1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:04+0200\n"
9 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
10 "Language-Team: Czech\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "&Uživatelské jméno:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Přístup odepřen.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
53 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
54 "klikněte na Instalovat."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 msgstr "&Instalovat..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
66 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
67 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
68 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "I&nformace o podpoře"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Informace o podpoře"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Informace o podpoře:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefon podpory:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Aktualizace produktu:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
177 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
178 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
181 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
182 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki."
183 "winehq.org/Gecko</a>."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Instalátor Wine Mono"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
246 "Wine se nepodařilo najít balíček wine-mono potřebný pro správnou funkčnost ."
247 "NET aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
249 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
250 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki."
251 "winehq.org/Mono</a>."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
262 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
275 "Spuštění odinstalování „%s“ selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
276 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Instalační programy"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Programy (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Probíhá stahování..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Probíhá instalace..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
329 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
330 "souboru byla přerušena."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
333 msgid "Compress options"
334 msgstr "Nastavení komprese"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
337 msgid "&Choose a stream:"
338 msgstr "&Vyberte datový proud:"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
345 msgid "&Interleave every"
346 msgstr "Prolož&it každých"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
353 msgid "Current format:"
354 msgstr "Současný formát:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
365 msgid "All multimedia files"
366 msgstr "Všechny soubory multimédií"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
377 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
378 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
382 msgstr "nekomprimované"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
386 msgstr "Probíhá zrušování..."
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
389 msgid "%1!u! %2 remaining"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
393 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
406 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
411 msgid "Properties for %s"
412 msgstr "Vlastnosti %s"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
440 msgid "Customize Toolbar"
441 msgstr "Přizpůsobit panel nástrojů"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
445 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
446 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
461 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
462 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
463 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
464 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
465 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
466 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
467 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
468 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
470 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
477 msgstr "Přesunout nahor&u"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
481 msgstr "Přesunout &dolů"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
484 msgid "A&vailable buttons:"
485 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
496 msgid "&Toolbar buttons:"
497 msgstr "&Tlačítka panelu nástrojů:"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
509 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
514 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
520 msgstr "&Zkusit znovu"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
524 #| msgid "Hide &Tabs"
526 msgstr "Skrý&t záložky"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
535 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
536 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
541 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
547 msgstr "Přejít na dnešek"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
552 #: programs/oleview/oleview.rc:101
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
558 msgstr "&Jméno souboru:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
561 msgid "&Directories:"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
565 msgid "List Files of &Type:"
566 msgstr "Vypsat soubory &typu:"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
570 msgstr "&Diskové jednotky:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
573 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
574 #: programs/winefile/winefile.rc:172
576 msgstr "&Pouze pro čtení"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
580 msgstr "Uložit jako..."
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
588 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
598 msgstr "Rozsah tisku"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
601 #: programs/regedit/regedit.rc:268
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
611 msgstr "&Zadané stránky"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
626 msgid "Print &Quality:"
627 msgstr "Kvalita &tisku:"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
630 msgid "Print to Fi&le"
631 msgstr "Tisk do so&uboru"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
635 msgstr "Kondenzované"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
639 msgstr "Nastavení tisku"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
647 msgid "&Default Printer"
648 msgstr "&Výchozí tiskárna"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
655 msgid "Specific &Printer"
656 msgstr "Konkrétní &tiskárna"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
668 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
695 msgstr "St&yl písma:"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
708 msgstr "Přeš&krtnutí"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
731 msgid "&Basic Colors:"
732 msgstr "&Základní barvy:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
735 msgid "&Custom Colors:"
736 msgstr "Vlastní barvy:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
769 msgid "&Add to Custom Colors"
770 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
773 msgid "&Define Custom Colors >>"
774 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
784 #: programs/regedit/regedit.rc:285
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
790 msgstr "&Vyhledat co:"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
793 msgid "Match &Whole Word Only"
794 msgstr "Pouze &celá slova"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
798 msgstr "&Rozlišovat velikost"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
814 msgstr "Najít d&alší"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
821 msgid "Re&place With:"
822 msgstr "&Zaměnit za:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
830 msgstr "Zaměni&t vše"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
833 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
834 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
835 #: programs/conhost/conhost.rc:34
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
840 msgid "Print to fi&le"
841 msgstr "Tisk do so&uboru"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
844 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
885 msgid "Number of &copies:"
886 msgstr "Počet &kopií:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
890 msgstr "K&ompletovat"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
910 msgstr "Nastavení stránky"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
946 msgstr "&Název souboru:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
949 msgid "Files of &type:"
950 msgstr "Soubory &typu:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
953 msgid "Open as &read-only"
954 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
958 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
964 msgstr "Název souboru:"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
967 msgid "Files of type:"
968 msgstr "Soubory typu:"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
971 msgid "File not found"
972 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
975 msgid "Please verify that the correct file name was given"
976 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
980 "File does not exist.\n"
981 "Do you want to create file?"
983 "Soubor neexistuje.\n"
984 "Chcete ho vytvořit?"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
988 "File already exists.\n"
989 "Do you want to replace it?"
991 "Soubor již existuje.\n"
992 "Chcete ho přepsat novým?"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
995 msgid "Invalid character(s) in path"
996 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1000 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1003 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1007 msgid "Path does not exist"
1008 msgstr "Adresář neexistuje"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1011 msgid "File does not exist"
1012 msgstr "Soubor neexistuje"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1015 msgid "The selection contains a non-folder object"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1019 msgid "Up One Level"
1020 msgstr "O úroveň výše"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1023 msgid "Create New Folder"
1024 msgstr "Vytvořit novou složku"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1032 msgstr "Podrobnosti"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1035 msgid "Browse to Desktop"
1036 msgstr "Prohlížet Plochu"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1052 msgstr "Tučná kurzíva"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1103 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1120 msgid "Unreadable Entry"
1121 msgstr "Nečitelný vstup"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1125 "This value does not lie within the page range.\n"
1126 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1128 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
1129 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1132 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1133 msgstr "Hodnota „Od“ nemůže překročit hodnotu „Do“."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1137 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1138 "Please reenter margins."
1140 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1141 "Zadejte prosím jiné okraje."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1144 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1145 msgstr "Pole „Počet kopií“ nesmí být prázdné."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1149 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1150 "Please enter a value between 1 and %d."
1152 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1153 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1156 msgid "A printer error occurred."
1157 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1160 msgid "No default printer defined."
1161 msgstr "Není určena výchozí tiskárna."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1164 msgid "Cannot find the printer."
1165 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1168 msgid "Out of memory."
1169 msgstr "Nedostatek paměti."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1172 msgid "An error occurred."
1173 msgstr "Vyskytla se chyba."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1176 msgid "Unknown printer driver."
1177 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1181 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1182 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1184 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1185 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1186 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1189 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1190 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1206 msgstr "Otevřít soubor"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1209 msgid "Select Folder"
1210 msgstr "Vyberte složku"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1213 msgid "Font size has to be a number."
1214 msgstr "Velikost písma musí být číslo."
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1222 msgstr "Pozastaveno; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1229 msgid "Pending deletion; "
1230 msgstr "Probíhá mazání; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1234 msgstr "Zaseknutý papír; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1237 msgid "Out of paper; "
1238 msgstr "Došel papír; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1241 msgid "Feed paper manual; "
1242 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1245 msgid "Paper problem; "
1246 msgstr "Problém s papírem; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1249 msgid "Printer offline; "
1250 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1253 msgid "I/O Active; "
1254 msgstr "Přenos dat; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1262 msgstr "Probíhá tisk; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1265 msgid "Output tray is full; "
1266 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1269 msgid "Not available; "
1270 msgstr "Není k dispozici; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1277 msgid "Processing; "
1278 msgstr "Probíhá zpracování; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1281 msgid "Initializing; "
1282 msgstr "Probíhá příprava; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1285 msgid "Warming up; "
1286 msgstr "Zahřívá se; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1290 msgstr "Dochází toner; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1294 msgstr "Došel toner; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1298 msgstr "Zařazování; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1301 msgid "Interrupted by user; "
1302 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1305 msgid "Out of memory; "
1306 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1309 msgid "The printer door is open; "
1310 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1313 msgid "Print server unknown; "
1314 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1317 msgid "Power save mode; "
1318 msgstr "Úsporný režim; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1321 msgid "Default Printer; "
1322 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1325 msgid "There are %d documents in the queue"
1326 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1329 msgid "Margins [inches]"
1330 msgstr "Okraje [palce]"
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1333 msgid "Margins [mm]"
1334 msgstr "Okraje [mm]"
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1337 msgctxt "unit: millimeters"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:45
1343 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1346 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1350 #: dlls/credui/credui.rc:50
1351 msgid "&Remember my password"
1352 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:30
1355 msgid "Connect to %s"
1356 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:31
1359 msgid "Connecting to %s"
1360 msgstr "Připojuji se k %s"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:32
1363 msgid "Logon unsuccessful"
1364 msgstr "Přihlášení proběhlo neúspěšně"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:33
1368 "Make sure that your user name\n"
1369 "and password are correct."
1371 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1372 "správné jméno a heslo."
1374 #: dlls/credui/credui.rc:35
1376 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1378 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1379 "entering your password."
1381 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1383 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1384 "před napsáním hesla."
1386 #: dlls/credui/credui.rc:34
1387 msgid "Caps Lock is On"
1388 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1391 msgid "Authority Key Identifier"
1392 msgstr "Identifikátor klíče autority"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1395 msgid "Key Attributes"
1396 msgstr "Vlastnosti klíče"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1399 msgid "Key Usage Restriction"
1400 msgstr "Omezení pro použití klíče"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1403 msgid "Subject Alternative Name"
1404 msgstr "Alternativní název subjektu"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1407 msgid "Issuer Alternative Name"
1408 msgstr "Alternativní název vydavatele"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1411 msgid "Basic Constraints"
1412 msgstr "Základní omezení"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1416 msgstr "Využití klíče"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1419 msgid "Certificate Policies"
1420 msgstr "Politiky certifikátu"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1423 msgid "Subject Key Identifier"
1424 msgstr "Identifikátor klíče subjektu"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1427 msgid "CRL Reason Code"
1428 msgstr "Kód CRL důvodu"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1431 msgid "CRL Distribution Points"
1432 msgstr "Distribuční body CRL"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1435 msgid "Enhanced Key Usage"
1436 msgstr "Vylepšené použití klíče"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1439 msgid "Authority Information Access"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1443 msgid "Certificate Extensions"
1444 msgstr "Rozšíření certifikátu"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1447 msgid "Next Update Location"
1448 msgstr "Místo příští aktualizace"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1451 msgid "Yes or No Trust"
1452 msgstr "Důvěra „ano či ne“"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1455 msgid "Email Address"
1456 msgstr "Emailová adresa"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1459 msgid "Unstructured Name"
1460 msgstr "Nestrukturované jméno"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1463 msgid "Content Type"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1467 msgid "Message Digest"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1471 msgid "Signing Time"
1472 msgstr "Čas podpisu"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1475 msgid "Counter Sign"
1476 msgstr "Protipodpis"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1479 msgid "Challenge Password"
1480 msgstr "Heslo výzvy"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1483 msgid "Unstructured Address"
1484 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1487 msgid "S/MIME Capabilities"
1488 msgstr "Schopnosti S/MIME"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1491 msgid "Prefer Signed Data"
1492 msgstr "Upřednostňovat podepsaná data"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1495 msgctxt "Certification Practice Statement"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1501 msgstr "Uživatelské upozornění"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1504 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1505 msgstr "Online protokol statutu certifikátu"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1508 msgid "Certification Authority Issuer"
1509 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1512 msgid "Certification Template Name"
1513 msgstr "Název certifikační šablony"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1516 msgid "Certificate Type"
1517 msgstr "typ certifikátu"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1520 msgid "Certificate Manifold"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1524 msgid "Netscape Cert Type"
1525 msgstr "Netscape – typ certifikátu"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1528 msgid "Netscape Base URL"
1529 msgstr "Netscape – základní URL"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1532 msgid "Netscape Revocation URL"
1533 msgstr "Netscape – URL pro zneplatnění"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1536 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1537 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro zneplatnění"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1540 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1541 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro obnovení"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1544 msgid "Netscape CA Policy URL"
1545 msgstr "Netscape – URL politiky certifikační autority"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1548 msgid "Netscape SSL ServerName"
1549 msgstr "Netscape – název SSL serveru"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1552 msgid "Netscape Comment"
1553 msgstr "Netscape – komentář"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1556 msgid "Country/Region"
1557 msgstr "Země/oblast"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1560 msgid "Organization"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1564 msgid "Organizational Unit"
1565 msgstr "Organizační jednotka"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1569 msgstr "Běžné jméno"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1576 msgid "State or Province"
1577 msgstr "Stát či provincie"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1596 msgid "Domain Component"
1597 msgstr "Doménová část"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1600 msgid "Street Address"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1604 msgid "Serial Number"
1605 msgstr "sériové číslo"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1609 msgstr "Verze certifikační autority"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1612 msgid "Cross CA Version"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1616 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1620 msgid "Principal Name"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1624 msgid "Windows Product Update"
1625 msgstr "Aktualizace produktu Windows"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1628 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1633 msgstr "Verze operačního systému"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1636 msgid "Enrollment CSP"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1644 msgid "Delta CRL Indicator"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1648 msgid "Issuing Distribution Point"
1649 msgstr "Vydávající distribuční místo"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1652 msgid "Freshest CRL"
1653 msgstr "Nejnovější CRL"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1656 msgid "Name Constraints"
1657 msgstr "Jmenná omezení"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1660 msgid "Policy Mappings"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1664 msgid "Policy Constraints"
1665 msgstr "Omezení politikou"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1668 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1672 msgid "Application Policies"
1673 msgstr "Aplikační pravidla"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1676 msgid "Application Policy Mappings"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1680 msgid "Application Policy Constraints"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1688 msgid "CMC Response"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1692 msgid "Unsigned CMC Request"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1696 msgid "CMC Status Info"
1697 msgstr "CMC – informace o stavu"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1700 msgid "CMC Extensions"
1701 msgstr "CMC – rozšíření"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1704 msgid "CMC Attributes"
1705 msgstr "CMC – vlastnosti"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1712 msgid "PKCS 7 Signed"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1716 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1717 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1720 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1724 msgid "PKCS 7 Digested"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1728 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1729 msgstr "šifrováno PKCS 7"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1732 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1736 msgid "Virtual Base CRL Number"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1740 msgid "Next CRL Publish"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1744 msgid "CA Encryption Certificate"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1748 msgid "Key Recovery Agent"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1752 msgid "Certificate Template Information"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1756 msgid "Enterprise Root OID"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1760 msgid "Dummy Signer"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1764 msgid "Encrypted Private Key"
1765 msgstr "Šifrovaný soukromý klíč"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1768 msgid "Published CRL Locations"
1769 msgstr "Zveřejněná umístnění CRL"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1772 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1776 msgid "Transaction Id"
1777 msgstr "Identifikátor transakce"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1780 msgid "Sender Nonce"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1784 msgid "Recipient Nonce"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1789 msgstr "Registrační informace"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1792 msgid "Get Certificate"
1793 msgstr "Získat certifikát"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1800 msgid "Revoke Request"
1801 msgstr "Požadavek na zneplatnění"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1804 msgid "Query Pending"
1805 msgstr "Čekající dotaz"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1808 msgid "Certificate Trust List"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1812 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1816 msgid "Private Key Usage Period"
1817 msgstr "Období pro používání soukromého klíče"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1820 msgid "Client Information"
1821 msgstr "Informace o klientovi"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1824 msgid "Server Authentication"
1825 msgstr "Ověření serveru"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1828 msgid "Client Authentication"
1829 msgstr "Ověření klienta"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1832 msgid "Code Signing"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1836 msgid "Secure Email"
1837 msgstr "Zabezpečený e-mail"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1840 msgid "Time Stamping"
1841 msgstr "Časové razítkování"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1844 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1848 msgid "Microsoft Time Stamping"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1852 msgid "IP security end system"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1856 msgid "IP security tunnel termination"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1860 msgid "IP security user"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1864 msgid "Encrypting File System"
1865 msgstr "Šifrování souborového systému"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1868 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1869 msgstr "Ověřování ovladačů hardware pro Microsoft Windows"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1872 msgid "Windows System Component Verification"
1873 msgstr "Ověřování součástí systému Microsoft Windows"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1876 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1877 msgstr "ověření OEM systémové komponenty"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1880 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1884 msgid "Key Pack Licenses"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1888 msgid "License Server Verification"
1889 msgstr "Ověření licenčního serveru"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1892 msgid "Smart Card Logon"
1893 msgstr "Přihlášení pomocí čipové karty"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1896 msgid "Digital Rights"
1897 msgstr "digitální ochrana „autorských“ práv (DRM)"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1900 msgid "Qualified Subordination"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1904 msgid "Key Recovery"
1905 msgstr "Obnova klíče"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1908 msgid "Document Signing"
1909 msgstr "Podepisování dokumentů"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1912 msgid "IP security IKE intermediate"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1916 msgid "File Recovery"
1917 msgstr "Obnovení souboru"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1920 msgid "Root List Signer"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1924 msgid "All application policies"
1925 msgstr "Všechny aplikační politiky"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1928 msgid "Directory Service Email Replication"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1932 msgid "Certificate Request Agent"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1936 msgid "Lifetime Signing"
1937 msgstr "Doživotní podepisování"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1940 msgid "All issuance policies"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1944 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1952 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1956 msgid "Other People"
1957 msgstr "Ostatní lidé"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1960 msgid "Trusted Publishers"
1961 msgstr "Důvěryhodní vydavatelé"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1964 msgid "Untrusted Certificates"
1965 msgstr "Nedůvěryhodné certifikáty"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1969 msgstr "Identifikátor klíče ="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1972 msgid "Certificate Issuer"
1973 msgstr "Vydavatel certifikátu"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1976 msgid "Certificate Serial Number="
1977 msgstr "Sériové číslo certifikátu"
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1981 msgstr "Jiný název ="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1984 msgid "Email Address="
1985 msgstr "Emailová adresa"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1989 msgstr "DNS název ="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1992 msgid "Directory Address"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2001 msgstr "IP Adresa ="
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2005 msgstr "Síťová maska ="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2008 msgid "Registered ID="
2009 msgstr "Registrovaný identifikátor ="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2012 msgid "Unknown Key Usage"
2013 msgstr "Neznámé použití klíče"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2016 msgid "Subject Type="
2017 msgstr "Typ subjektu ="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2020 msgctxt "Certificate Authority"
2022 msgstr "Certifikační autorita"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2029 msgid "Path Length Constraint="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2033 msgctxt "path length"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2038 msgid "Information Not Available"
2039 msgstr "Informace nejsou dostupné"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2042 msgid "Authority Info Access"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2046 msgid "Access Method="
2047 msgstr "Přístupová metoda ="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2050 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2056 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2059 msgid "Unknown Access Method"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2063 msgid "Alternative Name"
2064 msgstr "Alternativní název"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2067 msgid "CRL Distribution Point"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2071 msgid "Distribution Point Name"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2088 msgstr "Vydavatel CRL"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2091 msgid "Key Compromise"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2095 msgid "CA Compromise"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2099 msgid "Affiliation Changed"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2107 msgid "Operation Ceased"
2108 msgstr "Operace byla přerušena"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2111 msgid "Certificate Hold"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2115 msgid "Financial Information="
2116 msgstr "Finanční informace ="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2123 msgid "Not Available"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2127 msgid "Meets Criteria="
2128 msgstr "Splňuje kritéria ="
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2143 msgid "Digital Signature"
2144 msgstr "Digitální podpis"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2147 msgid "Non-Repudiation"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2151 msgid "Key Encipherment"
2152 msgstr "Zašifrování klíče"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2155 msgid "Data Encipherment"
2156 msgstr "Zašifrování dat"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2159 msgid "Key Agreement"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2163 msgid "Certificate Signing"
2164 msgstr "podepsání certifikátu"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2167 msgid "Off-line CRL Signing"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2175 msgid "Encipher Only"
2176 msgstr "Pouze pro zašifrování"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2179 msgid "Decipher Only"
2180 msgstr "Pouze pro rozšifrování"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2183 msgid "SSL Client Authentication"
2184 msgstr "SSL ověřování klienta"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2187 msgid "SSL Server Authentication"
2188 msgstr "SSL ověřování serveru"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2200 msgstr "SSL certifikační autorita"
2202 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2206 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2207 msgid "Signature CA"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2211 msgid "Certificate Policy"
2212 msgstr "Politika certifikátu"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2215 msgid "Policy Identifier: "
2216 msgstr "Identifikátor politiky: "
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2219 msgid "Policy Qualifier Info"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2223 msgid "Policy Qualifier Id="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2231 msgid "Notice Reference"
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2235 msgid "Organization="
2236 msgstr "Organizace ="
2238 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2239 msgid "Notice Number="
2240 msgstr "Číslo oznámení ="
2242 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2243 msgid "Notice Text="
2244 msgstr "Text oznámení ="
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2247 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2248 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2253 msgid "&Install Certificate..."
2254 msgstr "&Nainstalovat certifikát..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2257 msgid "Issuer &Statement"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2265 msgid "&Edit Properties..."
2266 msgstr "&Upravit vlastnosti..."
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2269 msgid "&Copy to File..."
2270 msgstr "&Kopírovat do souboru..."
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2273 msgid "Certification Path"
2274 msgstr "Certifikační cesta"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2277 msgid "Certification path"
2278 msgstr "Certifikační cesta"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2281 msgid "&View Certificate"
2282 msgstr "&Zobrazit certifikát"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2285 msgid "Certificate &status:"
2286 msgstr "Status certifikátu:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2290 msgstr "Distancování se od odpovědnosti"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2294 msgstr "Více informací"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2297 msgid "&Friendly name:"
2298 msgstr "&Zapamatovatelný název:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2301 #: programs/progman/progman.rc:170
2302 msgid "&Description:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2306 msgid "Certificate purposes"
2307 msgstr "Účel certifikátu"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2310 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2311 msgstr "&povolit všechny účely pro tento cerfifikát"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2314 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2315 msgstr "&zakázat všechny účely pro tento cerfifikát"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2318 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2319 msgstr "Pr&o tento certifikát povolit pouze tyto účely:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2322 msgid "Add &Purpose..."
2323 msgstr "&Přidat účel..."
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2327 msgstr "Přidat účel"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2331 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2332 msgstr "Přidat identifikátor objektu (OID) pro zamýšlený účel certifikátu:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2335 msgid "Select Certificate Store"
2336 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2339 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2340 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2343 msgid "&Show physical stores"
2344 msgstr "&Zobrazit úložiště"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2349 msgid "Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "Průvodce importem certifikátu"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2353 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2354 msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2358 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2366 "To continue, click Next."
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2371 msgstr "&Název souboru:"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2376 msgstr "P&rocházet..."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2380 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2381 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2383 "Poznámka: následující formáty souborů mohou obsahovat více než jeden "
2384 "certifikát, seznam zneplatněných certifikátů či seznam důvěry certifikátu:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2387 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2391 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2396 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2401 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2402 "location for the certificates."
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2406 msgid "&Automatically select certificate store"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2410 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2411 msgstr "Uložit všechny certifikáty do tohoto úložiště:"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2414 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2419 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro import certifikátu."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2422 msgid "You have specified the following settings:"
2423 msgstr "Zadali jste tato nastavení:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2426 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2427 msgid "Certificates"
2428 msgstr "Certifikáty"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2431 msgid "I&ntended purpose:"
2432 msgstr "Zamýšlený účel:"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2436 msgstr "&Importovat..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2439 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2441 msgstr "&Exportovat..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2444 msgid "&Advanced..."
2445 msgstr "&Pokročilé..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2448 msgid "Certificate intended purposes"
2449 msgstr "Zamýšlený účel certifikátu"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2452 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2453 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2454 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2461 msgid "Advanced Options"
2462 msgstr "Pokročilá nastavení"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2465 msgid "Certificate purpose"
2466 msgstr "Účel certifikátu"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2470 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2474 msgid "&Certificate purposes:"
2475 msgstr "&Účel certifikátu:"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2481 msgid "Certificate Export Wizard"
2482 msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2485 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2486 msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2490 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2491 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2493 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2494 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2495 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2496 "lists, and certificate trust lists.\n"
2498 "To continue, click Next."
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2503 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2504 "to protect the private key on a later page."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2508 msgid "Do you wish to export the private key?"
2509 msgstr "Přejete si exportovat soukromou část klíče?"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2512 msgid "&Yes, export the private key"
2513 msgstr "Ano, exportovat soukromý klíč"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2516 msgid "N&o, do not export the private key"
2517 msgstr "&Ne, soukromý klíč neexportovat"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2520 msgid "&Confirm password:"
2521 msgstr "Potvrzení hesla:"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2524 msgid "Select the format you want to use:"
2525 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2528 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2532 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2536 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2540 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2544 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2548 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2552 msgid "&Enable strong encryption"
2553 msgstr "Povolit silné šifrování"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2556 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2557 msgstr "Po úspěšném exportu smazat"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2560 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2564 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2565 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro export certifikátu."
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2569 #| msgid "Select Certificate Store"
2570 msgid "Select Certificate"
2571 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Informace o certifikátu"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2595 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2596 "trusted root certificate store."
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2600 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2604 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2605 msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2608 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2612 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2617 msgstr "Vydáno komu: "
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2632 msgid "This certificate has an invalid signature."
2633 msgstr "Tento certifikát má neplatný podpis."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2636 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2637 msgstr "Platnost tohoto certifikátu vypršela, nebo ještě nezačala."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2641 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2642 msgstr "Období platnosti certifikátu"
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2645 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2646 msgstr "Tento certifikát byl zneplatněn jeho vydavatelem."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2649 msgid "This certificate is OK."
2650 msgstr "Tento certifikát je v pořádku."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2666 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 msgstr "Pouze pole verze 1"
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2670 msgid "Extensions Only"
2671 msgstr "Pouze rozšíření"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2674 msgid "Critical Extensions Only"
2675 msgstr "Pouze nezbytně nutné rozšiřující moduly"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2678 msgid "Properties Only"
2679 msgstr "Pouze vlastnosti"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2682 msgid "Serial number"
2683 msgstr "Sériové číslo"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 msgstr "Veřejná část klíče"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2706 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2707 msgstr "%1 (%2!d! bitů)"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 msgstr "Otisk algoritmem SHA1"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2714 msgid "Enhanced key usage (property)"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2718 msgid "Friendly name"
2719 msgstr "Zapamatovatelný název"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2727 msgid "Certificate Properties"
2728 msgstr "Vlastnosti certifikátu"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2731 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2732 msgstr "Zadejte prosím OID ve tvaru 1.2.3.4"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2735 msgid "The OID you entered already exists."
2736 msgstr "Zadané OID již existuje."
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2739 msgid "Please select a certificate store."
2740 msgstr "Zvolte prosím úložiště certifikátů."
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2744 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2745 "select another file."
2747 "Soubor obsahuje objekty, které neodpovídají zadaným požadavkům. Zvolte "
2748 "prosím jiný soubor."
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2751 msgid "File to Import"
2752 msgstr "Soubor k importu"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2755 msgid "Specify the file you want to import."
2756 msgstr "Zadejte soubor, který chcete importovat."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2759 msgid "Certificate Store"
2760 msgstr "Úložiště certifikátů"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2764 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2765 "lists, and certificate trust lists."
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2769 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2770 msgstr "Certifikát X.509 (*.cer; *.crt)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2773 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2777 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2781 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2785 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2789 msgid "Please select a file."
2790 msgstr "Vyberte prosím soubor."
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2793 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2797 msgid "Could not open "
2798 msgstr "Nebylo možné otevřít "
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2801 msgid "Determined by the program"
2802 msgstr "Zjištěno programem"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2805 msgid "Please select a store"
2806 msgstr "Vyberte prosím úložiště"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2809 msgid "Certificate Store Selected"
2810 msgstr "Úložiště certifikátů bylo zvoleno"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2813 msgid "Automatically determined by the program"
2814 msgstr "Automaticky zjištěno programem"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2825 msgid "Certificate Revocation List"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2829 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2833 msgid "Personal Information Exchange"
2834 msgstr "Osobní výměna informací"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2837 msgid "The import was successful."
2838 msgstr "Import proběhl úspěšně."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2841 msgid "The import failed."
2842 msgstr "Import se nezdařil."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2849 msgid "<Advanced Purposes>"
2850 msgstr "<Pokročilá použití>"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2854 msgstr "Vydáno komu"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2861 msgid "Expiration Date"
2862 msgstr "Datum skončení platnosti"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2865 msgid "Friendly Name"
2866 msgstr "Zapamatovatelný název"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2874 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2875 "sign messages with it.\n"
2876 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2881 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2882 "sign messages with them.\n"
2883 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2895 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2896 "verify messages signed with them.\n"
2897 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2902 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2909 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2916 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2917 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2918 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2923 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2924 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2925 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2930 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2936 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2941 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2942 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tento certifikát?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2945 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2946 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tyto certifikáty?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2949 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2953 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2954 msgstr "Je Vaším ověřením vůči vzdálenému počítači."
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2958 "Ensures software came from software publisher\n"
2959 "Protects software from alteration after publication"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2963 msgid "Protects e-mail messages"
2964 msgstr "Chrání e-mailové zprávy"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2967 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2971 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2975 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2979 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2980 msgstr "Umožní, aby data na disku byla šifrována."
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2983 msgid "Private Key Archival"
2984 msgstr "Archivace soukromého klíče"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2987 msgid "Export Format"
2988 msgstr "Formát exportu"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2991 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2992 msgstr "Zvolte formát ve kterém bude obsah uložen."
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2995 msgid "Export Filename"
2996 msgstr "Název souboru pro export"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2999 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3000 msgstr "Zadejte název souboru do kterého bude uložen obsah."
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3003 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3004 msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3007 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3008 msgstr "binární, algoritmem DER šifrovaný X.509 (*.cer)"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3011 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3015 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3019 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3024 msgstr "Formát souboru"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3027 msgid "Include all certificates in certificate path"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3032 msgstr "Exportovat klíče"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3035 msgid "The export was successful."
3036 msgstr "Export proběhl úspěšně."
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3039 msgid "The export failed."
3040 msgstr "Export se nezdařil."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3043 msgid "Export Private Key"
3044 msgstr "Exportovat soukromý klíč"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3048 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3053 msgid "Enter Password"
3054 msgstr "Zadejte heslo"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3057 msgid "You may password-protect a private key."
3058 msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3061 msgid "The passwords do not match."
3062 msgstr "Hesla se neshodují."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3065 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3066 msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen."
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3069 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3070 msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3074 #| msgid "I&ntended purpose:"
3075 msgid "Intended Use"
3076 msgstr "Zamýšlený účel:"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3084 #| msgid "Select Certificate Store"
3085 msgid "Select a certificate"
3086 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3090 msgid "Not yet implemented"
3091 msgstr "Zatím neimplementováno"
3093 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3094 msgid "Configure Devices"
3095 msgstr "Nastavit zařízení"
3097 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3101 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3115 msgstr "Přípojný bod"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3118 msgid "Show Assigned First"
3119 msgstr "Přiřazené zobrazit jako první"
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3129 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3130 msgid "Regional Setting"
3131 msgstr "Regionální nastavení"
3133 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3134 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3135 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3137 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3141 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3142 msgid "Central European"
3143 msgstr "Středoevropské"
3145 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3159 msgstr "Hebrejština"
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3171 msgstr "Vietnamština"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3182 msgid "CHINESE_GB2312"
3183 msgstr "CHINESE_GB2312"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3190 msgid "CHINESE_BIG5"
3191 msgstr "CHINESE_BIG5"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3194 msgid "Hangul(Johab)"
3195 msgstr "Hangul(Johab)"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3206 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3210 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3211 msgid "Files on Camera"
3212 msgstr "Soubory na fotoaparátu"
3214 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3215 msgid "Import Selected"
3216 msgstr "Importovat vybrané"
3218 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3224 msgstr "Importovat vše"
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3227 msgid "Skip This Dialog"
3228 msgstr "Přeskočit tento dialog"
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3235 msgid "Transferring"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3239 msgid "Transferring... Please Wait"
3240 msgstr "Probíhá přenos... čekejte prosím"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3243 msgid "Connecting to camera"
3244 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3247 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3248 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu... čekejte prosím"
3250 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3252 msgstr "S&ynchronizovat"
3254 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3259 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3263 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3264 msgctxt "table of contents"
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3272 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3273 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3280 msgstr "&Tisknout..."
