ntdll: Add an futimens syscall wrapper for Android.
[wine.git] / po / hr.po
blob6885afb63a067f96d82f354b29af1fefd2810232
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Croatian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:100
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:112
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:115
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:28
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:29
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:32
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:33
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:38
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:39
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
227 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:43
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:48
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:49
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:50
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:39
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:42
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:46
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:27
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:28
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:29
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:33
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:34
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:25
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:62
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:65
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:66
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:67
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:78
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
340 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:82
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
349 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
350 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
351 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
352 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
353 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
354 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:84
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:85
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:86
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:88
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:89
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:90
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:39
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
392 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:33
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:34
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
405 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:173
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
438 #: wordpad.rc:162
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:198
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:202
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:203
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:207
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:208
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:211
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:212
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:222
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:223
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:224
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:230
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:235
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:236
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:247
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:250
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:260
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:261
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:262
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:266
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:268
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:276
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:279
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:280
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:282
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:284
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:286
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:288
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:290
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:292
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:302
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:303
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:329
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:334
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:340
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:341
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:358
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
673 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:371
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:372
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:374
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:379
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:380
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:383
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:384
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:412
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:417
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:418
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:423
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:432
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "Borders"
755 msgstr "Granice"
757 #: comdlg32.rc:438
758 msgid "L&eft:"
759 msgstr "&Lijevo:"
761 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
762 msgid "&Right:"
763 msgstr "&Desno:"
765 #: comdlg32.rc:442
766 msgid "T&op:"
767 msgstr "Vr&h:"
769 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
770 msgid "&Bottom:"
771 msgstr "D&no:"
773 #: comdlg32.rc:448
774 msgid "P&rinter..."
775 msgstr "Pisa&č..."
777 #: comdlg32.rc:456
778 msgid "Look &in:"
779 msgstr "Pogledaj &u:"
781 #: comdlg32.rc:462
782 msgid "File &name:"
783 msgstr "Naziv &datoteke:"
785 #: comdlg32.rc:466
786 msgid "Files of &type:"
787 msgstr "D&atoteke tipa:"
789 #: comdlg32.rc:469
790 msgid "Open as &read-only"
791 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
793 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
794 msgid "&Open"
795 msgstr "&Otvori"
797 #: comdlg32.rc:482
798 msgid "File name:"
799 msgstr "Nazi&v datoteke:"
801 #: comdlg32.rc:485
802 msgid "Files of type:"
803 msgstr "Datoteke tipa:"
805 #: comdlg32.rc:29
806 msgid "File not found"
807 msgstr "Datoteka nije pronađena"
809 #: comdlg32.rc:30
810 msgid "Please verify that the correct file name was given"
811 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
813 #: comdlg32.rc:31
814 msgid ""
815 "File does not exist.\n"
816 "Do you want to create file?"
817 msgstr ""
818 "Datoteka ne postoji.\n"
819 "Želite li je napraviti?"
821 #: comdlg32.rc:32
822 msgid ""
823 "File already exists.\n"
824 "Do you want to replace it?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka već postoji.\n"
827 "Želite li je zamjeniti?"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Invalid character(s) in path"
831 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "                          / : < > |"
837 msgstr ""
838 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
839 "                          / : < > |"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid "Path does not exist"
843 msgstr "Putanja ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:36
846 msgid "File does not exist"
847 msgstr "Datoteka ne postoji"
849 #: comdlg32.rc:41
850 msgid "Up One Level"
851 msgstr "Jedna razina gore"
853 #: comdlg32.rc:42
854 msgid "Create New Folder"
855 msgstr "Napravi novu mapu"
857 #: comdlg32.rc:43
858 msgid "List"
859 msgstr "Popis"
861 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
862 msgid "Details"
863 msgstr "Detalji"
865 #: comdlg32.rc:45
866 msgid "Browse to Desktop"
867 msgstr "Potraži na radnoj površini"
869 #: comdlg32.rc:109
870 msgid "Regular"
871 msgstr "Obično"
873 #: comdlg32.rc:110
874 msgid "Bold"
875 msgstr "Podebljano"
877 #: comdlg32.rc:111
878 msgid "Italic"
879 msgstr "Ukošeno"
881 #: comdlg32.rc:112
882 msgid "Bold Italic"
883 msgstr "Podebljano ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
886 msgid "Black"
887 msgstr "Crna"
889 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
890 msgid "Maroon"
891 msgstr "Kestenjasta"
893 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
894 msgid "Green"
895 msgstr "Zelena"
897 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
898 msgid "Olive"
899 msgstr "Maslinasta"
901 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
902 msgid "Navy"
903 msgstr "Tamno plava"
905 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
906 msgid "Purple"
907 msgstr "Ljubičasta"
909 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
910 msgid "Teal"
911 msgstr "Zelenkasta"
913 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
914 msgid "Gray"
915 msgstr "Siva"
917 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
918 msgid "Silver"
919 msgstr "Srebrna"
921 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
922 msgid "Red"
923 msgstr "Crvena"
925 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
926 msgid "Lime"
927 msgstr "Limun zelena"
929 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
930 msgid "Yellow"
931 msgstr "Žuta"
933 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
934 msgid "Blue"
935 msgstr "Plava"
937 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
938 msgid "Fuchsia"
939 msgstr "Rozo-ljubičasta"
941 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
942 msgid "Aqua"
943 msgstr "Svjetlo plava"
945 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
946 msgid "White"
947 msgstr "Bijela"
949 #: comdlg32.rc:52
950 msgid "Unreadable Entry"
951 msgstr "Unos je nečitljiv"
953 #: comdlg32.rc:54
954 msgid ""
955 "This value does not lie within the page range.\n"
956 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 msgstr ""
958 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
959 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
961 #: comdlg32.rc:56
962 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
963 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
965 #: comdlg32.rc:58
966 msgid ""
967 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
968 "Please reenter margins."
969 msgstr ""
970 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
971 "Ponovo unesite margine."
973 #: comdlg32.rc:60
974 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
975 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
977 #: comdlg32.rc:62
978 msgid ""
979 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
980 "Please enter a value between 1 and %d."
981 msgstr ""
982 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
983 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
985 #: comdlg32.rc:63
986 msgid "A printer error occurred."
987 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
989 #: comdlg32.rc:64
990 msgid "No default printer defined."
991 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
993 #: comdlg32.rc:65
994 msgid "Cannot find the printer."
995 msgstr "Pisač nije pronađen."
997 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
998 msgid "Out of memory."
999 msgstr "Nema više memorije."
1001 #: comdlg32.rc:67
1002 msgid "An error occurred."
1003 msgstr "Došlo je do pogreške."
1005 #: comdlg32.rc:68
1006 msgid "Unknown printer driver."
1007 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1009 #: comdlg32.rc:71
1010 msgid ""
1011 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1012 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1013 msgstr ""
1014 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1015 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1017 #: comdlg32.rc:137
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1021 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Spremi"
1025 #: comdlg32.rc:139
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Spremi &u:"
1029 #: comdlg32.rc:140
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Spremi"
1033 #: comdlg32.rc:142
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Otvori datoteku"
1037 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1038 msgid "Ready"
1039 msgstr "Spremno"
1041 #: comdlg32.rc:80
1042 msgid "Paused; "
1043 msgstr "Pauzirano; "
1045 #: comdlg32.rc:81
1046 msgid "Error; "
1047 msgstr "Greška; "
1049 #: comdlg32.rc:82
1050 msgid "Pending deletion; "
1051 msgstr "Čeka na brisanje; "
1053 #: comdlg32.rc:83
1054 msgid "Paper jam; "
1055 msgstr "Zastoj papira; "
1057 #: comdlg32.rc:84
1058 msgid "Out of paper; "
1059 msgstr "Nema papira; "
1061 #: comdlg32.rc:85
1062 msgid "Feed paper manual; "
1063 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1065 #: comdlg32.rc:86
1066 msgid "Paper problem; "
1067 msgstr "Problem s papirom; "
1069 #: comdlg32.rc:87
1070 msgid "Printer offline; "
1071 msgstr "Pisač nije povezan; "
1073 #: comdlg32.rc:88
1074 msgid "I/O Active; "
1075 msgstr "U/I aktivan; "
1077 #: comdlg32.rc:89
1078 msgid "Busy; "
1079 msgstr "Zauzet; "
1081 #: comdlg32.rc:90
1082 msgid "Printing; "
1083 msgstr "Ispisivanje; "
1085 #: comdlg32.rc:91
1086 msgid "Output tray is full; "
1087 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1089 #: comdlg32.rc:92
1090 msgid "Not available; "
1091 msgstr "Nedostupno; "
1093 #: comdlg32.rc:93
1094 msgid "Waiting; "
1095 msgstr "Čekanje; "
1097 #: comdlg32.rc:94
1098 msgid "Processing; "
1099 msgstr "Obrađivanje; "
1101 #: comdlg32.rc:95
1102 msgid "Initializing; "
1103 msgstr "Pokretanje; "
1105 #: comdlg32.rc:96
1106 msgid "Warming up; "
1107 msgstr "Zagrijavanje; "
1109 #: comdlg32.rc:97
1110 msgid "Toner low; "
1111 msgstr "Toner je pri kraju; "
1113 #: comdlg32.rc:98
1114 msgid "No toner; "
1115 msgstr "Nema tonera; "
1117 #: comdlg32.rc:99
1118 msgid "Page punt; "
1119 msgstr ""
1121 #: comdlg32.rc:100
1122 msgid "Interrupted by user; "
1123 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1125 #: comdlg32.rc:101
1126 msgid "Out of memory; "
1127 msgstr "Nema više memorije; "
1129 #: comdlg32.rc:102
1130 msgid "The printer door is open; "
1131 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1133 #: comdlg32.rc:103
1134 msgid "Print server unknown; "
1135 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1137 #: comdlg32.rc:104
1138 msgid "Power save mode; "
1139 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1141 #: comdlg32.rc:73
1142 msgid "Default Printer; "
1143 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1145 #: comdlg32.rc:74
1146 msgid "There are %d documents in the queue"
1147 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1149 #: comdlg32.rc:75
1150 msgid "Margins [inches]"
1151 msgstr "Margine (u inčima)"
1153 #: comdlg32.rc:76
1154 msgid "Margins [mm]"
1155 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1157 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1158 msgctxt "unit: millimeters"
1159 msgid "mm"
1160 msgstr "mm"
1162 #: credui.rc:42
1163 msgid "&User name:"
1164 msgstr "&Korisničko ime:"
1166 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1167 msgid "&Password:"
1168 msgstr "&Lozinka:"
1170 #: credui.rc:47
1171 msgid "&Remember my password"
1172 msgstr "&Zapamti lozinku"
1174 #: credui.rc:27
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "Poveži se sa %s"
1178 #: credui.rc:28
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr "Povezivanje na %s"
1182 #: credui.rc:29
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr "Neusjpešna prijava"
1186 #: credui.rc:30
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1191 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1192 "lozinke koje ste unijeli."
1194 #: credui.rc:32
1195 msgid ""
1196 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1197 "\n"
1198 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1199 "entering your password."
1200 msgstr ""
1201 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1202 "\n"
1203 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1204 "prije unošenja lozinke."
1206 #: credui.rc:31
1207 msgid "Caps Lock is On"
1208 msgstr "Caps Lock je uključen"
1210 #: crypt32.rc:27
1211 msgid "Authority Key Identifier"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:28
1215 msgid "Key Attributes"
1216 msgstr "Atributi ključa"
1218 #: crypt32.rc:29
1219 msgid "Key Usage Restriction"
1220 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1222 #: crypt32.rc:30
1223 msgid "Subject Alternative Name"
1224 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1226 #: crypt32.rc:31
1227 msgid "Issuer Alternative Name"
1228 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1230 #: crypt32.rc:32
1231 msgid "Basic Constraints"
1232 msgstr "Osnovna ograničenja"
1234 #: crypt32.rc:33
1235 msgid "Key Usage"
1236 msgstr "Uporaba ključa"
1238 #: crypt32.rc:34
1239 msgid "Certificate Policies"
1240 msgstr "Pravila certifikata"
1242 #: crypt32.rc:35
1243 msgid "Subject Key Identifier"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:36
1247 msgid "CRL Reason Code"
1248 msgstr "CRL broj razloga"
1250 #: crypt32.rc:37
1251 msgid "CRL Distribution Points"
1252 msgstr "CRL točke distribucije"
1254 #: crypt32.rc:38
1255 msgid "Enhanced Key Usage"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:39
1259 msgid "Authority Information Access"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:40
1263 msgid "Certificate Extensions"
1264 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1266 #: crypt32.rc:41
1267 msgid "Next Update Location"
1268 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1270 #: crypt32.rc:42
1271 msgid "Yes or No Trust"
1272 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1274 #: crypt32.rc:43
1275 msgid "Email Address"
1276 msgstr "Email Adresa"
1278 #: crypt32.rc:44
1279 msgid "Unstructured Name"
1280 msgstr "Nestrukturirano ime"
1282 #: crypt32.rc:45
1283 msgid "Content Type"
1284 msgstr "Vrsta sadržaja"
1286 #: crypt32.rc:46
1287 msgid "Message Digest"
1288 msgstr "Probava poruke"
1290 #: crypt32.rc:47
1291 msgid "Signing Time"
1292 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1294 #: crypt32.rc:48
1295 msgid "Counter Sign"
1296 msgstr "Brojač prijava"
1298 #: crypt32.rc:49
1299 msgid "Challenge Password"
1300 msgstr "Lozinka izazova"
1302 #: crypt32.rc:50
1303 msgid "Unstructured Address"
1304 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1306 #: crypt32.rc:51
1307 msgid "S/MIME Capabilities"
1308 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1310 #: crypt32.rc:52
1311 msgid "Prefer Signed Data"
1312 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1314 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1315 msgctxt "Certification Practice Statement"
1316 msgid "CPS"
1317 msgstr "CPS"
1319 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1320 msgid "User Notice"
1321 msgstr "Obavijest korisniku"
1323 #: crypt32.rc:55
1324 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:56
1328 msgid "Certification Authority Issuer"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:57
1332 msgid "Certification Template Name"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:58
1336 msgid "Certificate Type"
1337 msgstr "Tip certifikata"
1339 #: crypt32.rc:59
1340 msgid "Certificate Manifold"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:60
1344 msgid "Netscape Cert Type"
1345 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1347 #: crypt32.rc:61
1348 msgid "Netscape Base URL"
1349 msgstr "Netscape osnovni URL"
1351 #: crypt32.rc:62
1352 msgid "Netscape Revocation URL"
1353 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1355 #: crypt32.rc:63
1356 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1357 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1359 #: crypt32.rc:64
1360 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1361 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1363 #: crypt32.rc:65
1364 msgid "Netscape CA Policy URL"
1365 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1367 #: crypt32.rc:66
1368 msgid "Netscape SSL ServerName"
1369 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1371 #: crypt32.rc:67
1372 msgid "Netscape Comment"
1373 msgstr "Netscape komentar"
1375 #: crypt32.rc:68
1376 msgid "Country/Region"
1377 msgstr "Država/regija"
1379 #: crypt32.rc:69
1380 msgid "Organization"
1381 msgstr "Organizacija"
1383 #: crypt32.rc:70
1384 msgid "Organizational Unit"
1385 msgstr "Organizacijska jedinica"
1387 #: crypt32.rc:71
1388 msgid "Common Name"
1389 msgstr "Zajednički naziv"
1391 #: crypt32.rc:72
1392 msgid "Locality"
1393 msgstr "Lokalitet"
1395 #: crypt32.rc:73
1396 msgid "State or Province"
1397 msgstr "Država ili pokrajina"
1399 #: crypt32.rc:74
1400 msgid "Title"
1401 msgstr "Naziv"
1403 #: crypt32.rc:75
1404 msgid "Given Name"
1405 msgstr "Dano ime"
1407 #: crypt32.rc:76
1408 msgid "Initials"
1409 msgstr "Inicijali"
1411 #: crypt32.rc:77
1412 msgid "Surname"
1413 msgstr "Prezime"
1415 #: crypt32.rc:78
1416 msgid "Domain Component"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:79
1420 msgid "Street Address"
1421 msgstr "Ulična adresa"
1423 #: crypt32.rc:80
1424 msgid "Serial Number"
1425 msgstr "Serijski broj"
1427 #: crypt32.rc:81
1428 msgid "CA Version"
1429 msgstr "CA verzija"
1431 #: crypt32.rc:82
1432 msgid "Cross CA Version"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:83
1436 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:84
1440 msgid "Principal Name"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:85
1444 msgid "Windows Product Update"
1445 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1447 #: crypt32.rc:86
1448 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:87
1452 msgid "OS Version"
1453 msgstr "OS verzija"
1455 #: crypt32.rc:88
1456 msgid "Enrollment CSP"
1457 msgstr "CSP upisa"
1459 #: crypt32.rc:89
1460 msgid "CRL Number"
1461 msgstr "CRL broj"
1463 #: crypt32.rc:90
1464 msgid "Delta CRL Indicator"
1465 msgstr "Delta CRL indikator"
1467 #: crypt32.rc:91
1468 msgid "Issuing Distribution Point"
1469 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1471 #: crypt32.rc:92
1472 msgid "Freshest CRL"
1473 msgstr "Najsvježiji CRL"
1475 #: crypt32.rc:93
1476 msgid "Name Constraints"
1477 msgstr "Ograničenja imena"
1479 #: crypt32.rc:94
1480 msgid "Policy Mappings"
1481 msgstr "Pravila mapiranja"
1483 #: crypt32.rc:95
1484 msgid "Policy Constraints"
1485 msgstr "Pravila ograničenja"
1487 #: crypt32.rc:96
1488 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:97
1492 msgid "Application Policies"
1493 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1495 #: crypt32.rc:98
1496 msgid "Application Policy Mappings"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:99
1500 msgid "Application Policy Constraints"
1501 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1503 #: crypt32.rc:100
1504 msgid "CMC Data"
1505 msgstr "CMC Podaci"
1507 #: crypt32.rc:101
1508 msgid "CMC Response"
1509 msgstr "CMC Odgovor"
1511 #: crypt32.rc:102
1512 msgid "Unsigned CMC Request"
1513 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1515 #: crypt32.rc:103
1516 msgid "CMC Status Info"
1517 msgstr "CMC informacije o statusu"
1519 #: crypt32.rc:104
1520 msgid "CMC Extensions"
1521 msgstr "CMC ekstenzije"
1523 #: crypt32.rc:105
1524 msgid "CMC Attributes"
1525 msgstr "CMC atributi"
1527 #: crypt32.rc:106
1528 msgid "PKCS 7 Data"
1529 msgstr "PKCS 7 podaci"
1531 #: crypt32.rc:107
1532 msgid "PKCS 7 Signed"
1533 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1535 #: crypt32.rc:108
1536 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1537 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1539 #: crypt32.rc:109
1540 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:110
1544 msgid "PKCS 7 Digested"
1545 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1547 #: crypt32.rc:111
1548 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1549 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1551 #: crypt32.rc:112
1552 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1553 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1555 #: crypt32.rc:113
1556 msgid "Virtual Base CRL Number"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:114
1560 msgid "Next CRL Publish"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:115
1564 msgid "CA Encryption Certificate"
1565 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1567 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1568 msgid "Key Recovery Agent"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:117
1572 msgid "Certificate Template Information"
1573 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1575 #: crypt32.rc:118
1576 msgid "Enterprise Root OID"
1577 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1579 #: crypt32.rc:119
1580 msgid "Dummy Signer"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:120
1584 msgid "Encrypted Private Key"
1585 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1587 #: crypt32.rc:121
1588 msgid "Published CRL Locations"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:122
1592 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:123
1596 msgid "Transaction Id"
1597 msgstr "Id transakcije"
1599 #: crypt32.rc:124
1600 msgid "Sender Nonce"
1601 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1603 #: crypt32.rc:125
1604 msgid "Recipient Nonce"
1605 msgstr "Nuncij primatelja"
1607 #: crypt32.rc:126
1608 msgid "Reg Info"
1609 msgstr "Reg informacije"
1611 #: crypt32.rc:127
1612 msgid "Get Certificate"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:128
1616 msgid "Get CRL"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:129
1620 msgid "Revoke Request"
1621 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1623 #: crypt32.rc:130
1624 msgid "Query Pending"
1625 msgstr "Upit u tijeku"
1627 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1628 msgid "Certificate Trust List"
1629 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1631 #: crypt32.rc:132
1632 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1633 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1635 #: crypt32.rc:133
1636 msgid "Private Key Usage Period"
1637 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1639 #: crypt32.rc:134
1640 msgid "Client Information"
1641 msgstr "Informacije o klijentu"
1643 #: crypt32.rc:135
1644 msgid "Server Authentication"
1645 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1647 #: crypt32.rc:136
1648 msgid "Client Authentication"
1649 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1651 #: crypt32.rc:137
1652 msgid "Code Signing"
1653 msgstr "Potpisivanje kodom"
1655 #: crypt32.rc:138
1656 msgid "Secure Email"
1657 msgstr "Siguran Email"
1659 #: crypt32.rc:139
1660 msgid "Time Stamping"
1661 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1663 #: crypt32.rc:140
1664 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:141
1668 msgid "Microsoft Time Stamping"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:142
1672 msgid "IP security end system"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:143
1676 msgid "IP security tunnel termination"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:144
1680 msgid "IP security user"
1681 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1683 #: crypt32.rc:145
1684 msgid "Encrypting File System"
1685 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1687 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1688 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1689 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1691 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1692 msgid "Windows System Component Verification"
1693 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1695 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1696 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1697 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1699 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1700 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1701 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1703 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1704 msgid "Key Pack Licenses"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1708 msgid "License Server Verification"
1709 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1711 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1712 msgid "Smart Card Logon"
1713 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1715 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1716 msgid "Digital Rights"
1717 msgstr "Digitalna prava"
1719 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1720 msgid "Qualified Subordination"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1724 msgid "Key Recovery"
1725 msgstr "Povrat ključa"
1727 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1728 msgid "Document Signing"
1729 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1731 #: crypt32.rc:157
1732 msgid "IP security IKE intermediate"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1736 msgid "File Recovery"
1737 msgstr "Povrat datoteka"
1739 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1740 msgid "Root List Signer"
1741 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1743 #: crypt32.rc:160
1744 msgid "All application policies"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1748 msgid "Directory Service Email Replication"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1752 msgid "Certificate Request Agent"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1756 msgid "Lifetime Signing"
1757 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1759 #: crypt32.rc:164
1760 msgid "All issuance policies"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:169
1764 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:170
1768 msgid "Personal"
1769 msgstr "Osobno"
1771 #: crypt32.rc:171
1772 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:172
1776 msgid "Other People"
1777 msgstr "Druge osobe"
1779 #: crypt32.rc:173
1780 msgid "Trusted Publishers"
1781 msgstr "Pouzdani izdavači"
1783 #: crypt32.rc:174
1784 msgid "Untrusted Certificates"
1785 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1787 #: crypt32.rc:179
1788 msgid "KeyID="
1789 msgstr "KeyID="
1791 #: crypt32.rc:180
1792 msgid "Certificate Issuer"
1793 msgstr "Izdavač certifikata"
1795 #: crypt32.rc:181
1796 msgid "Certificate Serial Number="
1797 msgstr "Serijski broj certifikata"
1799 #: crypt32.rc:182
1800 msgid "Other Name="
1801 msgstr "Drugo ime="
1803 #: crypt32.rc:183
1804 msgid "Email Address="
1805 msgstr "Email adresa="
1807 #: crypt32.rc:184
1808 msgid "DNS Name="
1809 msgstr "DNS ime="
1811 #: crypt32.rc:185
1812 msgid "Directory Address"
1813 msgstr "Adresa direktorija"
1815 #: crypt32.rc:186
1816 msgid "URL="
1817 msgstr "URL="
1819 #: crypt32.rc:187
1820 msgid "IP Address="
1821 msgstr "IP adresa="
1823 #: crypt32.rc:188
1824 msgid "Mask="
1825 msgstr "Maska="
1827 #: crypt32.rc:189
1828 msgid "Registered ID="
1829 msgstr "Registrirani ID="
1831 #: crypt32.rc:190
1832 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1835 #: crypt32.rc:191
1836 msgid "Subject Type="
1837 msgstr "Vrsta subjekta="
1839 #: crypt32.rc:192
1840 msgctxt "Certificate Authority"
1841 msgid "CA"
1842 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1844 #: crypt32.rc:193
1845 msgid "End Entity"
1846 msgstr "Entitet kraja"
1848 #: crypt32.rc:194
1849 msgid "Path Length Constraint="
1850 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1852 #: crypt32.rc:195
1853 msgctxt "path length"
1854 msgid "None"
1855 msgstr "Ništa"
1857 #: crypt32.rc:196
1858 msgid "Information Not Available"
1859 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1861 #: crypt32.rc:197
1862 msgid "Authority Info Access"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:198
1866 msgid "Access Method="
1867 msgstr "Pristupna metoda="
1869 #: crypt32.rc:199
1870 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1871 msgid "OCSP"
1872 msgstr "OCSP"
1874 #: crypt32.rc:200
1875 msgid "CA Issuers"
1876 msgstr "Izdavatelji CA"
1878 #: crypt32.rc:201
1879 msgid "Unknown Access Method"
1880 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1882 #: crypt32.rc:202
1883 msgid "Alternative Name"
1884 msgstr "Alternativno ime"
1886 #: crypt32.rc:203
1887 msgid "CRL Distribution Point"
1888 msgstr "CRL distribucijska točka"
1890 #: crypt32.rc:204
1891 msgid "Distribution Point Name"
1892 msgstr "Ime distribucijske točke"
1894 #: crypt32.rc:205
1895 msgid "Full Name"
1896 msgstr "Puno ime"
1898 #: crypt32.rc:206
1899 msgid "RDN Name"
1900 msgstr "RDN ime"
1902 #: crypt32.rc:207
1903 msgid "CRL Reason="
1904 msgstr "CRL razlog="
1906 #: crypt32.rc:208
1907 msgid "CRL Issuer"
1908 msgstr "CRL izdavač"
1910 #: crypt32.rc:209
1911 msgid "Key Compromise"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:210
1915 msgid "CA Compromise"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:211
1919 msgid "Affiliation Changed"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:212
1923 msgid "Superseded"
1924 msgstr "Nadomjestio"
1926 #: crypt32.rc:213
1927 msgid "Operation Ceased"
1928 msgstr "Operacija prestala"
1930 #: crypt32.rc:214
1931 msgid "Certificate Hold"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:215
1935 msgid "Financial Information="
1936 msgstr "Financijske informacije"
1938 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1939 msgid "Available"
1940 msgstr "Dostupno"
1942 #: crypt32.rc:217
1943 msgid "Not Available"
1944 msgstr "Nije dostupno"
1946 #: crypt32.rc:218
1947 msgid "Meets Criteria="
1948 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1950 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1951 msgid "Yes"
1952 msgstr "Da"
1954 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1955 msgid "No"
1956 msgstr "Ne"
1958 #: crypt32.rc:221
1959 msgid "Digital Signature"
1960 msgstr "Digitalni potpis"
1962 #: crypt32.rc:222
1963 msgid "Non-Repudiation"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:223
1967 msgid "Key Encipherment"
1968 msgstr "Šifriranje ključa"
1970 #: crypt32.rc:224
1971 msgid "Data Encipherment"
1972 msgstr "Šifriranje podataka"
1974 #: crypt32.rc:225
1975 msgid "Key Agreement"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:226
1979 msgid "Certificate Signing"
1980 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1982 #: crypt32.rc:227
1983 msgid "Off-line CRL Signing"
1984 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1986 #: crypt32.rc:228
1987 msgid "CRL Signing"
1988 msgstr "CRL potpisivanje"
1990 #: crypt32.rc:229
1991 msgid "Encipher Only"
1992 msgstr "Samo šifriraj"
1994 #: crypt32.rc:230
1995 msgid "Decipher Only"
1996 msgstr "Samo dešifriraj"
1998 #: crypt32.rc:231
1999 msgid "SSL Client Authentication"
2000 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2002 #: crypt32.rc:232
2003 msgid "SSL Server Authentication"
2004 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2006 #: crypt32.rc:233
2007 msgid "S/MIME"
2008 msgstr "S/MIME"
2010 #: crypt32.rc:234
2011 msgid "Signature"
2012 msgstr "Potpis"
2014 #: crypt32.rc:235
2015 msgid "SSL CA"
2016 msgstr "SSL CA"
2018 #: crypt32.rc:236
2019 msgid "S/MIME CA"
2020 msgstr "S/MIME CA"
2022 #: crypt32.rc:237
2023 msgid "Signature CA"
2024 msgstr "Potpis CA"
2026 #: cryptdlg.rc:27
2027 msgid "Certificate Policy"
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:28
2031 msgid "Policy Identifier: "
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:29
2035 msgid "Policy Qualifier Info"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:30
2039 msgid "Policy Qualifier Id="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:33
2043 msgid "Qualifier"
2044 msgstr "Kvalifikator"
2046 #: cryptdlg.rc:34
2047 msgid "Notice Reference"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptdlg.rc:35
2051 msgid "Organization="
2052 msgstr "Organizacija="
2054 #: cryptdlg.rc:36
2055 msgid "Notice Number="
2056 msgstr "Broj obavijesti="
2058 #: cryptdlg.rc:37
2059 msgid "Notice Text="
2060 msgstr "Tekst obavijesti="
2062 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2063 msgid "General"
2064 msgstr "Opće"
2066 #: cryptui.rc:188
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2070 #: cryptui.rc:189
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr "Izjava i&zdavača"
2074 #: cryptui.rc:197
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "&Prikaži:"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 msgid "&Edit Properties..."
2080 msgstr "&Uredi svojstva..."
2082 #: cryptui.rc:203
2083 msgid "&Copy to File..."
2084 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2086 #: cryptui.rc:207
2087 msgid "Certification Path"
2088 msgstr "Putanja certifikacije"
2090 #: cryptui.rc:211
2091 msgid "Certification path"
2092 msgstr "Putanja certifikacije"
2094 #: cryptui.rc:214
2095 msgid "&View Certificate"
2096 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2098 #: cryptui.rc:215
2099 msgid "Certificate &status:"
2100 msgstr "Status certifikata:"
2102 #: cryptui.rc:221
2103 msgid "Disclaimer"
2104 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2106 #: cryptui.rc:228
2107 msgid "More &Info"
2108 msgstr "Više &informacija"
2110 #: cryptui.rc:236
2111 msgid "&Friendly name:"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2115 msgid "&Description:"
2116 msgstr "&Opis:"
2118 #: cryptui.rc:240
2119 msgid "Certificate purposes"
2120 msgstr "Namjene certifikata"
2122 #: cryptui.rc:241
2123 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2124 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2126 #: cryptui.rc:243
2127 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2128 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2130 #: cryptui.rc:245
2131 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2132 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2134 #: cryptui.rc:250
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2138 #: cryptui.rc:254
2139 msgid "Add Purpose"
2140 msgstr "Dodaj namjenu"
2142 #: cryptui.rc:257
2143 msgid ""
2144 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2145 msgstr ""
2146 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2152 #: cryptui.rc:268
2153 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:271
2157 msgid "&Show physical stores"
2158 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2160 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2161 msgid "Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2164 #: cryptui.rc:280
2165 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2166 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2168 #: cryptui.rc:283
2169 msgid ""
2170 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2171 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2172 "\n"
2173 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2174 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2175 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2176 "lists, and certificate trust lists.\n"
2177 "\n"
2178 "To continue, click Next."
2179 msgstr ""
2180 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2181 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2182 "\n"
2183 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2184 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2185 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2186 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2187 "\n"
2188 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2190 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2191 msgid "&File name:"
2192 msgstr "Naziv &datoteke:"
2194 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2195 msgid "B&rowse..."
2196 msgstr "N&ađi..."
2198 #: cryptui.rc:294
2199 msgid ""
2200 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2201 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2202 msgstr ""
2203 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2204 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2206 #: cryptui.rc:296
2207 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2208 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2210 #: cryptui.rc:298
2211 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2212 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2214 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2215 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2216 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2218 #: cryptui.rc:308
2219 msgid ""
2220 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2221 "location for the certificates."
2222 msgstr ""
2223 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2224 "lokaciju za certifikate."
2226 #: cryptui.rc:310
2227 msgid "&Automatically select certificate store"
2228 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2230 #: cryptui.rc:312
2231 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2232 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2234 #: cryptui.rc:322
2235 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2236 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2238 #: cryptui.rc:324
2239 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2240 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2242 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2243 msgid "You have specified the following settings:"
2244 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2246 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2247 msgid "Certificates"
2248 msgstr "Certifikati"
2250 #: cryptui.rc:337
2251 msgid "I&ntended purpose:"
2252 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2254 #: cryptui.rc:341
2255 msgid "&Import..."
2256 msgstr "&Uvoz..."
2258 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2259 msgid "&Export..."
2260 msgstr "&Izvoz..."
2262 #: cryptui.rc:344
2263 msgid "&Advanced..."
2264 msgstr "&Napredno..."
2266 #: cryptui.rc:345
2267 msgid "Certificate intended purposes"
2268 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2270 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2271 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2272 #: wordpad.rc:66
2273 msgid "&View"
2274 msgstr "&Prikaz"
2276 #: cryptui.rc:352
2277 msgid "Advanced Options"
2278 msgstr "Napredne postavke"
2280 #: cryptui.rc:355
2281 msgid "Certificate purpose"
2282 msgstr "Namjena certifikata"
2284 #: cryptui.rc:356
2285 msgid ""
2286 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2287 msgstr ""
2288 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2289 "označena."
2291 #: cryptui.rc:358
2292 msgid "&Certificate purposes:"
2293 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2295 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2296 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2297 msgid "Certificate Export Wizard"
2298 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2300 #: cryptui.rc:370
2301 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2302 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2304 #: cryptui.rc:373
2305 msgid ""
2306 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2307 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2308 "\n"
2309 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2310 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2311 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2312 "lists, and certificate trust lists.\n"
2313 "\n"
2314 "To continue, click Next."
2315 msgstr ""
2316 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2317 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2318 "\n"
2319 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2320 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2321 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2322 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2323 "\n"
2324 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2326 #: cryptui.rc:381
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2331 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2332 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2334 #: cryptui.rc:382
2335 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2338 #: cryptui.rc:383
2339 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2342 #: cryptui.rc:385
2343 msgid "N&o, do not export the private key"
2344 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2346 #: cryptui.rc:396
2347 msgid "&Confirm password:"
2348 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2350 #: cryptui.rc:404
2351 msgid "Select the format you want to use:"
2352 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2354 #: cryptui.rc:405
2355 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2356 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2358 #: cryptui.rc:407
2359 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2360 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2362 #: cryptui.rc:409
2363 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2364 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2366 #: cryptui.rc:411
2367 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2368 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2370 #: cryptui.rc:413
2371 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2372 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2374 #: cryptui.rc:415
2375 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2376 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2378 #: cryptui.rc:417
2379 msgid "&Enable strong encryption"
2380 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2382 #: cryptui.rc:419
2383 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2384 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2386 #: cryptui.rc:436
2387 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2388 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2390 #: cryptui.rc:438
2391 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2394 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2395 msgid "Certificate"
2396 msgstr "Certifikat"
2398 #: cryptui.rc:28
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Informacije certifikata"
2402 #: cryptui.rc:29
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2407 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2408 "oštećen."
