 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6600 #: winerror.mc:3618
6601 msgid "Invalid printer state.\n"
6602 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6604 #: winerror.mc:3623
6605 msgid "User must change password.\n"
6606 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6608 #: winerror.mc:3628
6609 msgid "Domain controller not found.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3633
6613 msgid "Account locked out.\n"
6614 msgstr "Račun izbačen.\n"
6616 #: winerror.mc:3638
6617 msgid "Invalid pixel format.\n"
6618 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6620 #: winerror.mc:3643
6621 msgid "Invalid driver.\n"
6622 msgstr "Neispravan driver.\n"
6624 #: winerror.mc:3648
6625 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3653
6629 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6630 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6632 #: winerror.mc:3658
6633 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6634 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6636 #: winerror.mc:3663
6637 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6638 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6640 #: winerror.mc:3668
6641 msgid "RPC pipe closed.\n"
6642 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6644 #: winerror.mc:3673
6645 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3678
6649 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6650 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6652 #: winerror.mc:3683
6653 msgid "No site name available.\n"
6654 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6656 #: winerror.mc:3688
6657 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6658 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6660 #: winerror.mc:3693
6661 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6662 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6664 #: winerror.mc:3698
6665 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6666 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6668 #: winerror.mc:3703
6669 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6670 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6672 #: winerror.mc:3708
6673 msgid "The interface could not be exported.\n"
6674 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6676 #: winerror.mc:3713
6677 msgid "The profile could not be added.\n"
6678 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6680 #: winerror.mc:3718
6681 msgid "The profile element could not be added.\n"
6682 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6684 #: winerror.mc:3723
6685 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6686 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6688 #: winerror.mc:3728
6689 msgid "The group element could not be added.\n"
6690 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6692 #: winerror.mc:3733
6693 msgid "The group element could not be removed.\n"
6694 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6696 #: winerror.mc:3738
6697 msgid "The username could not be found.\n"
6698 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6700 #: winerror.mc:3743
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "The site does not exist.\n"
6703 msgid "This network connection does not exist.\n"
6704 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6706 #: winerror.mc:3748
6707 #, fuzzy
6708 #| msgid "Connection refused.\n"
6709 msgid "Connection reset by peer.\n"
6710 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6712 #: winerror.mc:3760
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6715 msgid "No Signature found in file.\n"
6716 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6718 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6719 msgid "Local Port"
6720 msgstr "Lokalna vrata"
6722 #: localspl.rc:32
6723 msgid "Local Monitor"
6724 msgstr "Lokalni monitor"
6726 #: localui.rc:39
6727 msgid "Add a Local Port"
6728 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6730 #: localui.rc:42
6731 msgid "&Enter the port name to add:"
6732 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6734 #: localui.rc:51
6735 msgid "Configure LPT Port"
6736 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6738 #: localui.rc:54
6739 msgid "Timeout (seconds)"
6740 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6742 #: localui.rc:55
6743 msgid "&Transmission Retry:"
6744 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6746 #: localui.rc:32
6747 msgid "'%s' is not a valid port name"
6748 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6750 #: localui.rc:33
6751 msgid "Port %s already exists"
6752 msgstr "Port %s već postoji"
6754 #: localui.rc:34
6755 msgid "This port has no options to configure"
6756 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6758 #: mapi32.rc:31
6759 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6760 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6762 #: mapi32.rc:32
6763 msgid "Send Mail"
6764 msgstr "Pošalji poruku"
6766 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6767 msgid "Enter Network Password"
6768 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6770 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6771 msgid "Please enter your username and password:"
6772 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6774 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6775 msgid "Proxy"
6776 msgstr "Posrednik"
6778 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6779 msgid "User"
6780 msgstr "Korisničko ime"
6782 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6783 msgid "Password"
6784 msgstr "Lozinka"
6786 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6787 msgid "&Save this password (insecure)"
6788 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6790 #: mpr.rc:30
6791 msgid "Entire Network"
6792 msgstr "Cijela mreža"
6794 #: msacm32.rc:30
6795 msgid "Sound Selection"
6796 msgstr "Izbor zvuka"
6798 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6799 msgid "&Save As..."
6800 msgstr "&Spremi kao..."
6802 #: msacm32.rc:42
6803 msgid "&Format:"
6804 msgstr "&Format:"
6806 #: msacm32.rc:47
6807 msgid "&Attributes:"
6808 msgstr "&Atributi:"
6810 #: mshtml.rc:39
6811 msgid "Hyperlink"
6812 msgstr "Hiperveza"
6814 #: mshtml.rc:42
6815 msgid "Hyperlink Information"
6816 msgstr "Podaci o hipervezi"
6818 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6819 msgid "&Type:"
6820 msgstr "&Tip:"
6822 #: mshtml.rc:45
6823 msgid "&URL:"
6824 msgstr "&Adresa:"
6826 #: mshtml.rc:34
6827 msgid "HTML Document"
6828 msgstr "HTML dokument"
6830 #: mshtml.rc:29
6831 msgid "Downloading from %s..."
6832 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6834 #: mshtml.rc:28
6835 msgid "Done"
6836 msgstr "Završeno"
6838 #: msi.rc:31
6839 msgid ""
6840 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6841 "file path and try again."
6842 msgstr ""
6843 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6844 "pokušajte ponovo."
6846 #: msi.rc:32
6847 msgid "path %s not found"
6848 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6850 #: msi.rc:33
6851 msgid "insert disk %s"
6852 msgstr "ubacite disk %s"
6854 #: msi.rc:34
6855 msgid ""
6856 "Windows Installer %s\n"
6857 "\n"
6858 "Usage:\n"
6859 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6860 "\n"
6861 "Install a product:\n"
6862 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6863 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6864 "\t/a package [property]\n"
6865 "Repair an installation:\n"
6866 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6867 "Uninstall a product:\n"
6868 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6869 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6870 "Advertise a product:\n"
6871 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6872 "Apply a patch:\n"
6873 "\t/p patch_package [property]\n"
6874 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6875 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6876 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6877 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6878 "Register the MSI Service:\n"
6879 "\t/y\n"
6880 "Unregister the MSI Service:\n"
6881 "\t/z\n"
6882 "Display this help:\n"
6883 "\t/help\n"
6884 "\t/?\n"
6885 msgstr ""
6886 "Windows instalacija programa %s\n"
6887 "\n"
6888 "Uporaba:\n"
6889 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6890 "\n"
6891 "Instalacija proizvoda:\n"
6892 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6893 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6894 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6895 "Popravak instalacije:\n"
6896 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6897 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6898 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6899 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6900 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6901 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6902 "Prijmena zakrpe:\n"
6903 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6904 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6905 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6906 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6907 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6908 "Registracija MSI usluge:\n"
6909 "\t/y\n"
6910 "Odjava MSI usluge:\n"
6911 "\t/z\n"
6912 "Prikaži pomoć:\n"
6913 "\t/help\n"
6914 "\t/?\n"
6916 #: msi.rc:61
6917 msgid "enter which folder contains %s"
6918 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6920 #: msi.rc:62
6921 msgid "install source for feature missing"
6922 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6924 #: msi.rc:63
6925 msgid "network drive for feature missing"
6926 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6928 #: msi.rc:64
6929 msgid "feature from:"
6930 msgstr "mogućnost od:"
6932 #: msi.rc:65
6933 msgid "choose which folder contains %s"
6934 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6936 #: msi.rc:90
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "No registry log space.\n"
6939 msgid "Allocating registry space"
6940 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6942 #: msi.rc:91
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "Single-instance application.\n"
6945 msgid "Searching for installed applications"
6946 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6948 #: msi.rc:92
6949 msgid "Binding executables"
6950 msgstr ""
6952 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Searching for %s"
6955 msgid "Searching for qualifying products"
6956 msgstr "Pretražujem za %s"
6958 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6959 msgid "Computing space requirements"
6960 msgstr ""
6962 #: msi.rc:96
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "New Folder"
6965 msgid "Creating folders"
6966 msgstr "Nova mapa"
6968 #: msi.rc:97
6969 #, fuzzy
6970 #| msgid "Create Shor&tcut"
6971 msgid "Creating shortcuts"
6972 msgstr "Napravi &prečicu"
6974 #: msi.rc:98
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Exception in service.\n"
6977 msgid "Deleting services"
6978 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6980 #: msi.rc:99
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Creation date"
6983 msgid "Creating duplicate files"
6984 msgstr "Datum stvaranja"
6986 #: msi.rc:101
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "No associated application.\n"
6989 msgid "Searching for related applications"
6990 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6992 #: msi.rc:102
6993 msgid "Copying network install files"
6994 msgstr ""
6996 #: msi.rc:103
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid "Copying Files..."
6999 msgid "Copying new files"
7000 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7002 #: msi.rc:104
7003 #, fuzzy
7004 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7005 msgid "Installing ODBC components"
7006 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7008 #: msi.rc:105
7009 #, fuzzy
7010 #| msgid "Installer service failed.\n"
7011 msgid "Installing new services"
7012 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7014 #: msi.rc:106
7015 #, fuzzy
7016 #| msgid "Install/Uninstall"
7017 msgid "Installing system catalog"
7018 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7020 #: msi.rc:107
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7023 msgid "Validating install"
7024 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7026 #: msi.rc:108
7027 msgid "Evaluating launch conditions"
7028 msgstr ""
7030 #: msi.rc:109
7031 msgid "Migrating feature states from related applications"
7032 msgstr ""
7034 #: msi.rc:110
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Icon files"
7037 msgid "Moving files"
7038 msgstr "Datoteke ikona"
7040 #: msi.rc:111
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Version information"
7043 msgid "Publishing assembly information"
7044 msgstr "Informacij o verziji"
7046 #: msi.rc:112
7047 msgid "Unpublishing assembly information"
7048 msgstr ""
7050 #: msi.rc:113
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Icon files"
7053 msgid "Patching files"
7054 msgstr "Datoteke ikona"
7056 #: msi.rc:114
7057 msgid "Updating component registration"
7058 msgstr ""
7060 #: msi.rc:115
7061 msgid "Publishing Qualified Components"
7062 msgstr ""
7064 #: msi.rc:116
7065 msgid "Publishing Product Features"
7066 msgstr ""
7068 #: msi.rc:117
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Client Information"
7071 msgid "Publishing product information"
7072 msgstr "Informacije o klijentu"
7074 #: msi.rc:118
7075 msgid "Registering Class servers"
7076 msgstr ""
7078 #: msi.rc:119
7079 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7080 msgstr ""
7082 #: msi.rc:120
7083 msgid "Registering extension servers"
7084 msgstr ""
7086 #: msi.rc:121
7087 msgid "Registering fonts"
7088 msgstr ""
7090 #: msi.rc:122
7091 msgid "Registering MIME info"
7092 msgstr ""
7094 #: msi.rc:123
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7097 msgid "Registering product"
7098 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7100 #: msi.rc:124
7101 msgid "Registering program identifiers"
7102 msgstr ""
7104 #: msi.rc:125
7105 msgid "Registering type libraries"
7106 msgstr ""
7108 #: msi.rc:126
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "Resource in use.\n"
7111 msgid "Registering user"
7112 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7114 #: msi.rc:127
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "&Remove doubles"
7117 msgid "Removing duplicated files"
7118 msgstr "&Ukloni duplikate"
7120 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "Applying font settings"
7123 msgid "Updating environment strings"
7124 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7126 #: msi.rc:129
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "&Remove application"
7129 msgid "Removing applications"
7130 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7132 #: msi.rc:130
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Icon files"
7135 msgid "Removing files"
7136 msgstr "Datoteke ikona"
7138 #: msi.rc:131
7139 msgid "Removing folders"
7140 msgstr ""
7142 #: msi.rc:132
7143 msgid "Removing INI files entries"
7144 msgstr ""
7146 #: msi.rc:133
7147 msgid "Removing ODBC components"
7148 msgstr ""
7150 #: msi.rc:134
7151 #, fuzzy
7152 #| msgid "Could not open the file."
7153 msgid "Removing system registry values"
7154 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7156 #: msi.rc:135
7157 msgid "Removing shortcuts"
7158 msgstr ""
7160 #: msi.rc:137
7161 msgid "Registering modules"
7162 msgstr ""
7164 #: msi.rc:138
7165 msgid "Unregistering modules"
7166 msgstr ""
7168 #: msi.rc:139
7169 #, fuzzy
7170 #| msgid "Initializing; "
7171 msgid "Initializing ODBC directories"
7172 msgstr "Pokretanje; "
7174 #: msi.rc:140
7175 #, fuzzy
7176 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7177 msgid "Starting services"
7178 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7180 #: msi.rc:141
7181 #, fuzzy
7182 #| msgid "Exception in service.\n"
7183 msgid "Stopping services"
7184 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7186 #: msi.rc:142
7187 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7188 msgstr ""
7190 #: msi.rc:143
7191 msgid "Unpublishing Product Features"
7192 msgstr ""
7194 #: msi.rc:144
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Client Information"
7197 msgid "Unpublishing product information"
7198 msgstr "Informacije o klijentu"
7200 #: msi.rc:145
7201 msgid "Unregister Class servers"
7202 msgstr ""
7204 #: msi.rc:146
7205 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7206 msgstr ""
7208 #: msi.rc:147
7209 msgid "Unregistering extension servers"
7210 msgstr ""
7212 #: msi.rc:148
7213 msgid "Unregistering fonts"
7214 msgstr ""
7216 #: msi.rc:149
7217 msgid "Unregistering MIME info"
7218 msgstr ""
7220 #: msi.rc:150
7221 msgid "Unregistering program identifiers"
7222 msgstr ""
7224 #: msi.rc:151
7225 msgid "Unregistering type libraries"
7226 msgstr ""
7228 #: msi.rc:153
7229 msgid "Writing INI files values"
7230 msgstr ""
7232 #: msi.rc:154
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Warning: system library"
7235 msgid "Writing system registry values"
7236 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7238 #: msi.rc:160
7239 msgid "Free space: [1]"
7240 msgstr ""
7242 #: msi.rc:161
7243 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7244 msgstr ""
7246 #: msi.rc:162
7247 msgid "File: [1]"
7248 msgstr "Datoteka: [1]"
7250 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7251 msgid "Folder: [1]"
7252 msgstr "Mapa: [1]"
7254 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7255 msgid "Shortcut: [1]"
7256 msgstr ""
7258 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "De&vice:"
7261 msgid "Service: [1]"
7262 msgstr "U&ređaj:"
7264 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7265 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7266 msgstr ""
7268 #: msi.rc:167
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "application"
7271 msgid "Found application: [1]"
7272 msgstr "program"
7274 #: msi.rc:168
7275 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7276 msgstr ""
7278 #: msi.rc:170
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "De&vice:"
7281 msgid "Service: [2]"
7282 msgstr "U&ređaj:"
7284 #: msi.rc:171
7285 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7286 msgstr ""
7288 #: msi.rc:172
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Applications"
7291 msgid "Application: [1]"
7292 msgstr "Aplikacije"
7294 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7295 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7296 msgstr ""
7298 #: msi.rc:176
7299 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7300 msgstr ""
7302 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7303 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7304 msgstr ""
7306 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7307 msgid "Feature: [1]"
7308 msgstr ""
7310 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7311 msgid "Class Id: [1]"
7312 msgstr ""
7314 #: msi.rc:180
7315 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7316 msgstr ""
7318 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "Extensions Only"
7321 msgid "Extension: [1]"
7322 msgstr "Samo ekstenzije"
7324 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7325 msgid "Font: [1]"
7326 msgstr "Font: [1]"
7328 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7329 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7333 msgid "ProgId: [1]"
7334 msgstr ""
7336 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7337 msgid "LibID: [1]"
7338 msgstr ""
7340 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7341 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7342 msgstr ""
7344 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7345 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:188
7349 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7350 msgstr ""
7352 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7353 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:192
7357 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7361 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:201
7365 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:209
7369 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:71
7373 msgid "{{Fatal error: }}"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:72
7377 msgid "{{Error [1]. }}"
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:73
7381 msgid "Warning [1]."
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:74
7385 msgid "Info [1]."
7386 msgstr ""
7388 #: msi.rc:75
7389 msgid ""
7390 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7391 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7392 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7393 msgstr ""
7395 #: msi.rc:76
7396 msgid "{{Disk full: }}"
7397 msgstr "{{Disk pun: }}"
7399 #: msi.rc:77
7400 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7401 msgstr ""
7403 #: msi.rc:78
7404 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7405 msgstr ""
7407 #: msi.rc:81
7408 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7409 msgstr ""
7411 #: msi.rc:79
7412 msgid "Action start [Time]: [1]."
7413 msgstr ""
7415 #: msi.rc:80
7416 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7417 msgstr ""
7419 #: msi.rc:83
7420 msgid "Please insert the disk: [2]"
7421 msgstr ""
7423 #: msi.rc:84
7424 msgid ""
7425 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7426 "that you can access it."
7427 msgstr ""
7429 #: msrle32.rc:31
7430 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7431 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7433 #: msrle32.rc:32
7434 msgid ""
7435 "Wine MS-RLE video codec\n"
7436 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7437 msgstr ""
7438 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7439 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7441 #: msvfw32.rc:33
7442 msgid "Video Compression"
7443 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7445 #: msvfw32.rc:39
7446 msgid "&Compressor:"
7447 msgstr "&Kompresor:"
7449 #: msvfw32.rc:42
7450 msgid "Con&figure..."
7451 msgstr "&Podesi..."
7453 #: msvfw32.rc:43
7454 msgid "&About"
7455 msgstr "&O programu"
7457 #: msvfw32.rc:47
7458 msgid "Compression &Quality:"
7459 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7461 #: msvfw32.rc:49
7462 msgid "&Key Frame Every"
7463 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7465 #: msvfw32.rc:53
7466 msgid "&Data Rate"
7467 msgstr "&Protok podataka"
7469 #: msvfw32.rc:55
7470 msgid "kB/s"
7471 msgstr "KB/s"
7473 #: msvfw32.rc:28
7474 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7475 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7477 #: msvidc32.rc:29
7478 msgid "Wine Video 1 video codec"
7479 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7481 #: oleacc.rc:31
7482 msgid "unknown object"
7483 msgstr "nepoznat objekt"
7485 #: oleacc.rc:32
7486 msgid "title bar"
7487 msgstr "naslovna linija"
7489 #: oleacc.rc:33
7490 msgid "menu bar"
7491 msgstr "linija izbornika"
7493 #: oleacc.rc:34
7494 msgid "scroll bar"
7495 msgstr "traka za pomicanje"
7497 #: oleacc.rc:35
7498 msgid "grip"
7499 msgstr "ručka"
7501 #: oleacc.rc:36
7502 msgid "sound"
7503 msgstr "zvuk"
7505 #: oleacc.rc:37
7506 msgid "cursor"
7507 msgstr "pokazivač"
7509 #: oleacc.rc:38
7510 msgid "caret"
7511 msgstr "znak za umetanje"
7513 #: oleacc.rc:39
7514 msgid "alert"
7515 msgstr "upozorenje"
7517 #: oleacc.rc:40
7518 msgid "window"
7519 msgstr "prozor"
7521 #: oleacc.rc:41
7522 msgid "client"
7523 msgstr "klijent"
7525 #: oleacc.rc:42
7526 msgid "popup menu"
7527 msgstr "iskočni meni"
7529 #: oleacc.rc:43
7530 msgid "menu item"
7531 msgstr "stavka izbornika"
7533 #: oleacc.rc:44
7534 msgid "tool tip"
7535 msgstr "oblačić"
7537 #: oleacc.rc:45
7538 msgid "application"
7539 msgstr "program"
7541 #: oleacc.rc:46
7542 msgid "document"
7543 msgstr "dokument"
7545 #: oleacc.rc:47
7546 msgid "pane"
7547 msgstr "okno"
7549 #: oleacc.rc:48
7550 msgid "chart"
7551 msgstr "grafikon"
7553 #: oleacc.rc:49
7554 msgid "dialog"
7555 msgstr "dijalog"
7557 #: oleacc.rc:50
7558 msgid "border"
7559 msgstr "granica"
7561 #: oleacc.rc:51
7562 msgid "grouping"
7563 msgstr "grupiranje"
7565 #: oleacc.rc:52
7566 msgid "separator"
7567 msgstr "razdvajač"
7569 #: oleacc.rc:53
7570 msgid "tool bar"
7571 msgstr "alatna traka"
7573 #: oleacc.rc:54
7574 msgid "status bar"
7575 msgstr "statusna linija"
7577 #: oleacc.rc:55
7578 msgid "table"
7579 msgstr "tablica"
7581 #: oleacc.rc:56
7582 msgid "column header"
7583 msgstr "zaglavlje stupca"
7585 #: oleacc.rc:57
7586 msgid "row header"
7587 msgstr "zaglavlje reda"
7589 #: oleacc.rc:58
7590 msgid "column"
7591 msgstr "stupac"
7593 #: oleacc.rc:59
7594 msgid "row"
7595 msgstr "red"
7597 #: oleacc.rc:60
7598 msgid "cell"
7599 msgstr "ćelija"
7601 #: oleacc.rc:61
7602 msgid "link"
7603 msgstr "veza"
7605 #: oleacc.rc:62
7606 msgid "help balloon"
7607 msgstr "pomoćni oblačić"
7609 #: oleacc.rc:63
7610 msgid "character"
7611 msgstr "znak"
7613 #: oleacc.rc:64
7614 msgid "list"
7615 msgstr "popis"
7617 #: oleacc.rc:65
7618 msgid "list item"
7619 msgstr "popis stavki"
7621 #: oleacc.rc:66
7622 msgid "outline"
7623 msgstr "boris"
7625 #: oleacc.rc:67
7626 msgid "outline item"
7627 msgstr "stavka obrisa"
7629 #: oleacc.rc:68
7630 msgid "page tab"
7631 msgstr "kartica za jezik"
7633 #: oleacc.rc:69
7634 msgid "property page"
7635 msgstr "svojstva strane"
7637 #: oleacc.rc:70
7638 msgid "indicator"
7639 msgstr "pokazivač"
7641 #: oleacc.rc:71
7642 msgid "graphic"
7643 msgstr "grafika"
7645 #: oleacc.rc:72
7646 msgid "static text"
7647 msgstr "statičan tekst"
7649 #: oleacc.rc:73
7650 msgid "text"
7651 msgstr "tekst"
7653 #: oleacc.rc:74
7654 msgid "push button"
7655 msgstr "gumb prekidača"
7657 #: oleacc.rc:75
7658 msgid "check button"
7659 msgstr "gumb za označavanje"
7661 #: oleacc.rc:76
7662 msgid "radio button"
7663 msgstr "isključiv gumb"
7665 #: oleacc.rc:77
7666 msgid "combo box"
7667 msgstr ""
7669 #: oleacc.rc:78
7670 msgid "drop down"
7671 msgstr "padajući meni"
7673 #: oleacc.rc:79
7674 msgid "progress bar"
7675 msgstr "linija toka"
7677 #: oleacc.rc:80
7678 msgid "dial"
7679 msgstr ""
7681 #: oleacc.rc:81
7682 msgid "hot key field"
7683 msgstr "polje za prečice"
7685 #: oleacc.rc:82
7686 msgid "slider"
7687 msgstr "klizač"
7689 #: oleacc.rc:83
7690 msgid "spin box"
7691 msgstr "vrteći gumb"
7693 #: oleacc.rc:84
7694 msgid "diagram"
7695 msgstr "dijagram"
7697 #: oleacc.rc:85
7698 msgid "animation"
7699 msgstr "animacija"
7701 #: oleacc.rc:86
7702 msgid "equation"
7703 msgstr "jednadžba"
7705 #: oleacc.rc:87
7706 msgid "drop down button"
7707 msgstr "padajući gumb"
7709 #: oleacc.rc:88
7710 msgid "menu button"
7711 msgstr "gumb izbornika"
7713 #: oleacc.rc:89
7714 msgid "grid drop down button"
7715 msgstr ""
7717 #: oleacc.rc:90
7718 msgid "white space"
7719 msgstr "razmak"
7721 #: oleacc.rc:91
7722 msgid "page tab list"
7723 msgstr "popis kartica"
7725 #: oleacc.rc:92
7726 msgid "clock"
7727 msgstr "sat"
7729 #: oleacc.rc:93
7730 msgid "split button"
7731 msgstr "gumb za dijeljenje"
7733 #: oleacc.rc:94
7734 msgid "IP address"
7735 msgstr "IP adresa"
7737 #: oleacc.rc:95
7738 msgid "outline button"
7739 msgstr "gumb obrisa"
7741 #: oleacc.rc:97
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Normal"
7744 msgctxt "object state"
7745 msgid "normal"
7746 msgstr "Normalan"
7748 #: oleacc.rc:98
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "Unavailable"
7751 msgctxt "object state"
7752 msgid "unavailable"
7753 msgstr "Nedostupno"
7755 #: oleacc.rc:99
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Select"
7758 msgctxt "object state"
7759 msgid "selected"
7760 msgstr "Izaberi"
7762 #: oleacc.rc:100
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "Paused"
7765 msgctxt "object state"
7766 msgid "focused"
7767 msgstr "Pauzirano"
7769 #: oleacc.rc:101
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "&Compressed"
7772 msgctxt "object state"
7773 msgid "pressed"
7774 msgstr "Sažeto"
7776 #: oleacc.rc:102
7777 msgctxt "object state"
7778 msgid "checked"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:103
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Mixed"
7784 msgctxt "object state"
7785 msgid "mixed"
7786 msgstr "Izmješano"
7788 #: oleacc.rc:104
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "&Read Only"
7791 msgctxt "object state"
7792 msgid "read only"
7793 msgstr "Samo za č&itanje"
7795 #: oleacc.rc:105
7796 msgctxt "object state"
7797 msgid "hot tracked"
7798 msgstr ""
7800 #: oleacc.rc:106
7801 #, fuzzy
7802 #| msgid "Defaults"
7803 msgctxt "object state"
7804 msgid "default"
7805 msgstr "Podrazumijevano"
7807 #: oleacc.rc:107
7808 msgctxt "object state"
7809 msgid "expanded"
7810 msgstr ""
7812 #: oleacc.rc:108
7813 msgctxt "object state"
7814 msgid "collapsed"
7815 msgstr ""
7817 #: oleacc.rc:109
7818 msgctxt "object state"
7819 msgid "busy"
7820 msgstr ""
7822 #: oleacc.rc:110
7823 msgctxt "object state"
7824 msgid "floating"
7825 msgstr ""
7827 #: oleacc.rc:111
7828 msgctxt "object state"
7829 msgid "marqueed"
7830 msgstr ""
7832 #: oleacc.rc:112
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "animation"
7835 msgctxt "object state"
7836 msgid "animated"
7837 msgstr "animacija"
7839 #: oleacc.rc:113
7840 msgctxt "object state"
7841 msgid "invisible"
7842 msgstr ""
7844 #: oleacc.rc:114
7845 msgctxt "object state"
7846 msgid "offscreen"
7847 msgstr ""
7849 #: oleacc.rc:115
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "&enable"
7852 msgctxt "object state"
7853 msgid "sizeable"
7854 msgstr "uklju&či"
7856 #: oleacc.rc:116
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "&enable"
7859 msgctxt "object state"
7860 msgid "moveable"
7861 msgstr "uklju&či"
7863 #: oleacc.rc:117
7864 msgctxt "object state"
7865 msgid "self voicing"
7866 msgstr ""
7868 #: oleacc.rc:118
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "Paused"
7871 msgctxt "object state"
7872 msgid "focusable"
7873 msgstr "Pauzirano"
7875 #: oleacc.rc:119
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "table"
7878 msgctxt "object state"
7879 msgid "selectable"
7880 msgstr "tablica"
7882 #: oleacc.rc:120
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "link"
7885 msgctxt "object state"
7886 msgid "linked"
7887 msgstr "veza"
7889 #: oleacc.rc:121
7890 msgctxt "object state"
7891 msgid "traversed"
7892 msgstr ""
7894 #: oleacc.rc:122
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "table"
7897 msgctxt "object state"
7898 msgid "multi selectable"
7899 msgstr "tablica"
7901 #: oleacc.rc:123
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Please select a file."