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3289 msgid "&View Source"
3290 msgstr "&Zobrazit zdroj"
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3294 msgstr "&Vlastnosti"
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3299 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3307 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3308 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3313 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3339 msgstr "Skrý&t záložky"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3343 msgstr "Zobrazi&t záložky"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3359 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3368 msgctxt "table of contents"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3374 msgstr "Synchronizovat"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3385 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3386 msgid "Cinepak Video codec"
3387 msgstr "Videokodek Cinepack"
3389 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3390 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3391 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3393 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3398 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3399 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3407 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3410 msgstr "&Otevřít..."
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3415 msgstr "Uložit j&ako..."
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3418 msgid "Print &format..."
3419 msgstr "&Formát tisku..."
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3426 msgid "Print previe&w"
3427 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3434 msgid "&Standard bar"
3435 msgstr "&Standardní řádek"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3438 msgid "&Address bar"
3439 msgstr "&Adresní řádek"
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3446 msgid "&Add to Favorites..."
3447 msgstr "Přidat k oblíbeným..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3450 msgid "&About Internet Explorer"
3451 msgstr "&O Internet Exploreru"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3455 msgstr "Otevřít URL"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3458 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3459 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3479 msgid "Searching for %s"
3480 msgstr "Vyhledávám %s"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3483 msgid "Start downloading %s"
3484 msgstr "Začínám stahovat %s"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3487 msgid "Downloading %s"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3491 msgid "Asking for %s"
3492 msgstr "Dotazuji se na %s"
3494 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3496 msgstr "Domovská stránka"
3498 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3499 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3500 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3502 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3503 msgid "&Current page"
3504 msgstr "&Aktuální stránka"
3506 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3507 msgid "&Default page"
3508 msgstr "&Standardní nastavení"
3510 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3512 msgstr "&Prázdná stránka"
3514 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3515 msgid "Browsing history"
3516 msgstr "Historie prohlížení"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3519 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3520 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3523 msgid "Delete &files..."
3524 msgstr "Smazat soubory..."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3527 msgid "&Settings..."
3528 msgstr "&Nastavení..."
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3531 msgid "Delete browsing history"
3532 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3536 "Temporary internet files\n"
3537 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3539 "Dočasné soubory internetu\n"
3540 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3545 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3546 "preferences and login information."
3549 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3550 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3555 "List of websites you have accessed."
3558 "Seznam navštívených webových stránek."
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3563 "Usernames and other information you have entered into forms."
3566 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3571 "Saved passwords you have entered into forms."
3574 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3582 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3583 "certificate authorities and publishers."
3585 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3586 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3589 msgid "Certificates..."
3590 msgstr "Certifikáty..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3593 msgid "Publishers..."
3594 msgstr "Vydavatelé..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3598 #| msgid "LAN Connection"
3600 msgstr "Připojení lokální sítě"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3604 #| msgid "Wine configuration"
3605 msgid "Automatic configuration"
3606 msgstr "Konfigurace Wine"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3609 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3613 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3624 #| msgid "&Local server"
3625 msgid "Proxy server"
3626 msgstr "&Místní server"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3629 msgid "Use a proxy server"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3636 msgstr "Žádné porty"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3639 msgid "Internet Settings"
3640 msgstr "Nastavení internetu"
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3643 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3644 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3647 msgid "Security settings for zone: "
3648 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3656 msgstr "Velmi nízká"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3674 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3676 msgstr "Pákové ovladače"
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3688 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3692 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3694 #| msgid "Edit Override"
3696 msgstr "Úprava nastavení knihovny"
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3702 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3704 #| msgid "Voice input device:"
3705 msgid "Connected (xinput device)"
3706 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3714 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3715 "updated here until you restart this applet."
3717 "Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
3718 "aktualizován až po restartu tohoto appletu."
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3721 msgid "Test Joystick"
3722 msgstr "Otestovat pákový ovladač"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3729 msgid "Test Force Feedback"
3730 msgstr "Otestovat silovou zpětnou vazbu"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3733 msgid "Available Effects"
3734 msgstr "Dostupné efekty"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3738 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3739 "direction can be changed with the controller axis."
3741 "Pro aktivaci zvoleného efektu stiskněte libvolné tlačítko na ovladači. Směr "
3742 "efektu je možné měnit pohybem ovladače."
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3745 msgid "Game Controllers"
3746 msgstr "Herní ovladače"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3749 msgid "Test and configure game controllers."
3752 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3753 msgid "Error converting object to primitive type"
3754 msgstr "Chyba při převodu objektu na jednoduchý typ"
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3757 msgid "Invalid procedure call or argument"
3758 msgstr "Chybné volání procedury či argument"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3761 msgid "Subscript out of range"
3764 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3766 #| msgid "Out of paper; "
3767 msgid "Out of stack space"
3768 msgstr "Došel papír; "
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3771 msgid "Object required"
3772 msgstr "Vyžadován objekt"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3775 msgid "Automation server can't create object"
3776 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3779 msgid "Object doesn't support this property or method"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3783 msgid "Object doesn't support this action"
3784 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3787 msgid "Argument not optional"
3788 msgstr "Argument je povinný"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3791 msgid "Syntax error"
3792 msgstr "Chybná syntaxe"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3795 msgid "Expected ';'"
3796 msgstr "Očekáváno „;“"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3799 msgid "Expected '('"
3800 msgstr "Očekáváno „(“"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3803 msgid "Expected ')'"
3804 msgstr "Očekáváno „)“"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3807 msgid "Expected identifier"
3808 msgstr "Očekáván identifikátor"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3811 msgid "Expected '='"
3812 msgstr "Očekáváno „=“"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3815 msgid "Invalid character"
3816 msgstr "Chybný znak"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3819 msgid "Unterminated string constant"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3823 msgid "'return' statement outside of function"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3827 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3828 msgstr "„zarážku“ (break) nelze umístit mimo smyčku"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3831 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3832 msgstr "„pokračuj“ (continue) nelze umístit mimo smyčku"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3835 msgid "Label redefined"
3836 msgstr "Označení bylo znovu definováno"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3839 msgid "Label not found"
3840 msgstr "Označení nebylo nalezeno"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3843 msgid "Expected '@end'"
3844 msgstr "Očekáváno „@end“"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3847 msgid "Conditional compilation is turned off"
3848 msgstr "Podmíněná kompilace je vypnutá"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3851 msgid "Expected '@'"
3852 msgstr "Očekáváno „@“"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3855 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3859 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3864 #| msgid "Unknown error"
3865 msgid "Unknown runtime error"
3866 msgstr "Neznámá chyba"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3869 msgid "Number expected"
3870 msgstr "Očekáváno číslo"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3873 msgid "Function expected"
3874 msgstr "Očekávána funkce"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3877 msgid "'[object]' is not a date object"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3881 msgid "Object expected"
3882 msgstr "Očekáván objekt"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3885 msgid "Illegal assignment"
3886 msgstr "Nepovolené přiřazení"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3889 msgid "'|' is undefined"
3890 msgstr "„|“ není definováno"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3893 msgid "Boolean object expected"
3894 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3897 msgid "Cannot delete '|'"
3898 msgstr "„|“ nelze smazat"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3901 msgid "VBArray object expected"
3902 msgstr "Očekáván objekt typu VBArray"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3905 msgid "JScript object expected"
3906 msgstr "Očekáván objekt JScript"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3910 #| msgid "Array object expected"
3911 msgid "Enumerator object expected"
3912 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3916 #| msgid "Boolean object expected"
3917 msgid "Regular Expression object expected"
3918 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3921 msgid "Syntax error in regular expression"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3925 msgid "Exception thrown and not caught"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3929 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3933 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3937 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3938 msgstr "Počet desetinných čísel je mimo rozsah"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3941 msgid "Precision is out of range"
3942 msgstr "Přesnost je mimo rozsah"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3945 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3946 msgstr "Rozměr pole musí být konečné kladné celé číslo"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3949 msgid "Array object expected"
3950 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3954 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3959 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3963 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3967 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3972 #| msgid "'%s' is not a valid port name"
3973 msgid "'this' is not a Map object"
3974 msgstr "„%s“ není platný název portu"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3977 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3980 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3981 msgid "Wine kernel DLL"
3984 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3985 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3994 msgid "Invalid function.\n"
3995 msgstr "Neplatná funkce.\n"
3997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3998 msgid "File not found.\n"
3999 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4002 msgid "Path not found.\n"
4003 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
4005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4006 msgid "Too many open files.\n"
4007 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4010 msgid "Access denied.\n"
4011 msgstr "Přístup odepřen.\n"
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4014 msgid "Invalid handle.\n"
4015 msgstr "Neplatná operace.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4018 msgid "Memory trashed.\n"
4019 msgstr "Obsah paměťi byla zahozen.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4022 msgid "Not enough memory.\n"
4023 msgstr "Není dostatek paměti.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4026 msgid "Invalid block.\n"
4027 msgstr "Chybný blok.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4030 msgid "Bad environment.\n"
4031 msgstr "Špatné prostředí.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4034 msgid "Bad format.\n"
4035 msgstr "Špatný formát.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4038 msgid "Invalid access.\n"
4039 msgstr "Neplatný přístup.\n"
4041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4042 msgid "Invalid data.\n"
4043 msgstr "Neplatná data.\n"
4045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4046 msgid "Out of memory.\n"
4047 msgstr "Došla volná operační paměť.\n"
4049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4050 msgid "Invalid drive.\n"
4051 msgstr "Neplatný disk.\n"
4053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4054 msgid "Can't delete current directory.\n"
4055 msgstr "Nelze smazat složku, ve které se právě nacházíte.\n"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4058 msgid "Not same device.\n"
4059 msgstr "Nejedná se o stejné zařízení.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4062 msgid "No more files.\n"
4063 msgstr "Žádné další soubory.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4066 msgid "Write protected.\n"
4067 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4071 msgstr "Vadná jednotka.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4074 msgid "Not ready.\n"
4075 msgstr "Není připraveno.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4078 msgid "Bad command.\n"
4079 msgstr "Špatný příkaz.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4082 msgid "CRC error.\n"
4083 msgstr "Chyba kontrolního součtu.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4086 msgid "Bad length.\n"
4087 msgstr "Chybná délka.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4090 msgid "Seek error.\n"
4091 msgstr "Chyba posunu.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4094 msgid "Not DOS disk.\n"
4095 msgstr "Není diskem DOS.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4098 msgid "Sector not found.\n"
4099 msgstr "Sektor nebyl nalezen.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4102 msgid "Out of paper.\n"
4103 msgstr "Došel papír.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4106 msgid "Write fault.\n"
4107 msgstr "Zápis se nezdařil.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4110 msgid "Read fault.\n"
4111 msgstr "Čtení se nezdařilo.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4114 msgid "General failure.\n"
4115 msgstr "Obecné selhání.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4118 msgid "Sharing violation.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4122 msgid "Lock violation.\n"
4123 msgstr "Porušení zámku.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4126 msgid "Wrong disk.\n"
4127 msgstr "Nesprávný disk.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4130 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4134 msgid "End of file.\n"
4135 msgstr "Konec souboru.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4138 msgid "Disk full.\n"
4139 msgstr "Disk je plný.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4142 msgid "Request not supported.\n"
4143 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4146 msgid "Remote machine not listening.\n"
4147 msgstr "Vzdálený stroj nenaslouchá.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4150 msgid "Duplicate network name.\n"
4151 msgstr "Název již na síti existuje.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4154 msgid "Bad network path.\n"
4155 msgstr "Nesprávná síťová cesta.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4158 msgid "Network busy.\n"
4159 msgstr "Síť je zaneprázdněná.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4162 msgid "Device does not exist.\n"
4163 msgstr "Zařízení neexistuje.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4166 msgid "Too many commands.\n"
4167 msgstr "Příliš mnoho příkazů.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4170 msgid "Adapter hardware error.\n"
4171 msgstr "Hardwarová chyba sítového rozhraní.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4174 msgid "Bad network response.\n"
4175 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4178 msgid "Unexpected network error.\n"
4179 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4182 msgid "Bad remote adapter.\n"
4183 msgstr "Špatné vzdálené síťové rozhraní.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4186 msgid "Print queue full.\n"
4187 msgstr "Tisková fronta je plná.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4190 msgid "No spool space.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4194 msgid "Print canceled.\n"
4195 msgstr "Tisk byl zrušen.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4198 msgid "Network name deleted.\n"
4199 msgstr "Název sítě byl smazán.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4202 msgid "Network access denied.\n"
4203 msgstr "Síťový přístup byl odepřen.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4206 msgid "Bad device type.\n"
4207 msgstr "Špatný typ zařízení.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4210 msgid "Bad network name.\n"
4211 msgstr "Špatný název síťe.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4214 msgid "Too many network names.\n"
4215 msgstr "Příliš mnoho síťových jmen.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4218 msgid "Too many network sessions.\n"
4219 msgstr "Příliš mnoho síťových relací.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4222 msgid "Sharing paused.\n"
4223 msgstr "Sdílení pozastaveno.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4226 msgid "Request not accepted.\n"
4227 msgstr "Požadavek byl odmítnut.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4230 msgid "Redirector paused.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4234 msgid "File exists.\n"
4235 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4238 msgid "Cannot create.\n"
4239 msgstr "Nelze vytvořit.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4242 msgid "Int24 failure.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4246 msgid "Out of structures.\n"
4247 msgstr "Došly struktury.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4250 msgid "Already assigned.\n"
4251 msgstr "Již je přiřazeno.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4254 msgid "Invalid password.\n"
4255 msgstr "Neplatné heslo.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4258 msgid "Invalid parameter.\n"
4259 msgstr "Chybný parametr.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4262 msgid "Net write fault.\n"
4263 msgstr "Síťový zápis se nezdařil.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4266 msgid "No process slots.\n"
4267 msgstr "Žádné pozice pro procesy.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4270 msgid "Too many semaphores.\n"
4271 msgstr "Příliš mnoho semaforů.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4274 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4275 msgstr "Výhradní semafor je již vlastněn.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4278 msgid "Semaphore is set.\n"
4279 msgstr "Semafor je nastaven.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4282 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4283 msgstr "Příliš mnoho semaforových požadavků.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4286 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4290 msgid "Semaphore owner died.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4294 msgid "Semaphore user limit.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4298 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4302 msgid "Drive locked.\n"
4303 msgstr "Disk je uzamčen.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4306 msgid "Broken pipe.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4310 msgid "Open failed.\n"
4311 msgstr "Otevření se nezdařilo.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4314 msgid "Buffer overflow.\n"
4315 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4318 msgid "No more search handles.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4322 msgid "Invalid target handle.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4326 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4330 msgid "Invalid verify switch.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4334 msgid "Bad driver level.\n"
4335 msgstr "Nesprávná úroveň ovladače.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4338 msgid "Call not implemented.\n"
4339 msgstr "Toto volání není implementováno.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4342 msgid "Semaphore timeout.\n"
4343 msgstr "Vypršel časový limit semaforu.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4346 msgid "Insufficient buffer.\n"
4347 msgstr "Nedostatečná vyrovnávací paměť.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4350 msgid "Invalid name.\n"
4351 msgstr "Neplatný název.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4354 msgid "Invalid level.\n"
4355 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4358 msgid "No volume label.\n"
4359 msgstr "Žádná popiska svazku.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4362 msgid "Module not found.\n"
4363 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4366 msgid "Procedure not found.\n"
4367 msgstr "Procedura nebyla nalezena.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4370 msgid "No children to wait for.\n"
4371 msgstr "Žádní potomci, na které by bylo třeba čekat.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4374 msgid "Child process has not completed.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4378 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4382 msgid "Negative seek.\n"
4383 msgstr "Záporný posun.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4386 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4390 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4394 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4398 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4402 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4406 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4410 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4414 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4418 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4422 msgid "Drive is busy.\n"
4423 msgstr "Disk je zaneprázdněn.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4426 msgid "Same drive.\n"
4427 msgstr "Ten stejný disk.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4430 msgid "Not top-level directory.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4434 msgid "Directory is not empty.\n"
4435 msgstr "Složka není prázdná.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4438 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4442 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4446 msgid "Path is busy.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4450 msgid "Already a SUBST target.\n"
4451 msgstr "Již je cílem pro SUBST.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4454 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4455 msgstr "Sledování systému není určeno či je zakázáno.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4458 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4462 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4466 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4470 msgid "Volume label too long.\n"
4471 msgstr "Název svazku je příliš dlouhý.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4474 msgid "Too many TCBs.\n"
4475 msgstr "Příliš mnoho TCB.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4478 msgid "Signal refused.\n"
4479 msgstr "Signál byl odmítnut.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4482 msgid "Segment discarded.\n"
4483 msgstr "Segment byl zahozen.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4486 msgid "Segment not locked.\n"
4487 msgstr "Segment není uzamčen.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4490 msgid "Bad thread ID address.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4494 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4498 msgid "Path is invalid.\n"
4499 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4502 msgid "Signal pending.\n"
4503 msgstr "Čekající signál.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4506 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4510 msgid "Lock failed.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4514 msgid "Resource in use.\n"
4515 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4518 msgid "Cancel violation.\n"
4519 msgstr "Zrušit porušení.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4522 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4526 msgid "Invalid segment number.\n"
4527 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4530 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4534 msgid "File already exists.\n"
4535 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4538 msgid "Invalid flag number.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4542 msgid "Semaphore name not found.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4546 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4550 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4554 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4555 msgstr "Neplatný typ modulu pro %1.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4558 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4562 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4566 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4567 msgstr "Špatný formát EXE pro %1.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4570 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4574 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4578 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4582 msgid "IOPL not enabled.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4586 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4590 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4591 msgstr "Automatický datový segment překračuje 64k.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4594 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4598 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4602 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4603 msgstr "Nekonečná smyčka v relokačním řetězu v %1.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4606 msgid "Environment variable not found.\n"
4607 msgstr "Proměnná prostředí nebyla nalezena.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4610 msgid "No signal sent.\n"
4611 msgstr "Nebyl zaslán žádný signál.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4614 msgid "File name is too long.\n"
4615 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4618 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4622 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4626 msgid "Invalid signal number.\n"
4627 msgstr "Neplatné číslo signálu.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4630 msgid "Error setting signal handler.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4634 msgid "Segment locked.\n"
4635 msgstr "Segment je uzamčen.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4638 msgid "Too many modules.\n"
4639 msgstr "Příliš mnoho modulů.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4642 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4646 msgid "Machine type mismatch.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4654 msgid "Pipe busy.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4658 msgid "Pipe closed.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4662 msgid "Pipe not connected.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4666 msgid "More data available.\n"
4667 msgstr "Další data k dispozici.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4670 msgid "Session canceled.\n"
4671 msgstr "Relace byla zrušena.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4674 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4678 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4682 msgid "No more data available.\n"
4683 msgstr "Nejsou k dispozici žádná další data.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4686 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4690 msgid "Directory name invalid.\n"
4691 msgstr "Neplatný název složky.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4694 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4698 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4702 msgid "Extended attribute table full.\n"
4703 msgstr "Tabulka rozšířených vlastností je zaplněná.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4706 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4710 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4714 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4718 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4722 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4726 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4730 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4734 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4738 msgid "Invalid address.\n"
4739 msgstr "Neplatná adresa.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4742 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4743 msgstr "Přetečení aritmetiky.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4746 msgid "Pipe connected.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4750 msgid "Pipe listening.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4754 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4758 msgid "I/O operation aborted.\n"
4759 msgstr "Vstupně/výstupní operace byla přerušena.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4762 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4766 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4770 msgid "No access to memory location.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4774 msgid "Swap error.\n"
4775 msgstr "Chyba stránkování.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4778 msgid "Stack overflow.\n"
4779 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4782 msgid "Invalid message.\n"
4783 msgstr "Neplatná zpráva.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4786 msgid "Cannot complete.\n"
4787 msgstr "Nelze dokončit.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4790 msgid "Invalid flags.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4794 msgid "Unrecognized volume.\n"
4795 msgstr "Nerozpoznaný svazek.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4798 msgid "File invalid.\n"
4799 msgstr "Špatný soubor.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4802 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4803 msgstr "Nemůže běžet přes celou obrazovku.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4806 msgid "Nonexistent token.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4810 msgid "Registry corrupt.\n"
4811 msgstr "Poškozené registry.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4814 msgid "Invalid key.\n"
4815 msgstr "Neplatný klíč.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4818 msgid "Can't open registry key.\n"
4819 msgstr "Klíč registrů nelze otevřít.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4822 msgid "Can't read registry key.\n"
4823 msgstr "Klíč registrů nelze číst.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4826 msgid "Can't write registry key.\n"
4827 msgstr "Nelze zapsat klíč registrů.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4830 msgid "Registry has been recovered.\n"
4831 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4834 msgid "Registry is corrupt.\n"
4835 msgstr "Registry jsou poškozené.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4838 msgid "I/O to registry failed.\n"
4839 msgstr "Vstup/výstup do registrů se nezdařil.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4842 msgid "Not registry file.\n"
4843 msgstr "Není souborem registrů.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4846 msgid "Key deleted.\n"
4847 msgstr "Klíč byl smazán.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4850 msgid "No registry log space.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4854 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4855 msgstr "Klíč registrů obsahuje podklíče.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4858 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4862 msgid "Notify change request in progress.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4866 msgid "Dependent services are running.\n"
4867 msgstr "Závislé služby běží.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4870 msgid "Invalid service control.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4874 msgid "Service request timeout.\n"
4875 msgstr "Vypršel časový limit požadavku služby.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4878 msgid "Cannot create service thread.\n"
4879 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4882 msgid "Service database locked.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4886 msgid "Service already running.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4890 msgid "Invalid service account.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4894 msgid "Service is disabled.\n"
4895 msgstr "Služba je zakázaná.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4898 msgid "Circular dependency.\n"
4899 msgstr "Kruhová závislost.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4902 msgid "Service does not exist.\n"
4903 msgstr "Služba neexistuje.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4906 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4910 msgid "Service not active.\n"
4911 msgstr "Služba není aktivní.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4914 msgid "Service controller connect failed.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4918 msgid "Exception in service.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4922 msgid "Database does not exist.\n"
4923 msgstr "Databáze neexistuje.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4926 msgid "Service-specific error.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4930 msgid "Process aborted.\n"
4931 msgstr "Proces byl přerušen.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4934 msgid "Service dependency failed.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4938 msgid "Service login failed.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4942 msgid "Service start-hang.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4946 msgid "Invalid service lock.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4950 msgid "Service marked for delete.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4954 msgid "Service exists.\n"
4955 msgstr "Služba již existuje.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4958 msgid "System running last-known-good config.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4962 msgid "Service dependency deleted.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4966 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4970 msgid "Service not started since last boot.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4974 msgid "Duplicate service name.\n"
4975 msgstr "Služba s takovým názvem již existuje.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4978 msgid "Different service account.\n"
4979 msgstr "Odlišný účet služby.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4982 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4983 msgstr "Selhání ovladače nemůže být rozpoznáno.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4986 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4990 msgid "No recovery program for service.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4994 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4995 msgstr "Služba není implementována pomocí exe.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4998 msgid "End of media.\n"
4999 msgstr "Konec média.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5002 msgid "Filemark detected.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5006 msgid "Beginning of media.\n"
5007 msgstr "Začátek média.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5010 msgid "Setmark detected.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5014 msgid "No data detected.\n"
5015 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5018 msgid "Partition failure.\n"
5019 msgstr "Selhání diskového oddílu.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5022 msgid "Invalid block length.\n"
5023 msgstr "Neplatná délka bloku.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5026 msgid "Device not partitioned.\n"
5027 msgstr "Zařízení není rozděleno na oddíly.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5030 msgid "Unable to lock media.\n"
5031 msgstr "Médium nelze uzamknout.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5034 msgid "Unable to unload media.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5038 msgid "Media changed.\n"
5039 msgstr "Médium bylo změněno.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5042 msgid "I/O bus reset.\n"
5043 msgstr "Restart vstupně/výstupní sběrnice.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5046 msgid "No media in drive.\n"
5047 msgstr "V mechanice není vloženo žádné médium.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5050 msgid "No Unicode translation.\n"
5051 msgstr "Žádný překlad univerzálního kódování.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5054 msgid "DLL initialization failed.\n"
5055 msgstr "Inicializace DLL se nezdařila.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5058 msgid "Shutdown in progress.\n"
5059 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5062 msgid "No shutdown in progress.\n"
5063 msgstr "Neprobíhá žádné vypínání.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5066 msgid "I/O device error.\n"
5067 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5070 msgid "No serial devices found.\n"
5071 msgstr "Nebylo nalezeno žádné sériové zařízení.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5074 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5075 msgstr "Sdílené přerušení (IRQ) je zaneprázdněno.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5078 msgid "Serial I/O completed.\n"
5079 msgstr "Sériový vstup/výstup dokončen.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5082 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5083 msgstr "Vypršel limit čítače sériového vstupu/výstupu.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5086 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5090 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5091 msgstr "Disketová mechanika hlásí vadný cylindr.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5094 msgid "Unknown floppy error.\n"
5095 msgstr "Neznámá chyba disketové mechaniky.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5098 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5099 msgstr "Registry diskety nejsou konzistentní.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5102 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5103 msgstr "Opětovná kalibrace disku se nezdařila.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5106 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5107 msgstr "Operace s pevným diskem se nezdařila.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5110 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5111 msgstr "Restart pevného disku se nezdařil.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5114 msgid "End of tape media.\n"
5115 msgstr "Konec páskového média.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5118 msgid "Not enough server memory.\n"
5119 msgstr "Server nemá dostatek paměti.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5122 msgid "Possible deadlock.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5126 msgid "Incorrect alignment.\n"
5127 msgstr "Chybné zarovnání.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5130 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5134 msgid "Set-power-state failed.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5138 msgid "Too many links.\n"
5139 msgstr "Příliš mnoho odkazů.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5142 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5143 msgstr "Je vyžadována novější verze Microsoft Windows.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5146 msgid "Wrong operating system.\n"
5147 msgstr "Nesprávný operační systém.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5150 msgid "Single-instance application.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5154 msgid "Real-mode application.\n"
5155 msgstr "Aplikace pro běh v reálném režimu.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5158 msgid "Invalid DLL.\n"
5159 msgstr "Neplatná knihovna (DLL).\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5162 msgid "No associated application.\n"
5163 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5166 msgid "DDE failure.\n"
5167 msgstr "Selhání DDE.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5170 msgid "DLL not found.\n"
5171 msgstr "knihovna (DLL) nebyla nalezena.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5174 msgid "Out of user handles.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5178 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5182 msgid "The source element is empty.\n"
5183 msgstr "Zdrojový prvek je prázdný.\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5186 msgid "The destination element is full.\n"
5187 msgstr "Cílový prvek je plný.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5190 msgid "The element address is invalid.\n"
5191 msgstr "Adresa prvku je neplatná.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5194 msgid "The magazine is not present.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5198 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5199 msgstr "Zařízení je třeba znovu inicializovat.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5202 msgid "The device requires cleaning.\n"
5203 msgstr "Zařízení je třeba vyčistit.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5206 msgid "The device door is open.\n"
5207 msgstr "Na zařízení je otevřený kryt.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5210 msgid "The device is not connected.\n"
5211 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5214 msgid "Element not found.\n"
5215 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5218 msgid "No match found.\n"
5219 msgstr "Shoda nenalezena.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5222 msgid "Property set not found.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5226 msgid "Point not found.\n"
5227 msgstr "Bod nenalezen.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5230 msgid "No running tracking service.\n"
5231 msgstr "Sledovací služba neběží.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5234 msgid "No such volume ID.\n"
5235 msgstr "Svazek s takovým identifikátorem neexistuje.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5238 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5242 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5246 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5247 msgstr "Přesunutí náhradního souboru se nezdařilo.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5250 msgid "The journal is being deleted.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5254 msgid "The journal is not active.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5258 msgid "Potential matching file found.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5262 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5266 msgid "Invalid device name.\n"
5267 msgstr "Neplatný název zařízení.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5270 msgid "Connection unavailable.\n"
5271 msgstr "Spojení není dostupné.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5274 msgid "Device already remembered.\n"
5275 msgstr "Zařízení je již zapamatováno.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5278 msgid "No network or bad path.\n"
5279 msgstr "Síť není dostupná či je špatně zadaná cesta.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5282 msgid "Invalid network provider name.\n"
5283 msgstr "Neplatný název poskytovatele sítě.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5286 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5287 msgstr "Profil sítě nelze otevřít.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5290 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5291 msgstr "Poškozený profil síťového připojení.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5294 msgid "Not a container.\n"
5295 msgstr "Nejedná se o kontejner.\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5298 msgid "Extended error.\n"
5299 msgstr "Rozšířená chyba.\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5302 msgid "Invalid group name.\n"
5303 msgstr "Chybný název skupiny.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5306 msgid "Invalid computer name.\n"
5307 msgstr "Neplatný název počítače.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5310 msgid "Invalid event name.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5314 msgid "Invalid domain name.\n"
5315 msgstr "Neplatné doménové jméno.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5318 msgid "Invalid service name.\n"
5319 msgstr "Nesprávný název služby.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5322 msgid "Invalid network name.\n"
5323 msgstr "Nesprávný název sítě.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5326 msgid "Invalid share name.\n"
5327 msgstr "Neplatný název sdílení.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5330 msgid "Invalid message name.\n"
5331 msgstr "Neplatný název zprávy.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5334 msgid "Invalid message destination.\n"
5335 msgstr "Neplatný cíl zprávy.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5338 msgid "Session credential conflict.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5342 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5343 msgstr "Překročeno omezení počtu současně probíhajících vzdálených relací.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5346 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5347 msgstr "Duplicitní název domény či pracovní skupiny.\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5350 msgid "No network.\n"
5351 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5354 msgid "Operation canceled by user.\n"
5355 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5358 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5362 msgid "Connection refused.\n"
5363 msgstr "Spojení odmítnuto.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5366 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5367 msgstr "Spojení bylo korektně ukončeno.\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5370 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5374 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5378 msgid "Connection invalid.\n"
5379 msgstr "Neplatné připojení.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5382 msgid "Connection is active.\n"
5383 msgstr "Spojení je aktivní.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5386 msgid "Network unreachable.\n"
5387 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5390 msgid "Host unreachable.\n"
5391 msgstr "Hostitel není dostupný.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5394 msgid "Protocol unreachable.\n"
5395 msgstr "Protokol není dostupný.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5398 msgid "Port unreachable.\n"
5399 msgstr "Port není dostupný.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5402 msgid "Request aborted.\n"
5403 msgstr "Požadavek ukončen.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5406 msgid "Connection aborted.\n"
5407 msgstr "Připojování bylo přerušeno.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5410 msgid "Please retry operation.\n"
5411 msgstr "Prosím zkuste to znovu.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5414 msgid "Connection count limit reached.\n"
5415 msgstr "Dosaženo max. možného počtu otevřených spojení.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5418 msgid "Login time restriction.\n"
5419 msgstr "Časová omezení pro přihlašování.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5422 msgid "Login workstation restriction.\n"
5423 msgstr "Přihlášování omezeno pouze na určené počítače.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5426 msgid "Incorrect network address.\n"
5427 msgstr "Neplatná síťová adresa.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5430 msgid "Service already registered.\n"
5431 msgstr "Služba již byla zaregistrovaná.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5434 msgid "Service not found.\n"
5435 msgstr "Služba nebyla nalezena.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5438 msgid "User not authenticated.\n"
5439 msgstr "Uživatel nebyl ověřen.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5442 msgid "User not logged on.\n"
5443 msgstr "Uživatel nebyl přihlášen.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5446 msgid "Continue work in progress.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5450 msgid "Already initialized.\n"
5451 msgstr "Již bylo inicializováno.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5454 msgid "No more local devices.\n"
5455 msgstr "Žádná další místní zařízení.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5458 msgid "The site does not exist.\n"
5459 msgstr "Doména neexistuje.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5462 msgid "The domain controller already exists.\n"
5463 msgstr "Doménový řadič již existuje.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5466 msgid "Supported only when connected.\n"
5467 msgstr "Podporováno jen v průběhu připojení.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5470 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5474 msgid "The user profile is invalid.\n"