2410 #: cryptui.rc:30
2411 msgid ""
2412 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2413 "trusted root certificate store."
2414 msgstr ""
2415 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2416 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2418 #: cryptui.rc:31
2419 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:32
2423 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2424 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2426 #: cryptui.rc:33
2427 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2428 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2430 #: cryptui.rc:34
2431 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2432 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2434 #: cryptui.rc:35
2435 msgid "Issued to: "
2436 msgstr "Izdan osobi: "
2438 #: cryptui.rc:36
2439 msgid "Issued by: "
2440 msgstr "Izdavač: "
2442 #: cryptui.rc:37
2443 msgid "Valid from "
2444 msgstr "Valjano od "
2446 #: cryptui.rc:38
2447 msgid " to "
2448 msgstr " do "
2450 #: cryptui.rc:39
2451 msgid "This certificate has an invalid signature."
2452 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2454 #: cryptui.rc:40
2455 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2456 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2458 #: cryptui.rc:41
2459 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2460 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2462 #: cryptui.rc:42
2463 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2464 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2466 #: cryptui.rc:43
2467 msgid "This certificate is OK."
2468 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2470 #: cryptui.rc:44
2471 msgid "Field"
2472 msgstr "Polje"
2474 #: cryptui.rc:45
2475 msgid "Value"
2476 msgstr "Vrijednost"
2478 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "<All>"
2480 msgstr "<Svi>"
2482 #: cryptui.rc:47
2483 msgid "Version 1 Fields Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:48
2487 msgid "Extensions Only"
2488 msgstr "Samo ekstenzije"
2490 #: cryptui.rc:49
2491 msgid "Critical Extensions Only"
2492 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2494 #: cryptui.rc:50
2495 msgid "Properties Only"
2496 msgstr "Samo svojstva"
2498 #: cryptui.rc:52
2499 msgid "Serial number"
2500 msgstr "Serijski broj"
2502 #: cryptui.rc:53
2503 msgid "Issuer"
2504 msgstr "Izdavatelj"
2506 #: cryptui.rc:54
2507 msgid "Valid from"
2508 msgstr "Valjano od"
2510 #: cryptui.rc:55
2511 msgid "Valid to"
2512 msgstr "Valjano do"
2514 #: cryptui.rc:56
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Subjekt"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr "Javni ključ"
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr "SHA1 hash"
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Opis"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 msgid "Certificate Properties"
2544 msgstr "Svojstva certifikata"
2546 #: cryptui.rc:64
2547 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2548 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2550 #: cryptui.rc:65
2551 msgid "The OID you entered already exists."
2552 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2554 #: cryptui.rc:67
2555 msgid "Please select a certificate store."
2556 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2558 #: cryptui.rc:69
2559 msgid ""
2560 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2561 "select another file."
2562 msgstr ""
2563 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2564 "odaberite drugu datoteku."
2566 #: cryptui.rc:70
2567 msgid "File to Import"
2568 msgstr "Datoteka za uvoz"
2570 #: cryptui.rc:71
2571 msgid "Specify the file you want to import."
2572 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2574 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2575 msgid "Certificate Store"
2576 msgstr "Spremnik certifikata"
2578 #: cryptui.rc:73
2579 msgid ""
2580 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2581 "lists, and certificate trust lists."
2582 msgstr ""
2583 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2584 "popisa pouzdanih certifikata."
2586 #: cryptui.rc:74
2587 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2590 #: cryptui.rc:75
2591 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2592 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2594 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2595 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2596 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2598 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2599 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2602 #: cryptui.rc:79
2603 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2604 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2606 #: cryptui.rc:81
2607 msgid "Please select a file."
2608 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2610 #: cryptui.rc:82
2611 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2612 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2614 #: cryptui.rc:83
2615 msgid "Could not open "
2616 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2618 #: cryptui.rc:84
2619 msgid "Determined by the program"
2620 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2622 #: cryptui.rc:85
2623 msgid "Please select a store"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:86
2627 msgid "Certificate Store Selected"
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:87
2631 msgid "Automatically determined by the program"
2632 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2634 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2635 msgid "File"
2636 msgstr "Datoteka"
2638 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2639 msgid "Content"
2640 msgstr "Sadržaj"
2642 #: cryptui.rc:91
2643 msgid "Certificate Revocation List"
2644 msgstr "Certificate Revocation List"
2646 #: cryptui.rc:93
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2648 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2650 #: cryptui.rc:94
2651 msgid "Personal Information Exchange"
2652 msgstr "Personal Information Exchange"
2654 #: cryptui.rc:96
2655 msgid "The import was successful."
2656 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2658 #: cryptui.rc:97
2659 msgid "The import failed."
2660 msgstr "Uvoz neuspješan."
2662 #: cryptui.rc:98
2663 msgid "Arial"
2664 msgstr "Arial"
2666 #: cryptui.rc:100
2667 msgid "<Advanced Purposes>"
2668 msgstr "<Napredne namjene>"
2670 #: cryptui.rc:101
2671 msgid "Issued To"
2672 msgstr "Izdan osobi"
2674 #: cryptui.rc:102
2675 msgid "Issued By"
2676 msgstr "Izdavatelj"
2678 #: cryptui.rc:103
2679 msgid "Expiration Date"
2680 msgstr "Datum isticanja"
2682 #: cryptui.rc:104
2683 msgid "Friendly Name"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2687 msgid "<None>"
2688 msgstr "<Ništa>"
2690 #: cryptui.rc:107
2691 msgid ""
2692 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2693 "sign messages with it.\n"
2694 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2695 msgstr ""
2696 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2697 "poruke s njim.\n"
2698 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2700 #: cryptui.rc:108
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2703 "sign messages with them.\n"
2704 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2705 msgstr ""
2706 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2707 "poruke s njima.\n"
2708 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2710 #: cryptui.rc:109
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2713 "verify messages signed with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2716 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2717 "s njim.\n"
2718 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2720 #: cryptui.rc:110
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 msgstr ""
2726 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2727 "poruke s njima.\n"
2728 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2730 #: cryptui.rc:111
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2733 "trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:112
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:113
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:114
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2754 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:115
2759 msgid ""
2760 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2763 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2764 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2766 #: cryptui.rc:116
2767 msgid ""
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2771 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2772 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2774 #: cryptui.rc:117
2775 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2778 #: cryptui.rc:118
2779 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2782 #: cryptui.rc:121
2783 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2786 #: cryptui.rc:122
2787 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2788 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2790 #: cryptui.rc:123
2791 msgid ""
2792 "Ensures software came from software publisher\n"
2793 "Protects software from alteration after publication"
2794 msgstr ""
2795 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2796 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2798 #: cryptui.rc:124
2799 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2802 #: cryptui.rc:125
2803 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2806 #: cryptui.rc:126
2807 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2810 #: cryptui.rc:127
2811 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2814 #: cryptui.rc:128
2815 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2818 #: cryptui.rc:144
2819 msgid "Private Key Archival"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:148
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Format izvoza"
2826 #: cryptui.rc:149
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2830 #: cryptui.rc:150
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2834 #: cryptui.rc:151
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2838 #: cryptui.rc:152
2839 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2840 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2842 #: cryptui.rc:153
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2844 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 #: cryptui.rc:154
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2848 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 #: cryptui.rc:157
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2852 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 #: cryptui.rc:158
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2856 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2858 #: cryptui.rc:160
2859 msgid "File Format"
2860 msgstr "Format datoteke"
2862 #: cryptui.rc:161
2863 msgid "Include all certificates in certificate path"
2864 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2866 #: cryptui.rc:162
2867 msgid "Export keys"
2868 msgstr "Izvoz ključeva"
2870 #: cryptui.rc:165
2871 msgid "The export was successful."
2872 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2874 #: cryptui.rc:166
2875 msgid "The export failed."
2876 msgstr "Neuspješan izvoz."
2878 #: cryptui.rc:167
2879 msgid "Export Private Key"
2880 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2882 #: cryptui.rc:168
2883 msgid ""
2884 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2885 "certificate."
2886 msgstr ""
2887 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2888 "certifikatom."
2890 #: cryptui.rc:169
2891 msgid "Enter Password"
2892 msgstr "Unesite lozinku"
2894 #: cryptui.rc:170
2895 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2898 #: cryptui.rc:171
2899 msgid "The passwords do not match."
2900 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2902 #: cryptui.rc:172
2903 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2904 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2906 #: cryptui.rc:173
2907 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2910 #: devenum.rc:32
2911 msgid "Default DirectSound"
2912 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2914 #: devenum.rc:33
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2918 #: devenum.rc:34
2919 msgid "Default WaveOut Device"
2920 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2922 #: devenum.rc:35
2923 msgid "Default MidiOut Device"
2924 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2926 #: dinput.rc:40
2927 msgid "Configure Devices"
2928 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2930 #: dinput.rc:45
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr "Poništi"
2934 #: dinput.rc:48
2935 msgid "Player"
2936 msgstr "Reproduciratelj"
2938 #: dinput.rc:49
2939 msgid "Device"
2940 msgstr "Uređaj"
2942 #: dinput.rc:50
2943 msgid "Actions"
2944 msgstr "Akcije"
2946 #: dinput.rc:51
2947 msgid "Mapping"
2948 msgstr "Mapiranje"
2950 #: dinput.rc:53
2951 msgid "Show Assigned First"
2952 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2954 #: dinput.rc:34
2955 msgid "Action"
2956 msgstr "Akcija"
2958 #: dinput.rc:35
2959 msgid "Object"
2960 msgstr "Objekt"
2962 #: dxdiagn.rc:25
2963 msgid "Regional Setting"
2964 msgstr "Regionalne postavke"
2966 #: dxdiagn.rc:26
2967 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2968 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2970 #: gdi32.rc:25
2971 msgid "Western"
2972 msgstr "zapadnoeuropsko"
2974 #: gdi32.rc:26
2975 msgid "Central European"
2976 msgstr "srednjoeuropsko"
2978 #: gdi32.rc:27
2979 msgid "Cyrillic"
2980 msgstr "čirilićno"
2982 #: gdi32.rc:28
2983 msgid "Greek"
2984 msgstr "grčko"
2986 #: gdi32.rc:29
2987 msgid "Turkish"
2988 msgstr "tursko"
2990 #: gdi32.rc:30
2991 msgid "Hebrew"
2992 msgstr "hebrejsko"
2994 #: gdi32.rc:31
2995 msgid "Arabic"
2996 msgstr "arapsko"
2998 #: gdi32.rc:32
2999 msgid "Baltic"
3000 msgstr "baltičko"
3002 #: gdi32.rc:33
3003 msgid "Vietnamese"
3004 msgstr "vijetnamsko"
3006 #: gdi32.rc:34
3007 msgid "Thai"
3008 msgstr "tajlandsko"
3010 #: gdi32.rc:35
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "japansko"
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr "hangulsko"
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr "CHINESE_BIG5"
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr "hangulsko (Johab)"
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr "Simbol"
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr "DEM/DO5"
3038 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3039 msgid "Other"
3040 msgstr "Ostalo"
3042 #: gphoto2.rc:27
3043 msgid "Files on Camera"
3044 msgstr "Datoteke na kameri"
3046 #: gphoto2.rc:31
3047 msgid "Import Selected"
3048 msgstr "Uvezi izabrano"
3050 #: gphoto2.rc:32
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "Pregled"
3054 #: gphoto2.rc:33
3055 msgid "Import All"
3056 msgstr "Uvezi sve"
3058 #: gphoto2.rc:34
3059 msgid "Skip This Dialog"
3060 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3062 #: gphoto2.rc:35
3063 msgid "Exit"
3064 msgstr "Izlaz"
3066 #: gphoto2.rc:40
3067 msgid "Transferring"
3068 msgstr "Prijenos"
3070 #: gphoto2.rc:43
3071 msgid "Transferring... Please Wait"
3072 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3074 #: gphoto2.rc:48
3075 msgid "Connecting to camera"
3076 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3078 #: gphoto2.rc:52
3079 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3082 #: hhctrl.rc:56
3083 msgid "S&ync"
3084 msgstr "Usk&ladi"
3086 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3087 msgid "&Back"
3088 msgstr "&Nazad"
3090 #: hhctrl.rc:58
3091 msgid "&Forward"
3092 msgstr "Na&prijed"
3094 #: hhctrl.rc:59
3095 msgctxt "table of contents"
3096 msgid "&Home"
3097 msgstr "&Početna"
3099 #: hhctrl.rc:60
3100 msgid "&Stop"
3101 msgstr "Zaus&tavi"
3103 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 msgid "&Refresh"
3105 msgstr "&Osvježi"
3107 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3108 msgid "&Print..."
3109 msgstr "&Ispis..."
3111 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3112 msgid "&Contents"
3113 msgstr "Sadr&žaj"
3115 #: hhctrl.rc:29
3116 msgid "I&ndex"
3117 msgstr "&Popis"
3119 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3120 msgid "&Search"
3121 msgstr "&Pretraga"
3123 #: hhctrl.rc:31
3124 msgid "Favor&ites"
3125 msgstr "&Omiljeno"
3127 #: hhctrl.rc:33
3128 msgid "Hide &Tabs"
3129 msgstr "Sakrij karti&ce"
3131 #: hhctrl.rc:34
3132 msgid "Show &Tabs"
3133 msgstr "Prikaži kartic&e"
3135 #: hhctrl.rc:39
3136 msgid "Show"
3137 msgstr "Prikaži"
3139 #: hhctrl.rc:40
3140 msgid "Hide"
3141 msgstr "Sakrij"
3143 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3144 msgid "Stop"
3145 msgstr "Zaustavi"
3147 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3148 msgid "Refresh"
3149 msgstr "Osvježi"
3151 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3152 msgid "Back"
3153 msgstr "Nazad"
3155 #: hhctrl.rc:44
3156 msgctxt "table of contents"
3157 msgid "Home"
3158 msgstr "Početna"
3160 #: hhctrl.rc:45
3161 msgid "Sync"
3162 msgstr "Uskladi"
3164 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3165 msgid "Options"
3166 msgstr "Postavke"
3168 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3169 msgid "Forward"
3170 msgstr "Naprijed"
3172 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3173 msgid "Cinepak Video codec"
3174 msgstr "Cinepak Video codec"
3176 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3177 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3178 #: wordpad.rc:26
3179 msgid "&File"
3180 msgstr "&Datoteka"
3182 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3183 msgid "&New"
3184 msgstr "&Novo"
3186 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3187 msgid "&Window"
3188 msgstr "&Prozor"
3190 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3191 msgid "&Open..."
3192 msgstr "&Otvori..."
3194 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3195 msgid "Save &as..."
3196 msgstr "Spremi &kao..."
3198 #: ieframe.rc:35
3199 msgid "Print &format..."
3200 msgstr "Format &ispisa..."
3202 #: ieframe.rc:36
3203 msgid "Pr&int..."
3204 msgstr "I&spis..."
3206 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3207 msgid "Print previe&w"
3208 msgstr "Pregled isp&isa"
3210 #: ieframe.rc:44
3211 msgid "&Toolbars"
3212 msgstr "&Alatne trake"
3214 #: ieframe.rc:46
3215 msgid "&Standard bar"
3216 msgstr "&Standardna traka"
3218 #: ieframe.rc:47
3219 msgid "&Address bar"
3220 msgstr "&Traka za navigaciju"
3222 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3223 msgid "&Favorites"
3224 msgstr "&Omiljeno"
3226 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3227 msgid "&Add to Favorites..."
3228 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3230 #: ieframe.rc:57
3231 msgid "&About Internet Explorer"
3232 msgstr "&O Internet Exploreru"
3234 #: ieframe.rc:87
3235 msgid "Open URL"
3236 msgstr "Otvaranje adrese"
3238 #: ieframe.rc:90
3239 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3240 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3242 #: ieframe.rc:91
3243 msgid "Open:"
3244 msgstr "Otvori:"
3246 #: ieframe.rc:67
3247 msgctxt "home page"
3248 msgid "Home"
3249 msgstr "Početna"
3251 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3252 msgid "Print..."
3253 msgstr "Ispis..."
3255 #: ieframe.rc:73
3256 msgid "Address"
3257 msgstr "Adresa"
3259 #: ieframe.rc:78
3260 msgid "Searching for %s"
3261 msgstr "Pretražujem za %s"
3263 #: ieframe.rc:79
3264 msgid "Start downloading %s"
3265 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3267 #: ieframe.rc:80
3268 msgid "Downloading %s"
3269 msgstr "Preuzimam %s"
3271 #: ieframe.rc:81
3272 msgid "Asking for %s"
3273 msgstr "Molba za %s"
3275 #: inetcpl.rc:46
3276 msgid "Home page"
3277 msgstr "Početna strana"
3279 #: inetcpl.rc:47
3280 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3281 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3283 #: inetcpl.rc:50
3284 msgid "&Current page"
3285 msgstr "&Trenutna strana"
3287 #: inetcpl.rc:51
3288 msgid "&Default page"
3289 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3291 #: inetcpl.rc:52
3292 msgid "&Blank page"
3293 msgstr "Prazna &strana"
3295 #: inetcpl.rc:53
3296 msgid "Browsing history"
3297 msgstr "Povijest pregledavanja"
3299 #: inetcpl.rc:54
3300 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3301 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3303 #: inetcpl.rc:56
3304 msgid "Delete &files..."
3305 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3307 #: inetcpl.rc:57
3308 msgid "&Settings..."
3309 msgstr "&Postavke..."
3311 #: inetcpl.rc:65
3312 msgid "Delete browsing history"
3313 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3315 #: inetcpl.rc:68
3316 msgid ""
3317 "Temporary internet files\n"
3318 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3319 msgstr ""
3320 "Privremente internet datoteke\n"
3321 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3323 #: inetcpl.rc:70
3324 msgid ""
3325 "Cookies\n"
3326 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3327 "preferences and login information."
3328 msgstr ""
3329 "Kolačići\n"
3330 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3331 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3333 #: inetcpl.rc:72
3334 msgid ""
3335 "History\n"
3336 "List of websites you have accessed."
3337 msgstr ""
3338 "Povijest\n"
3339 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3341 #: inetcpl.rc:74
3342 msgid ""
3343 "Form data\n"
3344 "Usernames and other information you have entered into forms."
3345 msgstr ""
3346 "Podaci forme\n"
3347 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3349 #: inetcpl.rc:76
3350 msgid ""
3351 "Passwords\n"
3352 "Saved passwords you have entered into forms."
3353 msgstr ""
3354 "Lozinke\n"
3355 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3357 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3358 msgid "Delete"
3359 msgstr "Izbriši"
3361 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3362 msgid "Security"
3363 msgstr "Sigurnost"
3365 #: inetcpl.rc:109
3366 msgid ""
3367 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3368 "certificate authorities and publishers."
3369 msgstr ""
3370 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3371 "autoriteta i izdavače certifikata."
3373 #: inetcpl.rc:111
3374 msgid "Certificates..."
3375 msgstr "Certifikati..."
3377 #: inetcpl.rc:112
3378 msgid "Publishers..."
3379 msgstr "Izdavači..."
3381 #: inetcpl.rc:28
3382 msgid "Internet Settings"
3383 msgstr "Postavke interneta"
3385 #: inetcpl.rc:29
3386 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3387 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3389 #: inetcpl.rc:30
3390 msgid "Security settings for zone: "
3391 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3393 #: inetcpl.rc:31
3394 msgid "Custom"
3395 msgstr "Prilagođene"
3397 #: inetcpl.rc:32
3398 msgid "Very Low"
3399 msgstr "Vrlo niske"
3401 #: inetcpl.rc:33
3402 msgid "Low"
3403 msgstr "Niske"
3405 #: inetcpl.rc:34
3406 msgid "Medium"
3407 msgstr "Srednje"
3409 #: inetcpl.rc:35
3410 msgid "Increased"
3411 msgstr "Povećane"
3413 #: inetcpl.rc:36
3414 msgid "High"
3415 msgstr "Visoke"
3417 #: joy.rc:33
3418 msgid "Joysticks"
3419 msgstr "Joystici"
3421 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3422 msgid "&Disable"
3423 msgstr "&Isključi"
3425 #: joy.rc:37
3426 msgid "&Enable"
3427 msgstr "&Uključi"
3429 #: joy.rc:38
3430 msgid "Connected"
3431 msgstr "Povezan"
3433 #: joy.rc:40
3434 msgid "Disabled"
3435 msgstr "Isključen"
3437 #: joy.rc:42
3438 msgid ""
3439 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3440 "updated here until you restart this applet."
3441 msgstr ""
3442 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3443 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3445 #: joy.rc:47
3446 msgid "Test Joystick"
3447 msgstr "Isprobaj joystick"
3449 #: joy.rc:51
3450 msgid "Buttons"
3451 msgstr "Gumbi"
3453 #: joy.rc:60
3454 msgid "Test Force Feedback"
3455 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3457 #: joy.rc:64
3458 msgid "Available Effects"
3459 msgstr "Dostupni efekti"
3461 #: joy.rc:66
3462 msgid ""
3463 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3464 "direction can be changed with the controller axis."
3465 msgstr ""
3466 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3467 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3469 #: joy.rc:28
3470 msgid "Game Controllers"
3471 msgstr "Igraći upravljači"
3473 #: jscript.rc:25
3474 msgid "Error converting object to primitive type"
3475 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3477 #: jscript.rc:26
3478 msgid "Invalid procedure call or argument"
3479 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3481 #: jscript.rc:27
3482 msgid "Subscript out of range"
3483 msgstr "Potpis je van dometa"
3485 #: jscript.rc:28
3486 msgid "Object required"
3487 msgstr "Potreban objekt"
3489 #: jscript.rc:29
3490 msgid "Automation server can't create object"
3491 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3493 #: jscript.rc:30
3494 msgid "Object doesn't support this property or method"
3495 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3497 #: jscript.rc:31
3498 msgid "Object doesn't support this action"
3499 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3501 #: jscript.rc:32
3502 msgid "Argument not optional"
3503 msgstr "Argument nije opcionalan"
3505 #: jscript.rc:33
3506 msgid "Syntax error"
3507 msgstr "Greška u sintaksi"
3509 #: jscript.rc:34
3510 msgid "Expected ';'"
3511 msgstr "Očekivano ';'"
3513 #: jscript.rc:35
3514 msgid "Expected '('"
3515 msgstr "Očekivano '('"
3517 #: jscript.rc:36
3518 msgid "Expected ')'"
3519 msgstr "Očekivano ')'"
3521 #: jscript.rc:37
3522 msgid "Invalid character"
3523 msgstr "Neispravan znak"
3525 #: jscript.rc:38
3526 msgid "Unterminated string constant"
3527 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3529 #: jscript.rc:39
3530 msgid "'return' statement outside of function"
3531 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3533 #: jscript.rc:40
3534 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3535 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3537 #: jscript.rc:41
3538 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3539 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3541 #: jscript.rc:42
3542 msgid "Label redefined"
3543 msgstr "Oznaka redefinirana"
3545 #: jscript.rc:43
3546 msgid "Label not found"
3547 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3549 #: jscript.rc:44
3550 msgid "Conditional compilation is turned off"
3551 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3553 #: jscript.rc:47
3554 msgid "Number expected"
3555 msgstr "Očekivan broj"
3557 #: jscript.rc:45
3558 msgid "Function expected"
3559 msgstr "Očekivana funkcija"
3561 #: jscript.rc:46
3562 msgid "'[object]' is not a date object"
3563 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3565 #: jscript.rc:48
3566 msgid "Object expected"
3567 msgstr "Očekivan objekt"
3569 #: jscript.rc:49
3570 msgid "Illegal assignment"
3571 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3573 #: jscript.rc:50
3574 msgid "'|' is undefined"
3575 msgstr "'|' nije definiran"
3577 #: jscript.rc:51
3578 msgid "Boolean object expected"
3579 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3581 #: jscript.rc:52
3582 msgid "Cannot delete '|'"
3583 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3585 #: jscript.rc:53
3586 msgid "VBArray object expected"
3587 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3589 #: jscript.rc:54
3590 msgid "JScript object expected"
3591 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3593 #: jscript.rc:55
3594 msgid "Syntax error in regular expression"
3595 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3597 #: jscript.rc:57
3598 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3599 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3601 #: jscript.rc:56
3602 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3603 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3605 #: jscript.rc:58
3606 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3607 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3609 #: jscript.rc:59
3610 msgid "Precision is out of range"
3611 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3613 #: jscript.rc:60
3614 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3615 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3617 #: jscript.rc:61
3618 msgid "Array object expected"
3619 msgstr "Očekivan niz objekata"
3621 #: winerror.mc:26
3622 msgid "Success.\n"
3623 msgstr "Uspjeh.\n"
3625 #: winerror.mc:31
3626 msgid "Invalid function.\n"
3627 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3629 #: winerror.mc:36
3630 msgid "File not found.\n"
3631 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3633 #: winerror.mc:41
3634 msgid "Path not found.\n"
3635 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3637 #: winerror.mc:46
3638 msgid "Too many open files.\n"
3639 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3641 #: winerror.mc:51
3642 msgid "Access denied.\n"
3643 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3645 #: winerror.mc:56
3646 msgid "Invalid handle.\n"
3647 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3649 #: winerror.mc:61
3650 msgid "Memory trashed.\n"
3651 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3653 #: winerror.mc:66
3654 msgid "Not enough memory.\n"
3655 msgstr "Nema više memorije.\n"
3657 #: winerror.mc:71
3658 msgid "Invalid block.\n"
3659 msgstr "Neispravan blok.\n"
3661 #: winerror.mc:76
3662 msgid "Bad environment.\n"
3663 msgstr "Loša okolina.\n"
3665 #: winerror.mc:81
3666 msgid "Bad format.\n"
3667 msgstr "Loš format.\n"
3669 #: winerror.mc:86
3670 msgid "Invalid access.\n"
3671 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3673 #: winerror.mc:91
3674 msgid "Invalid data.\n"
3675 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3677 #: winerror.mc:96
3678 msgid "Out of memory.\n"
3679 msgstr "Nema više memorije.\n"
3681 #: winerror.mc:101
3682 msgid "Invalid drive.\n"
3683 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3685 #: winerror.mc:106
3686 msgid "Can't delete current directory.\n"
3687 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3689 #: winerror.mc:111
3690 msgid "Not same device.\n"
3691 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3693 #: winerror.mc:116
3694 msgid "No more files.\n"
3695 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3697 #: winerror.mc:121
3698 msgid "Write protected.\n"
3699 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3701 #: winerror.mc:126
3702 msgid "Bad unit.\n"
3703 msgstr "Loša jedinica.\n"
3705 #: winerror.mc:131
3706 msgid "Not ready.\n"
3707 msgstr "Nespreman.\n"
3709 #: winerror.mc:136
3710 msgid "Bad command.\n"
3711 msgstr "Loša naredba.\n"
3713 #: winerror.mc:141
3714 msgid "CRC error.\n"
3715 msgstr "CRC pogreška.\n"
3717 #: winerror.mc:146
3718 msgid "Bad length.\n"
3719 msgstr "Loša duljina.\n"
3721 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3722 msgid "Seek error.\n"
3723 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3725 #: winerror.mc:156
3726 msgid "Not DOS disk.\n"
3727 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3729 #: winerror.mc:161
3730 msgid "Sector not found.\n"
3731 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3733 #: winerror.mc:166
3734 msgid "Out of paper.\n"
3735 msgstr "Nema papira.\n"
3737 #: winerror.mc:171
3738 msgid "Write fault.\n"
3739 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3741 #: winerror.mc:176
3742 msgid "Read fault.\n"
3743 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3745 #: winerror.mc:181
3746 msgid "General failure.\n"
3747 msgstr "Opća greška.\n"
3749 #: winerror.mc:186
3750 msgid "Sharing violation.\n"
3751 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3753 #: winerror.mc:191
3754 msgid "Lock violation.\n"
3755 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3757 #: winerror.mc:196
3758 msgid "Wrong disk.\n"
3759 msgstr "Krivi disk.\n"
3761 #: winerror.mc:201
3762 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:206
3766 msgid "End of file.\n"
3767 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3769 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3770 msgid "Disk full.\n"
3771 msgstr "Disk pun.\n"
3773 #: winerror.mc:216
3774 msgid "Request not supported.\n"
3775 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3777 #: winerror.mc:221
3778 msgid "Remote machine not listening.\n"
3779 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3781 #: winerror.mc:226
3782 msgid "Duplicate network name.\n"
3783 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3785 #: winerror.mc:231
3786 msgid "Bad network path.\n"
3787 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3789 #: winerror.mc:236
3790 msgid "Network busy.\n"
3791 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3793 #: winerror.mc:241
3794 msgid "Device does not exist.\n"
3795 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3797 #: winerror.mc:246
3798 msgid "Too many commands.\n"
3799 msgstr "Previše naredbi.\n"
3801 #: winerror.mc:251
3802 msgid "Adapter hardware error.\n"
3803 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3805 #: winerror.mc:256
3806 msgid "Bad network response.\n"
3807 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3809 #: winerror.mc:261
3810 msgid "Unexpected network error.\n"
3811 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3813 #: winerror.mc:266
3814 msgid "Bad remote adapter.\n"
3815 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3817 #: winerror.mc:271
3818 msgid "Print queue full.\n"
3819 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3821 #: winerror.mc:276
3822 msgid "No spool space.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:281
3826 msgid "Print canceled.\n"
3827 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3829 #: winerror.mc:286
3830 msgid "Network name deleted.\n"
3831 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3833 #: winerror.mc:291
3834 msgid "Network access denied.\n"
3835 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3837 #: winerror.mc:296
3838 msgid "Bad device type.\n"
3839 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3841 #: winerror.mc:301
3842 msgid "Bad network name.\n"
3843 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3845 #: winerror.mc:306
3846 msgid "Too many network names.\n"
3847 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3849 #: winerror.mc:311
3850 msgid "Too many network sessions.\n"
3851 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3853 #: winerror.mc:316
3854 msgid "Sharing paused.\n"
3855 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3857 #: winerror.mc:321
3858 msgid "Request not accepted.\n"
3859 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3861 #: winerror.mc:326
3862 msgid "Redirector paused.\n"
3863 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3865 #: winerror.mc:331
3866 msgid "File exists.\n"
3867 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3869 #: winerror.mc:336
3870 msgid "Cannot create.\n"
3871 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3873 #: winerror.mc:341
3874 msgid "Int24 failure.\n"
3875 msgstr "Int24 greška.\n"
3877 #: winerror.mc:346
3878 msgid "Out of structures.\n"
3879 msgstr "Nema više struktura.\n"
3881 #: winerror.mc:351
3882 msgid "Already assigned.\n"
3883 msgstr "Već pridruženo.\n"
3885 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3886 msgid "Invalid password.\n"
3887 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3889 #: winerror.mc:361
3890 msgid "Invalid parameter.\n"
3891 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3893 #: winerror.mc:366
3894 msgid "Net write fault.\n"
3895 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3897 #: winerror.mc:371
3898 msgid "No process slots.\n"
3899 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3901 #: winerror.mc:376
3902 msgid "Too many semaphores.\n"
3903 msgstr "Previše semafora.\n"
3905 #: winerror.mc:381
3906 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3907 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3909 #: winerror.mc:386
3910 msgid "Semaphore is set.\n"
3911 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3913 #: winerror.mc:391
3914 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3915 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3917 #: winerror.mc:396
3918 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3919 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3921 #: winerror.mc:401
3922 msgid "Semaphore owner died.\n"
3923 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3925 #: winerror.mc:406
3926 msgid "Semaphore user limit.\n"
3927 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3929 #: winerror.mc:411
3930 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3931 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
3933 #: winerror.mc:416
3934 msgid "Drive locked.\n"
3935 msgstr "Pogon zaključan.\n"
3937 #: winerror.mc:421
3938 msgid "Broken pipe.\n"
3939 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
3941 #: winerror.mc:426
3942 msgid "Open failed.\n"
3943 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
3945 #: winerror.mc:431
3946 msgid "Buffer overflow.\n"
3947 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
3949 #: winerror.mc:441
3950 msgid "No more search handles.\n"
3951 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
3953 #: winerror.mc:446
3954 msgid "Invalid target handle.\n"
3955 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
3957 #: winerror.mc:451
3958 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3959 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
3961 #: winerror.mc:456
3962 msgid "Invalid verify switch.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:461
3966 msgid "Bad driver level.\n"
3967 msgstr "Loša razina drivera.\n"
3969 #: winerror.mc:466
3970 msgid "Call not implemented.\n"
3971 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
3973 #: winerror.mc:471
3974 msgid "Semaphore timeout.\n"
3975 msgstr "Semafor istekao.\n"
3977 #: winerror.mc:476
3978 msgid "Insufficient buffer.\n"
3979 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
3981 #: winerror.mc:481
3982 msgid "Invalid name.\n"
3983 msgstr "Neispravno ime.\n"
3985 #: winerror.mc:486
3986 msgid "Invalid level.\n"
3987 msgstr "Neispravna razina.\n"
3989 #: winerror.mc:491
3990 msgid "No volume label.\n"
3991 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
3993 #: winerror.mc:496
3994 msgid "Module not found.\n"
3995 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
3997 #: winerror.mc:501
3998 msgid "Procedure not found.\n"
3999 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4001 #: winerror.mc:506
4002 msgid "No children to wait for.\n"
4003 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4005 #: winerror.mc:511
4006 msgid "Child process has not completed.\n"
4007 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4009 #: winerror.mc:516
4010 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4011 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4013 #: winerror.mc:521
4014 msgid "Negative seek.\n"
4015 msgstr "Traženje unazad.\n"
4017 #: winerror.mc:531
4018 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4019 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4021 #: winerror.mc:536
4022 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4023 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4025 #: winerror.mc:541
4026 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4027 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4029 #: winerror.mc:546
4030 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4031 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4033 #: winerror.mc:551
4034 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4035 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4037 #: winerror.mc:556
4038 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:561
4042 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:566
4046 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:571
4050 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:576
4054 msgid "Drive is busy.\n"
4055 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4057 #: winerror.mc:581
4058 msgid "Same drive.\n"
4059 msgstr "Isti pogon.\n"
4061 #: winerror.mc:586
4062 msgid "Not top-level directory.\n"
4063 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4065 #: winerror.mc:591
4066 msgid "Directory is not empty.\n"
4067 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4069 #: winerror.mc:596
4070 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4071 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4073 #: winerror.mc:601
4074 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4075 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4077 #: winerror.mc:606
4078 msgid "Path is busy.\n"
4079 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4081 #: winerror.mc:611
4082 msgid "Already a SUBST target.\n"
4083 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4085 #: winerror.mc:616
4086 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4087 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4089 #: winerror.mc:621
4090 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4091 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4093 #: winerror.mc:626
4094 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4095 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4097 #: winerror.mc:631
4098 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4099 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4101 #: winerror.mc:636
4102 msgid "Volume label too long.\n"
4103 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4105 #: winerror.mc:641
4106 msgid "Too many TCBs.\n"
4107 msgstr "Previše TCBa.\n"
4109 #: winerror.mc:646
4110 msgid "Signal refused.\n"
4111 msgstr "Signal odbijen.\n"
4113 #: winerror.mc:651
4114 msgid "Segment discarded.\n"
4115 msgstr "Signal odbačen.\n"
4117 #: winerror.mc:656
4118 msgid "Segment not locked.\n"
4119 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4121 #: winerror.mc:661
4122 msgid "Bad thread ID address.\n"
4123 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4125 #: winerror.mc:666
4126 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4127 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4129 #: winerror.mc:671
4130 msgid "Path is invalid.\n"
4131 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4133 #: winerror.mc:676
4134 msgid "Signal pending.\n"
4135 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4137 #: winerror.mc:681
4138 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4139 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4141 #: winerror.mc:686
4142 msgid "Lock failed.\n"
4143 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4145 #: winerror.mc:691
4146 msgid "Resource in use.\n"
4147 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4149 #: winerror.mc:696
4150 msgid "Cancel violation.\n"
4151 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4153 #: winerror.mc:701
4154 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:706
4158 msgid "Invalid segment number.\n"
4159 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4161 #: winerror.mc:711
4162 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4163 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4165 #: winerror.mc:716
4166 msgid "File already exists.\n"
4167 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4169 #: winerror.mc:721
4170 msgid "Invalid flag number.\n"
4171 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4173 #: winerror.mc:726
4174 msgid "Semaphore name not found.\n"
4175 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4177 #: winerror.mc:731
4178 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4179 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4181 #: winerror.mc:736
4182 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4183 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4185 #: winerror.mc:741
4186 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4187 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4189 #: winerror.mc:746
4190 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4191 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4193 #: winerror.mc:751
4194 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4195 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4197 #: winerror.mc:756
4198 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4199 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4201 #: winerror.mc:761
4202 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:766
4206 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4207 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4209 #: winerror.mc:771
4210 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4211 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4213 #: winerror.mc:776
4214 msgid "IOPL not enabled.\n"
4215 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4217 #: winerror.mc:781
4218 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4219 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4221 #: winerror.mc:786
4222 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4223 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4225 #: winerror.mc:791