7904 msgctxt "object state"
7905 msgid "extended selectable"
7906 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7908 #: oleacc.rc:124
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "alert"
7911 msgctxt "object state"
7912 msgid "alert low"
7913 msgstr "upozorenje"
7915 #: oleacc.rc:125
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "alert"
7918 msgctxt "object state"
7919 msgid "alert medium"
7920 msgstr "upozorenje"
7922 #: oleacc.rc:126
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "alert"
7925 msgctxt "object state"
7926 msgid "alert high"
7927 msgstr "upozorenje"
7929 #: oleacc.rc:127
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Write protected.\n"
7932 msgctxt "object state"
7933 msgid "protected"
7934 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7936 #: oleacc.rc:128
7937 msgctxt "object state"
7938 msgid "has popup"
7939 msgstr ""
7941 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7942 msgid "True"
7943 msgstr "Točno"
7945 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7946 msgid "False"
7947 msgstr "Netočno"
7949 #: oleaut32.rc:34
7950 msgid "On"
7951 msgstr "Uključeno"
7953 #: oleaut32.rc:35
7954 msgid "Off"
7955 msgstr "Isključeno"
7957 #: oledlg.rc:55
7958 msgid "Insert Object"
7959 msgstr "Unos objekta"
7961 #: oledlg.rc:61
7962 msgid "Object Type:"
7963 msgstr "Vrsta objekta:"
7965 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7966 msgid "Result"
7967 msgstr "Rezultat"
7969 #: oledlg.rc:65
7970 msgid "Create New"
7971 msgstr "Napravi novo"
7973 #: oledlg.rc:67
7974 msgid "Create Control"
7975 msgstr "Napravi kontrolu"
7977 #: oledlg.rc:69
7978 msgid "Create From File"
7979 msgstr "Napravi iz datoteke"
7981 #: oledlg.rc:72
7982 msgid "&Add Control..."
7983 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7985 #: oledlg.rc:73
7986 msgid "Display As Icon"
7987 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7989 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7990 msgid "Browse..."
7991 msgstr "Potraži..."
7993 #: oledlg.rc:76
7994 msgid "File:"
7995 msgstr "Datoteka:"
7997 #: oledlg.rc:82
7998 msgid "Paste Special"
7999 msgstr "Posebno lijepljenje"
8001 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8002 msgid "Source:"
8003 msgstr "Izvor:"
8005 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8006 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8007 msgid "&Paste"
8008 msgstr "&Zalijepi"
8010 #: oledlg.rc:88
8011 msgid "Paste &Link"
8012 msgstr "Zalijepi &vezu"
8014 #: oledlg.rc:90
8015 msgid "&As:"
8016 msgstr "&Kao:"
8018 #: oledlg.rc:97
8019 msgid "&Display As Icon"
8020 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8022 #: oledlg.rc:99
8023 msgid "Change &Icon..."
8024 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8026 #: oledlg.rc:28
8027 msgid "Insert a new %s object into your document"
8028 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8030 #: oledlg.rc:29
8031 msgid ""
8032 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8033 "may activate it using the program which created it."
8034 msgstr ""
8035 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8036 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8038 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8039 msgid "Browse"
8040 msgstr "Potraži"
8042 #: oledlg.rc:31
8043 msgid ""
8044 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8045 "control."
8046 msgstr ""
8047 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8048 "uspjelo."
8050 #: oledlg.rc:32
8051 msgid "Add Control"
8052 msgstr "Dodaj kontrolu"
8054 #: oledlg.rc:35
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "&Font..."
8057 msgid "&Convert..."
8058 msgstr "&Font..."
8060 #: oledlg.rc:36
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "&Object"
8063 msgid "%1 %2 &Object"
8064 msgstr "&Objekt"
8066 #: oledlg.rc:34
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "&Object"
8069 msgid "%1 &Object"
8070 msgstr "&Objekt"
8072 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8073 msgid "&Object"
8074 msgstr "&Objekt"
8076 #: oledlg.rc:41
8077 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8078 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8080 #: oledlg.rc:42
8081 msgid ""
8082 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8083 "activate it using %s."
8084 msgstr ""
8085 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8086 "%s."
8088 #: oledlg.rc:43
8089 msgid ""
8090 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8091 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8092 msgstr ""
8093 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8094 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8096 #: oledlg.rc:44
8097 msgid ""
8098 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8099 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8100 "your document."
8101 msgstr ""
8102 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8103 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8104 "dokumentu."
8106 #: oledlg.rc:45
8107 msgid ""
8108 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8109 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8110 "in your document."
8111 msgstr ""
8112 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8113 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8115 #: oledlg.rc:46
8116 msgid ""
8117 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8118 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8119 "be reflected in your document."
8120 msgstr ""
8121 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8122 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8123 "reflektirati u vaš dokument."
8125 #: oledlg.rc:47
8126 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8127 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8129 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8130 msgid "Unknown Type"
8131 msgstr "Nepoznata vrsta"
8133 #: oledlg.rc:49
8134 msgid "Unknown Source"
8135 msgstr "Nepoznat izvor"
8137 #: oledlg.rc:50
8138 msgid "the program which created it"
8139 msgstr "program koji ga je napravio"
8141 #: sane.rc:41
8142 msgid "Scanning"
8143 msgstr "Pretraga"
8145 #: sane.rc:44
8146 msgid "SCANNING... Please Wait"
8147 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8149 #: sane.rc:31
8150 msgctxt "unit: pixels"
8151 msgid "px"
8152 msgstr "px"
8154 #: sane.rc:32
8155 msgctxt "unit: bits"
8156 msgid "b"
8157 msgstr "b"
8159 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8160 msgctxt "unit: dots/inch"
8161 msgid "dpi"
8162 msgstr "dpi"
8164 #: sane.rc:35
8165 msgctxt "unit: percent"
8166 msgid "%"
8167 msgstr "%"
8169 #: sane.rc:36
8170 msgctxt "unit: microseconds"
8171 msgid "us"
8172 msgstr "µs"
8174 #: serialui.rc:28
8175 msgid "Settings for %s"
8176 msgstr "Svojstva za %s"
8178 #: serialui.rc:31
8179 msgid "Baud Rate"
8180 msgstr "Broj bauda"
8182 #: serialui.rc:33
8183 msgid "Parity"
8184 msgstr "Paritet"
8186 #: serialui.rc:35
8187 msgid "Flow Control"
8188 msgstr "Kontrola protoka"
8190 #: serialui.rc:37
8191 msgid "Data Bits"
8192 msgstr "Bitovi podataka"
8194 #: serialui.rc:39
8195 msgid "Stop Bits"
8196 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8198 #: setupapi.rc:39
8199 msgid "Copying Files..."
8200 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8202 #: setupapi.rc:45
8203 msgid "Destination:"
8204 msgstr "Odredište:"
8206 #: setupapi.rc:52
8207 msgid "Files Needed"
8208 msgstr "Potrebne datoteke"
8210 #: setupapi.rc:55
8211 msgid ""
8212 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8213 "make sure the correct drive is selected below"
8214 msgstr ""
8215 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8216 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8218 #: setupapi.rc:57
8219 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8220 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8222 #: setupapi.rc:31
8223 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8224 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8226 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8227 msgid "Unknown"
8228 msgstr "Nepoznato"
8230 #: setupapi.rc:33
8231 msgid "Copy files from:"
8232 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8234 #: setupapi.rc:34
8235 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8236 msgstr ""
8237 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8239 #: shdoclc.rc:42
8240 msgid "F&orward"
8241 msgstr "N&aprijed"
8243 #: shdoclc.rc:44
8244 msgid "&Save Background As..."
8245 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8247 #: shdoclc.rc:45
8248 msgid "Set As Back&ground"
8249 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8251 #: shdoclc.rc:46
8252 msgid "&Copy Background"
8253 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8255 #: shdoclc.rc:47
8256 msgid "Set as &Desktop Item"
8257 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8259 #: shdoclc.rc:52
8260 msgid "Create Shor&tcut"
8261 msgstr "Napravi &prečicu"
8263 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8264 msgid "Add to &Favorites..."
8265 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8267 #: shdoclc.rc:56
8268 msgid "&Encoding"
8269 msgstr "&Kodiranje"
8271 #: shdoclc.rc:58
8272 msgid "Pr&int"
8273 msgstr "&Ispis"
8275 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8276 msgid "&Open Link"
8277 msgstr "&Otvori vezu"
8279 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8280 msgid "Open Link in &New Window"
8281 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8283 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8284 msgid "Save Target &As..."
8285 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8287 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8288 msgid "&Print Target"
8289 msgstr "&Ispiši objkat"
8291 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8292 msgid "S&how Picture"
8293 msgstr "&Prikaži sliku"
8295 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8296 msgid "&Save Picture As..."
8297 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8299 #: shdoclc.rc:73
8300 msgid "&E-mail Picture..."
8301 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8303 #: shdoclc.rc:74
8304 msgid "Pr&int Picture..."
8305 msgstr "Ispiši &sliku..."
8307 #: shdoclc.rc:75
8308 msgid "&Go to My Pictures"
8309 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8311 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8312 msgid "Set as Back&ground"
8313 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8315 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8316 msgid "Set as &Desktop Item..."
8317 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8319 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8320 msgid "Copy Shor&tcut"
8321 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8323 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8324 msgid "P&roperties"
8325 msgstr "&Svojstva"
8327 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8328 msgid "&Undo"
8329 msgstr ""
8331 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8332 msgid "&Delete"
8333 msgstr "Iz&briši"
8335 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8336 msgid "&Select"
8337 msgstr "&Izaberi"
8339 #: shdoclc.rc:105
8340 msgid "&Cell"
8341 msgstr "&Ćelija"
8343 #: shdoclc.rc:106
8344 msgid "&Row"
8345 msgstr "&Red"
8347 #: shdoclc.rc:107
8348 msgid "&Column"
8349 msgstr "&Stupac"
8351 #: shdoclc.rc:108
8352 msgid "&Table"
8353 msgstr "&Tablica"
8355 #: shdoclc.rc:111
8356 msgid "&Cell Properties"
8357 msgstr "Svojstva &ćelije"
8359 #: shdoclc.rc:112
8360 msgid "&Table Properties"
8361 msgstr "Svojstva &tablice"
8363 #: shdoclc.rc:128
8364 msgid "Open in &New Window"
8365 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8367 #: shdoclc.rc:132
8368 msgid "Cut"
8369 msgstr "Odreži"
8371 #: shdoclc.rc:155
8372 msgid "&Save Video As..."
8373 msgstr "&Spremi video kao..."
8375 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8376 msgid "Play"
8377 msgstr "Reproduciraj"
8379 #: shdoclc.rc:192
8380 msgid "Rewind"
8381 msgstr "Premotaj"
8383 #: shdoclc.rc:199
8384 msgid "Trace Tags"
8385 msgstr "Prateće oznake"
8387 #: shdoclc.rc:200
8388 msgid "Resource Failures"
8389 msgstr "Neuspjesi resursa"
8391 #: shdoclc.rc:201
8392 msgid "Dump Tracking Info"
8393 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8395 #: shdoclc.rc:202
8396 msgid "Debug Break"
8397 msgstr "Prekid"
8399 #: shdoclc.rc:203
8400 msgid "Debug View"
8401 msgstr "Prikaz"
8403 #: shdoclc.rc:204
8404 msgid "Dump Tree"
8405 msgstr "Ispiši stablo"
8407 #: shdoclc.rc:205
8408 msgid "Dump Lines"
8409 msgstr "Ispiši linije"
8411 #: shdoclc.rc:206
8412 msgid "Dump DisplayTree"
8413 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8415 #: shdoclc.rc:207
8416 msgid "Dump FormatCaches"
8417 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8419 #: shdoclc.rc:208
8420 msgid "Dump LayoutRects"
8421 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8423 #: shdoclc.rc:209
8424 msgid "Memory Monitor"
8425 msgstr "Nadgledanje memorije"
8427 #: shdoclc.rc:210
8428 msgid "Performance Meters"
8429 msgstr "Metrike performansi"
8431 #: shdoclc.rc:211
8432 msgid "Save HTML"
8433 msgstr "Spremi HTML"
8435 #: shdoclc.rc:213
8436 msgid "&Browse View"
8437 msgstr "&Razgledanje"
8439 #: shdoclc.rc:214
8440 msgid "&Edit View"
8441 msgstr "&Uređivanje"
8443 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8444 msgid "Scroll Here"
8445 msgstr "Pomakni ovdje"
8447 #: shdoclc.rc:221
8448 msgid "Top"
8449 msgstr "Vrh"
8451 #: shdoclc.rc:222
8452 msgid "Bottom"
8453 msgstr "Dno"
8455 #: shdoclc.rc:224
8456 msgid "Page Up"
8457 msgstr "Stranica gore"
8459 #: shdoclc.rc:225
8460 msgid "Page Down"
8461 msgstr "Stranice dolje"
8463 #: shdoclc.rc:227
8464 msgid "Scroll Up"
8465 msgstr "Pomakni gore"
8467 #: shdoclc.rc:228
8468 msgid "Scroll Down"
8469 msgstr "Pomakni dolje"
8471 #: shdoclc.rc:235
8472 msgid "Left Edge"
8473 msgstr "Lijevi rub"
8475 #: shdoclc.rc:236
8476 msgid "Right Edge"
8477 msgstr "Desni rub"
8479 #: shdoclc.rc:238
8480 msgid "Page Left"
8481 msgstr "Stranica lijevo"
8483 #: shdoclc.rc:239
8484 msgid "Page Right"
8485 msgstr "Stranica desno"
8487 #: shdoclc.rc:241
8488 msgid "Scroll Left"
8489 msgstr "Pomakni lijevo"
8491 #: shdoclc.rc:242
8492 msgid "Scroll Right"
8493 msgstr "Pomakni desno"
8495 #: shdoclc.rc:28
8496 msgid "Wine Internet Explorer"
8497 msgstr "Wine Internet Explorer"
8499 #: shdoclc.rc:33
8500 msgid "&w&bPage &p"
8501 msgstr "&w&bStrana &p"
8503 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8504 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8505 msgid "Lar&ge Icons"
8506 msgstr "&Velike ikone"
8508 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8509 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8510 msgid "S&mall Icons"
8511 msgstr "&Male ikone"
8513 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8514 msgid "&List"
8515 msgstr "&Popis"
8517 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8518 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8519 msgid "&Details"
8520 msgstr "&Detalji"
8522 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8523 msgid "Arrange &Icons"
8524 msgstr "Posloži &ikonice"
8526 #: shell32.rc:53
8527 msgid "By &Name"
8528 msgstr "Po &nazivu"
8530 #: shell32.rc:54
8531 msgid "By &Type"
8532 msgstr "Po &vrsti"
8534 #: shell32.rc:55
8535 msgid "By &Size"
8536 msgstr "Po &veličini"
8538 #: shell32.rc:56
8539 msgid "By &Date"
8540 msgstr "Po &datumu"
8542 #: shell32.rc:58
8543 msgid "&Auto Arrange"
8544 msgstr "&Automatski posloži"
8546 #: shell32.rc:60
8547 msgid "Line up Icons"
8548 msgstr "Poravnaj ikone"
8550 #: shell32.rc:65
8551 msgid "Paste as Link"
8552 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8554 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8555 msgid "New"
8556 msgstr "Novo"
8558 #: shell32.rc:69
8559 msgid "New &Folder"
8560 msgstr "Nova &mapa"
8562 #: shell32.rc:70
8563 msgid "New &Link"
8564 msgstr "Nova &veza"
8566 #: shell32.rc:74
8567 msgid "Properties"
8568 msgstr "Svojstva"
8570 #: shell32.rc:85
8571 msgctxt "recycle bin"
8572 msgid "&Restore"
8573 msgstr "&Povrati"
8575 #: shell32.rc:86
8576 msgid "&Erase"
8577 msgstr "Iz&briši"
8579 #: shell32.rc:98
8580 msgid "E&xplore"
8581 msgstr "&Pretraži"
8583 #: shell32.rc:101
8584 msgid "C&ut"
8585 msgstr "&Odreži"
8587 #: shell32.rc:104
8588 msgid "Create &Link"
8589 msgstr "Napravi &vezu"
8591 #: shell32.rc:106
8592 msgid "&Rename"
8593 msgstr "Pr&eimenuj"
8595 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8596 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8597 msgid "E&xit"
8598 msgstr "I&zlaz"
8600 #: shell32.rc:130
8601 msgid "&About Control Panel"
8602 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8604 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8605 msgid "Browse for Folder"
8606 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8608 #: shell32.rc:293
8609 msgid "Folder:"
8610 msgstr "Mapa:"
8612 #: shell32.rc:299
8613 msgid "&Make New Folder"
8614 msgstr "&Napravi novu mapu"
8616 #: shell32.rc:306
8617 msgid "Message"
8618 msgstr "Poruka"
8620 #: shell32.rc:310
8621 msgid "Yes to &all"
8622 msgstr "Da za &sve"
8624 #: shell32.rc:319
8625 msgid "About %s"
8626 msgstr "O %s"
8628 #: shell32.rc:323
8629 msgid "Wine &license"
8630 msgstr "Wine &licenca"
8632 #: shell32.rc:328
8633 msgid "Running on %s"
8634 msgstr "Radi na %s"
8636 #: shell32.rc:329
8637 msgid "Wine was brought to you by:"
8638 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8640 #: shell32.rc:334
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "&Run..."
8643 msgid "Run"
8644 msgstr "Pok&reni..."
8646 #: shell32.rc:338
8647 msgid ""
8648 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8649 "will open it for you."
8650 msgstr ""
8651 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8652 "otvoriti."
8654 #: shell32.rc:339
8655 msgid "&Open:"
8656 msgstr "&Otvori:"
8658 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8659 #: winefile.rc:130
8660 msgid "&Browse..."
8661 msgstr "&Nađi..."
8663 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8664 #, fuzzy
8665 #| msgid "File type"
8666 msgid "File type:"
8667 msgstr "Vrsta datoteke"
8669 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8670 msgid "Location:"
8671 msgstr "Lokacija:"
8673 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8674 msgid "Size:"
8675 msgstr "Veličina:"
8677 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Creation date"
8680 msgid "Creation date:"
8681 msgstr "Datum stvaranja"
8683 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "&Attributes:"
8686 msgid "Attributes:"
8687 msgstr "&Atributi:"
8689 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8690 msgid "H&idden"
8691 msgstr "Skriv&eno"
8693 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8694 msgid "&Archive"
8695 msgstr "Arhi&va"
8697 #: shell32.rc:386
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "Open:"
8700 msgid "Open with:"
8701 msgstr "Otvori:"
8703 #: shell32.rc:389
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Change &Icon..."
8706 msgid "&Change..."