5475 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5478 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5482 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5483 msgstr "Ne všechna práva jsou přiřazena.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5486 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5490 msgid "No quotas for account.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5494 msgid "Local user session key.\n"
5495 msgstr "Klíč relace místního uživatele.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5498 msgid "Password too complex for LM.\n"
5499 msgstr "Heslo je příliš komplexní pro LM.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5502 msgid "Unknown revision.\n"
5503 msgstr "Neznámá revize.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5506 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5507 msgstr "Neslučitelné úrovně revizí.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5510 msgid "Invalid owner.\n"
5511 msgstr "Neplatný vlastník.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5514 msgid "Invalid primary group.\n"
5515 msgstr "Neplatná hlavní skupina.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5518 msgid "No impersonation token.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5522 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5523 msgstr "Povinnou skupinu nelze zakázat.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5526 msgid "No logon servers available.\n"
5527 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5530 msgid "No such logon session.\n"
5531 msgstr "Taková přihlašovací relace neexistuje.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5534 msgid "No such privilege.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5538 msgid "Privilege not held.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5542 msgid "Invalid account name.\n"
5543 msgstr "Neplatný název účtu.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5546 msgid "User already exists.\n"
5547 msgstr "Takový uživatel již existuje.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5550 msgid "No such user.\n"
5551 msgstr "Neexistující uživatel.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5554 msgid "Group already exists.\n"
5555 msgstr "Taková skupina již existuje.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5558 msgid "No such group.\n"
5559 msgstr "Neexistující skupina.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5562 msgid "User already in group.\n"
5563 msgstr "Uživatel již je členem této skupiny.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5566 msgid "User not in group.\n"
5567 msgstr "Uživatel není členem skupiny.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5570 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5571 msgstr "Není možné odebrat poslední zbývající účet s právy správce.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5574 msgid "Wrong password.\n"
5575 msgstr "Chybné heslo.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5578 msgid "Ill-formed password.\n"
5579 msgstr "Špatný formát hesla.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5582 msgid "Password restriction.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5586 msgid "Logon failure.\n"
5587 msgstr "Přihlášení se nezdařilo.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5590 msgid "Account restriction.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5594 msgid "Invalid logon hours.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5598 msgid "Invalid workstation.\n"
5599 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5602 msgid "Password expired.\n"
5603 msgstr "Platnost hesla skončila.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5606 msgid "Account disabled.\n"
5607 msgstr "Účet je zakázán.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5610 msgid "No security ID mapped.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5614 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5618 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5619 msgstr "Došla LUID.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5622 msgid "Invalid sub authority.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5626 msgid "Invalid ACL.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5630 msgid "Invalid SID.\n"
5631 msgstr "Neplatný bezpečnostní identifikátor (SID).\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5634 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5635 msgstr "Neplatný bezpečnostní popisovač.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5638 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5642 msgid "Server disabled.\n"
5643 msgstr "Server je zakázán.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5646 msgid "Server not disabled.\n"
5647 msgstr "Server není zakázán.\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5650 msgid "Invalid ID authority.\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5654 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5658 msgid "Invalid group attributes.\n"
5659 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5662 msgid "Bad impersonation level.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5666 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5667 msgstr "Nelze otevřít anonymní bezpečnostní token.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5670 msgid "Bad validation class.\n"
5671 msgstr "Špatná třída ověření.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5674 msgid "Bad token type.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5678 msgid "No security on object.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5682 msgid "Can't access domain information.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5686 msgid "Invalid server state.\n"
5687 msgstr "Neplatný stav serveru.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5690 msgid "Invalid domain state.\n"
5691 msgstr "Neplatný stav domény.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5694 msgid "Invalid domain role.\n"
5695 msgstr "Neplatná úloha v doméně.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5698 msgid "No such domain.\n"
5699 msgstr "Neexistující doména.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5702 msgid "Domain already exists.\n"
5703 msgstr "Doména již existuje.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5706 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5707 msgstr "Doménový limit byl překročen.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5710 msgid "Internal database corruption.\n"
5711 msgstr "Vnitřní porušení databáze.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5714 msgid "Internal error.\n"
5715 msgstr "Vnitřní chyba.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5718 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5719 msgstr "Generické typy přístupu nejsou mapovány.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5722 msgid "Bad descriptor format.\n"
5723 msgstr "Špatný formát popisovače.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5726 msgid "Not a logon process.\n"
5727 msgstr "Nejedná se o přihlašovací proces.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5730 msgid "Logon session ID exists.\n"
5731 msgstr "Identifikátor přihlašovací relace již existuje.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5734 msgid "Unknown authentication package.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5738 msgid "Bad logon session state.\n"
5739 msgstr "Špatný status přihlašovací relace.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5742 msgid "Logon session ID collision.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5746 msgid "Invalid logon type.\n"
5747 msgstr "Chybný typ přihlašování.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5750 msgid "Cannot impersonate.\n"
5751 msgstr "Nelze napodobit.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5754 msgid "Invalid transaction state.\n"
5755 msgstr "Neplatný stav transakce.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5758 msgid "Security DB commit failure.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5762 msgid "Account is built-in.\n"
5763 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5766 msgid "Group is built-in.\n"
5767 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5770 msgid "User is built-in.\n"
5771 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5774 msgid "Group is primary for user.\n"
5775 msgstr "Skupina je uživatelovou hlavní.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5778 msgid "Token already in use.\n"
5779 msgstr "Token je již používán.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5782 msgid "No such local group.\n"
5783 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5786 msgid "User not in local group.\n"
5787 msgstr "Uživatel není členem místní skupiny.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5790 msgid "User already in local group.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5794 msgid "Local group already exists.\n"
5795 msgstr "Taková místní skupina již existuje.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5798 msgid "Logon type not granted.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5802 msgid "Too many secrets.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5806 msgid "Secret too long.\n"
5807 msgstr "Příliš dlouhé heslo.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5810 msgid "Internal security DB error.\n"
5811 msgstr "Vnitřní chyba bezpečnostní databáze.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5814 msgid "Too many context IDs.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5818 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5822 msgid "No such member.\n"
5823 msgstr "Žádný takový člen.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5826 msgid "Invalid member.\n"
5827 msgstr "Neplatný člen.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5830 msgid "Too many SIDs.\n"
5831 msgstr "Příliš mnoho SID.\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5834 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5838 msgid "No inheritable components.\n"
5839 msgstr "Žádné komponenty pro převzetí vlastností.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5842 msgid "File or directory corrupt.\n"
5843 msgstr "Poškozený soubor/složka.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5846 msgid "Disk is corrupt.\n"
5847 msgstr "Disk je poškozen.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5850 msgid "No user session key.\n"
5851 msgstr "Nejedná se o klíč uživatelské relace.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5854 msgid "License quota exceeded.\n"
5855 msgstr "Překročena licenční kvóta.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5858 msgid "Wrong target name.\n"
5859 msgstr "Chybný název cíle.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5862 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5863 msgstr "Vzájemné ověření se nezdařilo.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5866 msgid "Time skew between client and server.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5870 msgid "Invalid window handle.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5874 msgid "Invalid menu handle.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5878 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5882 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5886 msgid "Invalid hook handle.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5890 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5894 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5898 msgid "Can't find window class.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5902 msgid "Window owned by another thread.\n"
5903 msgstr "Okno je vlastněno jiným vláknem.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5906 msgid "Hotkey already registered.\n"
5907 msgstr "Klávesová zkratka je již přiřazena (něčemu jinému).\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5910 msgid "Class already exists.\n"
5911 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5914 msgid "Class does not exist.\n"
5915 msgstr "Třída neexistuje.\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5918 msgid "Class has open windows.\n"
5919 msgstr "Třída má otevřené okno.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5922 msgid "Invalid index.\n"
5923 msgstr "Neplatný index.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5926 msgid "Invalid icon handle.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5930 msgid "Private dialog index.\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5934 msgid "List box ID not found.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5938 msgid "No wildcard characters.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5942 msgid "Clipboard not open.\n"
5943 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5946 msgid "Hotkey not registered.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5950 msgid "Not a dialog window.\n"
5951 msgstr "Nejedná se o dialogové okno.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5954 msgid "Control ID not found.\n"
5955 msgstr "Řídící identifikátor nebyl nalezen.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5958 msgid "Invalid combo box message.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5962 msgid "Not a combo box window.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5966 msgid "Invalid edit height.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5970 msgid "DC not found.\n"
5971 msgstr "Doménový řadič nebyl nalezen.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5974 msgid "Invalid hook filter.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5978 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5982 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5986 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5990 msgid "Journal hook already set.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5994 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5998 msgid "Invalid list box message.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6002 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6006 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6010 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6014 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6018 msgid "Window has no system menu.\n"
6019 msgstr "Okno postrádá systémovou nabídku.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6022 msgid "Invalid message box style.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6026 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6027 msgstr "Neplatný SPI parametr.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6030 msgid "Screen already locked.\n"
6031 msgstr "Obrazovka je již uzamčena.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6034 msgid "Window handles have different parents.\n"
6035 msgstr "Ovládací prvky okna mají různé rodiče.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6038 msgid "Not a child window.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6042 msgid "Invalid GW command.\n"
6043 msgstr "Neplatný příkaz „GW“.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6046 msgid "Invalid thread ID.\n"
6047 msgstr "Neplatný identifikátor vlákna.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6050 msgid "Not an MDI child window.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6054 msgid "Popup menu already active.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6058 msgid "No scrollbars.\n"
6059 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6062 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6063 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6066 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6067 msgstr "Neplatný příkaz „ShowWin“.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6070 msgid "No system resources.\n"
6071 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6074 msgid "No non-paged system resources.\n"
6075 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6078 msgid "No paged system resources.\n"
6079 msgstr "Žádné stránkované systémové prostředky.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6082 msgid "No working set quota.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6086 msgid "No page file quota.\n"
6087 msgstr "Žádná kvóta stránkovacího souboru.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6090 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6094 msgid "Menu item not found.\n"
6095 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6098 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6102 msgid "Hook type not allowed.\n"
6103 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6106 msgid "Interactive window station required.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6111 msgstr "Čas vypršel.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6114 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6118 msgid "Event log file corrupt.\n"
6119 msgstr "Soubour s logy je poškozený.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6122 msgid "Event log can't start.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6126 msgid "Event log file full.\n"
6127 msgstr "Soubor s logy dosáhl maxima své velikosti.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6130 msgid "Event log file changed.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6134 msgid "Installer service failed.\n"
6135 msgstr "Instalační služba selhala.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6138 msgid "Installation aborted by user.\n"
6139 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6142 msgid "Installation failure.\n"
6143 msgstr "Chyba instalace.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6146 msgid "Installation suspended.\n"
6147 msgstr "Instalace byla uspána.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6150 msgid "Unknown product.\n"
6151 msgstr "Neznámý produkt.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6154 msgid "Unknown feature.\n"
6155 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6158 msgid "Unknown component.\n"
6159 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6162 msgid "Unknown property.\n"
6163 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6166 msgid "Invalid handle state.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6170 msgid "Bad configuration.\n"
6171 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6174 msgid "Index is missing.\n"
6175 msgstr "Index chybí.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6178 msgid "Installation source is missing.\n"
6179 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6182 msgid "Wrong installation package version.\n"
6183 msgstr "Chybná verze instalačního balíčku.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6186 msgid "Product uninstalled.\n"
6187 msgstr "Produkt byl odinstalován.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6190 msgid "Invalid query syntax.\n"
6191 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6194 msgid "Invalid field.\n"
6195 msgstr "Neplatné pole.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6198 msgid "Device removed.\n"
6199 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6202 msgid "Installation already running.\n"
6203 msgstr "Instalace již běží.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6206 msgid "Installation package failed to open.\n"
6207 msgstr "Instalační balíček nelze otevřít.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6210 msgid "Installation package is invalid.\n"
6211 msgstr "Špatný instalační balíček.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6214 msgid "Installer user interface failed.\n"
6215 msgstr "Uživatelské rozhraní instalátoru selhalo.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6218 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6219 msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor pro zaznamenání průběhu instalace.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6222 msgid "Installation language not supported.\n"
6223 msgstr "Instalace v tomto jazyce není podporována.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6226 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6230 msgid "Installation package rejected.\n"
6231 msgstr "Instalační balíček byl odmítnut.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6234 msgid "Function could not be called.\n"
6235 msgstr "Funkci nebylo možné volat.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6238 msgid "Function failed.\n"
6239 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6242 msgid "Invalid table.\n"
6243 msgstr "Neplatná tabulka.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6246 msgid "Data type mismatch.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6250 msgid "Unsupported type.\n"
6251 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6254 msgid "Creation failed.\n"
6255 msgstr "Vytvoření se nezdařilo.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6258 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6259 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6262 msgid "Installation platform not supported.\n"
6263 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6266 msgid "Installer not used.\n"
6267 msgstr "Instalátor není použit.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6270 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6271 msgstr "Nezdařilo se otevřít opravný balíček.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6274 msgid "Invalid patch package.\n"
6275 msgstr "Neplatný opravný balíček.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6278 msgid "Unsupported patch package.\n"
6279 msgstr "Nepodporovaný opravný balíček.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6282 msgid "Another version is installed.\n"
6283 msgstr "Již je nainstalovaná jiná verze.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6286 msgid "Invalid command line.\n"
6287 msgstr "Neplatné zadání příkazu.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6290 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6291 msgstr "Vzdálená instalace není dovolena.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6294 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6295 msgstr "Restart spuštěn po úspěšné instalaci.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6298 msgid "Invalid string binding.\n"
6299 msgstr "Neplatné přiřazení znaku.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6302 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6303 msgstr "Špatný druh přiřazení.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6306 msgid "Invalid binding.\n"
6307 msgstr "Neplatné přiřazení.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6310 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6311 msgstr "Nepodporovaná posloupnost RPC protokolu.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6314 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6315 msgstr "Neplatná posloupnost RPC protokolu.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6318 msgid "Invalid string UUID.\n"
6319 msgstr "Nesprávný řetězec UUID.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6322 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6326 msgid "Invalid network address.\n"
6327 msgstr "Nesprávná síťová adresa.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6330 msgid "No endpoint found.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6334 msgid "Invalid timeout value.\n"
6335 msgstr "Neplatná hodnota časového limitu.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6338 msgid "Object UUID not found.\n"
6339 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6342 msgid "UUID already registered.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6346 msgid "UUID type already registered.\n"
6348 "Tento typ jedinečného uživateského identifikátoru (UUID) je již "
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6352 msgid "Server already listening.\n"
6353 msgstr "Server již naslouchá.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6356 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6360 msgid "RPC server not listening.\n"
6361 msgstr "RPC server nenaslouchá.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6364 msgid "Unknown manager type.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6368 msgid "Unknown interface.\n"
6369 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6372 msgid "No bindings.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6376 msgid "No protocol sequences.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6380 msgid "Can't create endpoint.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6384 msgid "Out of resources.\n"
6385 msgstr "Došly systémové prostředky.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6388 msgid "RPC server unavailable.\n"
6389 msgstr "RPC server není dostupný.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6392 msgid "RPC server too busy.\n"
6393 msgstr "RPC server je přetížený.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6396 msgid "Invalid network options.\n"
6397 msgstr "Neplatné volby sítě.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6400 msgid "No RPC call active.\n"
6401 msgstr "Žádné aktivní RPC volání.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6404 msgid "RPC call failed.\n"
6405 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6408 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6412 msgid "RPC protocol error.\n"
6413 msgstr "Chyba RPC protokolu.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6416 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6417 msgstr "Nepodporovaná přenosová syntaxe.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6420 msgid "Invalid tag.\n"
6421 msgstr "Neplatná značka.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6424 msgid "Invalid array bounds.\n"
6425 msgstr "Neplatné hranice pole.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6428 msgid "No entry name.\n"
6429 msgstr "Žádný název položky.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6432 msgid "Invalid name syntax.\n"
6433 msgstr "Chybná syntaxe názvu.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6436 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6440 msgid "No network address.\n"
6441 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6444 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6448 msgid "Unknown authentication type.\n"
6449 msgstr "Neznámý typ ověřování.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6452 msgid "Maximum calls too low.\n"
6453 msgstr "Nastavený maximální počet volání je příliš nízký.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6456 msgid "String too long.\n"
6457 msgstr "Řetězec je příliš dlouhý.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6460 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6461 msgstr "Posloupnost protokolu nenalezena.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6464 msgid "Procedure number out of range.\n"
6465 msgstr "Číslo procedury je mimo rozsah.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6468 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6472 msgid "Unknown authentication service.\n"
6473 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6476 msgid "Unknown authentication level.\n"
6477 msgstr "Neznámá úroveň ověření.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6480 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6484 msgid "Unknown authorization service.\n"
6485 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6488 msgid "Invalid entry.\n"
6489 msgstr "Neplatná položka.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6492 msgid "Can't perform operation.\n"
6493 msgstr "Operaci nelze provést.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6496 msgid "Endpoints not registered.\n"
6497 msgstr "Koncové body nejsou registrovány.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6500 msgid "Nothing to export.\n"
6501 msgstr "Není co exportovat.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6504 msgid "Incomplete name.\n"
6505 msgstr "Neúplné jméno.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6508 msgid "Invalid version option.\n"
6509 msgstr "Neplatná volba verze.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6512 msgid "No more members.\n"
6513 msgstr "Žádní další členové.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6516 msgid "Not all objects unexported.\n"
6517 msgstr "Některé objekty byly exportovány.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6520 msgid "Interface not found.\n"
6521 msgstr "Rozhraní nenalezeno.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6524 msgid "Entry already exists.\n"
6525 msgstr "Položka již existuje.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6528 msgid "Entry not found.\n"
6529 msgstr "Položka nenalezena.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6532 msgid "Name service unavailable.\n"
6533 msgstr "Jmenná služba není dostupná.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6536 msgid "Invalid network address family.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6540 msgid "Operation not supported.\n"
6541 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6544 msgid "No security context available.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6548 msgid "RPCInternal error.\n"
6549 msgstr "Vnitřní chyba RPC.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6552 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6553 msgstr "RPC: dělení nulou.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6556 msgid "Address error.\n"
6557 msgstr "Chyba adresy.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6560 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6561 msgstr "Dělení nulou v plovoucí desetinné čárce.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6564 msgid "Floating-point underflow.\n"
6565 msgstr "Podtečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6568 msgid "Floating-point overflow.\n"
6569 msgstr "Přetečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6572 msgid "No more entries.\n"
6573 msgstr "Žádné další položky.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6576 msgid "Character translation table open failed.\n"
6577 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6580 msgid "Character translation table file too small.\n"
6581 msgstr "Soubor s převodní tabulkou znaků je příliš malý.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6584 msgid "Null context handle.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6588 msgid "Context handle damaged.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6592 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6596 msgid "Cannot get call handle.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6600 msgid "Null reference pointer.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6604 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6605 msgstr "Vyčíslovací hodnota je mimo rozsah.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6608 msgid "Byte count too small.\n"
6609 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6612 msgid "Bad stub data.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6616 msgid "Invalid user buffer.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6620 msgid "Unrecognized media.\n"
6621 msgstr "Nerozpoznané médium.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6624 msgid "No trust secret.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6628 msgid "No trust SAM account.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6632 msgid "Trusted domain failure.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6636 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6640 msgid "Trust logon failure.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6644 msgid "RPC call already in progress.\n"
6645 msgstr "RPC volání již probíhá.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6648 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6649 msgstr "NETLOGON není spuštěn.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6652 msgid "Account expired.\n"
6653 msgstr "Platnost účtu skončila.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6656 msgid "Redirector has open handles.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6660 msgid "Printer driver already installed.\n"
6661 msgstr "Tiskový ovladač je již nainstalovaný.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6664 msgid "Unknown port.\n"
6665 msgstr "Neznámý port.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6668 msgid "Unknown printer driver.\n"
6669 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6672 msgid "Unknown print processor.\n"
6673 msgstr "Neznámé zpracovávání tiskových dat.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6676 msgid "Invalid separator file.\n"
6677 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6680 msgid "Invalid priority.\n"
6681 msgstr "Neplatná priorita.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6684 msgid "Invalid printer name.\n"
6685 msgstr "Neplatný název tiskárny.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6688 msgid "Printer already exists.\n"
6689 msgstr "Tiskárna již existuje.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6692 msgid "Invalid printer command.\n"
6693 msgstr "Neplatný povel tiskárny.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6696 msgid "Invalid data type.\n"
6697 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6700 msgid "Invalid environment.\n"
6701 msgstr "Neplatné prostředí.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6704 msgid "No more bindings.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6708 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6712 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6716 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6720 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6721 msgstr "Nekonzistentní informace o doménové důvěre.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6724 msgid "Server has open handles.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6728 msgid "Resource data not found.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6732 msgid "Resource type not found.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6736 msgid "Resource name not found.\n"
6737 msgstr "Název zdroje nenalezen.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6740 msgid "Resource language not found.\n"
6741 msgstr "Jazyk zdroje nenalezen.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6744 msgid "Not enough quota.\n"
6745 msgstr "Nedostatečná kvóta.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6748 msgid "No interfaces.\n"
6749 msgstr "Žádná rozhraní.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6752 msgid "RPC call canceled.\n"
6753 msgstr "RPC volání bylo zrušeno.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6756 msgid "Binding incomplete.\n"
6757 msgstr "Přiřazení není úplné.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6760 msgid "RPC comm failure.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6764 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6765 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6768 msgid "No principal name registered.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6772 msgid "Not an RPC error.\n"
6773 msgstr "Nejde o chybu RPC.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6776 msgid "UUID is local only.\n"
6777 msgstr "Dané UUID je pouze místní.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6780 msgid "Security package error.\n"
6781 msgstr "Chyba v bezpečnostním balíčku.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6784 msgid "Thread not canceled.\n"
6785 msgstr "Vlákno nebylo zrušeno.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6788 msgid "Invalid handle operation.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6792 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6796 msgid "Wrong stub version.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6800 msgid "Invalid pipe object.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6804 msgid "Wrong pipe order.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6808 msgid "Wrong pipe version.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6812 msgid "Group member not found.\n"
6813 msgstr "Člen skupiny nenalezen.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6816 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6820 msgid "Invalid object.\n"
6821 msgstr "Neplatný objekt.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6824 msgid "Invalid time.\n"
6825 msgstr "Neplatný čas.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6828 msgid "Invalid form name.\n"
6829 msgstr "Neplatný název formuláře.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6832 msgid "Invalid form size.\n"
6833 msgstr "Neplatná velikost formuláře.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6836 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6840 msgid "Printer deleted.\n"
6841 msgstr "Tiskárna byla odebrána.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6844 msgid "Invalid printer state.\n"
6845 msgstr "Neplatný stav tiskárny.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6848 msgid "User must change password.\n"
6849 msgstr "Uživatel musí změnit heslo.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6852 msgid "Domain controller not found.\n"
6853 msgstr "Řadič domény nebyl nalezen.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6856 msgid "Account locked out.\n"
6857 msgstr "Účet je uzamčen.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6860 msgid "Invalid pixel format.\n"
6861 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6864 msgid "Invalid driver.\n"
6865 msgstr "Neplatný ovladač.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6868 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6872 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6873 msgstr "Zasláno neúplné RPC volání.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6876 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6880 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6881 msgstr "Neplatné nesynchronní RPC volání.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6884 msgid "RPC pipe closed.\n"
6885 msgstr "RPC kanál byl uzavřen.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6888 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6892 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6896 msgid "No site name available.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6900 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6901 msgstr "K souboru není možné přistupovat.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6904 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6908 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6912 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6913 msgstr "Ne všechny objekty mohou být exportovány.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6916 msgid "The interface could not be exported.\n"
6917 msgstr "Rozhraní nemohlo být exportováno.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6920 msgid "The profile could not be added.\n"
6921 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6924 msgid "The profile element could not be added.\n"
6925 msgstr "Prvek profilu nemohl být přidán.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6928 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6929 msgstr "Prvek elementu nemohl být odebrán.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6932 msgid "The group element could not be added.\n"
6933 msgstr "Skupinový prvek nemohl být přidán.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6936 msgid "The group element could not be removed.\n"
6937 msgstr "Skupinový prvek nemohl být odebrán.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6940 msgid "The username could not be found.\n"
6941 msgstr "Uživatelské jméno nebylo nalezeno.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6944 msgid "This network connection does not exist.\n"
6945 msgstr "Toto síťové připojení neexistuje.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6948 msgid "Connection reset by peer.\n"
6949 msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6953 #| msgid "Not implemented"
6954 msgid "Not implemented.\n"
6955 msgstr "Neimplementováno"
6957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6959 #| msgid "RPC call failed.\n"
6960 msgid "Call failed.\n"
6961 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6964 msgid "No Signature found in file.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6969 #| msgid "Invalid level.\n"
6970 msgid "Invalid call.\n"
6971 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
6973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6975 #| msgid "Help not available."
6976 msgid "Resource is not currently available.\n"
6977 msgstr "Nápověda není dostupná."
6979 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6981 #| msgid "Class Name:"
6982 msgid "Classic Blue"
6983 msgstr "Název třídy:"
6985 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6986 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6990 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6992 #| msgctxt "Drive letter"
6997 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6999 #| msgctxt "Drive letter"
7001 msgid "Letter Small"
7004 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7010 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7014 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7018 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7024 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7026 #| msgid "&Execute..."
7030 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7032 #| msgctxt "All key"
7037 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7039 #| msgctxt "All key"
7044 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7050 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7052 #| msgctxt "All key"
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7085 msgstr "Poznámkový blok"
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7092 msgid "Envelope #10"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7096 msgid "Envelope #11"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7100 msgid "Envelope #12"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7104 msgid "Envelope #14"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7108 msgid "C size sheet"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7112 msgid "D size sheet"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7116 msgid "E size sheet"
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7140 msgid "Envelope C65"
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7157 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7159 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7162 msgid "Envelope Monarch"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7167 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7168 msgid "6 3/4 Envelope"
7169 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7172 msgid "US Std Fanfold"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7176 msgid "German Std Fanfold"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7180 msgid "German Legal Fanfold"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7190 msgid "Japanese Postcard"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7206 msgid "Envelope Invite"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7211 #| msgctxt "Drive letter"
7213 msgid "Letter Extra"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7221 msgid "Tabloid Extra"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7231 msgid "Letter Transverse"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7235 msgid "A4 Transverse"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7239 msgid "Letter Extra Transverse"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7252 #| msgctxt "Drive letter"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7262 msgid "A5 Transverse"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7266 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7282 msgid "B5 (ISO) Extra"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7287 #| msgctxt "All key"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7293 msgid "A3 Transverse"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7297 msgid "A3 Extra Transverse"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7301 msgid "Japanese Double Postcard"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7306 #| msgctxt "All key"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7312 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7316 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7320 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7324 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7328 msgid "Letter Rotated"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7344 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7348 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7352 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7356 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7364 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7368 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7372 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7376 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7384 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7392 msgid "Japan Envelope You #4"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7396 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7408 msgid "PRC 32K(Big)"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7413 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7414 msgid "PRC Envelope #1"
7415 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7419 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7420 msgid "PRC Envelope #2"
7421 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7425 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7426 msgid "PRC Envelope #3"
7427 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7431 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7432 msgid "PRC Envelope #4"
7433 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7437 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7438 msgid "PRC Envelope #5"
7439 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7443 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7444 msgid "PRC Envelope #6"
7445 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7449 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7450 msgid "PRC Envelope #7"
7451 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7455 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7456 msgid "PRC Envelope #8"
7457 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7461 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7462 msgid "PRC Envelope #9"
7463 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7467 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7468 msgid "PRC Envelope #10"
7469 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7472 msgid "PRC 16K Rotated"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7476 msgid "PRC 32K Rotated"
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7480 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7485 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7486 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7487 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7491 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7492 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7493 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7497 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7498 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7499 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7503 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7504 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7505 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7509 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7510 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7511 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7515 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7516 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7517 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7521 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7522 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7523 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7527 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7528 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7529 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7533 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7534 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7535 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7539 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7540 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7541 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7544 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7546 msgstr "Místní port"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7549 msgid "Local Monitor"
7550 msgstr "Místní monitor"
7552 #: dlls/localui/localui.rc:39
7553 msgid "Add a Local Port"
7554 msgstr "Přidat místní port"
7556 #: dlls/localui/localui.rc:42
7557 msgid "&Enter the port name to add:"
7558 msgstr "Zadejte náz&ev přidávaného portu:"
7560 #: dlls/localui/localui.rc:51
7561 msgid "Configure LPT Port"
7562 msgstr "Nastavit LPT port"
7564 #: dlls/localui/localui.rc:54
7565 msgid "Timeout (seconds)"
7566 msgstr "Časový limit (vteřiny)"
7568 #: dlls/localui/localui.rc:55
7569 msgid "&Transmission Retry:"
7570 msgstr "&Opětovný přenos:"
7572 #: dlls/localui/localui.rc:32
7573 msgid "'%s' is not a valid port name"
7574 msgstr "„%s“ není platný název portu"
7576 #: dlls/localui/localui.rc:33
7577 msgid "Port %s already exists"
7578 msgstr "Port %s již existuje"
7580 #: dlls/localui/localui.rc:34
7581 msgid "This port has no options to configure"
7582 msgstr "Tento port nemá žádné volby nastavení"
7584 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7585 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7587 "Odeslání e-mailu se nezdařilo, protože není nainstalován žádný klient pro "
7590 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7592 msgstr "Odeslat e-mail"
7594 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7595 msgid "Begin request has already been made.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7600 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7601 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7602 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7606 #| msgid "Class already exists.\n"
7607 msgid "Clock was stopped\n"
7608 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7612 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7613 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7614 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7618 #| msgid "Byte count too small.\n"
7619 msgid "Buffer is too small.\n"
7620 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7624 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7625 msgid "Invalid request.\n"
7626 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7630 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7631 msgid "Invalid stream number.\n"
7632 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7636 #| msgid "Invalid data type.\n"
7637 msgid "Invalid media type.\n"
7638 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7642 #| msgid "No more entries.\n"
7643 msgid "No more input is accepted.\n"
7644 msgstr "Žádné další položky.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7648 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7649 msgid "Object is not initialized.\n"
7650 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7654 #| msgid "Operation not supported.\n"
7655 msgid "Representation is not supported.\n"
7656 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7659 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7664 #| msgid "Unsupported type.\n"
7665 msgid "Unsupported service.\n"
7666 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7670 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7671 msgid "Unexpected error.\n"
7672 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7676 #| msgid "Invalid time.\n"
7677 msgid "Invalid type.\n"
7678 msgstr "Neplatný čas.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7682 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7683 msgid "Invalid file format.\n"
7684 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7688 #| msgid "Invalid time.\n"
7689 msgid "Invalid timestamp.\n"
7690 msgstr "Neplatný čas.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7694 #| msgid "Unsupported type.\n"
7695 msgid "Unsupported scheme.\n"
7696 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7700 #| msgid "Unsupported type.\n"
7701 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7702 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7706 #| msgid "Unsupported type.\n"
7707 msgid "Unsupported time format.\n"
7708 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7711 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7715 msgid "No duration set for the sample.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7720 #| msgid "Invalid data.\n"
7721 msgid "Invalid stream data.\n"
7722 msgstr "Neplatná data.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7726 #| msgid "Help not available."