4226 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4227 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4229 #: winerror.mc:796
4230 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4231 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4233 #: winerror.mc:801
4234 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4235 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4237 #: winerror.mc:806
4238 msgid "Environment variable not found.\n"
4239 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4241 #: winerror.mc:811
4242 msgid "No signal sent.\n"
4243 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4245 #: winerror.mc:816
4246 msgid "File name is too long.\n"
4247 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4249 #: winerror.mc:821
4250 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4251 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4253 #: winerror.mc:826
4254 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4255 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4257 #: winerror.mc:831
4258 msgid "Invalid signal number.\n"
4259 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4261 #: winerror.mc:836
4262 msgid "Error setting signal handler.\n"
4263 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4265 #: winerror.mc:841
4266 msgid "Segment locked.\n"
4267 msgstr "Segment zaključan.\n"
4269 #: winerror.mc:846
4270 msgid "Too many modules.\n"
4271 msgstr "Previše modula.\n"
4273 #: winerror.mc:851
4274 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4275 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4277 #: winerror.mc:856
4278 msgid "Machine type mismatch.\n"
4279 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4281 #: winerror.mc:861
4282 msgid "Bad pipe.\n"
4283 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4285 #: winerror.mc:866
4286 msgid "Pipe busy.\n"
4287 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4289 #: winerror.mc:871
4290 msgid "Pipe closed.\n"
4291 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4293 #: winerror.mc:876
4294 msgid "Pipe not connected.\n"
4295 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4297 #: winerror.mc:881
4298 msgid "More data available.\n"
4299 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4301 #: winerror.mc:886
4302 msgid "Session canceled.\n"
4303 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4305 #: winerror.mc:891
4306 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4307 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4309 #: winerror.mc:896
4310 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4311 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4313 #: winerror.mc:901
4314 msgid "No more data available.\n"
4315 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4317 #: winerror.mc:906
4318 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4319 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4321 #: winerror.mc:911
4322 msgid "Directory name invalid.\n"
4323 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4325 #: winerror.mc:916
4326 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4327 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4329 #: winerror.mc:921
4330 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4331 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4333 #: winerror.mc:926
4334 msgid "Extended attribute table full.\n"
4335 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4337 #: winerror.mc:931
4338 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4339 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4341 #: winerror.mc:936
4342 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4343 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4345 #: winerror.mc:941
4346 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4347 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4349 #: winerror.mc:946
4350 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4351 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4353 #: winerror.mc:951
4354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4355 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4357 #: winerror.mc:956
4358 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4359 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4361 #: winerror.mc:961
4362 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4363 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4365 #: winerror.mc:966
4366 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4367 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4369 #: winerror.mc:971
4370 msgid "Invalid address.\n"
4371 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4375 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected.\n"
4379 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening.\n"
4383 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4387 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4389 #: winerror.mc:996
4390 msgid "I/O operation aborted.\n"
4391 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4393 #: winerror.mc:1001
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4395 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4397 #: winerror.mc:1006
4398 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4399 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4401 #: winerror.mc:1011
4402 msgid "No access to memory location.\n"
4403 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4405 #: winerror.mc:1016
4406 msgid "Swap error.\n"
4407 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4409 #: winerror.mc:1021
4410 msgid "Stack overflow.\n"
4411 msgstr "Preljev stoga.\n"
4413 #: winerror.mc:1026
4414 msgid "Invalid message.\n"
4415 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4417 #: winerror.mc:1031
4418 msgid "Cannot complete.\n"
4419 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4421 #: winerror.mc:1036
4422 msgid "Invalid flags.\n"
4423 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4425 #: winerror.mc:1041
4426 msgid "Unrecognized volume.\n"
4427 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4429 #: winerror.mc:1046
4430 msgid "File invalid.\n"
4431 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4433 #: winerror.mc:1051
4434 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4435 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4437 #: winerror.mc:1056
4438 msgid "Nonexistent token.\n"
4439 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4441 #: winerror.mc:1061
4442 msgid "Registry corrupt.\n"
4443 msgstr "Registar oštećen.\n"
4445 #: winerror.mc:1066
4446 msgid "Invalid key.\n"
4447 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4449 #: winerror.mc:1071
4450 msgid "Can't open registry key.\n"
4451 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4453 #: winerror.mc:1076
4454 msgid "Can't read registry key.\n"
4455 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4457 #: winerror.mc:1081
4458 msgid "Can't write registry key.\n"
4459 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4461 #: winerror.mc:1086
4462 msgid "Registry has been recovered.\n"
4463 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4465 #: winerror.mc:1091
4466 msgid "Registry is corrupt.\n"
4467 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4469 #: winerror.mc:1096
4470 msgid "I/O to registry failed.\n"
4471 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4473 #: winerror.mc:1101
4474 msgid "Not registry file.\n"
4475 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4477 #: winerror.mc:1106
4478 msgid "Key deleted.\n"
4479 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4481 #: winerror.mc:1111
4482 msgid "No registry log space.\n"
4483 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4485 #: winerror.mc:1116
4486 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4487 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4489 #: winerror.mc:1121
4490 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4491 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4493 #: winerror.mc:1126
4494 msgid "Notify change request in progress.\n"
4495 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4497 #: winerror.mc:1131
4498 msgid "Dependent services are running.\n"
4499 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4501 #: winerror.mc:1136
4502 msgid "Invalid service control.\n"
4503 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4505 #: winerror.mc:1141
4506 msgid "Service request timeout.\n"
4507 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4509 #: winerror.mc:1146
4510 msgid "Cannot create service thread.\n"
4511 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4513 #: winerror.mc:1151
4514 msgid "Service database locked.\n"
4515 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4517 #: winerror.mc:1156
4518 msgid "Service already running.\n"
4519 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4521 #: winerror.mc:1161
4522 msgid "Invalid service account.\n"
4523 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4525 #: winerror.mc:1166
4526 msgid "Service is disabled.\n"
4527 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4529 #: winerror.mc:1171
4530 msgid "Circular dependency.\n"
4531 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4533 #: winerror.mc:1176
4534 msgid "Service does not exist.\n"
4535 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4537 #: winerror.mc:1181
4538 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4539 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4541 #: winerror.mc:1186
4542 msgid "Service not active.\n"
4543 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4545 #: winerror.mc:1191
4546 msgid "Service controller connect failed.\n"
4547 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4549 #: winerror.mc:1196
4550 msgid "Exception in service.\n"
4551 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4553 #: winerror.mc:1201
4554 msgid "Database does not exist.\n"
4555 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4557 #: winerror.mc:1206
4558 msgid "Service-specific error.\n"
4559 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4561 #: winerror.mc:1211
4562 msgid "Process aborted.\n"
4563 msgstr "Proces prekinut.\n"
4565 #: winerror.mc:1216
4566 msgid "Service dependency failed.\n"
4567 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4569 #: winerror.mc:1221
4570 msgid "Service login failed.\n"
4571 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4573 #: winerror.mc:1226
4574 msgid "Service start-hang.\n"
4575 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4577 #: winerror.mc:1231
4578 msgid "Invalid service lock.\n"
4579 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4581 #: winerror.mc:1236
4582 msgid "Service marked for delete.\n"
4583 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4585 #: winerror.mc:1241
4586 msgid "Service exists.\n"
4587 msgstr "Servis postoji.\n"
4589 #: winerror.mc:1246
4590 msgid "System running last-known-good config.\n"
4591 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4593 #: winerror.mc:1251
4594 msgid "Service dependency deleted.\n"
4595 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4597 #: winerror.mc:1256
4598 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4599 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4601 #: winerror.mc:1261
4602 msgid "Service not started since last boot.\n"
4603 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4605 #: winerror.mc:1266
4606 msgid "Duplicate service name.\n"
4607 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4609 #: winerror.mc:1271
4610 msgid "Different service account.\n"
4611 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4613 #: winerror.mc:1276
4614 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4615 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4617 #: winerror.mc:1281
4618 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4619 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4621 #: winerror.mc:1286
4622 msgid "No recovery program for service.\n"
4623 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4625 #: winerror.mc:1291
4626 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4627 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4629 #: winerror.mc:1296
4630 msgid "End of media.\n"
4631 msgstr "Kraj medija.\n"
4633 #: winerror.mc:1301
4634 msgid "Filemark detected.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1306
4638 msgid "Beginning of media.\n"
4639 msgstr "Početak medija.\n"
4641 #: winerror.mc:1311
4642 msgid "Setmark detected.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1316
4646 msgid "No data detected.\n"
4647 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4649 #: winerror.mc:1321
4650 msgid "Partition failure.\n"
4651 msgstr "Greška particije.\n"
4653 #: winerror.mc:1326
4654 msgid "Invalid block length.\n"
4655 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4657 #: winerror.mc:1331
4658 msgid "Device not partitioned.\n"
4659 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4661 #: winerror.mc:1336
4662 msgid "Unable to lock media.\n"
4663 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4665 #: winerror.mc:1341
4666 msgid "Unable to unload media.\n"
4667 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4669 #: winerror.mc:1346
4670 msgid "Media changed.\n"
4671 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4673 #: winerror.mc:1351
4674 msgid "I/O bus reset.\n"
4675 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4677 #: winerror.mc:1356
4678 msgid "No media in drive.\n"
4679 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4681 #: winerror.mc:1361
4682 msgid "No Unicode translation.\n"
4683 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4685 #: winerror.mc:1366
4686 msgid "DLL init failed.\n"
4687 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4689 #: winerror.mc:1371
4690 msgid "Shutdown in progress.\n"
4691 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4693 #: winerror.mc:1376
4694 msgid "No shutdown in progress.\n"
4695 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4697 #: winerror.mc:1381
4698 msgid "I/O device error.\n"
4699 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4701 #: winerror.mc:1386
4702 msgid "No serial devices found.\n"
4703 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4705 #: winerror.mc:1391
4706 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4707 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4709 #: winerror.mc:1396
4710 msgid "Serial I/O completed.\n"
4711 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4713 #: winerror.mc:1401
4714 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4715 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4717 #: winerror.mc:1406
4718 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4719 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4721 #: winerror.mc:1411
4722 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4723 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4725 #: winerror.mc:1416
4726 msgid "Unknown floppy error.\n"
4727 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4729 #: winerror.mc:1421
4730 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4731 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4733 #: winerror.mc:1426
4734 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4735 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4737 #: winerror.mc:1431
4738 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4739 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4741 #: winerror.mc:1436
4742 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4743 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4745 #: winerror.mc:1441
4746 msgid "End of tape media.\n"
4747 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4749 #: winerror.mc:1446
4750 msgid "Not enough server memory.\n"
4751 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4753 #: winerror.mc:1451
4754 msgid "Possible deadlock.\n"
4755 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4757 #: winerror.mc:1456
4758 msgid "Incorrect alignment.\n"
4759 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4761 #: winerror.mc:1461
4762 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4763 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4765 #: winerror.mc:1466
4766 msgid "Set-power-state failed.\n"
4767 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4769 #: winerror.mc:1471
4770 msgid "Too many links.\n"
4771 msgstr "Previše poveznica.\n"
4773 #: winerror.mc:1476
4774 msgid "Newer windows version needed.\n"
4775 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4777 #: winerror.mc:1481
4778 msgid "Wrong operating system.\n"
4779 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4781 #: winerror.mc:1486
4782 msgid "Single-instance application.\n"
4783 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4785 #: winerror.mc:1491
4786 msgid "Real-mode application.\n"
4787 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4789 #: winerror.mc:1496
4790 msgid "Invalid DLL.\n"
4791 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4793 #: winerror.mc:1501
4794 msgid "No associated application.\n"
4795 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4797 #: winerror.mc:1506
4798 msgid "DDE failure.\n"
4799 msgstr "DDE greška.\n"
4801 #: winerror.mc:1511
4802 msgid "DLL not found.\n"
4803 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4805 #: winerror.mc:1516
4806 msgid "Out of user handles.\n"
4807 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4809 #: winerror.mc:1521
4810 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4811 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4813 #: winerror.mc:1526
4814 msgid "The source element is empty.\n"
4815 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4817 #: winerror.mc:1531
4818 msgid "The destination element is full.\n"
4819 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4821 #: winerror.mc:1536
4822 msgid "The element address is invalid.\n"
4823 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4825 #: winerror.mc:1541
4826 msgid "The magazine is not present.\n"
4827 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4829 #: winerror.mc:1546
4830 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4831 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4833 #: winerror.mc:1551
4834 msgid "The device requires cleaning.\n"
4835 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4837 #: winerror.mc:1556
4838 msgid "The device door is open.\n"
4839 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4841 #: winerror.mc:1561
4842 msgid "The device is not connected.\n"
4843 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4845 #: winerror.mc:1566
4846 msgid "Element not found.\n"
4847 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4849 #: winerror.mc:1571
4850 msgid "No match found.\n"
4851 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4853 #: winerror.mc:1576
4854 msgid "Property set not found.\n"
4855 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4857 #: winerror.mc:1581
4858 msgid "Point not found.\n"
4859 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4861 #: winerror.mc:1586
4862 msgid "No running tracking service.\n"
4863 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4865 #: winerror.mc:1591
4866 msgid "No such volume ID.\n"
4867 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4869 #: winerror.mc:1596
4870 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4871 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4873 #: winerror.mc:1601
4874 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4875 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4877 #: winerror.mc:1606
4878 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4879 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4881 #: winerror.mc:1611
4882 msgid "The journal is being deleted.\n"
4883 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4885 #: winerror.mc:1616
4886 msgid "The journal is not active.\n"
4887 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4889 #: winerror.mc:1621
4890 msgid "Potential matching file found.\n"
4891 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4893 #: winerror.mc:1626
4894 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4895 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4897 #: winerror.mc:1631
4898 msgid "Invalid device name.\n"
4899 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4901 #: winerror.mc:1636
4902 msgid "Connection unavailable.\n"
4903 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4905 #: winerror.mc:1641
4906 msgid "Device already remembered.\n"
4907 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4909 #: winerror.mc:1646
4910 msgid "No network or bad path.\n"
4911 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4913 #: winerror.mc:1651
4914 msgid "Invalid network provider name.\n"
4915 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4917 #: winerror.mc:1656
4918 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4919 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4921 #: winerror.mc:1661
4922 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4923 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4925 #: winerror.mc:1666
4926 msgid "Not a container.\n"
4927 msgstr "Nije spremnik.\n"
4929 #: winerror.mc:1671
4930 msgid "Extended error.\n"
4931 msgstr "Proširena pogreška.\n"
4933 #: winerror.mc:1676
4934 msgid "Invalid group name.\n"
4935 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
4937 #: winerror.mc:1681
4938 msgid "Invalid computer name.\n"
4939 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
4941 #: winerror.mc:1686
4942 msgid "Invalid event name.\n"
4943 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
4945 #: winerror.mc:1691
4946 msgid "Invalid domain name.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1696
4950 msgid "Invalid service name.\n"
4951 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
4953 #: winerror.mc:1701
4954 msgid "Invalid network name.\n"
4955 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
4957 #: winerror.mc:1706
4958 msgid "Invalid share name.\n"
4959 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
4961 #: winerror.mc:1716
4962 msgid "Invalid message name.\n"
4963 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
4965 #: winerror.mc:1721
4966 msgid "Invalid message destination.\n"
4967 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
4969 #: winerror.mc:1726
4970 msgid "Session credential conflict.\n"
4971 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
4973 #: winerror.mc:1731
4974 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4975 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
4977 #: winerror.mc:1736
4978 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1741
4982 msgid "No network.\n"
4983 msgstr "Nema mreže.\n"
4985 #: winerror.mc:1746
4986 msgid "Operation canceled by user.\n"
4987 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
4989 #: winerror.mc:1751
4990 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4991 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
4993 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4994 msgid "Connection refused.\n"
4995 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
4997 #: winerror.mc:1761
4998 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4999 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5001 #: winerror.mc:1766
5002 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5003 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5005 #: winerror.mc:1771
5006 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5007 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5009 #: winerror.mc:1776
5010 msgid "Connection invalid.\n"
5011 msgstr "Neispravna veza.\n"
5013 #: winerror.mc:1781
5014 msgid "Connection is active.\n"
5015 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5017 #: winerror.mc:1786
5018 msgid "Network unreachable.\n"
5019 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5021 #: winerror.mc:1791
5022 msgid "Host unreachable.\n"
5023 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5025 #: winerror.mc:1796
5026 msgid "Protocol unreachable.\n"
5027 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5029 #: winerror.mc:1801
5030 msgid "Port unreachable.\n"
5031 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5033 #: winerror.mc:1806
5034 msgid "Request aborted.\n"
5035 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5037 #: winerror.mc:1811
5038 msgid "Connection aborted.\n"
5039 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5041 #: winerror.mc:1816
5042 msgid "Please retry operation.\n"
5043 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5045 #: winerror.mc:1821
5046 msgid "Connection count limit reached.\n"
5047 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5049 #: winerror.mc:1826
5050 msgid "Login time restriction.\n"
5051 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5053 #: winerror.mc:1831
5054 msgid "Login workstation restriction.\n"
5055 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5057 #: winerror.mc:1836
5058 msgid "Incorrect network address.\n"
5059 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5061 #: winerror.mc:1841
5062 msgid "Service already registered.\n"
5063 msgstr "Servis već registriran.\n"
5065 #: winerror.mc:1846
5066 msgid "Service not found.\n"
5067 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5069 #: winerror.mc:1851
5070 msgid "User not authenticated.\n"
5071 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5073 #: winerror.mc:1856
5074 msgid "User not logged on.\n"
5075 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5077 #: winerror.mc:1861
5078 msgid "Continue work in progress.\n"
5079 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5081 #: winerror.mc:1866
5082 msgid "Already initialized.\n"
5083 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5085 #: winerror.mc:1871
5086 msgid "No more local devices.\n"
5087 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5089 #: winerror.mc:1876
5090 msgid "The site does not exist.\n"
5091 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5093 #: winerror.mc:1881
5094 msgid "The domain controller already exists.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1886
5098 msgid "Supported only when connected.\n"
5099 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5101 #: winerror.mc:1891
5102 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5103 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5105 #: winerror.mc:1896
5106 msgid "The user profile is invalid.\n"
5107 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5109 #: winerror.mc:1901
5110 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5111 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5113 #: winerror.mc:1906
5114 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5115 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5117 #: winerror.mc:1911
5118 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5119 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5121 #: winerror.mc:1916
5122 msgid "No quotas for account.\n"
5123 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5125 #: winerror.mc:1921
5126 msgid "Local user session key.\n"
5127 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5129 #: winerror.mc:1926
5130 msgid "Password too complex for LM.\n"
5131 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5133 #: winerror.mc:1931
5134 msgid "Unknown revision.\n"
5135 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5137 #: winerror.mc:1936
5138 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5139 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5141 #: winerror.mc:1941
5142 msgid "Invalid owner.\n"
5143 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5145 #: winerror.mc:1946
5146 msgid "Invalid primary group.\n"
5147 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5149 #: winerror.mc:1951
5150 msgid "No impersonation token.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1956
5154 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5155 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5157 #: winerror.mc:1961
5158 msgid "No logon servers available.\n"
5159 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5161 #: winerror.mc:1966
5162 msgid "No such logon session.\n"
5163 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5165 #: winerror.mc:1971
5166 msgid "No such privilege.\n"
5167 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5169 #: winerror.mc:1976
5170 msgid "Privilege not held.\n"
5171 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5173 #: winerror.mc:1981
5174 msgid "Invalid account name.\n"
5175 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5177 #: winerror.mc:1986
5178 msgid "User already exists.\n"
5179 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5181 #: winerror.mc:1991
5182 msgid "No such user.\n"
5183 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5185 #: winerror.mc:1996
5186 msgid "Group already exists.\n"
5187 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5189 #: winerror.mc:2001
5190 msgid "No such group.\n"
5191 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5193 #: winerror.mc:2006
5194 msgid "User already in group.\n"
5195 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5197 #: winerror.mc:2011
5198 msgid "User not in group.\n"
5199 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5201 #: winerror.mc:2016
5202 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5203 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5205 #: winerror.mc:2021
5206 msgid "Wrong password.\n"
5207 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5209 #: winerror.mc:2026
5210 msgid "Ill-formed password.\n"
5211 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5213 #: winerror.mc:2031
5214 msgid "Password restriction.\n"
5215 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5217 #: winerror.mc:2036
5218 msgid "Logon failure.\n"
5219 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5221 #: winerror.mc:2041
5222 msgid "Account restriction.\n"
5223 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5225 #: winerror.mc:2046
5226 msgid "Invalid logon hours.\n"
5227 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5229 #: winerror.mc:2051
5230 msgid "Invalid workstation.\n"
5231 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5233 #: winerror.mc:2056
5234 msgid "Password expired.\n"
5235 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5237 #: winerror.mc:2061
5238 msgid "Account disabled.\n"
5239 msgstr "Račun isključen.\n"
5241 #: winerror.mc:2066
5242 msgid "No security ID mapped.\n"
5243 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5245 #: winerror.mc:2071
5246 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5247 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5249 #: winerror.mc:2076
5250 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5251 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5253 #: winerror.mc:2081
5254 msgid "Invalid sub authority.\n"
5255 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5257 #: winerror.mc:2086
5258 msgid "Invalid ACL.\n"
5259 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5261 #: winerror.mc:2091
5262 msgid "Invalid SID.\n"
5263 msgstr "Neispravan SID.\n"
5265 #: winerror.mc:2096
5266 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5267 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5269 #: winerror.mc:2101
5270 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5271 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5273 #: winerror.mc:2106
5274 msgid "Server disabled.\n"
5275 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5277 #: winerror.mc:2111
5278 msgid "Server not disabled.\n"
5279 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5281 #: winerror.mc:2116
5282 msgid "Invalid ID authority.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2121
5286 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5287 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5289 #: winerror.mc:2126
5290 msgid "Invalid group attributes.\n"
5291 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5293 #: winerror.mc:2131
5294 msgid "Bad impersonation level.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2136
5298 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5299 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5301 #: winerror.mc:2141
5302 msgid "Bad validation class.\n"
5303 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5305 #: winerror.mc:2146
5306 msgid "Bad token type.\n"
5307 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5309 #: winerror.mc:2151
5310 msgid "No security on object.\n"
5311 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5313 #: winerror.mc:2156
5314 msgid "Can't access domain information.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2161
5318 msgid "Invalid server state.\n"
5319 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5321 #: winerror.mc:2166
5322 msgid "Invalid domain state.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:2171
5326 msgid "Invalid domain role.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2176
5330 msgid "No such domain.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2181
5334 msgid "Domain already exists.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2186
5338 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2191
5342 msgid "Internal database corruption.\n"
5343 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5345 #: winerror.mc:2196
5346 msgid "Internal error.\n"
5347 msgstr "Interna greška.\n"
5349 #: winerror.mc:2201
5350 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5351 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5353 #: winerror.mc:2206
5354 msgid "Bad descriptor format.\n"
5355 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5357 #: winerror.mc:2211
5358 msgid "Not a logon process.\n"
5359 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5361 #: winerror.mc:2216
5362 msgid "Logon session ID exists.\n"
5363 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5365 #: winerror.mc:2221
5366 msgid "Unknown authentication package.\n"
5367 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5369 #: winerror.mc:2226
5370 msgid "Bad logon session state.\n"
5371 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5373 #: winerror.mc:2231
5374 msgid "Logon session ID collision.\n"
5375 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5377 #: winerror.mc:2236
5378 msgid "Invalid logon type.\n"
5379 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5381 #: winerror.mc:2241
5382 msgid "Cannot impersonate.\n"
5383 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5385 #: winerror.mc:2246
5386 msgid "Invalid transaction state.\n"
5387 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5389 #: winerror.mc:2251
5390 msgid "Security DB commit failure.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2256
5394 msgid "Account is built-in.\n"
5395 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5397 #: winerror.mc:2261
5398 msgid "Group is built-in.\n"
5399 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5401 #: winerror.mc:2266
5402 msgid "User is built-in.\n"
5403 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5405 #: winerror.mc:2271
5406 msgid "Group is primary for user.\n"
5407 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5409 #: winerror.mc:2276
5410 msgid "Token already in use.\n"
5411 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5413 #: winerror.mc:2281
5414 msgid "No such local group.\n"
5415 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5417 #: winerror.mc:2286
5418 msgid "User not in local group.\n"
5419 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5421 #: winerror.mc:2291
5422 msgid "User already in local group.\n"
5423 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5425 #: winerror.mc:2296
5426 msgid "Local group already exists.\n"
5427 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5429 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5430 msgid "Logon type not granted.\n"
5431 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5433 #: winerror.mc:2306
5434 msgid "Too many secrets.\n"
5435 msgstr "Previše tajni.\n"
5437 #: winerror.mc:2311
5438 msgid "Secret too long.\n"
5439 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5441 #: winerror.mc:2316
5442 msgid "Internal security DB error.\n"
5443 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5445 #: winerror.mc:2321
5446 msgid "Too many context IDs.\n"
5447 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5449 #: winerror.mc:2331
5450 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2336
5454 msgid "No such member.\n"
5455 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5457 #: winerror.mc:2341
5458 msgid "Invalid member.\n"
5459 msgstr "Neispravan član.\n"
5461 #: winerror.mc:2346
5462 msgid "Too many SIDs.\n"
5463 msgstr "Previše SIDova.\n"
5465 #: winerror.mc:2351
5466 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2356
5470 msgid "No inheritable components.\n"
5471 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5473 #: winerror.mc:2361
5474 msgid "File or directory corrupt.\n"
5475 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5477 #: winerror.mc:2366
5478 msgid "Disk is corrupt.\n"
5479 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5481 #: winerror.mc:2371
5482 msgid "No user session key.\n"
5483 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5485 #: winerror.mc:2376
5486 msgid "License quota exceeded.\n"
5487 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5489 #: winerror.mc:2381
5490 msgid "Wrong target name.\n"
5491 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5493 #: winerror.mc:2386
5494 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5495 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5497 #: winerror.mc:2391
5498 msgid "Time skew between client and server.\n"
5499 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5501 #: winerror.mc:2396
5502 msgid "Invalid window handle.\n"
5503 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5505 #: winerror.mc:2401
5506 msgid "Invalid menu handle.\n"
5507 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5509 #: winerror.mc:2406
5510 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5511 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5513 #: winerror.mc:2411
5514 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5515 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5517 #: winerror.mc:2416
5518 msgid "Invalid hook handle.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2421
5522 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5523 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5525 #: winerror.mc:2426
5526 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5527 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5529 #: winerror.mc:2431
5530 msgid "Can't find window class.\n"
5531 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5533 #: winerror.mc:2436
5534 msgid "Window owned by another thread.\n"
5535 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5537 #: winerror.mc:2441
5538 msgid "Hotkey already registered.\n"
5539 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5541 #: winerror.mc:2446
5542 msgid "Class already exists.\n"
5543 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5545 #: winerror.mc:2451
5546 msgid "Class does not exist.\n"
5547 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5549 #: winerror.mc:2456
5550 msgid "Class has open windows.\n"
5551 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5553 #: winerror.mc:2461
5554 msgid "Invalid index.\n"
5555 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5557 #: winerror.mc:2466
5558 msgid "Invalid icon handle.\n"
5559 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5561 #: winerror.mc:2471
5562 msgid "Private dialog index.\n"
5563 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5565 #: winerror.mc:2476
5566 msgid "List box ID not found.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2481
5570 msgid "No wildcard characters.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2486
5574 msgid "Clipboard not open.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2491
5578 msgid "Hotkey not registered.\n"
5579 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5581 #: winerror.mc:2496
5582 msgid "Not a dialog window.\n"
5583 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5585 #: winerror.mc:2501
5586 msgid "Control ID not found.\n"
5587 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5589 #: winerror.mc:2506
5590 msgid "Invalid combo box message.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2511
5594 msgid "Not a combo box window.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2516
5598 msgid "Invalid edit height.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2521
5602 msgid "DC not found.\n"
5603 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5605 #: winerror.mc:2526
5606 msgid "Invalid hook filter.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2531
5610 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2536
5614 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2541
5618 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2546
5622 msgid "Journal hook already set.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2551
5626 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2556
5630 msgid "Invalid list box message.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2561
5634 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5635 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5637 #: winerror.mc:2566
5638 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2571
5642 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5643 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5645 #: winerror.mc:2576
5646 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2581
5650 msgid "Window has no system menu.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2586
5654 msgid "Invalid message box style.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2591
5658 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5659 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5661 #: winerror.mc:2596
5662 msgid "Screen already locked.\n"
5663 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5665 #: winerror.mc:2601
5666 msgid "Window handles have different parents.\n"
5667 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5669 #: winerror.mc:2606
5670 msgid "Not a child window.\n"
5671 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5673 #: winerror.mc:2611
5674 msgid "Invalid GW command.\n"
5675 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5677 #: winerror.mc:2616
5678 msgid "Invalid thread ID.\n"
5679 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5681 #: winerror.mc:2621
5682 msgid "Not an MDI child window.\n"
5683 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5685 #: winerror.mc:2626
5686 msgid "Popup menu already active.\n"
5687 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5689 #: winerror.mc:2631
5690 msgid "No scrollbars.\n"
5691 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5693 #: winerror.mc:2636
5694 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5695 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5697 #: winerror.mc:2641
5698 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5699 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5701 #: winerror.mc:2646
5702 msgid "No system resources.\n"
5703 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5705 #: winerror.mc:2651
5706 msgid "No non-paged system resources.\n"
5707 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5709 #: winerror.mc:2656
5710 msgid "No paged system resources.\n"
5711 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5713 #: winerror.mc:2661
5714 msgid "No working set quota.\n"
5715 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5717 #: winerror.mc:2666
5718 msgid "No page file quota.\n"
5719 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5721 #: winerror.mc:2671
5722 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2676
5726 msgid "Menu item not found.\n"
5727 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5729 #: winerror.mc:2681
5730 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5731 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5733 #: winerror.mc:2686
5734 msgid "Hook type not allowed.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2691
5738 msgid "Interactive window station required.\n"
5739 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5741 #: winerror.mc:2696
5742 msgid "Timeout.\n"
5743 msgstr "Istek vremena.\n"
5745 #: winerror.mc:2701
5746 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5747 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5749 #: winerror.mc:2706
5750 msgid "Event log file corrupt.\n"
5751 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5753 #: winerror.mc:2711
5754 msgid "Event log can't start.\n"
5755 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5757 #: winerror.mc:2716
5758 msgid "Event log file full.\n"
5759 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5761 #: winerror.mc:2721
5762 msgid "Event log file changed.\n"
5763 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5765 #: winerror.mc:2726
5766 msgid "Installer service failed.\n"