8707 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8709 #: shell32.rc:400
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Modified"
8712 msgid "Last modified:"
8713 msgstr "Izmjenjeno"
8715 #: shell32.rc:402
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "Last Change:"
8718 msgid "Last accessed:"
8719 msgstr "Zadnja promjena:"
8721 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8722 msgid "Size"
8723 msgstr "Veličina"
8725 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8726 msgid "Type"
8727 msgstr "Vrsta"
8729 #: shell32.rc:140
8730 msgid "Modified"
8731 msgstr "Izmjenjeno"
8733 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8734 msgid "Attributes"
8735 msgstr "Osobine"
8737 #: shell32.rc:143
8738 msgid "Size available"
8739 msgstr "Dostupno"
8741 #: shell32.rc:145
8742 msgid "Comments"
8743 msgstr "Komentari"
8745 #: shell32.rc:146
8746 msgid "Owner"
8747 msgstr "Vlasnik"
8749 #: shell32.rc:147
8750 msgid "Group"
8751 msgstr "Grupa"
8753 #: shell32.rc:148
8754 msgid "Original location"
8755 msgstr "Originalna lokacija"
8757 #: shell32.rc:149
8758 msgid "Date deleted"
8759 msgstr "Datum brisanja"
8761 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8762 msgctxt "display name"
8763 msgid "Desktop"
8764 msgstr "Radna površina"
8766 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8767 msgid "My Computer"
8768 msgstr "Moje računalo"
8770 #: shell32.rc:159
8771 msgid "Control Panel"
8772 msgstr "Upravljački panel"
8774 #: shell32.rc:166
8775 msgid "Select"
8776 msgstr "Izaberi"
8778 #: shell32.rc:189
8779 msgid "Restart"
8780 msgstr "Ponovno pokretanje"
8782 #: shell32.rc:190
8783 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8784 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8786 #: shell32.rc:191
8787 msgid "Shutdown"
8788 msgstr "Gašenje"
8790 #: shell32.rc:192
8791 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8792 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8794 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8795 msgid "Programs"
8796 msgstr "Programi"
8798 #: shell32.rc:204
8799 msgid "My Documents"
8800 msgstr "Moji dokumenti"
8802 #: shell32.rc:205
8803 msgid "Favorites"
8804 msgstr "Omiljeno"
8806 #: shell32.rc:206
8807 msgid "StartUp"
8808 msgstr ""
8810 #: shell32.rc:207
8811 msgid "Start Menu"
8812 msgstr "'Start' izbornik"
8814 #: shell32.rc:208
8815 msgid "My Music"
8816 msgstr "Moja glazba"
8818 #: shell32.rc:209
8819 msgid "My Videos"
8820 msgstr "Moji video"
8822 #: shell32.rc:210
8823 msgctxt "directory"
8824 msgid "Desktop"
8825 msgstr "Radna površina"
8827 #: shell32.rc:211
8828 msgid "NetHood"
8829 msgstr ""
8831 #: shell32.rc:212
8832 msgid "Templates"
8833 msgstr "Predlošci"
8835 #: shell32.rc:213
8836 msgid "PrintHood"
8837 msgstr "Pisači"
8839 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8840 msgid "History"
8841 msgstr "Povijest"
8843 #: shell32.rc:215
8844 msgid "Program Files"
8845 msgstr "Programske datoteke"
8847 #: shell32.rc:217
8848 msgid "My Pictures"
8849 msgstr "Moje slike"
8851 #: shell32.rc:218
8852 msgid "Common Files"
8853 msgstr "Zajedničke datoteke"
8855 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8856 msgid "Documents"
8857 msgstr "Dokumenti"
8859 #: shell32.rc:220
8860 msgid "Administrative Tools"
8861 msgstr "Administrativni alati"
8863 #: shell32.rc:221
8864 msgid "Music"
8865 msgstr "Glazba"
8867 #: shell32.rc:222
8868 msgid "Pictures"
8869 msgstr "Slike"
8871 #: shell32.rc:223
8872 msgid "Videos"
8873 msgstr "Video"
8875 #: shell32.rc:216
8876 msgid "Program Files (x86)"
8877 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8879 #: shell32.rc:224
8880 msgid "Contacts"
8881 msgstr "Kontakti"
8883 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8884 msgid "Links"
8885 msgstr "Veze"
8887 #: shell32.rc:226
8888 msgid "Slide Shows"
8889 msgstr "Prezentacije"
8891 #: shell32.rc:227
8892 msgid "Playlists"
8893 msgstr "Playliste"
8895 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8896 msgid "Status"
8897 msgstr "Stanje"
8899 #: shell32.rc:152
8900 msgid "Location"
8901 msgstr "Lokacija"
8903 #: shell32.rc:153
8904 msgid "Model"
8905 msgstr "Model"
8907 #: shell32.rc:228
8908 msgid "Sample Music"
8909 msgstr "Primjeri glazbe"
8911 #: shell32.rc:229
8912 msgid "Sample Pictures"
8913 msgstr "Primjeri slika"
8915 #: shell32.rc:230
8916 msgid "Sample Playlists"
8917 msgstr "Primjeri playlista"
8919 #: shell32.rc:231
8920 msgid "Sample Videos"
8921 msgstr "Primjeri videa"
8923 #: shell32.rc:232
8924 msgid "Saved Games"
8925 msgstr "Spremljene igre"
8927 #: shell32.rc:233
8928 msgid "Searches"
8929 msgstr "Pretrage"
8931 #: shell32.rc:234
8932 msgid "Users"
8933 msgstr "Korisnici"
8935 #: shell32.rc:236
8936 msgid "Downloads"
8937 msgstr "Preuzimanja"
8939 #: shell32.rc:169
8940 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8941 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8943 #: shell32.rc:170
8944 msgid "Error during creation of a new folder"
8945 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8947 #: shell32.rc:171
8948 msgid "Confirm file deletion"
8949 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8951 #: shell32.rc:172
8952 msgid "Confirm folder deletion"
8953 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8955 #: shell32.rc:173
8956 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8957 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8959 #: shell32.rc:174
8960 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8961 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8963 #: shell32.rc:181
8964 msgid "Confirm file overwrite"
8965 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8967 #: shell32.rc:180
8968 msgid ""
8969 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8970 "\n"
8971 "Do you want to replace it?"
8972 msgstr ""
8973 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8974 "\n"
8975 "Želite li je zamjeniti?"
8977 #: shell32.rc:175
8978 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8979 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8981 #: shell32.rc:177
8982 msgid ""
8983 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8984 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8986 #: shell32.rc:176
8987 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8988 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8990 #: shell32.rc:178
8991 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8992 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8994 #: shell32.rc:179
8995 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8996 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8998 #: shell32.rc:186
8999 msgid ""
9000 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9001 "\n"
9002 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9003 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9004 "the folder?"
9005 msgstr ""
9006 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9007 "\n"
9008 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9009 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9010 "mapu?"
9012 #: shell32.rc:238
9013 msgid "New Folder"
9014 msgstr "Nova mapa"
9016 #: shell32.rc:240
9017 msgid "Wine Control Panel"
9018 msgstr "Wine upravljački panel"
9020 #: shell32.rc:195
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9023 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9024 msgstr ""
9025 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9027 #: shell32.rc:196
9028 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9029 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9031 #: shell32.rc:198
9032 msgid "Executable files (*.exe)"
9033 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9035 #: shell32.rc:244
9036 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9037 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9039 #: shell32.rc:246
9040 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9041 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9043 #: shell32.rc:247
9044 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9045 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9047 #: shell32.rc:248
9048 msgid "Confirm deletion"
9049 msgstr "Potvrda brisanja"
9051 #: shell32.rc:249
9052 msgid ""
9053 "A file already exists at the path %1.\n"
9054 "\n"
9055 "Do you want to replace it?"
9056 msgstr ""
9057 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9058 "\n"
9059 "Želite li je zamjeniti?"
9061 #: shell32.rc:250
9062 msgid ""
9063 "A folder already exists at the path %1.\n"
9064 "\n"
9065 "Do you want to replace it?"
9066 msgstr ""
9067 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9068 "\n"
9069 "Želite li je zamjeniti?"
9071 #: shell32.rc:251
9072 msgid "Confirm overwrite"
9073 msgstr "Potvrda zamjene"
9075 #: shell32.rc:268
9076 msgid ""
9077 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9078 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9079 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9080 "any later version.\n"
9081 "\n"
9082 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9085 "details.\n"
9086 "\n"
9087 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9088 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9089 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9090 msgstr ""
9091 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9092 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9093 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9094 "\n"
9095 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9096 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9097 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9098 "detalja.\n"
9099 "\n"
9100 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9101 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9102 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9104 #: shell32.rc:256
9105 msgid "Wine License"
9106 msgstr "Wine licenca"
9108 #: shell32.rc:158
9109 msgid "Trash"
9110 msgstr "Smeće"
9112 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9113 msgid "Error"
9114 msgstr "Greška"
9116 #: shlwapi.rc:43
9117 msgid "Don't show me th&is message again"
9118 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9120 #: shlwapi.rc:30
9121 msgid "%d bytes"
9122 msgstr "%d okteta"
9124 #: shlwapi.rc:31
9125 msgctxt "time unit: hours"
9126 msgid " hr"
9127 msgstr " sati"
9129 #: shlwapi.rc:32
9130 msgctxt "time unit: minutes"
9131 msgid " min"
9132 msgstr " min"
9134 #: shlwapi.rc:33
9135 msgctxt "time unit: seconds"
9136 msgid " sec"
9137 msgstr " s"
9139 #: twain.rc:29
9140 #, fuzzy
9141 #| msgid "New Folder"
9142 msgid "Select Source"
9143 msgstr "Nova mapa"
9145 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9146 msgid "Security Warning"
9147 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9149 #: urlmon.rc:35
9150 msgid "Do you want to install this software?"
9151 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9153 #: urlmon.rc:39
9154 msgid "Don't install"
9155 msgstr "Nemoj instalirati"
9157 #: urlmon.rc:43
9158 msgid ""
9159 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9160 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9161 msgstr ""
9162 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9163 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9165 #: urlmon.rc:51
9166 msgid "Installation of component failed: %08x"
9167 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9169 #: urlmon.rc:52
9170 msgid "Install (%d)"
9171 msgstr "Instaliraj (%d)"
9173 #: urlmon.rc:53
9174 msgid "Install"
9175 msgstr "Instaliraj"
9177 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9178 msgctxt "window"
9179 msgid "&Restore"
9180 msgstr "&Povrati"
9182 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9183 msgid "&Move"
9184 msgstr "Pr&emjesti"
9186 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9187 msgid "&Size"
9188 msgstr "&Veličina"
9190 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9191 msgid "Mi&nimize"
9192 msgstr "&Umanji"
9194 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9195 msgid "Ma&ximize"
9196 msgstr "U&većaj"
9198 #: user32.rc:36
9199 msgid "&Close\tAlt+F4"
9200 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9202 #: user32.rc:38
9203 msgid "&About Wine"
9204 msgstr "&O Wine"
9206 #: user32.rc:49
9207 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9208 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9210 #: user32.rc:51
9211 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9212 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9214 #: user32.rc:81
9215 msgid "&Abort"
9216 msgstr "&Prekini"
9218 #: user32.rc:85
9219 msgid "&Ignore"
9220 msgstr "&Zanemari"
9222 #: user32.rc:86
9223 msgid "&Try Again"
9224 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9226 #: user32.rc:87
9227 msgid "&Continue"
9228 msgstr "&Nastavi"
9230 #: user32.rc:94
9231 msgid "Select Window"
9232 msgstr "Izaberite prozor"
9234 #: user32.rc:72
9235 msgid "&More Windows..."
9236 msgstr "&Više prozora..."
9238 #: winemac.rc:33
9239 #, fuzzy
9240 #| msgid "Hide"
9241 msgid "Hide %@"
9242 msgstr "Sakrij"
9244 #: winemac.rc:35
9245 #, fuzzy
9246 #| msgid "Other"
9247 msgid "Hide Others"
9248 msgstr "Ostalo"
9250 #: winemac.rc:36
9251 #, fuzzy
9252 #| msgid "Show"
9253 msgid "Show All"
9254 msgstr "Prikaži"
9256 #: winemac.rc:37
9257 msgid "Quit %@"
9258 msgstr ""
9260 #: winemac.rc:38
9261 msgid "Quit"
9262 msgstr ""
9264 #: winemac.rc:40
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "&Window"
9267 msgid "Window"
9268 msgstr "&Prozor"
9270 #: winemac.rc:41
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "Mi&nimize"
9273 msgid "Minimize"
9274 msgstr "&Umanji"
9276 #: winemac.rc:42
9277 msgid "Zoom"
9278 msgstr ""
9280 #: winemac.rc:43
9281 msgid "Enter Full Screen"
9282 msgstr ""
9284 #: winemac.rc:44
9285 msgid "Bring All to Front"
9286 msgstr ""
9288 #: wineps.rc:31
9289 msgid "Paper Si&ze:"
9290 msgstr "Veličina papira:"
9292 #: wineps.rc:39
9293 msgid "Duplex:"
9294 msgstr "Duplex:"
9296 #: wineps.rc:50
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "&Setup"
9299 msgid "Setup"
9300 msgstr "&Postavke"
9302 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9303 msgid "Realm"
9304 msgstr "Domena"
9306 #: wininet.rc:57
9307 msgid "Authentication Required"
9308 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9310 #: wininet.rc:61
9311 msgid "Server"
9312 msgstr "Poslužitelj"
9314 #: wininet.rc:80
9315 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9316 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9318 #: wininet.rc:82
9319 msgid "Do you want to continue anyway?"
9320 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9322 #: wininet.rc:28
9323 msgid "LAN Connection"
9324 msgstr "LAN veza"
9326 #: wininet.rc:29
9327 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9328 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9330 #: wininet.rc:30
9331 msgid "The date on the certificate is invalid."
9332 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9334 #: wininet.rc:31
9335 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9336 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9338 #: wininet.rc:32
9339 msgid ""
9340 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9341 msgstr ""
9342 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9344 #: winineterror.mc:26
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "Service request timeout.\n"
9347 msgid "The request has timed out.\n"
9348 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
9350 #: winineterror.mc:31
9351 #, fuzzy
9352 #| msgid "A printer error occurred."
9353 msgid "An internal error has occurred.\n"
9354 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
9356 #: winineterror.mc:36
9357 #, fuzzy
9358 #| msgid "Path is invalid.\n"
9359 msgid "The URL is invalid.\n"
9360 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
9362 #: winineterror.mc:41
9363 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9364 msgstr ""
9366 #: winineterror.mc:46
9367 #, fuzzy
9368 #| msgid "The username could not be found.\n"
9369 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9370 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
9372 #: winineterror.mc:51
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9375 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9376 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
9378 #: winineterror.mc:56
9379 msgid ""
9380 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9381 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9382 msgstr ""
9384 #: winineterror.mc:61
9385 #, fuzzy
9386 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9387 msgid "The requested item could not be located.\n"
9388 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
9390 #: winineterror.mc:66
9391 #, fuzzy
9392 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9393 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9394 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9396 #: winineterror.mc:71
9397 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9398 msgstr ""
9400 #: winineterror.mc:76
9401 msgid ""
9402 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9403 "certificate is expired.\n"
9404 msgstr ""
9406 #: winineterror.mc:81
9407 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9408 msgstr ""
9410 #: winmm.rc:32
9411 msgid "The specified command was carried out."
9412 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9414 #: winmm.rc:33
9415 msgid "Undefined external error."
9416 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9418 #: winmm.rc:34
9419 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9420 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9422 #: winmm.rc:35
9423 msgid "The driver was not enabled."
9424 msgstr "Driver nije bio uključen."
9426 #: winmm.rc:36
9427 msgid ""
9428 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9429 "again."
9430 msgstr ""
9431 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9432 "pokušajte ponovno."
9434 #: winmm.rc:37
9435 msgid "The specified device handle is invalid."
9436 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9438 #: winmm.rc:38
9439 msgid "There is no driver installed on your system!"
9440 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9442 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9443 msgid ""
9444 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9445 "increase available memory, and then try again."
9446 msgstr ""
9447 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9448 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9449 "ponovno."
9451 #: winmm.rc:40
9452 msgid ""
9453 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9454 "which functions and messages the driver supports."
9455 msgstr ""
9457 #: winmm.rc:41
9458 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9459 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9461 #: winmm.rc:42
9462 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9463 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9465 #: winmm.rc:43
9466 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9467 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9469 #: winmm.rc:46
9470 msgid ""
9471 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9472 "Capabilities function to determine the supported formats."
9473 msgstr ""
9475 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9476 msgid ""
9477 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9478 "device, or wait until the data is finished playing."
9479 msgstr ""
9481 #: winmm.rc:48
9482 msgid ""
9483 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9484 "header, and then try again."
9485 msgstr ""
9487 #: winmm.rc:49
9488 msgid ""
9489 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9490 "and then try again."
9491 msgstr ""
9493 #: winmm.rc:52
9494 msgid ""
9495 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9496 "header, and then try again."
9497 msgstr ""
9499 #: winmm.rc:54
9500 msgid ""
9501 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9502 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9503 msgstr ""
9505 #: winmm.rc:55
9506 msgid ""
9507 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9508 "transmitted, and then try again."
9509 msgstr ""
9511 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9512 msgid ""
9513 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9514 "on the system."
9515 msgstr ""
9517 #: winmm.rc:57
9518 msgid ""
9519 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9520 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9521 msgstr ""
9523 #: winmm.rc:60
9524 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9525 msgstr ""
9527 #: winmm.rc:61
9528 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9529 msgstr ""
9531 #: winmm.rc:62
9532 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9533 msgstr ""
9535 #: winmm.rc:63
9536 msgid ""
9537 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9538 "or contact the device manufacturer."
9539 msgstr ""
9541 #: winmm.rc:64
9542 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9543 msgstr ""
9545 #: winmm.rc:66
9546 msgid ""
9547 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9548 "unique alias."
9549 msgstr ""
9551 #: winmm.rc:67
9552 msgid ""
9553 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:68
9557 msgid "No command was specified."
9558 msgstr ""
9560 #: winmm.rc:69
9561 msgid ""
9562 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9563 "size of the buffer."
9564 msgstr ""
9566 #: winmm.rc:70
9567 msgid ""
9568 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9569 "one."
9570 msgstr ""
9572 #: winmm.rc:71
9573 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:72
9577 msgid ""
9578 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9579 "manufacturer about obtaining a new driver."
9580 msgstr ""
9582 #: winmm.rc:73
9583 msgid ""
9584 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9585 "manufacturer about obtaining a new driver."
9586 msgstr ""
9588 #: winmm.rc:74
9589 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9590 msgstr ""
9592 #: winmm.rc:75
9593 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9594 msgstr ""
9596 #: winmm.rc:76
9597 msgid ""
9598 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9599 msgstr ""
9601 #: winmm.rc:77
9602 msgid "The device driver is not ready."
9603 msgstr ""
9605 #: winmm.rc:78
9606 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:79
9610 msgid ""
9611 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9612 "access error."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:80
9616 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:81
9620 msgid ""
9621 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9622 "separately to determine which devices caused the error."
9623 msgstr ""
9625 #: winmm.rc:82
9626 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9627 msgstr ""
9629 #: winmm.rc:83
9630 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9631 msgstr ""
9633 #: winmm.rc:84
9634 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9635 msgstr ""
9637 #: winmm.rc:85
9638 msgid ""
9639 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9640 "still connected to the network."
9641 msgstr ""
9643 #: winmm.rc:86
9644 msgid ""
9645 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9646 "device name is spelled correctly."
9647 msgstr ""
9649 #: winmm.rc:87
9650 msgid ""
9651 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9652 "again."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:88
9656 msgid ""
9657 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9658 "alias."
9659 msgstr ""
9661 #: winmm.rc:89
9662 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9663 msgstr ""
9665 #: winmm.rc:90
9666 msgid ""
9667 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9668 "parameter with each 'open' command."
9669 msgstr ""
9671 #: winmm.rc:91
9672 msgid ""
9673 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9674 "Please supply one."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:92
9678 msgid ""
9679 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9680 "documentation for valid formats."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:93
9684 msgid ""
9685 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9686 "supply one."
9687 msgstr ""
9689 #: winmm.rc:94
9690 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:95
9694 msgid ""
9695 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9696 "may be corrupt, or not in the correct format."
9697 msgstr ""
9699 #: winmm.rc:96
9700 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:97
9704 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:98
9708 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:99
9712 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9713 msgstr ""
9715 #: winmm.rc:100
9716 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9717 msgstr ""
9719 #: winmm.rc:101
9720 msgid ""
9721 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9722 "sequence, and then try again."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:102
9726 msgid ""
9727 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9728 "the device is closed, and then try again."
9729 msgstr ""
9731 #: winmm.rc:103
9732 msgid ""
9733 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9734 "characters, followed by a period and an extension."
9735 msgstr ""
9737 #: winmm.rc:104
9738 msgid ""
9739 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9740 msgstr ""
9742 #: winmm.rc:105
9743 msgid ""
9744 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9745 "in Control Panel to install the device."
9746 msgstr ""
9748 #: winmm.rc:106
9749 msgid ""
9750 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9751 "restarting your computer."
9752 msgstr ""
9754 #: winmm.rc:107
9755 msgid ""
9756 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9757 "cannot change directories."
9758 msgstr ""
9760 #: winmm.rc:108
9761 msgid ""
9762 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9763 "change drives."
9764 msgstr ""
9766 #: winmm.rc:109
9767 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9768 msgstr ""
9770 #: winmm.rc:110
9771 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9772 msgstr ""
9774 #: winmm.rc:111
9775 msgid ""
9776 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9777 msgstr ""
9779 #: winmm.rc:112
9780 msgid ""
9781 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9782 "until a wave device is free, and then try again."
9783 msgstr ""
9785 #: winmm.rc:113
9786 msgid ""
9787 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9788 "until the device is free, and then try again."
9789 msgstr ""
9791 #: winmm.rc:114
9792 msgid ""
9793 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9794 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9795 msgstr ""
9797 #: winmm.rc:115
9798 msgid ""
9799 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9800 "until the device is free, and then try again."
9801 msgstr ""
9803 #: winmm.rc:116
9804 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9805 msgstr ""
9807 #: winmm.rc:117
9808 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:118
9812 msgid ""
9813 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9814 "the Drivers option to install the wave device."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:119
9818 msgid ""
9819 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9820 "format."
9821 msgstr ""
9823 #: winmm.rc:120
9824 msgid ""
9825 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9826 "the Drivers option to install the wave device."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:121
9830 msgid ""
9831 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9832 "format."
9833 msgstr ""
9835 #: winmm.rc:126
9836 msgid ""
9837 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9838 "You can't use them together."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:128
9842 msgid ""
9843 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9844 "again."
9845 msgstr ""
9847 #: winmm.rc:131
9848 msgid ""
9849 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9850 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9851 msgstr ""
9853 #: winmm.rc:130
9854 msgid "An error occurred with the specified port."
9855 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9857 #: winmm.rc:133
9858 msgid ""
9859 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9860 "these applications; then, try again."
9861 msgstr ""
9863 #: winmm.rc:132
9864 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9865 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9867 #: winmm.rc:127
9868 msgid ""
9869 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9870 "Control Panel to install a MIDI driver."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:122
9874 msgid "There is no display window."
9875 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9877 #: winmm.rc:123
9878 msgid "Could not create or use window."
9879 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9881 #: winmm.rc:124
9882 msgid ""
9883 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9884 "check your disk or network connection."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:125
9888 msgid ""
9889 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9890 "are still connected to the network."
9891 msgstr ""
9893 #: winmm.rc:136
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "Wine Mono Installer"
9896 msgid "Wine Sound Mapper"
9897 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9899 #: winmm.rc:137
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "column"
9902 msgid "Volume"
9903 msgstr "stupac"
9905 #: winmm.rc:138
9906 msgid "Master Volume"
9907 msgstr ""
9909 #: winmm.rc:139
9910 msgid "Mute"
9911 msgstr ""
9913 #: winspool.rc:37
9914 msgid "Print to File"
9915 msgstr "Ispis u datoteku"
9917 #: winspool.rc:40
9918 msgid "&Output File Name:"
9919 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9921 #: winspool.rc:31
9922 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9923 msgstr ""
9924 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9925 "zamjenili."
9927 #: winspool.rc:32
9928 msgid "Unable to create the output file."