7727 msgid "Realtime support is not available.\n"
7728 msgstr "Nápověda není dostupná."
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7732 #| msgid "Unsupported type.\n"
7733 msgid "Unsupported rate.\n"
7734 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7738 #| msgid "Unsupported type.\n"
7739 msgid "Unsupported thinning.\n"
7740 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7744 #| msgid "Request not supported.\n"
7745 msgid "Reversing is not supported.\n"
7746 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7750 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7751 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7752 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7755 msgid "Rate change was preempted.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7760 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7761 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7762 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7766 #| msgid "Help not available."
7767 msgid "Value is not available.\n"
7768 msgstr "Nápověda není dostupná."
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7772 #| msgid "Help not available."
7773 msgid "Clock is not available.\n"
7774 msgstr "Nápověda není dostupná."
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7778 #| msgid "Request not supported.\n"
7779 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7780 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7784 #| msgid "The driver was not enabled."
7785 msgid "The timer was orphaned.\n"
7786 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7790 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7791 msgid "State transition is pending.\n"
7792 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7796 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7797 msgid "Unsupported state transition.\n"
7798 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7802 #| msgid "A printer error occurred."
7803 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7804 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7807 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7812 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7813 msgid "Sample is not writable.\n"
7814 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7818 #| msgid "Path is invalid.\n"
7819 msgid "Key is invalid.\n"
7820 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7824 #| msgid "Bad network response.\n"
7825 msgid "Bad startup version.\n"
7826 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7830 #| msgid "Unsupported type.\n"
7831 msgid "Unsupported caption.\n"
7832 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7836 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7837 msgid "Invalid position.\n"
7838 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7842 #| msgid "File not found.\n"
7843 msgid "Attribute is not found.\n"
7844 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7848 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7849 msgid "Property type is not allowed.\n"
7850 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7854 #| msgid "Operation not supported.\n"
7855 msgid "Property type is not supported.\n"
7856 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7860 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7861 msgid "Property is empty.\n"
7862 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7866 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7867 msgid "Property is not empty.\n"
7868 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7872 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7873 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7874 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7877 msgid "Vector property is required.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7882 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7883 msgid "Operation was cancelled.\n"
7884 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7888 #| msgid "Server not disabled.\n"
7889 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7890 msgstr "Server není zakázán.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7893 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7898 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7899 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7900 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7903 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7908 #| msgid "Unknown interface.\n"
7909 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7910 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7914 #| msgid "Invalid index.\n"
7915 msgid "Invalid work queue index.\n"
7916 msgstr "Neplatný index.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7920 #| msgid "No logon servers available.\n"
7921 msgid "No events available.\n"
7922 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7926 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7927 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7928 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7932 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7933 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7934 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7937 msgid "Shutdown() was called.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7942 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7943 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7944 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7947 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7952 #| msgid "Module not found.\n"
7953 msgid "Property wasn't found.\n"
7954 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7958 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7959 msgid "Property is read-only.\n"
7960 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7964 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7965 msgid "Property is not allowed.\n"
7966 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7970 #| msgid "Resource in use.\n"
7971 msgid "Media source is not started.\n"
7972 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7976 #| msgid "Unsupported type.\n"
7977 msgid "Unsupported media format.\n"
7978 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7982 #| msgid "Resource in use.\n"
7983 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7984 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7988 #| msgid "No data detected.\n"
7989 msgid "No media streams were selected.\n"
7990 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7994 #| msgid "Unsupported type.\n"
7995 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7996 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7999 msgid "Stream sink was removed.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8003 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8008 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8009 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8010 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8014 #| msgid "Domain already exists.\n"
8015 msgid "Stream sink already exists.\n"
8016 msgstr "Doména již existuje.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8020 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8021 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8022 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8026 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8027 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8028 msgstr "Složka není prázdná.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8032 #| msgid "Class already exists.\n"
8033 msgid "Sink was already stopped.\n"
8034 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8037 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8042 #| msgid "No data detected.\n"
8043 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8044 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8048 #| msgid "File name is too long.\n"
8049 msgid "Metadata was too long.\n"
8050 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8053 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8057 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8062 #| msgid "Connection invalid.\n"
8063 msgid "Optional node is invalid.\n"
8064 msgstr "Neplatné připojení.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8068 #| msgid "Cannot find the printer."
8069 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8070 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8074 #| msgid "Module not found.\n"
8075 msgid "Codec was not found.\n"
8076 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8079 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8084 #| msgid "Request not supported.\n"
8085 msgid "Topology request is not supported.\n"
8086 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8090 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8091 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8092 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8095 msgid "Found loops in topology.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8100 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8101 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8102 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
8104 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8106 #| msgid "Index is missing.\n"
8107 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8108 msgstr "Index chybí.\n"
8110 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8112 #| msgid "The device is not connected.\n"
8113 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8114 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8118 #| msgid "Index is missing.\n"
8119 msgid "Source is missing.\n"
8120 msgstr "Index chybí.\n"
8122 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8123 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8127 msgid "Clock has no time source set.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8132 #| msgid "Class already exists.\n"
8133 msgid "Clock state was already set.\n"
8134 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8138 #| msgid "Help not available."
8139 msgid "Clock is not simple\n"
8140 msgstr "Nápověda není dostupná."
8142 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8143 msgid "Enter Network Password"
8144 msgstr "Zadání síťového hesla"
8146 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8147 msgid "Please enter your username and password:"
8148 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
8150 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8154 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8158 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8162 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8163 msgid "&Save this password (insecure)"
8164 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8166 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8167 msgid "Entire Network"
8170 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8171 msgid "Sound Selection"
8172 msgstr "Výběr zvuku"
8174 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8176 msgstr "&Uložit jako..."
8178 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8182 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8183 msgid "&Attributes:"
8186 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8188 msgstr "Hypertextový odkaz"
8190 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8191 msgid "Hyperlink Information"
8192 msgstr "Informace o hypertextovém odkazu"
8194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8198 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8202 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8203 msgid "HTML Document"
8204 msgstr "Dokument HTML"
8206 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8207 msgid "Downloading from %s..."
8208 msgstr "Probíhá stahování z %s..."
8210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8214 #: dlls/msi/msi.rc:31
8216 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8217 "file path and try again."
8219 "Určený instalační balíček nemohl být otevřen. Prosím zkontrolujte cestu k "
8220 "souboru a zkuste to znovu."
8222 #: dlls/msi/msi.rc:32
8223 msgid "path %s not found"
8224 msgstr "cesta %s nebyla nalezena"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:33
8227 msgid "insert disk %s"
8228 msgstr "vložte disk %s"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:34
8232 "Windows Installer %s\n"
8235 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8237 "Install a product:\n"
8238 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8239 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8240 "\t/a package [property]\n"
8241 "Repair an installation:\n"
8242 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8243 "Uninstall a product:\n"
8244 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8245 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8246 "Advertise a product:\n"
8247 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8249 "\t/p patch_package [property]\n"
8250 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8251 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8252 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8253 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8254 "Register the MSI Service:\n"
8256 "Unregister the MSI Service:\n"
8258 "Display this help:\n"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:61
8264 msgid "enter which folder contains %s"
8265 msgstr "zadejte, která složka obsahuje %s"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:62
8268 msgid "install source for feature missing"
8269 msgstr "instalační zdroj pro tuto funkcionalitu nebyl nalezen"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:63
8272 msgid "network drive for feature missing"
8273 msgstr "Chybí síťový disk s danou funkcionalitou"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:64
8276 msgid "feature from:"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:65
8280 msgid "choose which folder contains %s"
8281 msgstr "Zvolte, která složka obsahuje %s"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8285 msgstr "Nová složka"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:91
8289 #| msgid "Application Workspace"
8290 msgid "Allocating registry space"
8291 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:92
8294 msgid "Searching for installed applications"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:93
8298 msgid "Binding executables"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8303 #| msgid "Searching for %s"
8304 msgid "Searching for qualifying products"
8305 msgstr "Vyhledávám %s"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8308 msgid "Computing space requirements"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:97
8312 msgid "Creating folders"
8313 msgstr "Probíhá vytváření složek"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:98
8316 msgid "Creating shortcuts"
8317 msgstr "Probíhá vytváření zástupců"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:99
8320 msgid "Deleting services"
8321 msgstr "Odebírání služeb"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:100
8325 #| msgid "Creation date"
8326 msgid "Creating duplicate files"
8327 msgstr "Datum vytvoření"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:102
8331 #| msgid "No associated application.\n"
8332 msgid "Searching for related applications"
8333 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:103
8336 msgid "Copying network install files"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:104
8340 msgid "Copying new files"
8341 msgstr "Probíhá kopírování nových souborů"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:105
8345 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8346 msgid "Installing ODBC components"
8347 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:106
8350 msgid "Installing new services"
8351 msgstr "Probíhá instalace nových služeb"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:107
8355 #| msgid "Install/Uninstall"
8356 msgid "Installing system catalog"
8357 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:108
8361 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8362 msgid "Validating install"
8363 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:109
8366 msgid "Evaluating launch conditions"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:110
8370 msgid "Migrating feature states from related applications"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:111
8374 msgid "Moving files"
8375 msgstr "Probíhá přesun souborů"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:112
8379 #| msgid "Version information"
8380 msgid "Publishing assembly information"
8381 msgstr "Informace o verzi"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:113
8384 msgid "Unpublishing assembly information"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:114
8389 #| msgid "Icon files"
8390 msgid "Patching files"
8391 msgstr "Soubory ikon"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:115
8394 msgid "Updating component registration"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:116
8398 msgid "Publishing Qualified Components"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:117
8402 msgid "Publishing Product Features"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:118
8406 msgid "Publishing product information"
8407 msgstr "Probíhá publikování informací o produktu"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:119
8410 msgid "Registering Class servers"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:120
8414 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:121
8418 msgid "Registering extension servers"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:122
8422 msgid "Registering fonts"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:123
8427 #| msgid "Registry Editor"
8428 msgid "Registering MIME info"
8429 msgstr "Editor registru"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:124
8432 msgid "Registering product"
8433 msgstr "Registrující produkt"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:125
8436 msgid "Registering program identifiers"
8439 #: dlls/msi/msi.rc:126
8441 #| msgid "Type Libraries"
8442 msgid "Registering type libraries"
8443 msgstr "Knihovny typů"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:127
8446 msgid "Registering user"
8447 msgstr "Registrující uživatel"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:128
8450 msgid "Removing duplicated files"
8451 msgstr "Probíhá odebírání duplicitních souborů"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8455 #| msgid "Applying font settings"
8456 msgid "Updating environment strings"
8457 msgstr "Aplikování nastavení písma"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:130
8460 msgid "Removing applications"
8461 msgstr "Probíhá odebírání aplikací"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:131
8464 msgid "Removing files"
8465 msgstr "Probíhá odebírání souborů"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:132
8468 msgid "Removing folders"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:133
8472 msgid "Removing INI files entries"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:134
8477 #| msgid "Domain Component"
8478 msgid "Removing ODBC components"
8479 msgstr "Doménová část"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:135
8483 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8484 msgid "Removing system registry values"
8485 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:136
8488 msgid "Removing shortcuts"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:138
8492 msgid "Registering modules"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:139
8496 msgid "Unregistering modules"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:140
8501 #| msgid "Initializing; "
8502 msgid "Initializing ODBC directories"
8503 msgstr "Probíhá příprava; "
8505 #: dlls/msi/msi.rc:141
8506 msgid "Starting services"
8507 msgstr "Probíhá spouštění služeb"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:142
8510 msgid "Stopping services"
8511 msgstr "Probíhá zastavování služeb"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:143
8514 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:144
8518 msgid "Unpublishing Product Features"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:145
8523 #| msgid "Client Information"
8524 msgid "Unpublishing product information"
8525 msgstr "Informace o klientovi"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:146
8528 msgid "Unregister Class servers"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:147
8532 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:148
8536 msgid "Unregistering extension servers"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:149
8540 msgid "Unregistering fonts"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:150
8544 msgid "Unregistering MIME info"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:151
8548 msgid "Unregistering program identifiers"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:152
8552 msgid "Unregistering type libraries"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:154
8556 msgid "Writing INI files values"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:155
8561 #| msgid "Warning: system library"
8562 msgid "Writing system registry values"
8563 msgstr "Varování: systémová knihovna"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:161
8566 msgid "Free space: [1]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:162
8570 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:163
8575 msgstr "Soubor: [1]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8579 msgstr "Složka: [1]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8582 msgid "Shortcut: [1]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8586 msgid "Service: [1]"
8587 msgstr "Služba: [1]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8590 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:168
8595 #| msgid "application"
8596 msgid "Found application: [1]"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:169
8600 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:171
8604 msgid "Service: [2]"
8605 msgstr "Služba: [2]"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:172
8608 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:173
8612 msgid "Application: [1]"
8613 msgstr "Aplikace: [1]"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8616 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:177
8620 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8624 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8628 msgid "Feature: [1]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8632 msgid "Class Id: [1]"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:181
8636 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8640 msgid "Extension: [1]"
8641 msgstr "Rozšíření: [1]"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8647 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8648 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8655 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8659 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8660 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8664 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:189
8668 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8672 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:193
8676 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8680 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:202
8684 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:210
8688 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:72
8692 msgid "{{Fatal error: }}"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:73
8696 msgid "{{Error [1]. }}"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:74
8700 msgid "Warning [1]."
8701 msgstr "Varování [1]."
8703 #: dlls/msi/msi.rc:75
8705 msgstr "Informace [1]."
8707 #: dlls/msi/msi.rc:76
8709 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8710 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8711 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:77
8715 msgid "{{Disk full: }}"
8716 msgstr "{{Disk je plný: }}"
8718 #: dlls/msi/msi.rc:78
8719 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8722 #: dlls/msi/msi.rc:79
8723 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:82
8727 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8730 #: dlls/msi/msi.rc:80
8731 msgid "Action start [Time]: [1]."
8734 #: dlls/msi/msi.rc:81
8735 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8738 #: dlls/msi/msi.rc:84
8739 msgid "Please insert the disk: [2]"
8740 msgstr "Vložte prosím disk: [2]"
8742 #: dlls/msi/msi.rc:85
8744 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8745 "that you can access it."
8748 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8749 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8750 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8752 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8754 "Wine MS-RLE video codec\n"
8755 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8757 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8758 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8760 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8761 msgid "Video Compression"
8762 msgstr "Komprimace videa"
8764 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8765 msgid "&Compressor:"
8768 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8769 msgid "Con&figure..."
8770 msgstr "Nastavit..."
8772 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8776 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8777 msgid "Compression &Quality:"
8778 msgstr "Komprimace &kvalita:"
8780 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8781 msgid "&Key Frame Every"
8782 msgstr "&Úplný snímek každých"
8784 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8786 msgstr "&Datový tok"
8788 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8792 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8793 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8794 msgstr "Úplné snímky (nekomprimované)"
8796 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8797 msgid "Wine Video 1 video codec"
8798 msgstr "Videokodek Wine Video 1"
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8801 msgid "unknown object"
8802 msgstr "neznámý objekt"
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8806 msgstr "Titulní lišta"
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8810 msgstr "lišta nabídek"
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8814 msgstr "lišta posuvníků"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8840 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8846 msgstr "vyskakovací nabídka"
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8850 msgstr "položka nabídky"
8852 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8854 msgstr "kontextová nápověda"
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8860 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8864 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8872 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8880 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8882 msgstr "seskupování"
8884 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8888 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8890 msgstr "lišta nástrojů"
8892 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8894 msgstr "stavový řádek"
8896 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8900 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8901 msgid "column header"
8902 msgstr "hlavička sloupce"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8906 msgstr "hlavička řádku"
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8920 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8925 msgid "help balloon"
8926 msgstr "balónová nápověda"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8938 msgstr "položka seznamu"
8940 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8945 msgid "outline item"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8950 msgstr "záložka stránky"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8953 msgid "property page"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8966 msgstr "Něměnný text"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8977 msgid "check button"
8978 msgstr "zaškrtávátko"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8981 msgid "radio button"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8986 msgstr "kombinované pole"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8993 msgid "progress bar"
8994 msgstr "ukazatel průběhu"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9001 msgid "hot key field"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9025 msgid "drop down button"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9030 msgstr "tlačítko nabídky"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9033 msgid "grid drop down button"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9041 msgid "page tab list"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9049 msgid "split button"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9057 msgid "outline button"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9061 msgctxt "object state"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9067 #| msgid "Unavailable"
9068 msgctxt "object state"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9075 msgctxt "object state"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9082 msgctxt "object state"
9084 msgstr "Pozastaveno"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9088 #| msgid "&Compressed"
9089 msgctxt "object state"
9091 msgstr "Komprimovaný"
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9094 msgctxt "object state"
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9101 msgctxt "object state"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9106 msgctxt "object state"
9108 msgstr "pouze pro čtení"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9112 #| msgid "Hot Tracked Item"
9113 msgctxt "object state"
9115 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9120 msgctxt "object state"
9122 msgstr "Výchozí nastavení"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9125 msgctxt "object state"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9130 msgctxt "object state"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9135 msgctxt "object state"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9140 msgctxt "object state"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9145 msgctxt "object state"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9151 #| msgid "animation"
9152 msgctxt "object state"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9157 msgctxt "object state"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9162 msgctxt "object state"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9169 msgctxt "object state"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9176 msgctxt "object state"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9181 msgctxt "object state"
9182 msgid "self voicing"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9188 msgctxt "object state"
9190 msgstr "Pozastaveno"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9195 msgctxt "object state"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9202 msgctxt "object state"
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9207 msgctxt "object state"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9214 msgctxt "object state"
9215 msgid "multi selectable"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9220 #| msgid "Please select a file."
9221 msgctxt "object state"
9222 msgid "extended selectable"
9223 msgstr "Vyberte prosím soubor."
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9228 msgctxt "object state"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9235 msgctxt "object state"
9236 msgid "alert medium"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9242 msgctxt "object state"
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9248 #| msgid "Write protected.\n"
9249 msgctxt "object state"
9251 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9254 msgctxt "object state"
9258 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9262 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9266 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9270 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9274 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9280 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9282 #| msgid "Select the format you want to use:"
9283 msgid "Select the data you want to connect to:"
9284 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
9286 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9288 #| msgid "LAN Connection"
9290 msgstr "Připojení lokální sítě"
9292 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9294 #| msgid "Select the format you want to use:"
9295 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9296 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
9298 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9299 msgid "1. Specify the source of data:"
9302 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9304 #| msgid "Please enter your name"
9305 msgid "Use &data source name"
9306 msgstr "Zadej prosím své jméno"
9308 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9310 #| msgid "Reset Connections"
9311 msgid "Use c&onnection string"
9312 msgstr "Resetovat připojení"
9314 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9316 #| msgid "LAN Connection"
9317 msgid "&Connection string:"
9318 msgstr "Připojení lokální sítě"
9320 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9326 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9327 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9330 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9332 #| msgid "&User name:"
9334 msgstr "&Uživatelské jméno:"
9336 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9338 #| msgid "&Blank page"
9339 msgid "&Blank password"
9340 msgstr "&Prázdná stránka"
9342 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9344 #| msgid "Wrong password.\n"
9345 msgid "Allow &saving password"
9346 msgstr "Chybné heslo.\n"
9348 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9349 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9352 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9354 #| msgid "Reset Connections"
9355 msgid "&Test Connection"
9356 msgstr "Resetovat připojení"
9358 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9362 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9364 #| msgid "Network share"
9365 msgid "Network settings"
9366 msgstr "Síťový disk"
9368 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9369 msgid "&Impersonation level:"
9372 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9373 msgid "P&rotection level:"
9376 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9378 #| msgid "Connected"
9382 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9402 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9403 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9409 msgid "&Edit Value..."
9410 msgstr "&Upravit..."
9412 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9414 #| msgid "Properties"
9415 msgid "Data Link Error"
9416 msgstr "&Vlastnosti"
9418 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9420 #| msgid "Please select a file."
9421 msgid "Please select a provider."
9422 msgstr "Vyberte prosím soubor."
9424 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9426 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9430 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9432 #| msgid "Properties"
9433 msgid "Data Link Properties"
9434 msgstr "&Vlastnosti"
9436 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9437 msgid "OLE DB Provider(s)"
9440 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9446 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9452 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9453 msgid "Share Deny None"
9456 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9457 msgid "Share Deny Read"
9460 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9461 msgid "Share Deny Write"
9464 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9465 msgid "Share Exclusive"
9468 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9470 #| msgid "I/O Writes"
9472 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
9474 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9475 msgid "Insert Object"
9476 msgstr "Vložit objekt"
9478 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9479 msgid "Object Type:"
9480 msgstr "Typ objektu:"
9482 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9486 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9488 msgstr "Vytvořit nový"
9490 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9491 msgid "Create Control"
9492 msgstr "Vytvořit propojení"
9494 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9495 msgid "Create From File"
9496 msgstr "Vytvořit ze souboru"
9498 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9499 msgid "&Add Control..."
9500 msgstr "Přidat propojení..."
9502 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9503 msgid "Display As Icon"
9504 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
9506 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9508 msgstr "Procházet..."
9510 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9514 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9515 msgid "Paste Special"
9516 msgstr "Vložit jinak"
9518 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9522 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9526 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9530 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9532 msgstr "V&ložit odkaz"
9534 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9538 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9539 msgid "&Display As Icon"
9540 msgstr "&Zobrazit jako ikonu"
9542 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9543 msgid "Change &Icon..."
9544 msgstr "Změnit &ikonu..."
9546 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9547 msgid "Insert a new %s object into your document"
9548 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
9550 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9552 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9553 "may activate it using the program which created it."
9555 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
9556 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9564 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9566 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
9568 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9570 msgstr "Přidat řídící prvek"
9572 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9574 msgstr "&Převést..."
9576 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9577 msgid "%1 %2 &Object"
9578 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9580 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9584 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9588 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9589 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9590 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s."
9592 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9594 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9595 "activate it using %s."
9597 "Vloží obsah schránky do vašeho dokumentu tak, že je vložené možné aktivovat "
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9602 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9603 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9605 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu tak, že vložené můžete aktivovat s "
9606 "použitím %s. Bude zobrazeno jako ikona."
9608 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9610 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9611 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9614 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s. Data jsou napojena na "
9615 "zdrojový soubor, takže jeho změny se promítnou též ve Vašem dokumentu."
9617 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9619 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9620 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9623 "Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na "
9624 "původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu."
9626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9628 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9629 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9630 "be reflected in your document."
9633 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9634 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9635 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu."
9637 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9638 msgid "Unknown Type"
9639 msgstr "Neznámý typ"
9641 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9642 msgid "Unknown Source"
9643 msgstr "Neznámý zdroj"
9645 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9646 msgid "the program which created it"
9647 msgstr "aplikace, ve které bylo vytvořeno"
9649 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9653 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9654 msgid "SCANNING... Please Wait"
9655 msgstr "Probíhá skenování... čekejte prosím"
9657 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9658 msgctxt "unit: pixels"
9660 msgstr "obrazových bodů (pixelů)"
9662 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9663 msgctxt "unit: bits"
9667 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9669 msgctxt "unit: dots/inch"
9671 msgstr "bodů na palec (dpi)"
9673 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9674 msgctxt "unit: percent"
9678 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9679 msgctxt "unit: microseconds"
9683 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9684 msgid "Settings for %s"
9685 msgstr "Nastavení pro %s"
9687 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9689 msgstr "Rychlost [Baud]"
9691 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9695 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9696 msgid "Flow Control"
9697 msgstr "Řízení toku"
9699 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9701 msgstr "Datové bity"
9703 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9707 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9708 msgid "Copying Files..."
9709 msgstr "Probíhá kopírování souborů..."
9711 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9712 msgid "Destination:"
9715 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9716 msgid "Files Needed"
9717 msgstr "Je vyžadován soubor"
9719 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9721 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9722 "make sure the correct drive is selected below"
9724 "Vložte instalační disk od výrobce a zajistěte, aby níže\n"
9725 " byla zvolena odpovídající mechanika"
9727 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9728 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9729 msgstr "Zkopírovat soubory výrobce z:"
9731 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9732 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9733 msgstr "Je zapotřebí souboru „%1“ z %2"
9735 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9739 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9740 msgid "Copy files from:"
9741 msgstr "Kopírovat soubory z:"
9743 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9744 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9745 msgstr "Zadejte cestu k souboru a klikněte na tlačítko OK."
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9752 msgid "&Save Background As..."
9753 msgstr "&Uložit pozadí jako..."
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9756 msgid "Set As Back&ground"
9757 msgstr "Nastavit jako pozadí"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9760 msgid "&Copy Background"
9761 msgstr "&Kopírovat pozadí"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9764 msgid "Set as &Desktop Item"
9765 msgstr "Nastavit jako položku Plochy"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9768 msgid "Create Shor&tcut"
9769 msgstr "Vytvořit zástupce"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9772 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9774 msgid "Add to &Favorites..."
9775 msgstr "Přidat do oblíbených..."
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9788 msgstr "&Otevřít odkaz"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9792 msgid "Open Link in &New Window"
9793 msgstr "Otevřít odkaz v &novém okně"
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9797 msgid "Save Target &As..."
9798 msgstr "Uložit cíl j&ako..."
9800 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9802 msgid "&Print Target"
9803 msgstr "Vytisknout cíl"
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9807 msgid "S&how Picture"
9808 msgstr "Zobrazit obrázek"
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9811 msgid "&Save Picture As..."
9812 msgstr "&Uložit obrázek jako..."
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9815 msgid "&E-mail Picture..."
9816 msgstr "&Poslat obrázek e-mailem..."
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9819 msgid "Pr&int Picture..."
9820 msgstr "Vyt&isknout obrázek..."
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9823 msgid "&Go to My Pictures"
9824 msgstr "Přejít do „Moje Obrázky“"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9828 msgid "Set as Back&ground"
9829 msgstr "Nastavit jako pozadí Plochy"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9832 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9833 msgid "Set as &Desktop Item..."
9834 msgstr "Nastavit jako položku Plochy..."
9836 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9838 msgid "Copy Shor&tcut"
9839 msgstr "Kopírovat zás&tupce"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9844 msgstr "&Vlastnosti"
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9851 #: dlls/user32/user32.rc:63
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9859 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9871 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9875 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9876 msgid "&Cell Properties"
9877 msgstr "&Vlastnosti buňky"
9879 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9880 msgid "&Table Properties"
9881 msgstr "&Vlastnosti tabulky"
9883 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9884 msgid "Open in &New Window"
9885 msgstr "Otevřít v novém okně"
9887 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9891 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9892 msgid "&Save Video As..."
9893 msgstr "&Uložit videozáznam jako..."
9895 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9899 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9903 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9905 msgstr "Sledovací značky"
9907 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9908 msgid "Resource Failures"
9909 msgstr "Selhání zdrojů"
9911 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9912 msgid "Dump Tracking Info"
9915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9919 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9921 msgstr "Ladící pohled"
9923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9932 msgid "Dump DisplayTree"
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9936 msgid "Dump FormatCaches"
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9940 msgid "Dump LayoutRects"
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9944 msgid "Memory Monitor"
9945 msgstr "Sledování paměti"
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9948 msgid "Performance Meters"
9949 msgstr "Výkonové ukazatele"
9951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9953 msgstr "Uložit HTML"
9955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9956 msgid "&Browse View"
9959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9961 msgstr "Upravit pohl&ed"
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9965 msgstr "Posunout sem"
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9977 msgstr "Předchozí stránka"
9979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9981 msgstr "Následující stránka"
9983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9985 msgstr "Posunout nahoru"
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9989 msgstr "Posunout dolů"
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9997 msgstr "Pravý okraj"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10001 msgstr "O stránku vlevo"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10005 msgstr "O stránku vpravo"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10008 msgid "Scroll Left"
10009 msgstr "Posunout doleva"
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10012 msgid "Scroll Right"
10013 msgstr "Posunout doprava"
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10016 msgid "Wine Internet Explorer"
10017 msgstr "Reimplementace Internet Exploreru v rámci Wine"
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10020 msgid "&w&bPage &p"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10027 msgid "Lar&ge Icons"
10028 msgstr "Velké ikony"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10034 msgid "S&mall Icons"
10035 msgstr "&Malé ikony"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10047 msgstr "&Podrobnosti"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10050 msgid "Arrange &Icons"
10051 msgstr "Seřadit &ikony"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10055 msgstr "Podle &Názvu"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10059 msgstr "Podle &Typu"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10063 msgstr "Podle &Velikosti"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10067 msgstr "Podle &Data"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10070 msgid "&Auto Arrange"
10071 msgstr "&Rovnat automaticky"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10074 msgid "Line up Icons"
10075 msgstr "Zarovnat ikony"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10078 msgid "Paste as Link"
10079 msgstr "Vložit zást&upce"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10087 msgid "New &Folder"
10088 msgstr "Nová &složka"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10092 msgstr "Nový &odkaz"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10096 msgstr "&Vlastnosti"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10099 msgctxt "recycle bin"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10109 msgstr "P&rozkoumat"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10116 msgid "Create &Link"
10117 msgstr "Vytvořit odkaz"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10121 msgstr "&Přejmenovat"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10124 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10125 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10126 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10132 msgid "&About Control Panel"
10133 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10136 msgid "Browse for Folder"
10137 msgstr "Procházet (pro nalezení složky)"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10144 msgid "&Make New Folder"
10145 msgstr "Vytvořit novou složku"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10152 msgid "Yes to &all"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10157 msgstr "O aplikaci %s"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10160 msgid "Wine &license"
10161 msgstr "&licence Wine"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10164 msgid "Running on %s"
10165 msgstr "Běží na %s"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10168 msgid "Wine was brought to you by:"
10169 msgstr "Wine je dílem:"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10177 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10178 "will open it for you."
10180 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
10181 "Wine jej pro vás otevře."
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10188 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10191 msgstr "&Procházet..."
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10195 msgstr "Typ souboru:"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10198 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10203 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10208 msgid "Creation date:"
10209 msgstr "Datum vytvoření:"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10212 msgid "Attributes:"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10216 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10221 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10227 msgstr "Otevřít pomocí:"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10231 msgstr "&Změnit..."
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10234 msgid "Last modified:"
10235 msgstr "Poslední změna:"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10238 msgid "Last accessed:"
10239 msgstr "Poslední přístup:"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10242 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10255 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10257 msgstr "Vlastnosti"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10260 msgid "Size available"
10261 msgstr "Volné místo"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10268 msgid "Original location"
10269 msgstr "Původní umístění"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10272 msgid "Date deleted"
10273 msgstr "Datum bylo odstraněno"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10276 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10277 msgctxt "display name"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10282 msgid "My Computer"
10283 msgstr "Tento počítač"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10286 msgid "Control Panel"
10287 msgstr "Ovládací panel"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10295 msgstr "Restartovat"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10298 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10299 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10306 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10307 msgstr "Přejete si ukončit relaci Wine?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10324 msgstr "Po spuštění"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10328 msgstr "Nabídka Start"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10339 msgctxt "directory"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10345 msgstr "Síťové okolí"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10353 msgstr "Okolní tiskárny"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10360 msgid "Program Files"
10361 msgstr "Program Files"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10368 msgid "Common Files"
10369 msgstr "Common Files"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10372 msgid "Administrative Tools"
10373 msgstr "Nástroje pro správu"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10376 msgid "Program Files (x86)"
10377 msgstr "Program Files (x86)"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10388 msgid "Slide Shows"
10389 msgstr "Prezentace"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10393 msgstr "Seznamy skladeb"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10404 msgid "Sample Music"
10405 msgstr "Ukázky hudby"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10408 msgid "Sample Pictures"
10409 msgstr "Ukázky obrázků"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10412 msgid "Sample Playlists"
10413 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10416 msgid "Sample Videos"
10417 msgstr "Ukázky videí"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10420 msgid "Saved Games"
10421 msgstr "Uložené hry"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10436 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10437 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: přístup byl odepřen."