5767 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5769 #: winerror.mc:2731
5770 msgid "Installation aborted by user.\n"
5771 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5773 #: winerror.mc:2736
5774 msgid "Installation failure.\n"
5775 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5777 #: winerror.mc:2741
5778 msgid "Installation suspended.\n"
5779 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5781 #: winerror.mc:2746
5782 msgid "Unknown product.\n"
5783 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5785 #: winerror.mc:2751
5786 msgid "Unknown feature.\n"
5787 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5789 #: winerror.mc:2756
5790 msgid "Unknown component.\n"
5791 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5793 #: winerror.mc:2761
5794 msgid "Unknown property.\n"
5795 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5797 #: winerror.mc:2766
5798 msgid "Invalid handle state.\n"
5799 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5801 #: winerror.mc:2771
5802 msgid "Bad configuration.\n"
5803 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5805 #: winerror.mc:2776
5806 msgid "Index is missing.\n"
5807 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5809 #: winerror.mc:2781
5810 msgid "Installation source is missing.\n"
5811 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5813 #: winerror.mc:2786
5814 msgid "Wrong installation package version.\n"
5815 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5817 #: winerror.mc:2791
5818 msgid "Product uninstalled.\n"
5819 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5821 #: winerror.mc:2796
5822 msgid "Invalid query syntax.\n"
5823 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5825 #: winerror.mc:2801
5826 msgid "Invalid field.\n"
5827 msgstr "Neispravno polje.\n"
5829 #: winerror.mc:2806
5830 msgid "Device removed.\n"
5831 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5833 #: winerror.mc:2811
5834 msgid "Installation already running.\n"
5835 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5837 #: winerror.mc:2816
5838 msgid "Installation package failed to open.\n"
5839 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5841 #: winerror.mc:2821
5842 msgid "Installation package is invalid.\n"
5843 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5845 #: winerror.mc:2826
5846 msgid "Installer user interface failed.\n"
5847 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5849 #: winerror.mc:2831
5850 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5851 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5853 #: winerror.mc:2836
5854 msgid "Installation language not supported.\n"
5855 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5857 #: winerror.mc:2841
5858 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5859 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5861 #: winerror.mc:2846
5862 msgid "Installation package rejected.\n"
5863 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5865 #: winerror.mc:2851
5866 msgid "Function could not be called.\n"
5867 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5869 #: winerror.mc:2856
5870 msgid "Function failed.\n"
5871 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5873 #: winerror.mc:2861
5874 msgid "Invalid table.\n"
5875 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5877 #: winerror.mc:2866
5878 msgid "Data type mismatch.\n"
5879 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5881 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5882 msgid "Unsupported type.\n"
5883 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5885 #: winerror.mc:2876
5886 msgid "Creation failed.\n"
5887 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5889 #: winerror.mc:2881
5890 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5891 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5893 #: winerror.mc:2886
5894 msgid "Installation platform not supported.\n"
5895 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5897 #: winerror.mc:2891
5898 msgid "Installer not used.\n"
5899 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5901 #: winerror.mc:2896
5902 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5903 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5905 #: winerror.mc:2901
5906 msgid "Invalid patch package.\n"
5907 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5909 #: winerror.mc:2906
5910 msgid "Unsupported patch package.\n"
5911 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5913 #: winerror.mc:2911
5914 msgid "Another version is installed.\n"
5915 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5917 #: winerror.mc:2916
5918 msgid "Invalid command line.\n"
5919 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5921 #: winerror.mc:2921
5922 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5923 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5925 #: winerror.mc:2926
5926 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5927 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
5929 #: winerror.mc:2931
5930 msgid "Invalid string binding.\n"
5931 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
5933 #: winerror.mc:2936
5934 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5935 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
5937 #: winerror.mc:2941
5938 msgid "Invalid binding.\n"
5939 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
5941 #: winerror.mc:2946
5942 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5943 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
5945 #: winerror.mc:2951
5946 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5947 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
5949 #: winerror.mc:2956
5950 msgid "Invalid string UUID.\n"
5951 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
5953 #: winerror.mc:2961
5954 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5955 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
5957 #: winerror.mc:2966
5958 msgid "Invalid network address.\n"
5959 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
5961 #: winerror.mc:2971
5962 msgid "No endpoint found.\n"
5963 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
5965 #: winerror.mc:2976
5966 msgid "Invalid timeout value.\n"
5967 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
5969 #: winerror.mc:2981
5970 msgid "Object UUID not found.\n"
5971 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
5973 #: winerror.mc:2986
5974 msgid "UUID already registered.\n"
5975 msgstr "UUID već registriran.\n"
5977 #: winerror.mc:2991
5978 msgid "UUID type already registered.\n"
5979 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
5981 #: winerror.mc:2996
5982 msgid "Server already listening.\n"
5983 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
5985 #: winerror.mc:3001
5986 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5987 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
5989 #: winerror.mc:3006
5990 msgid "RPC server not listening.\n"
5991 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
5993 #: winerror.mc:3011
5994 msgid "Unknown manager type.\n"
5995 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
5997 #: winerror.mc:3016
5998 msgid "Unknown interface.\n"
5999 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6001 #: winerror.mc:3021
6002 msgid "No bindings.\n"
6003 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6005 #: winerror.mc:3026
6006 msgid "No protocol sequences.\n"
6007 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6009 #: winerror.mc:3031
6010 msgid "Can't create endpoint.\n"
6011 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6013 #: winerror.mc:3036
6014 msgid "Out of resources.\n"
6015 msgstr "Nema više resursa.\n"
6017 #: winerror.mc:3041
6018 msgid "RPC server unavailable.\n"
6019 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6021 #: winerror.mc:3046
6022 msgid "RPC server too busy.\n"
6023 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6025 #: winerror.mc:3051
6026 msgid "Invalid network options.\n"
6027 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6029 #: winerror.mc:3056
6030 msgid "No RPC call active.\n"
6031 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6033 #: winerror.mc:3061
6034 msgid "RPC call failed.\n"
6035 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6037 #: winerror.mc:3066
6038 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6039 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6041 #: winerror.mc:3071
6042 msgid "RPC protocol error.\n"
6043 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6045 #: winerror.mc:3076
6046 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6047 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6049 #: winerror.mc:3086
6050 msgid "Invalid tag.\n"
6051 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6053 #: winerror.mc:3091
6054 msgid "Invalid array bounds.\n"
6055 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6057 #: winerror.mc:3096
6058 msgid "No entry name.\n"
6059 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6061 #: winerror.mc:3101
6062 msgid "Invalid name syntax.\n"
6063 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6065 #: winerror.mc:3106
6066 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6067 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6069 #: winerror.mc:3111
6070 msgid "No network address.\n"
6071 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6073 #: winerror.mc:3116
6074 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6075 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6077 #: winerror.mc:3121
6078 msgid "Unknown authentication type.\n"
6079 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6081 #: winerror.mc:3126
6082 msgid "Maximum calls too low.\n"
6083 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6085 #: winerror.mc:3131
6086 msgid "String too long.\n"
6087 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6089 #: winerror.mc:3136
6090 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6091 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6093 #: winerror.mc:3141
6094 msgid "Procedure number out of range.\n"
6095 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6097 #: winerror.mc:3146
6098 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6099 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6101 #: winerror.mc:3151
6102 msgid "Unknown authentication service.\n"
6103 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6105 #: winerror.mc:3156
6106 msgid "Unknown authentication level.\n"
6107 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6109 #: winerror.mc:3161
6110 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6111 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6113 #: winerror.mc:3166
6114 msgid "Unknown authorization service.\n"
6115 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6117 #: winerror.mc:3171
6118 msgid "Invalid entry.\n"
6119 msgstr "Neispravan unos.\n"
6121 #: winerror.mc:3176
6122 msgid "Can't perform operation.\n"
6123 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6125 #: winerror.mc:3181
6126 msgid "Endpoints not registered.\n"
6127 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6129 #: winerror.mc:3186
6130 msgid "Nothing to export.\n"
6131 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6133 #: winerror.mc:3191
6134 msgid "Incomplete name.\n"
6135 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6137 #: winerror.mc:3196
6138 msgid "Invalid version option.\n"
6139 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6141 #: winerror.mc:3201
6142 msgid "No more members.\n"
6143 msgstr "Nema više članova.\n"
6145 #: winerror.mc:3206
6146 msgid "Not all objects unexported.\n"
6147 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6149 #: winerror.mc:3211
6150 msgid "Interface not found.\n"
6151 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6153 #: winerror.mc:3216
6154 msgid "Entry already exists.\n"
6155 msgstr "Unos već postoji.\n"
6157 #: winerror.mc:3221
6158 msgid "Entry not found.\n"
6159 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6161 #: winerror.mc:3226
6162 msgid "Name service unavailable.\n"
6163 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6165 #: winerror.mc:3231
6166 msgid "Invalid network address family.\n"
6167 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6169 #: winerror.mc:3236
6170 msgid "Operation not supported.\n"
6171 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6173 #: winerror.mc:3241
6174 msgid "No security context available.\n"
6175 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6177 #: winerror.mc:3246
6178 msgid "RPCInternal error.\n"
6179 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6181 #: winerror.mc:3251
6182 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6183 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6185 #: winerror.mc:3256
6186 msgid "Address error.\n"
6187 msgstr "Greška u adresi.\n"
6189 #: winerror.mc:3261
6190 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6191 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6193 #: winerror.mc:3266
6194 msgid "Floating-point underflow.\n"
6195 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6197 #: winerror.mc:3271
6198 msgid "Floating-point overflow.\n"
6199 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6201 #: winerror.mc:3276
6202 msgid "No more entries.\n"
6203 msgstr "Nema više unosa.\n"
6205 #: winerror.mc:3281
6206 msgid "Character translation table open failed.\n"
6207 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6209 #: winerror.mc:3286
6210 msgid "Character translation table file too small.\n"
6211 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6213 #: winerror.mc:3291
6214 msgid "Null context handle.\n"
6215 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6217 #: winerror.mc:3296
6218 msgid "Context handle damaged.\n"
6219 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6221 #: winerror.mc:3301
6222 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6223 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6225 #: winerror.mc:3306
6226 msgid "Cannot get call handle.\n"
6227 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6229 #: winerror.mc:3311
6230 msgid "Null reference pointer.\n"
6231 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6233 #: winerror.mc:3316
6234 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6235 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6237 #: winerror.mc:3321
6238 msgid "Byte count too small.\n"
6239 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6241 #: winerror.mc:3326
6242 msgid "Bad stub data.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3331
6246 msgid "Invalid user buffer.\n"
6247 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6249 #: winerror.mc:3336
6250 msgid "Unrecognized media.\n"
6251 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6253 #: winerror.mc:3341
6254 msgid "No trust secret.\n"
6255 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6257 #: winerror.mc:3346
6258 msgid "No trust SAM account.\n"
6259 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6261 #: winerror.mc:3351
6262 msgid "Trusted domain failure.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3356
6266 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6267 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6269 #: winerror.mc:3361
6270 msgid "Trust logon failure.\n"
6271 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6273 #: winerror.mc:3366
6274 msgid "RPC call already in progress.\n"
6275 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6277 #: winerror.mc:3371
6278 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6279 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6281 #: winerror.mc:3376
6282 msgid "Account expired.\n"
6283 msgstr "Račun istekao.\n"
6285 #: winerror.mc:3381
6286 msgid "Redirector has open handles.\n"
6287 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6289 #: winerror.mc:3386
6290 msgid "Printer driver already installed.\n"
6291 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6293 #: winerror.mc:3391
6294 msgid "Unknown port.\n"
6295 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6297 #: winerror.mc:3396
6298 msgid "Unknown printer driver.\n"
6299 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6301 #: winerror.mc:3401
6302 msgid "Unknown print processor.\n"
6303 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6305 #: winerror.mc:3406
6306 msgid "Invalid separator file.\n"
6307 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6309 #: winerror.mc:3411
6310 msgid "Invalid priority.\n"
6311 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6313 #: winerror.mc:3416
6314 msgid "Invalid printer name.\n"
6315 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6317 #: winerror.mc:3421
6318 msgid "Printer already exists.\n"
6319 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6321 #: winerror.mc:3426
6322 msgid "Invalid printer command.\n"
6323 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6325 #: winerror.mc:3431
6326 msgid "Invalid data type.\n"
6327 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6329 #: winerror.mc:3436
6330 msgid "Invalid environment.\n"
6331 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6333 #: winerror.mc:3441
6334 msgid "No more bindings.\n"
6335 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6337 #: winerror.mc:3446
6338 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3451
6342 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3456
6346 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3461
6350 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3466
6354 msgid "Server has open handles.\n"
6355 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6357 #: winerror.mc:3471
6358 msgid "Resource data not found.\n"
6359 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6361 #: winerror.mc:3476
6362 msgid "Resource type not found.\n"
6363 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6365 #: winerror.mc:3481
6366 msgid "Resource name not found.\n"
6367 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6369 #: winerror.mc:3486
6370 msgid "Resource language not found.\n"
6371 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6373 #: winerror.mc:3491
6374 msgid "Not enough quota.\n"
6375 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6377 #: winerror.mc:3496
6378 msgid "No interfaces.\n"
6379 msgstr "Nema sučelja.\n"
6381 #: winerror.mc:3501
6382 msgid "RPC call canceled.\n"
6383 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6385 #: winerror.mc:3506
6386 msgid "Binding incomplete.\n"
6387 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6389 #: winerror.mc:3511
6390 msgid "RPC comm failure.\n"
6391 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6393 #: winerror.mc:3516
6394 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6395 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6397 #: winerror.mc:3521
6398 msgid "No principal name registered.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3526
6402 msgid "Not an RPC error.\n"
6403 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6405 #: winerror.mc:3531
6406 msgid "UUID is local only.\n"
6407 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6409 #: winerror.mc:3536
6410 msgid "Security package error.\n"
6411 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6413 #: winerror.mc:3541
6414 msgid "Thread not canceled.\n"
6415 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6417 #: winerror.mc:3546
6418 msgid "Invalid handle operation.\n"
6419 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6421 #: winerror.mc:3551
6422 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6423 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6425 #: winerror.mc:3556
6426 msgid "Wrong stub version.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3561
6430 msgid "Invalid pipe object.\n"
6431 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6433 #: winerror.mc:3566
6434 msgid "Wrong pipe order.\n"
6435 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6437 #: winerror.mc:3571
6438 msgid "Wrong pipe version.\n"
6439 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6441 #: winerror.mc:3576
6442 msgid "Group member not found.\n"
6443 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6445 #: winerror.mc:3581
6446 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6447 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6449 #: winerror.mc:3586
6450 msgid "Invalid object.\n"
6451 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6453 #: winerror.mc:3591
6454 msgid "Invalid time.\n"
6455 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6457 #: winerror.mc:3596
6458 msgid "Invalid form name.\n"
6459 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6461 #: winerror.mc:3601
6462 msgid "Invalid form size.\n"
6463 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6465 #: winerror.mc:3606
6466 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6467 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6469 #: winerror.mc:3611
6470 msgid "Printer deleted.\n"
6471 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6473 #: winerror.mc:3616
6474 msgid "Invalid printer state.\n"
6475 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6477 #: winerror.mc:3621
6478 msgid "User must change password.\n"
6479 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6481 #: winerror.mc:3626
6482 msgid "Domain controller not found.\n"
6483 msgstr ""
6485 #: winerror.mc:3631
6486 msgid "Account locked out.\n"
6487 msgstr "Račun izbačen.\n"
6489 #: winerror.mc:3636
6490 msgid "Invalid pixel format.\n"
6491 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6493 #: winerror.mc:3641
6494 msgid "Invalid driver.\n"
6495 msgstr "Neispravan driver.\n"
6497 #: winerror.mc:3646
6498 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3651
6502 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6503 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6505 #: winerror.mc:3656
6506 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6507 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6509 #: winerror.mc:3661
6510 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6511 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6513 #: winerror.mc:3666
6514 msgid "RPC pipe closed.\n"
6515 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6517 #: winerror.mc:3671
6518 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3676
6522 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6523 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6525 #: winerror.mc:3681
6526 msgid "No site name available.\n"
6527 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6529 #: winerror.mc:3686
6530 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6531 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6533 #: winerror.mc:3691
6534 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6535 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6537 #: winerror.mc:3696
6538 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6539 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6541 #: winerror.mc:3701
6542 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6543 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6545 #: winerror.mc:3706
6546 msgid "The interface could not be exported.\n"
6547 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6549 #: winerror.mc:3711
6550 msgid "The profile could not be added.\n"
6551 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6553 #: winerror.mc:3716
6554 msgid "The profile element could not be added.\n"
6555 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6557 #: winerror.mc:3721
6558 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6559 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6561 #: winerror.mc:3726
6562 msgid "The group element could not be added.\n"
6563 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6565 #: winerror.mc:3731
6566 msgid "The group element could not be removed.\n"
6567 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6569 #: winerror.mc:3736
6570 msgid "The username could not be found.\n"
6571 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6573 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6574 msgid "Local Port"
6575 msgstr "Lokalna vrata"
6577 #: localspl.rc:29
6578 msgid "Local Monitor"
6579 msgstr "Lokalni monitor"
6581 #: localui.rc:36
6582 msgid "Add a Local Port"
6583 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6585 #: localui.rc:39
6586 msgid "&Enter the port name to add:"
6587 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6589 #: localui.rc:48
6590 msgid "Configure LPT Port"
6591 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6593 #: localui.rc:51
6594 msgid "Timeout (seconds)"
6595 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6597 #: localui.rc:52
6598 msgid "&Transmission Retry:"
6599 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6601 #: localui.rc:29
6602 msgid "'%s' is not a valid port name"
6603 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6605 #: localui.rc:30
6606 msgid "Port %s already exists"
6607 msgstr "Port %s već postoji"
6609 #: localui.rc:31
6610 msgid "This port has no options to configure"
6611 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6613 #: mapi32.rc:28
6614 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6615 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6617 #: mapi32.rc:29
6618 msgid "Send Mail"
6619 msgstr "Pošalji poruku"
6621 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6622 msgid "Enter Network Password"
6623 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6625 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6626 msgid "Please enter your username and password:"
6627 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6629 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6630 msgid "Proxy"
6631 msgstr "Posrednik"
6633 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6634 msgid "User"
6635 msgstr "Korisničko ime"
6637 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6638 msgid "Password"
6639 msgstr "Lozinka"
6641 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6642 msgid "&Save this password (insecure)"
6643 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6645 #: mpr.rc:27
6646 msgid "Entire Network"
6647 msgstr "Cijela mreža"
6649 #: msacm32.rc:27
6650 msgid "Sound Selection"
6651 msgstr "Izbor zvuka"
6653 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6654 msgid "&Save As..."
6655 msgstr "&Spremi kao..."
6657 #: msacm32.rc:39
6658 msgid "&Format:"
6659 msgstr "&Format:"
6661 #: msacm32.rc:44
6662 msgid "&Attributes:"
6663 msgstr "&Atributi:"
6665 #: mshtml.rc:36
6666 msgid "Hyperlink"
6667 msgstr "Hiperveza"
6669 #: mshtml.rc:39
6670 msgid "Hyperlink Information"
6671 msgstr "Podaci o hipervezi"
6673 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6674 msgid "&Type:"
6675 msgstr "&Tip:"
6677 #: mshtml.rc:42
6678 msgid "&URL:"
6679 msgstr "&Adresa:"
6681 #: mshtml.rc:31
6682 msgid "HTML Document"
6683 msgstr "HTML dokument"
6685 #: mshtml.rc:26
6686 msgid "Downloading from %s..."
6687 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6689 #: mshtml.rc:25
6690 msgid "Done"
6691 msgstr "Završeno"
6693 #: msi.rc:27
6694 msgid ""
6695 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6696 "file path and try again."
6697 msgstr ""
6698 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6699 "pokušajte ponovo."
6701 #: msi.rc:28
6702 msgid "path %s not found"
6703 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6705 #: msi.rc:29
6706 msgid "insert disk %s"
6707 msgstr "ubacite disk %s"
6709 #: msi.rc:30
6710 msgid ""
6711 "Windows Installer %s\n"
6712 "\n"
6713 "Usage:\n"
6714 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6715 "\n"
6716 "Install a product:\n"
6717 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6718 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6719 "\t/a package [property]\n"
6720 "Repair an installation:\n"
6721 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6722 "Uninstall a product:\n"
6723 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6724 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6725 "Advertise a product:\n"
6726 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6727 "Apply a patch:\n"
6728 "\t/p patch_package [property]\n"
6729 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6730 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6731 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6732 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6733 "Register the MSI Service:\n"
6734 "\t/y\n"
6735 "Unregister the MSI Service:\n"
6736 "\t/z\n"
6737 "Display this help:\n"
6738 "\t/help\n"
6739 "\t/?\n"
6740 msgstr ""
6741 "Windows instalacija programa %s\n"
6742 "\n"
6743 "Uporaba:\n"
6744 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6745 "\n"
6746 "Instalacija proizvoda:\n"
6747 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6748 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6749 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6750 "Popravak instalacije:\n"
6751 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6752 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6753 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6754 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6755 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6756 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6757 "Prijmena zakrpe:\n"
6758 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6759 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6760 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6761 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6762 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6763 "Registracija MSI usluge:\n"
6764 "\t/y\n"
6765 "Odjava MSI usluge:\n"
6766 "\t/z\n"
6767 "Prikaži pomoć:\n"
6768 "\t/help\n"
6769 "\t/?\n"
6771 #: msi.rc:57
6772 msgid "enter which folder contains %s"
6773 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6775 #: msi.rc:58
6776 msgid "install source for feature missing"
6777 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6779 #: msi.rc:59
6780 msgid "network drive for feature missing"
6781 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6783 #: msi.rc:60
6784 msgid "feature from:"
6785 msgstr "mogućnost od:"
6787 #: msi.rc:61
6788 msgid "choose which folder contains %s"
6789 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6791 #: msrle32.rc:28
6792 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6793 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6795 #: msrle32.rc:29
6796 msgid ""
6797 "Wine MS-RLE video codec\n"
6798 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6799 msgstr ""
6800 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6801 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6803 #: msvfw32.rc:30
6804 msgid "Video Compression"
6805 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6807 #: msvfw32.rc:36
6808 msgid "&Compressor:"
6809 msgstr "&Kompresor:"
6811 #: msvfw32.rc:39
6812 msgid "Con&figure..."
6813 msgstr "&Podesi..."
6815 #: msvfw32.rc:40
6816 msgid "&About"
6817 msgstr "&O programu"
6819 #: msvfw32.rc:44
6820 msgid "Compression &Quality:"
6821 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6823 #: msvfw32.rc:46
6824 msgid "&Key Frame Every"
6825 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6827 #: msvfw32.rc:50
6828 msgid "&Data Rate"
6829 msgstr "&Protok podataka"
6831 #: msvfw32.rc:52
6832 msgid "kB/s"
6833 msgstr "KB/s"
6835 #: msvfw32.rc:25
6836 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6837 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6839 #: msvidc32.rc:26
6840 msgid "Wine Video 1 video codec"
6841 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6843 #: oleacc.rc:27
6844 msgid "unknown object"
6845 msgstr "nepoznat objekt"
6847 #: oleacc.rc:28
6848 msgid "title bar"
6849 msgstr "naslovna linija"
6851 #: oleacc.rc:29
6852 msgid "menu bar"
6853 msgstr "linija izbornika"
6855 #: oleacc.rc:30
6856 msgid "scroll bar"
6857 msgstr "traka za pomicanje"
6859 #: oleacc.rc:31
6860 msgid "grip"
6861 msgstr "ručka"
6863 #: oleacc.rc:32
6864 msgid "sound"
6865 msgstr "zvuk"
6867 #: oleacc.rc:33
6868 msgid "cursor"
6869 msgstr "pokazivač"
6871 #: oleacc.rc:34
6872 msgid "caret"
6873 msgstr "znak za umetanje"
6875 #: oleacc.rc:35
6876 msgid "alert"
6877 msgstr "upozorenje"
6879 #: oleacc.rc:36
6880 msgid "window"
6881 msgstr "prozor"
6883 #: oleacc.rc:37
6884 msgid "client"
6885 msgstr "klijent"
6887 #: oleacc.rc:38
6888 msgid "popup menu"
6889 msgstr "iskočni meni"
6891 #: oleacc.rc:39
6892 msgid "menu item"
6893 msgstr "stavka izbornika"
6895 #: oleacc.rc:40
6896 msgid "tool tip"
6897 msgstr "oblačić"
6899 #: oleacc.rc:41
6900 msgid "application"
6901 msgstr "program"
6903 #: oleacc.rc:42
6904 msgid "document"
6905 msgstr "dokument"
6907 #: oleacc.rc:43
6908 msgid "pane"
6909 msgstr "okno"
6911 #: oleacc.rc:44
6912 msgid "chart"
6913 msgstr "grafikon"
6915 #: oleacc.rc:45
6916 msgid "dialog"
6917 msgstr "dijalog"
6919 #: oleacc.rc:46
6920 msgid "border"
6921 msgstr "granica"
6923 #: oleacc.rc:47
6924 msgid "grouping"
6925 msgstr "grupiranje"
6927 #: oleacc.rc:48
6928 msgid "separator"
6929 msgstr "razdvajač"
6931 #: oleacc.rc:49
6932 msgid "tool bar"
6933 msgstr "alatna traka"
6935 #: oleacc.rc:50
6936 msgid "status bar"
6937 msgstr "statusna linija"
6939 #: oleacc.rc:51
6940 msgid "table"
6941 msgstr "tablica"
6943 #: oleacc.rc:52
6944 msgid "column header"
6945 msgstr "zaglavlje stupca"
6947 #: oleacc.rc:53
6948 msgid "row header"
6949 msgstr "zaglavlje reda"
6951 #: oleacc.rc:54
6952 msgid "column"
6953 msgstr "stupac"
6955 #: oleacc.rc:55
6956 msgid "row"
6957 msgstr "red"
6959 #: oleacc.rc:56
6960 msgid "cell"
6961 msgstr "ćelija"
6963 #: oleacc.rc:57
6964 msgid "link"
6965 msgstr "veza"
6967 #: oleacc.rc:58
6968 msgid "help balloon"
6969 msgstr "pomoćni oblačić"
6971 #: oleacc.rc:59
6972 msgid "character"
6973 msgstr "znak"
6975 #: oleacc.rc:60
6976 msgid "list"
6977 msgstr "popis"
6979 #: oleacc.rc:61
6980 msgid "list item"
6981 msgstr "popis stavki"
6983 #: oleacc.rc:62
6984 msgid "outline"
6985 msgstr "boris"
6987 #: oleacc.rc:63
6988 msgid "outline item"
6989 msgstr "stavka obrisa"
6991 #: oleacc.rc:64
6992 msgid "page tab"
6993 msgstr "kartica za jezik"
6995 #: oleacc.rc:65
6996 msgid "property page"
6997 msgstr "svojstva strane"
6999 #: oleacc.rc:66
7000 msgid "indicator"
7001 msgstr "pokazivač"
7003 #: oleacc.rc:67
7004 msgid "graphic"
7005 msgstr "grafika"
7007 #: oleacc.rc:68
7008 msgid "static text"
7009 msgstr "statičan tekst"
7011 #: oleacc.rc:69
7012 msgid "text"
7013 msgstr "tekst"
7015 #: oleacc.rc:70
7016 msgid "push button"
7017 msgstr "gumb prekidača"
7019 #: oleacc.rc:71
7020 msgid "check button"
7021 msgstr "gumb za označavanje"
7023 #: oleacc.rc:72
7024 msgid "radio button"
7025 msgstr "isključiv gumb"
7027 #: oleacc.rc:73
7028 msgid "combo box"
7029 msgstr ""
7031 #: oleacc.rc:74
7032 msgid "drop down"
7033 msgstr "padajući meni"
7035 #: oleacc.rc:75
7036 msgid "progress bar"
7037 msgstr "linija toka"
7039 #: oleacc.rc:76
7040 msgid "dial"
7041 msgstr ""
7043 #: oleacc.rc:77
7044 msgid "hot key field"
7045 msgstr "polje za prečice"
7047 #: oleacc.rc:78
7048 msgid "slider"
7049 msgstr "klizač"
7051 #: oleacc.rc:79
7052 msgid "spin box"
7053 msgstr "vrteći gumb"
7055 #: oleacc.rc:80
7056 msgid "diagram"
7057 msgstr "dijagram"
7059 #: oleacc.rc:81
7060 msgid "animation"
7061 msgstr "animacija"
7063 #: oleacc.rc:82
7064 msgid "equation"
7065 msgstr "jednadžba"
7067 #: oleacc.rc:83
7068 msgid "drop down button"
7069 msgstr "padajući gumb"
7071 #: oleacc.rc:84
7072 msgid "menu button"
7073 msgstr "gumb izbornika"
7075 #: oleacc.rc:85
7076 msgid "grid drop down button"
7077 msgstr ""
7079 #: oleacc.rc:86
7080 msgid "white space"
7081 msgstr "razmak"
7083 #: oleacc.rc:87
7084 msgid "page tab list"
7085 msgstr "popis kartica"
7087 #: oleacc.rc:88
7088 msgid "clock"
7089 msgstr "sat"
7091 #: oleacc.rc:89
7092 msgid "split button"
7093 msgstr "gumb za dijeljenje"
7095 #: oleacc.rc:90
7096 msgid "IP address"
7097 msgstr "IP adresa"
7099 #: oleacc.rc:91
7100 msgid "outline button"
7101 msgstr "gumb obrisa"
7103 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7104 msgid "True"
7105 msgstr "Točno"
7107 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7108 msgid "False"
7109 msgstr "Netočno"
7111 #: oleaut32.rc:31
7112 msgid "On"
7113 msgstr "Uključeno"
7115 #: oleaut32.rc:32
7116 msgid "Off"
7117 msgstr "Isključeno"
7119 #: oledlg.rc:48
7120 msgid "Insert Object"
7121 msgstr "Unos objekta"
7123 #: oledlg.rc:54
7124 msgid "Object Type:"
7125 msgstr "Vrsta objekta:"
7127 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7128 msgid "Result"
7129 msgstr "Rezultat"
7131 #: oledlg.rc:58
7132 msgid "Create New"
7133 msgstr "Napravi novo"
7135 #: oledlg.rc:60
7136 msgid "Create Control"
7137 msgstr "Napravi kontrolu"
7139 #: oledlg.rc:62
7140 msgid "Create From File"
7141 msgstr "Napravi iz datoteke"
7143 #: oledlg.rc:65
7144 msgid "&Add Control..."
7145 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7147 #: oledlg.rc:66
7148 msgid "Display As Icon"
7149 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7151 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7152 msgid "Browse..."
7153 msgstr "Potraži..."
7155 #: oledlg.rc:69
7156 msgid "File:"
7157 msgstr "Datoteka:"
7159 #: oledlg.rc:75
7160 msgid "Paste Special"
7161 msgstr "Posebno lijepljenje"
7163 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7164 msgid "Source:"
7165 msgstr "Izvor:"
7167 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7168 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7169 msgid "&Paste"
7170 msgstr "&Zalijepi"
7172 #: oledlg.rc:81
7173 msgid "Paste &Link"
7174 msgstr "Zalijepi &vezu"
7176 #: oledlg.rc:83
7177 msgid "&As:"
7178 msgstr "&Kao:"
7180 #: oledlg.rc:90
7181 msgid "&Display As Icon"
7182 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7184 #: oledlg.rc:92
7185 msgid "Change &Icon..."
7186 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7188 #: oledlg.rc:25
7189 msgid "Insert a new %s object into your document"
7190 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7192 #: oledlg.rc:26
7193 msgid ""
7194 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7195 "may activate it using the program which created it."
7196 msgstr ""
7197 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7198 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7200 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7201 msgid "Browse"
7202 msgstr "Potraži"
7204 #: oledlg.rc:28
7205 msgid ""
7206 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7207 "control."
7208 msgstr ""
7209 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7210 "uspjelo."
7212 #: oledlg.rc:29
7213 msgid "Add Control"
7214 msgstr "Dodaj kontrolu"
7216 #: oledlg.rc:34
7217 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7218 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7220 #: oledlg.rc:35
7221 msgid ""
7222 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7223 "activate it using %s."
7224 msgstr ""
7225 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7226 "%s."
7228 #: oledlg.rc:36
7229 msgid ""
7230 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7231 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7232 msgstr ""
7233 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7234 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7236 #: oledlg.rc:37
7237 msgid ""
7238 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7239 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7240 "your document."
7241 msgstr ""
7242 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7243 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7244 "dokumentu."
7246 #: oledlg.rc:38
7247 msgid ""
7248 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7249 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7250 "in your document."
7251 msgstr ""
7252 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7253 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7255 #: oledlg.rc:39
7256 msgid ""
7257 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7258 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7259 "be reflected in your document."
7260 msgstr ""
7261 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7262 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7263 "reflektirati u vaš dokument."
7265 #: oledlg.rc:40
7266 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7267 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7269 #: oledlg.rc:41
7270 msgid "Unknown Type"
7271 msgstr "Nepoznata vrsta"
7273 #: oledlg.rc:42
7274 msgid "Unknown Source"
7275 msgstr "Nepoznat izvor"
7277 #: oledlg.rc:43
7278 msgid "the program which created it"
7279 msgstr "program koji ga je napravio"
7281 #: sane.rc:41
7282 msgid "Scanning"
7283 msgstr "Pretraga"
7285 #: sane.rc:44
7286 msgid "SCANNING... Please Wait"
7287 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7289 #: sane.rc:31
7290 msgctxt "unit: pixels"
7291 msgid "px"
7292 msgstr "px"
7294 #: sane.rc:32
7295 msgctxt "unit: bits"
7296 msgid "b"
7297 msgstr "b"
7299 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7300 msgctxt "unit: dots/inch"
7301 msgid "dpi"
7302 msgstr "dpi"
7304 #: sane.rc:35
7305 msgctxt "unit: percent"
7306 msgid "%"
7307 msgstr "%"
7309 #: sane.rc:36
7310 msgctxt "unit: microseconds"
7311 msgid "us"
7312 msgstr "µs"
7314 #: serialui.rc:25
7315 msgid "Settings for %s"
7316 msgstr "Svojstva za %s"
7318 #: serialui.rc:28
7319 msgid "Baud Rate"
7320 msgstr "Broj bauda"
7322 #: serialui.rc:30
7323 msgid "Parity"
7324 msgstr "Paritet"
7326 #: serialui.rc:32
7327 msgid "Flow Control"
7328 msgstr "Kontrola protoka"
7330 #: serialui.rc:34
7331 msgid "Data Bits"
7332 msgstr "Bitovi podataka"
7334 #: serialui.rc:36
7335 msgid "Stop Bits"
7336 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7338 #: setupapi.rc:36
7339 msgid "Copying Files..."
7340 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7342 #: setupapi.rc:42
7343 msgid "Destination:"
7344 msgstr "Odredište:"
7346 #: setupapi.rc:49
7347 msgid "Files Needed"
7348 msgstr "Potrebne datoteke"
7350 #: setupapi.rc:52
7351 msgid ""
7352 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7353 "make sure the correct drive is selected below"
7354 msgstr ""
7355 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7356 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7358 #: setupapi.rc:54
7359 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7360 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7362 #: setupapi.rc:28
7363 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7364 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7366 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7367 msgid "Unknown"
7368 msgstr "Nepoznato"
7370 #: setupapi.rc:30
7371 msgid "Copy files from:"
7372 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7374 #: setupapi.rc:31
7375 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7376 msgstr ""
7377 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7379 #: shdoclc.rc:39
7380 msgid "F&orward"
7381 msgstr "N&aprijed"
7383 #: shdoclc.rc:41
7384 msgid "&Save Background As..."
7385 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7387 #: shdoclc.rc:42
7388 msgid "Set As Back&ground"
7389 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7391 #: shdoclc.rc:43
7392 msgid "&Copy Background"
7393 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7395 #: shdoclc.rc:44
7396 msgid "Set as &Desktop Item"
7397 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7399 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7400 msgid "Select &All"
7401 msgstr "Označi &sve"
7403 #: shdoclc.rc:49
7404 msgid "Create Shor&tcut"
7405 msgstr "Napravi &prečicu"
7407 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7408 msgid "Add to &Favorites..."
7409 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7411 #: shdoclc.rc:51
7412 msgid "&View Source"
7413 msgstr "&Prikaži izvor"
7415 #: shdoclc.rc:53
7416 msgid "&Encoding"
7417 msgstr "&Kodiranje"
7419 #: shdoclc.rc:55
7420 msgid "Pr&int"
7421 msgstr "&Ispis"
7423 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7424 msgid "&Open Link"
7425 msgstr "&Otvori vezu"
7427 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7428 msgid "Open Link in &New Window"
7429 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7431 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7432 msgid "Save Target &As..."
7433 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7435 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7436 msgid "&Print Target"
7437 msgstr "&Ispiši objkat"
7439 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7440 msgid "S&how Picture"
7441 msgstr "&Prikaži sliku"
7443 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7444 msgid "&Save Picture As..."
7445 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7447 #: shdoclc.rc:70
7448 msgid "&E-mail Picture..."
7449 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7451 #: shdoclc.rc:71
7452 msgid "Pr&int Picture..."
7453 msgstr "Ispiši &sliku..."
7455 #: shdoclc.rc:72
7456 msgid "&Go to My Pictures"
7457 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7459 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7460 msgid "Set as Back&ground"
7461 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7463 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7464 msgid "Set as &Desktop Item..."