9929 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9931 #: wldap32.rc:32
9932 msgid "Success"
9933 msgstr "Uspjeh"
9935 #: wldap32.rc:33
9936 msgid "Operations Error"
9937 msgstr "Greška u operacijama"
9939 #: wldap32.rc:34
9940 msgid "Protocol Error"
9941 msgstr "Greška u protokolu"
9943 #: wldap32.rc:35
9944 msgid "Time Limit Exceeded"
9945 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9947 #: wldap32.rc:36
9948 msgid "Size Limit Exceeded"
9949 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9951 #: wldap32.rc:37
9952 msgid "Compare False"
9953 msgstr "Usporedi netočno"
9955 #: wldap32.rc:38
9956 msgid "Compare True"
9957 msgstr "Usporedi točno"
9959 #: wldap32.rc:39
9960 msgid "Authentication Method Not Supported"
9961 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9963 #: wldap32.rc:40
9964 msgid "Strong Authentication Required"
9965 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9967 #: wldap32.rc:41
9968 msgid "Referral (v2)"
9969 msgstr "Upućivač (v2)"
9971 #: wldap32.rc:42
9972 msgid "Referral"
9973 msgstr "Upućivač"
9975 #: wldap32.rc:43
9976 msgid "Administration Limit Exceeded"
9977 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9979 #: wldap32.rc:44
9980 msgid "Unavailable Critical Extension"
9981 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9983 #: wldap32.rc:45
9984 msgid "Confidentiality Required"
9985 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9987 #: wldap32.rc:46
9988 #, fuzzy
9989 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9990 msgid "SASL Bind in Progress"
9991 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9993 #: wldap32.rc:48
9994 msgid "No Such Attribute"
9995 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9997 #: wldap32.rc:49
9998 msgid "Undefined Type"
9999 msgstr "Neodređena vrsta"
10001 #: wldap32.rc:50
10002 msgid "Inappropriate Matching"
10003 msgstr "Neprikladno podudaranje"
10005 #: wldap32.rc:51
10006 msgid "Constraint Violation"
10007 msgstr "Kršenje ograničenja"
10009 #: wldap32.rc:52
10010 msgid "Attribute Or Value Exists"
10011 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
10013 #: wldap32.rc:53
10014 msgid "Invalid Syntax"
10015 msgstr "Neispravna sintaksa"
10017 #: wldap32.rc:64
10018 msgid "No Such Object"
10019 msgstr "Ne postoji takav objkat"
10021 #: wldap32.rc:65
10022 msgid "Alias Problem"
10023 msgstr "Problem u pseudonimu"
10025 #: wldap32.rc:66
10026 msgid "Invalid DN Syntax"
10027 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
10029 #: wldap32.rc:67
10030 msgid "Is Leaf"
10031 msgstr "je list"
10033 #: wldap32.rc:68
10034 msgid "Alias Dereference Problem"
10035 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
10037 #: wldap32.rc:80
10038 msgid "Inappropriate Authentication"
10039 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
10041 #: wldap32.rc:81
10042 msgid "Invalid Credentials"
10043 msgstr "Neispravni akreditivi"
10045 #: wldap32.rc:82
10046 msgid "Insufficient Rights"
10047 msgstr "Nedovoljna prava"
10049 #: wldap32.rc:83
10050 msgid "Busy"
10051 msgstr "Zauzeto"
10053 #: wldap32.rc:84
10054 msgid "Unavailable"
10055 msgstr "Nedostupno"
10057 #: wldap32.rc:85
10058 msgid "Unwilling To Perform"
10059 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
10061 #: wldap32.rc:86
10062 msgid "Loop Detected"
10063 msgstr "Pronađena je petlja"
10065 #: wldap32.rc:92
10066 msgid "Sort Control Missing"
10067 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
10069 #: wldap32.rc:93
10070 msgid "Index range error"
10071 msgstr "Greška u granicama indeksa"
10073 #: wldap32.rc:96
10074 msgid "Naming Violation"
10075 msgstr "Kršenje imenovanja"
10077 #: wldap32.rc:97
10078 msgid "Object Class Violation"
10079 msgstr "Kršenje klase objekata"
10081 #: wldap32.rc:98
10082 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10083 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
10085 #: wldap32.rc:99
10086 msgid "Not allowed on RDN"
10087 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
10089 #: wldap32.rc:100
10090 msgid "Already Exists"
10091 msgstr "Već postoji"
10093 #: wldap32.rc:101
10094 msgid "No Object Class Mods"
10095 msgstr "Neme klase objekata"
10097 #: wldap32.rc:102
10098 msgid "Results Too Large"
10099 msgstr "Rezultati su preveliki"
10101 #: wldap32.rc:103
10102 msgid "Affects Multiple DSAs"
10103 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10105 #: wldap32.rc:113
10106 msgid "Server Down"
10107 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10109 #: wldap32.rc:114
10110 msgid "Local Error"
10111 msgstr "Lokalna greška"
10113 #: wldap32.rc:115
10114 msgid "Encoding Error"
10115 msgstr "Greška u kodiranju"
10117 #: wldap32.rc:116
10118 msgid "Decoding Error"
10119 msgstr "Greška u dekodiranju"
10121 #: wldap32.rc:117
10122 msgid "Timeout"
10123 msgstr "Vrijeme isteka"
10125 #: wldap32.rc:118
10126 msgid "Auth Unknown"
10127 msgstr "Nepoznat identitet"
10129 #: wldap32.rc:119
10130 msgid "Filter Error"
10131 msgstr "Greška u filteru"
10133 #: wldap32.rc:120
10134 msgid "User Canceled"
10135 msgstr "Korisnik je otkazan"
10137 #: wldap32.rc:121
10138 msgid "Parameter Error"
10139 msgstr "Greška u parametru"
10141 #: wldap32.rc:122
10142 msgid "No Memory"
10143 msgstr "Nema memorije"
10145 #: wldap32.rc:123
10146 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10147 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10149 #: wldap32.rc:124
10150 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10151 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10153 #: wldap32.rc:125
10154 msgid "Specified control was not found in message"
10155 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10157 #: wldap32.rc:126
10158 msgid "No result present in message"
10159 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10161 #: wldap32.rc:127
10162 msgid "More results returned"
10163 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10165 #: wldap32.rc:128
10166 msgid "Loop while handling referrals"
10167 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10169 #: wldap32.rc:129
10170 msgid "Referral hop limit exceeded"
10171 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10173 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10174 msgid ""
10175 "Not Yet Implemented\n"
10176 "\n"
10177 msgstr ""
10178 "Nije još implementirano\n"
10179 "\n"
10181 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10182 msgid "%1: File Not Found\n"
10183 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10185 #: attrib.rc:50
10186 msgid ""
10187 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10188 "\n"
10189 "Syntax:\n"
10190 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10191 "       [/S [/D]]\n"
10192 "\n"
10193 "Where:\n"
10194 "\n"
10195 "  +   Sets an attribute.\n"
10196 "  -   Clears an attribute.\n"
10197 "  R   Read-only file attribute.\n"
10198 "  A   Archive file attribute.\n"
10199 "  S   System file attribute.\n"
10200 "  H   Hidden file attribute.\n"
10201 "  [drive:][path][filename]\n"
10202 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10203 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10204 "  /D  Processes folders as well.\n"
10205 msgstr ""
10207 #: clock.rc:32
10208 msgid "Ana&log"
10209 msgstr "&Analogni"
10211 #: clock.rc:33
10212 msgid "Digi&tal"
10213 msgstr "&Digitalni"
10215 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10216 msgid "&Font..."
10217 msgstr "&Font..."
10219 #: clock.rc:37
10220 msgid "&Without Titlebar"
10221 msgstr "&Bez naslovne trake"
10223 #: clock.rc:39
10224 msgid "&Seconds"
10225 msgstr "&Sekunde"
10227 #: clock.rc:40
10228 msgid "&Date"
10229 msgstr "&Datum"
10231 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10232 msgid "&Always on Top"
10233 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10235 #: clock.rc:45
10236 msgid "&About Clock"
10237 msgstr "&O Satu"
10239 #: clock.rc:51
10240 msgid "Clock"
10241 msgstr "Sat"
10243 #: cmd.rc:40
10244 msgid ""
10245 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10246 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10247 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10248 "procedure.\n"
10249 "\n"
10250 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10251 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:44
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid ""
10257 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10258 #| "default directory.\n"
10259 msgid ""
10260 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10261 "default directory.\n"
10262 msgstr ""
10263 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10264 "direktorij.\n"
10266 #: cmd.rc:47
10267 #, fuzzy
10268 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10269 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10270 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10272 #: cmd.rc:50
10273 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10274 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10276 #: cmd.rc:53
10277 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10278 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10280 #: cmd.rc:56
10281 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10282 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10284 #: cmd.rc:59
10285 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10286 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10288 #: cmd.rc:62
10289 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10290 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10292 #: cmd.rc:65
10293 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10294 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10296 #: cmd.rc:75
10297 msgid ""
10298 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10299 "\n"
10300 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10301 "the terminal device before they are executed.\n"
10302 "\n"
10303 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10304 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10305 "preceding it with an @ sign.\n"
10306 msgstr ""
10308 #: cmd.rc:78
10309 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10310 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10312 #: cmd.rc:85
10313 msgid ""
10314 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10315 "\n"
10316 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10317 "\n"
10318 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10319 msgstr ""
10321 #: cmd.rc:97
10322 msgid ""
10323 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10324 "file.\n"
10325 "\n"
10326 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10327 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10328 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10329 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10330 "terminates the batch file execution.\n"
10331 "\n"
10332 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:101
10336 msgid ""
10337 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10338 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10339 msgstr ""
10340 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10341 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10343 #: cmd.rc:111
10344 msgid ""
10345 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10346 "\n"
10347 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10348 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10349 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10350 "\n"
10351 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10352 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10353 msgstr ""
10355 #: cmd.rc:118
10356 msgid ""
10357 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10358 "\n"
10359 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10360 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10361 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10362 msgstr ""
10364 #: cmd.rc:121
10365 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10366 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10368 #: cmd.rc:123
10369 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10370 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10372 #: cmd.rc:131
10373 msgid ""
10374 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10375 "\n"
10376 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10377 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10378 "\n"
10379 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10380 msgstr ""
10382 #: cmd.rc:142
10383 msgid ""
10384 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10385 "\n"
10386 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10387 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10388 "value.\n"
10389 "\n"
10390 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10391 "variable, for example:\n"
10392 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10393 msgstr ""
10395 #: cmd.rc:148
10396 msgid ""
10397 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10398 "\n"
10399 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10400 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10401 msgstr ""
10403 #: cmd.rc:169
10404 msgid ""
10405 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10406 "\n"
10407 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10408 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10409 "\n"
10410 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10411 "\n"
10412 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10413 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10414 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10415 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10416 "\n"
10417 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10418 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10419 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10420 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10421 "\n"
10422 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10423 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10424 msgstr ""
10426 #: cmd.rc:173
10427 msgid ""
10428 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10429 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10430 msgstr ""
10432 #: cmd.rc:176
10433 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10434 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10436 #: cmd.rc:178
10437 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10438 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10440 #: cmd.rc:181
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10443 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10444 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10446 #: cmd.rc:183
10447 #, fuzzy
10448 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10449 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10450 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10452 #: cmd.rc:229
10453 msgid ""
10454 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10455 "\n"
10456 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10457 "\n"
10458 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10459 "\n"
10460 "SET <variable>=<value>\n"
10461 "\n"
10462 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10463 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10464 "\n"
10465 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10466 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10467 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10468 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10469 msgstr ""
10471 #: cmd.rc:234
10472 msgid ""
10473 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10474 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10475 "called from the command line.\n"
10476 msgstr ""
10478 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10479 msgid ""
10480 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10481 "with that suffix.\n"
10482 "Usage:\n"
10483 "start [options] program_filename [...]\n"
10484 "start [options] document_filename\n"
10485 "\n"
10486 "Options:\n"
10487 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10488 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10489 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10490 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10491 "/min           Start the program minimized.\n"
10492 "/max           Start the program maximized.\n"
10493 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10494 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10495 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10496 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10497 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10498 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10499 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10500 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10501 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10502 "exit code.\n"
10503 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10504 "explorer.\n"
10505 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10506 "/?             Display this help and exit.\n"
10507 msgstr ""
10509 #: cmd.rc:237
10510 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10511 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10513 #: cmd.rc:240
10514 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10515 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10517 #: cmd.rc:244
10518 msgid ""
10519 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10520 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10521 msgstr ""
10523 #: cmd.rc:253
10524 msgid ""
10525 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10526 "\n"
10527 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10528 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10529 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10530 "\n"
10531 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10532 msgstr ""
10534 #: cmd.rc:256
10535 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10536 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10538 #: cmd.rc:259
10539 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10540 msgstr ""
10542 #: cmd.rc:263
10543 msgid ""
10544 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10545 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10546 msgstr ""
10548 #: cmd.rc:271
10549 msgid ""
10550 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10551 "\n"
10552 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10553 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10554 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10555 "settings are restored.\n"
10556 msgstr ""
10558 #: cmd.rc:275
10559 msgid ""
10560 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10561 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10562 msgstr ""
10563 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10564 "direktorij.\n"
10566 #: cmd.rc:278
10567 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10568 msgstr ""
10570 #: cmd.rc:288
10571 msgid ""
10572 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10573 "\n"
10574 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10575 "\n"
10576 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10577 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10578 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10579 "association, if any.\n"
10580 msgstr ""
10582 #: cmd.rc:300
10583 msgid ""
10584 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10585 "\n"
10586 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10587 "\n"
10588 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10589 "currently defined.\n"
10590 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10591 "if any.\n"
10592 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10593 "associated to the specified file type.\n"
10594 msgstr ""
10596 #: cmd.rc:303
10597 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10598 msgstr ""
10600 #: cmd.rc:308
10601 msgid ""
10602 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10603 "from a selectable list.\n"
10604 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10605 msgstr ""
10607 #: cmd.rc:324
10608 msgid ""
10609 "Create a symbolic link.\n"
10610 "\n"
10611 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10612 "\n"
10613 "Options:\n"
10614 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10615 "/h             Create a hard link.\n"
10616 "/j             Create a directory junction.\n"
10617 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10618 "target is the path that link_name points to.\n"
10619 msgstr ""
10621 #: cmd.rc:312
10622 msgid ""
10623 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10624 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10625 msgstr ""
10627 #: cmd.rc:364
10628 msgid ""
10629 "CMD built-in commands are:\n"
10630 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10631 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10632 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10633 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10634 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10635 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10636 "COPY\t\tCopy file\n"
10637 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10638 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10639 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10640 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10641 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10642 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10643 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10644 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10645 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10646 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10647 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10648 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10649 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10650 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10651 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10652 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10653 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10654 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10655 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10656 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10657 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10658 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10659 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10660 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10661 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10662 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10663 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10664 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10665 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10666 "\n"
10667 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10668 msgstr ""
10670 #: cmd.rc:365
10671 msgid "Are you sure?"
10672 msgstr "Da li ste sigurni?"
10674 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10675 msgctxt "Yes key"
10676 msgid "Y"
10677 msgstr "D"
10679 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10680 msgctxt "No key"
10681 msgid "N"
10682 msgstr "N"
10684 #: cmd.rc:368
10685 msgid "File association missing for extension %1\n"
10686 msgstr ""
10688 #: cmd.rc:369
10689 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10690 msgstr ""
10692 #: cmd.rc:370
10693 msgid "Overwrite %1?"
10694 msgstr "Pisati preko %1?"
10696 #: cmd.rc:371
10697 msgid "More..."
10698 msgstr "Više..."
10700 #: cmd.rc:372
10701 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10702 msgstr ""
10704 #: cmd.rc:374
10705 msgid "Argument missing\n"
10706 msgstr "Nedostaje argument\n"
10708 #: cmd.rc:375
10709 msgid "Syntax error\n"
10710 msgstr "Sintaksna greška\n"
10712 #: cmd.rc:377
10713 msgid "No help available for %1\n"
10714 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10716 #: cmd.rc:378
10717 msgid "Target to GOTO not found\n"
10718 msgstr ""
10720 #: cmd.rc:379
10721 msgid "Current Date is %1\n"
10722 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10724 #: cmd.rc:380
10725 msgid "Current Time is %1\n"
10726 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10728 #: cmd.rc:381
10729 msgid "Enter new date: "
10730 msgstr "Unesite novi datum: "
10732 #: cmd.rc:382
10733 msgid "Enter new time: "
10734 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10736 #: cmd.rc:383
10737 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10738 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10740 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10741 msgid "Failed to open '%1'\n"
10742 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10744 #: cmd.rc:385
10745 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10746 msgstr ""
10748 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10749 msgctxt "All key"
10750 msgid "A"
10751 msgstr "S"
10753 #: cmd.rc:387
10754 msgid "Delete %1?"
10755 msgstr "Izbriši %1?"
10757 #: cmd.rc:388
10758 msgid "Echo is %1\n"
10759 msgstr ""
10761 #: cmd.rc:389
10762 msgid "Verify is %1\n"
10763 msgstr ""
10765 #: cmd.rc:390
10766 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10767 msgstr ""
10769 #: cmd.rc:391
10770 msgid "Parameter error\n"
10771 msgstr "Greška parametra\n"
10773 #: cmd.rc:392
10774 msgid ""
10775 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10776 "\n"
10777 msgstr ""
10779 #: cmd.rc:393
10780 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10781 msgstr ""
10783 #: cmd.rc:394
10784 msgid "PATH not found\n"
10785 msgstr "PATH nije nađen\n"
10787 #: cmd.rc:395
10788 msgid "Press any key to continue... "
10789 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10791 #: cmd.rc:396
10792 msgid "Wine Command Prompt"
10793 msgstr ""
10795 #: cmd.rc:397
10796 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10797 msgstr ""
10799 #: cmd.rc:398
10800 msgid "More? "
10801 msgstr "Više? "
10803 #: cmd.rc:399
10804 msgid "The input line is too long.\n"
10805 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10807 #: cmd.rc:400
10808 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10809 msgstr ""
10811 #: cmd.rc:401
10812 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10813 msgstr ""
10815 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10816 msgid " (Yes|No)"
10817 msgstr " (Da|Ne)"
10819 #: cmd.rc:403
10820 msgid " (Yes|No|All)"
10821 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10823 #: cmd.rc:404
10824 msgid ""
10825 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10826 msgstr ""
10828 #: cmd.rc:405
10829 msgid "Division by zero error.\n"
10830 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10832 #: cmd.rc:406
10833 msgid "Expected an operand.\n"
10834 msgstr "Očekivan operand.\n"
10836 #: cmd.rc:407
10837 msgid "Expected an operator.\n"
10838 msgstr "Očekivan operator.\n"
10840 #: cmd.rc:408
10841 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10842 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10844 #: cmd.rc:409
10845 msgid ""
10846 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10847 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10848 msgstr ""
10850 #: dxdiag.rc:30
10851 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10852 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10854 #: dxdiag.rc:31
10855 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10856 msgstr ""
10857 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10859 #: explorer.rc:31
10860 msgid "Wine Explorer"
10861 msgstr "Wine Explorer"
10863 #: explorer.rc:33
10864 #, fuzzy
10865 #| msgid "Start Menu"
10866 msgid "Start"
10867 msgstr "'Start' izbornik"
10869 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10870 msgid "&Run..."
10871 msgstr "Pok&reni..."
10873 #: hostname.rc:30
10874 msgid "Usage: hostname\n"
10875 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10877 #: hostname.rc:31
10878 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10879 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10881 #: hostname.rc:32
10882 msgid ""
10883 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10884 "utility.\n"
10885 msgstr ""
10887 #: ipconfig.rc:30
10888 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10889 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10891 #: ipconfig.rc:31
10892 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10893 msgstr ""
10894 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10896 #: ipconfig.rc:32
10897 msgid "%1 adapter %2\n"
10898 msgstr "%1 adapter %2\n"
10900 #: ipconfig.rc:33
10901 msgid "Ethernet"
10902 msgstr "Eternet"
10904 #: ipconfig.rc:35
10905 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10906 msgstr ""
10908 #: ipconfig.rc:36
10909 msgid "IPv4 address"
10910 msgstr "IPv4 adresa"
10912 #: ipconfig.rc:37
10913 msgid "Hostname"
10914 msgstr "Naziv domaćina"
10916 #: ipconfig.rc:38
10917 msgid "Node type"
10918 msgstr "Vrsta čvora"
10920 #: ipconfig.rc:39
10921 msgid "Broadcast"
10922 msgstr "Emitiranje"
10924 #: ipconfig.rc:40
10925 msgid "Peer-to-peer"
10926 msgstr "Neposredna razmjena"
10928 #: ipconfig.rc:41
10929 msgid "Mixed"
10930 msgstr "Izmješano"
10932 #: ipconfig.rc:42
10933 msgid "Hybrid"
10934 msgstr "Hibridno"
10936 #: ipconfig.rc:43
10937 msgid "IP routing enabled"
10938 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10940 #: ipconfig.rc:45
10941 msgid "Physical address"
10942 msgstr "Fizička adresa"
10944 #: ipconfig.rc:46
10945 msgid "DHCP enabled"
10946 msgstr "DHCP je omogućen"
10948 #: ipconfig.rc:49
10949 msgid "Default gateway"
10950 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10952 #: ipconfig.rc:50
10953 msgid "IPv6 address"
10954 msgstr "IPv6 adresa"
10956 #: msinfo32.rc:28
10957 #, fuzzy
10958 #| msgid "System Configuration"
10959 msgid "System Information"
10960 msgstr "Konfiguracija sistema"
10962 #: net.rc:30
10963 msgid ""
10964 "The syntax of this command is:\n"
10965 "\n"
10966 "NET command [arguments]\n"
10967 "    -or-\n"
10968 "NET command /HELP\n"
10969 "\n"
10970 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10971 msgstr ""
10972 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10973 "\n"
10974 "NET naredba [argumenti]\n"
10975 "    -ili-\n"
10976 "NET naredba /HELP\n"
10977 "\n"
10978 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10980 #: net.rc:31
10981 msgid ""
10982 "The syntax of this command is:\n"
10983 "\n"
10984 "NET START [service]\n"
10985 "\n"
10986 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10987 "'service' is the name of the service to start.\n"
10988 msgstr ""
10989 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10990 "\n"
10991 "NET START [servis]\n"
10992 "\n"
10993 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10994 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10996 #: net.rc:32
10997 msgid ""
10998 "The syntax of this command is:\n"
10999 "\n"
11000 "NET STOP service\n"
11001 "\n"
11002 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11003 msgstr ""
11004 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11005 "\n"
11006 "NET STOP servis\n"
11007 "\n"
11008 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
11010 #: net.rc:33
11011 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11012 msgstr ""
11014 #: net.rc:34
11015 msgid "Could not stop service %1\n"
11016 msgstr ""
11018 #: net.rc:35
11019 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11020 msgstr ""
11022 #: net.rc:36
11023 msgid "Could not get handle to service.\n"
11024 msgstr ""
11026 #: net.rc:37
11027 msgid "The %1 service is starting.\n"
11028 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
11030 #: net.rc:38
11031 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11032 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
11034 #: net.rc:39
11035 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11036 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
11038 #: net.rc:40
11039 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11040 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
11042 #: net.rc:41
11043 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11044 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
11046 #: net.rc:42
11047 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11048 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
11050 #: net.rc:44
11051 msgid "There are no entries in the list.\n"
11052 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
11054 #: net.rc:45
11055 msgid ""
11056 "\n"
11057 "Status  Local   Remote\n"
11058 "---------------------------------------------------------------\n"
11059 msgstr ""
11060 "\n"
11061 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
11062 "---------------------------------------------------------------\n"
11064 #: net.rc:46
11065 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11066 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
11068 #: net.rc:48
11069 msgid "Paused"
11070 msgstr "Pauzirano"
11072 #: net.rc:49
11073 msgid "Disconnected"
11074 msgstr "Odspojeno"
11076 #: net.rc:50
11077 msgid "A network error occurred"
11078 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
11080 #: net.rc:51
11081 msgid "Connection is being made"
11082 msgstr "Veza se stvara"
11084 #: net.rc:52
11085 msgid "Reconnecting"
11086 msgstr "Ponovno povezivanje"
11088 #: net.rc:43
11089 msgid "The following services are running:\n"
11090 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
11092 #: netstat.rc:30
11093 msgid "Active Connections"
11094 msgstr "Aktivne veze"
11096 #: netstat.rc:31
11097 msgid "Proto"
11098 msgstr "Proto"
11100 #: netstat.rc:32
11101 msgid "Local Address"
11102 msgstr "Lokalna adresa"
11104 #: netstat.rc:33
11105 msgid "Foreign Address"
11106 msgstr "Strana adresa"
11108 #: netstat.rc:34
11109 msgid "State"
11110 msgstr "Stanje"
11112 #: netstat.rc:35
11113 msgid "Interface Statistics"
11114 msgstr "Statistike sučelja"
11116 #: netstat.rc:36
11117 msgid "Sent"
11118 msgstr "Poslano"
11120 #: netstat.rc:37
11121 msgid "Received"
11122 msgstr "Primljeno"
11124 #: netstat.rc:38
11125 msgid "Bytes"
11126 msgstr "okteti"
11128 #: netstat.rc:39
11129 msgid "Unicast packets"
11130 msgstr "Unicast paketi"
11132 #: netstat.rc:40
11133 msgid "Non-unicast packets"
11134 msgstr "Ne-Unicast paketi"
11136 #: netstat.rc:41
11137 msgid "Discards"
11138 msgstr "Odbačaji"
11140 #: netstat.rc:42
11141 msgid "Errors"
11142 msgstr "Greške"
11144 #: netstat.rc:43
11145 msgid "Unknown protocols"
11146 msgstr "Nepoznati protokoli"
11148 #: netstat.rc:44
11149 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11150 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11152 #: netstat.rc:45
11153 msgid "Active Opens"
11154 msgstr ""
11156 #: netstat.rc:46
11157 msgid "Passive Opens"
11158 msgstr ""
11160 #: netstat.rc:47
11161 msgid "Failed Connection Attempts"
11162 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11164 #: netstat.rc:48
11165 msgid "Reset Connections"
11166 msgstr ""
11168 #: netstat.rc:49
11169 msgid "Current Connections"
11170 msgstr "Trenutne veze"
11172 #: netstat.rc:50
11173 msgid "Segments Received"
11174 msgstr "Primljeni segmenti"
11176 #: netstat.rc:51
11177 msgid "Segments Sent"
11178 msgstr "Poslani segmenti"
11180 #: netstat.rc:52
11181 msgid "Segments Retransmitted"
11182 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11184 #: netstat.rc:53
11185 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11186 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11188 #: netstat.rc:54
11189 msgid "Datagrams Received"
11190 msgstr "Primljeni satagrami"
11192 #: netstat.rc:55
11193 msgid "No Ports"
11194 msgstr "Nema vratiju"
11196 #: netstat.rc:56
11197 msgid "Receive Errors"
11198 msgstr "Greške u primanju"
11200 #: netstat.rc:57
11201 msgid "Datagrams Sent"
11202 msgstr "Poslani datagrami"
11204 #: notepad.rc:30
11205 msgid "&New\tCtrl+N"
11206 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11208 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11209 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11210 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11212 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11213 msgid "&Save\tCtrl+S"
11214 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11216 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11217 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11218 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11220 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11221 msgid "Page Se&tup..."