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10440 msgid "Error during creation of a new folder"
10441 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit novou složku"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10444 msgid "Confirm file deletion"
10445 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10448 msgid "Confirm folder deletion"
10449 msgstr "Potvrdit odstranění složky"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10452 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10453 msgstr "Opravdu chcete odstranit „%1“?"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10456 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10457 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10460 msgid "Confirm file overwrite"
10461 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10465 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10467 "Do you want to replace it?"
10469 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
10471 "Chcete ho nahradit?"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10474 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10475 msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat vybrané položky?"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10479 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10481 "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ se vším, co obsahuje, do koše?"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10484 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10485 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ do koše?"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10488 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10489 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10492 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10494 "Položku „%1“ není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10499 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10501 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10502 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10505 "Tato složka již obsahuje podsložku s názvem „%1“\n"
10507 "Pokud obsahuje stejně pojmenované soubory, jako\n"
10508 "v té zvolené k přesunutí či kopírování, budou jimi nahrazeny.\n"
10509 "Opravdu to chcete?"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10512 msgid "Wine Control Panel"
10513 msgstr "Ovládací panel Wine"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10516 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10517 msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10520 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10521 msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10524 msgid "Executable files (*.exe)"
10525 msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10528 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10530 "Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft "
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10534 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10535 msgstr "Opravdu chcete nadobro odstranit „%1“?"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10538 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10539 msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit těchto %1 položek?"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10542 msgid "Confirm deletion"
10543 msgstr "Potvrdit odstranění"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10547 "A file already exists at the path %1.\n"
10549 "Do you want to replace it?"
10551 "Soubor již v cestě %1 existuje.\n"
10553 "Chcete ho nahradit?"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10557 "A folder already exists at the path %1.\n"
10559 "Do you want to replace it?"
10561 "Složka již v cestě %1 existuje.\n"
10563 "Chcete ji nahradit?"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10566 msgid "Confirm overwrite"
10567 msgstr "Potvrdit přepsání"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10571 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10572 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10573 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10574 "any later version.\n"
10576 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10581 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10582 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10583 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10585 "Wine je svobodný software; smíte jej poskytovat dál v nezměněné či změněné "
10586 "formě při dodržení ustanovení licence „GNU Lesser Public License“ verze 2.1 "
10587 "(a případně novější – jak Vám bude vyhovovat), definovanou Nadací pro "
10588 "Svobodný Software (Free Software Foundation).\n"
10590 "Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; "
10591 "dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU "
10592 "ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n"
10594 "Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public "
10595 "License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, "
10596 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10599 msgid "Wine License"
10600 msgstr "Licence Wine"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10606 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10607 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10608 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10612 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10613 msgid "Don't show me th&is message again"
10614 msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
10616 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10620 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10621 msgctxt "time unit: hours"
10625 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10626 msgctxt "time unit: minutes"
10630 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10631 msgctxt "time unit: seconds"
10635 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10636 msgid "Select Source"
10637 msgstr "Vyberte zdroj"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10640 msgid "China Standard Time"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10644 msgid "China Daylight Time"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10648 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10652 msgid "North Asia Standard Time"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10656 msgid "North Asia Daylight Time"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10660 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10664 msgid "Georgian Standard Time"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10668 msgid "Georgian Daylight Time"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10672 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10680 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10684 msgid "Nepal Standard Time"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10688 msgid "Nepal Daylight Time"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10692 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10696 msgid "Cape Verde Standard Time"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10700 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10704 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10709 #| msgid "Date and time"
10710 msgid "Haiti Standard Time"
10711 msgstr "Datum a čas"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10715 #| msgid "Date and time"
10716 msgid "Haiti Daylight Time"
10717 msgstr "Datum a čas"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10720 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10725 #| msgid "Central European"
10726 msgid "Central European Standard Time"
10727 msgstr "Středoevropské"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10731 #| msgid "Central European"
10732 msgid "Central European Daylight Time"
10733 msgstr "Středoevropské"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10736 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10740 msgid "Morocco Standard Time"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10744 msgid "Morocco Daylight Time"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10748 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10756 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10761 #| msgid "Date and time"
10762 msgid "Altai Standard Time"
10763 msgstr "Datum a čas"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10767 #| msgid "Date and time"
10768 msgid "Altai Daylight Time"
10769 msgstr "Datum a čas"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10772 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10777 #| msgid "Central European"
10778 msgid "Central Europe Standard Time"
10779 msgstr "Středoevropské"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10783 #| msgid "Central European"
10784 msgid "Central Europe Daylight Time"
10785 msgstr "Středoevropské"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10788 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10792 msgid "Iran Standard Time"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10796 msgid "Iran Daylight Time"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10800 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10805 #| msgid "Date and time"
10806 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10807 msgstr "Datum a čas"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10811 #| msgid "Date and time"
10812 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10813 msgstr "Datum a čas"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10817 #| msgid "Date and time"
10818 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10819 msgstr "Datum a čas"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10823 #| msgid "&Standard bar"
10824 msgid "Sao Tome Standard Time"
10825 msgstr "&Standardní řádek"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10829 #| msgid "Date and time"
10830 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10831 msgstr "Datum a čas"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10834 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10838 msgid "Namibia Standard Time"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10842 msgid "Namibia Daylight Time"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10846 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10850 msgid "Tonga Standard Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
10854 msgid "Tonga Daylight Time"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
10858 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10862 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10866 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10870 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10875 #| msgid "&Standard bar"
10876 msgid "GMT Standard Time"
10877 msgstr "&Standardní řádek"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10880 msgid "GMT Daylight Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10884 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10888 msgid "Central Asia Standard Time"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10892 msgid "Central Asia Daylight Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10896 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10901 #| msgid "&Standard bar"
10902 msgid "Lord Howe Standard Time"
10903 msgstr "&Standardní řádek"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10907 #| msgid "Date and time"
10908 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10909 msgstr "Datum a čas"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10912 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10916 msgid "Arabic Standard Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10920 msgid "Arabic Daylight Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10924 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10932 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10936 msgid "Magadan Standard Time"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10940 msgid "Magadan Daylight Time"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10944 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10948 msgid "Newfoundland Standard Time"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10952 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10956 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10961 #| msgid "Date and time"
10962 msgid "Sudan Standard Time"
10963 msgstr "Datum a čas"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10967 #| msgid "Date and time"
10968 msgid "Sudan Daylight Time"
10969 msgstr "Datum a čas"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10972 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
10976 msgid "West Pacific Standard Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
10980 msgid "West Pacific Daylight Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
10984 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10988 msgid "Pacific Standard Time"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10992 msgid "Pacific Daylight Time"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10996 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11000 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11004 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11008 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11013 #| msgid "Date and time"
11014 msgid "Magallanes Standard Time"
11015 msgstr "Datum a čas"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11019 #| msgid "Date and time"
11020 msgid "Magallanes Daylight Time"
11021 msgstr "Datum a čas"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11024 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11028 msgid "Samoa Standard Time"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11032 msgid "Samoa Daylight Time"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11036 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11040 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11044 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11048 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11052 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11056 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11060 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11064 msgid "Middle East Standard Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11068 msgid "Middle East Daylight Time"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11072 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11076 msgid "Tokyo Standard Time"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11080 msgid "Tokyo Daylight Time"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11084 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11088 msgid "Line Islands Standard Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11092 msgid "Line Islands Daylight Time"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11096 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11101 #| msgid "Date and time"
11102 msgid "Cuba Standard Time"
11103 msgstr "Datum a čas"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11107 #| msgid "Date and time"
11108 msgid "Cuba Daylight Time"
11109 msgstr "Datum a čas"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11112 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11116 msgid "Jordan Standard Time"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11120 msgid "Jordan Daylight Time"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11124 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11128 msgid "Central Standard Time"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11132 msgid "Central Daylight Time"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11136 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11140 msgid "Russia Time Zone 3"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11144 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11149 #| msgid "&Standard bar"
11150 msgid "Volgograd Standard Time"
11151 msgstr "&Standardní řádek"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11155 #| msgid "Date and time"
11156 msgid "Volgograd Daylight Time"
11157 msgstr "Datum a čas"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11160 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11164 msgid "Azores Standard Time"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11168 msgid "Azores Daylight Time"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11172 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11176 msgid "North Asia East Standard Time"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11180 msgid "North Asia East Daylight Time"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11184 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11192 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11196 msgid "Argentina Standard Time"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11200 msgid "Argentina Daylight Time"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11204 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11209 #| msgid "&Standard bar"
11210 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11211 msgstr "&Standardní řádek"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11215 #| msgid "Date and time"
11216 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11217 msgstr "Datum a čas"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11220 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11225 #| msgid "&Standard bar"
11226 msgid "Marquesas Standard Time"
11227 msgstr "&Standardní řádek"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11231 #| msgid "Date and time"
11232 msgid "Marquesas Daylight Time"
11233 msgstr "Datum a čas"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11236 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11240 msgid "Myanmar Standard Time"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11244 msgid "Myanmar Daylight Time"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11248 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11252 msgid "Coordinated Universal Time"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11256 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11260 msgid "India Standard Time"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11264 msgid "India Daylight Time"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11268 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11273 #| msgid "&Standard bar"
11274 msgid "GTB Standard Time"
11275 msgstr "&Standardní řádek"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11278 msgid "GTB Daylight Time"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11282 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11286 msgid "Turkey Standard Time"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11290 msgid "Turkey Daylight Time"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11294 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgid "Astrakhan Standard Time"
11301 msgstr "Datum a čas"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11305 #| msgid "Date and time"
11306 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11307 msgstr "Datum a čas"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11310 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11314 msgid "Fiji Standard Time"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11318 msgid "Fiji Daylight Time"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11322 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11326 msgid "Canada Central Standard Time"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11330 msgid "Canada Central Daylight Time"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11334 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11339 #| msgid "Date and time"
11340 msgid "Yukon Standard Time"
11341 msgstr "Datum a čas"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11345 #| msgid "Date and time"
11346 msgid "Yukon Daylight Time"
11347 msgstr "Datum a čas"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11350 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11354 msgid "Taipei Standard Time"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11358 msgid "Taipei Daylight Time"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11362 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11366 msgid "W. Europe Standard Time"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11370 msgid "W. Europe Daylight Time"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11374 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11378 msgid "Montevideo Standard Time"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11382 msgid "Montevideo Daylight Time"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11386 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11390 msgid "Pakistan Standard Time"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11394 msgid "Pakistan Daylight Time"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11398 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11403 #| msgid "&Standard bar"
11404 msgid "Tomsk Standard Time"
11405 msgstr "&Standardní řádek"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgid "Tomsk Daylight Time"
11411 msgstr "Datum a čas"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11414 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11418 msgid "Caucasus Standard Time"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11422 msgid "Caucasus Daylight Time"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11426 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11430 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11434 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11438 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11442 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11446 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11450 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11454 msgid "Eastern Standard Time"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11458 msgid "Eastern Daylight Time"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11462 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11467 #| msgid "Date and time"
11468 msgid "Transbaikal Standard Time"
11469 msgstr "Datum a čas"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11473 #| msgid "Date and time"
11474 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11475 msgstr "Datum a čas"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11478 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11483 #| msgid "Central European"
11484 msgid "E. Europe Standard Time"
11485 msgstr "Středoevropské"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11489 #| msgid "Central European"
11490 msgid "E. Europe Daylight Time"
11491 msgstr "Středoevropské"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11494 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11498 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11502 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11506 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11511 #| msgid "Date and time"
11512 msgid "Saratov Standard Time"
11513 msgstr "Datum a čas"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11517 #| msgid "Date and time"
11518 msgid "Saratov Daylight Time"
11519 msgstr "Datum a čas"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11522 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11526 msgid "Atlantic Standard Time"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11530 msgid "Atlantic Daylight Time"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11534 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11538 msgid "Mountain Standard Time"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11542 msgid "Mountain Daylight Time"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11546 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11550 msgid "US Eastern Standard Time"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11554 msgid "US Eastern Daylight Time"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11558 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11563 #| msgid "Date and time"
11564 msgid "Sakhalin Standard Time"
11565 msgstr "Datum a čas"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11569 #| msgid "Date and time"
11570 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11571 msgstr "Datum a čas"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11574 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11579 #| msgid "&Standard bar"
11580 msgid "North Korea Standard Time"
11581 msgstr "&Standardní řádek"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11585 #| msgid "Date and time"
11586 msgid "North Korea Daylight Time"
11587 msgstr "Datum a čas"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11590 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11594 msgid "Tasmania Standard Time"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11598 msgid "Tasmania Daylight Time"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11602 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11606 msgid "Central America Standard Time"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11610 msgid "Central America Daylight Time"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11614 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11622 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11626 msgid "US Mountain Standard Time"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11630 msgid "US Mountain Daylight Time"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11634 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11638 msgid "South Africa Standard Time"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11642 msgid "South Africa Daylight Time"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11646 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11650 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11654 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11658 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11666 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11670 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11674 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11678 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11682 msgid "Afghanistan Standard Time"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11686 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11690 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11694 msgid "Yakutsk Standard Time"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11698 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11702 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11706 msgid "SA Eastern Standard Time"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11710 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11714 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11718 msgid "Arab Standard Time"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11722 msgid "Arab Daylight Time"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11726 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11730 msgid "Arabian Standard Time"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11734 msgid "Arabian Daylight Time"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11738 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11743 #| msgid "Date and time"
11744 msgid "Tocantins Standard Time"
11745 msgstr "Datum a čas"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11749 #| msgid "Date and time"
11750 msgid "Tocantins Daylight Time"
11751 msgstr "Datum a čas"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11754 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11758 msgid "Russian Standard Time"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11762 msgid "Russian Daylight Time"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11766 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11771 #| msgid "Central European"
11772 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11773 msgstr "Středoevropské"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11777 #| msgid "Central European"
11778 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11779 msgstr "Středoevropské"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11782 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11786 msgid "Romance Standard Time"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11790 msgid "Romance Daylight Time"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11794 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11798 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11802 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11806 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11810 msgid "Russia Time Zone 11"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11814 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11819 #| msgid "Date and time"
11820 msgid "West Bank Standard Time"
11821 msgstr "Datum a čas"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11825 #| msgid "Date and time"
11826 msgid "West Bank Daylight Time"
11827 msgstr "Datum a čas"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11830 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11834 msgid "Syria Standard Time"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11838 msgid "Syria Daylight Time"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11842 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11846 msgid "AUS Central Standard Time"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11850 msgid "AUS Central Daylight Time"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11854 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11858 msgid "Greenwich Standard Time"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11862 msgid "Greenwich Daylight Time"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11866 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11870 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11874 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11878 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11883 #| msgid "&Standard bar"
11884 msgid "Norfolk Standard Time"
11885 msgstr "&Standardní řádek"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11889 #| msgid "Date and time"
11890 msgid "Norfolk Daylight Time"
11891 msgstr "Datum a čas"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11894 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11898 msgid "Israel Standard Time"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11902 msgid "Israel Daylight Time"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11906 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11910 msgid "Bangladesh Standard Time"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11914 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11918 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11922 msgid "SA Pacific Standard Time"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11926 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11930 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11934 msgid "West Asia Standard Time"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11938 msgid "West Asia Daylight Time"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11942 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11946 msgid "Alaskan Standard Time"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11950 msgid "Alaskan Daylight Time"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11954 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11958 msgid "Paraguay Standard Time"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11962 msgid "Paraguay Daylight Time"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11966 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11971 #| msgid "Date and time"
11972 msgid "Dateline Standard Time"
11973 msgstr "Datum a čas"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11976 msgid "Dateline Daylight Time"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11980 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11984 msgid "Libya Standard Time"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11988 msgid "Libya Daylight Time"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11992 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11996 msgid "Bahia Standard Time"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12000 msgid "Bahia Daylight Time"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12004 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12008 msgid "Venezuela Standard Time"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12012 msgid "Venezuela Daylight Time"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12016 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgid "Bougainville Standard Time"
12023 msgstr "Datum a čas"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12027 #| msgid "Date and time"
12028 msgid "Bougainville Daylight Time"
12029 msgstr "Datum a čas"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12032 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12036 msgid "Hawaiian Standard Time"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12040 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12044 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12048 msgid "SE Asia Standard Time"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12052 msgid "SE Asia Daylight Time"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12056 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12061 #| msgid "&Standard bar"
12062 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12063 msgstr "&Standardní řádek"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12067 #| msgid "Date and time"
12068 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12069 msgstr "Datum a čas"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12072 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12077 #| msgid "Date and time"
12078 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12079 msgstr "Datum a čas"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12083 #| msgid "Date and time"
12084 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12085 msgstr "Datum a čas"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12088 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12092 msgid "New Zealand Standard Time"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12096 msgid "New Zealand Daylight Time"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12100 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12105 #| msgid "Date and time"
12106 msgid "Aleutian Standard Time"
12107 msgstr "Datum a čas"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgid "Aleutian Daylight Time"
12113 msgstr "Datum a čas"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12116 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12121 #| msgid "&Standard bar"
12122 msgid "Omsk Standard Time"
12123 msgstr "&Standardní řádek"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12127 #| msgid "Date and time"
12128 msgid "Omsk Daylight Time"
12129 msgstr "Datum a čas"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12132 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12136 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12140 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12144 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12148 msgid "Belarus Standard Time"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12152 msgid "Belarus Daylight Time"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12156 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12160 msgid "SA Western Standard Time"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12164 msgid "SA Western Daylight Time"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12168 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12172 msgid "Greenland Standard Time"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12176 msgid "Greenland Daylight Time"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12180 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12185 #| msgid "Date and time"
12186 msgid "Easter Island Standard Time"
12187 msgstr "Datum a čas"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12191 #| msgid "Date and time"
12192 msgid "Easter Island Daylight Time"
12193 msgstr "Datum a čas"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12196 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12200 msgid "Russia Time Zone 10"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12204 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12208 msgid "Egypt Standard Time"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12212 msgid "Egypt Daylight Time"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12216 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12221 #| msgid "Date and time"
12222 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12223 msgstr "Datum a čas"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12227 #| msgid "Date and time"
12228 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12229 msgstr "Datum a čas"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12232 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12236 msgid "Mauritius Standard Time"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12240 msgid "Mauritius Daylight Time"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12244 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12248 msgid "Vladivostok Standard Time"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12252 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12256 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12260 msgid "Singapore Standard Time"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12264 msgid "Singapore Daylight Time"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12268 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12272 msgid "Korea Standard Time"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12276 msgid "Korea Daylight Time"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12280 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12285 #| msgid "Date and time"
12286 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12287 msgstr "Datum a čas"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12293 msgstr "Datum a čas"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12296 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12300 msgid "E. Africa Standard Time"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12304 msgid "E. Africa Daylight Time"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12308 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12313 #| msgid "&Standard bar"
12314 msgid "FLE Standard Time"
12315 msgstr "&Standardní řádek"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12318 msgid "FLE Daylight Time"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12322 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12326 msgid "E. South America Standard Time"
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12330 msgid "E. South America Daylight Time"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12334 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12338 msgid "Central Pacific Standard Time"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12342 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12346 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12350 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12354 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12358 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12362 msgid "Pacific SA Standard Time"
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12366 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12369 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12370 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12373 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12374 msgid "E. Australia Standard Time"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12378 msgid "E. Australia Daylight Time"
12381 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12382 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12386 msgid "W. Australia Standard Time"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12390 msgid "W. Australia Daylight Time"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12394 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12397 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12398 msgid "Security Warning"
12399 msgstr "Varování zabezpečení"
12401 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12402 msgid "Do you want to install this software?"
12403 msgstr "Chcete instalovat tento software?"
12405 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12406 msgid "Don't install"
12407 msgstr "Neinstalovat"
12409 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12411 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12412 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12414 "Po nainstalování získá součást ActiveX plný přístup k Vašemu počítači. "
12415 "Instalujte ji proto jen tehdy, když zcela důvěřujete zdroji, ze kterého "
12418 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12419 msgid "Installation of component failed: %08x"
12420 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
12422 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12423 msgid "Install (%d)"
12424 msgstr "Nainstalovat (%d)"
12426 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12428 msgstr "Nainstalovat"
12430 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12436 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12438 msgstr "Pře&sunout"
12440 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12441 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12445 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12447 msgstr "Mi&nimalizovat"
12449 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12453 msgstr "Ma&ximalizovat"
12455 #: dlls/user32/user32.rc:36
12456 msgid "&Close\tAlt+F4"
12457 msgstr "&Zavřít\tAlt+F4"
12459 #: dlls/user32/user32.rc:38
12460 msgid "&About Wine"
12463 #: dlls/user32/user32.rc:49
12464 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12465 msgstr "&Zavřít\tCtrl+F4"
12467 #: dlls/user32/user32.rc:51
12468 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12469 msgstr "Následující\tCtrl+F6"
12471 #: dlls/user32/user32.rc:81
12475 #: dlls/user32/user32.rc:85
12477 msgstr "&Ignorovat"
12479 #: dlls/user32/user32.rc:86
12481 msgstr "&Zkusit znovu"
12483 #: dlls/user32/user32.rc:87
12485 msgstr "&Pokračovat"
12487 #: dlls/user32/user32.rc:94
12488 msgid "Select Window"
12489 msgstr "Vybrat okno"
12491 #: dlls/user32/user32.rc:72
12492 msgid "&More Windows..."
12493 msgstr "&Více oken..."
12495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12501 #| msgid "Out of memory."
12502 msgid "Out of memory"
12503 msgstr "Nedostatek paměti."
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12506 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12510 msgid "Type mismatch"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12515 #| msgid "I/O device error.\n"
12516 msgid "Device I/O error"
12517 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
12519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12521 #| msgid "File already exists.\n"
12522 msgid "File already exists"
12523 msgstr "Soubor již existuje.\n"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12527 #| msgid "Disk full.\n"
12529 msgstr "Disk je plný.\n"
12531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12533 #| msgid "Too many open files.\n"
12534 msgid "Too many files"
12535 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12539 #| msgid "Access denied.\n"
12540 msgid "Permission denied"
12541 msgstr "Přístup odepřen.\n"
12543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12544 msgid "Path/File access error"
12547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12549 #| msgid "Path not found.\n"
12550 msgid "Path not found"
12551 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
12553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12555 #| msgid "(value not set)"
12556 msgid "Object variable not set"
12557 msgstr "(hodnota nenastavena)"
12559 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12561 #| msgid "Invalid separator file.\n"
12562 msgid "Invalid use of Null"
12563 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
12565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12566 msgid "Can't create necessary temporary file"
12569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12571 #| msgid "Automation server can't create object"
12572 msgid "ActiveX component can't create object"
12573 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
12575 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12577 #| msgid "Object doesn't support this action"
12578 msgid "Class doesn't support Automation"
12579 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
12581 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12582 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12585 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12587 #| msgid "Object doesn't support this action"
12588 msgid "Object doesn't support named arguments"
12589 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
12591 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12593 #| msgid "Object doesn't support this action"
12594 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12595 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
12597 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12599 #| msgid "Element not found.\n"
12600 msgid "Named argument not found"
12601 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
12603 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12604 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12607 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12608 msgid "Object not a collection"
12611 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12613 #| msgid "Specified control was not found in message"
12614 msgid "Specified DLL function not found"
12615 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
12617 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12618 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12621 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12622 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12625 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12626 msgid "Invalid or unqualified reference"
12629 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12630 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12633 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12634 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12637 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12641 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12642 msgid "Hide Others"
12643 msgstr "Skrýt ostatní"
12645 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12647 msgstr "Zobrazit vše"
12649 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12651 msgstr "Ukončit %@"
12653 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12657 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12661 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12663 msgstr "Minimalizovat"
12665 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12669 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12670 msgid "Enter Full Screen"
12671 msgstr "Na celou obrazovku"
12673 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12674 msgid "Bring All to Front"
12675 msgstr "Přenést vše do popředí"
12677 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12678 msgid "Paper Si&ze:"
12679 msgstr "&Velikost papíru:"
12681 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12683 msgstr "Oboustranně:"
12685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12689 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12693 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12694 msgid "Authentication Required"
12695 msgstr "Je vyžadováno ověření"
12697 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12701 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12702 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12703 msgstr "Vyskytl se problém s certifikátem této domény."
12705 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12706 msgid "Do you want to continue anyway?"
12707 msgstr "Chcete přesto pokračovat?"
12709 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12710 msgid "LAN Connection"
12711 msgstr "Připojení lokální sítě"
12713 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12714 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12715 msgstr "Certifikát byl vydán neznámým či nedůvěryhodným vydavatelem."
12717 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12718 msgid "The date on the certificate is invalid."
12719 msgstr "Datum certifikátu je neplatné."
12721 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12722 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12723 msgstr "Název certifikátu se neshoduje s doménou."
12725 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12727 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12729 "S tímto certifikátem je spojen přinejmenším jeden neurčený bezpečnostní "
12732 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12733 msgid "Effective Date"
12736 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12738 #| msgid "Security"
12739 msgid "Security Protocol"
12740 msgstr "Zabezpečení"
12742 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12744 #| msgid "Signature"
12745 msgid "Signature Type"
12748 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12750 #| msgid "Encrypting File System"
12751 msgid "Encryption Type"
12752 msgstr "Šifrování souborového systému"
12754 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12755 msgid "Privacy Strength"
12758 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12762 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12763 msgid "The request has timed out.\n"
12764 msgstr "Vypršel časový limit požadavku.\n"
12766 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12768 #| msgid "A printer error occurred."
12769 msgid "An internal error has occurred.\n"
12770 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
12772 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12773 msgid "The URL is invalid.\n"
12774 msgstr "Neplatné zadání URL.\n"
12776 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12777 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12780 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12782 #| msgid "The username could not be found.\n"
12783 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12784 msgstr "Užitavelské jméno nebylo nalezeno.\n"
12786 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12788 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12789 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12790 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
12792 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12794 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12795 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12798 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12800 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12801 msgid "The requested item could not be located.\n"
12802 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
12804 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12806 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12807 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12808 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
12810 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12811 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12814 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12816 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12817 "certificate is expired.\n"
12820 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12821 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12825 msgid "The specified command was carried out."
12826 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12829 msgid "Undefined external error."
12830 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
12832 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12833 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12834 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12837 msgid "The driver was not enabled."
12838 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
12840 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12842 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12845 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12848 msgid "The specified device handle is invalid."
12849 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
12851 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12852 msgid "There is no driver installed on your system!"
12853 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12857 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12858 "increase available memory, and then try again."
12860 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
12861 "více volné paměti a zkuste to znovu."
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12865 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12866 "which functions and messages the driver supports."
12868 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
12869 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12872 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12873 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12876 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12877 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12880 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12881 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12885 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12886 "Capabilities function to determine the supported formats."
12888 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
12889 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12893 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12894 "device, or wait until the data is finished playing."
12896 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
12897 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12901 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12902 "header, and then try again."
12904 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
12905 "pak to zkuste znovu."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12909 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12910 "and then try again."
12912 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12917 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12918 "header, and then try again."
12920 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
12921 "pak to zkuste znovu."
12923 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12925 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12926 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12928 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
12929 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12933 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12934 "transmitted, and then try again."
12936 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12941 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12944 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12949 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12950 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12952 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
12953 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
12955 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12956 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12958 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
12959 "otevření MCI zařízení."
12961 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12962 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12963 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
12965 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12966 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12967 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
12969 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12971 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12972 "or contact the device manufacturer."
12974 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Zkontrolujte, že pracuje jak "
12975 "má, případně se obraťte na jeho výrobce."
12977 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12978 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12979 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12983 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12986 "Název zařízení už je použit jako alternativní název touto aplikací. Použijte "
12987 "nějaký ještě nepoužitý alternativní název."
12989 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12991 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12992 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
12994 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12995 msgid "No command was specified."
12996 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
12998 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13000 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13001 "size of the buffer."
13003 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
13006 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13008 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13010 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte prosím nějaký."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13013 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13014 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13018 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13019 "manufacturer about obtaining a new driver."
13021 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
13022 "zařízení na nový ovladač."
13024 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13026 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13027 "manufacturer about obtaining a new driver."
13029 "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Zeptejte se dodavatele zařízení na nový "
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13033 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13034 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte prosím nějaký."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13037 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13038 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13042 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13044 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13048 msgid "The device driver is not ready."
13049 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13052 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13053 msgstr "Při inicializaci MCI došlo k problémům. Zkuste restartovat Windows."
13055 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13057 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13060 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13063 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13064 msgstr "V požadovaném příkazu nelze jako název zařízení použít „all“."
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13068 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13069 "separately to determine which devices caused the error."
13071 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé "
13072 "jednotlivé zařízení, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13075 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13076 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
13078 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13079 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13080 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13083 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13084 msgstr "Tyto parametry nemohou být použity současně."
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13088 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13089 "still connected to the network."
13091 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
13092 "síťové připojení průchozí."
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13096 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13097 "device name is spelled correctly."
13099 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno a že jste "
13100 "jeho název uvedli přesně."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13104 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13107 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
13109 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13111 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13113 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
13115 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13116 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13117 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13121 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13122 "parameter with each 'open' command."
13124 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
13125 "parametr s každým příkazem 'open'."
13127 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13129 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13130 "Please supply one."
13132 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13137 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13138 "documentation for valid formats."
13140 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
13143 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13145 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13147 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13150 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13151 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13155 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13156 "may be corrupt, or not in the correct format."
13158 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
13159 "poškozen nebo nemá správný formát."
13161 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13162 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13163 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
13165 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13166 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13167 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
13169 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13170 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13171 msgstr "Při použití parametru „new“ musíte zadat alternativní název."
13173 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13174 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13175 msgstr "Nelze použít parametr „notify“ s automaticky otevřeným zařízením."
13177 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13178 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13179 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
13181 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13183 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13184 "sequence, and then try again."
13186 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
13189 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13191 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13192 "the device is closed, and then try again."
13194 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
13195 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
13197 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13199 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13200 "characters, followed by a period and an extension."
13202 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
13203 "následovaných tečkou a příponou."
13205 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13207 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13208 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13212 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13213 "in Control Panel to install the device."
13215 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
13216 "panelu, na záložce Ovladače."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13220 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13221 "restarting your computer."
13223 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
13224 "restartujte Váš počítač."
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13228 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13229 "cannot change directories."
13231 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
13232 "nemůže změnit adresář."
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13236 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13239 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
13240 "nemůže změnit jednotku disku."
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13243 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13244 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
13246 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13247 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13248 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
13250 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13252 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13253 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
13255 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13257 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13258 "until a wave device is free, and then try again."
13260 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
13261 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
13263 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13265 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13266 "until the device is free, and then try again."
13268 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
13269 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
13271 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13273 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13274 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13276 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
13277 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
13279 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13281 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13282 "until the device is free, and then try again."
13284 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
13285 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
13287 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13288 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13289 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
13291 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13292 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13293 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
13295 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13297 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13298 "the Drivers option to install the wave device."
13300 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
13301 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
13303 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13305 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13307 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
13309 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13311 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13312 "the Drivers option to install the wave device."