7465 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7467 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7468 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7469 msgid "Cu&t"
7470 msgstr "&Izreži"
7472 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7473 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7474 #: wordpad.rc:102
7475 msgid "&Copy"
7476 msgstr "&Kopiraj"
7478 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7479 msgid "Copy Shor&tcut"
7480 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7482 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7483 msgid "P&roperties"
7484 msgstr "&Svojstva"
7486 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7487 msgid "&Undo"
7488 msgstr ""
7490 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7491 msgid "&Delete"
7492 msgstr "Iz&briši"
7494 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7495 msgid "&Select"
7496 msgstr "&Izaberi"
7498 #: shdoclc.rc:102
7499 msgid "&Cell"
7500 msgstr "&Ćelija"
7502 #: shdoclc.rc:103
7503 msgid "&Row"
7504 msgstr "&Red"
7506 #: shdoclc.rc:104
7507 msgid "&Column"
7508 msgstr "&Stupac"
7510 #: shdoclc.rc:105
7511 msgid "&Table"
7512 msgstr "&Tablica"
7514 #: shdoclc.rc:108
7515 msgid "&Cell Properties"
7516 msgstr "Svojstva &ćelije"
7518 #: shdoclc.rc:109
7519 msgid "&Table Properties"
7520 msgstr "Svojstva &tablice"
7522 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7523 msgid "Paste"
7524 msgstr "Zalijepi"
7526 #: shdoclc.rc:118
7527 msgid "&Print"
7528 msgstr "&Ipiši"
7530 #: shdoclc.rc:125
7531 msgid "Open in &New Window"
7532 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7534 #: shdoclc.rc:129
7535 msgid "Cut"
7536 msgstr "Odreži"
7538 #: shdoclc.rc:152
7539 msgid "&Save Video As..."
7540 msgstr "&Spremi video kao..."
7542 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7543 msgid "Play"
7544 msgstr "Reproduciraj"
7546 #: shdoclc.rc:189
7547 msgid "Rewind"
7548 msgstr "Premotaj"
7550 #: shdoclc.rc:196
7551 msgid "Trace Tags"
7552 msgstr "Prateće oznake"
7554 #: shdoclc.rc:197
7555 msgid "Resource Failures"
7556 msgstr "Neuspjesi resursa"
7558 #: shdoclc.rc:198
7559 msgid "Dump Tracking Info"
7560 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7562 #: shdoclc.rc:199
7563 msgid "Debug Break"
7564 msgstr "Prekid"
7566 #: shdoclc.rc:200
7567 msgid "Debug View"
7568 msgstr "Prikaz"
7570 #: shdoclc.rc:201
7571 msgid "Dump Tree"
7572 msgstr "Ispiši stablo"
7574 #: shdoclc.rc:202
7575 msgid "Dump Lines"
7576 msgstr "Ispiši linije"
7578 #: shdoclc.rc:203
7579 msgid "Dump DisplayTree"
7580 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7582 #: shdoclc.rc:204
7583 msgid "Dump FormatCaches"
7584 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7586 #: shdoclc.rc:205
7587 msgid "Dump LayoutRects"
7588 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7590 #: shdoclc.rc:206
7591 msgid "Memory Monitor"
7592 msgstr "Nadgledanje memorije"
7594 #: shdoclc.rc:207
7595 msgid "Performance Meters"
7596 msgstr "Metrike performansi"
7598 #: shdoclc.rc:208
7599 msgid "Save HTML"
7600 msgstr "Spremi HTML"
7602 #: shdoclc.rc:210
7603 msgid "&Browse View"
7604 msgstr "&Razgledanje"
7606 #: shdoclc.rc:211
7607 msgid "&Edit View"
7608 msgstr "&Uređivanje"
7610 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7611 msgid "Scroll Here"
7612 msgstr "Pomakni ovdje"
7614 #: shdoclc.rc:218
7615 msgid "Top"
7616 msgstr "Vrh"
7618 #: shdoclc.rc:219
7619 msgid "Bottom"
7620 msgstr "Dno"
7622 #: shdoclc.rc:221
7623 msgid "Page Up"
7624 msgstr "Stranica gore"
7626 #: shdoclc.rc:222
7627 msgid "Page Down"
7628 msgstr "Stranice dolje"
7630 #: shdoclc.rc:224
7631 msgid "Scroll Up"
7632 msgstr "Pomakni gore"
7634 #: shdoclc.rc:225
7635 msgid "Scroll Down"
7636 msgstr "Pomakni dolje"
7638 #: shdoclc.rc:232
7639 msgid "Left Edge"
7640 msgstr "Lijevi rub"
7642 #: shdoclc.rc:233
7643 msgid "Right Edge"
7644 msgstr "Desni rub"
7646 #: shdoclc.rc:235
7647 msgid "Page Left"
7648 msgstr "Stranica lijevo"
7650 #: shdoclc.rc:236
7651 msgid "Page Right"
7652 msgstr "Stranica desno"
7654 #: shdoclc.rc:238
7655 msgid "Scroll Left"
7656 msgstr "Pomakni lijevo"
7658 #: shdoclc.rc:239
7659 msgid "Scroll Right"
7660 msgstr "Pomakni desno"
7662 #: shdoclc.rc:25
7663 msgid "Wine Internet Explorer"
7664 msgstr "Wine Internet Explorer"
7666 #: shdoclc.rc:30
7667 msgid "&w&bPage &p"
7668 msgstr "&w&bStrana &p"
7670 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7671 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7672 msgid "Lar&ge Icons"
7673 msgstr "&Velike ikone"
7675 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7676 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7677 msgid "S&mall Icons"
7678 msgstr "&Male ikone"
7680 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7681 msgid "&List"
7682 msgstr "&Popis"
7684 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7685 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7686 msgid "&Details"
7687 msgstr "&Detalji"
7689 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7690 msgid "Arrange &Icons"
7691 msgstr "Posloži &ikonice"
7693 #: shell32.rc:50
7694 msgid "By &Name"
7695 msgstr "Po &nazivu"
7697 #: shell32.rc:51
7698 msgid "By &Type"
7699 msgstr "Po &vrsti"
7701 #: shell32.rc:52
7702 msgid "By &Size"
7703 msgstr "Po &veličini"
7705 #: shell32.rc:53
7706 msgid "By &Date"
7707 msgstr "Po &datumu"
7709 #: shell32.rc:55
7710 msgid "&Auto Arrange"
7711 msgstr "&Automatski posloži"
7713 #: shell32.rc:57
7714 msgid "Line up Icons"
7715 msgstr "Poravnaj ikone"
7717 #: shell32.rc:62
7718 msgid "Paste as Link"
7719 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7721 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7722 msgid "New"
7723 msgstr "Novo"
7725 #: shell32.rc:66
7726 msgid "New &Folder"
7727 msgstr "Nova &mapa"
7729 #: shell32.rc:67
7730 msgid "New &Link"
7731 msgstr "Nova &veza"
7733 #: shell32.rc:71
7734 msgid "Properties"
7735 msgstr "Svojstva"
7737 #: shell32.rc:82
7738 msgctxt "recycle bin"
7739 msgid "&Restore"
7740 msgstr "&Povrati"
7742 #: shell32.rc:83
7743 msgid "&Erase"
7744 msgstr "Iz&briši"
7746 #: shell32.rc:95
7747 msgid "E&xplore"
7748 msgstr "&Pretraži"
7750 #: shell32.rc:98
7751 msgid "C&ut"
7752 msgstr "&Odreži"
7754 #: shell32.rc:101
7755 msgid "Create &Link"
7756 msgstr "Napravi &vezu"
7758 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7759 msgid "&Rename"
7760 msgstr "Pr&eimenuj"
7762 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7763 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7764 msgid "E&xit"
7765 msgstr "I&zlaz"
7767 #: shell32.rc:127
7768 msgid "&About Control Panel"
7769 msgstr "&O upravljačkom panelu"
7771 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7772 msgid "Browse for Folder"
7773 msgstr "Pretraživanje za mapom"
7775 #: shell32.rc:290
7776 msgid "Folder:"
7777 msgstr "Mapa:"
7779 #: shell32.rc:296
7780 msgid "&Make New Folder"
7781 msgstr "&Napravi novu mapu"
7783 #: shell32.rc:303
7784 msgid "Message"
7785 msgstr "Poruka"
7787 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7788 msgid "&Yes"
7789 msgstr "&Da"
7791 #: shell32.rc:307
7792 msgid "Yes to &all"
7793 msgstr "Da za &sve"
7795 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7796 msgid "&No"
7797 msgstr "&Ne"
7799 #: shell32.rc:316
7800 msgid "About %s"
7801 msgstr "O %s"
7803 #: shell32.rc:320
7804 msgid "Wine &license"
7805 msgstr "Wine &licenca"
7807 #: shell32.rc:325
7808 msgid "Running on %s"
7809 msgstr "Radi na %s"
7811 #: shell32.rc:326
7812 msgid "Wine was brought to you by:"
7813 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
7815 #: shell32.rc:334
7816 msgid ""
7817 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7818 "will open it for you."
7819 msgstr ""
7820 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
7821 "otvoriti."
7823 #: shell32.rc:335
7824 msgid "&Open:"
7825 msgstr "&Otvori:"
7827 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7828 #: winefile.rc:130
7829 msgid "&Browse..."
7830 msgstr "&Nađi..."
7832 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7833 msgid "Size"
7834 msgstr "Veličina"
7836 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7837 msgid "Type"
7838 msgstr "Vrsta"
7840 #: shell32.rc:137
7841 msgid "Modified"
7842 msgstr "Izmjenjeno"
7844 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7845 msgid "Attributes"
7846 msgstr "Osobine"
7848 #: shell32.rc:140
7849 msgid "Size available"
7850 msgstr "Dostupno"
7852 #: shell32.rc:142
7853 msgid "Comments"
7854 msgstr "Komentari"
7856 #: shell32.rc:143
7857 msgid "Owner"
7858 msgstr "Vlasnik"
7860 #: shell32.rc:144
7861 msgid "Group"
7862 msgstr "Grupa"
7864 #: shell32.rc:145
7865 msgid "Original location"
7866 msgstr "Originalna lokacija"
7868 #: shell32.rc:146
7869 msgid "Date deleted"
7870 msgstr "Datum brisanja"
7872 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7873 msgctxt "display name"
7874 msgid "Desktop"
7875 msgstr "Radna površina"
7877 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7878 msgid "My Computer"
7879 msgstr "Moje računalo"
7881 #: shell32.rc:156
7882 msgid "Control Panel"
7883 msgstr "Upravljački panel"
7885 #: shell32.rc:163
7886 msgid "Select"
7887 msgstr "Izaberi"
7889 #: shell32.rc:186
7890 msgid "Restart"
7891 msgstr "Ponovno pokretanje"
7893 #: shell32.rc:187
7894 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7895 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
7897 #: shell32.rc:188
7898 msgid "Shutdown"
7899 msgstr "Gašenje"
7901 #: shell32.rc:189
7902 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7903 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
7905 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7906 msgid "Programs"
7907 msgstr "Programi"
7909 #: shell32.rc:201
7910 msgid "My Documents"
7911 msgstr "Moji dokumenti"
7913 #: shell32.rc:202
7914 msgid "Favorites"
7915 msgstr "Omiljeno"
7917 #: shell32.rc:203
7918 msgid "StartUp"
7919 msgstr ""
7921 #: shell32.rc:204
7922 msgid "Start Menu"
7923 msgstr "'Start' izbornik"
7925 #: shell32.rc:205
7926 msgid "My Music"
7927 msgstr "Moja glazba"
7929 #: shell32.rc:206
7930 msgid "My Videos"
7931 msgstr "Moji video"
7933 #: shell32.rc:207
7934 msgctxt "directory"
7935 msgid "Desktop"
7936 msgstr "Radna površina"
7938 #: shell32.rc:208
7939 msgid "NetHood"
7940 msgstr ""
7942 #: shell32.rc:209
7943 msgid "Templates"
7944 msgstr "Predlošci"
7946 #: shell32.rc:210
7947 msgid "PrintHood"
7948 msgstr "Pisači"
7950 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7951 msgid "History"
7952 msgstr "Povijest"
7954 #: shell32.rc:212
7955 msgid "Program Files"
7956 msgstr "Programske datoteke"
7958 #: shell32.rc:214
7959 msgid "My Pictures"
7960 msgstr "Moje slike"
7962 #: shell32.rc:215
7963 msgid "Common Files"
7964 msgstr "Zajedničke datoteke"
7966 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7967 msgid "Documents"
7968 msgstr "Dokumenti"
7970 #: shell32.rc:217
7971 msgid "Administrative Tools"
7972 msgstr "Administrativni alati"
7974 #: shell32.rc:218
7975 msgid "Music"
7976 msgstr "Glazba"
7978 #: shell32.rc:219
7979 msgid "Pictures"
7980 msgstr "Slike"
7982 #: shell32.rc:220
7983 msgid "Videos"
7984 msgstr "Video"
7986 #: shell32.rc:213
7987 msgid "Program Files (x86)"
7988 msgstr "Programske datoteke (x86)"
7990 #: shell32.rc:221
7991 msgid "Contacts"
7992 msgstr "Kontakti"
7994 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7995 msgid "Links"
7996 msgstr "Veze"
7998 #: shell32.rc:223
7999 msgid "Slide Shows"
8000 msgstr "Prezentacije"
8002 #: shell32.rc:224
8003 msgid "Playlists"
8004 msgstr "Playliste"
8006 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8007 msgid "Status"
8008 msgstr "Stanje"
8010 #: shell32.rc:149
8011 msgid "Location"
8012 msgstr "Lokacija"
8014 #: shell32.rc:150
8015 msgid "Model"
8016 msgstr "Model"
8018 #: shell32.rc:225
8019 msgid "Sample Music"
8020 msgstr "Primjeri glazbe"
8022 #: shell32.rc:226
8023 msgid "Sample Pictures"
8024 msgstr "Primjeri slika"
8026 #: shell32.rc:227
8027 msgid "Sample Playlists"
8028 msgstr "Primjeri playlista"
8030 #: shell32.rc:228
8031 msgid "Sample Videos"
8032 msgstr "Primjeri videa"
8034 #: shell32.rc:229
8035 msgid "Saved Games"
8036 msgstr "Spremljene igre"
8038 #: shell32.rc:230
8039 msgid "Searches"
8040 msgstr "Pretrage"
8042 #: shell32.rc:231
8043 msgid "Users"
8044 msgstr "Korisnici"
8046 #: shell32.rc:233
8047 msgid "Downloads"
8048 msgstr "Preuzimanja"
8050 #: shell32.rc:166
8051 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8052 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8054 #: shell32.rc:167
8055 msgid "Error during creation of a new folder"
8056 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8058 #: shell32.rc:168
8059 msgid "Confirm file deletion"
8060 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8062 #: shell32.rc:169
8063 msgid "Confirm folder deletion"
8064 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8066 #: shell32.rc:170
8067 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8068 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8070 #: shell32.rc:171
8071 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8072 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8074 #: shell32.rc:178
8075 msgid "Confirm file overwrite"
8076 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8078 #: shell32.rc:177
8079 msgid ""
8080 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8081 "\n"
8082 "Do you want to replace it?"
8083 msgstr ""
8084 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8085 "\n"
8086 "Želite li je zamjeniti?"
8088 #: shell32.rc:172
8089 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8090 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8092 #: shell32.rc:174
8093 msgid ""
8094 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8095 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8097 #: shell32.rc:173
8098 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8099 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8101 #: shell32.rc:175
8102 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8103 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8105 #: shell32.rc:176
8106 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8107 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8109 #: shell32.rc:183
8110 msgid ""
8111 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8112 "\n"
8113 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8114 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8115 "the folder?"
8116 msgstr ""
8117 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8118 "\n"
8119 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8120 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8121 "mapu?"
8123 #: shell32.rc:235
8124 msgid "New Folder"
8125 msgstr "Nova mapa"
8127 #: shell32.rc:237
8128 msgid "Wine Control Panel"
8129 msgstr "Wine upravljački panel"
8131 #: shell32.rc:192
8132 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8133 msgstr ""
8134 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8136 #: shell32.rc:193
8137 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8138 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8140 #: shell32.rc:195
8141 msgid "Executable files (*.exe)"
8142 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8144 #: shell32.rc:241
8145 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8146 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8148 #: shell32.rc:243
8149 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8150 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8152 #: shell32.rc:244
8153 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8154 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8156 #: shell32.rc:245
8157 msgid "Confirm deletion"
8158 msgstr "Potvrda brisanja"
8160 #: shell32.rc:246
8161 msgid ""
8162 "A file already exists at the path %1.\n"
8163 "\n"
8164 "Do you want to replace it?"
8165 msgstr ""
8166 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8167 "\n"
8168 "Želite li je zamjeniti?"
8170 #: shell32.rc:247
8171 msgid ""
8172 "A folder already exists at the path %1.\n"
8173 "\n"
8174 "Do you want to replace it?"
8175 msgstr ""
8176 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8177 "\n"
8178 "Želite li je zamjeniti?"
8180 #: shell32.rc:248
8181 msgid "Confirm overwrite"
8182 msgstr "Potvrda zamjene"
8184 #: shell32.rc:265
8185 msgid ""
8186 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8187 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8188 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8189 "any later version.\n"
8190 "\n"
8191 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8192 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8193 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8194 "details.\n"
8195 "\n"
8196 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8197 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8198 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8199 msgstr ""
8200 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8201 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8202 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8203 "\n"
8204 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8205 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8206 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8207 "detalja.\n"
8208 "\n"
8209 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8210 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8211 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8213 #: shell32.rc:253
8214 msgid "Wine License"
8215 msgstr "Wine licenca"
8217 #: shell32.rc:155
8218 msgid "Trash"
8219 msgstr "Smeće"
8221 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8222 msgid "Error"
8223 msgstr "Greška"
8225 #: shlwapi.rc:40
8226 msgid "Don't show me th&is message again"
8227 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8229 #: shlwapi.rc:27
8230 msgid "%d bytes"
8231 msgstr "%d okteta"
8233 #: shlwapi.rc:28
8234 msgctxt "time unit: hours"
8235 msgid " hr"
8236 msgstr " sati"
8238 #: shlwapi.rc:29
8239 msgctxt "time unit: minutes"
8240 msgid " min"
8241 msgstr " min"
8243 #: shlwapi.rc:30
8244 msgctxt "time unit: seconds"
8245 msgid " sec"
8246 msgstr " s"
8248 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8249 msgid "Security Warning"
8250 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8252 #: urlmon.rc:32
8253 msgid "Do you want to install this software?"
8254 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8256 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8257 msgid "Location:"
8258 msgstr "Lokacija:"
8260 #: urlmon.rc:36
8261 msgid "Don't install"
8262 msgstr "Nemoj instalirati"
8264 #: urlmon.rc:40
8265 msgid ""
8266 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8267 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8268 msgstr ""
8269 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8270 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8272 #: urlmon.rc:48
8273 msgid "Installation of component failed: %08x"
8274 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8276 #: urlmon.rc:49
8277 msgid "Install (%d)"
8278 msgstr "Instaliraj (%d)"
8280 #: urlmon.rc:50
8281 msgid "Install"
8282 msgstr "Instaliraj"
8284 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8285 msgctxt "window"
8286 msgid "&Restore"
8287 msgstr "&Povrati"
8289 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8290 msgid "&Move"
8291 msgstr "Pr&emjesti"
8293 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8294 msgid "&Size"
8295 msgstr "&Veličina"
8297 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8298 msgid "Mi&nimize"
8299 msgstr "&Umanji"
8301 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8302 msgid "Ma&ximize"
8303 msgstr "U&većaj"
8305 #: user32.rc:33
8306 msgid "&Close\tAlt+F4"
8307 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8309 #: user32.rc:35
8310 msgid "&About Wine"
8311 msgstr "&O Wine"
8313 #: user32.rc:46
8314 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8315 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8317 #: user32.rc:48
8318 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8319 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8321 #: user32.rc:79
8322 msgid "&Abort"
8323 msgstr "&Prekini"
8325 #: user32.rc:80
8326 msgid "&Retry"
8327 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8329 #: user32.rc:81
8330 msgid "&Ignore"
8331 msgstr "&Zanemari"
8333 #: user32.rc:84
8334 msgid "&Try Again"
8335 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8337 #: user32.rc:85
8338 msgid "&Continue"
8339 msgstr "&Nastavi"
8341 #: user32.rc:91
8342 msgid "Select Window"
8343 msgstr "Izaberite prozor"
8345 #: user32.rc:69
8346 msgid "&More Windows..."
8347 msgstr "&Više prozora..."
8349 #: wineps.rc:28
8350 msgid "Paper Si&ze:"
8351 msgstr "Veličina papira:"
8353 #: wineps.rc:36
8354 msgid "Duplex:"
8355 msgstr "Duplex:"
8357 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8358 msgid "Realm"
8359 msgstr "Domena"
8361 #: wininet.rc:54
8362 msgid "Authentication Required"
8363 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8365 #: wininet.rc:58
8366 msgid "Server"
8367 msgstr "Poslužitelj"
8369 #: wininet.rc:77
8370 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8371 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8373 #: wininet.rc:79
8374 msgid "Do you want to continue anyway?"
8375 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8377 #: wininet.rc:25
8378 msgid "LAN Connection"
8379 msgstr "LAN veza"
8381 #: wininet.rc:26
8382 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8383 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8385 #: wininet.rc:27
8386 msgid "The date on the certificate is invalid."
8387 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8389 #: wininet.rc:28
8390 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8391 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8393 #: wininet.rc:29
8394 msgid ""
8395 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8396 msgstr ""
8397 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8399 #: winmm.rc:28
8400 msgid "The specified command was carried out."
8401 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8403 #: winmm.rc:29
8404 msgid "Undefined external error."
8405 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8407 #: winmm.rc:30
8408 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8409 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8411 #: winmm.rc:31
8412 msgid "The driver was not enabled."
8413 msgstr "Driver nije bio uključen."
8415 #: winmm.rc:32
8416 msgid ""
8417 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8418 "again."
8419 msgstr ""
8420 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8421 "pokušajte ponovno."
8423 #: winmm.rc:33
8424 msgid "The specified device handle is invalid."
8425 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8427 #: winmm.rc:34
8428 msgid "There is no driver installed on your system!"
8429 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8431 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8432 msgid ""
8433 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8434 "increase available memory, and then try again."
8435 msgstr ""
8436 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8437 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8438 "ponovno."
8440 #: winmm.rc:36
8441 msgid ""
8442 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8443 "which functions and messages the driver supports."
8444 msgstr ""
8446 #: winmm.rc:37
8447 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8448 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8450 #: winmm.rc:38
8451 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8452 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8454 #: winmm.rc:39
8455 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8456 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8458 #: winmm.rc:42
8459 msgid ""
8460 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8461 "Capabilities function to determine the supported formats."
8462 msgstr ""
8464 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8465 msgid ""
8466 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8467 "device, or wait until the data is finished playing."
8468 msgstr ""
8470 #: winmm.rc:44
8471 msgid ""
8472 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8473 "header, and then try again."
8474 msgstr ""
8476 #: winmm.rc:45
8477 msgid ""
8478 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8479 "and then try again."
8480 msgstr ""
8482 #: winmm.rc:48
8483 msgid ""
8484 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8485 "header, and then try again."
8486 msgstr ""
8488 #: winmm.rc:50
8489 msgid ""
8490 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8491 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8492 msgstr ""
8494 #: winmm.rc:51
8495 msgid ""
8496 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8497 "transmitted, and then try again."
8498 msgstr ""
8500 #: winmm.rc:52 winmm.rc:125
8501 msgid ""
8502 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8503 "on the system."
8504 msgstr ""
8506 #: winmm.rc:53
8507 msgid ""
8508 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8509 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8510 msgstr ""
8512 #: winmm.rc:56
8513 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8514 msgstr ""
8516 #: winmm.rc:57
8517 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8518 msgstr ""
8520 #: winmm.rc:58
8521 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8522 msgstr ""
8524 #: winmm.rc:59
8525 msgid ""
8526 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8527 "or contact the device manufacturer."
8528 msgstr ""
8530 #: winmm.rc:60
8531 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8532 msgstr ""
8534 #: winmm.rc:62
8535 msgid ""
8536 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8537 "unique alias."
8538 msgstr ""
8540 #: winmm.rc:63
8541 msgid ""
8542 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8543 msgstr ""
8545 #: winmm.rc:64
8546 msgid "No command was specified."
8547 msgstr ""
8549 #: winmm.rc:65
8550 msgid ""
8551 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8552 "size of the buffer."
8553 msgstr ""
8555 #: winmm.rc:66
8556 msgid ""
8557 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8558 "one."
8559 msgstr ""
8561 #: winmm.rc:67
8562 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8563 msgstr ""
8565 #: winmm.rc:68
8566 msgid ""
8567 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8568 "manufacturer about obtaining a new driver."
8569 msgstr ""
8571 #: winmm.rc:69
8572 msgid ""
8573 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8574 "manufacturer about obtaining a new driver."
8575 msgstr ""
8577 #: winmm.rc:70
8578 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8579 msgstr ""
8581 #: winmm.rc:71
8582 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8583 msgstr ""
8585 #: winmm.rc:72
8586 msgid ""
8587 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8588 msgstr ""
8590 #: winmm.rc:73
8591 msgid "The device driver is not ready."
8592 msgstr ""
8594 #: winmm.rc:74
8595 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8596 msgstr ""
8598 #: winmm.rc:75
8599 msgid ""
8600 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8601 "access error."
8602 msgstr ""
8604 #: winmm.rc:76
8605 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8606 msgstr ""
8608 #: winmm.rc:77
8609 msgid ""
8610 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8611 "separately to determine which devices caused the error."
8612 msgstr ""
8614 #: winmm.rc:78
8615 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8616 msgstr ""
8618 #: winmm.rc:79
8619 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8620 msgstr ""
8622 #: winmm.rc:80
8623 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8624 msgstr ""
8626 #: winmm.rc:81
8627 msgid ""
8628 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8629 "still connected to the network."
8630 msgstr ""
8632 #: winmm.rc:82
8633 msgid ""
8634 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8635 "device name is spelled correctly."
8636 msgstr ""
8638 #: winmm.rc:83
8639 msgid ""
8640 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8641 "again."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:84
8645 msgid ""
8646 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8647 "alias."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:85
8651 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:86
8655 msgid ""
8656 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8657 "parameter with each 'open' command."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:87
8661 msgid ""
8662 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8663 "Please supply one."
8664 msgstr ""
8666 #: winmm.rc:88
8667 msgid ""
8668 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8669 "documentation for valid formats."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:89
8673 msgid ""
8674 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8675 "supply one."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:90
8679 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:91
8683 msgid ""
8684 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8685 "may be corrupt, or not in the correct format."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:92
8689 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:93
8693 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:94
8697 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:95
8701 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:96
8705 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:97
8709 msgid ""
8710 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8711 "sequence, and then try again."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:98
8715 msgid ""
8716 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8717 "the device is closed, and then try again."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:99
8721 msgid ""
8722 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8723 "characters, followed by a period and an extension."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:100
8727 msgid ""
8728 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:101
8732 msgid ""
8733 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8734 "in Control Panel to install the device."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:102
8738 msgid ""
8739 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8740 "restarting your computer."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:103
8744 msgid ""
8745 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8746 "cannot change directories."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:104
8750 msgid ""
8751 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8752 "change drives."
8753 msgstr ""
8755 #: winmm.rc:105
8756 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:106
8760 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:107
8764 msgid ""
8765 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:108
8769 msgid ""
8770 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8771 "until a wave device is free, and then try again."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:109
8775 msgid ""
8776 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8777 "until the device is free, and then try again."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:110
8781 msgid ""
8782 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8783 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:111
8787 msgid ""
8788 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8789 "until the device is free, and then try again."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:112
8793 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:113
8797 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:114
8801 msgid ""
8802 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8803 "the Drivers option to install the wave device."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:115
8807 msgid ""
8808 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8809 "format."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:116
8813 msgid ""
8814 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8815 "the Drivers option to install the wave device."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:117
8819 msgid ""
8820 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8821 "format."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:122
8825 msgid ""
8826 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8827 "You can't use them together."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:124
8831 msgid ""
8832 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8833 "again."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:127
8837 msgid ""
8838 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8839 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:126
8843 msgid "An error occurred with the specified port."
8844 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
8846 #: winmm.rc:129
8847 msgid ""
8848 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8849 "these applications; then, try again."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:128
8853 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8854 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
8856 #: winmm.rc:123
8857 msgid ""
8858 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8859 "Control Panel to install a MIDI driver."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:118
8863 msgid "There is no display window."
8864 msgstr "Nema prikaznog prozora."
8866 #: winmm.rc:119
8867 msgid "Could not create or use window."
8868 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
8870 #: winmm.rc:120
8871 msgid ""
8872 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8873 "check your disk or network connection."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:121
8877 msgid ""
8878 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8879 "are still connected to the network."
8880 msgstr ""
8882 #: winspool.rc:34
8883 msgid "Print to File"
8884 msgstr "Ispis u datoteku"
8886 #: winspool.rc:37
8887 msgid "&Output File Name:"
8888 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
8890 #: winspool.rc:28
8891 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8892 msgstr ""
8893 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
8894 "zamjenili."
8896 #: winspool.rc:29
8897 msgid "Unable to create the output file."
8898 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
8900 #: wldap32.rc:27
8901 msgid "Success"
8902 msgstr "Uspjeh"
8904 #: wldap32.rc:28
8905 msgid "Operations Error"
8906 msgstr "Greška u operacijama"
8908 #: wldap32.rc:29
8909 msgid "Protocol Error"
8910 msgstr "Greška u protokolu"
8912 #: wldap32.rc:30
8913 msgid "Time Limit Exceeded"
8914 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
8916 #: wldap32.rc:31
8917 msgid "Size Limit Exceeded"
8918 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
8920 #: wldap32.rc:32
8921 msgid "Compare False"
8922 msgstr "Usporedi netočno"
8924 #: wldap32.rc:33
8925 msgid "Compare True"
8926 msgstr "Usporedi točno"
8928 #: wldap32.rc:34
8929 msgid "Authentication Method Not Supported"
8930 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
8932 #: wldap32.rc:35
8933 msgid "Strong Authentication Required"
8934 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
8936 #: wldap32.rc:36
8937 msgid "Referral (v2)"
8938 msgstr "Upućivač (v2)"
8940 #: wldap32.rc:37
8941 msgid "Referral"
8942 msgstr "Upućivač"
8944 #: wldap32.rc:38
8945 msgid "Administration Limit Exceeded"
8946 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
8948 #: wldap32.rc:39
8949 msgid "Unavailable Critical Extension"
8950 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
8952 #: wldap32.rc:40
8953 msgid "Confidentiality Required"
8954 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
8956 #: wldap32.rc:43
8957 msgid "No Such Attribute"
8958 msgstr "Ne postoji takva osobina"
8960 #: wldap32.rc:44
8961 msgid "Undefined Type"
8962 msgstr "Neodređena vrsta"
8964 #: wldap32.rc:45
8965 msgid "Inappropriate Matching"
8966 msgstr "Neprikladno podudaranje"
8968 #: wldap32.rc:46
8969 msgid "Constraint Violation"
8970 msgstr "Kršenje ograničenja"
8972 #: wldap32.rc:47
8973 msgid "Attribute Or Value Exists"
8974 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
8976 #: wldap32.rc:48
8977 msgid "Invalid Syntax"
8978 msgstr "Neispravna sintaksa"
8980 #: wldap32.rc:59
8981 msgid "No Such Object"
8982 msgstr "Ne postoji takav objkat"
8984 #: wldap32.rc:60
8985 msgid "Alias Problem"
8986 msgstr "Problem u pseudonimu"
8988 #: wldap32.rc:61
8989 msgid "Invalid DN Syntax"
8990 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
8992 #: wldap32.rc:62
8993 msgid "Is Leaf"
8994 msgstr "je list"
8996 #: wldap32.rc:63
8997 msgid "Alias Dereference Problem"
8998 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9000 #: wldap32.rc:75
9001 msgid "Inappropriate Authentication"
9002 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9004 #: wldap32.rc:76
9005 msgid "Invalid Credentials"
9006 msgstr "Neispravni akreditivi"
9008 #: wldap32.rc:77
9009 msgid "Insufficient Rights"
9010 msgstr "Nedovoljna prava"
9012 #: wldap32.rc:78
9013 msgid "Busy"
9014 msgstr "Zauzeto"
9016 #: wldap32.rc:79
9017 msgid "Unavailable"
9018 msgstr "Nedostupno"
9020 #: wldap32.rc:80
9021 msgid "Unwilling To Perform"
9022 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9024 #: wldap32.rc:81
9025 msgid "Loop Detected"
9026 msgstr "Pronađena je petlja"
9028 #: wldap32.rc:87
9029 msgid "Sort Control Missing"
9030 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9032 #: wldap32.rc:88
9033 msgid "Index range error"
9034 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9036 #: wldap32.rc:91
9037 msgid "Naming Violation"
9038 msgstr "Kršenje imenovanja"
9040 #: wldap32.rc:92
9041 msgid "Object Class Violation"
9042 msgstr "Kršenje klase objekata"
9044 #: wldap32.rc:93
9045 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9046 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9048 #: wldap32.rc:94
9049 msgid "Not allowed on RDN"
9050 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9052 #: wldap32.rc:95
9053 msgid "Already Exists"
9054 msgstr "Već postoji"
9056 #: wldap32.rc:96
9057 msgid "No Object Class Mods"
9058 msgstr "Neme klase objekata"
9060 #: wldap32.rc:97
9061 msgid "Results Too Large"
9062 msgstr "Rezultati su preveliki"
9064 #: wldap32.rc:98
9065 msgid "Affects Multiple DSAs"
9066 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9068 #: wldap32.rc:108
9069 msgid "Server Down"
9070 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9072 #: wldap32.rc:109
9073 msgid "Local Error"
9074 msgstr "Lokalna greška"
9076 #: wldap32.rc:110
9077 msgid "Encoding Error"
9078 msgstr "Greška u kodiranju"
9080 #: wldap32.rc:111
9081 msgid "Decoding Error"
9082 msgstr "Greška u dekodiranju"
9084 #: wldap32.rc:112
9085 msgid "Timeout"
9086 msgstr "Vrijeme isteka"
9088 #: wldap32.rc:113
9089 msgid "Auth Unknown"
9090 msgstr "Nepoznat identitet"
9092 #: wldap32.rc:114
9093 msgid "Filter Error"
9094 msgstr "Greška u filteru"
9096 #: wldap32.rc:115
9097 msgid "User Canceled"
9098 msgstr "Korisnik je otkazan"
9100 #: wldap32.rc:116
9101 msgid "Parameter Error"
9102 msgstr "Greška u parametru"
9104 #: wldap32.rc:117
9105 msgid "No Memory"
9106 msgstr "Nema memorije"
9108 #: wldap32.rc:118
9109 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9110 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9112 #: wldap32.rc:119
9113 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9114 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9116 #: wldap32.rc:120
9117 msgid "Specified control was not found in message"
9118 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9120 #: wldap32.rc:121
9121 msgid "No result present in message"
9122 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9124 #: wldap32.rc:122
9125 msgid "More results returned"
9126 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9128 #: wldap32.rc:123
9129 msgid "Loop while handling referrals"
9130 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9132 #: wldap32.rc:124
9133 msgid "Referral hop limit exceeded"
9134 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9136 #: attrib.rc:27 cmd.rc:324
9137 msgid ""
9138 "Not Yet Implemented\n"
9139 "\n"
9140 msgstr ""
9141 "Nije još implementirano\n"
9142 "\n"
9144 #: attrib.rc:28 cmd.rc:327
9145 msgid "%1: File Not Found\n"
9146 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9148 #: attrib.rc:47
9149 msgid ""
9150 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9151 "\n"
9152 "Syntax:\n"
9153 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9154 "       [/S [/D]]\n"
9155 "\n"
9156 "Where:\n"
9157 "\n"
9158 "  +   Sets an attribute.\n"
9159 "  -   Clears an attribute.\n"
9160 "  R   Read-only file attribute.\n"
9161 "  A   Archive file attribute.\n"
9162 "  S   System file attribute.\n"
9163 "  H   Hidden file attribute.\n"
9164 "  [drive:][path][filename]\n"
9165 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9166 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9167 "  /D  Processes folders as well.\n"
9168 msgstr ""
9170 #: clock.rc:29
9171 msgid "Ana&log"
9172 msgstr "&Analogni"
9174 #: clock.rc:30
9175 msgid "Digi&tal"
9176 msgstr "&Digitalni"
9178 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9179 msgid "&Font..."