11222 msgstr "Postavke s&tranice..."
11224 #: notepad.rc:37
11225 msgid "P&rinter Setup..."
11226 msgstr "Postavke is&pisa..."
11228 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11229 msgid "&Edit"
11230 msgstr "Uređi&vanje"
11232 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11233 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11234 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11236 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11237 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11238 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11240 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11241 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11242 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11244 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11245 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11246 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11248 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11249 #: winefile.rc:32
11250 msgid "&Delete\tDel"
11251 msgstr "&Izbriši\tDel"
11253 #: notepad.rc:49
11254 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11255 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11257 #: notepad.rc:50
11258 msgid "&Time/Date\tF5"
11259 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11261 #: notepad.rc:52
11262 msgid "&Wrap long lines"
11263 msgstr "&Prelomi duge linije"
11265 #: notepad.rc:56
11266 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11267 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11269 #: notepad.rc:57
11270 msgid "&Search next\tF3"
11271 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11273 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11274 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11275 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11277 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11278 msgid "&Contents\tF1"
11279 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11281 #: notepad.rc:62
11282 msgid "&About Notepad"
11283 msgstr "&O Notepadu"
11285 #: notepad.rc:100
11286 msgid "Page Setup"
11287 msgstr "Postavke stranice"
11289 #: notepad.rc:102
11290 msgid "&Header:"
11291 msgstr "&Zaglavlje:"
11293 #: notepad.rc:104
11294 msgid "&Footer:"
11295 msgstr "Podno&žje:"
11297 #: notepad.rc:107
11298 msgid "Margins (millimeters)"
11299 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11301 #: notepad.rc:108
11302 msgid "&Left:"
11303 msgstr "&Lijevo:"
11305 #: notepad.rc:110
11306 msgid "&Top:"
11307 msgstr "&Vrh:"
11309 #: notepad.rc:126
11310 msgid "Encoding:"
11311 msgstr "Kodiranje:"
11313 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11314 msgctxt "accelerator Select All"
11315 msgid "A"
11316 msgstr "A"
11318 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11319 msgctxt "accelerator Copy"
11320 msgid "C"
11321 msgstr "C"
11323 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11324 msgctxt "accelerator Find"
11325 msgid "F"
11326 msgstr "F"
11328 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11329 msgctxt "accelerator Replace"
11330 msgid "H"
11331 msgstr "H"
11333 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11334 msgctxt "accelerator New"
11335 msgid "N"
11336 msgstr "N"
11338 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11339 msgctxt "accelerator Open"
11340 msgid "O"
11341 msgstr "O"
11343 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11344 msgctxt "accelerator Print"
11345 msgid "P"
11346 msgstr "P"
11348 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11349 msgctxt "accelerator Save"
11350 msgid "S"
11351 msgstr "S"
11353 #: notepad.rc:140
11354 msgctxt "accelerator Paste"
11355 msgid "V"
11356 msgstr "V"
11358 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11359 msgctxt "accelerator Cut"
11360 msgid "X"
11361 msgstr "X"
11363 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11364 msgctxt "accelerator Undo"
11365 msgid "Z"
11366 msgstr "Z"
11368 #: notepad.rc:69
11369 msgid "Page &p"
11370 msgstr "Strana &p"
11372 #: notepad.rc:71
11373 msgid "Notepad"
11374 msgstr "Notepad"
11376 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11377 msgid "ERROR"
11378 msgstr "GREŠKA"
11380 #: notepad.rc:74
11381 msgid "Untitled"
11382 msgstr "Neimenovano"
11384 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11385 msgid "Text files (*.txt)"
11386 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11388 #: notepad.rc:80
11389 msgid ""
11390 "File '%s' does not exist.\n"
11391 "\n"
11392 "Do you want to create a new file?"
11393 msgstr ""
11394 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11395 "\n"
11396 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11398 #: notepad.rc:82
11399 msgid ""
11400 "File '%s' has been modified.\n"
11401 "\n"
11402 "Would you like to save the changes?"
11403 msgstr ""
11404 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11405 "\n"
11406 "Želite li spremiti izmjene?"
11408 #: notepad.rc:83
11409 msgid "'%s' could not be found."
11410 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11412 #: notepad.rc:85
11413 msgid "Unicode (UTF-16)"
11414 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11416 #: notepad.rc:86
11417 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11418 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11420 #: notepad.rc:87
11421 msgid "Unicode (UTF-8)"
11422 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11424 #: notepad.rc:94
11425 msgid ""
11426 "%1\n"
11427 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11428 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11429 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11430 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11431 "Continue?"
11432 msgstr ""
11434 #: oleview.rc:32
11435 msgid "&Bind to file..."
11436 msgstr ""
11438 #: oleview.rc:33
11439 msgid "&View TypeLib..."
11440 msgstr ""
11442 #: oleview.rc:35
11443 msgid "&System Configuration"
11444 msgstr "&Podaci o sistemu"
11446 #: oleview.rc:36
11447 msgid "&Run the Registry Editor"
11448 msgstr ""
11450 #: oleview.rc:42
11451 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11452 msgstr ""
11454 #: oleview.rc:44
11455 msgid "&In-process server"
11456 msgstr ""
11458 #: oleview.rc:45
11459 msgid "In-process &handler"
11460 msgstr ""
11462 #: oleview.rc:46
11463 msgid "&Local server"
11464 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11466 #: oleview.rc:47
11467 msgid "&Remote server"
11468 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11470 #: oleview.rc:50
11471 msgid "View &Type information"
11472 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11474 #: oleview.rc:52
11475 msgid "Create &Instance"
11476 msgstr "Napravi &instancu"
11478 #: oleview.rc:53
11479 msgid "Create Instance &On..."
11480 msgstr ""
11482 #: oleview.rc:54
11483 msgid "&Release Instance"
11484 msgstr ""
11486 #: oleview.rc:56
11487 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11488 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11490 #: oleview.rc:57
11491 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11492 msgstr ""
11494 #: oleview.rc:63
11495 msgid "&Expert mode"
11496 msgstr ""
11498 #: oleview.rc:65
11499 msgid "&Hidden component categories"
11500 msgstr ""
11502 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11503 msgid "&Toolbar"
11504 msgstr "&Alatna traka"
11506 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11507 msgid "&Status Bar"
11508 msgstr "&Statusna traka"
11510 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11511 msgid "&Refresh\tF5"
11512 msgstr "&Osvježi\tF5"
11514 #: oleview.rc:74
11515 msgid "&About OleView"
11516 msgstr "&O OleView"
11518 #: oleview.rc:82
11519 msgid "&Save as..."
11520 msgstr "Spremi &kao..."
11522 #: oleview.rc:87
11523 msgid "&Group by type kind"
11524 msgstr ""
11526 #: oleview.rc:156
11527 msgid "Connect to another machine"
11528 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11530 #: oleview.rc:159
11531 msgid "&Machine name:"
11532 msgstr "&Ime uređaja:"
11534 #: oleview.rc:167
11535 msgid "System Configuration"
11536 msgstr "Konfiguracija sistema"
11538 #: oleview.rc:170
11539 msgid "System Settings"
11540 msgstr "Postavke sistema"
11542 #: oleview.rc:171
11543 msgid "&Enable Distributed COM"
11544 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11546 #: oleview.rc:172
11547 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11548 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11550 #: oleview.rc:173
11551 msgid ""
11552 "These settings change only registry values.\n"
11553 "They have no effect on Wine performance."
11554 msgstr ""
11555 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11556 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11558 #: oleview.rc:180
11559 msgid "Default Interface Viewer"
11560 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11562 #: oleview.rc:183
11563 msgid "Interface"
11564 msgstr "Sučelje"
11566 #: oleview.rc:185
11567 msgid "IID:"
11568 msgstr "IID:"
11570 #: oleview.rc:188
11571 msgid "&View Type Info"
11572 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11574 #: oleview.rc:193
11575 msgid "IPersist Interface Viewer"
11576 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11578 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11579 msgid "Class Name:"
11580 msgstr "Ime klase:"
11582 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11583 msgid "CLSID:"
11584 msgstr "CLSID:"
11586 #: oleview.rc:205
11587 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11588 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11590 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11591 msgid "OleView"
11592 msgstr "OleView"
11594 #: oleview.rc:100
11595 msgid "ITypeLib viewer"
11596 msgstr "ITypeLib preglednik"
11598 #: oleview.rc:99
11599 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11600 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11602 #: oleview.rc:102
11603 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11604 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11606 #: oleview.rc:105
11607 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11608 msgstr ""
11610 #: oleview.rc:106
11611 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11612 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11614 #: oleview.rc:107
11615 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11616 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11618 #: oleview.rc:108
11619 msgid "Run the Wine registry editor"
11620 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11622 #: oleview.rc:109
11623 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11624 msgstr ""
11626 #: oleview.rc:110
11627 msgid "Create an instance of the selected object"
11628 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11630 #: oleview.rc:111
11631 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11632 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11634 #: oleview.rc:112
11635 msgid "Release the currently selected object instance"
11636 msgstr ""
11638 #: oleview.rc:113
11639 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11640 msgstr ""
11642 #: oleview.rc:114
11643 msgid "Display the viewer for the selected item"
11644 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11646 #: oleview.rc:119
11647 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11648 msgstr ""
11650 #: oleview.rc:120
11651 msgid ""
11652 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11653 msgstr ""
11655 #: oleview.rc:121
11656 msgid "Show or hide the toolbar"
11657 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11659 #: oleview.rc:122
11660 msgid "Show or hide the status bar"
11661 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11663 #: oleview.rc:123
11664 msgid "Refresh all lists"
11665 msgstr "Osvježi sve liste"
11667 #: oleview.rc:124
11668 msgid "Display program information, version number and copyright"
11669 msgstr ""
11671 #: oleview.rc:115
11672 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11673 msgstr ""
11675 #: oleview.rc:116
11676 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11677 msgstr ""
11679 #: oleview.rc:117
11680 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11681 msgstr ""
11683 #: oleview.rc:118
11684 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11685 msgstr ""
11687 #: oleview.rc:130
11688 msgid "ObjectClasses"
11689 msgstr "ObjectClasses"
11691 #: oleview.rc:131
11692 msgid "Grouped by Component Category"
11693 msgstr ""
11695 #: oleview.rc:132
11696 msgid "OLE 1.0 Objects"
11697 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11699 #: oleview.rc:133
11700 msgid "COM Library Objects"
11701 msgstr ""
11703 #: oleview.rc:134
11704 msgid "All Objects"
11705 msgstr "Svi objekti"
11707 #: oleview.rc:135
11708 msgid "Application IDs"
11709 msgstr "IDevi aplikacije"
11711 #: oleview.rc:136
11712 msgid "Type Libraries"
11713 msgstr ""
11715 #: oleview.rc:137
11716 msgid "ver."
11717 msgstr "ver."
11719 #: oleview.rc:138
11720 msgid "Interfaces"
11721 msgstr "Sučelja"
11723 #: oleview.rc:140
11724 msgid "Registry"
11725 msgstr "Registar"
11727 #: oleview.rc:141
11728 msgid "Implementation"
11729 msgstr "Implementacija"
11731 #: oleview.rc:142
11732 msgid "Activation"
11733 msgstr "Aktivacija"
11735 #: oleview.rc:144
11736 msgid "CoGetClassObject failed."
11737 msgstr ""
11739 #: oleview.rc:145
11740 msgid "Unknown error"
11741 msgstr "Nepoznata greška"
11743 #: oleview.rc:148
11744 msgid "bytes"
11745 msgstr "okteta"
11747 #: oleview.rc:150
11748 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11749 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11751 #: oleview.rc:151
11752 msgid "Inherited Interfaces"
11753 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11755 #: oleview.rc:126
11756 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11757 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11759 #: oleview.rc:127
11760 msgid "Close window"
11761 msgstr "Zatvori prozor"
11763 #: oleview.rc:128
11764 msgid "Group typeinfos by kind"
11765 msgstr ""
11767 #: progman.rc:33
11768 msgid "&New..."
11769 msgstr "&Novo..."
11771 #: progman.rc:34
11772 msgid "O&pen\tEnter"
11773 msgstr "O&tvori\tEnter"
11775 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11776 msgid "&Move...\tF7"
11777 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11779 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11780 msgid "&Copy...\tF8"
11781 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11783 #: progman.rc:38
11784 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11785 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11787 #: progman.rc:40
11788 msgid "&Execute..."
11789 msgstr "&Izvrši..."
11791 #: progman.rc:42
11792 msgid "E&xit Windows"
11793 msgstr "Izađi iz &prozora"
11795 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11796 msgid "&Options"
11797 msgstr "&Opcije"
11799 #: progman.rc:45
11800 msgid "&Arrange automatically"
11801 msgstr "R&asporedi automatski"
11803 #: progman.rc:46
11804 msgid "&Minimize on run"
11805 msgstr ""
11807 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11808 msgid "&Save settings on exit"
11809 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11811 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11812 msgid "&Windows"
11813 msgstr "&Prozori"
11815 #: progman.rc:50
11816 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11817 msgstr ""
11819 #: progman.rc:51
11820 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11821 msgstr ""
11823 #: progman.rc:52
11824 msgid "&Arrange Icons"
11825 msgstr "Raspor&edi ikone"
11827 #: progman.rc:57
11828 msgid "&About Program Manager"
11829 msgstr "&O Program Manageru"
11831 #: progman.rc:103
11832 msgid "Program &group"
11833 msgstr "Programska grupa"
11835 #: progman.rc:105
11836 msgid "&Program"
11837 msgstr "Pro&gram"
11839 #: progman.rc:116
11840 msgid "Move Program"
11841 msgstr "Pomakni program"
11843 #: progman.rc:118
11844 msgid "Move program:"
11845 msgstr "Pomakni program:"
11847 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11848 msgid "From group:"
11849 msgstr "Iz grupe:"
11851 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11852 msgid "&To group:"
11853 msgstr "U grup&u:"
11855 #: progman.rc:134
11856 msgid "Copy Program"
11857 msgstr "Kopiraj program"
11859 #: progman.rc:136
11860 msgid "Copy program:"
11861 msgstr "Kopiraj program:"
11863 #: progman.rc:152
11864 msgid "Program Group Attributes"
11865 msgstr "Atributi grupe programa"
11867 #: progman.rc:156
11868 msgid "&Group file:"
11869 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11871 #: progman.rc:168
11872 msgid "Program Attributes"
11873 msgstr "Atributi programa"
11875 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11876 msgid "&Command line:"
11877 msgstr "&Naredbena linija:"
11879 #: progman.rc:174
11880 msgid "&Working directory:"
11881 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11883 #: progman.rc:176
11884 msgid "&Key combination:"
11885 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11887 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11888 msgid "&Minimize at launch"
11889 msgstr ""
11891 #: progman.rc:183
11892 msgid "Change &icon..."
11893 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11895 #: progman.rc:192
11896 msgid "Change Icon"
11897 msgstr "Promijeni ikonu"
11899 #: progman.rc:194
11900 msgid "&Filename:"
11901 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11903 #: progman.rc:196
11904 msgid "Current &icon:"
11905 msgstr "Trenutna i&kona:"
11907 #: progman.rc:210
11908 msgid "Execute Program"
11909 msgstr "Izvrši program"
11911 #: progman.rc:63
11912 msgid "Program Manager"
11913 msgstr "Program Manager"
11915 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11916 msgid "WARNING"
11917 msgstr "UPOZORENJE"
11919 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11920 msgid "Information"
11921 msgstr "Informacije"
11923 #: progman.rc:68
11924 msgid "Delete group `%s'?"
11925 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11927 #: progman.rc:69
11928 msgid "Delete program `%s'?"
11929 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11931 #: progman.rc:70
11932 msgid "Not implemented"
11933 msgstr "Nije još implementirano"
11935 #: progman.rc:71
11936 msgid "Error reading `%s'."
11937 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11939 #: progman.rc:72
11940 msgid "Error writing `%s'."
11941 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11943 #: progman.rc:75
11944 msgid ""
11945 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11946 "Should it be tried further on?"
11947 msgstr ""
11949 #: progman.rc:77
11950 msgid "Help not available."
11951 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11953 #: progman.rc:78
11954 msgid "Unknown feature in %s"
11955 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11957 #: progman.rc:79
11958 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11959 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11961 #: progman.rc:80
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11964 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11966 #: progman.rc:84
11967 msgid "Libraries (*.dll)"
11968 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11970 #: progman.rc:85
11971 msgid "Icon files"
11972 msgstr "Datoteke ikona"
11974 #: progman.rc:86
11975 msgid "Icons (*.ico)"
11976 msgstr "Ikone (*.ico)"
11978 #: reg.rc:35
11979 msgid ""
11980 "Usage:\n"
11981 "  REG [operation] [parameters]\n"
11982 "\n"
11983 "Supported operations:\n"
11984 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11985 "\n"
11986 "For help on a specific operation, type:\n"
11987 "  REG [operation] /?\n"
11988 "\n"
11989 msgstr ""
11991 #: reg.rc:36
11992 msgid ""
11993 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11994 "f]\n"
11995 msgstr ""
11996 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11997 "podaci] [/f]\n"
11999 #: reg.rc:37
12000 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12001 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
12003 #: reg.rc:38
12004 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12005 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12007 #: reg.rc:39
12008 msgid "The operation completed successfully\n"
12009 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
12011 #: reg.rc:40
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12014 msgid "reg: Invalid key name\n"
12015 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12017 #: reg.rc:41
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12020 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12021 msgstr ""
12022 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12024 #: reg.rc:42
12025 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12026 msgstr ""
12028 #: reg.rc:43
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid ""
12031 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12032 msgid ""
12033 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12034 msgstr ""
12035 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12037 #: reg.rc:44
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Unsupported type.\n"
12040 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12041 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12043 #: reg.rc:45
12044 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12045 msgstr ""
12047 #: reg.rc:46
12048 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12049 msgstr ""
12051 #: reg.rc:47
12052 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12053 msgstr ""
12055 #: reg.rc:48
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12058 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12059 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12061 #: reg.rc:52
12062 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12063 msgstr ""
12065 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12066 msgid "(Default)"
12067 msgstr "(Podrazumijevano)"
12069 #: reg.rc:54
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12072 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12073 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12075 #: reg.rc:55
12076 #, fuzzy
12077 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12078 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12079 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12081 #: reg.rc:56
12082 #, fuzzy
12083 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12084 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12085 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12087 #: reg.rc:57
12088 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12089 msgstr ""
12091 #: reg.rc:58
12092 msgid ""
12093 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12094 "occurred.\n"
12095 msgstr ""
12097 #: reg.rc:59
12098 msgid ""
12099 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12100 "occurred.\n"
12101 msgstr ""
12103 #: reg.rc:60
12104 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12105 msgstr ""
12107 #: reg.rc:61
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12110 msgid "reg: Invalid syntax. "
12111 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12113 #: reg.rc:62
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12116 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12117 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12119 #: reg.rc:63
12120 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12121 msgstr ""
12123 #: reg.rc:64
12124 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12125 msgstr ""
12127 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12128 msgid "(value not set)"
12129 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
12131 #: reg.rc:66
12132 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12133 msgstr ""
12135 #: reg.rc:67
12136 #, fuzzy
12137 #| msgid "File not found.\n"
12138 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12139 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
12141 #: reg.rc:68
12142 #, fuzzy
12143 #| msgid "Could not open the file."
12144 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12145 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12147 #: reg.rc:69
12148 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12149 msgstr ""
12151 #: reg.rc:70
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12154 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12155 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12157 #: reg.rc:71
12158 #, fuzzy
12159 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12160 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12161 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12163 #: reg.rc:72
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12166 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12167 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12169 #: regedit.rc:34
12170 msgid "&Registry"
12171 msgstr "&Registar"
12173 #: regedit.rc:36
12174 msgid "&Import Registry File..."
12175 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12177 #: regedit.rc:37
12178 msgid "&Export Registry File..."
12179 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12181 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12182 msgid "&Key"
12183 msgstr "&Ključ"
12185 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12186 msgid "&String Value"
12187 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12189 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12190 msgid "&Binary Value"
12191 msgstr "&Binarna vrijednost"
12193 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12194 msgid "&DWORD Value"
12195 msgstr ""
12197 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12198 msgid "&Multi-String Value"
12199 msgstr ""
12201 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12202 msgid "&Expandable String Value"
12203 msgstr ""
12205 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12206 msgid "&Rename\tF2"
12207 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12209 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12210 msgid "&Copy Key Name"
12211 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12213 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12214 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12215 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12217 #: regedit.rc:62
12218 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12219 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12221 #: regedit.rc:66
12222 msgid "Status &Bar"
12223 msgstr "Statusna &traka"
12225 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12226 msgid "Sp&lit"
12227 msgstr "P&odijeli"
12229 #: regedit.rc:75
12230 msgid "&Remove Favorite..."
12231 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12233 #: regedit.rc:80
12234 msgid "&About Registry Editor"
12235 msgstr ""
12237 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12238 msgid "Expand"
12239 msgstr ""
12241 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12242 msgid "Modify &Binary Data..."
12243 msgstr ""
12245 #: regedit.rc:267
12246 msgid "Export registry"
12247 msgstr ""
12249 #: regedit.rc:269
12250 msgid "S&elected branch:"
12251 msgstr ""
12253 #: regedit.rc:278
12254 msgid "Find:"
12255 msgstr "Pronađi:"
12257 #: regedit.rc:280
12258 msgid "Find in:"
12259 msgstr "Pronađi u:"
12261 #: regedit.rc:281
12262 msgid "Keys"
12263 msgstr "Ključevi"
12265 #: regedit.rc:282
12266 msgid "Value names"
12267 msgstr "Imena vrijednosti"
12269 #: regedit.rc:283
12270 msgid "Value content"
12271 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12273 #: regedit.rc:284
12274 msgid "Whole string only"
12275 msgstr ""
12277 #: regedit.rc:291
12278 msgid "Add Favorite"
12279 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12281 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12282 msgid "Name:"
12283 msgstr "Naziv:"
12285 #: regedit.rc:302
12286 msgid "Remove Favorite"
12287 msgstr "Makni omiljeno"
12289 #: regedit.rc:313
12290 msgid "Edit String"
12291 msgstr "&Izmjeni"
12293 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12294 msgid "Value name:"
12295 msgstr "Ime vrijednosti:"
12297 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12298 msgid "Value data:"
12299 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12301 #: regedit.rc:326
12302 msgid "Edit DWORD"
12303 msgstr ""
12305 #: regedit.rc:333
12306 msgid "Base"
12307 msgstr "Baza"
12309 #: regedit.rc:334
12310 msgid "Hexadecimal"
12311 msgstr "Heksadecimalno"
12313 #: regedit.rc:335
12314 msgid "Decimal"
12315 msgstr "Decimalno"
12317 #: regedit.rc:342
12318 msgid "Edit Binary"
12319 msgstr ""
12321 #: regedit.rc:355
12322 msgid "Edit Multi-String"
12323 msgstr ""
12325 #: regedit.rc:159
12326 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12327 msgstr ""
12329 #: regedit.rc:160
12330 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12331 msgstr ""
12333 #: regedit.rc:161
12334 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12335 msgstr ""
12337 #: regedit.rc:162
12338 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12339 msgstr ""
12341 #: regedit.rc:163
12342 msgid ""
12343 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12344 msgstr ""
12346 #: regedit.rc:164
12347 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12348 msgstr ""
12350 #: regedit.rc:149
12351 msgid "Data"
12352 msgstr "Podaci"
12354 #: regedit.rc:154
12355 msgid "Registry Editor"
12356 msgstr ""
12358 #: regedit.rc:221
12359 msgid "Import Registry File"
12360 msgstr ""
12362 #: regedit.rc:222
12363 msgid "Export Registry File"
12364 msgstr ""
12366 #: regedit.rc:223
12367 msgid "Registry files (*.reg)"
12368 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12370 #: regedit.rc:224
12371 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12372 msgstr ""
12374 #: regedit.rc:241
12375 msgid "(cannot display value)"
12376 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12378 #: regedit.rc:242
12379 msgid "(unknown %d)"
12380 msgstr "(nepoznato %d)"
12382 #: regedit.rc:247
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Could not open the file."
12385 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12386 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12388 #: regedit.rc:248
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Could not open the file."
12391 msgid "Unable to create a new registry key."