13314 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
13315 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
13317 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13319 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13322 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
13325 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13327 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13328 "You can't use them together."
13330 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
13333 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13336 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13339 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13342 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
13344 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13346 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13347 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13349 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
13350 "panelu na záložce Driver."
13352 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13353 msgid "An error occurred with the specified port."
13354 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
13356 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13359 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13360 #| "these applications; then, try again."
13362 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13363 "these applications, and then try again."
13365 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
13366 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
13368 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13369 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13370 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
13372 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13374 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13375 "Control Panel to install a MIDI driver."
13377 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
13378 "Ovladač v Ovládacím panelu."
13380 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13381 msgid "There is no display window."
13382 msgstr "Okno display chybí."
13384 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13385 msgid "Could not create or use window."
13386 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
13388 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13390 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13391 "check your disk or network connection."
13393 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
13394 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
13396 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13398 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13399 "are still connected to the network."
13401 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
13402 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
13404 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13405 msgid "Wine Sound Mapper"
13406 msgstr "Mapovač zvuku Wine"
13408 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13412 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13413 msgid "Master Volume"
13414 msgstr "Hlavní hlasitost"
13416 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13420 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13421 msgid "Print to File"
13422 msgstr "Vytisknout do souboru"
13424 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13425 msgid "&Output File Name:"
13426 msgstr "Název výstupníh&o souboru:"
13428 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13429 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13431 "Výstupní soubor již existuje. Pro jeho nahrazení klikněte na tlačítko OK."
13433 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13434 msgid "Unable to create the output file."
13435 msgstr "Nelze vytvořit výstupní soubor."
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13442 msgid "Operations Error"
13443 msgstr "Chyba operací"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13446 msgid "Protocol Error"
13447 msgstr "Chyba protokolu"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13450 msgid "Time Limit Exceeded"
13451 msgstr "Překročen časový limit"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13454 msgid "Size Limit Exceeded"
13455 msgstr "Překročen limit objemu"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13458 msgid "Compare False"
13459 msgstr "Porovnání nebylo úspěšné"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13462 msgid "Compare True"
13463 msgstr "Porovnání bylo úspěšné"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13466 msgid "Authentication Method Not Supported"
13467 msgstr "Metoda ověřování není podporovaná"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13470 msgid "Strong Authentication Required"
13471 msgstr "Je vyžadováno důkladné ověřování"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13474 msgid "Referral (v2)"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13482 msgid "Administration Limit Exceeded"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13486 msgid "Unavailable Critical Extension"
13487 msgstr "Nedostupný potřebný rozšiřující modul"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13490 msgid "Confidentiality Required"
13491 msgstr "Je vyžadována důvěrnost"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13495 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13496 msgid "SASL Bind in Progress"
13497 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
13499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13500 msgid "No Such Attribute"
13501 msgstr "Žádná taková vlastnost"
13503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13504 msgid "Undefined Type"
13505 msgstr "Neurčený typ"
13507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13508 msgid "Inappropriate Matching"
13511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13512 msgid "Constraint Violation"
13513 msgstr "Porušení omezení"
13515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13516 msgid "Attribute Or Value Exists"
13519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13520 msgid "Invalid Syntax"
13521 msgstr "Neplatná syntaxe"
13523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13524 msgid "No Such Object"
13525 msgstr "Takový objekt neexistuje"
13527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13528 msgid "Alias Problem"
13529 msgstr "Problém s alternativním názvem"
13531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13532 msgid "Invalid DN Syntax"
13533 msgstr "Neplatná forma zápisu rozlišeného jména (DN)"
13535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13540 msgid "Alias Dereference Problem"
13543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13544 msgid "Inappropriate Authentication"
13547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13548 msgid "Invalid Credentials"
13549 msgstr "Neplatné přihlašovací údaje"
13551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13552 msgid "Insufficient Rights"
13553 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
13555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13557 msgstr "Zaneprázdněno"
13559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13560 msgid "Unavailable"
13561 msgstr "Nedostupné"
13563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13564 msgid "Unwilling To Perform"
13565 msgstr "Neochotné provést"
13567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13568 msgid "Loop Detected"
13569 msgstr "Zjištěna smyčka"
13571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13572 msgid "Sort Control Missing"
13573 msgstr "Chybějící ovládání třídění"
13575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13576 msgid "Index range error"
13577 msgstr "Chyba rozsahu indexu"
13579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13580 msgid "Naming Violation"
13581 msgstr "Porušení konvence v názvech"
13583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13584 msgid "Object Class Violation"
13587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13588 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13592 msgid "Not allowed on RDN"
13593 msgstr "Není dovoleno v relativním rozlišeném jménu (RDN)"
13595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13596 msgid "Already Exists"
13597 msgstr "Již existuje"
13599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13600 msgid "No Object Class Mods"
13603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13604 msgid "Results Too Large"
13605 msgstr "Výsledky jsou příliš objemné"
13607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13608 msgid "Affects Multiple DSAs"
13609 msgstr "Týká se vícero DSA"
13611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13612 msgid "Server Down"
13613 msgstr "Server neběží"
13615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13616 msgid "Local Error"
13617 msgstr "Místní chyba"
13619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13620 msgid "Encoding Error"
13621 msgstr "Chyba kódování"
13623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13624 msgid "Decoding Error"
13625 msgstr "Chyba dekódování"
13627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13629 msgstr "Vypršel časový limit"
13631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13632 msgid "Auth Unknown"
13635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13636 msgid "Filter Error"
13637 msgstr "Chyba filtru"
13639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13640 msgid "User Canceled"
13641 msgstr "Zrušeno uživatelem"
13643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13644 msgid "Parameter Error"
13645 msgstr "Chyba parametru"
13647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13649 msgstr "Není paměť"
13651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13652 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13653 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
13655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13656 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13657 msgstr "Operace není podporována v této verzi LDAP protokolu"
13659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13660 msgid "Specified control was not found in message"
13661 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
13663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13664 msgid "No result present in message"
13665 msgstr "Ve zprávě není přítomen výsledek"
13667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13668 msgid "More results returned"
13669 msgstr "Obdrženo více výsledků"
13671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13672 msgid "Loop while handling referrals"
13675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13676 msgid "Referral hop limit exceeded"
13679 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13681 "Not Yet Implemented\n"
13684 "Doposud neimplementováno\n"
13687 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13688 msgid "%1: File Not Found\n"
13689 msgstr "%1: Soubor nebyl nalezen\n"
13691 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13693 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13696 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13701 " + Sets an attribute.\n"
13702 " - Clears an attribute.\n"
13703 " R Read-only file attribute.\n"
13704 " A Archive file attribute.\n"
13705 " S System file attribute.\n"
13706 " H Hidden file attribute.\n"
13707 " [drive:][path][filename]\n"
13708 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13709 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13710 " /D Processes folders as well.\n"
13713 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13714 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13717 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13719 #| msgid "Invalid message.\n"
13720 msgid "Invalid code page\n"
13721 msgstr "Neplatná zpráva.\n"
13723 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13727 " Sets or displays the active console code page.\n"
13729 " number The console code page to activate.\n"
13731 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13735 #: programs/clock/clock.rc:32
13737 msgstr "Ana&logové"
13739 #: programs/clock/clock.rc:33
13741 msgstr "Digi&tální"
13743 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13749 #: programs/clock/clock.rc:37
13750 msgid "&Without Titlebar"
13753 #: programs/clock/clock.rc:39
13757 #: programs/clock/clock.rc:40
13761 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13763 msgid "&Always on Top"
13764 msgstr "Vždy n&a vrchu"
13766 #: programs/clock/clock.rc:45
13767 msgid "&About Clock"
13768 msgstr "O &aplikaci Hodiny"
13770 #: programs/clock/clock.rc:51
13774 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13776 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13777 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13778 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13781 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13782 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13784 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů z jiného dávkového\n"
13785 "souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, kontrola se vrátí\n"
13786 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry volané proceduře.\n"
13788 "Změny výchozího adresáře, proměnných prostředí atd. provedené volanou\n"
13789 "procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
13791 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13793 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13794 "default directory.\n"
13795 msgstr "CD <složka> je zkratkou pro CHDIR. Přenese Vás do určené složky.\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13798 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13799 msgstr "CHDIR <složka> přenese Vás do určené složky.\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13802 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13803 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13806 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13807 msgstr "COPY <název_souboru> zkopíruje soubor.\n"
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13810 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13811 msgstr "CTTY změní vstupně/výstupní zařízení.\n"
13813 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13814 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13815 msgstr "DATE zobrazí či změní systémové datum.\n"
13817 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13818 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13819 msgstr "DEL <název_souboru> smaže jeden či více zadaných souborů.\n"
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13822 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13823 msgstr "DIR vypíše obsah složky.\n"
13825 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13827 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13829 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13830 "the terminal device before they are executed.\n"
13832 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13833 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13834 "preceding it with an @ sign.\n"
13836 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
13838 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
13839 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
13841 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně). Předsadí-li se\n"
13842 "příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán na terminálové zařízení.\n"
13844 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13845 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13846 msgstr "ERASE <název_souboru> smaže jeden či více souborů.\n"
13848 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13851 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13853 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13855 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13857 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13859 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13861 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
13863 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
13865 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13867 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13870 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13871 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13872 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13873 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13874 "terminates the batch file execution.\n"
13876 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13878 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo v dávkovém souboru.\n"
13880 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků dlouhé.\n"
13881 "Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních systémů).\n"
13882 "Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém souboru, pak\n"
13883 "první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští ukončí výkon\n"
13884 "dávkového souboru.\n"
13886 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
13888 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13890 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13891 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13893 "HELP <příkaz> zobrazí stručnou nápovědu k datému tématu.\n"
13894 "HELP bez argumentů zobrazí nápovědu pro všechny příkazy, které jsou\n"
13897 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13899 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13901 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13902 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13903 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13905 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13906 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13908 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
13910 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
13911 " IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
13912 " IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
13914 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
13915 "uvozovkách. Srovnání nezohledňuje velikost písmen.\n"
13917 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13919 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13921 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13922 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13923 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13925 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
13927 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
13928 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
13929 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
13931 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13932 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13933 msgstr "MD <název> je zkratka pro MKDIR. Vytvoří podsložku.\n"
13935 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13936 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13937 msgstr "MKDIR <název> vytvoří podsložku.\n"
13939 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13941 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13943 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13944 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13946 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13948 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
13950 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
13952 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13958 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13960 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13961 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13964 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13965 "variable, for example:\n"
13966 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13968 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
13970 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
13971 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
13972 "PATH novou cestu.\n"
13974 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH, například:\n"
13975 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13979 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13981 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13982 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13985 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13988 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13990 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13991 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13993 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13995 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13996 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13997 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13998 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14000 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14001 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14002 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14003 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14005 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14006 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14008 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
14010 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT) se zobrazí\n"
14011 "na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
14013 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
14015 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
14016 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
14018 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
14019 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
14021 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní, který je složen z cesty\n"
14022 "k současnému adresáři (včetně písmena disku) a znaménka větší než (>).\n"
14023 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
14025 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT, čili příkaz\n"
14026 "'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
14028 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14030 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14031 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14033 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou) nejsou vykonány. REM je proto\n"
14034 "používán jako komentářový příkaz.\n"
14036 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14037 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14039 "REN <název_souboru> je zkratkou pro RENAME. Přejmenuje určený soubor.\n"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14042 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14043 msgstr "RENAME <název_souboru> přejmenuje soubor.\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14046 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14047 msgstr "RD <složka> je zkratkou pro RMDIR. Smaže zadanou složku.\n"
14049 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14050 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14051 msgstr "RMDIR <složka> smaže složku.\n"
14053 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14056 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14058 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14060 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14062 "SET <variable>=<value>\n"
14064 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14065 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14067 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14068 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14069 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14070 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14072 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
14074 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
14076 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
14078 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
14080 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer a speciálních znaků a mezi\n"
14081 "<proměnná> rovnítko <hodnota> nesmí být mezery.\n"
14083 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního systému, ve kterém je\n"
14084 "Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných prostředí, než u nativní\n"
14085 "Win32 implementace. Není možné měnit proměnné prostředí hostitelského\n"
14086 "operačního systému z cmd.\n"
14088 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14090 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14091 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14092 "called from the command line.\n"
14094 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze\n"
14095 "začátku jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá\n"
14096 "žádný efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
14098 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14100 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14101 "with that suffix.\n"
14103 "start [options] program_filename [...]\n"
14104 "start [options] document_filename\n"
14107 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14108 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14109 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14110 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14111 "/min Start the program minimized.\n"
14112 "/max Start the program maximized.\n"
14113 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14114 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14115 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14116 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14117 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14118 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14119 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14120 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14121 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14123 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14125 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14126 "/? Display this help and exit.\n"
14129 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14130 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14131 msgstr "TIME nastaví či zobrazí aktuální systémový čas.\n"
14133 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14134 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14135 msgstr "TITLE <řetězec> nastaví titulek terminálového okna.\n"
14137 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14139 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14140 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14142 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam, je-li\n"
14143 "výstup přesměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
14145 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14148 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14150 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14151 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14152 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14154 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14156 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
14159 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
14160 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
14161 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
14163 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14166 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14167 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
14169 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14170 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14171 msgstr "VOL zobrazí označení svazku diskového zařízení.\n"
14173 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14175 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14176 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14178 "ENDLOCAL zakončuje lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru které byly\n"
14179 "zavedeny předchozím SETLOCAL.\n"
14181 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14183 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14185 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14186 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14187 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14188 "settings are restored.\n"
14191 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14193 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14194 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14197 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14198 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14201 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14203 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14205 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14207 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14208 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14209 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14210 "association, if any.\n"
14213 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14215 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14217 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14219 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14220 "currently defined.\n"
14221 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14223 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14224 "associated to the specified file type.\n"
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14228 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14229 msgstr "MORE zobrazuje obsah souborů či směrovaný vstup po obrazovkách.\n"
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14233 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14234 "from a selectable list.\n"
14235 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14238 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14240 "Create a symbolic link.\n"
14242 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14245 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14246 "/h Create a hard link.\n"
14247 "/j Create a directory junction.\n"
14248 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14249 "target is the path that link_name points to.\n"
14252 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14254 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14255 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14257 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému nebo\n"
14258 "příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
14260 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14262 "CMD built-in commands are:\n"
14263 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14264 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14265 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14266 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14267 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14268 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14269 "COPY\t\tCopy file\n"
14270 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14271 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14272 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14273 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14274 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14275 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14276 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14277 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14278 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14279 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14280 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14281 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14282 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14283 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14284 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14285 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14286 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14287 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14288 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14289 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14290 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14291 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14292 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14293 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14294 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14295 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14296 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14297 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14298 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14300 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14302 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
14303 "ASSOC\t\tZobrazí nebo změní asociace přípon souborů\n"
14304 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
14305 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
14306 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
14307 "CHOICE\t\tČeká na stisk tlačítka z volitelného seznamu\n"
14308 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
14309 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
14310 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
14311 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
14312 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
14313 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
14314 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
14315 "ENDLOCAL\tUkončí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
14316 "FTYPE\t\tZobrazí nebo změní příkazy pro otevření přiřazené k typům souborů\n"
14317 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
14318 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
14319 "MKLINK\tVytvoří symbolický odkaz\n"
14320 "MORE\t\tZobrazí výstup ve stránkách\n"
14321 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
14322 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
14323 "PAUSE\t\tUspí spuštění dávkového souboru\n"
14324 "POPD\t\tObnoví adresář na poslední uložený pomocí PUSHD\n"
14325 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
14326 "PUSHD\t\tZmění adresář na nový, starý uloží\n"
14327 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
14328 "RD (RMDIR)\tSmaže podadresář\n"
14329 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnné prostředí\n"
14330 "SETLOCAL\tSpustí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
14331 "START\t\tSpustí program nebo otevře dokument v přiřazeném programu\n"
14332 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
14333 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
14334 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
14335 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
14336 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
14337 "XCOPY\t\tZkopíruje zdrojové soubory nebo adresářové větve do cíle\n"
14338 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
14340 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených\n"
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14344 msgid "Are you sure?"
14345 msgstr "Jste si jist(á)?"
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14352 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14358 msgid "File association missing for extension %1\n"
14359 msgstr "Pro soubory s příponou %1 není přiřazena aplikace\n"
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14362 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14363 msgstr "Pro otevírání souboru typu „%1“ není přiřazen žádný soubor\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14366 msgid "Overwrite %1?"
14367 msgstr "Přepsat %1?"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14374 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14375 msgstr "Řádek v dávkovém zpracování je možná zkrácen. Použití:\n"
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14378 msgid "Argument missing\n"
14379 msgstr "Chybějící argument\n"
14381 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14382 msgid "Syntax error\n"
14383 msgstr "Chyba syntaxe\n"
14385 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14386 msgid "No help available for %1\n"
14387 msgstr "Pro %1 není k dispozici nápověda\n"
14389 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14390 msgid "Target to GOTO not found\n"
14391 msgstr "Cíl určený, v GOTO, nebyl nalezen\n"
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14394 msgid "Current Date is %1\n"
14395 msgstr "Aktuální datum je %1\n"
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14398 msgid "Current Time is %1\n"
14399 msgstr "Aktuální čas je %1\n"
14401 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14402 msgid "Enter new date: "
14403 msgstr "Zadejte nový čas: "
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14406 msgid "Enter new time: "
14407 msgstr "Zadejte nové datum: "
14409 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14410 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14411 msgstr "Proměnná prostředí %1 není definovaná\n"
14413 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14414 msgid "Failed to open '%1'\n"
14415 msgstr "Otevření „%1“ se nezdařilo\n"
14417 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14418 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14419 msgstr "Nelze volat označení dávky vně dávkového skriptu\n"
14421 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14428 msgstr "Smazat %1?"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14431 msgid "Echo is %1\n"
14434 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14435 msgid "Verify is %1\n"
14438 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14439 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14443 msgid "Parameter error\n"
14444 msgstr "Chyba parametru\n"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14448 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14451 "Sériové číslo svazku je %1!04x!-%2!04x!\n"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14455 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14456 msgstr "Název svazku (max. 11 znaků, pro vynechání stiskněte <Enter>)?"
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14459 msgid "PATH not found\n"
14460 msgstr "(proměnná) PATH nenalezena\n"
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14463 msgid "Press any key to continue... "
14464 msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu... "
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14467 msgid "Wine Command Prompt"
14468 msgstr "Příkazový řádek Wine"
14470 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14471 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14472 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14474 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14478 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14479 msgid "The input line is too long.\n"
14480 msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý.\n"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14483 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14484 msgstr "Svazek na disku %1!c! je %2\n"
14486 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14487 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14488 msgstr "Svazek na disku %1!c! není pojmenován.\n"
14490 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14494 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14495 msgid " (Yes|No|All)"
14496 msgstr " (Ano|Ne|Vše)"
14498 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14500 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14503 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14504 msgid "Division by zero error.\n"
14505 msgstr "Chyba – dělení nulou.\n"
14507 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14508 msgid "Expected an operand.\n"
14509 msgstr "Očekáván operand.\n"
14511 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14512 msgid "Expected an operator.\n"
14513 msgstr "Očekáván operátor.\n"
14515 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14516 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14519 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14521 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14522 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14524 "Špatný formát čísla – musí být desítkové (12),\n"
14525 "šestnáctkové (0x34) či osmičkové (056).\n"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14528 msgid "Cursor size"
14529 msgstr "Velikost kurzoru"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14544 msgid "Command history"
14545 msgstr "Historie příkazů"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14548 msgid "&Buffer size:"
14549 msgstr "Velikost záso&bníku:"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14552 msgid "&Remove duplicates"
14553 msgstr "Odst&ranit duplicity"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14557 msgstr "Vyskakovací nabídka"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14572 msgid "&Quick Edit mode"
14573 msgstr "&Quick edit režim"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14576 msgid "&Insert mode"
14577 msgstr "Režim vkládán&í"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14583 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14587 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14588 msgid "Configuration"
14591 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14592 msgid "Buffer zone"
14593 msgstr "Oblast zásobníku"
14595 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14599 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14603 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14604 msgid "Window size"
14605 msgstr "Velikost okna"
14607 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14611 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14616 msgid "End of program"
14617 msgstr "Konec programu"
14619 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14620 msgid "&Close console"
14621 msgstr "Uzavřít &konzoli"
14623 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14627 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14628 msgid "Console parameters"
14629 msgstr "Parametry konzole"
14631 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14632 msgid "Retain these settings for later sessions"
14633 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
14635 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14636 msgid "Modify only current session"
14637 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
14639 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14640 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14645 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14646 msgid "Set &Defaults"
14647 msgstr "Nastavit &výchozí"
14649 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14653 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14654 msgid "&Select all"
14655 msgstr "Vy&brat vše"
14657 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14661 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14665 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14666 msgid "Setup - Default settings"
14667 msgstr "Nastavení – Výchozí hodnoty"
14669 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14670 msgid "Setup - Current settings"
14671 msgstr "Nastavení – Současné hodnoty"
14673 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14674 msgid "Configuration error"
14675 msgstr "Chyba nastavení"
14677 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14679 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14682 "Velikost zásobníku obrazovky musí být větší nebo stejně velká jako velikost "
14685 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14686 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14687 msgstr "Každý znak je %1!u! pixelů široký a %2!u! pixelů vysoký"
14689 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14690 msgid "This is a test"
14691 msgstr "Toto je test"
14693 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14694 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14695 msgstr "Diagnostický nástroj pro DirectX"
14697 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14698 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14700 "Použití: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t název_souboru | /x název_souboru]"
14702 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14703 msgid "Wine Explorer"
14704 msgstr "Průzkumník z Wine"
14706 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14710 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14712 msgstr "&Spustit..."
14714 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14716 "- Supported Commands -\n"
14718 "hardlink hardlink management\n"
14721 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14723 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14725 "create create a hardlink\n"
14728 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14729 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14732 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14733 msgid "Usage: hostname\n"
14734 msgstr "Použití: název počítače\n"
14736 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14737 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14738 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
14740 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14742 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14743 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14744 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
14746 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14748 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14751 "Chyba: Nastavení názvu systému není žel možné provést nástrojem „hostname“.\n"
14753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14754 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14755 msgstr "Použití: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14758 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14759 msgstr "Chyba: zadán neznámý či neplatný parametr příkazové řádky\n"
14761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14762 msgid "%1 adapter %2\n"
14763 msgstr "%1 síťové rozhraní %2\n"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14770 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14771 msgstr "Přípona DNS, platná pouze pro dané připojení"
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14774 msgid "IPv4 address"
14775 msgstr "Adresa IP verze 4"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14779 msgstr "Název počítače"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14787 msgstr "Širokopásmové vysílání"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14790 msgid "Peer-to-peer"
14791 msgstr "na stejné úrovni"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14802 msgid "IP routing enabled"
14803 msgstr "Směrování IP je povoleno"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14806 msgid "Physical address"
14807 msgstr "Fyzická adresa (MAC)"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14810 msgid "DHCP enabled"
14811 msgstr "DHCP povoleno"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14814 msgid "Default gateway"
14815 msgstr "Výchozí brána"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14818 msgid "IPv6 address"
14819 msgstr "Adresa IP verze 6"
14821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14822 msgid "Primary DNS suffix"
14825 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14826 msgid "System Information"
14827 msgstr "Informace o systému"
14829 #: programs/net/net.rc:30
14831 "The syntax of this command is:\n"
14833 "NET command [arguments]\n"
14835 "NET command /HELP\n"
14837 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14839 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14841 "NET příkaz [argumenty]\n"
14843 "NET příkaz /HELP\n"
14845 "Kde „příkaz“ může být HELP, START, STOP nebo USE.\n"
14847 #: programs/net/net.rc:31
14849 "The syntax of this command is:\n"
14851 "NET START [service]\n"
14853 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14854 "'service' is the name of the service to start.\n"
14856 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14858 "NET START [služba]\n"
14860 "Kde „služba“ je název služby, která má být služba.\n"
14861 "Pokud je „služba“ vynechána, vypíše seznam běžících služeb.\n"
14863 #: programs/net/net.rc:32
14865 "The syntax of this command is:\n"
14867 "NET STOP service\n"
14869 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14871 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14873 "NET STOP služba\n"
14875 "Kde „služba“ je název služby, která má být zastavena.\n"
14877 #: programs/net/net.rc:33
14878 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14879 msgstr "Probíhá zastavování závislé služby: %1\n"
14881 #: programs/net/net.rc:34
14882 msgid "Could not stop service %1\n"
14883 msgstr "Službu %1 nelze zastavit\n"
14885 #: programs/net/net.rc:35
14886 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14889 #: programs/net/net.rc:36
14890 msgid "Could not get handle to service.\n"
14893 #: programs/net/net.rc:37
14894 msgid "The %1 service is starting.\n"
14895 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
14897 #: programs/net/net.rc:38
14898 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14899 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
14901 #: programs/net/net.rc:39
14902 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14903 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
14905 #: programs/net/net.rc:40
14906 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14907 msgstr "Probíhá zastavování služby %1.\n"
14909 #: programs/net/net.rc:41
14910 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14911 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
14913 #: programs/net/net.rc:42
14914 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14915 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
14917 #: programs/net/net.rc:44
14918 msgid "There are no entries in the list.\n"
14919 msgstr "Seznam neobsahuje žádné položky.\n"
14921 #: programs/net/net.rc:45
14924 "Status Local Remote\n"
14925 "---------------------------------------------------------------\n"
14928 "Stav Místní Vzdálené\n"
14929 "---------------------------------------------------------------\n"
14931 #: programs/net/net.rc:46
14932 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14933 msgstr "%1 %2 %3 Otevřené zdroje: %4!u!\n"
14935 #: programs/net/net.rc:48
14937 msgstr "Pozastaveno"
14939 #: programs/net/net.rc:49
14940 msgid "Disconnected"
14943 #: programs/net/net.rc:50
14944 msgid "A network error occurred"
14945 msgstr "Nastala chyba sítě"
14947 #: programs/net/net.rc:51
14948 msgid "Connection is being made"
14949 msgstr "Probíhá navazování spojení"
14951 #: programs/net/net.rc:52
14952 msgid "Reconnecting"
14953 msgstr "Probíhá opětovné navázání spojení"
14955 #: programs/net/net.rc:43
14956 msgid "The following services are running:\n"
14957 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
14959 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14960 msgid "Active Connections"
14961 msgstr "Aktivní připojení"
14963 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14967 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14968 msgid "Local Address"
14969 msgstr "Místní adresa"
14971 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14972 msgid "Foreign Address"
14973 msgstr "Adresa protistrany"
14975 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14979 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14980 msgid "Interface Statistics"
14981 msgstr "Statistiky rozhraní"
14983 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14987 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14996 msgid "Unicast packets"
14997 msgstr "Unicast pakety"
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15000 msgid "Non-unicast packets"
15001 msgstr "Non-unicast pakety"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15012 msgid "Unknown protocols"
15013 msgstr "Neznámé protokoly"
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15016 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15017 msgstr "Statistiky TCP pro IPv4"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15020 msgid "Active Opens"
15021 msgstr "Aktivní otevřené"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15024 msgid "Passive Opens"
15025 msgstr "Pasivní otevřené"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15028 msgid "Failed Connection Attempts"
15029 msgstr "Neúspěšných pokusů o připojení"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15032 msgid "Reset Connections"
15033 msgstr "Resetovat připojení"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15036 msgid "Current Connections"
15037 msgstr "Současná spojení"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15040 msgid "Segments Received"
15041 msgstr "Obdrženo rámců"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15044 msgid "Segments Sent"
15045 msgstr "Odesláno rámců"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15048 msgid "Segments Retransmitted"
15049 msgstr "Opakovaně odesíláno rámců"
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15052 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15053 msgstr "Statistiky UDP pro IPv4"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15056 msgid "Datagrams Received"
15057 msgstr "Přijato datagramů"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15061 msgstr "Žádné porty"
15063 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15064 msgid "Receive Errors"
15065 msgstr "Chyb příjmu"
15067 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15068 msgid "Datagrams Sent"
15069 msgstr "Odesláno datagramů"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15072 msgid "&New\tCtrl+N"
15073 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15076 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15077 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
15079 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15080 msgid "&Save\tCtrl+S"
15081 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
15083 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15085 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15086 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15089 msgid "Page Se&tup..."
15090 msgstr "Nastavení stránky..."
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15093 msgid "P&rinter Setup..."
15094 msgstr "Nastavení tiskárny..."
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15097 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15098 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15101 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15102 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15105 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15106 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15109 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15110 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
15112 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15113 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15115 msgid "&Delete\tDel"
15116 msgstr "&Smazat\tDel"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15119 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15120 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15123 msgid "&Time/Date\tF5"
15124 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15127 msgid "&Wrap long lines"
15128 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15131 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15132 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15135 msgid "&Search next\tF3"
15136 msgstr "&Najít další\tF3"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15139 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15140 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15143 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15144 msgid "&Contents\tF1"
15145 msgstr "&Obsah\tF1"
15147 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15148 msgid "&About Notepad"
15149 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
15151 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15153 msgstr "Nastavení stránky"
15155 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15159 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15163 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15164 msgid "Margins (millimeters)"
15165 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
15167 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15171 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15180 msgctxt "accelerator Select All"
15184 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15185 msgctxt "accelerator Copy"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15191 msgctxt "accelerator Find"
15195 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15196 msgctxt "accelerator Replace"
15200 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15201 msgctxt "accelerator New"
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15206 msgctxt "accelerator Open"
15210 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15212 msgctxt "accelerator Print"
15216 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15217 msgctxt "accelerator Save"
15221 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15222 msgctxt "accelerator Paste"
15226 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15227 msgctxt "accelerator Cut"
15231 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15232 msgctxt "accelerator Undo"
15236 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15240 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15242 msgstr "Poznámkový blok"
15244 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15245 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15249 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15253 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15254 msgid "Text files (*.txt)"
15255 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
15257 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15259 "File '%s' does not exist.\n"
15261 "Do you want to create a new file?"
15263 "Soubor „%s“ neexistuje.\n"
15265 "Chcete ho vytvořit?"
15267 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15269 "File '%s' has been modified.\n"
15271 "Would you like to save the changes?"
15273 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
15275 "Chcete uložit změny?"
15277 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15278 msgid "'%s' could not be found."
15279 msgstr "„%s“ nebyl nalezen."
15281 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15282 msgid "Unicode (UTF-16)"
15283 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15285 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15286 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15287 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15289 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15290 msgid "Unicode (UTF-8)"
15291 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15293 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15296 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15297 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15298 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15299 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15303 "Tento soubor obsahuje znaky v univerzálním kódování,\n"
15304 "které budou ztraceny, pokud soubor uložíte v kódování\n"
15306 "Pro zachování těchto znaků klikněte na tlačítko Strorno a\n"
15307 "následně vyberte jednu z voleb univerzálního kódování z\n"
15308 "rozbalovacího seznamu.\n"
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15312 msgid "&Bind to file..."
15313 msgstr "&Přiřadit k souboru..."
15315 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15316 msgid "&View TypeLib..."
15317 msgstr "Zobrazit TypeLib..."
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15320 msgid "&System Configuration"
15321 msgstr "&Nastavení systému"
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15324 msgid "&Run the Registry Editor"
15325 msgstr "&Spustit editor registrů"
15327 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15328 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15329 msgstr "Příznak „&CoCreateInstance“"
15331 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15332 msgid "&In-process server"
15335 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15336 msgid "In-process &handler"
15339 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15340 msgid "&Local server"
15341 msgstr "&Místní server"
15343 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15344 msgid "&Remote server"
15345 msgstr "&Vzdálený server"
15347 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15348 msgid "View &Type information"
15349 msgstr "Zobrazit typové informace"
15351 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15352 msgid "Create &Instance"
15353 msgstr "Vytvořit instanci"
15355 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15356 msgid "Create Instance &On..."