9180 msgstr "&Font..."
9182 #: clock.rc:34
9183 msgid "&Without Titlebar"
9184 msgstr "&Bez naslovne trake"
9186 #: clock.rc:36
9187 msgid "&Seconds"
9188 msgstr "&Sekunde"
9190 #: clock.rc:37
9191 msgid "&Date"
9192 msgstr "&Datum"
9194 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9195 msgid "&Always on Top"
9196 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9198 #: clock.rc:42
9199 msgid "&About Clock"
9200 msgstr "&O Satu"
9202 #: clock.rc:48
9203 msgid "Clock"
9204 msgstr "Sat"
9206 #: cmd.rc:37
9207 msgid ""
9208 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9209 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9210 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9211 "called procedure.\n"
9212 "\n"
9213 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9214 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9215 msgstr ""
9217 #: cmd.rc:40
9218 #, fuzzy
9219 #| msgid ""
9220 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9221 #| "default directory.\n"
9222 msgid ""
9223 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9224 "default directory.\n"
9225 msgstr ""
9226 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9227 "direktorij.\n"
9229 #: cmd.rc:41
9230 #, fuzzy
9231 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9232 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9233 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9235 #: cmd.rc:43
9236 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9237 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9239 #: cmd.rc:45
9240 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9241 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9243 #: cmd.rc:46
9244 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9245 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9247 #: cmd.rc:47
9248 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9249 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9251 #: cmd.rc:48
9252 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9253 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9255 #: cmd.rc:49
9256 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9257 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9259 #: cmd.rc:59
9260 msgid ""
9261 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9262 "\n"
9263 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9264 "on the terminal device before they are executed.\n"
9265 "\n"
9266 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9267 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9268 "preceding it with an @ sign.\n"
9269 msgstr ""
9271 #: cmd.rc:61
9272 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9273 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9275 #: cmd.rc:68
9276 msgid ""
9277 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9278 "\n"
9279 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9280 "\n"
9281 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9282 msgstr ""
9284 #: cmd.rc:80
9285 msgid ""
9286 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9287 "batch file.\n"
9288 "\n"
9289 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9290 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9291 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9292 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9293 "label terminates the batch file execution.\n"
9294 "\n"
9295 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9296 msgstr ""
9298 #: cmd.rc:83
9299 msgid ""
9300 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9301 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9302 msgstr ""
9303 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9304 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9306 #: cmd.rc:93
9307 msgid ""
9308 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9309 "\n"
9310 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9311 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9312 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9313 "\n"
9314 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9315 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9316 msgstr ""
9318 #: cmd.rc:99
9319 msgid ""
9320 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9321 "\n"
9322 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9323 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9324 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9325 msgstr ""
9327 #: cmd.rc:102
9328 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9329 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9331 #: cmd.rc:103
9332 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9333 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9335 #: cmd.rc:110
9336 msgid ""
9337 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9338 "\n"
9339 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9340 "subdirectories\n"
9341 "below the item are moved as well.\n"
9342 "\n"
9343 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9344 msgstr ""
9346 #: cmd.rc:121
9347 msgid ""
9348 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9349 "\n"
9350 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9351 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9352 "PATH command with the new value.\n"
9353 "\n"
9354 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9355 "variable, for example:\n"
9356 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9357 msgstr ""
9359 #: cmd.rc:127
9360 msgid ""
9361 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9362 "\n"
9363 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9364 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9365 msgstr ""
9367 #: cmd.rc:148
9368 msgid ""
9369 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9370 "\n"
9371 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9372 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9373 "\n"
9374 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9375 "\n"
9376 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9377 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9378 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9379 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9380 "\n"
9381 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9382 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9383 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9384 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9385 "\n"
9386 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9387 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9388 msgstr ""
9390 #: cmd.rc:152
9391 msgid ""
9392 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9393 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9394 msgstr ""
9396 #: cmd.rc:155
9397 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9398 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9400 #: cmd.rc:156
9401 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9402 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9404 #: cmd.rc:158
9405 #, fuzzy
9406 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9407 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9408 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9410 #: cmd.rc:159
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9413 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9414 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9416 #: cmd.rc:203
9417 msgid ""
9418 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9419 "\n"
9420 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9421 "\n"
9422 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9423 "\n"
9424 "SET <variable>=<value>\n"
9425 "\n"
9426 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9427 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9428 "have embedded spaces.\n"
9429 "\n"
9430 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9431 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9432 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9433 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: cmd.rc:208
9437 msgid ""
9438 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9439 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9440 "if called from the command line.\n"
9441 msgstr ""
9443 #: cmd.rc:185 start.rc:50
9444 msgid ""
9445 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9446 "with that suffix.\n"
9447 "Usage:\n"
9448 "start [options] program_filename [...]\n"
9449 "start [options] document_filename\n"
9450 "\n"
9451 "Options:\n"
9452 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9453 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9454 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9455 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9456 "/min         Start the program minimized.\n"
9457 "/max         Start the program maximized.\n"
9458 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9459 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9460 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9461 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9462 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9463 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9464 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9465 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9466 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9467 "code.\n"
9468 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9469 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9470 "/?           Display this help and exit.\n"
9471 msgstr ""
9473 #: cmd.rc:210
9474 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9475 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9477 #: cmd.rc:212
9478 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9479 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9481 #: cmd.rc:216
9482 msgid ""
9483 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9484 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9485 msgstr ""
9487 #: cmd.rc:225
9488 msgid ""
9489 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9490 "\n"
9491 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9492 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9493 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9494 "\n"
9495 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:228
9499 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9500 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9502 #: cmd.rc:230
9503 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9504 msgstr ""
9506 #: cmd.rc:234
9507 msgid ""
9508 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9509 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9510 msgstr ""
9512 #: cmd.rc:242
9513 msgid ""
9514 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9515 "\n"
9516 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9517 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9518 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9519 "settings are restored.\n"
9520 msgstr ""
9522 #: cmd.rc:245
9523 msgid ""
9524 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9525 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9526 msgstr ""
9528 #: cmd.rc:247
9529 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9530 msgstr ""
9532 #: cmd.rc:255
9533 msgid ""
9534 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9535 "\n"
9536 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9537 "\n"
9538 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9539 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9540 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9541 "association, if any.\n"
9542 msgstr ""
9544 #: cmd.rc:266
9545 msgid ""
9546 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9547 "\n"
9548 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9549 "\n"
9550 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9551 "currently defined.\n"
9552 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9553 "if any.\n"
9554 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9555 "associated to the specified file type.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: cmd.rc:268
9559 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9560 msgstr ""
9562 #: cmd.rc:272
9563 msgid ""
9564 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9565 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9566 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9567 msgstr ""
9569 #: cmd.rc:276
9570 msgid ""
9571 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9572 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9573 msgstr ""
9575 #: cmd.rc:314
9576 msgid ""
9577 "CMD built-in commands are:\n"
9578 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9579 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9580 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9581 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9582 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9583 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9584 "COPY\t\tCopy file\n"
9585 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9586 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9587 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9588 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9589 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9590 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9591 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9592 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9593 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9594 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9595 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9596 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9597 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9598 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9599 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9600 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9601 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9602 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9603 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9604 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9605 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9606 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9607 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9608 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9609 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9610 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9611 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9612 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9613 "\n"
9614 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9615 msgstr ""
9617 #: cmd.rc:316
9618 msgid "Are you sure?"
9619 msgstr "Da li ste sigurni?"
9621 #: cmd.rc:317 xcopy.rc:40
9622 msgctxt "Yes key"
9623 msgid "Y"
9624 msgstr "D"
9626 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:41
9627 msgctxt "No key"
9628 msgid "N"
9629 msgstr "N"
9631 #: cmd.rc:319
9632 msgid "File association missing for extension %1\n"
9633 msgstr ""
9635 #: cmd.rc:320
9636 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9637 msgstr ""
9639 #: cmd.rc:321
9640 msgid "Overwrite %1?"
9641 msgstr "Pisati preko %1?"
9643 #: cmd.rc:322
9644 msgid "More..."
9645 msgstr "Više..."
9647 #: cmd.rc:323
9648 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:325
9652 msgid "Argument missing\n"
9653 msgstr "Nedostaje argument\n"
9655 #: cmd.rc:326
9656 msgid "Syntax error\n"
9657 msgstr "Sintaksna greška\n"
9659 #: cmd.rc:328
9660 msgid "No help available for %1\n"
9661 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9663 #: cmd.rc:329
9664 msgid "Target to GOTO not found\n"
9665 msgstr ""
9667 #: cmd.rc:330
9668 msgid "Current Date is %1\n"
9669 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9671 #: cmd.rc:331
9672 msgid "Current Time is %1\n"
9673 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9675 #: cmd.rc:332
9676 msgid "Enter new date: "
9677 msgstr "Unesite novi datum: "
9679 #: cmd.rc:333
9680 msgid "Enter new time: "
9681 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9683 #: cmd.rc:334
9684 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9685 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9687 #: cmd.rc:335 xcopy.rc:38
9688 msgid "Failed to open '%1'\n"
9689 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9691 #: cmd.rc:336
9692 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9693 msgstr ""
9695 #: cmd.rc:337 xcopy.rc:42
9696 msgctxt "All key"
9697 msgid "A"
9698 msgstr "S"
9700 #: cmd.rc:338
9701 msgid "Delete %1?"
9702 msgstr "Izbriši %1?"
9704 #: cmd.rc:339
9705 msgid "Echo is %1\n"
9706 msgstr ""
9708 #: cmd.rc:340
9709 msgid "Verify is %1\n"
9710 msgstr ""
9712 #: cmd.rc:341
9713 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:342
9717 msgid "Parameter error\n"
9718 msgstr "Greška parametra\n"
9720 #: cmd.rc:343
9721 msgid ""
9722 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9723 "\n"
9724 msgstr ""
9726 #: cmd.rc:344
9727 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9728 msgstr ""
9730 #: cmd.rc:345
9731 msgid "PATH not found\n"
9732 msgstr "PATH nije nađen\n"
9734 #: cmd.rc:346
9735 msgid "Press any key to continue... "
9736 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
9738 #: cmd.rc:347
9739 msgid "Wine Command Prompt"
9740 msgstr ""
9742 #: cmd.rc:348
9743 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
9744 msgstr "Wine CMD verzija %1!S!\n"
9746 #: cmd.rc:349
9747 msgid "More? "
9748 msgstr "Više? "
9750 #: cmd.rc:350
9751 msgid "The input line is too long.\n"
9752 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
9754 #: cmd.rc:351
9755 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9756 msgstr ""
9758 #: cmd.rc:352
9759 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9760 msgstr ""
9762 #: cmd.rc:353
9763 msgid " (Yes|No)"
9764 msgstr " (Da|Ne)"
9766 #: cmd.rc:354
9767 msgid " (Yes|No|All)"
9768 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
9770 #: cmd.rc:355
9771 msgid ""
9772 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:356
9776 msgid "Division by zero error.\n"
9777 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
9779 #: cmd.rc:357
9780 msgid "Expected an operand.\n"
9781 msgstr "Očekivan operand.\n"
9783 #: cmd.rc:358
9784 msgid "Expected an operator.\n"
9785 msgstr "Očekivan operator.\n"
9787 #: cmd.rc:359
9788 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9789 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
9791 #: cmd.rc:360
9792 msgid ""
9793 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
9794 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
9795 msgstr ""
9797 #: dxdiag.rc:27
9798 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9799 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
9801 #: dxdiag.rc:28
9802 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9803 msgstr ""
9804 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
9806 #: explorer.rc:28
9807 msgid "Wine Explorer"
9808 msgstr "Wine Explorer"
9810 #: hostname.rc:27
9811 msgid "Usage: hostname\n"
9812 msgstr "Uporaba: hostname\n"
9814 #: hostname.rc:28
9815 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9816 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
9818 #: hostname.rc:29
9819 msgid ""
9820 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9821 "utility.\n"
9822 msgstr ""
9824 #: ipconfig.rc:27
9825 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9826 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
9828 #: ipconfig.rc:28
9829 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9830 msgstr ""
9831 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
9833 #: ipconfig.rc:29
9834 msgid "%1 adapter %2\n"
9835 msgstr "%1 adapter %2\n"
9837 #: ipconfig.rc:30
9838 msgid "Ethernet"
9839 msgstr "Eternet"
9841 #: ipconfig.rc:32
9842 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9843 msgstr ""
9845 #: ipconfig.rc:33
9846 msgid "IPv4 address"
9847 msgstr "IPv4 adresa"
9849 #: ipconfig.rc:34
9850 msgid "Hostname"
9851 msgstr "Naziv domaćina"
9853 #: ipconfig.rc:35
9854 msgid "Node type"
9855 msgstr "Vrsta čvora"
9857 #: ipconfig.rc:36
9858 msgid "Broadcast"
9859 msgstr "Emitiranje"
9861 #: ipconfig.rc:37
9862 msgid "Peer-to-peer"
9863 msgstr "Neposredna razmjena"
9865 #: ipconfig.rc:38
9866 msgid "Mixed"
9867 msgstr "Izmješano"
9869 #: ipconfig.rc:39
9870 msgid "Hybrid"
9871 msgstr "Hibridno"
9873 #: ipconfig.rc:40
9874 msgid "IP routing enabled"
9875 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
9877 #: ipconfig.rc:42
9878 msgid "Physical address"
9879 msgstr "Fizička adresa"
9881 #: ipconfig.rc:43
9882 msgid "DHCP enabled"
9883 msgstr "DHCP je omogućen"
9885 #: ipconfig.rc:46
9886 msgid "Default gateway"
9887 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
9889 #: ipconfig.rc:47
9890 msgid "IPv6 address"
9891 msgstr "IPv6 adresa"
9893 #: net.rc:27
9894 msgid ""
9895 "The syntax of this command is:\n"
9896 "\n"
9897 "NET command [arguments]\n"
9898 "    -or-\n"
9899 "NET command /HELP\n"
9900 "\n"
9901 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9902 msgstr ""
9903 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
9904 "\n"
9905 "NET naredba [argumenti]\n"
9906 "    -ili-\n"
9907 "NET naredba /HELP\n"
9908 "\n"
9909 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
9911 #: net.rc:28
9912 msgid ""
9913 "The syntax of this command is:\n"
9914 "\n"
9915 "NET START [service]\n"
9916 "\n"
9917 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9918 "'service' is the name of the service to start.\n"
9919 msgstr ""
9920 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
9921 "\n"
9922 "NET START [servis]\n"
9923 "\n"
9924 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
9925 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
9927 #: net.rc:29
9928 msgid ""
9929 "The syntax of this command is:\n"
9930 "\n"
9931 "NET STOP service\n"
9932 "\n"
9933 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9934 msgstr ""
9935 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
9936 "\n"
9937 "NET STOP servis\n"
9938 "\n"
9939 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
9941 #: net.rc:30
9942 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9943 msgstr ""
9945 #: net.rc:31
9946 msgid "Could not stop service %1\n"
9947 msgstr ""
9949 #: net.rc:32
9950 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9951 msgstr ""
9953 #: net.rc:33
9954 msgid "Could not get handle to service.\n"
9955 msgstr ""
9957 #: net.rc:34
9958 msgid "The %1 service is starting.\n"
9959 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
9961 #: net.rc:35
9962 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9963 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
9965 #: net.rc:36
9966 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9967 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
9969 #: net.rc:37
9970 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9971 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
9973 #: net.rc:38
9974 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9975 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
9977 #: net.rc:39
9978 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9979 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
9981 #: net.rc:41
9982 msgid "There are no entries in the list.\n"
9983 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
9985 #: net.rc:42
9986 msgid ""
9987 "\n"
9988 "Status  Local   Remote\n"
9989 "---------------------------------------------------------------\n"
9990 msgstr ""
9991 "\n"
9992 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
9993 "---------------------------------------------------------------\n"
9995 #: net.rc:43
9996 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9997 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
9999 #: net.rc:45
10000 msgid "Paused"
10001 msgstr "Pauzirano"
10003 #: net.rc:46
10004 msgid "Disconnected"
10005 msgstr "Odspojeno"
10007 #: net.rc:47
10008 msgid "A network error occurred"
10009 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10011 #: net.rc:48
10012 msgid "Connection is being made"
10013 msgstr "Veza se stvara"
10015 #: net.rc:49
10016 msgid "Reconnecting"
10017 msgstr "Ponovno povezivanje"
10019 #: net.rc:40
10020 msgid "The following services are running:\n"
10021 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10023 #: netstat.rc:27
10024 msgid "Active Connections"
10025 msgstr "Aktivne veze"
10027 #: netstat.rc:28
10028 msgid "Proto"
10029 msgstr "Proto"
10031 #: netstat.rc:29
10032 msgid "Local Address"
10033 msgstr "Lokalna adresa"
10035 #: netstat.rc:30
10036 msgid "Foreign Address"
10037 msgstr "Strana adresa"
10039 #: netstat.rc:31
10040 msgid "State"
10041 msgstr "Stanje"
10043 #: netstat.rc:32
10044 msgid "Interface Statistics"
10045 msgstr "Statistike sučelja"
10047 #: netstat.rc:33
10048 msgid "Sent"
10049 msgstr "Poslano"
10051 #: netstat.rc:34
10052 msgid "Received"
10053 msgstr "Primljeno"
10055 #: netstat.rc:35
10056 msgid "Bytes"
10057 msgstr "okteti"
10059 #: netstat.rc:36
10060 msgid "Unicast packets"
10061 msgstr "Unicast paketi"
10063 #: netstat.rc:37
10064 msgid "Non-unicast packets"
10065 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10067 #: netstat.rc:38
10068 msgid "Discards"
10069 msgstr "Odbačaji"
10071 #: netstat.rc:39
10072 msgid "Errors"
10073 msgstr "Greške"
10075 #: netstat.rc:40
10076 msgid "Unknown protocols"
10077 msgstr "Nepoznati protokoli"
10079 #: netstat.rc:41
10080 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10081 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10083 #: netstat.rc:42
10084 msgid "Active Opens"
10085 msgstr ""
10087 #: netstat.rc:43
10088 msgid "Passive Opens"
10089 msgstr ""
10091 #: netstat.rc:44
10092 msgid "Failed Connection Attempts"
10093 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10095 #: netstat.rc:45
10096 msgid "Reset Connections"
10097 msgstr ""
10099 #: netstat.rc:46
10100 msgid "Current Connections"
10101 msgstr "Trenutne veze"
10103 #: netstat.rc:47
10104 msgid "Segments Received"
10105 msgstr "Primljeni segmenti"
10107 #: netstat.rc:48
10108 msgid "Segments Sent"
10109 msgstr "Poslani segmenti"
10111 #: netstat.rc:49
10112 msgid "Segments Retransmitted"
10113 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10115 #: netstat.rc:50
10116 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10117 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10119 #: netstat.rc:51
10120 msgid "Datagrams Received"
10121 msgstr "Primljeni satagrami"
10123 #: netstat.rc:52
10124 msgid "No Ports"
10125 msgstr "Nema vratiju"
10127 #: netstat.rc:53
10128 msgid "Receive Errors"
10129 msgstr "Greške u primanju"
10131 #: netstat.rc:54
10132 msgid "Datagrams Sent"
10133 msgstr "Poslani datagrami"
10135 #: notepad.rc:27
10136 msgid "&New\tCtrl+N"
10137 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10139 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10140 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10141 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10143 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10144 msgid "&Save\tCtrl+S"
10145 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10147 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10148 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10149 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10151 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10152 msgid "Page Se&tup..."
10153 msgstr "Postavke s&tranice..."
10155 #: notepad.rc:34
10156 msgid "P&rinter Setup..."
10157 msgstr "Postavke is&pisa..."
10159 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10160 msgid "&Edit"
10161 msgstr "Uređi&vanje"
10163 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10164 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10165 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10167 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10168 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10169 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10171 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10172 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10173 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10175 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10176 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10177 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10179 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10180 #: winefile.rc:29
10181 msgid "&Delete\tDel"
10182 msgstr "&Izbriši\tDel"
10184 #: notepad.rc:46
10185 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10186 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10188 #: notepad.rc:47
10189 msgid "&Time/Date\tF5"
10190 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10192 #: notepad.rc:49
10193 msgid "&Wrap long lines"
10194 msgstr "&Prelomi duge linije"
10196 #: notepad.rc:53
10197 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10198 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10200 #: notepad.rc:54
10201 msgid "&Search next\tF3"
10202 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10204 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10205 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10206 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10208 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10209 msgid "&Contents\tF1"
10210 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10212 #: notepad.rc:59
10213 msgid "&About Notepad"
10214 msgstr "&O Notepadu"
10216 #: notepad.rc:97
10217 msgid "Page Setup"
10218 msgstr "Postavke stranice"
10220 #: notepad.rc:99
10221 msgid "&Header:"
10222 msgstr "&Zaglavlje:"
10224 #: notepad.rc:101
10225 msgid "&Footer:"
10226 msgstr "Podno&žje:"
10228 #: notepad.rc:104
10229 msgid "Margins (millimeters)"
10230 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10232 #: notepad.rc:105
10233 msgid "&Left:"
10234 msgstr "&Lijevo:"
10236 #: notepad.rc:107
10237 msgid "&Top:"
10238 msgstr "&Vrh:"
10240 #: notepad.rc:123
10241 msgid "Encoding:"
10242 msgstr "Kodiranje:"
10244 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10245 msgctxt "accelerator Select All"
10246 msgid "A"
10247 msgstr "A"
10249 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10250 msgctxt "accelerator Copy"
10251 msgid "C"
10252 msgstr "C"
10254 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10255 msgctxt "accelerator Find"
10256 msgid "F"
10257 msgstr "F"
10259 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10260 msgctxt "accelerator Replace"
10261 msgid "H"
10262 msgstr "H"
10264 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10265 msgctxt "accelerator New"
10266 msgid "N"
10267 msgstr "N"
10269 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10270 msgctxt "accelerator Open"
10271 msgid "O"
10272 msgstr "O"
10274 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10275 msgctxt "accelerator Print"
10276 msgid "P"
10277 msgstr "P"
10279 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10280 msgctxt "accelerator Save"
10281 msgid "S"
10282 msgstr "S"
10284 #: notepad.rc:137
10285 msgctxt "accelerator Paste"
10286 msgid "V"
10287 msgstr "V"
10289 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10290 msgctxt "accelerator Cut"
10291 msgid "X"
10292 msgstr "X"
10294 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10295 msgctxt "accelerator Undo"
10296 msgid "Z"
10297 msgstr "Z"
10299 #: notepad.rc:66
10300 msgid "Page &p"
10301 msgstr "Strana &p"
10303 #: notepad.rc:68
10304 msgid "Notepad"
10305 msgstr "Notepad"
10307 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10308 msgid "ERROR"
10309 msgstr "GREŠKA"
10311 #: notepad.rc:71
10312 msgid "Untitled"
10313 msgstr "Neimenovano"
10315 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10316 msgid "Text files (*.txt)"
10317 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10319 #: notepad.rc:77
10320 msgid ""
10321 "File '%s' does not exist.\n"
10322 "\n"
10323 "Do you want to create a new file?"
10324 msgstr ""
10325 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10326 "\n"
10327 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10329 #: notepad.rc:79
10330 msgid ""
10331 "File '%s' has been modified.\n"
10332 "\n"
10333 "Would you like to save the changes?"
10334 msgstr ""
10335 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10336 "\n"
10337 "Želite li spremiti izmjene?"
10339 #: notepad.rc:80
10340 msgid "'%s' could not be found."
10341 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10343 #: notepad.rc:82
10344 msgid "Unicode (UTF-16)"
10345 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10347 #: notepad.rc:83
10348 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10349 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10351 #: notepad.rc:84
10352 msgid "Unicode (UTF-8)"
10353 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10355 #: notepad.rc:91
10356 msgid ""
10357 "%1\n"
10358 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10359 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10360 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10361 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10362 "Continue?"
10363 msgstr ""
10365 #: oleview.rc:29
10366 msgid "&Bind to file..."
10367 msgstr ""
10369 #: oleview.rc:30
10370 msgid "&View TypeLib..."
10371 msgstr ""
10373 #: oleview.rc:32
10374 msgid "&System Configuration"
10375 msgstr "&Podaci o sistemu"
10377 #: oleview.rc:33
10378 msgid "&Run the Registry Editor"
10379 msgstr ""
10381 #: oleview.rc:37
10382 msgid "&Object"
10383 msgstr "&Objekt"
10385 #: oleview.rc:39
10386 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10387 msgstr ""
10389 #: oleview.rc:41
10390 msgid "&In-process server"
10391 msgstr ""
10393 #: oleview.rc:42
10394 msgid "In-process &handler"
10395 msgstr ""
10397 #: oleview.rc:43
10398 msgid "&Local server"
10399 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10401 #: oleview.rc:44
10402 msgid "&Remote server"
10403 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10405 #: oleview.rc:47
10406 msgid "View &Type information"
10407 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10409 #: oleview.rc:49
10410 msgid "Create &Instance"
10411 msgstr "Napravi &instancu"
10413 #: oleview.rc:50
10414 msgid "Create Instance &On..."
10415 msgstr ""
10417 #: oleview.rc:51
10418 msgid "&Release Instance"
10419 msgstr ""
10421 #: oleview.rc:53
10422 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10423 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10425 #: oleview.rc:54
10426 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10427 msgstr ""
10429 #: oleview.rc:60
10430 msgid "&Expert mode"
10431 msgstr ""
10433 #: oleview.rc:62
10434 msgid "&Hidden component categories"
10435 msgstr ""
10437 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10438 msgid "&Toolbar"
10439 msgstr "&Alatna traka"
10441 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10442 msgid "&Status Bar"
10443 msgstr "&Statusna traka"
10445 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10446 msgid "&Refresh\tF5"
10447 msgstr "&Osvježi\tF5"
10449 #: oleview.rc:71
10450 msgid "&About OleView"
10451 msgstr "&O OleView"
10453 #: oleview.rc:79
10454 msgid "&Save as..."
10455 msgstr "Spremi &kao..."
10457 #: oleview.rc:84
10458 msgid "&Group by type kind"
10459 msgstr ""
10461 #: oleview.rc:154
10462 msgid "Connect to another machine"
10463 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10465 #: oleview.rc:157
10466 msgid "&Machine name:"
10467 msgstr "&Ime uređaja:"
10469 #: oleview.rc:165
10470 msgid "System Configuration"
10471 msgstr "Konfiguracija sistema"
10473 #: oleview.rc:168
10474 msgid "System Settings"
10475 msgstr "Postavke sistema"
10477 #: oleview.rc:169
10478 msgid "&Enable Distributed COM"
10479 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10481 #: oleview.rc:170
10482 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10483 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10485 #: oleview.rc:171
10486 msgid ""
10487 "These settings change only registry values.\n"
10488 "They have no effect on Wine performance."
10489 msgstr ""
10490 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10491 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10493 #: oleview.rc:178
10494 msgid "Default Interface Viewer"
10495 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10497 #: oleview.rc:181
10498 msgid "Interface"
10499 msgstr "Sučelje"
10501 #: oleview.rc:183
10502 msgid "IID:"
10503 msgstr "IID:"
10505 #: oleview.rc:186
10506 msgid "&View Type Info"
10507 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10509 #: oleview.rc:191
10510 msgid "IPersist Interface Viewer"
10511 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10513 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10514 msgid "Class Name:"
10515 msgstr "Ime klase:"
10517 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10518 msgid "CLSID:"
10519 msgstr "CLSID:"
10521 #: oleview.rc:203
10522 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10523 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10525 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10526 msgid "OleView"
10527 msgstr "OleView"
10529 #: oleview.rc:98
10530 msgid "ITypeLib viewer"
10531 msgstr "ITypeLib preglednik"
10533 #: oleview.rc:96
10534 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10535 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10537 #: oleview.rc:97
10538 msgid "version 1.0"
10539 msgstr "verzija 1.0"
10541 #: oleview.rc:100
10542 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10543 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10545 #: oleview.rc:103
10546 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10547 msgstr ""
10549 #: oleview.rc:104
10550 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10551 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10553 #: oleview.rc:105
10554 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10555 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10557 #: oleview.rc:106
10558 msgid "Run the Wine registry editor"
10559 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10561 #: oleview.rc:107
10562 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10563 msgstr ""
10565 #: oleview.rc:108
10566 msgid "Create an instance of the selected object"
10567 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10569 #: oleview.rc:109
10570 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10571 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10573 #: oleview.rc:110
10574 msgid "Release the currently selected object instance"
10575 msgstr ""
10577 #: oleview.rc:111
10578 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10579 msgstr ""
10581 #: oleview.rc:112
10582 msgid "Display the viewer for the selected item"
10583 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10585 #: oleview.rc:117
10586 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10587 msgstr ""
10589 #: oleview.rc:118
10590 msgid ""
10591 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10592 msgstr ""
10594 #: oleview.rc:119
10595 msgid "Show or hide the toolbar"
10596 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10598 #: oleview.rc:120
10599 msgid "Show or hide the status bar"
10600 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10602 #: oleview.rc:121
10603 msgid "Refresh all lists"
10604 msgstr "Osvježi sve liste"
10606 #: oleview.rc:122
10607 msgid "Display program information, version number and copyright"
10608 msgstr ""
10610 #: oleview.rc:113
10611 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10612 msgstr ""
10614 #: oleview.rc:114
10615 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10616 msgstr ""
10618 #: oleview.rc:115
10619 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:116
10623 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:128
10627 msgid "ObjectClasses"
10628 msgstr "ObjectClasses"
10630 #: oleview.rc:129
10631 msgid "Grouped by Component Category"
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:130
10635 msgid "OLE 1.0 Objects"
10636 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10638 #: oleview.rc:131
10639 msgid "COM Library Objects"
10640 msgstr ""
10642 #: oleview.rc:132
10643 msgid "All Objects"
10644 msgstr "Svi objekti"
10646 #: oleview.rc:133
10647 msgid "Application IDs"
10648 msgstr "IDevi aplikacije"
10650 #: oleview.rc:134
10651 msgid "Type Libraries"
10652 msgstr ""
10654 #: oleview.rc:135
10655 msgid "ver."
10656 msgstr "ver."
10658 #: oleview.rc:136
10659 msgid "Interfaces"
10660 msgstr "Sučelja"
10662 #: oleview.rc:138
10663 msgid "Registry"
10664 msgstr "Registar"
10666 #: oleview.rc:139
10667 msgid "Implementation"
10668 msgstr "Implementacija"
10670 #: oleview.rc:140
10671 msgid "Activation"
10672 msgstr "Aktivacija"
10674 #: oleview.rc:142
10675 msgid "CoGetClassObject failed."
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:143
10679 msgid "Unknown error"
10680 msgstr "Nepoznata greška"
10682 #: oleview.rc:146
10683 msgid "bytes"
10684 msgstr "okteta"
10686 #: oleview.rc:148
10687 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10688 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10690 #: oleview.rc:149
10691 msgid "Inherited Interfaces"
10692 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10694 #: oleview.rc:124
10695 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10696 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10698 #: oleview.rc:125
10699 msgid "Close window"
10700 msgstr "Zatvori prozor"
10702 #: oleview.rc:126
10703 msgid "Group typeinfos by kind"
10704 msgstr ""
10706 #: progman.rc:30
10707 msgid "&New..."
10708 msgstr "&Novo..."
10710 #: progman.rc:31
10711 msgid "O&pen\tEnter"
10712 msgstr "O&tvori\tEnter"
10714 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10715 msgid "&Move...\tF7"
10716 msgstr "P&remjesti...\tF7"
10718 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10719 msgid "&Copy...\tF8"
10720 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10722 #: progman.rc:35
10723 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10724 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10726 #: progman.rc:37
10727 msgid "&Execute..."
10728 msgstr "&Izvrši..."
10730 #: progman.rc:39
10731 msgid "E&xit Windows"
10732 msgstr "Izađi iz &prozora"
10734 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10735 msgid "&Options"
10736 msgstr "&Opcije"
10738 #: progman.rc:42
10739 msgid "&Arrange automatically"
10740 msgstr "R&asporedi automatski"
10742 #: progman.rc:43
10743 msgid "&Minimize on run"
10744 msgstr ""
10746 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10747 msgid "&Save settings on exit"
10748 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
10750 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10751 msgid "&Windows"
10752 msgstr "&Prozori"
10754 #: progman.rc:47
10755 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10756 msgstr ""
10758 #: progman.rc:48
10759 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10760 msgstr ""
10762 #: progman.rc:49
10763 msgid "&Arrange Icons"
10764 msgstr "Raspor&edi ikone"
10766 #: progman.rc:54
10767 msgid "&About Program Manager"
10768 msgstr "&O Program Manageru"
10770 #: progman.rc:100
10771 msgid "Program &group"
10772 msgstr "Programska grupa"
10774 #: progman.rc:102
10775 msgid "&Program"
10776 msgstr "Pro&gram"
10778 #: progman.rc:113
10779 msgid "Move Program"
10780 msgstr "Pomakni program"
10782 #: progman.rc:115
10783 msgid "Move program:"
10784 msgstr "Pomakni program:"
10786 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10787 msgid "From group:"
10788 msgstr "Iz grupe:"
10790 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10791 msgid "&To group:"
10792 msgstr "U grup&u:"
10794 #: progman.rc:131
10795 msgid "Copy Program"
10796 msgstr "Kopiraj program"
10798 #: progman.rc:133
10799 msgid "Copy program:"
10800 msgstr "Kopiraj program:"
10802 #: progman.rc:149
10803 msgid "Program Group Attributes"
10804 msgstr "Atributi grupe programa"
10806 #: progman.rc:153
10807 msgid "&Group file:"
10808 msgstr "Datoteka g&rupe:"
10810 #: progman.rc:165
10811 msgid "Program Attributes"
10812 msgstr "Atributi programa"
10814 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10815 msgid "&Command line:"
10816 msgstr "&Naredbena linija:"
10818 #: progman.rc:171
10819 msgid "&Working directory:"
10820 msgstr "Trenutni direktori&j:"
10822 #: progman.rc:173
10823 msgid "&Key combination:"
10824 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
10826 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10827 msgid "&Minimize at launch"
10828 msgstr ""
10830 #: progman.rc:180
10831 msgid "Change &icon..."
10832 msgstr "Promijeni &ikonu..."