12392 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12394 #: regedit.rc:249
12395 #, fuzzy
12396 #| msgid "Could not open the file."
12397 msgid "Unable to create a new registry value."
12398 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12400 #: regedit.rc:250
12401 msgid ""
12402 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12403 "The specified key name already exists."
12404 msgstr ""
12406 #: regedit.rc:251
12407 msgid ""
12408 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12409 "The specified value name already exists."
12410 msgstr ""
12412 #: regedit.rc:252
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid "Could not open the file."
12415 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12416 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12418 #: regedit.rc:253
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "Could not open the file."
12421 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12422 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12424 #: regedit.rc:254
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Could not open the file."
12427 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12428 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12430 #: regedit.rc:255
12431 msgid ""
12432 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12433 msgstr ""
12435 #: regedit.rc:256
12436 #, fuzzy
12437 #| msgid ""
12438 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12439 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12440 msgstr ""
12441 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12443 #: regedit.rc:408
12444 msgid ""
12445 "Usage:\n"
12446 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12447 "\n"
12448 "Options:\n"
12449 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12450 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12451 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12452 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12453 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12454 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12455 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12456 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12457 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12458 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12459 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12460 "  /?             Display this information and exit.\n"
12461 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12462 "to\n"
12463 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12464 "the\n"
12465 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12466 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12467 "\n"
12468 "Usage examples:\n"
12469 "  regedit \"import.reg\"\n"
12470 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12471 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12472 msgstr ""
12474 #: regedit.rc:409
12475 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12476 msgstr ""
12478 #: regedit.rc:410
12479 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:411
12483 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12484 msgstr ""
12486 #: regedit.rc:412
12487 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12488 msgstr ""
12490 #: regedit.rc:413
12491 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12492 msgstr ""
12494 #: regedit.rc:414
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "Could not open the file."
12497 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12498 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12500 #: regedit.rc:415
12501 #, fuzzy
12502 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12503 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12504 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12506 #: regedit.rc:416
12507 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12508 msgstr ""
12510 #: regedit.rc:417
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12513 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12514 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12516 #: regedit.rc:418
12517 msgid ""
12518 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12519 "encountered at '%1'.\n"
12520 msgstr ""
12522 #: regedit.rc:419
12523 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12524 msgstr ""
12526 #: regedit.rc:420
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Unsupported type.\n"
12529 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12530 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12532 #: regedit.rc:421
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Could not open the file."
12535 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12536 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12538 #: regedit.rc:422
12539 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12540 msgstr ""
12542 #: regedit.rc:423
12543 #, fuzzy
12544 #| msgid "Could not open the file."
12545 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12546 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12548 #: regedit.rc:424
12549 #, fuzzy
12550 #| msgid "Could not open the file."
12551 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12552 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12554 #: regedit.rc:425
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Unsupported type.\n"
12557 msgid ""
12558 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12559 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12561 #: regedit.rc:426
12562 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12563 msgstr ""
12565 #: regedit.rc:427
12566 #, fuzzy
12567 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12568 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12569 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12571 #: regedit.rc:428
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid ""
12574 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12575 msgid ""
12576 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12577 msgstr ""
12578 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12580 #: regedit.rc:429
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Could not open the file."
12583 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12584 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12586 #: regedit.rc:431
12587 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12588 msgstr ""
12590 #: regedit.rc:187
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12593 msgid "Quits the Registry Editor"
12594 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12596 #: regedit.rc:188
12597 msgid "Adds keys to the favorites list"
12598 msgstr ""
12600 #: regedit.rc:189
12601 msgid "Removes keys from the favorites list"
12602 msgstr ""
12604 #: regedit.rc:190
12605 msgid "Shows or hides the status bar"
12606 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12608 #: regedit.rc:191
12609 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12610 msgstr ""
12612 #: regedit.rc:192
12613 msgid "Refreshes the window"
12614 msgstr "Osvježava prozor"
12616 #: regedit.rc:193
12617 msgid "Deletes the selection"
12618 msgstr ""
12620 #: regedit.rc:194
12621 msgid "Renames the selection"
12622 msgstr ""
12624 #: regedit.rc:195
12625 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12626 msgstr ""
12628 #: regedit.rc:196
12629 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12630 msgstr ""
12632 #: regedit.rc:197
12633 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12634 msgstr ""
12636 #: regedit.rc:169
12637 msgid "Modifies the value's data"
12638 msgstr ""
12640 #: regedit.rc:171
12641 msgid "Adds a new key"
12642 msgstr ""
12644 #: regedit.rc:172
12645 msgid "Adds a new string value"
12646 msgstr ""
12648 #: regedit.rc:173
12649 msgid "Adds a new binary value"
12650 msgstr ""
12652 #: regedit.rc:174
12653 msgid "Adds a new 32-bit value"
12654 msgstr ""
12656 #: regedit.rc:177
12657 msgid "Imports a text file into the registry"
12658 msgstr ""
12660 #: regedit.rc:179
12661 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12662 msgstr ""
12664 #: regedit.rc:180
12665 msgid "Prints all or part of the registry"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:181
12669 msgid "Opens Registry Editor Help"
12670 msgstr ""
12672 #: regedit.rc:182
12673 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:206
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Could not open the file."
12679 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12680 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12682 #: regedit.rc:207
12683 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12684 msgstr ""
12686 #: regedit.rc:208
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Value is too big (%u)"
12689 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12690 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12692 #: regedit.rc:209
12693 msgid "Confirm Value Delete"
12694 msgstr ""
12696 #: regedit.rc:210
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12699 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12700 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12702 #: regedit.rc:216
12703 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12704 msgstr ""
12706 #: regedit.rc:211
12707 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12708 msgstr ""
12710 #: regedit.rc:214
12711 msgid "New Key #%d"
12712 msgstr "Novi ključ #%d"
12714 #: regedit.rc:215
12715 msgid "New Value #%d"
12716 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12718 #: regedit.rc:205
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Could not open the file."
12721 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12722 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12724 #: regedit.rc:170
12725 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12726 msgstr ""
12728 #: regedit.rc:175
12729 msgid "Adds a new multi-string value"
12730 msgstr ""
12732 #: regedit.rc:198
12733 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12734 msgstr ""
12736 #: regedit.rc:176
12737 msgid "Adds a new expandable string value"
12738 msgstr ""
12740 #: regedit.rc:212
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "Confirm file deletion"
12743 msgid "Confirm Key Delete"
12744 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12746 #: regedit.rc:213
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12749 msgid ""
12750 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12751 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12753 #: regedit.rc:199
12754 msgid "Expands or collapses the selected node"
12755 msgstr ""
12757 #: regedit.rc:231
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "C&ollate"
12760 msgid "Collapse"
12761 msgstr "Sra&vniti"
12763 #: regsvr32.rc:32
12764 msgid ""
12765 "Wine DLL Registration Utility\n"
12766 "\n"
12767 "Provides DLL registration services.\n"
12768 "\n"
12769 msgstr ""
12771 #: regsvr32.rc:40
12772 msgid ""
12773 "Usage:\n"
12774 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12775 "\n"
12776 "Options:\n"
12777 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12778 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12779 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12780 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12781 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12782 "\n"
12783 msgstr ""
12785 #: regsvr32.rc:41
12786 msgid ""
12787 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12788 "\n"
12789 msgstr ""
12791 #: regsvr32.rc:42
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12794 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12795 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12797 #: regsvr32.rc:43
12798 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12799 msgstr ""
12801 #: regsvr32.rc:44
12802 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12803 msgstr ""
12805 #: regsvr32.rc:45
12806 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12807 msgstr ""
12809 #: regsvr32.rc:46
12810 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12811 msgstr ""
12813 #: regsvr32.rc:47
12814 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12815 msgstr ""
12817 #: regsvr32.rc:48
12818 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12819 msgstr ""
12821 #: regsvr32.rc:49
12822 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12823 msgstr ""
12825 #: regsvr32.rc:50
12826 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12827 msgstr ""
12829 #: regsvr32.rc:51
12830 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12831 msgstr ""
12833 #: start.rc:58
12834 msgid ""
12835 "Application could not be started, or no application associated with the "
12836 "specified file.\n"
12837 "ShellExecuteEx failed"
12838 msgstr ""
12839 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12840 "navedenom datotekom.\n"
12841 "ShellExecuteEx nije uspio"
12843 #: start.rc:60
12844 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12845 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12847 #: taskkill.rc:30
12848 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12849 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12851 #: taskkill.rc:31
12852 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12853 msgstr ""
12855 #: taskkill.rc:32
12856 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12857 msgstr ""
12859 #: taskkill.rc:33
12860 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12861 msgstr ""
12863 #: taskkill.rc:34
12864 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12865 msgstr ""
12867 #: taskkill.rc:35
12868 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12869 msgstr ""
12871 #: taskkill.rc:36
12872 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12873 msgstr ""
12875 #: taskkill.rc:37
12876 msgid ""
12877 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12878 msgstr ""
12880 #: taskkill.rc:38
12881 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12882 msgstr ""
12884 #: taskkill.rc:39
12885 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12886 msgstr ""
12888 #: taskkill.rc:40
12889 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12890 msgstr ""
12892 #: taskkill.rc:41
12893 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12894 msgstr ""
12896 #: taskkill.rc:42
12897 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12898 msgstr ""
12900 #: taskkill.rc:43
12901 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12902 msgstr ""
12904 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12905 msgid "&New Task (Run...)"
12906 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12908 #: taskmgr.rc:39
12909 msgid "E&xit Task Manager"
12910 msgstr ""
12912 #: taskmgr.rc:45
12913 msgid "&Minimize On Use"
12914 msgstr ""
12916 #: taskmgr.rc:47
12917 msgid "&Hide When Minimized"
12918 msgstr ""
12920 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12921 msgid "&Show 16-bit tasks"
12922 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12924 #: taskmgr.rc:54
12925 msgid "&Refresh Now"
12926 msgstr "&Osvježi sada"
12928 #: taskmgr.rc:55
12929 msgid "&Update Speed"
12930 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12932 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12933 msgid "&High"
12934 msgstr "&Visoka"
12936 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12937 msgid "&Normal"
12938 msgstr "&Normalna"
12940 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12941 msgid "&Low"
12942 msgstr "&Niska"
12944 #: taskmgr.rc:61
12945 msgid "&Paused"
12946 msgstr "&Pauzirana"
12948 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12949 msgid "&Select Columns..."
12950 msgstr "&Odaberi stupce..."
12952 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12953 msgid "&CPU History"
12954 msgstr "&CPU povijest"
12956 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12957 msgid "&One Graph, All CPUs"
12958 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12960 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12961 msgid "One Graph &Per CPU"
12962 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12964 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12965 msgid "&Show Kernel Times"
12966 msgstr ""
12968 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12969 msgid "Tile &Horizontally"
12970 msgstr ""
12972 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12973 msgid "Tile &Vertically"
12974 msgstr ""
12976 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12977 msgid "&Minimize"
12978 msgstr ""
12980 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12981 msgid "&Cascade"
12982 msgstr ""
12984 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12985 msgid "&Bring To Front"
12986 msgstr ""
12988 #: taskmgr.rc:90
12989 msgid "&About Task Manager"
12990 msgstr "&O Task Manageru"
12992 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12993 msgid "&Switch To"
12994 msgstr ""
12996 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12997 msgid "&End Task"
12998 msgstr "&Zaustavi zadatak"
13000 #: taskmgr.rc:130
13001 msgid "&Go To Process"
13002 msgstr "&Idi na proces"
13004 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13005 msgid "&End Process"
13006 msgstr "&Završi proces"
13008 #: taskmgr.rc:150
13009 msgid "End Process &Tree"
13010 msgstr "Završi &stablo procesa"
13012 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13013 msgid "&Debug"
13014 msgstr ""
13016 #: taskmgr.rc:154
13017 msgid "Set &Priority"
13018 msgstr ""
13020 #: taskmgr.rc:156
13021 msgid "&Realtime"
13022 msgstr ""
13024 #: taskmgr.rc:160
13025 msgid "&Above Normal"
13026 msgstr ""
13028 #: taskmgr.rc:164
13029 msgid "&Below Normal"
13030 msgstr ""
13032 #: taskmgr.rc:169
13033 msgid "Set &Affinity..."
13034 msgstr ""
13036 #: taskmgr.rc:170
13037 msgid "Edit Debug &Channels..."
13038 msgstr ""
13040 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13041 msgid "Task Manager"
13042 msgstr ""
13044 #: taskmgr.rc:351
13045 msgid "&New Task..."
13046 msgstr "&Novi zadatak..."
13048 #: taskmgr.rc:364
13049 msgid "&Show processes from all users"
13050 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
13052 #: taskmgr.rc:372
13053 msgid "CPU usage"
13054 msgstr "CPU upotreba"
13056 #: taskmgr.rc:373
13057 msgid "Mem usage"
13058 msgstr "Mem upotreba"
13060 #: taskmgr.rc:374
13061 msgid "Totals"
13062 msgstr "Ukupno"
13064 #: taskmgr.rc:375
13065 msgid "Commit charge (K)"
13066 msgstr ""
13068 #: taskmgr.rc:376
13069 msgid "Physical memory (K)"
13070 msgstr ""
13072 #: taskmgr.rc:377
13073 msgid "Kernel memory (K)"
13074 msgstr ""
13076 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13077 msgid "Handles"
13078 msgstr ""
13080 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13081 msgid "Threads"
13082 msgstr "Niti"
13084 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13085 msgid "Processes"
13086 msgstr "Procesa"
13088 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13089 msgid "Total"
13090 msgstr "Ukupno"
13092 #: taskmgr.rc:388
13093 msgid "Limit"
13094 msgstr "Ograničenje"
13096 #: taskmgr.rc:389
13097 msgid "Peak"
13098 msgstr "Vršno"
13100 #: taskmgr.rc:398
13101 msgid "System Cache"
13102 msgstr ""
13104 #: taskmgr.rc:406
13105 msgid "Paged"
13106 msgstr "Straničeno"
13108 #: taskmgr.rc:407
13109 msgid "Nonpaged"
13110 msgstr "Nestraničeno"
13112 #: taskmgr.rc:414
13113 msgid "CPU usage history"
13114 msgstr "Povijest CPU uporabe"
13116 #: taskmgr.rc:415
13117 msgid "Memory usage history"
13118 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
13120 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13121 msgid "Debug Channels"
13122 msgstr ""
13124 #: taskmgr.rc:439
13125 msgid "Processor Affinity"
13126 msgstr "Afinitet procesora"
13128 #: taskmgr.rc:444
13129 msgid ""
13130 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13131 "allowed to execute on."
13132 msgstr ""
13134 #: taskmgr.rc:446
13135 msgid "CPU 0"
13136 msgstr "CPU 0"
13138 #: taskmgr.rc:448
13139 msgid "CPU 1"
13140 msgstr "CPU 1"
13142 #: taskmgr.rc:450
13143 msgid "CPU 2"
13144 msgstr "CPU 2"
13146 #: taskmgr.rc:452
13147 msgid "CPU 3"
13148 msgstr "CPU 3"
13150 #: taskmgr.rc:454
13151 msgid "CPU 4"
13152 msgstr "CPU 4"
13154 #: taskmgr.rc:456
13155 msgid "CPU 5"
13156 msgstr "CPU 5"
13158 #: taskmgr.rc:458
13159 msgid "CPU 6"
13160 msgstr "CPU 6"
13162 #: taskmgr.rc:460
13163 msgid "CPU 7"
13164 msgstr "CPU 7"
13166 #: taskmgr.rc:462
13167 msgid "CPU 8"
13168 msgstr "CPU 8"
13170 #: taskmgr.rc:464
13171 msgid "CPU 9"
13172 msgstr "CPU 9"
13174 #: taskmgr.rc:466
13175 msgid "CPU 10"
13176 msgstr "CPU 10"
13178 #: taskmgr.rc:468
13179 msgid "CPU 11"
13180 msgstr "CPU 11"
13182 #: taskmgr.rc:470
13183 msgid "CPU 12"
13184 msgstr "CPU 12"
13186 #: taskmgr.rc:472
13187 msgid "CPU 13"
13188 msgstr "CPU 13"
13190 #: taskmgr.rc:474
13191 msgid "CPU 14"
13192 msgstr "CPU 14"
13194 #: taskmgr.rc:476
13195 msgid "CPU 15"
13196 msgstr "CPU 15"
13198 #: taskmgr.rc:478
13199 msgid "CPU 16"
13200 msgstr "CPU 16"
13202 #: taskmgr.rc:480
13203 msgid "CPU 17"
13204 msgstr "CPU 17"
13206 #: taskmgr.rc:482
13207 msgid "CPU 18"
13208 msgstr "CPU 18"
13210 #: taskmgr.rc:484
13211 msgid "CPU 19"
13212 msgstr "CPU 19"
13214 #: taskmgr.rc:486
13215 msgid "CPU 20"
13216 msgstr "CPU 20"
13218 #: taskmgr.rc:488
13219 msgid "CPU 21"
13220 msgstr "CPU 21"
13222 #: taskmgr.rc:490
13223 msgid "CPU 22"
13224 msgstr "CPU 22"
13226 #: taskmgr.rc:492
13227 msgid "CPU 23"
13228 msgstr "CPU 23"
13230 #: taskmgr.rc:494
13231 msgid "CPU 24"
13232 msgstr "CPU 24"
13234 #: taskmgr.rc:496
13235 msgid "CPU 25"
13236 msgstr "CPU 25"
13238 #: taskmgr.rc:498
13239 msgid "CPU 26"
13240 msgstr "CPU 26"
13242 #: taskmgr.rc:500
13243 msgid "CPU 27"
13244 msgstr "CPU 27"
13246 #: taskmgr.rc:502
13247 msgid "CPU 28"
13248 msgstr "CPU 28"
13250 #: taskmgr.rc:504
13251 msgid "CPU 29"
13252 msgstr "CPU 29"
13254 #: taskmgr.rc:506
13255 msgid "CPU 30"
13256 msgstr "CPU 30"
13258 #: taskmgr.rc:508
13259 msgid "CPU 31"
13260 msgstr "CPU 31"
13262 #: taskmgr.rc:514
13263 msgid "Select Columns"
13264 msgstr "Odaberite stupce"
13266 #: taskmgr.rc:519
13267 msgid ""
13268 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13269 msgstr ""
13271 #: taskmgr.rc:521
13272 msgid "&Image Name"
13273 msgstr "Naziv s&like"
13275 #: taskmgr.rc:523
13276 msgid "&PID (Process Identifier)"
13277 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13279 #: taskmgr.rc:525
13280 msgid "&CPU Usage"
13281 msgstr "&CPU uporaba"
13283 #: taskmgr.rc:527
13284 msgid "CPU Tim&e"
13285 msgstr "&CPU vri&jeme"
13287 #: taskmgr.rc:529
13288 msgid "&Memory Usage"
13289 msgstr "&Memorijska uporaba"
13291 #: taskmgr.rc:531
13292 msgid "Memory Usage &Delta"
13293 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13295 #: taskmgr.rc:533
13296 msgid "Pea&k Memory Usage"
13297 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13299 #: taskmgr.rc:535
13300 msgid "Page &Faults"
13301 msgstr ""
13303 #: taskmgr.rc:537
13304 msgid "&USER Objects"
13305 msgstr "&USER objekti"
13307 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13308 msgid "I/O Reads"
13309 msgstr "U/I čitanja"
13311 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13312 msgid "I/O Read Bytes"
13313 msgstr "U/I okteti čitanja"
13315 #: taskmgr.rc:543
13316 msgid "&Session ID"
13317 msgstr "&ID sjednice"
13319 #: taskmgr.rc:545
13320 msgid "User &Name"
13321 msgstr "Korisničko &ime"
13323 #: taskmgr.rc:547
13324 msgid "Page F&aults Delta"
13325 msgstr ""
13327 #: taskmgr.rc:549
13328 msgid "&Virtual Memory Size"
13329 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13331 #: taskmgr.rc:551
13332 msgid "Pa&ged Pool"
13333 msgstr ""
13335 #: taskmgr.rc:553
13336 msgid "N&on-paged Pool"
13337 msgstr ""
13339 #: taskmgr.rc:555
13340 msgid "Base P&riority"
13341 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13343 #: taskmgr.rc:557
13344 msgid "&Handle Count"
13345 msgstr ""
13347 #: taskmgr.rc:559
13348 msgid "&Thread Count"
13349 msgstr "Broj &niti"
13351 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13352 msgid "GDI Objects"
13353 msgstr "GDI objekti"
13355 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13356 msgid "I/O Writes"
13357 msgstr "U/I pisanja"
13359 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13360 msgid "I/O Write Bytes"
13361 msgstr "U/I okteti pisanja"
13363 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13364 msgid "I/O Other"
13365 msgstr "U/I ostalo"
13367 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13368 msgid "I/O Other Bytes"
13369 msgstr "U/I drugi okteti"
13371 #: taskmgr.rc:182
13372 msgid "Create New Task"
13373 msgstr "Stvori novi tadatak"
13375 #: taskmgr.rc:187
13376 msgid "Runs a new program"
13377 msgstr "Pokreće novi program"
13379 #: taskmgr.rc:188
13380 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13381 msgstr ""
13383 #: taskmgr.rc:190
13384 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13385 msgstr ""
13387 #: taskmgr.rc:191
13388 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13389 msgstr ""
13391 #: taskmgr.rc:192
13392 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13393 msgstr ""
13395 #: taskmgr.rc:193
13396 msgid "Displays tasks by using large icons"
13397 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13399 #: taskmgr.rc:194
13400 msgid "Displays tasks by using small icons"
13401 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13403 #: taskmgr.rc:195
13404 msgid "Displays information about each task"
13405 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13407 #: taskmgr.rc:196
13408 msgid "Updates the display twice per second"
13409 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13411 #: taskmgr.rc:197
13412 msgid "Updates the display every two seconds"
13413 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13415 #: taskmgr.rc:198
13416 msgid "Updates the display every four seconds"
13417 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13419 #: taskmgr.rc:203
13420 msgid "Does not automatically update"
13421 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13423 #: taskmgr.rc:205
13424 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13425 msgstr ""
13427 #: taskmgr.rc:206
13428 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13429 msgstr ""
13431 #: taskmgr.rc:207
13432 msgid "Minimizes the windows"
13433 msgstr ""
13435 #: taskmgr.rc:208
13436 msgid "Maximizes the windows"
13437 msgstr ""
13439 #: taskmgr.rc:209
13440 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13441 msgstr ""
13443 #: taskmgr.rc:210
13444 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13445 msgstr ""
13447 #: taskmgr.rc:211
13448 msgid "Displays Task Manager help topics"
13449 msgstr ""
13451 #: taskmgr.rc:212
13452 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13453 msgstr ""
13455 #: taskmgr.rc:213
13456 msgid "Exits the Task Manager application"
13457 msgstr ""
13459 #: taskmgr.rc:215
13460 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13461 msgstr ""
13463 #: taskmgr.rc:216
13464 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13465 msgstr ""
13467 #: taskmgr.rc:217
13468 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13469 msgstr ""
13471 #: taskmgr.rc:219
13472 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13473 msgstr ""
13475 #: taskmgr.rc:220
13476 msgid "Each CPU has its own history graph"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:222
13480 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13481 msgstr ""
13483 #: taskmgr.rc:227
13484 msgid "Tells the selected tasks to close"
13485 msgstr ""
13487 #: taskmgr.rc:228
13488 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13489 msgstr ""
13491 #: taskmgr.rc:229
13492 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13493 msgstr ""
13495 #: taskmgr.rc:230
13496 msgid "Removes the process from the system"
13497 msgstr ""
13499 #: taskmgr.rc:232
13500 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13501 msgstr ""
13503 #: taskmgr.rc:233
13504 msgid "Attaches the debugger to this process"
13505 msgstr ""
13507 #: taskmgr.rc:235
13508 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13509 msgstr ""
13511 #: taskmgr.rc:237
13512 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13513 msgstr ""
13515 #: taskmgr.rc:238
13516 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13517 msgstr ""
13519 #: taskmgr.rc:240
13520 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13521 msgstr ""
13523 #: taskmgr.rc:242
13524 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13525 msgstr ""
13527 #: taskmgr.rc:244
13528 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13529 msgstr ""
13531 #: taskmgr.rc:245
13532 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13533 msgstr ""
13535 #: taskmgr.rc:247
13536 msgid "Controls Debug Channels"
13537 msgstr ""
13539 #: taskmgr.rc:264
13540 msgid "Performance"
13541 msgstr "Performanse"
13543 #: taskmgr.rc:265
13544 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13545 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13547 #: taskmgr.rc:266
13548 msgid "Processes: %d"
13549 msgstr "Procesi: %d"
13551 #: taskmgr.rc:267
13552 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13553 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13555 #: taskmgr.rc:272
13556 msgid "Image Name"
13557 msgstr "Naziv slike"
13559 #: taskmgr.rc:273
13560 msgid "PID"
13561 msgstr "PID"
13563 #: taskmgr.rc:274
13564 msgid "CPU"
13565 msgstr "CPU"
13567 #: taskmgr.rc:275
13568 msgid "CPU Time"
13569 msgstr "CPU vrijeme"
13571 #: taskmgr.rc:276
13572 msgid "Mem Usage"
13573 msgstr "Mem uporaba"
13575 #: taskmgr.rc:277
13576 msgid "Mem Delta"
13577 msgstr "Mem delta"
13579 #: taskmgr.rc:278
13580 msgid "Peak Mem Usage"
13581 msgstr "Vršna mem uporaba"
13583 #: taskmgr.rc:279
13584 msgid "Page Faults"
13585 msgstr ""
13587 #: taskmgr.rc:280
13588 msgid "USER Objects"
13589 msgstr "USER objektis"
13591 #: taskmgr.rc:283
13592 msgid "Session ID"
13593 msgstr "ID sjednice"
13595 #: taskmgr.rc:284
13596 msgid "Username"
13597 msgstr "Korisničko ime"
13599 #: taskmgr.rc:285
13600 msgid "PF Delta"
13601 msgstr ""
13603 #: taskmgr.rc:286
13604 msgid "VM Size"
13605 msgstr "VM veličina"
13607 #: taskmgr.rc:287
13608 msgid "Paged Pool"
13609 msgstr ""
13611 #: taskmgr.rc:288
13612 msgid "NP Pool"
13613 msgstr ""
13615 #: taskmgr.rc:289
13616 msgid "Base Pri"
13617 msgstr ""
13619 #: taskmgr.rc:301
13620 msgid "Task Manager Warning"
13621 msgstr ""
13623 #: taskmgr.rc:304
13624 msgid ""
13625 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13626 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13627 "sure you want to change the priority class?"