15357 msgstr "Vytvořit instanci na..."
15359 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15360 msgid "&Release Instance"
15361 msgstr "Uvolnit instanci"
15363 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15364 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15365 msgstr "Zkopírovat C&LSID do schránky"
15367 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15368 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15369 msgstr "Zkopírovat značku &HTML objektu do schránky"
15371 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15372 msgid "&Expert mode"
15373 msgstr "Pokročilý režim"
15375 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15376 msgid "&Hidden component categories"
15377 msgstr "kategorie skrytých objektů"
15379 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15380 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15383 msgstr "&Panel nástrojů"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15386 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15388 msgid "&Status Bar"
15389 msgstr "&Stavový řádek"
15391 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15392 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15393 msgid "&Refresh\tF5"
15394 msgstr "&Obnovit\tF5"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15397 msgid "&About OleView"
15398 msgstr "&O OleView"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15401 msgid "&Save as..."
15402 msgstr "Uložit j&ako..."
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15405 msgid "&Group by type kind"
15406 msgstr "Seskupit dle druhu"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15409 msgid "Connect to another machine"
15410 msgstr "Připojit k jinému stroji"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15413 msgid "&Machine name:"
15414 msgstr "&Název stroje:"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15417 msgid "System Configuration"
15418 msgstr "Nastavení systému"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15421 msgid "System Settings"
15422 msgstr "Nastavení systému"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15425 msgid "&Enable Distributed COM"
15426 msgstr "Povolit „distribuovaný COM“"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15429 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15430 msgstr "Povolit vzdálená připojení (pouze pro Windows 95)"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15434 "These settings change only registry values.\n"
15435 "They have no effect on Wine performance."
15437 "Tato nastavení mění pouze hodnoty registrů.\n"
15438 "Nemají žádný vliv na výkon Wine."
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15441 msgid "Default Interface Viewer"
15442 msgstr "Výchozí prohlížeč rozhraní"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15453 msgid "&View Type Info"
15454 msgstr "Zobrazit informace o typu"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15457 msgid "IPersist Interface Viewer"
15458 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersist“"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15461 msgid "Class Name:"
15462 msgstr "Název třídy:"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15469 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15470 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersistStream“"
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15477 msgid "ITypeLib viewer"
15478 msgstr "Prohlížeč ITypeLib"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15481 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15482 msgstr "OleView – prohlížeč objektů OLE/COM"
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15485 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15486 msgstr "Soubory TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15489 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15490 msgstr "Připojit k souboru přezdívky"
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15493 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15494 msgstr "Otevřít soubor TypeLib a zobrazit jeho obsah"
15496 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15497 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15498 msgstr "Změní nastavení „distribuovaného COM“, platné pro celý stroj"
15500 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15501 msgid "Run the Wine registry editor"
15502 msgstr "Spustit editor registrů (resp. jeho reimplementaci v rámci Wine)"
15504 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15505 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15506 msgstr "Ukončit aplikaci. Dotáže se, zda uložit změny"
15508 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15509 msgid "Create an instance of the selected object"
15510 msgstr "Vytvořit instanci vybraného objektu"
15512 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15513 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15516 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15517 msgid "Release the currently selected object instance"
15518 msgstr "Uvolnit aktuálně vybranou instanci objektu"
15520 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15521 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15522 msgstr "Zkopírovat GUID vybrané položky do schránky"
15524 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15525 msgid "Display the viewer for the selected item"
15526 msgstr "Zobrazit prohlížeč pro vybranou položku"
15528 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15529 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15530 msgstr "Přepíná mezi jednodušším a podrobnějším zobrazením"
15532 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15534 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15536 "Přepnout zobrazení kategorií součástí, které nejsou myšleny jako viditelné"
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15539 msgid "Show or hide the toolbar"
15540 msgstr "Zobrazí či skryje lištu s nástroji"
15542 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15543 msgid "Show or hide the status bar"
15544 msgstr "Zobrazí či skryje stavovou lištu"
15546 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15547 msgid "Refresh all lists"
15548 msgstr "Aktualizovat všechny seznamy"
15550 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15551 msgid "Display program information, version number and copyright"
15552 msgstr "Zobrazí informace o programu, číslo verze a autor"
15554 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15555 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15559 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15563 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15564 msgstr "Požádat o místní server při volání CoGetClassObject"
15566 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15567 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15568 msgstr "Požádat o vzdálený server při volání CoGetClassObject"
15570 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15571 msgid "ObjectClasses"
15574 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15575 msgid "Grouped by Component Category"
15576 msgstr "Seskupeno dle kategorie komponenty"
15578 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15579 msgid "OLE 1.0 Objects"
15580 msgstr "Objekty OLE 1.0"
15582 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15583 msgid "COM Library Objects"
15584 msgstr "Objekty knihovny COM"
15586 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15587 msgid "All Objects"
15588 msgstr "Všechny objekty"
15590 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15591 msgid "Application IDs"
15592 msgstr "Identifikátory aplikace"
15594 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15595 msgid "Type Libraries"
15596 msgstr "Knihovny typů"
15598 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15602 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15606 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15611 msgid "Implementation"
15612 msgstr "Implementace"
15614 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15618 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15619 msgid "CoGetClassObject failed."
15620 msgstr "CoGetClassObject selhalo."
15622 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15623 msgid "Unknown error"
15624 msgstr "Neznámá chyba"
15626 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15630 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15631 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15632 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) selhalo ($%2!x!)"
15634 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15635 msgid "Inherited Interfaces"
15636 msgstr "Zděděná rozhraní"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15639 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15640 msgstr "Uložit jako soubor .IDL či .H"
15642 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15643 msgid "Close window"
15644 msgstr "Zavřít okno"
15646 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15647 msgid "Group typeinfos by kind"
15648 msgstr "Seskupit „typeinfos“ dle druhu"
15650 #: programs/progman/progman.rc:33
15654 #: programs/progman/progman.rc:34
15655 msgid "O&pen\tEnter"
15656 msgstr "O&tevřít\tEnter"
15658 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15659 msgid "&Move...\tF7"
15660 msgstr "&Přesunout...\tF7"
15662 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15663 msgid "&Copy...\tF8"
15664 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
15666 #: programs/progman/progman.rc:38
15667 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15668 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
15670 #: programs/progman/progman.rc:40
15671 msgid "&Execute..."
15672 msgstr "Spustit..."
15674 #: programs/progman/progman.rc:42
15675 msgid "E&xit Windows"
15676 msgstr "&Opustit Windows"
15678 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15679 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15681 msgstr "&Nastavení"
15683 #: programs/progman/progman.rc:45
15684 msgid "&Arrange automatically"
15685 msgstr "&Uspořádat automaticky"
15687 #: programs/progman/progman.rc:46
15688 msgid "&Minimize on run"
15689 msgstr "Spouštět &minimalizované"
15691 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15692 msgid "&Save settings on exit"
15693 msgstr "Před ukončením uložit na&stavení"
15695 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15700 #: programs/progman/progman.rc:50
15701 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15702 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
15704 #: programs/progman/progman.rc:51
15705 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15706 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
15708 #: programs/progman/progman.rc:52
15709 msgid "&Arrange Icons"
15710 msgstr "&Zarovnat ikony"
15712 #: programs/progman/progman.rc:57
15713 msgid "&About Program Manager"
15714 msgstr "&O Správci programů"
15716 #: programs/progman/progman.rc:103
15717 msgid "Program &group"
15718 msgstr "Programová &skupina"
15720 #: programs/progman/progman.rc:105
15724 #: programs/progman/progman.rc:116
15725 msgid "Move Program"
15726 msgstr "Přesun programu"
15728 #: programs/progman/progman.rc:118
15729 msgid "Move program:"
15730 msgstr "Přesunout program:"
15732 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15733 msgid "From group:"
15734 msgstr "ze skupiny:"
15736 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15738 msgstr "&do skupiny:"
15740 #: programs/progman/progman.rc:134
15741 msgid "Copy Program"
15742 msgstr "Kopírování programu"
15744 #: programs/progman/progman.rc:136
15745 msgid "Copy program:"
15746 msgstr "Kopírovat program:"
15748 #: programs/progman/progman.rc:152
15749 msgid "Program Group Attributes"
15750 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
15752 #: programs/progman/progman.rc:156
15753 msgid "&Group file:"
15754 msgstr "&Soubor skupiny:"
15756 #: programs/progman/progman.rc:168
15757 msgid "Program Attributes"
15758 msgstr "Vlastnosti programu"
15760 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15761 msgid "&Command line:"
15762 msgstr "Pří&kazová řádka:"
15764 #: programs/progman/progman.rc:174
15765 msgid "&Working directory:"
15766 msgstr "P&racovní adresář:"
15768 #: programs/progman/progman.rc:176
15769 msgid "&Key combination:"
15770 msgstr "&Klávesová zkratka:"
15772 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15773 msgid "&Minimize at launch"
15774 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
15776 #: programs/progman/progman.rc:183
15777 msgid "Change &icon..."
15778 msgstr "Změnit ikonu..."
15780 #: programs/progman/progman.rc:192
15781 msgid "Change Icon"
15782 msgstr "Změnit ikonu"
15784 #: programs/progman/progman.rc:194
15786 msgstr "&Název souboru:"
15788 #: programs/progman/progman.rc:196
15789 msgid "Current &icon:"
15790 msgstr "Současná &ikona:"
15792 #: programs/progman/progman.rc:210
15793 msgid "Execute Program"
15794 msgstr "Spustit program"
15796 #: programs/progman/progman.rc:63
15797 msgid "Program Manager"
15798 msgstr "Správce programů"
15800 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15804 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15805 msgid "Information"
15808 #: programs/progman/progman.rc:68
15809 msgid "Delete group `%s'?"
15810 msgstr "Smazat skupinu „%s“?"
15812 #: programs/progman/progman.rc:69
15813 msgid "Delete program `%s'?"
15814 msgstr "Smazat program „%s“?"
15816 #: programs/progman/progman.rc:70
15817 msgid "Not implemented"
15818 msgstr "Neimplementováno"
15820 #: programs/progman/progman.rc:71
15821 msgid "Error reading `%s'."
15822 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
15824 #: programs/progman/progman.rc:72
15825 msgid "Error writing `%s'."
15826 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
15828 #: programs/progman/progman.rc:75
15830 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15831 "Should it be tried further on?"
15833 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
15834 "Mám to zkusit znovu?"
15836 #: programs/progman/progman.rc:77
15837 msgid "Help not available."
15838 msgstr "Nápověda není dostupná."
15840 #: programs/progman/progman.rc:78
15841 msgid "Unknown feature in %s"
15842 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
15844 #: programs/progman/progman.rc:79
15845 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15846 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
15848 #: programs/progman/progman.rc:80
15849 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15850 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
15852 #: programs/progman/progman.rc:84
15853 msgid "Libraries (*.dll)"
15854 msgstr "Knihovny (*.dll)"
15856 #: programs/progman/progman.rc:85
15858 msgstr "Soubory ikon"
15860 #: programs/progman/progman.rc:86
15861 msgid "Icons (*.ico)"
15862 msgstr "Ikony (*.ico)"
15864 #: programs/reg/reg.rc:139
15865 msgid "reg: Invalid syntax. "
15866 msgstr "reg: Neplatná syntaxe. "
15868 #: programs/reg/reg.rc:142
15869 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15872 #: programs/reg/reg.rc:181
15875 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15876 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15877 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15879 #: programs/reg/reg.rc:116
15881 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15882 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15883 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
15885 #: programs/reg/reg.rc:131
15887 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15888 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15889 msgstr "Operace registru byla přerušena\n"
15891 #: programs/reg/reg.rc:174
15894 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15895 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15896 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15898 #: programs/reg/reg.rc:120
15901 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15902 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15903 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15905 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15909 #: programs/reg/reg.rc:141
15910 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15913 #: programs/reg/reg.rc:35
15916 " REG [operation] [parameters]\n"
15918 "Supported operations:\n"
15919 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15921 "For help on a specific operation, type:\n"
15922 " REG [operation] /?\n"
15926 #: programs/reg/reg.rc:67
15928 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15930 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15933 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15934 " the key in which to add the new registry data.\n"
15936 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15938 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15940 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15941 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15942 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15943 " HKEY_USERS | HKU\n"
15944 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15946 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15948 " /v <value_name>\n"
15949 " The name of the registry value to add.\n"
15952 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15953 " registry value.\n"
15956 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15957 " <type> must be one of the following:\n"
15959 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15960 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15962 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15964 " /s <separator>\n"
15965 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15966 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15969 " The data to add to the new registry value.\n"
15972 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15976 #: programs/reg/reg.rc:202
15978 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15980 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15981 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15982 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15984 " <key1>, <key2>\n"
15985 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15986 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15988 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15990 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15992 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15993 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15994 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15995 " HKEY_USERS | HKU\n"
15996 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15998 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16001 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16004 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16006 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16011 #: programs/reg/reg.rc:92
16013 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16015 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16016 " one or more values from a given registry key.\n"
16019 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16020 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16022 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16024 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16026 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16027 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16028 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16029 " HKEY_USERS | HKU\n"
16030 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16032 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16034 " /v <value_name>\n"
16035 " The name of the registry value to delete.\n"
16038 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16039 " registry value.\n"
16042 " Delete all values from a registry key.\n"
16045 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16046 " prompting for confirmation.\n"
16050 #: programs/reg/reg.rc:170
16052 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16054 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16058 " The registry key to export.\n"
16060 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16062 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16064 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16065 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16066 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16067 " HKEY_USERS | HKU\n"
16068 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16070 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16073 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16074 " This file must have a .reg extension.\n"
16077 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16081 #: programs/reg/reg.rc:148
16083 "REG IMPORT <file>\n"
16085 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16088 " The name and path of the registry file to import.\n"
16092 #: programs/reg/reg.rc:114
16094 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16096 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16097 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16100 " The registry key to query.\n"
16102 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16104 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16106 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16107 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16108 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16109 " HKEY_USERS | HKU\n"
16110 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16112 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16114 " /v <value_name>\n"
16115 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16116 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16119 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16120 " registry value.\n"
16123 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16127 #: programs/reg/reg.rc:180
16130 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16133 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16137 #: programs/reg/reg.rc:117
16139 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16140 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16141 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
16143 #: programs/reg/reg.rc:119
16145 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16146 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16147 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16149 #: programs/reg/reg.rc:172
16151 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16152 msgid "reg: Invalid system key\n"
16153 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
16155 #: programs/reg/reg.rc:140
16157 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16158 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16159 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
16161 #: programs/reg/reg.rc:122
16162 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16165 #: programs/reg/reg.rc:123
16166 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16169 #: programs/reg/reg.rc:136
16170 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16173 #: programs/reg/reg.rc:124
16174 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16177 #: programs/reg/reg.rc:121
16178 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16179 msgstr "reg: Nepodporovaný typ dat registru [%1]\n"
16181 #: programs/reg/reg.rc:125
16182 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16183 msgstr "Hodnota registru „%1“ již existuje. Chcete ji nahradit?"
16185 #: programs/reg/reg.rc:118
16187 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16188 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16189 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
16191 #: programs/reg/reg.rc:204
16192 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16195 #: programs/reg/reg.rc:205
16197 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16199 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16201 msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
16203 #: programs/reg/reg.rc:133
16204 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16205 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
16207 #: programs/reg/reg.rc:134
16208 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16209 msgstr "Opravdu chcete smazat všechny hodnoty registru v „%1“?"
16211 #: programs/reg/reg.rc:135
16212 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16213 msgstr "Opravdu chcete odstranit klíč registru „%1“?"
16215 #: programs/reg/reg.rc:137
16217 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16218 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16219 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16221 #: programs/reg/reg.rc:173
16222 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16223 msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
16225 #: programs/reg/reg.rc:151
16226 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16229 #: programs/reg/reg.rc:175
16231 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16232 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16233 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16235 #: programs/reg/reg.rc:150
16237 #| msgid "No command was specified."
16238 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16239 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
16241 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16242 msgid "(value not set)"
16243 msgstr "(hodnota nenastavena)"
16245 #: programs/reg/reg.rc:138
16246 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16249 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16253 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16254 msgid "&Import Registry File..."
16255 msgstr "&Importovat soubor registru..."
16257 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16258 msgid "&Export Registry File..."
16259 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
16261 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16262 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16266 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16267 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16268 msgid "&String Value"
16269 msgstr "Ř&etězcová položka"
16271 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16272 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16273 msgid "&Binary Value"
16274 msgstr "&Binární položka"
16276 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16277 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16278 msgid "&DWORD Value"
16279 msgstr "&DWORD položka"
16281 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16282 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16283 msgid "&Multi-String Value"
16284 msgstr "&Více-řetězcová položka"
16286 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16287 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16288 msgid "&Expandable String Value"
16289 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
16291 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16292 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16293 msgid "&Rename\tF2"
16294 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
16296 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16297 msgid "&Copy Key Name"
16298 msgstr "&Kopírovat název klíče"
16300 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16302 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16303 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
16305 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16306 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16307 msgstr "Najít &další\tF3"
16309 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16310 msgid "Status &Bar"
16311 msgstr "&Stavový řádek"
16313 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16315 msgstr "Rozdě&lení"
16317 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16318 msgid "&Remove Favorite..."
16319 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
16321 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16322 msgid "&About Registry Editor"
16323 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
16325 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16326 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16330 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16331 msgid "Modify &Binary Data..."
16332 msgstr "Upravit &binární data..."
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16335 msgid "Export registry"
16336 msgstr "Exportovat soubor registru"
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16339 msgid "S&elected branch:"
16340 msgstr "Vybraná vět&ev:"
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16350 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16355 msgid "Value names"
16356 msgstr "Názvy hodnot"
16358 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16359 msgid "Value content"
16360 msgstr "Obsah hodnot"
16362 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16363 msgid "Whole string only"
16364 msgstr "Pouze celý výraz"
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16367 msgid "Add Favorite"
16368 msgstr "Přidání oblíbené položky"
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16374 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16375 msgid "Remove Favorite"
16376 msgstr "Odebrat oblíbené"
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16379 msgid "Edit String"
16380 msgstr "Úprava řetězce"
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16384 msgid "Value name:"
16385 msgstr "Název hodnoty:"
16387 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16388 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16389 msgid "Value data:"
16390 msgstr "Data hodnoty:"
16392 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16394 msgstr "Úprava DWORD"
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16401 msgid "Hexadecimal"
16402 msgstr "Šestnáctkový"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16409 msgid "Edit Binary"
16410 msgstr "Úprava binární položky"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16413 msgid "Edit Multi-String"
16414 msgstr "Úprava více-řetězcové položky"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16417 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16418 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16421 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16422 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16425 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16426 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16429 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16430 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16434 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16435 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informací o editoru registru"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16438 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16439 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16446 msgid "Registry Editor"
16447 msgstr "Editor registru"
16449 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16450 msgid "Import Registry File"
16451 msgstr "Import souboru registru"
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16454 msgid "Export Registry File"
16455 msgstr "Export souboru registru"
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16458 msgid "Registry files (*.reg)"
16459 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
16461 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16462 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16463 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16466 msgid "(cannot display value)"
16467 msgstr "(není možné zobrazit hodnotu)"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16470 msgid "(unknown %d)"
16471 msgstr "(neznámé %d)"
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16475 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16476 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16477 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16481 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16482 msgid "Unable to create a new registry key."
16483 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16487 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16488 msgid "Unable to create a new registry value."
16489 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16493 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16494 "The specified key name already exists."
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16499 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16500 "The specified value name already exists."
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16505 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16506 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16507 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16511 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16512 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16513 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16517 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16518 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16519 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16523 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16529 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16530 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16531 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16536 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16539 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16540 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16541 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16542 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16543 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16544 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16545 " /D Delete a specified registry key.\n"
16546 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16547 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16548 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16549 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16550 " /? Display this information and exit.\n"
16551 " [filename] The location of the file containing registry information "
16553 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16555 " file location where registry information will be exported.\n"
16556 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16558 "Usage examples:\n"
16559 " regedit \"import.reg\"\n"
16560 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16561 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16565 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16569 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16574 #| msgid "No command was specified."
16575 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16576 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16579 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16583 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16588 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16589 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16590 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16593 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16597 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16602 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16603 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16604 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
16606 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16608 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16609 "encountered at '%1'.\n"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16613 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16618 #| msgid "Unsupported type.\n"
16619 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16620 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
16622 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16624 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16625 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16626 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16630 #| msgid "No command was specified."
16631 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16632 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
16634 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16636 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16637 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16638 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16642 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16643 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16644 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16646 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16648 #| msgid "Unsupported type.\n"
16650 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16651 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16654 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16659 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16660 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16661 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16666 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16668 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16669 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16673 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16674 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16675 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16679 #| msgid "No command was specified."
16680 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16681 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
16683 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16684 msgid "Quits the Registry Editor"
16685 msgstr "Ukončí editor registru"
16687 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16688 msgid "Adds keys to the favorites list"
16689 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
16691 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16692 msgid "Removes keys from the favorites list"
16693 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
16695 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16696 msgid "Shows or hides the status bar"
16697 msgstr "Ukáže nebo skryje stavovou lištu"
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16700 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16701 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16704 msgid "Refreshes the window"
16705 msgstr "Překreslí okno"
16707 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16708 msgid "Deletes the selection"
16709 msgstr "Smaže vybrané"
16711 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16712 msgid "Renames the selection"
16713 msgstr "Přejmenuje vybrané"
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16716 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16717 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
16719 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16720 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16721 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16724 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16725 msgstr "Najde další výskyt textu"
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16728 msgid "Modifies the value's data"
16729 msgstr "Změní data"
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16732 msgid "Adds a new key"
16733 msgstr "Přidá nový klíč"
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16736 msgid "Adds a new string value"
16737 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16740 msgid "Adds a new binary value"
16741 msgstr "Přidá novou binární položku"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16744 msgid "Adds a new 32-bit value"
16745 msgstr "Přidá novou 32-bit položku"
16747 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16748 msgid "Imports a text file into the registry"
16749 msgstr "Importuje textový soubor registru"
16751 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16752 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16753 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
16755 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16756 msgid "Prints all or part of the registry"
16757 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
16759 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16760 msgid "Opens Registry Editor Help"
16761 msgstr "Otevře nápovědu editoru registru"
16763 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16764 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16765 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
16767 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16769 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16770 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16771 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16774 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16775 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%1!u!)."
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16778 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16779 msgstr "Hodnota je příliš velká (%1!u!)."
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16782 msgid "Confirm Value Delete"
16783 msgstr "Potvrďte smazání položky"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16787 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16788 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16789 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
16791 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16792 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16793 msgstr "Hledání bylo dokončeno. Řetězec „%1“ nebyl nalezen."
16795 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16796 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16797 msgstr "Jste si jist(a), že chcete smazat tyto hodnoty?"
16799 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16800 msgid "New Key #%d"
16801 msgstr "Nový klíč #%d"
16803 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16804 msgid "New Value #%d"
16805 msgstr "Nová položka #%d"
16807 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16809 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16810 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16811 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16815 #| msgid "Modifies the value's data"
16816 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16817 msgstr "Změní data"
16819 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16820 msgid "Adds a new multi-string value"
16821 msgstr "Přidá novou více-řetězcovou položku"
16823 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16824 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16825 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
16827 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16828 msgid "Adds a new expandable string value"
16829 msgstr "Přidá novou rozšířitelnou řetězcovou položku"
16831 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16832 msgid "Confirm Key Delete"
16833 msgstr "Potvrďte smazání klíče"
16835 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16837 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16838 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento klíč registru a všechny jeho podklíče?"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16841 msgid "Expands or collapses the selected node"
16842 msgstr "Rozbalí nebo sbalí vybraný uzel"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16848 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16850 "Wine DLL Registration Utility\n"
16852 "Provides DLL registration services.\n"
16856 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16859 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16862 " [/u] Unregister a server.\n"
16863 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16864 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16865 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16866 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16870 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16872 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16876 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16877 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16878 msgstr "regsvr32: Selhalo načtení DLL „%1“\n"
16880 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16881 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16884 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16885 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16888 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16889 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16892 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16893 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16896 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16897 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16900 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16901 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16904 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16905 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16908 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16909 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16912 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16913 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16916 #: programs/start/start.rc:57
16918 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16919 "with that suffix.\n"
16921 "start [options] program_filename [...]\n"
16922 "start [options] document_filename\n"
16925 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16926 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16927 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16928 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16929 "/min Start the program minimized.\n"
16930 "/max Start the program maximized.\n"
16931 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16932 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16933 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16934 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16935 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16936 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16937 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16938 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16939 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16941 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16943 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16944 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16945 "/? Display this help and exit.\n"
16948 #: programs/start/start.rc:59
16950 "Application could not be started, or no application associated with the "
16951 "specified file.\n"
16952 "ShellExecuteEx failed"
16954 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
16956 "ShellExecuteEx selhal"
16958 #: programs/start/start.rc:61
16959 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16961 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
16963 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16964 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16965 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
16967 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16968 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16969 msgstr "Chyba: zadána neznámá či chybná volba příkazové řádky.\n"
16971 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16972 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16973 msgstr "Chyba: zadán neznámý či chybný volba příkazové řádky.\n"
16975 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16976 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16977 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
16979 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16980 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16981 msgstr "Chyba: volba %1 předpokládá parametr příkazové řádky.\n"
16983 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16984 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16985 msgstr "Chyba: volby /im a /pid nemohou být použity současně.\n"
16987 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16988 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16991 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16993 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16996 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16997 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16998 msgstr "Proces identifikovaný jako %1!u! (PID) byl násilně ukončen.\n"
17000 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17001 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17004 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17005 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17006 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
17008 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17009 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17012 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17013 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17014 msgstr "Chyba: proces „%1“ nelze ukončit.\n"
17016 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17017 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17018 msgstr "Chyba: samoukončení procesu není dovoleno.\n"
17020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17021 msgid "&New Task (Run...)"
17022 msgstr "&Nová úloha (Spustit...)"
17024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17025 msgid "E&xit Task Manager"
17026 msgstr "Ukončit Správce úloh"
17028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17029 msgid "&Minimize On Use"
17030 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
17032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17033 msgid "&Hide When Minimized"
17034 msgstr "&Při minimalizaci skrýt"
17036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17037 msgid "&Show 16-bit tasks"
17038 msgstr "&Zobrazit 16 bitové úlohy"
17040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17041 msgid "&Refresh Now"
17042 msgstr "&Obnovit nyní"
17044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17045 msgid "&Update Speed"
17046 msgstr "Rychlost akt&ualizace"
17048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17062 msgstr "&Pozastaveno"
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17065 msgid "&Select Columns..."
17066 msgstr "Vybrat sloupce..."
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17069 msgid "&CPU History"
17070 msgstr "Historie využití pro&cesoru"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17073 msgid "&One Graph, All CPUs"
17074 msgstr "Všechny procesory v jediném grafu"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17077 msgid "One Graph &Per CPU"
17078 msgstr "Pro každý procesor samostatný graf"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17081 msgid "&Show Kernel Times"
17082 msgstr "Zobrazit časy jádra"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17086 msgid "Tile &Horizontally"
17087 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
17089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17091 msgid "Tile &Vertically"
17092 msgstr "Uspořádat &vertikálně"
17094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17097 msgstr "&Minimalizovat"
17099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17106 msgid "&Bring To Front"
17107 msgstr "Přenést do popředí"
17109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17110 msgid "&About Task Manager"
17111 msgstr "&O Správci úloh"
17113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17115 msgstr "&Přepnout na"
17117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17119 msgstr "&Ukončit úlohu"
17121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17122 msgid "&Go To Process"
17123 msgstr "&Přejít na proces"
17125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17126 msgid "&End Process"
17127 msgstr "&Ukončit proces"
17129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17130 msgid "End Process &Tree"
17131 msgstr "Ukončit celý strom procesu"
17133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17138 msgid "Set &Priority"
17139 msgstr "Nastavit přednost"
17141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17143 msgstr "&V reálném čase"
17145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17146 msgid "&Above Normal"
17149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17150 msgid "&Below Normal"
17153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17154 msgid "Set &Affinity..."
17155 msgstr "Nastavit přiřazení..."
17157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17158 msgid "Edit Debug &Channels..."
17161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17163 msgid "Task Manager"
17164 msgstr "Správce úloh"
17166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17167 msgid "&New Task..."
17168 msgstr "&Nová úloha..."
17170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17171 msgid "&Show processes from all users"
17172 msgstr "Zobrazit proces&y všech uživatelů"
17174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17176 msgstr "Vytížení procesoru"
17178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17180 msgstr "Využití paměti"
17182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17187 msgid "Commit charge (K)"
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17191 msgid "Physical memory (K)"
17192 msgstr "Fyzická paměť (K)"
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17195 msgid "Kernel memory (K)"
17196 msgstr "Paměť jádra (K)"
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17200 msgstr "Popisovače"
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17224 msgid "System Cache"
17225 msgstr "Vyrovnávací paměť systému"
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17229 msgstr "Stránkováno"
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17233 msgstr "Nestránkováno"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17236 msgid "CPU usage history"
17237 msgstr "Historie vytížení procesoru"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17240 msgid "Memory usage history"
17241 msgstr "Historie využití operační paměti"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17244 msgid "Debug Channels"
17245 msgstr "Ladící kanály"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17248 msgid "Processor Affinity"
17249 msgstr "Přiřazení procesoru"
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17253 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17254 "allowed to execute on."
17256 "Přiřazování procesoru určuje na kterých procesorech bude daný proces smět "
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17388 msgid "Select Columns"
17389 msgstr "Vybrat sloupce"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17393 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17394 msgstr "Zvolte sloupce, které se objeví na Stránce procesů ve Správci úloh."