10834 #: progman.rc:189
10835 msgid "Change Icon"
10836 msgstr "Promijeni ikonu"
10838 #: progman.rc:191
10839 msgid "&Filename:"
10840 msgstr "Nazi&v datoteke:"
10842 #: progman.rc:193
10843 msgid "Current &icon:"
10844 msgstr "Trenutna i&kona:"
10846 #: progman.rc:207
10847 msgid "Execute Program"
10848 msgstr "Izvrši program"
10850 #: progman.rc:60
10851 msgid "Program Manager"
10852 msgstr "Program Manager"
10854 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10855 msgid "WARNING"
10856 msgstr "UPOZORENJE"
10858 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10859 msgid "Information"
10860 msgstr "Informacije"
10862 #: progman.rc:65
10863 msgid "Delete group `%s'?"
10864 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
10866 #: progman.rc:66
10867 msgid "Delete program `%s'?"
10868 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
10870 #: progman.rc:67
10871 msgid "Not implemented"
10872 msgstr "Nije još implementirano"
10874 #: progman.rc:68
10875 msgid "Error reading `%s'."
10876 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
10878 #: progman.rc:69
10879 msgid "Error writing `%s'."
10880 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
10882 #: progman.rc:72
10883 msgid ""
10884 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10885 "Should it be tried further on?"
10886 msgstr ""
10888 #: progman.rc:74
10889 msgid "Help not available."
10890 msgstr "Pomoć nije dostupna."
10892 #: progman.rc:75
10893 msgid "Unknown feature in %s"
10894 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
10896 #: progman.rc:76
10897 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10898 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
10900 #: progman.rc:77
10901 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10902 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
10904 #: progman.rc:81
10905 msgid "Libraries (*.dll)"
10906 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
10908 #: progman.rc:82
10909 msgid "Icon files"
10910 msgstr "Datoteke ikona"
10912 #: progman.rc:83
10913 msgid "Icons (*.ico)"
10914 msgstr "Ikone (*.ico)"
10916 #: reg.rc:27
10917 msgid ""
10918 "The syntax of this command is:\n"
10919 "\n"
10920 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10921 "REG command /?\n"
10922 msgstr ""
10923 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10924 "\n"
10925 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10926 "REG naredba /?\n"
10928 #: reg.rc:28
10929 msgid ""
10930 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10931 "f]\n"
10932 msgstr ""
10933 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
10934 "podaci] [/f]\n"
10936 #: reg.rc:29
10937 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10938 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
10940 #: reg.rc:30
10941 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10942 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
10944 #: reg.rc:31
10945 msgid "The operation completed successfully\n"
10946 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
10948 #: reg.rc:32
10949 msgid "Error: Invalid key name\n"
10950 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
10952 #: reg.rc:33
10953 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10954 msgstr ""
10955 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10957 #: reg.rc:34
10958 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10959 msgstr ""
10961 #: reg.rc:35
10962 msgid ""
10963 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10964 msgstr ""
10965 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
10967 #: regedit.rc:31
10968 msgid "&Registry"
10969 msgstr "&Registar"
10971 #: regedit.rc:33
10972 msgid "&Import Registry File..."
10973 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
10975 #: regedit.rc:34
10976 msgid "&Export Registry File..."
10977 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
10979 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10980 msgid "&Key"
10981 msgstr "&Ključ"
10983 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10984 msgid "&String Value"
10985 msgstr "&Znakovna vrijednost"
10987 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10988 msgid "&Binary Value"
10989 msgstr "&Binarna vrijednost"
10991 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10992 msgid "&DWORD Value"
10993 msgstr ""
10995 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10996 msgid "&Multi-String Value"
10997 msgstr ""
10999 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11000 msgid "&Expandable String Value"
11001 msgstr ""
11003 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11004 msgid "&Rename\tF2"
11005 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11007 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11008 msgid "&Copy Key Name"
11009 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11011 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11012 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11013 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11015 #: regedit.rc:61
11016 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11017 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11019 #: regedit.rc:65
11020 msgid "Status &Bar"
11021 msgstr "Statusna &traka"
11023 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11024 msgid "Sp&lit"
11025 msgstr "P&odijeli"
11027 #: regedit.rc:74
11028 msgid "&Remove Favorite..."
11029 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11031 #: regedit.rc:79
11032 msgid "&About Registry Editor"
11033 msgstr ""
11035 #: regedit.rc:88
11036 msgid "Modify Binary Data..."
11037 msgstr ""
11039 #: regedit.rc:215
11040 msgid "Export registry"
11041 msgstr ""
11043 #: regedit.rc:217
11044 msgid "S&elected branch:"
11045 msgstr ""
11047 #: regedit.rc:226
11048 msgid "Find:"
11049 msgstr "Pronađi:"
11051 #: regedit.rc:228
11052 msgid "Find in:"
11053 msgstr "Pronađi u:"
11055 #: regedit.rc:229
11056 msgid "Keys"
11057 msgstr "Ključevi"
11059 #: regedit.rc:230
11060 msgid "Value names"
11061 msgstr "Imena vrijednosti"
11063 #: regedit.rc:231
11064 msgid "Value content"
11065 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11067 #: regedit.rc:232
11068 msgid "Whole string only"
11069 msgstr ""
11071 #: regedit.rc:239
11072 msgid "Add Favorite"
11073 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11075 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11076 msgid "Name:"
11077 msgstr "Naziv:"
11079 #: regedit.rc:250
11080 msgid "Remove Favorite"
11081 msgstr "Makni omiljeno"
11083 #: regedit.rc:261
11084 msgid "Edit String"
11085 msgstr "&Izmjeni"
11087 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11088 msgid "Value name:"
11089 msgstr "Ime vrijednosti:"
11091 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11092 msgid "Value data:"
11093 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11095 #: regedit.rc:274
11096 msgid "Edit DWORD"
11097 msgstr ""
11099 #: regedit.rc:281
11100 msgid "Base"
11101 msgstr "Baza"
11103 #: regedit.rc:282
11104 msgid "Hexadecimal"
11105 msgstr "Heksadecimalno"
11107 #: regedit.rc:283
11108 msgid "Decimal"
11109 msgstr "Decimalno"
11111 #: regedit.rc:290
11112 msgid "Edit Binary"
11113 msgstr ""
11115 #: regedit.rc:303
11116 msgid "Edit Multi-String"
11117 msgstr ""
11119 #: regedit.rc:134
11120 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11121 msgstr ""
11123 #: regedit.rc:135
11124 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11125 msgstr ""
11127 #: regedit.rc:136
11128 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11129 msgstr ""
11131 #: regedit.rc:137
11132 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11133 msgstr ""
11135 #: regedit.rc:138
11136 msgid ""
11137 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11138 msgstr ""
11140 #: regedit.rc:139
11141 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11142 msgstr ""
11144 #: regedit.rc:124
11145 msgid "Data"
11146 msgstr "Podaci"
11148 #: regedit.rc:129
11149 msgid "Registry Editor"
11150 msgstr ""
11152 #: regedit.rc:191
11153 msgid "Import Registry File"
11154 msgstr ""
11156 #: regedit.rc:192
11157 msgid "Export Registry File"
11158 msgstr ""
11160 #: regedit.rc:193
11161 msgid "Registry files (*.reg)"
11162 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11164 #: regedit.rc:194
11165 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11166 msgstr ""
11168 #: regedit.rc:201
11169 msgid "(Default)"
11170 msgstr "(Podrazumijevano)"
11172 #: regedit.rc:202
11173 msgid "(value not set)"
11174 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11176 #: regedit.rc:203
11177 msgid "(cannot display value)"
11178 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11180 #: regedit.rc:204
11181 msgid "(unknown %d)"
11182 msgstr "(nepoznato %d)"
11184 #: regedit.rc:160
11185 msgid "Quits the registry editor"
11186 msgstr ""
11188 #: regedit.rc:161
11189 msgid "Adds keys to the favorites list"
11190 msgstr ""
11192 #: regedit.rc:162
11193 msgid "Removes keys from the favorites list"
11194 msgstr ""
11196 #: regedit.rc:163
11197 msgid "Shows or hides the status bar"
11198 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11200 #: regedit.rc:164
11201 msgid "Change position of split between two panes"
11202 msgstr ""
11204 #: regedit.rc:165
11205 msgid "Refreshes the window"
11206 msgstr "Osvježava prozor"
11208 #: regedit.rc:166
11209 msgid "Deletes the selection"
11210 msgstr ""
11212 #: regedit.rc:167
11213 msgid "Renames the selection"
11214 msgstr ""
11216 #: regedit.rc:168
11217 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11218 msgstr ""
11220 #: regedit.rc:169
11221 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11222 msgstr ""
11224 #: regedit.rc:170
11225 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11226 msgstr ""
11228 #: regedit.rc:144
11229 msgid "Modifies the value's data"
11230 msgstr ""
11232 #: regedit.rc:145
11233 msgid "Adds a new key"
11234 msgstr ""
11236 #: regedit.rc:146
11237 msgid "Adds a new string value"
11238 msgstr ""
11240 #: regedit.rc:147
11241 msgid "Adds a new binary value"
11242 msgstr ""
11244 #: regedit.rc:148
11245 msgid "Adds a new double word value"
11246 msgstr ""
11248 #: regedit.rc:150
11249 msgid "Imports a text file into the registry"
11250 msgstr ""
11252 #: regedit.rc:152
11253 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11254 msgstr ""
11256 #: regedit.rc:153
11257 msgid "Prints all or part of the registry"
11258 msgstr ""
11260 #: regedit.rc:155
11261 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11262 msgstr ""
11264 #: regedit.rc:178
11265 msgid "Can't query value '%s'"
11266 msgstr ""
11268 #: regedit.rc:179
11269 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11270 msgstr ""
11272 #: regedit.rc:180
11273 msgid "Value is too big (%u)"
11274 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11276 #: regedit.rc:181
11277 msgid "Confirm Value Delete"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:182
11281 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11282 msgstr ""
11284 #: regedit.rc:186
11285 msgid "Search string '%s' not found"
11286 msgstr ""
11288 #: regedit.rc:183
11289 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11290 msgstr ""
11292 #: regedit.rc:184
11293 msgid "New Key #%d"
11294 msgstr "Novi ključ #%d"
11296 #: regedit.rc:185
11297 msgid "New Value #%d"
11298 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11300 #: regedit.rc:177
11301 msgid "Can't query key '%s'"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:149
11305 msgid "Adds a new multi-string value"
11306 msgstr ""
11308 #: regedit.rc:171
11309 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11310 msgstr ""
11312 #: start.rc:52
11313 msgid ""
11314 "Application could not be started, or no application associated with the "
11315 "specified file.\n"
11316 "ShellExecuteEx failed"
11317 msgstr ""
11318 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11319 "navedenom datotekom.\n"
11320 "ShellExecuteEx nije uspio"
11322 #: start.rc:54
11323 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11324 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11326 #: taskkill.rc:27
11327 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11328 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11330 #: taskkill.rc:28
11331 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11332 msgstr ""
11334 #: taskkill.rc:29
11335 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11336 msgstr ""
11338 #: taskkill.rc:30
11339 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11340 msgstr ""
11342 #: taskkill.rc:31
11343 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11344 msgstr ""
11346 #: taskkill.rc:32
11347 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11348 msgstr ""
11350 #: taskkill.rc:33
11351 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11352 msgstr ""
11354 #: taskkill.rc:34
11355 msgid ""
11356 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11357 msgstr ""
11359 #: taskkill.rc:35
11360 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11361 msgstr ""
11363 #: taskkill.rc:36
11364 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11365 msgstr ""
11367 #: taskkill.rc:37
11368 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11369 msgstr ""
11371 #: taskkill.rc:38
11372 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11373 msgstr ""
11375 #: taskkill.rc:39
11376 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11377 msgstr ""
11379 #: taskkill.rc:40
11380 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11381 msgstr ""
11383 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11384 msgid "&New Task (Run...)"
11385 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11387 #: taskmgr.rc:39
11388 msgid "E&xit Task Manager"
11389 msgstr ""
11391 #: taskmgr.rc:45
11392 msgid "&Minimize On Use"
11393 msgstr ""
11395 #: taskmgr.rc:47
11396 msgid "&Hide When Minimized"
11397 msgstr ""
11399 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11400 msgid "&Show 16-bit tasks"
11401 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11403 #: taskmgr.rc:54
11404 msgid "&Refresh Now"
11405 msgstr "&Osvježi sada"
11407 #: taskmgr.rc:55
11408 msgid "&Update Speed"
11409 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11411 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11412 msgid "&High"
11413 msgstr "&Visoka"
11415 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11416 msgid "&Normal"
11417 msgstr "&Normalna"
11419 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11420 msgid "&Low"
11421 msgstr "&Niska"
11423 #: taskmgr.rc:61
11424 msgid "&Paused"
11425 msgstr "&Pauzirana"
11427 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11428 msgid "&Select Columns..."
11429 msgstr "&Odaberi stupce..."
11431 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11432 msgid "&CPU History"
11433 msgstr "&CPU povijest"
11435 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11436 msgid "&One Graph, All CPUs"
11437 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11439 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11440 msgid "One Graph &Per CPU"
11441 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11443 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11444 msgid "&Show Kernel Times"
11445 msgstr ""
11447 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11448 msgid "Tile &Horizontally"
11449 msgstr ""
11451 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11452 msgid "Tile &Vertically"
11453 msgstr ""
11455 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11456 msgid "&Minimize"
11457 msgstr ""
11459 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11460 msgid "&Cascade"
11461 msgstr ""
11463 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11464 msgid "&Bring To Front"
11465 msgstr ""
11467 #: taskmgr.rc:90
11468 msgid "&About Task Manager"
11469 msgstr "&O Task Manageru"
11471 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11472 msgid "&Switch To"
11473 msgstr ""
11475 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11476 msgid "&End Task"
11477 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11479 #: taskmgr.rc:130
11480 msgid "&Go To Process"
11481 msgstr "&Idi na proces"
11483 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11484 msgid "&End Process"
11485 msgstr "&Završi proces"
11487 #: taskmgr.rc:150
11488 msgid "End Process &Tree"
11489 msgstr "Završi &stablo procesa"
11491 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11492 msgid "&Debug"
11493 msgstr ""
11495 #: taskmgr.rc:154
11496 msgid "Set &Priority"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:156
11500 msgid "&Realtime"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:160
11504 msgid "&Above Normal"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:164
11508 msgid "&Below Normal"
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:169
11512 msgid "Set &Affinity..."
11513 msgstr ""
11515 #: taskmgr.rc:170
11516 msgid "Edit Debug &Channels..."
11517 msgstr ""
11519 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11520 msgid "Task Manager"
11521 msgstr ""
11523 #: taskmgr.rc:351
11524 msgid "&New Task..."
11525 msgstr "&Novi zadatak..."
11527 #: taskmgr.rc:364
11528 msgid "&Show processes from all users"
11529 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11531 #: taskmgr.rc:372
11532 msgid "CPU usage"
11533 msgstr "CPU upotreba"
11535 #: taskmgr.rc:373
11536 msgid "Mem usage"
11537 msgstr "Mem upotreba"
11539 #: taskmgr.rc:374
11540 msgid "Totals"
11541 msgstr "Ukupno"
11543 #: taskmgr.rc:375
11544 msgid "Commit charge (K)"
11545 msgstr ""
11547 #: taskmgr.rc:376
11548 msgid "Physical memory (K)"
11549 msgstr ""
11551 #: taskmgr.rc:377
11552 msgid "Kernel memory (K)"
11553 msgstr ""
11555 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11556 msgid "Handles"
11557 msgstr ""
11559 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11560 msgid "Threads"
11561 msgstr "Niti"
11563 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11564 msgid "Processes"
11565 msgstr "Procesa"
11567 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11568 msgid "Total"
11569 msgstr "Ukupno"
11571 #: taskmgr.rc:388
11572 msgid "Limit"
11573 msgstr "Ograničenje"
11575 #: taskmgr.rc:389
11576 msgid "Peak"
11577 msgstr "Vršno"
11579 #: taskmgr.rc:398
11580 msgid "System Cache"
11581 msgstr ""
11583 #: taskmgr.rc:406
11584 msgid "Paged"
11585 msgstr "Straničeno"
11587 #: taskmgr.rc:407
11588 msgid "Nonpaged"
11589 msgstr "Nestraničeno"
11591 #: taskmgr.rc:414
11592 msgid "CPU usage history"
11593 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11595 #: taskmgr.rc:415
11596 msgid "Memory usage history"
11597 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11599 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11600 msgid "Debug Channels"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:439
11604 msgid "Processor Affinity"
11605 msgstr "Afinitet procesora"
11607 #: taskmgr.rc:444
11608 msgid ""
11609 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11610 "allowed to execute on."
11611 msgstr ""
11613 #: taskmgr.rc:446
11614 msgid "CPU 0"
11615 msgstr "CPU 0"
11617 #: taskmgr.rc:448
11618 msgid "CPU 1"
11619 msgstr "CPU 1"
11621 #: taskmgr.rc:450
11622 msgid "CPU 2"
11623 msgstr "CPU 2"
11625 #: taskmgr.rc:452
11626 msgid "CPU 3"
11627 msgstr "CPU 3"
11629 #: taskmgr.rc:454
11630 msgid "CPU 4"
11631 msgstr "CPU 4"
11633 #: taskmgr.rc:456
11634 msgid "CPU 5"
11635 msgstr "CPU 5"
11637 #: taskmgr.rc:458
11638 msgid "CPU 6"
11639 msgstr "CPU 6"
11641 #: taskmgr.rc:460
11642 msgid "CPU 7"
11643 msgstr "CPU 7"
11645 #: taskmgr.rc:462
11646 msgid "CPU 8"
11647 msgstr "CPU 8"
11649 #: taskmgr.rc:464
11650 msgid "CPU 9"
11651 msgstr "CPU 9"
11653 #: taskmgr.rc:466
11654 msgid "CPU 10"
11655 msgstr "CPU 10"
11657 #: taskmgr.rc:468
11658 msgid "CPU 11"
11659 msgstr "CPU 11"
11661 #: taskmgr.rc:470
11662 msgid "CPU 12"
11663 msgstr "CPU 12"
11665 #: taskmgr.rc:472
11666 msgid "CPU 13"
11667 msgstr "CPU 13"
11669 #: taskmgr.rc:474
11670 msgid "CPU 14"
11671 msgstr "CPU 14"
11673 #: taskmgr.rc:476
11674 msgid "CPU 15"
11675 msgstr "CPU 15"
11677 #: taskmgr.rc:478
11678 msgid "CPU 16"
11679 msgstr "CPU 16"
11681 #: taskmgr.rc:480
11682 msgid "CPU 17"
11683 msgstr "CPU 17"
11685 #: taskmgr.rc:482
11686 msgid "CPU 18"
11687 msgstr "CPU 18"
11689 #: taskmgr.rc:484
11690 msgid "CPU 19"
11691 msgstr "CPU 19"
11693 #: taskmgr.rc:486
11694 msgid "CPU 20"
11695 msgstr "CPU 20"
11697 #: taskmgr.rc:488
11698 msgid "CPU 21"
11699 msgstr "CPU 21"
11701 #: taskmgr.rc:490
11702 msgid "CPU 22"
11703 msgstr "CPU 22"
11705 #: taskmgr.rc:492
11706 msgid "CPU 23"
11707 msgstr "CPU 23"
11709 #: taskmgr.rc:494
11710 msgid "CPU 24"
11711 msgstr "CPU 24"
11713 #: taskmgr.rc:496
11714 msgid "CPU 25"
11715 msgstr "CPU 25"
11717 #: taskmgr.rc:498
11718 msgid "CPU 26"
11719 msgstr "CPU 26"
11721 #: taskmgr.rc:500
11722 msgid "CPU 27"
11723 msgstr "CPU 27"
11725 #: taskmgr.rc:502
11726 msgid "CPU 28"
11727 msgstr "CPU 28"
11729 #: taskmgr.rc:504
11730 msgid "CPU 29"
11731 msgstr "CPU 29"
11733 #: taskmgr.rc:506
11734 msgid "CPU 30"
11735 msgstr "CPU 30"
11737 #: taskmgr.rc:508
11738 msgid "CPU 31"
11739 msgstr "CPU 31"
11741 #: taskmgr.rc:514
11742 msgid "Select Columns"
11743 msgstr "Odaberite stupce"
11745 #: taskmgr.rc:519
11746 msgid ""
11747 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:521
11751 msgid "&Image Name"
11752 msgstr "Naziv s&like"
11754 #: taskmgr.rc:523
11755 msgid "&PID (Process Identifier)"
11756 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
11758 #: taskmgr.rc:525
11759 msgid "&CPU Usage"
11760 msgstr "&CPU uporaba"
11762 #: taskmgr.rc:527
11763 msgid "CPU Tim&e"
11764 msgstr "&CPU vri&jeme"
11766 #: taskmgr.rc:529
11767 msgid "&Memory Usage"
11768 msgstr "&Memorijska uporaba"
11770 #: taskmgr.rc:531
11771 msgid "Memory Usage &Delta"
11772 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
11774 #: taskmgr.rc:533
11775 msgid "Pea&k Memory Usage"
11776 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
11778 #: taskmgr.rc:535
11779 msgid "Page &Faults"
11780 msgstr ""
11782 #: taskmgr.rc:537
11783 msgid "&USER Objects"
11784 msgstr "&USER objekti"
11786 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11787 msgid "I/O Reads"
11788 msgstr "U/I čitanja"
11790 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11791 msgid "I/O Read Bytes"
11792 msgstr "U/I okteti čitanja"
11794 #: taskmgr.rc:543
11795 msgid "&Session ID"
11796 msgstr "&ID sjednice"
11798 #: taskmgr.rc:545
11799 msgid "User &Name"
11800 msgstr "Korisničko &ime"
11802 #: taskmgr.rc:547
11803 msgid "Page F&aults Delta"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:549
11807 msgid "&Virtual Memory Size"
11808 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
11810 #: taskmgr.rc:551
11811 msgid "Pa&ged Pool"
11812 msgstr ""
11814 #: taskmgr.rc:553
11815 msgid "N&on-paged Pool"
11816 msgstr ""
11818 #: taskmgr.rc:555
11819 msgid "Base P&riority"
11820 msgstr "Osnovni p&rioritet"
11822 #: taskmgr.rc:557
11823 msgid "&Handle Count"
11824 msgstr ""
11826 #: taskmgr.rc:559
11827 msgid "&Thread Count"
11828 msgstr "Broj &niti"
11830 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11831 msgid "GDI Objects"
11832 msgstr "GDI objekti"
11834 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11835 msgid "I/O Writes"
11836 msgstr "U/I pisanja"
11838 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11839 msgid "I/O Write Bytes"
11840 msgstr "U/I okteti pisanja"
11842 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11843 msgid "I/O Other"
11844 msgstr "U/I ostalo"
11846 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11847 msgid "I/O Other Bytes"
11848 msgstr "U/I drugi okteti"
11850 #: taskmgr.rc:182
11851 msgid "Create New Task"
11852 msgstr "Stvori novi tadatak"
11854 #: taskmgr.rc:187
11855 msgid "Runs a new program"
11856 msgstr "Pokreće novi program"
11858 #: taskmgr.rc:188
11859 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11860 msgstr ""
11862 #: taskmgr.rc:190
11863 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11864 msgstr ""
11866 #: taskmgr.rc:191
11867 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:192
11871 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:193
11875 msgid "Displays tasks by using large icons"
11876 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
11878 #: taskmgr.rc:194
11879 msgid "Displays tasks by using small icons"
11880 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
11882 #: taskmgr.rc:195
11883 msgid "Displays information about each task"
11884 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
11886 #: taskmgr.rc:196
11887 msgid "Updates the display twice per second"
11888 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
11890 #: taskmgr.rc:197
11891 msgid "Updates the display every two seconds"
11892 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
11894 #: taskmgr.rc:198
11895 msgid "Updates the display every four seconds"
11896 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
11898 #: taskmgr.rc:203
11899 msgid "Does not automatically update"
11900 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
11902 #: taskmgr.rc:205
11903 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:206
11907 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:207
11911 msgid "Minimizes the windows"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:208
11915 msgid "Maximizes the windows"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:209
11919 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:210
11923 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:211
11927 msgid "Displays Task Manager help topics"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:212
11931 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:213
11935 msgid "Exits the Task Manager application"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:215
11939 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:216
11943 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11944 msgstr ""
11946 #: taskmgr.rc:217
11947 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:219
11951 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:220
11955 msgid "Each CPU has its own history graph"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:222
11959 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:227
11963 msgid "Tells the selected tasks to close"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:228
11967 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:229
11971 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:230
11975 msgid "Removes the process from the system"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:232
11979 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:233
11983 msgid "Attaches the debugger to this process"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:235
11987 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:237
11991 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:238
11995 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:240
11999 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:242
12003 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:244
12007 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:245
12011 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:247
12015 msgid "Controls Debug Channels"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:264
12019 msgid "Performance"
12020 msgstr "Performanse"
12022 #: taskmgr.rc:265
12023 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12024 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12026 #: taskmgr.rc:266
12027 msgid "Processes: %d"
12028 msgstr "Procesi: %d"
12030 #: taskmgr.rc:267
12031 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12032 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12034 #: taskmgr.rc:272
12035 msgid "Image Name"
12036 msgstr "Naziv slike"
12038 #: taskmgr.rc:273
12039 msgid "PID"
12040 msgstr "PID"
12042 #: taskmgr.rc:274
12043 msgid "CPU"
12044 msgstr "CPU"
12046 #: taskmgr.rc:275
12047 msgid "CPU Time"
12048 msgstr "CPU vrijeme"
12050 #: taskmgr.rc:276
12051 msgid "Mem Usage"
12052 msgstr "Mem uporaba"
12054 #: taskmgr.rc:277
12055 msgid "Mem Delta"
12056 msgstr "Mem delta"
12058 #: taskmgr.rc:278
12059 msgid "Peak Mem Usage"
12060 msgstr "Vršna mem uporaba"
12062 #: taskmgr.rc:279
12063 msgid "Page Faults"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:280
12067 msgid "USER Objects"
12068 msgstr "USER objektis"
12070 #: taskmgr.rc:283
12071 msgid "Session ID"
12072 msgstr "ID sjednice"
12074 #: taskmgr.rc:284
12075 msgid "Username"
12076 msgstr "Korisničko ime"
12078 #: taskmgr.rc:285
12079 msgid "PF Delta"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:286
12083 msgid "VM Size"
12084 msgstr "VM veličina"
12086 #: taskmgr.rc:287
12087 msgid "Paged Pool"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:288
12091 msgid "NP Pool"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:289
12095 msgid "Base Pri"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:301
12099 msgid "Task Manager Warning"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:304
12103 msgid ""
12104 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12105 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12106 "sure you want to change the priority class?"
12107 msgstr ""
12109 #: taskmgr.rc:305
12110 msgid "Unable to Change Priority"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:310
12114 msgid ""
12115 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12116 "results including loss of data and system instability. The\n"
12117 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12118 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12119 "terminate the process?"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:311
12123 msgid "Unable to Terminate Process"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:313
12127 msgid ""
12128 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12129 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:314
12133 msgid "Unable to Debug Process"
12134 msgstr ""
12136 #: taskmgr.rc:315
12137 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12138 msgstr ""
12140 #: taskmgr.rc:316
12141 msgid "Invalid Option"
12142 msgstr "Neispravna postavka"
12144 #: taskmgr.rc:317
12145 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12146 msgstr ""
12148 #: taskmgr.rc:322
12149 msgid "System Idle Process"
12150 msgstr ""
12152 #: taskmgr.rc:323
12153 msgid "Not Responding"
12154 msgstr "Ne reagira"
12156 #: taskmgr.rc:324
12157 msgid "Running"
12158 msgstr "Izvodi se"
12160 #: taskmgr.rc:325
12161 msgid "Task"
12162 msgstr "Zadatak"
12164 #: uninstaller.rc:26
12165 msgid "Wine Application Uninstaller"
12166 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12168 #: uninstaller.rc:27
12169 msgid ""
12170 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12171 "executable.\n"
12172 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12173 msgstr ""
12174 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12175 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12176 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12178 #: view.rc:33
12179 msgid "&Pan"
12180 msgstr ""
12182 #: view.rc:35
12183 msgid "&Scale to Window"
12184 msgstr ""
12186 #: view.rc:37
12187 msgid "&Left"
12188 msgstr "&Lijevo"
12190 #: view.rc:38
12191 msgid "&Right"
12192 msgstr "&Desno"
12194 #: view.rc:46
12195 msgid "Regular Metafile Viewer"
12196 msgstr ""
12198 #: wineboot.rc:28
12199 msgid "Waiting for Program"
12200 msgstr "Čekanje programa"
12202 #: wineboot.rc:32
12203 msgid "Terminate Process"
12204 msgstr "Okončaj proces"
12206 #: wineboot.rc:33
12207 msgid ""
12208 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12209 "responding.\n"
12210 "\n"
12211 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12212 msgstr ""
12213 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12214 "odgovara.\n"
12215 "\n"
12216 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12218 #: wineboot.rc:39
12219 msgid "Wine"
12220 msgstr "Wine"
12222 #: wineboot.rc:43
12223 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12224 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12226 #: winecfg.rc:132
12227 msgid ""
12228 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12229 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12230 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12231 "option) any later version."
12232 msgstr ""
12233 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12234 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12235 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12237 #: winecfg.rc:134
12238 msgid "Windows registration information"
12239 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12241 #: winecfg.rc:135
12242 msgid "&Owner:"
12243 msgstr "&Vlasnik:"
12245 #: winecfg.rc:137
12246 msgid "Organi&zation:"
12247 msgstr "Organi&zacija:"
12249 #: winecfg.rc:145
12250 msgid "Application settings"
12251 msgstr "Postavke aplikacije"
12253 #: winecfg.rc:146
12254 msgid ""
12255 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12256 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12257 "or per-application settings in those tabs as well."
12258 msgstr ""
12259 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12260 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12261 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12263 #: winecfg.rc:150
12264 msgid "&Add application..."
12265 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12267 #: winecfg.rc:151
12268 msgid "&Remove application"
12269 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12271 #: winecfg.rc:152
12272 msgid "&Windows Version:"
12273 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12275 #: winecfg.rc:160
12276 msgid "Window settings"
12277 msgstr "Postavke prozora"
12279 #: winecfg.rc:161
12280 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12281 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12283 #: winecfg.rc:162
12284 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12285 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12287 #: winecfg.rc:163
12288 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12289 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12291 #: winecfg.rc:164
12292 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12293 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12295 #: winecfg.rc:166
12296 msgid "Desktop &size:"
12297 msgstr "&Veličina radne površine:"
12299 #: winecfg.rc:171
12300 msgid "Screen resolution"
12301 msgstr "Rezolucija ekrana"
12303 #: winecfg.rc:175
12304 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12305 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12307 #: winecfg.rc:182
12308 msgid "DLL overrides"
12309 msgstr "DLL nadjačavanja"
12311 #: winecfg.rc:183
12312 msgid ""
12313 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12314 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12315 "application)."
12316 msgstr ""
12317 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12318 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12320 #: winecfg.rc:185
12321 msgid "&New override for library:"
12322 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12324 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12325 msgid "&Add"
12326 msgstr "&Dodaj"
12328 #: winecfg.rc:188
12329 msgid "Existing &overrides:"
12330 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12332 #: winecfg.rc:190
12333 msgid "&Edit..."
12334 msgstr "&Izmjeni..."
12336 #: winecfg.rc:196
12337 msgid "Edit Override"
12338 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12340 #: winecfg.rc:199
12341 msgid "Load order"
12342 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12344 #: winecfg.rc:200
12345 msgid "&Builtin (Wine)"
12346 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12348 #: winecfg.rc:201
12349 msgid "&Native (Windows)"
12350 msgstr "&Nativno (Windows)"
12352 #: winecfg.rc:202
12353 msgid "Bui&ltin then Native"
12354 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12356 #: winecfg.rc:203
12357 msgid "Nati&ve then Builtin"
12358 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12360 #: winecfg.rc:211
12361 msgid "Select Drive Letter"
12362 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12364 #: winecfg.rc:223
12365 msgid "Drive mappings"
12366 msgstr "Mapiranja pogona"
12368 #: winecfg.rc:224
12369 msgid ""
12370 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12371 "edited."
12372 msgstr ""
12373 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12374 "može izmijeniti."
12376 #: winecfg.rc:227
12377 msgid "&Add..."
12378 msgstr "&Dodaj..."
12380 #: winecfg.rc:229
12381 msgid "Auto&detect"
12382 msgstr "Auto&detektiraj"
12384 #: winecfg.rc:232
12385 msgid "&Path:"
12386 msgstr "&Putanja:"
12388 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12389 msgid "Show &Advanced"
12390 msgstr "Pokaži &napredno"
12392 #: winecfg.rc:240
12393 msgid "De&vice:"
12394 msgstr "U&ređaj:"
12396 #: winecfg.rc:242
12397 msgid "Bro&wse..."
12398 msgstr "Na&đi..."
12400 #: winecfg.rc:244
12401 msgid "&Label:"
12402 msgstr "&Oznaka:"
12404 #: winecfg.rc:246
12405 msgid "S&erial:"
12406 msgstr "S&erijski:"
12408 #: winecfg.rc:249
12409 msgid "Show &dot files"
12410 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12412 #: winecfg.rc:256
12413 msgid "Driver diagnostics"
12414 msgstr "Driver dijagnostika"
12416 #: winecfg.rc:258
12417 msgid "Defaults"
12418 msgstr "Podrazumijevano"
12420 #: winecfg.rc:259
12421 msgid "Output device:"
12422 msgstr "Izlazni uređaj:"
12424 #: winecfg.rc:260
12425 msgid "Voice output device:"
12426 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12428 #: winecfg.rc:261
12429 msgid "Input device:"
12430 msgstr "Ulazni uređaj:"
12432 #: winecfg.rc:262
12433 msgid "Voice input device:"
12434 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12436 #: winecfg.rc:267
12437 msgid "&Test Sound"
12438 msgstr "Is&probaj zvuk"
12440 #: winecfg.rc:274
12441 msgid "Appearance"
12442 msgstr "Izgled"
12444 #: winecfg.rc:275
12445 msgid "&Theme:"
12446 msgstr "&Tema:"
12448 #: winecfg.rc:277
12449 msgid "&Install theme..."
12450 msgstr "&Instaliraj temu..."
12452 #: winecfg.rc:282
12453 msgid "It&em:"
12454 msgstr "Stavka:"
12456 #: winecfg.rc:284
12457 msgid "C&olor:"
12458 msgstr "B&oja:"
12460 #: winecfg.rc:290
12461 msgid "Folders"
12462 msgstr "Mape"
12464 #: winecfg.rc:293
12465 msgid "&Link to:"
12466 msgstr "&Veza do:"
12468 #: winecfg.rc:31
12469 msgid "Libraries"
12470 msgstr "Biblioteke"
12472 #: winecfg.rc:32
12473 msgid "Drives"
12474 msgstr "Pogoni"
12476 #: winecfg.rc:33
12477 msgid "Select the Unix target directory, please."