13628 msgstr ""
13630 #: taskmgr.rc:305
13631 msgid "Unable to Change Priority"
13632 msgstr ""
13634 #: taskmgr.rc:310
13635 msgid ""
13636 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13637 "results including loss of data and system instability. The\n"
13638 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13639 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13640 "terminate the process?"
13641 msgstr ""
13643 #: taskmgr.rc:311
13644 msgid "Unable to Terminate Process"
13645 msgstr ""
13647 #: taskmgr.rc:313
13648 msgid ""
13649 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13650 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13651 msgstr ""
13653 #: taskmgr.rc:314
13654 msgid "Unable to Debug Process"
13655 msgstr ""
13657 #: taskmgr.rc:315
13658 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13659 msgstr ""
13661 #: taskmgr.rc:316
13662 msgid "Invalid Option"
13663 msgstr "Neispravna postavka"
13665 #: taskmgr.rc:317
13666 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13667 msgstr ""
13669 #: taskmgr.rc:322
13670 msgid "System Idle Process"
13671 msgstr ""
13673 #: taskmgr.rc:323
13674 msgid "Not Responding"
13675 msgstr "Ne reagira"
13677 #: taskmgr.rc:324
13678 msgid "Running"
13679 msgstr "Izvodi se"
13681 #: taskmgr.rc:325
13682 msgid "Task"
13683 msgstr "Zadatak"
13685 #: uninstaller.rc:29
13686 msgid "Wine Application Uninstaller"
13687 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13689 #: uninstaller.rc:30
13690 msgid ""
13691 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13692 "executable.\n"
13693 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13694 msgstr ""
13695 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13696 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13697 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13699 #: uninstaller.rc:31
13700 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13701 msgstr ""
13703 #: uninstaller.rc:32
13704 msgid ""
13705 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13706 msgstr ""
13708 #: uninstaller.rc:33
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13711 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13712 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13714 #: uninstaller.rc:35
13715 msgid ""
13716 "Wine Application Uninstaller\n"
13717 "\n"
13718 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13719 "\n"
13720 msgstr ""
13722 #: uninstaller.rc:43
13723 msgid ""
13724 "Usage:\n"
13725 "  uninstaller [options]\n"
13726 "\n"
13727 "Options:\n"
13728 "  --help\t    Display this information.\n"
13729 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13730 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13731 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13732 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13733 "\n"
13734 msgstr ""
13736 #: view.rc:36
13737 msgid "&Pan"
13738 msgstr ""
13740 #: view.rc:38
13741 msgid "&Scale to Window"
13742 msgstr ""
13744 #: view.rc:40
13745 msgid "&Left"
13746 msgstr "&Lijevo"
13748 #: view.rc:41
13749 msgid "&Right"
13750 msgstr "&Desno"
13752 #: view.rc:49
13753 msgid "Regular Metafile Viewer"
13754 msgstr ""
13756 #: wineboot.rc:31
13757 msgid "Waiting for Program"
13758 msgstr "Čekanje programa"
13760 #: wineboot.rc:35
13761 msgid "Terminate Process"
13762 msgstr "Okončaj proces"
13764 #: wineboot.rc:36
13765 msgid ""
13766 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13767 "responding.\n"
13768 "\n"
13769 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13770 msgstr ""
13771 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13772 "odgovara.\n"
13773 "\n"
13774 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13776 #: wineboot.rc:46
13777 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13778 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13780 #: winecfg.rc:141
13781 msgid ""
13782 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13783 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13784 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13785 "option) any later version."
13786 msgstr ""
13787 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13788 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13789 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13791 #: winecfg.rc:143
13792 msgid "Windows registration information"
13793 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13795 #: winecfg.rc:144
13796 msgid "&Owner:"
13797 msgstr "&Vlasnik:"
13799 #: winecfg.rc:146
13800 msgid "Organi&zation:"
13801 msgstr "Organi&zacija:"
13803 #: winecfg.rc:154
13804 msgid "Application settings"
13805 msgstr "Postavke aplikacije"
13807 #: winecfg.rc:155
13808 msgid ""
13809 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13810 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13811 "or per-application settings in those tabs as well."
13812 msgstr ""
13813 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13814 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13815 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13817 #: winecfg.rc:159
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid "&Add application..."
13820 msgid "Add appli&cation..."
13821 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13823 #: winecfg.rc:160
13824 msgid "&Remove application"
13825 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13827 #: winecfg.rc:161
13828 msgid "&Windows Version:"
13829 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13831 #: winecfg.rc:169
13832 msgid "Window settings"
13833 msgstr "Postavke prozora"
13835 #: winecfg.rc:170
13836 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13837 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13839 #: winecfg.rc:171
13840 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13841 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13843 #: winecfg.rc:172
13844 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13845 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13847 #: winecfg.rc:173
13848 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13849 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13851 #: winecfg.rc:175
13852 msgid "Desktop &size:"
13853 msgstr "&Veličina radne površine:"
13855 #: winecfg.rc:180
13856 msgid "Screen resolution"
13857 msgstr "Rezolucija ekrana"
13859 #: winecfg.rc:184
13860 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13861 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13863 #: winecfg.rc:191
13864 msgid "DLL overrides"
13865 msgstr "DLL nadjačavanja"
13867 #: winecfg.rc:192
13868 msgid ""
13869 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13870 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13871 "application)."
13872 msgstr ""
13873 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13874 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13876 #: winecfg.rc:194
13877 msgid "&New override for library:"
13878 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13880 #: winecfg.rc:196
13881 msgid "A&dd"
13882 msgstr ""
13884 #: winecfg.rc:197
13885 msgid "Existing &overrides:"
13886 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13888 #: winecfg.rc:199
13889 msgid "&Edit..."
13890 msgstr "&Izmjeni..."
13892 #: winecfg.rc:205
13893 msgid "Edit Override"
13894 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13896 #: winecfg.rc:208
13897 msgid "Load order"
13898 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13900 #: winecfg.rc:209
13901 msgid "&Builtin (Wine)"
13902 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13904 #: winecfg.rc:210
13905 msgid "&Native (Windows)"
13906 msgstr "&Nativno (Windows)"
13908 #: winecfg.rc:211
13909 #, fuzzy
13910 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13911 msgid "Buil&tin then Native"
13912 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13914 #: winecfg.rc:212
13915 msgid "Nati&ve then Builtin"
13916 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13918 #: winecfg.rc:220
13919 msgid "Select Drive Letter"
13920 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13922 #: winecfg.rc:232
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid "Wine configuration"
13925 msgid "Drive configuration"
13926 msgstr "Wine konfiguracija"
13928 #: winecfg.rc:233
13929 msgid ""
13930 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13931 "edited."
13932 msgstr ""
13933 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13934 "može izmijeniti."
13936 #: winecfg.rc:236
13937 #, fuzzy
13938 #| msgid "&Add..."
13939 msgid "A&dd..."
13940 msgstr "&Dodaj..."
13942 #: winecfg.rc:238
13943 #, fuzzy
13944 #| msgid "Autodetect"
13945 msgid "Aut&odetect"
13946 msgstr "Autodetektiraj"
13948 #: winecfg.rc:241
13949 msgid "&Path:"
13950 msgstr "&Putanja:"
13952 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13953 #, fuzzy
13954 #| msgid "Show &Advanced"
13955 msgid "Show Advan&ced"
13956 msgstr "Pokaži &napredno"
13958 #: winecfg.rc:249
13959 msgid "De&vice:"
13960 msgstr "U&ređaj:"
13962 #: winecfg.rc:251
13963 msgid "Bro&wse..."
13964 msgstr "Na&đi..."
13966 #: winecfg.rc:253
13967 msgid "&Label:"
13968 msgstr "&Oznaka:"
13970 #: winecfg.rc:255
13971 msgid "S&erial:"
13972 msgstr "S&erijski:"
13974 #: winecfg.rc:258
13975 #, fuzzy
13976 #| msgid "Show &dot files"
13977 msgid "&Show dot files"
13978 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13980 #: winecfg.rc:265
13981 msgid "Driver diagnostics"
13982 msgstr "Driver dijagnostika"
13984 #: winecfg.rc:267
13985 msgid "Defaults"
13986 msgstr "Podrazumijevano"
13988 #: winecfg.rc:268
13989 msgid "Output device:"
13990 msgstr "Izlazni uređaj:"
13992 #: winecfg.rc:269
13993 msgid "Voice output device:"
13994 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13996 #: winecfg.rc:270
13997 msgid "Input device:"
13998 msgstr "Ulazni uređaj:"
14000 #: winecfg.rc:271
14001 msgid "Voice input device:"
14002 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
14004 #: winecfg.rc:276
14005 msgid "&Test Sound"
14006 msgstr "Is&probaj zvuk"
14008 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14009 #, fuzzy
14010 #| msgid "Wine configuration"
14011 msgid "Speaker configuration"
14012 msgstr "Wine konfiguracija"
14014 #: winecfg.rc:280
14015 msgid "Speakers:"
14016 msgstr ""
14018 #: winecfg.rc:288
14019 msgid "Appearance"
14020 msgstr "Izgled"
14022 #: winecfg.rc:289
14023 msgid "&Theme:"
14024 msgstr "&Tema:"
14026 #: winecfg.rc:291
14027 msgid "&Install theme..."
14028 msgstr "&Instaliraj temu..."
14030 #: winecfg.rc:296
14031 msgid "It&em:"
14032 msgstr "Stavka:"
14034 #: winecfg.rc:298
14035 msgid "C&olor:"
14036 msgstr "B&oja:"
14038 #: winecfg.rc:304
14039 msgid "Folders"
14040 msgstr "Mape"
14042 #: winecfg.rc:307
14043 msgid "&Link to:"
14044 msgstr "&Veza do:"
14046 #: winecfg.rc:34
14047 msgid "Libraries"
14048 msgstr "Biblioteke"
14050 #: winecfg.rc:35
14051 msgid "Drives"
14052 msgstr "Pogoni"
14054 #: winecfg.rc:36
14055 msgid "Select the Unix target directory, please."
14056 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
14058 #: winecfg.rc:37
14059 #, fuzzy
14060 #| msgid "Hide &Advanced"
14061 msgid "Hide Advan&ced"
14062 msgstr "Sakrij &napredno"
14064 #: winecfg.rc:39
14065 msgid "(No Theme)"
14066 msgstr "(Bez teme)"
14068 #: winecfg.rc:40
14069 msgid "Graphics"
14070 msgstr "Grafika"
14072 #: winecfg.rc:41
14073 msgid "Desktop Integration"
14074 msgstr "Desktop integracija"
14076 #: winecfg.rc:42
14077 msgid "Audio"
14078 msgstr "Zvuk"
14080 #: winecfg.rc:43
14081 msgid "About"
14082 msgstr "O Wine"
14084 #: winecfg.rc:44
14085 msgid "Wine configuration"
14086 msgstr "Wine konfiguracija"
14088 #: winecfg.rc:46
14089 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14090 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
14092 #: winecfg.rc:47
14093 msgid "Select a theme file"
14094 msgstr "Izaberite temu"
14096 #: winecfg.rc:48
14097 msgid "Folder"
14098 msgstr "Mapa"
14100 #: winecfg.rc:49
14101 msgid "Links to"
14102 msgstr "Poveznice do"
14104 #: winecfg.rc:45
14105 msgid "Wine configuration for %s"
14106 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
14108 #: winecfg.rc:84
14109 msgid "Selected driver: %s"
14110 msgstr "Odabrani pogon: %s"
14112 #: winecfg.rc:85
14113 msgid "(None)"
14114 msgstr "(Ništa)"
14116 #: winecfg.rc:86
14117 msgid "Audio test failed!"
14118 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
14120 #: winecfg.rc:88
14121 msgid "(System default)"
14122 msgstr "(Sistemska putanja)"
14124 #: winecfg.rc:91
14125 msgid "5.1 Surround"
14126 msgstr ""
14128 #: winecfg.rc:92
14129 #, fuzzy
14130 #| msgid "graphic"
14131 msgid "Quadraphonic"
14132 msgstr "grafika"
14134 #: winecfg.rc:93
14135 msgid "Stereo"
14136 msgstr ""
14138 #: winecfg.rc:94
14139 msgid "Mono"
14140 msgstr ""
14142 #: winecfg.rc:54
14143 msgid ""
14144 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14145 "Are you sure you want to do this?"
14146 msgstr ""
14147 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
14148 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
14150 #: winecfg.rc:55
14151 msgid "Warning: system library"
14152 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
14154 #: winecfg.rc:56
14155 msgid "native"
14156 msgstr "nativna"
14158 #: winecfg.rc:57
14159 msgid "builtin"
14160 msgstr "ugrađena"
14162 #: winecfg.rc:58
14163 msgid "native, builtin"
14164 msgstr "nativna, ugrađena"
14166 #: winecfg.rc:59
14167 msgid "builtin, native"
14168 msgstr "ugrađena, nativna"
14170 #: winecfg.rc:60
14171 msgid "disabled"
14172 msgstr "onemogućen"
14174 #: winecfg.rc:61
14175 msgid "Default Settings"
14176 msgstr "Osnovne postavke"
14178 #: winecfg.rc:62
14179 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14180 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14182 #: winecfg.rc:63
14183 msgid "Use global settings"
14184 msgstr "Koristi globalne postavke"
14186 #: winecfg.rc:64
14187 msgid "Select an executable file"
14188 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14190 #: winecfg.rc:69
14191 msgid "Autodetect"
14192 msgstr "Autodetektiraj"
14194 #: winecfg.rc:70
14195 msgid "Local hard disk"
14196 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14198 #: winecfg.rc:71
14199 msgid "Network share"
14200 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14202 #: winecfg.rc:72
14203 msgid "Floppy disk"
14204 msgstr "Floppy pogon"
14206 #: winecfg.rc:73
14207 msgid "CD-ROM"
14208 msgstr "CD-ROM"
14210 #: winecfg.rc:74
14211 msgid ""
14212 "You cannot add any more drives.\n"
14213 "\n"
14214 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14215 msgstr ""
14216 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14217 "\n"
14218 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14219 "više od 26."
14221 #: winecfg.rc:75
14222 msgid "System drive"
14223 msgstr "Sistemski pogon"
14225 #: winecfg.rc:76
14226 msgid ""
14227 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14228 "\n"
14229 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14230 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14231 msgstr ""
14232 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14233 "\n"
14234 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14235 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14237 #: winecfg.rc:77
14238 msgctxt "Drive letter"
14239 msgid "Letter"
14240 msgstr "Slovo"
14242 #: winecfg.rc:78
14243 #, fuzzy
14244 #| msgid "New Folder"
14245 msgid "Target folder"
14246 msgstr "Nova mapa"
14248 #: winecfg.rc:79
14249 msgid ""
14250 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14251 "\n"
14252 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14253 msgstr ""
14254 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14255 "\n"
14256 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14258 #: winecfg.rc:99
14259 msgid "Controls Background"
14260 msgstr "Kontrole pozadine"
14262 #: winecfg.rc:100
14263 msgid "Controls Text"
14264 msgstr "Kontrole teksta"
14266 #: winecfg.rc:102
14267 msgid "Menu Background"
14268 msgstr "Pozadina menija"
14270 #: winecfg.rc:103
14271 msgid "Menu Text"
14272 msgstr "Tekst menija"
14274 #: winecfg.rc:104
14275 msgid "Scrollbar"
14276 msgstr "Scrollbar"
14278 #: winecfg.rc:105
14279 msgid "Selection Background"
14280 msgstr "Odabir pozadine"
14282 #: winecfg.rc:106
14283 msgid "Selection Text"
14284 msgstr "Odabir teksta"
14286 #: winecfg.rc:107
14287 msgid "Tooltip Background"
14288 msgstr "Tooltip pozadine"
14290 #: winecfg.rc:108
14291 msgid "Tooltip Text"
14292 msgstr "Tooltip teksta"
14294 #: winecfg.rc:109
14295 msgid "Window Background"
14296 msgstr "Pozadina prozora"
14298 #: winecfg.rc:110
14299 msgid "Window Text"
14300 msgstr "Text prozora"
14302 #: winecfg.rc:111
14303 msgid "Active Title Bar"
14304 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14306 #: winecfg.rc:112
14307 msgid "Active Title Text"
14308 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14310 #: winecfg.rc:113
14311 msgid "Inactive Title Bar"
14312 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14314 #: winecfg.rc:114
14315 msgid "Inactive Title Text"
14316 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14318 #: winecfg.rc:115
14319 msgid "Message Box Text"
14320 msgstr "Poruka Box Text"
14322 #: winecfg.rc:116
14323 msgid "Application Workspace"
14324 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14326 #: winecfg.rc:117
14327 msgid "Window Frame"
14328 msgstr "Okvir prozora"
14330 #: winecfg.rc:118
14331 msgid "Active Border"
14332 msgstr "Aktivni rub"
14334 #: winecfg.rc:119
14335 msgid "Inactive Border"
14336 msgstr "Neaktivni rub"
14338 #: winecfg.rc:120
14339 msgid "Controls Shadow"
14340 msgstr "Kontrola sjene"
14342 #: winecfg.rc:121
14343 msgid "Gray Text"
14344 msgstr "Sivi Text"
14346 #: winecfg.rc:122
14347 msgid "Controls Highlight"
14348 msgstr "Kontrola odabranog"
14350 #: winecfg.rc:123
14351 msgid "Controls Dark Shadow"
14352 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14354 #: winecfg.rc:124
14355 msgid "Controls Light"
14356 msgstr "Kontrola svijetla"
14358 #: winecfg.rc:125
14359 msgid "Controls Alternate Background"
14360 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14362 #: winecfg.rc:126
14363 msgid "Hot Tracked Item"
14364 msgstr ""
14366 #: winecfg.rc:127
14367 msgid "Active Title Bar Gradient"
14368 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14370 #: winecfg.rc:128
14371 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14372 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14374 #: winecfg.rc:129
14375 msgid "Menu Highlight"
14376 msgstr "Isticanje izbornika"
14378 #: winecfg.rc:130
14379 msgid "Menu Bar"
14380 msgstr "Traka izbornika"
14382 #: wineconsole.rc:63
14383 msgid "Cursor size"
14384 msgstr "Veličina pokazivača"
14386 #: wineconsole.rc:64
14387 msgid "&Small"
14388 msgstr "&Mali"
14390 #: wineconsole.rc:65
14391 msgid "&Medium"
14392 msgstr "Sre&dnji"
14394 #: wineconsole.rc:66
14395 msgid "&Large"
14396 msgstr "&Veliki"
14398 #: wineconsole.rc:68
14399 msgid "Command history"
14400 msgstr "Povijest naredbi"
14402 #: wineconsole.rc:69
14403 #, fuzzy
14404 #| msgid "Buffer zone"
14405 msgid "&Buffer size:"
14406 msgstr "Tampon zona"
14408 #: wineconsole.rc:72
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "&Remove doubles"
14411 msgid "&Remove duplicates"
14412 msgstr "&Ukloni duplikate"
14414 #: wineconsole.rc:74
14415 msgid "Popup menu"
14416 msgstr "Iskočni izbornik"
14418 #: wineconsole.rc:75
14419 msgid "&Control"
14420 msgstr "Kont&rola"
14422 #: wineconsole.rc:76
14423 msgid "S&hift"
14424 msgstr "Po&mak"
14426 #: wineconsole.rc:78
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "&Close console"
14429 msgid "Console"
14430 msgstr "&Zatvori konzolu"
14432 #: wineconsole.rc:79
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Quick edit"
14435 msgid "&Quick Edit mode"
14436 msgstr "Brzo editiranje"
14438 #: wineconsole.rc:80
14439 #, fuzzy
14440 #| msgid "&Insert"
14441 msgid "&Insert mode"
14442 msgstr "&Unesi"
14444 #: wineconsole.rc:88
14445 msgid "&Font"
14446 msgstr "Fon&t"
14448 #: wineconsole.rc:90
14449 msgid "&Color"
14450 msgstr "Bo&ja"
14452 #: wineconsole.rc:101
14453 msgid "Configuration"
14454 msgstr "Konfiguracija"
14456 #: wineconsole.rc:104
14457 msgid "Buffer zone"
14458 msgstr "Tampon zona"
14460 #: wineconsole.rc:105
14461 msgid "&Width:"
14462 msgstr "&Širina:"
14464 #: wineconsole.rc:108
14465 msgid "&Height:"
14466 msgstr "&Visina:"
14468 #: wineconsole.rc:112
14469 msgid "Window size"
14470 msgstr "Veličina rozora"
14472 #: wineconsole.rc:113
14473 msgid "W&idth:"
14474 msgstr "Š&irina:"
14476 #: wineconsole.rc:116
14477 msgid "H&eight:"
14478 msgstr "Vi&sina:"
14480 #: wineconsole.rc:120
14481 msgid "End of program"
14482 msgstr "Kraj programa"
14484 #: wineconsole.rc:121
14485 msgid "&Close console"
14486 msgstr "&Zatvori konzolu"
14488 #: wineconsole.rc:123
14489 msgid "Edition"
14490 msgstr "Edicija"
14492 #: wineconsole.rc:129
14493 msgid "Console parameters"
14494 msgstr "Paremetri konzole"
14496 #: wineconsole.rc:132
14497 msgid "Retain these settings for later sessions"
14498 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14500 #: wineconsole.rc:133
14501 msgid "Modify only current session"
14502 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14504 #: wineconsole.rc:29
14505 msgid "Set &Defaults"
14506 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14508 #: wineconsole.rc:31
14509 msgid "&Mark"
14510 msgstr "Ozna&či"
14512 #: wineconsole.rc:34
14513 msgid "&Select all"
14514 msgstr "Onzači &sve"
14516 #: wineconsole.rc:35
14517 msgid "Sc&roll"
14518 msgstr "Poma&kni"
14520 #: wineconsole.rc:36
14521 msgid "S&earch"
14522 msgstr "&Pretraga"
14524 #: wineconsole.rc:39
14525 msgid "Setup - Default settings"
14526 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14528 #: wineconsole.rc:40
14529 msgid "Setup - Current settings"
14530 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14532 #: wineconsole.rc:41
14533 msgid "Configuration error"
14534 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14536 #: wineconsole.rc:42
14537 msgid ""
14538 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14539 "the window."