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17397 msgid "&Image Name"
17398 msgstr "Název obrázku"
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17401 msgid "&PID (Process Identifier)"
17402 msgstr "PID (identifikátor procesu)"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17406 msgstr "Využití procesoru"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17410 msgstr "Čas procesoru"
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17413 msgid "&Memory Usage"
17414 msgstr "&Využití paměti"
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17417 msgid "Memory Usage &Delta"
17418 msgstr "Roz&díl ve využití paměti"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17421 msgid "Pea&k Memory Usage"
17422 msgstr "Maximum ve využití paměti"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17425 msgid "Page &Faults"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17429 msgid "&USER Objects"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17437 msgid "I/O Read Bytes"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17441 msgid "&Session ID"
17442 msgstr "Identifikátor relace"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17446 msgstr "Uživatelské jmé&no"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17449 msgid "Page F&aults Delta"
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17453 msgid "&Virtual Memory Size"
17454 msgstr "Velikost &virtuální paměti"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17457 msgid "Pa&ged Pool"
17458 msgstr "Stránkováno"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17461 msgid "N&on-paged Pool"
17462 msgstr "Nestránkováno"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17465 msgid "Base P&riority"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17469 msgid "&Handle Count"
17470 msgstr "Poč&et popisovačů"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17473 msgid "&Thread Count"
17474 msgstr "Poče&t vláken"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17477 msgid "GDI Objects"
17478 msgstr "GDI objekty"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17482 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17485 msgid "I/O Write Bytes"
17486 msgstr "Bajtů zapsaných na vstupu/výstupu"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17493 msgid "I/O Other Bytes"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17497 msgid "Create New Task"
17498 msgstr "Vytvořit novou úlohu"
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17501 msgid "Runs a new program"
17502 msgstr "Spustí nový program"
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17505 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17506 msgstr "Správce úloh zůstává nad všemi ostatními okny dokud není minimalizován"
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17509 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17513 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17514 msgstr "Při minimalizaci skrýt správce úloh"
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17517 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17519 "Přimět Správce úloh k aktualizaci údajů právě teď, nezávisle na nastavení "
17520 "intervalu aktualizace"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17523 msgid "Displays tasks by using large icons"
17524 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím velkých ikon"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17527 msgid "Displays tasks by using small icons"
17528 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím malých ikon"
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17531 msgid "Displays information about each task"
17532 msgstr "Zobrazí informace o každé z úloh"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17535 msgid "Updates the display twice per second"
17536 msgstr "Aktualizuje zobrazení dvakrát za vteřinu"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17539 msgid "Updates the display every two seconds"
17540 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé dvě vteřiny"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17543 msgid "Updates the display every four seconds"
17544 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé čtyři vteřiny"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17547 msgid "Does not automatically update"
17548 msgstr "Neaktualizuje (zobrazení) automaticky"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17551 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17552 msgstr "Poskládá okna nad sebou"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17555 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17556 msgstr "Poskládá okna vedle sebe"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17559 msgid "Minimizes the windows"
17560 msgstr "Minimalizuje okna"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17563 msgid "Maximizes the windows"
17564 msgstr "Maximalizuje okna"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17567 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17571 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17572 msgstr "Přenese okno do popředí, ale nepřepne na něj"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17575 msgid "Displays Task Manager help topics"
17576 msgstr "Zobrazí témata nápovědy ke Správci úloh"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17579 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17580 msgstr "Zobrazí informace o programu, označení verze a autorská práva"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17583 msgid "Exits the Task Manager application"
17584 msgstr "Ukončí aplikaci Správce úloh"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17587 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17588 msgstr "Zobrazí 16 bitové úlohy pod souvisejícím ntvdm.exe"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17591 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17592 msgstr "Vyberte, které sloupce budou viditelné na Stránce procesů"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17595 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17596 msgstr "Zobrazí čas jádra ve výkonnostních grafech"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17599 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17600 msgstr "Jediný graf s předešlými údaji zobrazuje celkové využití procesoru"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17603 msgid "Each CPU has its own history graph"
17604 msgstr "Každý z procesorů má svůj vlastní graf s historií"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17607 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17608 msgstr "Přenese úlohu do popředí a přepne na ni"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17611 msgid "Tells the selected tasks to close"
17612 msgstr "Sdělí vybrané úloze aby se ukončila"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17615 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17616 msgstr "Přepne pohled na procesy příslušející zvolené úloze"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17619 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17620 msgstr "Zobrazí (dříve skrytého) Správce úloh"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17623 msgid "Removes the process from the system"
17624 msgstr "Odebere proces ze systému"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17627 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17628 msgstr "Odebere proces a všechny jeho potomky ze systému"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17631 msgid "Attaches the debugger to this process"
17632 msgstr "Připojí k procesu ladící nástroj"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17635 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17636 msgstr "Určuje, na kterých procesorech smí proces běžet"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17639 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17640 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností V REÁLNÉM ČASE"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17643 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17644 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17647 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17648 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17651 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17652 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností BĚŽNÁ"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17655 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17656 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NIŽŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17659 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17660 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NÍZKÁ"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17663 msgid "Controls Debug Channels"
17664 msgstr "Řídí ladící kanály"
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17667 msgid "Performance"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17671 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17672 msgstr "Využití procesoru: %3d%%"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17675 msgid "Processes: %d"
17676 msgstr "Procesy: %d"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17679 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17680 msgstr "Využití paměti: %1!u!kB / %2!u!kB"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17684 msgstr "Název obrázku"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17688 msgstr "Identifikátor procesu"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17696 msgstr "Procesorový čas"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17700 msgstr "Využití paměti"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17704 msgstr "Změna ve využití paměti"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17707 msgid "Peak Mem Usage"
17708 msgstr "Špička ve využití paměti"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17711 msgid "Page Faults"
17712 msgstr "Chyby stránkování"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17715 msgid "USER Objects"
17716 msgstr "Uživatelské objekty"
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17720 msgstr "Identifikátor relace"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17724 msgstr "Uživatelské jméno"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17732 msgstr "Velikost VM"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17736 msgstr "Stránkovaný zásobník"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17740 msgstr "NP zásobník"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17744 msgstr "Základní Pri"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17747 msgid "Task Manager Warning"
17748 msgstr "Varování Správce úloh"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17752 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17753 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17754 "sure you want to change the priority class?"
17756 "VAROVÁNÍ: Změna třídy přednosti tohoto procesu může\n"
17757 "vést k nezamýšleným důsledkům, včetně nestability systému.\n"
17758 "Jste si jist(á), že chcete měnit třídu přednosti?"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17761 msgid "Unable to Change Priority"
17762 msgstr "Nelze změnit přednost"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17766 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17767 "results including loss of data and system instability. The\n"
17768 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17769 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17770 "terminate the process?"
17772 "VAROVÁNÍ: Ukončení procesu může vést k nezamýšleným\n"
17773 "důsledkům, včetně nestability systému. Proces před\n"
17774 "ukončením nedostane příležitost uložit svůj stav či data.\n"
17775 "Jste si jist(á), že chcete proces ukončit?"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17778 msgid "Unable to Terminate Process"
17779 msgstr "Proces nelze ukončit"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17783 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17784 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17786 "VAROVÁNÍ: ladění tohoto procesu může vyústit ve ztrátu dat.\n"
17787 "Jste si jist(á), že chcete připojit ladící nástroj?"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17790 msgid "Unable to Debug Process"
17791 msgstr "Tento proces nelze ladit"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17794 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17795 msgstr "Procesu musí zůstat přiřazen alespoň jeden procesor"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17798 msgid "Invalid Option"
17799 msgstr "Neplatná volba"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17802 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17803 msgstr "Přístupovat k či nastavit přiřazení procesu není možné"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17806 msgid "System Idle Process"
17807 msgstr "Nečinné procesy systému"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17810 msgid "Not Responding"
17811 msgstr "Neodpovídá"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17821 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17822 msgid "Wine Application Uninstaller"
17823 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
17825 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17827 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17829 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17831 "Spuštění odinstalačního příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící "
17833 "Přejete si odstranit odinstalační záznam z registru?"
17835 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17836 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17839 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17841 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17844 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17845 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17846 msgstr "uninstaller: neplatná volba [%1]\n"
17848 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17850 "Wine Application Uninstaller\n"
17852 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17855 "Odinstalátor pro aplikace Wine\n"
17857 "Odinstalace aplikací z aktuálního Wine prefixu.\n"
17860 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17863 " uninstaller [options]\n"
17866 " --help\t Display this information.\n"
17867 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17868 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17869 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17870 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17874 #: programs/view/view.rc:36
17878 #: programs/view/view.rc:38
17879 msgid "&Scale to Window"
17880 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
17882 #: programs/view/view.rc:40
17886 #: programs/view/view.rc:41
17890 #: programs/view/view.rc:49
17891 msgid "Regular Metafile Viewer"
17892 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
17894 #: programs/view/view.rc:50
17895 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17898 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17899 msgid "Waiting for Program"
17900 msgstr "Čeká se na program"
17902 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17903 msgid "Terminate Process"
17904 msgstr "Ukončit proces"
17906 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17908 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17911 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17913 "Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n"
17915 "Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data."
17917 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17918 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17920 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
17922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17924 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17925 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17926 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17927 "option) any later version."
17929 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
17930 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
17931 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
17932 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
17934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17935 msgid "Windows registration information"
17936 msgstr "Informace o registraci Windows"
17938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17940 msgstr "&Vlastník:"
17942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17943 msgid "Organi&zation:"
17944 msgstr "Organi&zace:"
17946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17947 msgid "Application settings"
17948 msgstr "Nastavení aplikací"
17950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17952 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17953 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17954 "or per-application settings in those tabs as well."
17956 "Wine umí simulovat různé verze Windows pro jednotlivé aplikace. Tato záložka "
17957 "je provázaná se záložkami Knihovny a Zobrazení a umožňuje změnit nastavení "
17958 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
17960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17961 msgid "Add appli&cation..."
17962 msgstr "Přid&at aplikaci..."
17964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17965 msgid "&Remove application"
17966 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
17968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17969 msgid "&Windows Version:"
17970 msgstr "Verze &Windows:"
17972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17973 msgid "Window settings"
17974 msgstr "Nastavení oken"
17976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17977 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17978 msgstr "Automaticky odchytávat &myš v režimu celé obrazovky"
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17981 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17982 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
17984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17985 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17986 msgstr "Povolit &správci oken kontrolu nad okny"
17988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17989 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17990 msgstr "&Emulace virtuálního desktopu"
17992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17993 msgid "Desktop &size:"
17994 msgstr "&Velikost desktopu:"
17996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17997 msgid "Screen resolution"
17998 msgstr "Rozlišení obrazovky"
18000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18001 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18002 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
18004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18005 msgid "DLL overrides"
18006 msgstr "Nastavení DLL"
18008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18010 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18011 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18014 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
18015 "Wine nebo nativní (získané z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
18017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18018 msgid "&New override for library:"
18019 msgstr "&Nové nastavení pro knihovnu:"
18021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18026 msgid "Existing &overrides:"
18027 msgstr "&Existující nastavení knihoven:"
18029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18031 msgstr "&Upravit..."
18033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18034 msgid "Edit Override"
18035 msgstr "Úprava nastavení knihovny"
18037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18039 msgstr "Pořadí nahrávání"
18041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18042 msgid "&Builtin (Wine)"
18043 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
18045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18046 msgid "&Native (Windows)"
18047 msgstr "&Nativní (Windows)"
18049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18050 msgid "Buil&tin then Native"
18051 msgstr "V&estavěná pak nativní"
18053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18054 msgid "Nati&ve then Builtin"
18055 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
18057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18058 msgid "Select Drive Letter"
18059 msgstr "Vyberte písmeno disku"
18061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18062 msgid "Drive configuration"
18063 msgstr "Nastavení jednotek"
18065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18068 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18071 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18074 "Selhalo připojení k správci přípojných bodů, nelze upravovat konfiguraci "
18075 "diskových jednotek."
18077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18079 msgstr "Přid&at..."
18081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18086 msgid "Show Advan&ced"
18087 msgstr "Zobrazit rozšířené &možnosti"
18089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18091 msgstr "&Zařízení:"
18093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18095 msgstr "Procház&et..."
18097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18103 msgstr "&Sériové číslo:"
18105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18106 msgid "&Show dot files"
18107 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
18109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18110 msgid "Driver diagnostics"
18111 msgstr "Diagnostika ovladače"
18113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18115 msgstr "Výchozí nastavení"
18117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18118 msgid "Output device:"
18119 msgstr "Výstupní zařízení:"
18121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18122 msgid "Voice output device:"
18123 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
18125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18126 msgid "Input device:"
18127 msgstr "Vstupní zařízení:"
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18130 msgid "Voice input device:"
18131 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
18133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18134 msgid "&Test Sound"
18135 msgstr "O&testovat zvuk"
18137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18138 msgid "Speaker configuration"
18139 msgstr "Nastavení reproduktorů"
18141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18143 msgstr "Reproduktory:"
18145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18154 msgid "&Install theme..."
18155 msgstr "&Instalovat téma..."
18157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18170 msgid "Manage file &associations"
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18179 msgstr "&Odkaz do:"
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18190 msgid "Select the Unix target directory, please."
18191 msgstr "Vyberte, prosím, cílový unixový adresář."
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18194 msgid "Hide Advan&ced"
18195 msgstr "Schovat rozšířené &možnosti"
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18199 msgstr "(Bez tématu)"
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18206 msgid "Desktop Integration"
18207 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18215 msgstr "O programu"
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18218 msgid "Wine configuration"
18219 msgstr "Konfigurace Wine"
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18222 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18223 msgstr "Témata vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18226 msgid "Select a theme file"
18227 msgstr "Zvolte soubor tématu vzhledu"
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18235 msgstr "Odkazuje do"
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18238 msgid "Wine configuration for %s"
18239 msgstr "Konfigurace Wine pro %s"
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18242 msgid "Selected driver: %s"
18243 msgstr "Zvolený ovladač: %s"
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18250 msgid "Audio test failed!"
18251 msgstr "Test zvuku selhal!"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18254 msgid "(System default)"
18255 msgstr "(Výchozí v systému)"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18258 msgid "5.1 Surround"
18259 msgstr "Surround 5.1"
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18262 msgid "Quadraphonic"
18263 msgstr "Kvadrofonní"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18275 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18276 "Are you sure you want to do this?"
18278 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
18279 "Určitě to chcete udělat?"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18282 msgid "Warning: system library"
18283 msgstr "Varování: systémová knihovna"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18294 msgid "native, builtin"
18295 msgstr "nativní, vestavěná"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18298 msgid "builtin, native"
18299 msgstr "vestavěná, nativní"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18306 msgid "Default Settings"
18307 msgstr "Standardní nastavení"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18310 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18311 msgstr "Programy Wine (*.exe; *.exe.so)"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18314 msgid "Use global settings"
18315 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
18317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18318 msgid "Select an executable file"
18319 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18323 msgstr "Autodetekce"
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18326 msgid "Local hard disk"
18327 msgstr "Místní pevný disk"
18329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18330 msgid "Network share"
18331 msgstr "Síťový disk"
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18334 msgid "Floppy disk"
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18343 "You cannot add any more drives.\n"
18345 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18347 "Další disk již nelze přidat.\n"
18349 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže jich nelze mít více "
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18353 msgid "System drive"
18354 msgstr "Systémový disk"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18359 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18361 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18362 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18364 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18366 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18367 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18369 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
18371 "Většina aplikací ve Windows očekává, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
18372 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18376 msgctxt "Drive letter"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18381 msgid "Target folder"
18382 msgstr "Cílová složka"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18386 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18388 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18390 "Vypadá to, že nemáte disk C. To není dobré.\n"
18392 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18395 msgid "Controls Background"
18396 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18399 msgid "Controls Text"
18400 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18403 msgid "Menu Background"
18404 msgstr "Pozadí menu"
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18408 msgstr "Písmo menu"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18415 msgid "Selection Background"
18416 msgstr "Pozadí výběru"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18419 msgid "Selection Text"
18420 msgstr "Písmo výběru"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18423 msgid "Tooltip Background"
18424 msgstr "Pozadí tipu"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18427 msgid "Tooltip Text"
18428 msgstr "Písmo tipu"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18431 msgid "Window Background"
18432 msgstr "Pozadí okna"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18435 msgid "Window Text"
18436 msgstr "Písmo okna"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18439 msgid "Active Title Bar"
18440 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18443 msgid "Active Title Text"
18444 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
18446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18447 msgid "Inactive Title Bar"
18448 msgstr "Pozadí titulku neaktivního okna"
18450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18451 msgid "Inactive Title Text"
18452 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18455 msgid "Message Box Text"
18456 msgstr "Písmo okna zprávy"
18458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18459 msgid "Application Workspace"
18460 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
18462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18463 msgid "Window Frame"
18464 msgstr "Písmo okna"
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18467 msgid "Active Border"
18468 msgstr "Okraj aktivního okna"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18471 msgid "Inactive Border"
18472 msgstr "Okraj neaktivního okna"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18475 msgid "Controls Shadow"
18476 msgstr "Stíny ovládacích prvků"
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18480 msgstr "Pošedlý text"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18483 msgid "Controls Highlight"
18484 msgstr "Zvýraznění ovládacích prvků"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18487 msgid "Controls Dark Shadow"
18488 msgstr "Tmavé stíny ovládacích prvků"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18491 msgid "Controls Light"
18492 msgstr "Nasvícení ovládacích prvků"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18495 msgid "Controls Alternate Background"
18496 msgstr "Alternativní pozadí ovládacích prvků"
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18499 msgid "Hot Tracked Item"
18500 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18503 msgid "Active Title Bar Gradient"
18504 msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18507 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18508 msgstr "Přechod titulku neaktivního okna"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18511 msgid "Menu Highlight"
18512 msgstr "Zvýraznění v menu"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18516 msgstr "Lišta menu"
18518 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18520 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18521 "The command is invalid.\n"
18523 "wineconsole: spuštění programu %s se nezdařilo.\n"
18524 "Příkaz je neplatný.\n"
18526 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18527 msgid "Program Error"
18528 msgstr "Chyba v programu"
18530 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18532 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18533 "sorry for the inconvenience."
18535 "Aplikace %s zaznamenala závažný problém a je třeba ji uzavřít. Omlouváme se "
18536 "za způsobené obtíže."
18538 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18540 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18541 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18542 "Database</a> for tips about running this application."
18544 "Toto může být způsobeno problémem v programu či nedostatkem ve Wine. "
18545 "Podívejte se prosím do <a href=\"https://appdb.winehq.org\">databáze "
18546 "aplikací</a>, kde mohou být popsány tipy pro provozování konkrétního "
18549 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18550 msgid "Show &Details"
18551 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
18553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18554 msgid "Program Error Details"
18555 msgstr "Podrobnosti chyby programu"
18557 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18559 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18560 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18561 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18562 "and attach that file to the report."
18564 "Pokud se tento problém v Microsoft Windows neprojevuje a nebyl doposud "
18565 "nahlášen, je možné uložit podrobné informace do souboru kliknutím na "
18566 "tlačítko „Uložit jako“ a následně <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
18567 "\">vyplnit hlášení o chybě</a> a tento soubor k němu připojit."
18569 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18571 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18572 "the process to obtain a backtrace."
18575 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18576 msgid "(unidentified)"
18577 msgstr "(neidentifikováno)"
18579 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18580 msgid "Saving failed"
18581 msgstr "Uložení se nezdařilo"
18583 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18584 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18585 msgstr "Probíhá nahrávání podrobných informací, čekejte prosím..."
18587 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18588 msgid "&Open\tEnter"
18589 msgstr "&Otevřít\tEnter"
18591 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18593 msgstr "Př&ejmenovat..."
18595 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18596 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18597 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
18599 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18600 msgid "Cr&eate Directory..."
18601 msgstr "V&ytvořit adresář..."
18603 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18607 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18608 msgid "Connect &Network Drive..."
18609 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
18611 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18612 msgid "&Disconnect Network Drive"
18613 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
18615 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18619 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18620 msgid "&All File Details"
18621 msgstr "&Detaily všech souborů"
18623 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18624 msgid "&Sort by Name"
18625 msgstr "&Třídit podle jména"
18627 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18628 msgid "Sort &by Type"
18629 msgstr "Třídit &podle typu"
18631 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18632 msgid "Sort by Si&ze"
18633 msgstr "Třídit podle &velikosti"
18635 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18636 msgid "Sort by &Date"
18637 msgstr "Třídit podle &data"
18639 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18640 msgid "Filter by&..."
18641 msgstr "Třídit dle..."
18643 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18645 msgstr "&Panel zařízení"
18647 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18648 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18649 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
18651 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18652 msgid "New &Window"
18653 msgstr "Nové &okno"
18655 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18656 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18657 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
18659 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18660 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18661 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
18663 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18664 msgid "&About Wine File Manager"
18665 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
18667 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18668 msgid "Select destination"
18669 msgstr "Zvolte cíl"
18671 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18672 msgid "By File Type"
18673 msgstr "Podle typu souboru"
18675 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18677 msgstr "Typ souboru"
18679 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18680 msgid "&Directories"
18683 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18687 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18689 msgstr "Doku&menty"
18691 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18692 msgid "&Other files"
18693 msgstr "&Ostatní soubory"
18695 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18696 msgid "Show Hidden/&System Files"
18697 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
18699 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18700 msgid "&File Name:"
18701 msgstr "&Název souboru:"
18703 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18704 msgid "Full &Path:"
18705 msgstr "Úplná cesta:"
18707 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18708 msgid "Last Change:"
18709 msgstr "Poslední změna:"
18711 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18712 msgid "Cop&yright:"
18713 msgstr "Autorská práva:"
18715 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18719 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18720 msgid "&Compressed"
18721 msgstr "Komprimovaný"
18723 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18724 msgid "Version information"
18725 msgstr "Informace o verzi"
18727 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18728 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18732 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18733 msgid "Applying font settings"
18734 msgstr "Aplikování nastavení písma"
18736 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18737 msgid "Error while selecting new font."
18738 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
18740 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18741 msgid "Wine File Manager"
18742 msgstr "Wine Správce souborů"
18744 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18748 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18750 msgstr "Příkazový řádek"
18752 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18753 msgid "Creation date"
18754 msgstr "Datum vytvoření"
18756 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18757 msgid "Access date"
18758 msgstr "Datum posledního přístupu"
18760 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18761 msgid "Modification date"
18762 msgstr "Datum poslední modifikace"
18764 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18765 msgid "Index/Inode"
18768 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18769 msgid "%1 of %2 free"
18770 msgstr "%1 z %2 volné"
18772 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18776 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18780 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18781 msgid "Question &Marks"
18784 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18786 msgstr "&Začátečník"
18788 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18790 #| msgid "Interface"
18791 msgid "&Intermediate"
18794 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18798 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18800 msgstr "&Vlastní..."
18802 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18803 msgid "&Fastest Times"
18804 msgstr "N&ejlepší časy"
18806 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18807 msgid "&About WineMine"
18808 msgstr "&O WineMinách"
18810 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18811 msgid "Fastest Times"
18812 msgstr "Nejlepší časy"
18814 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18815 msgid "Fastest times"
18816 msgstr "Nejlepší časy"
18818 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18820 msgstr "Začátečník"
18822 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18824 #| msgid "Interface"
18825 msgid "Intermediate"
18828 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18832 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18833 msgid "Reset Results"
18834 msgstr "Resetovat výsledky"
18836 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18837 msgid "Congratulations!"
18838 msgstr "Gratulace!"
18840 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18841 msgid "Please enter your name"
18842 msgstr "Zadej prosím své jméno"
18844 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18845 msgid "Custom Game"
18846 msgstr "Vlastní hra"
18848 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18852 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18856 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18860 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18861 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18862 msgstr "Všechny výsledky budou ztraceny. Jste si jisti?"
18864 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18868 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18872 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18873 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18874 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18876 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18877 msgid "Printer &setup..."
18878 msgstr "Nastavení tisku..."
18880 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18881 msgid "&Annotate..."
18882 msgstr "P&oznamenat si..."
18884 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18888 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18892 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18893 msgid "Always on &top"
18894 msgstr "Vždy na &vrchu"
18896 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18900 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18904 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18908 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18909 msgid "&Help on help\tF1"
18910 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
18912 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18913 msgid "&About Wine Help"
18914 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
18916 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18917 msgid "Annotation..."
18918 msgstr "Komentář..."
18920 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18924 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18928 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18932 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18934 msgstr "Nápověda Wine"
18936 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18937 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18938 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
18940 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18944 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18948 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18949 msgid "Help files (*.hlp)"
18950 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
18952 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18953 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18954 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
18956 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18957 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18958 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
18960 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18961 msgid "Help topics: "
18962 msgstr "Témata nápovědy: "
18964 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18965 msgid "Error: Command line not supported\n"
18966 msgstr "Chyba: příkazová řádka není podporovaná\n"
18968 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18969 msgid "Error: Alias not found\n"
18970 msgstr "Chyba: alternativní název nenalezen.\n"
18972 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18973 msgid "Error: Invalid query\n"
18974 msgstr "Chyba: chybný dotaz\n"
18976 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18977 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18978 msgstr "Chyba: Neplatná syntaxe pro PATH\n"
18980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18981 msgid "&New...\tCtrl+N"
18982 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
18984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18985 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18986 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
18988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18989 msgid "&Clear\tDel"
18990 msgstr "&Smazat\tDel"
18992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18993 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18994 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
18996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18997 msgid "Find &next\tF3"
18998 msgstr "Najít &další\tF3"
19000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19002 msgstr "&Pouze pro čtení"
19004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19013 msgid "Selection &info"
19014 msgstr "&Info o výběru"
19016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19017 msgid "Character &format"
19018 msgstr "Formát znaku"
19020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19021 msgid "&Def. char format"
19022 msgstr "Výchozí formát znaků"
19024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19025 msgid "Paragrap&h format"
19026 msgstr "Formát odstavce"
19028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19030 msgstr "&Získat text"
19032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19033 msgid "&Format Bar"
19034 msgstr "Lišta &formátování"
19036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19045 msgid "&Date and time..."
19046 msgstr "&Datum a čas..."
19048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19057 msgid "&Bullet points"
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19065 msgid "Letters - lower case"
19066 msgstr "Písmena - malá"
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19069 msgid "Letters - upper case"
19070 msgstr "Písmena - velká"
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19073 msgid "Roman numerals - lower case"
19074 msgstr "Římské číslice - malé"
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19077 msgid "Roman numerals - upper case"
19078 msgstr "Římské číslice - velké"
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19081 msgid "&Paragraph..."
19082 msgstr "O&dstavec..."
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19086 msgstr "&Tabelátory..."
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19089 msgid "Backgroun&d"
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19093 msgid "&System\tCtrl+1"
19094 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19097 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19098 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
19100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19101 msgid "&About Wine Wordpad"
19102 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19106 msgstr "Automatická"
19108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19109 msgid "Date and time"
19110 msgstr "Datum a čas"
19112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19113 msgid "Available formats"
19114 msgstr "Dostupné formáty"
19116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19117 msgid "New document type"
19118 msgstr "Typ nového dokumentu"
19120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19121 msgid "Paragraph format"
19122 msgstr "Formát odstavce"
19124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19125 msgid "Indentation"
19128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19138 msgstr "První řádek"
19140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19146 msgstr "Tabelátory"
19148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19157 msgid "Remove al&l"
19158 msgstr "&Odebrat vše"
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19161 msgid "Line wrapping"
19162 msgstr "Zalamování řádků"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19165 msgid "&No line wrapping"
19166 msgstr "&Bez zalamování"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19169 msgid "Wrap text by the &window border"
19170 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19173 msgid "Wrap text by the &margin"
19174 msgstr "Zalomit text u &okraje"
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19178 msgstr "Panely nástrojů"
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19181 msgctxt "accelerator Align Left"
19185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19186 msgctxt "accelerator Align Center"
19190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19191 msgctxt "accelerator Align Right"
19195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19196 msgctxt "accelerator Redo"
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19201 msgctxt "accelerator Bold"
19205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19206 msgctxt "accelerator Italic"
19210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19211 msgctxt "accelerator Underline"
19215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19216 msgid "All documents (*.*)"
19217 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
19219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19220 msgid "Text documents (*.txt)"
19221 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
19223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19225 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19226 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19227 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19230 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19231 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19234 msgid "Rich text document"
19235 msgstr "Dokument s formátovaným textem"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19238 msgid "Text document"
19239 msgstr "Textový dokument"
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19242 msgid "Unicode text document"
19243 msgstr "Textový dokument v univerzálním kódování"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19246 msgid "Printer files (*.prn)"
19247 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19259 msgstr "Formátovaný text"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19263 msgstr "Násl. strana"
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19266 msgid "Previous page"
19267 msgstr "Předch. strana"
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19271 msgstr "Dvě strany"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19275 msgstr "Jedna strana"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19294 msgctxt "unit: centimeter"
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19299 msgctxt "unit: inch"
19303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19308 msgctxt "unit: point"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19317 msgid "Save changes to '%s'?"
19318 msgstr "Uložit změny v „%s“?"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19321 msgid "Finished searching the document."
19322 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19325 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19326 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19330 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19331 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19333 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
19334 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19337 msgid "Invalid number format."
19338 msgstr "Chybný formát čísla."
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19341 msgid "OLE storage documents are not supported."
19342 msgstr "Dokumenty OLE úložiště nejsou podporované."
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19345 msgid "Could not save the file."
19346 msgstr "Nemohu uložit soubor."
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19349 msgid "You do not have access to save the file."
19350 msgstr "Nemáte oprávnění potřebné k uložení souboru."
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19353 msgid "Could not open the file."
19354 msgstr "Soubor nebylo možné otevřít."
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19357 msgid "You do not have access to open the file."
19358 msgstr "Nemáte oprávnění otevírat tento soubor."
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19361 msgid "Printing not implemented."
19362 msgstr "Tisk není implementován."
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19365 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19366 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
19368 #: programs/write/write.rc:30
19369 msgid "Starting Wordpad failed"
19370 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad se nezdařilo"
19372 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19373 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19374 msgstr "Nesprávný počet parametrů – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
19376 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19377 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19378 msgstr "Neplatný parametr „%1“ – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
19380 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19381 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19382 msgstr "Pro započetí kopírování stiskněte klávesu <Enter>\n"
19384 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19385 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19386 msgstr "%1!d! souborů by bylo zkopírováno\n"
19388 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19389 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19390 msgstr "%1!d! souborů zkopírováno\n"
19392 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19394 "Is '%1' a filename or directory\n"
19396 "(F - File, D - Directory)\n"
19398 "Je „%1“, určené jako cíl, souborem\n"
19400 "(F – soubor, D – složka)\n"
19402 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19403 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19404 msgstr "%1? (Ano|Ne)\n"
19406 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19407 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19408 msgstr "Nahradit %1? (Ano|Ne|Vše)\n"
19410 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19411 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19412 msgstr "Kopírování „%1“ do „%2“ se nezdařilo s r/c %3!d!\n"
19414 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19415 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19416 msgstr "Selhalo během čtení „%1“\n"
19418 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19423 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19424 msgctxt "Directory key"
19428 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19431 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19434 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19435 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19439 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19440 #| "\tmore files.\n"
19441 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19442 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19443 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19444 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19445 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19446 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19447 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19448 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19449 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19450 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19451 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19452 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19453 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19454 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19455 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19456 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19457 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19458 #| "\tarchive attribute.\n"
19459 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19461 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19462 #| "\t\tthan source.\n"
19465 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19468 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19469 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19473 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19475 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19476 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19477 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19478 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19479 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19480 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19481 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19482 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19483 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19484 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19485 "[/N] Copy using short names.\n"
19486 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19487 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19488 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19489 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19490 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19491 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19492 "\tarchive attribute.\n"
19493 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19494 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19495 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19496 "\t\tthan source.\n"
19499 "XCOPY - Kopíruje určené soubory či složky do zadaného umístění.\n"
19502 "XCOPY zdroj [cíl] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19503 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19507 "[/I] Při neexistujícím cíli předpokládá složku a kopíruje dva a\n"
19508 "\tvíce souborů.\n"
19509 "[/S] Zkopíruje složky a podsložky.\n"
19510 "[/E] Stejné jako přechozí, ale i včetně prázdných.\n"
19511 "[/Q] Potlačení výpisu názvů kopírovaného.\n"
19512 "[/F] V průběhu kopírování zobrazovat úplné cesty zdroje a cíle.\n"
19513 "[/L] Kopírování neprovádět, pouze zobrazit názvy položek, které by byl "
19515 "[/W] Dotázat se před započetím kopírování.\n"
19516 "[/T] Vytvoří prázdnou struktur složek ale nezkopíruje soubory.\n"
19517 "[/Y] Potlačí dotazování na přepisování souborů.\n"
19518 "[/-Y] Zapne dotazování na přepisování souborů.\n"
19519 "[/P] Dotáže se zvlášť pro každý ze zdrojových souborů, zda ho má "
19521 "[/N] Zkopíruje s použitím krátkých názvů.\n"
19522 "[/U] Zkopíruje jen ty soubory, které již existují i v cílovém umístění.\n"
19523 "[/R] Přepíše i ty soubory, které jsou jinak jen pro čtení.\n"
19524 "[/H] Do kopírování zahrne též skryté a systémové soubory.\n"
19525 "[/C] Pokračuje i v případě, že se během kopírování vyskytly chyby.\n"
19526 "[/A] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“.\n"
19527 "[/M] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“, přičemž\n"
19528 "\ttento přízna následně odebere.\n"
19529 "[/D | /D:m-d-y] Zkopíruje nové soubory nebo ty, které byly upraveny po "
19531 "\t\tPokud datum není zadáno, pak zkopíruje pouze v případě, že cí je "