12478 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12480 #: winecfg.rc:34
12481 msgid "Hide &Advanced"
12482 msgstr "Sakrij &napredno"
12484 #: winecfg.rc:36
12485 msgid "(No Theme)"
12486 msgstr "(Bez teme)"
12488 #: winecfg.rc:37
12489 msgid "Graphics"
12490 msgstr "Grafika"
12492 #: winecfg.rc:38
12493 msgid "Desktop Integration"
12494 msgstr "Desktop integracija"
12496 #: winecfg.rc:39
12497 msgid "Audio"
12498 msgstr "Zvuk"
12500 #: winecfg.rc:40
12501 msgid "About"
12502 msgstr "O Wine"
12504 #: winecfg.rc:41
12505 msgid "Wine configuration"
12506 msgstr "Wine konfiguracija"
12508 #: winecfg.rc:43
12509 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12510 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12512 #: winecfg.rc:44
12513 msgid "Select a theme file"
12514 msgstr "Izaberite temu"
12516 #: winecfg.rc:45
12517 msgid "Folder"
12518 msgstr "Mapa"
12520 #: winecfg.rc:46
12521 msgid "Links to"
12522 msgstr "Poveznice do"
12524 #: winecfg.rc:42
12525 msgid "Wine configuration for %s"
12526 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12528 #: winecfg.rc:81
12529 msgid "Selected driver: %s"
12530 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12532 #: winecfg.rc:82
12533 msgid "(None)"
12534 msgstr "(Ništa)"
12536 #: winecfg.rc:83
12537 msgid "Audio test failed!"
12538 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12540 #: winecfg.rc:85
12541 msgid "(System default)"
12542 msgstr "(Sistemska putanja)"
12544 #: winecfg.rc:51
12545 msgid ""
12546 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12547 "Are you sure you want to do this?"
12548 msgstr ""
12549 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12550 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12552 #: winecfg.rc:52
12553 msgid "Warning: system library"
12554 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12556 #: winecfg.rc:53
12557 msgid "native"
12558 msgstr "nativna"
12560 #: winecfg.rc:54
12561 msgid "builtin"
12562 msgstr "ugrađena"
12564 #: winecfg.rc:55
12565 msgid "native, builtin"
12566 msgstr "nativna, ugrađena"
12568 #: winecfg.rc:56
12569 msgid "builtin, native"
12570 msgstr "ugrađena, nativna"
12572 #: winecfg.rc:57
12573 msgid "disabled"
12574 msgstr "onemogućen"
12576 #: winecfg.rc:58
12577 msgid "Default Settings"
12578 msgstr "Osnovne postavke"
12580 #: winecfg.rc:59
12581 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12582 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12584 #: winecfg.rc:60
12585 msgid "Use global settings"
12586 msgstr "Koristi globalne postavke"
12588 #: winecfg.rc:61
12589 msgid "Select an executable file"
12590 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12592 #: winecfg.rc:66
12593 msgid "Autodetect"
12594 msgstr "Autodetektiraj"
12596 #: winecfg.rc:67
12597 msgid "Local hard disk"
12598 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12600 #: winecfg.rc:68
12601 msgid "Network share"
12602 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12604 #: winecfg.rc:69
12605 msgid "Floppy disk"
12606 msgstr "Floppy pogon"
12608 #: winecfg.rc:70
12609 msgid "CD-ROM"
12610 msgstr "CD-ROM"
12612 #: winecfg.rc:71
12613 msgid ""
12614 "You cannot add any more drives.\n"
12615 "\n"
12616 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12617 msgstr ""
12618 "Ne možete dodati više pogona.\n"
12619 "\n"
12620 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
12621 "više od 26."
12623 #: winecfg.rc:72
12624 msgid "System drive"
12625 msgstr "Sistemski pogon"
12627 #: winecfg.rc:73
12628 msgid ""
12629 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12630 "\n"
12631 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12632 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12633 msgstr ""
12634 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
12635 "\n"
12636 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
12637 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
12639 #: winecfg.rc:74
12640 msgctxt "Drive letter"
12641 msgid "Letter"
12642 msgstr "Slovo"
12644 #: winecfg.rc:75
12645 msgid "Drive Mapping"
12646 msgstr "Mapiranje pogona"
12648 #: winecfg.rc:76
12649 msgid ""
12650 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12651 "\n"
12652 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12653 msgstr ""
12654 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
12655 "\n"
12656 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
12658 #: winecfg.rc:90
12659 msgid "Controls Background"
12660 msgstr "Kontrole pozadine"
12662 #: winecfg.rc:91
12663 msgid "Controls Text"
12664 msgstr "Kontrole teksta"
12666 #: winecfg.rc:93
12667 msgid "Menu Background"
12668 msgstr "Pozadina menija"
12670 #: winecfg.rc:94
12671 msgid "Menu Text"
12672 msgstr "Tekst menija"
12674 #: winecfg.rc:95
12675 msgid "Scrollbar"
12676 msgstr "Scrollbar"
12678 #: winecfg.rc:96
12679 msgid "Selection Background"
12680 msgstr "Odabir pozadine"
12682 #: winecfg.rc:97
12683 msgid "Selection Text"
12684 msgstr "Odabir teksta"
12686 #: winecfg.rc:98
12687 msgid "Tooltip Background"
12688 msgstr "Tooltip pozadine"
12690 #: winecfg.rc:99
12691 msgid "Tooltip Text"
12692 msgstr "Tooltip teksta"
12694 #: winecfg.rc:100
12695 msgid "Window Background"
12696 msgstr "Pozadina prozora"
12698 #: winecfg.rc:101
12699 msgid "Window Text"
12700 msgstr "Text prozora"
12702 #: winecfg.rc:102
12703 msgid "Active Title Bar"
12704 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
12706 #: winecfg.rc:103
12707 msgid "Active Title Text"
12708 msgstr "Aktivni nazivni Text"
12710 #: winecfg.rc:104
12711 msgid "Inactive Title Bar"
12712 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
12714 #: winecfg.rc:105
12715 msgid "Inactive Title Text"
12716 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
12718 #: winecfg.rc:106
12719 msgid "Message Box Text"
12720 msgstr "Poruka Box Text"
12722 #: winecfg.rc:107
12723 msgid "Application Workspace"
12724 msgstr "Radni prostor aplikacije"
12726 #: winecfg.rc:108
12727 msgid "Window Frame"
12728 msgstr "Okvir prozora"
12730 #: winecfg.rc:109
12731 msgid "Active Border"
12732 msgstr "Aktivni rub"
12734 #: winecfg.rc:110
12735 msgid "Inactive Border"
12736 msgstr "Neaktivni rub"
12738 #: winecfg.rc:111
12739 msgid "Controls Shadow"
12740 msgstr "Kontrola sjene"
12742 #: winecfg.rc:112
12743 msgid "Gray Text"
12744 msgstr "Sivi Text"
12746 #: winecfg.rc:113
12747 msgid "Controls Highlight"
12748 msgstr "Kontrola odabranog"
12750 #: winecfg.rc:114
12751 msgid "Controls Dark Shadow"
12752 msgstr "Kontrola tamne sjene"
12754 #: winecfg.rc:115
12755 msgid "Controls Light"
12756 msgstr "Kontrola svijetla"
12758 #: winecfg.rc:116
12759 msgid "Controls Alternate Background"
12760 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
12762 #: winecfg.rc:117
12763 msgid "Hot Tracked Item"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:118
12767 msgid "Active Title Bar Gradient"
12768 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
12770 #: winecfg.rc:119
12771 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12772 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
12774 #: winecfg.rc:120
12775 msgid "Menu Highlight"
12776 msgstr "Isticanje izbornika"
12778 #: winecfg.rc:121
12779 msgid "Menu Bar"
12780 msgstr "Traka izbornika"
12782 #: wineconsole.rc:60
12783 msgid "Cursor size"
12784 msgstr "Veličina pokazivača"
12786 #: wineconsole.rc:61
12787 msgid "&Small"
12788 msgstr "&Mali"
12790 #: wineconsole.rc:62
12791 msgid "&Medium"
12792 msgstr "Sre&dnji"
12794 #: wineconsole.rc:63
12795 msgid "&Large"
12796 msgstr "&Veliki"
12798 #: wineconsole.rc:65
12799 msgid "Control"
12800 msgstr "Kontrola"
12802 #: wineconsole.rc:66
12803 msgid "Popup menu"
12804 msgstr "Iskočni izbornik"
12806 #: wineconsole.rc:67
12807 msgid "&Control"
12808 msgstr "Kont&rola"
12810 #: wineconsole.rc:68
12811 msgid "S&hift"
12812 msgstr "Po&mak"
12814 #: wineconsole.rc:69
12815 msgid "Quick edit"
12816 msgstr "Brzo editiranje"
12818 #: wineconsole.rc:70
12819 msgid "&enable"
12820 msgstr "uklju&či"
12822 #: wineconsole.rc:72
12823 msgid "Command history"
12824 msgstr "Povijest naredbi"
12826 #: wineconsole.rc:73
12827 msgid "&Number of recalled commands:"
12828 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
12830 #: wineconsole.rc:76
12831 msgid "&Remove doubles"
12832 msgstr "&Ukloni duplikate"
12834 #: wineconsole.rc:84
12835 msgid "&Font"
12836 msgstr "Fon&t"
12838 #: wineconsole.rc:86
12839 msgid "&Color"
12840 msgstr "Bo&ja"
12842 #: wineconsole.rc:97
12843 msgid "Configuration"
12844 msgstr "Konfiguracija"
12846 #: wineconsole.rc:100
12847 msgid "Buffer zone"
12848 msgstr "Tampon zona"
12850 #: wineconsole.rc:101
12851 msgid "&Width:"
12852 msgstr "&Širina:"
12854 #: wineconsole.rc:104
12855 msgid "&Height:"
12856 msgstr "&Visina:"
12858 #: wineconsole.rc:108
12859 msgid "Window size"
12860 msgstr "Veličina rozora"
12862 #: wineconsole.rc:109
12863 msgid "W&idth:"
12864 msgstr "Š&irina:"
12866 #: wineconsole.rc:112
12867 msgid "H&eight:"
12868 msgstr "Vi&sina:"
12870 #: wineconsole.rc:116
12871 msgid "End of program"
12872 msgstr "Kraj programa"
12874 #: wineconsole.rc:117
12875 msgid "&Close console"
12876 msgstr "&Zatvori konzolu"
12878 #: wineconsole.rc:119
12879 msgid "Edition"
12880 msgstr "Edicija"
12882 #: wineconsole.rc:125
12883 msgid "Console parameters"
12884 msgstr "Paremetri konzole"
12886 #: wineconsole.rc:128
12887 msgid "Retain these settings for later sessions"
12888 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
12890 #: wineconsole.rc:129
12891 msgid "Modify only current session"
12892 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
12894 #: wineconsole.rc:26
12895 msgid "Set &Defaults"
12896 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
12898 #: wineconsole.rc:28
12899 msgid "&Mark"
12900 msgstr "Ozna&či"
12902 #: wineconsole.rc:31
12903 msgid "&Select all"
12904 msgstr "Onzači &sve"
12906 #: wineconsole.rc:32
12907 msgid "Sc&roll"
12908 msgstr "Poma&kni"
12910 #: wineconsole.rc:33
12911 msgid "S&earch"
12912 msgstr "&Pretraga"
12914 #: wineconsole.rc:36
12915 msgid "Setup - Default settings"
12916 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
12918 #: wineconsole.rc:37
12919 msgid "Setup - Current settings"
12920 msgstr "Postava - trenutne postavke"
12922 #: wineconsole.rc:38
12923 msgid "Configuration error"
12924 msgstr "Pogreška konfiguracije"
12926 #: wineconsole.rc:39
12927 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12928 msgstr ""
12930 #: wineconsole.rc:34
12931 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12932 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
12934 #: wineconsole.rc:35
12935 msgid "This is a test"
12936 msgstr "Ovo je proba"
12938 #: wineconsole.rc:41
12939 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12940 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
12942 #: wineconsole.rc:42
12943 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12944 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
12946 #: wineconsole.rc:43
12947 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12948 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
12950 #: wineconsole.rc:44
12951 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12952 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
12954 #: wineconsole.rc:45
12955 msgid ""
12956 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12957 "The command is invalid.\n"
12958 msgstr ""
12959 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
12960 "Naredba nije valjana.\n"
12962 #: wineconsole.rc:47
12963 msgid ""
12964 "\n"
12965 "Usage:\n"
12966 "  wineconsole [options] <command>\n"
12967 "\n"
12968 "Options:\n"
12969 msgstr ""
12970 "\n"
12971 "Uporaba:\n"
12972 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
12973 "\n"
12974 "Opcije:\n"
12976 #: wineconsole.rc:49
12977 msgid ""
12978 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12979 "will\n"
12980 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12981 "console.\n"
12982 msgstr ""
12984 #: wineconsole.rc:50
12985 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12986 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
12988 #: wineconsole.rc:51
12989 msgid ""
12990 "\n"
12991 "Example:\n"
12992 "  wineconsole cmd\n"
12993 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12994 "\n"
12995 msgstr ""
12996 "\n"
12997 "Primjer:\n"
12998 "  wineconsole cmd\n"
12999 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13000 "\n"
13002 #: winedbg.rc:46
13003 msgid "Program Error"
13004 msgstr "Greška programa"
13006 #: winedbg.rc:51
13007 msgid ""
13008 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13009 "sorry for the inconvenience."
13010 msgstr ""
13011 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13012 "se zbog neugodnosti."
13014 #: winedbg.rc:55
13015 msgid ""
13016 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13017 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13018 "Database</a> for tips about running this application."
13019 msgstr ""
13020 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13021 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13022 "pokretanju ovog programa."
13024 #: winedbg.rc:58
13025 msgid "Show &Details"
13026 msgstr "Pokaži &detalje"
13028 #: winedbg.rc:63
13029 msgid "Program Error Details"
13030 msgstr "Detalji greške programa"
13032 #: winedbg.rc:70
13033 msgid ""
13034 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13035 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13036 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13037 "and attach that file to the report."
13038 msgstr ""
13040 #: winedbg.rc:35
13041 msgid "Wine program crash"
13042 msgstr "Pad Wine programa"
13044 #: winedbg.rc:36
13045 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13046 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13048 #: winedbg.rc:37
13049 msgid "(unidentified)"
13050 msgstr "(neidentificirano)"
13052 #: winedbg.rc:40
13053 msgid "Saving failed"
13054 msgstr "Spremanje neuspješno"
13056 #: winedbg.rc:41
13057 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13058 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13060 #: winefile.rc:26
13061 msgid "&Open\tEnter"
13062 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13064 #: winefile.rc:30
13065 msgid "Re&name..."
13066 msgstr "&Preimenuj..."
13068 #: winefile.rc:31
13069 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13070 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13072 #: winefile.rc:33
13073 msgid "&Run..."
13074 msgstr "Pok&reni..."
13076 #: winefile.rc:35
13077 msgid "Cr&eate Directory..."
13078 msgstr "&Stvori direktorij..."
13080 #: winefile.rc:40
13081 msgid "&Disk"
13082 msgstr "&Pogon"
13084 #: winefile.rc:41
13085 msgid "Connect &Network Drive..."
13086 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13088 #: winefile.rc:42
13089 msgid "&Disconnect Network Drive"
13090 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13092 #: winefile.rc:48
13093 msgid "&Name"
13094 msgstr "&Naziv"
13096 #: winefile.rc:49
13097 msgid "&All File Details"
13098 msgstr ""
13100 #: winefile.rc:51
13101 msgid "&Sort by Name"
13102 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13104 #: winefile.rc:52
13105 msgid "Sort &by Type"
13106 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13108 #: winefile.rc:53
13109 msgid "Sort by Si&ze"
13110 msgstr "Sortiraj po veličini"
13112 #: winefile.rc:54
13113 msgid "Sort by &Date"
13114 msgstr "Sortiraj po datumu"
13116 #: winefile.rc:56
13117 msgid "Filter by&..."
13118 msgstr "Filtriraj po..."
13120 #: winefile.rc:63
13121 msgid "&Drive Bar"
13122 msgstr ""
13124 #: winefile.rc:65
13125 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13126 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13128 #: winefile.rc:71
13129 msgid "New &Window"
13130 msgstr "&Novom prozor"
13132 #: winefile.rc:72
13133 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13134 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13136 #: winefile.rc:74
13137 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13138 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13140 #: winefile.rc:81
13141 msgid "&About Wine File Manager"
13142 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13144 #: winefile.rc:122
13145 msgid "Select destination"
13146 msgstr "Odaberi destinaciju"
13148 #: winefile.rc:135
13149 msgid "By File Type"
13150 msgstr "Po vrsti datoteke"
13152 #: winefile.rc:140
13153 msgid "File type"
13154 msgstr "Vrsta datoteke"
13156 #: winefile.rc:141
13157 msgid "&Directories"
13158 msgstr "Direktor&iji"
13160 #: winefile.rc:143
13161 msgid "&Programs"
13162 msgstr "Pro&grami"
13164 #: winefile.rc:145
13165 msgid "Docu&ments"
13166 msgstr "Dokumen&ti"
13168 #: winefile.rc:147
13169 msgid "&Other files"
13170 msgstr "Druge dat&oteke"
13172 #: winefile.rc:149
13173 msgid "Show Hidden/&System Files"
13174 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13176 #: winefile.rc:160
13177 msgid "&File Name:"
13178 msgstr "&Naziv datoteke:"
13180 #: winefile.rc:162
13181 msgid "Full &Path:"
13182 msgstr "Puna putanja:"
13184 #: winefile.rc:164
13185 msgid "Last Change:"
13186 msgstr "Zadnja promjena:"
13188 #: winefile.rc:168
13189 msgid "Cop&yright:"
13190 msgstr "&Autorsko pravo:"
13192 #: winefile.rc:170
13193 msgid "Size:"
13194 msgstr "Veličina:"
13196 #: winefile.rc:174
13197 msgid "H&idden"
13198 msgstr "Skriv&eno"
13200 #: winefile.rc:175
13201 msgid "&Archive"
13202 msgstr "Arhi&va"
13204 #: winefile.rc:176
13205 msgid "&System"
13206 msgstr "&Sustav"
13208 #: winefile.rc:177
13209 msgid "&Compressed"
13210 msgstr "Sažeto"
13212 #: winefile.rc:178
13213 msgid "Version information"
13214 msgstr "Informacij o verziji"
13216 #: winefile.rc:194
13217 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13218 msgid "S"
13219 msgstr "S"
13221 #: winefile.rc:87
13222 msgid "Applying font settings"
13223 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13225 #: winefile.rc:88
13226 msgid "Error while selecting new font."
13227 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13229 #: winefile.rc:93
13230 msgid "Wine File Manager"
13231 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13233 #: winefile.rc:95
13234 msgid "root fs"
13235 msgstr "korijenski fs"
13237 #: winefile.rc:96
13238 msgid "unixfs"
13239 msgstr "unixfs"
13241 #: winefile.rc:98
13242 msgid "Shell"
13243 msgstr "Ljuska"
13245 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13246 msgid "Not yet implemented"
13247 msgstr "Nije još implementirano"
13249 #: winefile.rc:106
13250 msgid "Creation date"
13251 msgstr "Datum stvaranja"
13253 #: winefile.rc:107
13254 msgid "Access date"
13255 msgstr "Datum pristupa"
13257 #: winefile.rc:108
13258 msgid "Modification date"
13259 msgstr "Datum promjene"
13261 #: winefile.rc:109
13262 msgid "Index/Inode"
13263 msgstr "Indeks/Ičvor"
13265 #: winefile.rc:114
13266 msgid "%1 of %2 free"
13267 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13269 #: winefile.rc:115
13270 msgctxt "unit kilobyte"
13271 msgid "kB"
13272 msgstr "kB"
13274 #: winefile.rc:116
13275 msgctxt "unit megabyte"
13276 msgid "MB"
13277 msgstr "MB"
13279 #: winefile.rc:117
13280 msgctxt "unit gigabyte"
13281 msgid "GB"
13282 msgstr "GB"
13284 #: winemine.rc:34
13285 msgid "&Game"
13286 msgstr "Igr&a"
13288 #: winemine.rc:35
13289 msgid "&New\tF2"
13290 msgstr "&Novo\tF2"
13292 #: winemine.rc:37
13293 msgid "Question &Marks"
13294 msgstr "Upitni&ci"
13296 #: winemine.rc:39
13297 msgid "&Beginner"
13298 msgstr "Poč&etnik"
13300 #: winemine.rc:40
13301 msgid "&Advanced"
13302 msgstr "Napre&dan"
13304 #: winemine.rc:41
13305 msgid "&Expert"
13306 msgstr "Ekspe&rt"
13308 #: winemine.rc:42
13309 msgid "&Custom..."
13310 msgstr "Pri&lagodi..."
13312 #: winemine.rc:44
13313 msgid "&Fastest Times"
13314 msgstr "Najb&rža vremena"
13316 #: winemine.rc:49
13317 msgid "&About WineMine"
13318 msgstr "&O WineMine"
13320 #: winemine.rc:56
13321 msgid "Fastest Times"
13322 msgstr "Najbrža vremena"
13324 #: winemine.rc:58
13325 msgid "Fastest times"
13326 msgstr "Najbrža vremena"
13328 #: winemine.rc:59
13329 msgid "Beginner"
13330 msgstr "Početnik"
13332 #: winemine.rc:60
13333 msgid "Advanced"
13334 msgstr "Napredan"
13336 #: winemine.rc:61
13337 msgid "Expert"
13338 msgstr "Ekspert"
13340 #: winemine.rc:74
13341 msgid "Congratulations!"
13342 msgstr "Čestitamo!"
13344 #: winemine.rc:76
13345 msgid "Please enter your name"
13346 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13348 #: winemine.rc:84
13349 msgid "Custom Game"
13350 msgstr "Prilagođena igra"
13352 #: winemine.rc:86
13353 msgid "Rows"
13354 msgstr "Retci"
13356 #: winemine.rc:87
13357 msgid "Columns"
13358 msgstr "Stupci"
13360 #: winemine.rc:88
13361 msgid "Mines"
13362 msgstr "Mine"
13364 #: winemine.rc:27
13365 msgid "WineMine"
13366 msgstr "WineMine"
13368 #: winemine.rc:28
13369 msgid "Nobody"
13370 msgstr "Nitko"
13372 #: winemine.rc:29
13373 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13374 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13376 #: winhlp32.rc:32
13377 msgid "Printer &setup..."
13378 msgstr "Postavke pi&sača..."
13380 #: winhlp32.rc:39
13381 msgid "&Annotate..."
13382 msgstr "&Pribilježi..."
13384 #: winhlp32.rc:41
13385 msgid "&Bookmark"
13386 msgstr "&Označi"
13388 #: winhlp32.rc:42
13389 msgid "&Define..."
13390 msgstr "&Odredi..."
13392 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13393 msgid "Fonts"
13394 msgstr "Fontovi"
13396 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13397 msgid "Small"
13398 msgstr "Mali"
13400 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13401 msgid "Normal"
13402 msgstr "Normalan"
13404 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13405 msgid "Large"
13406 msgstr "Veliki"
13408 #: winhlp32.rc:54
13409 msgid "&Help on help\tF1"
13410 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13412 #: winhlp32.rc:55
13413 msgid "Always on &top"
13414 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13416 #: winhlp32.rc:56
13417 msgid "&About Wine Help"
13418 msgstr "O Wine pomo&ći"
13420 #: winhlp32.rc:64
13421 msgid "Annotation..."
13422 msgstr "Bilješka..."
13424 #: winhlp32.rc:65
13425 msgid "Copy"
13426 msgstr "Kopiraj"
13428 #: winhlp32.rc:97
13429 msgid "Index"
13430 msgstr "Indeks"
13432 #: winhlp32.rc:105
13433 msgid "Search"
13434 msgstr "Traži"
13436 #: winhlp32.rc:78
13437 msgid "Wine Help"
13438 msgstr "Wine pomoć"
13440 #: winhlp32.rc:83
13441 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13442 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13444 #: winhlp32.rc:85
13445 msgid "Summary"
13446 msgstr "Pregled"
13448 #: winhlp32.rc:84
13449 msgid "&Index"
13450 msgstr "Indek&s"
13452 #: winhlp32.rc:88
13453 msgid "Help files (*.hlp)"
13454 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13456 #: winhlp32.rc:89
13457 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13458 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13460 #: winhlp32.rc:90
13461 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13462 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13464 #: winhlp32.rc:91
13465 msgid "Help topics: "
13466 msgstr "Teme: "
13468 #: wmic.rc:25
13469 msgid "Error: Command line not supported\n"
13470 msgstr ""
13471 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13473 #: wmic.rc:26
13474 msgid "Error: Alias not found\n"
13475 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13477 #: wmic.rc:27
13478 msgid "Error: Invalid query\n"
13479 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13481 #: wordpad.rc:28
13482 msgid "&New...\tCtrl+N"
13483 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13485 #: wordpad.rc:42
13486 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13487 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13489 #: wordpad.rc:47
13490 msgid "&Clear\tDel"
13491 msgstr "&Očisti\tDel"
13493 #: wordpad.rc:48
13494 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13495 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13497 #: wordpad.rc:51
13498 msgid "Find &next\tF3"
13499 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13501 #: wordpad.rc:54
13502 msgid "Read-&only"
13503 msgstr "Samo za &čitanje"
13505 #: wordpad.rc:55
13506 msgid "&Modified"
13507 msgstr "&Promijenjeno"
13509 #: wordpad.rc:57
13510 msgid "E&xtras"
13511 msgstr "Dodac&i"
13513 #: wordpad.rc:59
13514 msgid "Selection &info"
13515 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13517 #: wordpad.rc:60
13518 msgid "Character &format"
13519 msgstr "Format znako&va"
13521 #: wordpad.rc:61
13522 msgid "&Def. char format"
13523 msgstr ""
13525 #: wordpad.rc:62
13526 msgid "Paragrap&h format"
13527 msgstr "Format paragraf&a"
13529 #: wordpad.rc:63
13530 msgid "&Get text"
13531 msgstr ""
13533 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13534 msgid "&Format Bar"
13535 msgstr "Traka za &formatiranje"
13537 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13538 msgid "&Ruler"
13539 msgstr "&Ravnalo"
13541 #: wordpad.rc:75
13542 msgid "&Insert"
13543 msgstr "&Unesi"
13545 #: wordpad.rc:77
13546 msgid "&Date and time..."
13547 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13549 #: wordpad.rc:79
13550 msgid "F&ormat"
13551 msgstr "F&ormat"
13553 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13554 msgid "&Bullet points"
13555 msgstr ""
13557 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13558 msgid "&Paragraph..."
13559 msgstr "&Paragraf..."
13561 #: wordpad.rc:84
13562 msgid "&Tabs..."
13563 msgstr "&Kartice..."
13565 #: wordpad.rc:85
13566 msgid "Backgroun&d"
13567 msgstr "&Pozadina"
13569 #: wordpad.rc:87
13570 msgid "&System\tCtrl+1"
13571 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13573 #: wordpad.rc:88
13574 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13575 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13577 #: wordpad.rc:93
13578 msgid "&About Wine Wordpad"
13579 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13581 #: wordpad.rc:130
13582 msgid "Automatic"
13583 msgstr "Automatsko"
13585 #: wordpad.rc:199
13586 msgid "Date and time"
13587 msgstr "Datum i vrijeme"
13589 #: wordpad.rc:202
13590 msgid "Available formats"
13591 msgstr "Dostupni formati"
13593 #: wordpad.rc:213
13594 msgid "New document type"
13595 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13597 #: wordpad.rc:221
13598 msgid "Paragraph format"
13599 msgstr "Format paragrafa"
13601 #: wordpad.rc:224
13602 msgid "Indentation"
13603 msgstr "Uvlačenje"
13605 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13606 msgid "Left"
13607 msgstr "Lijevo"
13609 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13610 msgid "Right"
13611 msgstr "Desno"
13613 #: wordpad.rc:229
13614 msgid "First line"
13615 msgstr "Prva linija"
13617 #: wordpad.rc:231
13618 msgid "Alignment"
13619 msgstr "Poravnavanje"
13621 #: wordpad.rc:239
13622 msgid "Tabs"
13623 msgstr "Kartice"
13625 #: wordpad.rc:242
13626 msgid "Tab stops"
13627 msgstr ""
13629 #: wordpad.rc:248
13630 msgid "Remove al&l"
13631 msgstr "&Ukloni sve"
13633 #: wordpad.rc:256
13634 msgid "Line wrapping"
13635 msgstr ""
13637 #: wordpad.rc:257
13638 msgid "&No line wrapping"
13639 msgstr ""
13641 #: wordpad.rc:258
13642 msgid "Wrap text by the &window border"
13643 msgstr ""
13645 #: wordpad.rc:259
13646 msgid "Wrap text by the &margin"
13647 msgstr ""
13649 #: wordpad.rc:260
13650 msgid "Toolbars"
13651 msgstr "Alatne trake"
13653 #: wordpad.rc:273
13654 msgctxt "accelerator Align Left"
13655 msgid "L"
13656 msgstr "L"
13658 #: wordpad.rc:274
13659 msgctxt "accelerator Align Center"
13660 msgid "E"
13661 msgstr "E"
13663 #: wordpad.rc:275
13664 msgctxt "accelerator Align Right"
13665 msgid "R"
13666 msgstr "R"
13668 #: wordpad.rc:282
13669 msgctxt "accelerator Redo"
13670 msgid "Y"
13671 msgstr "Y"
13673 #: wordpad.rc:283
13674 msgctxt "accelerator Bold"
13675 msgid "B"
13676 msgstr "B"
13678 #: wordpad.rc:284
13679 msgctxt "accelerator Italic"
13680 msgid "I"
13681 msgstr "I"
13683 #: wordpad.rc:285
13684 msgctxt "accelerator Underline"
13685 msgid "U"
13686 msgstr "U"
13688 #: wordpad.rc:136
13689 msgid "All documents (*.*)"
13690 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
13692 #: wordpad.rc:137
13693 msgid "Text documents (*.txt)"
13694 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13696 #: wordpad.rc:138
13697 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13698 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
13700 #: wordpad.rc:139
13701 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13702 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
13704 #: wordpad.rc:140
13705 msgid "Rich text document"
13706 msgstr "Rich text dokument"
13708 #: wordpad.rc:141
13709 msgid "Text document"
13710 msgstr "Tekstualni dokument"
13712 #: wordpad.rc:142
13713 msgid "Unicode text document"
13714 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
13716 #: wordpad.rc:143
13717 msgid "Printer files (*.prn)"
13718 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
13720 #: wordpad.rc:150
13721 msgid "Center"
13722 msgstr "Sreduba"
13724 #: wordpad.rc:156
13725 msgid "Text"
13726 msgstr "Tekst"
13728 #: wordpad.rc:157
13729 msgid "Rich text"
13730 msgstr "Rich text"
13732 #: wordpad.rc:163
13733 msgid "Next page"
13734 msgstr "Sljedeća stranice"
13736 #: wordpad.rc:164
13737 msgid "Previous page"
13738 msgstr "Prethodna stranica"
13740 #: wordpad.rc:165
13741 msgid "Two pages"
13742 msgstr "Dvije stranice"
13744 #: wordpad.rc:166
13745 msgid "One page"
13746 msgstr "Jedna stranica"
13748 #: wordpad.rc:167
13749 msgid "Zoom in"
13750 msgstr ""
13752 #: wordpad.rc:168
13753 msgid "Zoom out"
13754 msgstr ""
13756 #: wordpad.rc:170
13757 msgid "Page"
13758 msgstr "Stranica"
13760 #: wordpad.rc:171
13761 msgid "Pages"
13762 msgstr "Stranice"
13764 #: wordpad.rc:172
13765 msgctxt "unit: centimeter"
13766 msgid "cm"
13767 msgstr "cm"
13769 #: wordpad.rc:173
13770 msgctxt "unit: inch"
13771 msgid "in"
13772 msgstr "in"
13774 #: wordpad.rc:174
13775 msgid "inch"
13776 msgstr "inch"
13778 #: wordpad.rc:175
13779 msgctxt "unit: point"
13780 msgid "pt"
13781 msgstr "pt"
13783 #: wordpad.rc:180
13784 msgid "Document"
13785 msgstr "Dokument"
13787 #: wordpad.rc:181
13788 msgid "Save changes to '%s'?"
13789 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
13791 #: wordpad.rc:182
13792 msgid "Finished searching the document."
13793 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
13795 #: wordpad.rc:183
13796 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13797 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
13799 #: wordpad.rc:184
13800 msgid ""
13801 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13802 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13803 msgstr ""
13804 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
13805 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
13807 #: wordpad.rc:187
13808 msgid "Invalid number format."
13809 msgstr "Neispravan brojevni format."
13811 #: wordpad.rc:188
13812 msgid "OLE storage documents are not supported."
13813 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
13815 #: wordpad.rc:189
13816 msgid "Could not save the file."
13817 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
13819 #: wordpad.rc:190
13820 msgid "You do not have access to save the file."
13821 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
13823 #: wordpad.rc:191
13824 msgid "Could not open the file."
13825 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13827 #: wordpad.rc:192
13828 msgid "You do not have access to open the file."
13829 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
13831 #: wordpad.rc:193
13832 msgid "Printing not implemented."
13833 msgstr "Ispis nije implementiran."
13835 #: wordpad.rc:194
13836 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13837 msgstr ""
13839 #: write.rc:27
13840 msgid "Starting Wordpad failed"
13841 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
13843 #: xcopy.rc:27
13844 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13845 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
13847 #: xcopy.rc:28
13848 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13849 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
13851 #: xcopy.rc:29
13852 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13853 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
13855 #: xcopy.rc:30
13856 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13857 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
13859 #: xcopy.rc:31
13860 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13861 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
13863 #: xcopy.rc:34
13864 msgid ""
13865 "Is '%1' a filename or directory\n"
13866 "on the target?\n"
13867 "(F - File, D - Directory)\n"
13868 msgstr ""
13870 #: xcopy.rc:35
13871 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13872 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
13874 #: xcopy.rc:36
13875 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13876 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
13878 #: xcopy.rc:37
13879 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13880 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
13882 #: xcopy.rc:39
13883 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13884 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
13886 #: xcopy.rc:43
13887 msgctxt "File key"
13888 msgid "F"
13889 msgstr "F"
13891 #: xcopy.rc:44
13892 msgctxt "Directory key"
13893 msgid "D"
13894 msgstr "D"
13896 #: xcopy.rc:77
13897 msgid ""
13898 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13899 "\n"
13900 "Syntax:\n"
13901 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13902 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13903 "\n"
13904 "Where:\n"
13905 "\n"
13906 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13907 "\tmore files.\n"
13908 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13909 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13910 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
13911 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13912 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13913 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13914 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13915 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13916 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13917 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13918 "[/N]  Copy using short names.\n"
13919 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13920 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13921 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13922 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13923 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13924 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13925 "\tarchive attribute.\n"
13926 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13927 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13928 "\t\tthan source.\n"
13929 "\n"
13930 msgstr ""
13931 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
13932 "\n"
13933 "Sintaksa:\n"
13934 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13935 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13936 "\n"
13937 "Gdje:\n"
13938 "\n"
13939 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
13940 "\tviše datoteka\n"
13941 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
13942 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
13943 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
13944 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
13945 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
13946 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
13947 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
13948 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
13949 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
13950 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
13951 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
13952 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
13953 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
13954 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
13955 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
13956 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
13957 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
13958 "\tosobine arhive\n"
13959 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
13960 "datuma.\n"
13961 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
13962 "\t\tod izvora.\n"
13963 "\n"