14540 msgstr ""
14542 #: wineconsole.rc:37
14543 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14544 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14546 #: wineconsole.rc:38
14547 msgid "This is a test"
14548 msgstr "Ovo je proba"
14550 #: wineconsole.rc:44
14551 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14552 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14554 #: wineconsole.rc:45
14555 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14556 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14558 #: wineconsole.rc:46
14559 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14560 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14562 #: wineconsole.rc:47
14563 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14564 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14566 #: wineconsole.rc:48
14567 msgid ""
14568 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14569 "The command is invalid.\n"
14570 msgstr ""
14571 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14572 "Naredba nije valjana.\n"
14574 #: wineconsole.rc:50
14575 msgid ""
14576 "\n"
14577 "Usage:\n"
14578 "  wineconsole [options] <command>\n"
14579 "\n"
14580 "Options:\n"
14581 msgstr ""
14582 "\n"
14583 "Uporaba:\n"
14584 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14585 "\n"
14586 "Opcije:\n"
14588 #: wineconsole.rc:52
14589 msgid ""
14590 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14591 "will\n"
14592 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14593 "console.\n"
14594 msgstr ""
14596 #: wineconsole.rc:53
14597 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14598 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14600 #: wineconsole.rc:54
14601 msgid ""
14602 "\n"
14603 "Example:\n"
14604 "  wineconsole cmd\n"
14605 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14606 "\n"
14607 msgstr ""
14608 "\n"
14609 "Primjer:\n"
14610 "  wineconsole cmd\n"
14611 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14612 "\n"
14614 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14615 msgid "Program Error"
14616 msgstr "Greška programa"
14618 #: winedbg.rc:55
14619 msgid ""
14620 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14621 "sorry for the inconvenience."
14622 msgstr ""
14623 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14624 "se zbog neugodnosti."
14626 #: winedbg.rc:59
14627 msgid ""
14628 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14629 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14630 "Database</a> for tips about running this application."
14631 msgstr ""
14632 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14633 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14634 "pokretanju ovog programa."
14636 #: winedbg.rc:62
14637 msgid "Show &Details"
14638 msgstr "Pokaži &detalje"
14640 #: winedbg.rc:67
14641 msgid "Program Error Details"
14642 msgstr "Detalji greške programa"
14644 #: winedbg.rc:74
14645 msgid ""
14646 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14647 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14648 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14649 "and attach that file to the report."
14650 msgstr ""
14652 #: winedbg.rc:40
14653 msgid ""
14654 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14655 "the process to obtain a backtrace."
14656 msgstr ""
14658 #: winedbg.rc:41
14659 msgid "(unidentified)"
14660 msgstr "(neidentificirano)"
14662 #: winedbg.rc:44
14663 msgid "Saving failed"
14664 msgstr "Spremanje neuspješno"
14666 #: winedbg.rc:45
14667 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14668 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14670 #: winefile.rc:29
14671 msgid "&Open\tEnter"
14672 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14674 #: winefile.rc:33
14675 msgid "Re&name..."
14676 msgstr "&Preimenuj..."
14678 #: winefile.rc:34
14679 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14680 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14682 #: winefile.rc:38
14683 msgid "Cr&eate Directory..."
14684 msgstr "&Stvori direktorij..."
14686 #: winefile.rc:43
14687 msgid "&Disk"
14688 msgstr "&Pogon"
14690 #: winefile.rc:44
14691 msgid "Connect &Network Drive..."
14692 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14694 #: winefile.rc:45
14695 msgid "&Disconnect Network Drive"
14696 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14698 #: winefile.rc:51
14699 msgid "&Name"
14700 msgstr "&Naziv"
14702 #: winefile.rc:52
14703 msgid "&All File Details"
14704 msgstr ""
14706 #: winefile.rc:54
14707 msgid "&Sort by Name"
14708 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14710 #: winefile.rc:55
14711 msgid "Sort &by Type"
14712 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14714 #: winefile.rc:56
14715 msgid "Sort by Si&ze"
14716 msgstr "Sortiraj po veličini"
14718 #: winefile.rc:57
14719 msgid "Sort by &Date"
14720 msgstr "Sortiraj po datumu"
14722 #: winefile.rc:59
14723 msgid "Filter by&..."
14724 msgstr "Filtriraj po..."
14726 #: winefile.rc:66
14727 msgid "&Drive Bar"
14728 msgstr ""
14730 #: winefile.rc:68
14731 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14732 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14734 #: winefile.rc:74
14735 msgid "New &Window"
14736 msgstr "&Novom prozor"
14738 #: winefile.rc:75
14739 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14740 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14742 #: winefile.rc:77
14743 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14744 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14746 #: winefile.rc:84
14747 msgid "&About Wine File Manager"
14748 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14750 #: winefile.rc:122
14751 msgid "Select destination"
14752 msgstr "Odaberi destinaciju"
14754 #: winefile.rc:135
14755 msgid "By File Type"
14756 msgstr "Po vrsti datoteke"
14758 #: winefile.rc:140
14759 msgid "File type"
14760 msgstr "Vrsta datoteke"
14762 #: winefile.rc:141
14763 msgid "&Directories"
14764 msgstr "Direktor&iji"
14766 #: winefile.rc:143
14767 msgid "&Programs"
14768 msgstr "Pro&grami"
14770 #: winefile.rc:145
14771 msgid "Docu&ments"
14772 msgstr "Dokumen&ti"
14774 #: winefile.rc:147
14775 msgid "&Other files"
14776 msgstr "Druge dat&oteke"
14778 #: winefile.rc:149
14779 msgid "Show Hidden/&System Files"
14780 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14782 #: winefile.rc:160
14783 msgid "&File Name:"
14784 msgstr "&Naziv datoteke:"
14786 #: winefile.rc:162
14787 msgid "Full &Path:"
14788 msgstr "Puna putanja:"
14790 #: winefile.rc:164
14791 msgid "Last Change:"
14792 msgstr "Zadnja promjena:"
14794 #: winefile.rc:168
14795 msgid "Cop&yright:"
14796 msgstr "&Autorsko pravo:"
14798 #: winefile.rc:176
14799 msgid "&System"
14800 msgstr "&Sustav"
14802 #: winefile.rc:177
14803 msgid "&Compressed"
14804 msgstr "Sažeto"
14806 #: winefile.rc:178
14807 msgid "Version information"
14808 msgstr "Informacij o verziji"
14810 #: winefile.rc:194
14811 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14812 msgid "S"
14813 msgstr "S"
14815 #: winefile.rc:90
14816 msgid "Applying font settings"
14817 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14819 #: winefile.rc:91
14820 msgid "Error while selecting new font."
14821 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14823 #: winefile.rc:96
14824 msgid "Wine File Manager"
14825 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14827 #: winefile.rc:98
14828 msgid "root fs"
14829 msgstr "korijenski fs"
14831 #: winefile.rc:99
14832 msgid "unixfs"
14833 msgstr "unixfs"
14835 #: winefile.rc:101
14836 msgid "Shell"
14837 msgstr "Ljuska"
14839 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14840 msgid "Not yet implemented"
14841 msgstr "Nije još implementirano"
14843 #: winefile.rc:109
14844 msgid "Creation date"
14845 msgstr "Datum stvaranja"
14847 #: winefile.rc:110
14848 msgid "Access date"
14849 msgstr "Datum pristupa"
14851 #: winefile.rc:111
14852 msgid "Modification date"
14853 msgstr "Datum promjene"
14855 #: winefile.rc:112
14856 msgid "Index/Inode"
14857 msgstr "Indeks/Ičvor"
14859 #: winefile.rc:117
14860 msgid "%1 of %2 free"
14861 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14863 #: winemine.rc:39
14864 msgid "&Game"
14865 msgstr "Igr&a"
14867 #: winemine.rc:40
14868 msgid "&New\tF2"
14869 msgstr "&Novo\tF2"
14871 #: winemine.rc:42
14872 msgid "Question &Marks"
14873 msgstr "Upitni&ci"
14875 #: winemine.rc:44
14876 msgid "&Beginner"
14877 msgstr "Poč&etnik"
14879 #: winemine.rc:45
14880 msgid "&Advanced"
14881 msgstr "Napre&dan"
14883 #: winemine.rc:46
14884 msgid "&Expert"
14885 msgstr "Ekspe&rt"
14887 #: winemine.rc:47
14888 msgid "&Custom..."
14889 msgstr "Pri&lagodi..."
14891 #: winemine.rc:49
14892 msgid "&Fastest Times"
14893 msgstr "Najb&rža vremena"
14895 #: winemine.rc:54
14896 msgid "&About WineMine"
14897 msgstr "&O WineMine"
14899 #: winemine.rc:61
14900 msgid "Fastest Times"
14901 msgstr "Najbrža vremena"
14903 #: winemine.rc:63
14904 msgid "Fastest times"
14905 msgstr "Najbrža vremena"
14907 #: winemine.rc:64
14908 msgid "Beginner"
14909 msgstr "Početnik"
14911 #: winemine.rc:65
14912 msgid "Advanced"
14913 msgstr "Napredan"
14915 #: winemine.rc:66
14916 msgid "Expert"
14917 msgstr "Ekspert"
14919 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid "Result"
14922 msgid "Reset Results"
14923 msgstr "Rezultat"
14925 #: winemine.rc:80
14926 msgid "Congratulations!"
14927 msgstr "Čestitamo!"
14929 #: winemine.rc:82
14930 msgid "Please enter your name"
14931 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14933 #: winemine.rc:90
14934 msgid "Custom Game"
14935 msgstr "Prilagođena igra"
14937 #: winemine.rc:92
14938 msgid "Rows"
14939 msgstr "Retci"
14941 #: winemine.rc:93
14942 msgid "Columns"
14943 msgstr "Stupci"
14945 #: winemine.rc:94
14946 msgid "Mines"
14947 msgstr "Mine"
14949 #: winemine.rc:34
14950 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14951 msgstr ""
14953 #: winemine.rc:30
14954 msgid "WineMine"
14955 msgstr "WineMine"
14957 #: winemine.rc:31
14958 msgid "Nobody"
14959 msgstr "Nitko"
14961 #: winemine.rc:32
14962 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14963 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14965 #: winhlp32.rc:35
14966 msgid "Printer &setup..."
14967 msgstr "Postavke pi&sača..."
14969 #: winhlp32.rc:42
14970 msgid "&Annotate..."
14971 msgstr "&Pribilježi..."
14973 #: winhlp32.rc:44
14974 msgid "&Bookmark"
14975 msgstr "&Označi"
14977 #: winhlp32.rc:45
14978 msgid "&Define..."
14979 msgstr "&Odredi..."
14981 #: winhlp32.rc:48
14982 msgid "Always on &top"
14983 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14985 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14986 msgid "Fonts"
14987 msgstr "Fontovi"
14989 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14990 msgid "Small"
14991 msgstr "Mali"
14993 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14994 msgid "Normal"
14995 msgstr "Normalan"
14997 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14998 msgid "Large"
14999 msgstr "Veliki"
15001 #: winhlp32.rc:58
15002 msgid "&Help on help\tF1"
15003 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
15005 #: winhlp32.rc:59
15006 msgid "&About Wine Help"
15007 msgstr "O Wine pomo&ći"
15009 #: winhlp32.rc:67
15010 msgid "Annotation..."
15011 msgstr "Bilješka..."
15013 #: winhlp32.rc:68
15014 msgid "Copy"
15015 msgstr "Kopiraj"
15017 #: winhlp32.rc:100
15018 msgid "Index"
15019 msgstr "Indeks"
15021 #: winhlp32.rc:108
15022 msgid "Search"
15023 msgstr "Traži"
15025 #: winhlp32.rc:81
15026 msgid "Wine Help"
15027 msgstr "Wine pomoć"
15029 #: winhlp32.rc:86
15030 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15031 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
15033 #: winhlp32.rc:88
15034 msgid "Summary"
15035 msgstr "Pregled"
15037 #: winhlp32.rc:87
15038 msgid "&Index"
15039 msgstr "Indek&s"
15041 #: winhlp32.rc:91
15042 msgid "Help files (*.hlp)"
15043 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
15045 #: winhlp32.rc:92
15046 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15047 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
15049 #: winhlp32.rc:93
15050 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15051 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
15053 #: winhlp32.rc:94
15054 msgid "Help topics: "
15055 msgstr "Teme: "
15057 #: wmic.rc:28
15058 msgid "Error: Command line not supported\n"
15059 msgstr ""
15060 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
15062 #: wmic.rc:29
15063 msgid "Error: Alias not found\n"
15064 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
15066 #: wmic.rc:30
15067 msgid "Error: Invalid query\n"
15068 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
15070 #: wmic.rc:31
15071 #, fuzzy
15072 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15073 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15074 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
15076 #: wordpad.rc:31
15077 msgid "&New...\tCtrl+N"
15078 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
15080 #: wordpad.rc:45
15081 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15082 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
15084 #: wordpad.rc:50
15085 msgid "&Clear\tDel"
15086 msgstr "&Očisti\tDel"
15088 #: wordpad.rc:51
15089 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15090 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
15092 #: wordpad.rc:54
15093 msgid "Find &next\tF3"
15094 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15096 #: wordpad.rc:57
15097 msgid "Read-&only"
15098 msgstr "Samo za &čitanje"
15100 #: wordpad.rc:58
15101 msgid "&Modified"
15102 msgstr "&Promijenjeno"
15104 #: wordpad.rc:60
15105 msgid "E&xtras"
15106 msgstr "Dodac&i"
15108 #: wordpad.rc:62
15109 msgid "Selection &info"
15110 msgstr "Informacije o selekci&ji"
15112 #: wordpad.rc:63
15113 msgid "Character &format"
15114 msgstr "Format znako&va"
15116 #: wordpad.rc:64
15117 msgid "&Def. char format"
15118 msgstr ""
15120 #: wordpad.rc:65
15121 msgid "Paragrap&h format"
15122 msgstr "Format paragraf&a"
15124 #: wordpad.rc:66
15125 msgid "&Get text"
15126 msgstr ""
15128 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15129 msgid "&Format Bar"
15130 msgstr "Traka za &formatiranje"
15132 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15133 msgid "&Ruler"
15134 msgstr "&Ravnalo"
15136 #: wordpad.rc:78
15137 msgid "&Insert"
15138 msgstr "&Unesi"
15140 #: wordpad.rc:80
15141 msgid "&Date and time..."
15142 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15144 #: wordpad.rc:82
15145 msgid "F&ormat"
15146 msgstr "F&ormat"
15148 #: wordpad.rc:85
15149 #, fuzzy
15150 #| msgid "&List"
15151 msgid "&Lists"
15152 msgstr "&Popis"
15154 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15155 msgid "&Bullet points"
15156 msgstr ""
15158 #: wordpad.rc:88
15159 #, fuzzy
15160 #| msgid "CRL Number"
15161 msgid "Numbers"
15162 msgstr "CRL broj"
15164 #: wordpad.rc:89
15165 msgid "Letters - lower case"
15166 msgstr ""
15168 #: wordpad.rc:90
15169 msgid "Letters - upper case"
15170 msgstr ""
15172 #: wordpad.rc:91
15173 msgid "Roman numerals - lower case"
15174 msgstr ""
15176 #: wordpad.rc:92
15177 msgid "Roman numerals - upper case"
15178 msgstr ""
15180 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15181 msgid "&Paragraph..."
15182 msgstr "&Paragraf..."
15184 #: wordpad.rc:95
15185 msgid "&Tabs..."
15186 msgstr "&Kartice..."
15188 #: wordpad.rc:96
15189 msgid "Backgroun&d"
15190 msgstr "&Pozadina"
15192 #: wordpad.rc:98
15193 msgid "&System\tCtrl+1"
15194 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15196 #: wordpad.rc:99
15197 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15198 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15200 #: wordpad.rc:104
15201 msgid "&About Wine Wordpad"
15202 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15204 #: wordpad.rc:141
15205 msgid "Automatic"
15206 msgstr "Automatsko"
15208 #: wordpad.rc:210
15209 msgid "Date and time"
15210 msgstr "Datum i vrijeme"
15212 #: wordpad.rc:213
15213 msgid "Available formats"
15214 msgstr "Dostupni formati"
15216 #: wordpad.rc:224
15217 msgid "New document type"
15218 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15220 #: wordpad.rc:232
15221 msgid "Paragraph format"
15222 msgstr "Format paragrafa"
15224 #: wordpad.rc:235
15225 msgid "Indentation"
15226 msgstr "Uvlačenje"
15228 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15229 msgid "Left"
15230 msgstr "Lijevo"
15232 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15233 msgid "Right"
15234 msgstr "Desno"
15236 #: wordpad.rc:240
15237 msgid "First line"
15238 msgstr "Prva linija"
15240 #: wordpad.rc:242
15241 msgid "Alignment"
15242 msgstr "Poravnavanje"
15244 #: wordpad.rc:250
15245 msgid "Tabs"
15246 msgstr "Kartice"
15248 #: wordpad.rc:253
15249 msgid "Tab stops"
15250 msgstr ""
15252 #: wordpad.rc:255
15253 msgid "&Add"
15254 msgstr "&Dodaj"
15256 #: wordpad.rc:259
15257 msgid "Remove al&l"
15258 msgstr "&Ukloni sve"
15260 #: wordpad.rc:267
15261 msgid "Line wrapping"
15262 msgstr ""
15264 #: wordpad.rc:268
15265 msgid "&No line wrapping"
15266 msgstr ""
15268 #: wordpad.rc:269
15269 msgid "Wrap text by the &window border"
15270 msgstr ""
15272 #: wordpad.rc:270
15273 msgid "Wrap text by the &margin"
15274 msgstr ""
15276 #: wordpad.rc:271
15277 msgid "Toolbars"
15278 msgstr "Alatne trake"
15280 #: wordpad.rc:284
15281 msgctxt "accelerator Align Left"
15282 msgid "L"
15283 msgstr "L"
15285 #: wordpad.rc:285
15286 msgctxt "accelerator Align Center"
15287 msgid "E"
15288 msgstr "E"
15290 #: wordpad.rc:286
15291 msgctxt "accelerator Align Right"
15292 msgid "R"
15293 msgstr "R"
15295 #: wordpad.rc:293
15296 msgctxt "accelerator Redo"
15297 msgid "Y"
15298 msgstr "Y"
15300 #: wordpad.rc:294
15301 msgctxt "accelerator Bold"
15302 msgid "B"
15303 msgstr "B"
15305 #: wordpad.rc:295
15306 msgctxt "accelerator Italic"
15307 msgid "I"
15308 msgstr "I"
15310 #: wordpad.rc:296
15311 msgctxt "accelerator Underline"
15312 msgid "U"
15313 msgstr "U"
15315 #: wordpad.rc:147
15316 msgid "All documents (*.*)"
15317 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15319 #: wordpad.rc:148
15320 msgid "Text documents (*.txt)"
15321 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15323 #: wordpad.rc:149
15324 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15325 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15327 #: wordpad.rc:150
15328 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15329 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15331 #: wordpad.rc:151
15332 msgid "Rich text document"
15333 msgstr "Rich text dokument"
15335 #: wordpad.rc:152
15336 msgid "Text document"
15337 msgstr "Tekstualni dokument"
15339 #: wordpad.rc:153
15340 msgid "Unicode text document"
15341 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15343 #: wordpad.rc:154
15344 msgid "Printer files (*.prn)"
15345 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15347 #: wordpad.rc:161
15348 msgid "Center"
15349 msgstr "Sreduba"
15351 #: wordpad.rc:167
15352 msgid "Text"
15353 msgstr "Tekst"
15355 #: wordpad.rc:168
15356 msgid "Rich text"
15357 msgstr "Rich text"
15359 #: wordpad.rc:174
15360 msgid "Next page"
15361 msgstr "Sljedeća stranice"
15363 #: wordpad.rc:175
15364 msgid "Previous page"
15365 msgstr "Prethodna stranica"
15367 #: wordpad.rc:176
15368 msgid "Two pages"
15369 msgstr "Dvije stranice"
15371 #: wordpad.rc:177
15372 msgid "One page"
15373 msgstr "Jedna stranica"
15375 #: wordpad.rc:178
15376 msgid "Zoom in"
15377 msgstr ""
15379 #: wordpad.rc:179
15380 msgid "Zoom out"
15381 msgstr ""
15383 #: wordpad.rc:181
15384 msgid "Page"
15385 msgstr "Stranica"
15387 #: wordpad.rc:182
15388 msgid "Pages"
15389 msgstr "Stranice"
15391 #: wordpad.rc:183
15392 msgctxt "unit: centimeter"
15393 msgid "cm"
15394 msgstr "cm"
15396 #: wordpad.rc:184
15397 msgctxt "unit: inch"
15398 msgid "in"
15399 msgstr "in"
15401 #: wordpad.rc:185
15402 msgid "inch"
15403 msgstr "inch"
15405 #: wordpad.rc:186
15406 msgctxt "unit: point"
15407 msgid "pt"
15408 msgstr "pt"
15410 #: wordpad.rc:191
15411 msgid "Document"
15412 msgstr "Dokument"
15414 #: wordpad.rc:192
15415 msgid "Save changes to '%s'?"
15416 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15418 #: wordpad.rc:193
15419 msgid "Finished searching the document."
15420 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15422 #: wordpad.rc:194
15423 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15424 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15426 #: wordpad.rc:195
15427 msgid ""
15428 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15429 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15430 msgstr ""
15431 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15432 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15434 #: wordpad.rc:198
15435 msgid "Invalid number format."
15436 msgstr "Neispravan brojevni format."
15438 #: wordpad.rc:199
15439 msgid "OLE storage documents are not supported."
15440 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15442 #: wordpad.rc:200
15443 msgid "Could not save the file."
15444 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15446 #: wordpad.rc:201
15447 msgid "You do not have access to save the file."
15448 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15450 #: wordpad.rc:202
15451 msgid "Could not open the file."
15452 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15454 #: wordpad.rc:203
15455 msgid "You do not have access to open the file."
15456 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15458 #: wordpad.rc:204
15459 msgid "Printing not implemented."
15460 msgstr "Ispis nije implementiran."
15462 #: wordpad.rc:205
15463 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15464 msgstr ""
15466 #: write.rc:30
15467 msgid "Starting Wordpad failed"
15468 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15470 #: xcopy.rc:30
15471 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15472 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15474 #: xcopy.rc:31
15475 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15476 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15478 #: xcopy.rc:32
15479 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15480 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15482 #: xcopy.rc:33
15483 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15484 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15486 #: xcopy.rc:34
15487 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15488 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15490 #: xcopy.rc:37
15491 msgid ""
15492 "Is '%1' a filename or directory\n"
15493 "on the target?\n"
15494 "(F - File, D - Directory)\n"
15495 msgstr ""
15497 #: xcopy.rc:38
15498 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15499 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15501 #: xcopy.rc:39
15502 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15503 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15505 #: xcopy.rc:40
15506 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15507 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15509 #: xcopy.rc:42
15510 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15511 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15513 #: xcopy.rc:46
15514 msgctxt "File key"
15515 msgid "F"
15516 msgstr "F"
15518 #: xcopy.rc:47
15519 msgctxt "Directory key"
15520 msgid "D"
15521 msgstr "D"
15523 #: xcopy.rc:81
15524 #, fuzzy
15525 #| msgid ""
15526 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15527 #| "\n"
15528 #| "Syntax:\n"
15529 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15530 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15531 #| "\n"
15532 #| "Where:\n"
15533 #| "\n"
15534 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15535 #| "\tmore files.\n"
15536 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15537 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15538 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15539 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15540 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15541 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15542 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15543 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15544 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15545 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15546 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
15547 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15548 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15549 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15550 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15551 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15552 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15553 #| "\tarchive attribute.\n"
15554 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15555 #| "date.\n"
15556 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15557 #| "\t\tthan source.\n"
15558 #| "\n"
15559 msgid ""
15560 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15561 "\n"
15562 "Syntax:\n"
15563 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15564 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15565 "\n"
15566 "Where:\n"
15567 "\n"
15568 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15569 "\tmore files.\n"
15570 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15571 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15572 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15573 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15574 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15575 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15576 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15577 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15578 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15579 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15580 "[/N]  Copy using short names.\n"
15581 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15582 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15583 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15584 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15585 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15586 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15587 "\tarchive attribute.\n"
15588 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15589 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15590 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15591 "\t\tthan source.\n"
15592 "\n"
15593 msgstr ""
15594 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15595 "\n"
15596 "Sintaksa:\n"
15597 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15598 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15599 "\n"
15600 "Gdje:\n"
15601 "\n"
15602 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15603 "\tviše datoteka\n"
15604 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15605 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15606 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15607 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15608 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15609 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15610 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15611 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15612 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15613 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15614 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15615 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15616 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15617 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15618 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15619 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15620 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15621 "\tosobine arhive\n"
15622 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15623 "datuma.\n"
15624 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15625 "\t\tod izvora.\n"
15626 "\n"