1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2021-10-29 21:40+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
66 #: programs/regedit/regedit.rc:232
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
100 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
101 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
102 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
103 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
104 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
105 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
106 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
107 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
110 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
111 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
112 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
203 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
209 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
210 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從註冊表中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
315 msgid "Compress options"
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
319 msgid "&Choose a stream:"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
327 msgid "&Interleave every"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
335 msgid "Current format:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
347 msgid "All multimedia files"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
359 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
360 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
371 msgid "%1!u! %2 remaining"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
375 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
376 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
390 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
391 msgid "Properties for %s"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
399 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
420 msgid "Customize Toolbar"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
425 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
426 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
437 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
438 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
439 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
442 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
443 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
444 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
445 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
446 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
447 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
448 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
450 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
464 msgid "A&vailable buttons:"
465 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
476 msgid "&Toolbar buttons:"
477 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
489 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
511 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
528 #: programs/oleview/oleview.rc:101
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
537 msgid "&Directories:"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
541 msgid "List Files of &Type:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
549 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
550 #: programs/winefile/winefile.rc:172
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
564 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
577 #: programs/regedit/regedit.rc:268
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
602 msgid "Print &Quality:"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
606 msgid "Print to Fi&le"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
623 msgid "&Default Printer"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
631 msgid "Specific &Printer"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
644 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
707 msgid "&Basic Colors:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
711 msgid "&Custom Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
745 msgid "&Add to Custom Colors"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
749 msgid "&Define Custom Colors >>"
750 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
758 #: programs/regedit/regedit.rc:285
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
767 msgid "Match &Whole Word Only"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
795 msgid "Re&place With:"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
807 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
808 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
809 #: programs/conhost/conhost.rc:34
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
814 msgid "Print to fi&le"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
818 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
859 msgid "Number of &copies:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
923 msgid "Files of &type:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
927 msgid "Open as &read-only"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
932 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
941 msgid "Files of type:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
945 msgid "File not found"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
949 msgid "Please verify that the correct file name was given"
950 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
954 "File does not exist.\n"
955 "Do you want to create file?"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
962 "File already exists.\n"
963 "Do you want to replace it?"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
969 msgid "Invalid character(s) in path"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
974 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
977 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
981 msgid "Path does not exist"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
985 msgid "File does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
989 msgid "The selection contains a non-folder object"
990 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
997 msgid "Create New Folder"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1009 msgid "Browse to Desktop"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1077 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1094 msgid "Unreadable Entry"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1099 "This value does not lie within the page range.\n"
1100 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1103 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1106 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1107 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1111 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1112 "Please reenter margins."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1118 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1119 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1123 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1124 "Please enter a value between 1 and %d."
1126 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1127 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1130 msgid "A printer error occurred."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1134 msgid "No default printer defined."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1138 msgid "Cannot find the printer."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1142 msgid "Out of memory."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1146 msgid "An error occurred."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1150 msgid "Unknown printer driver."
1151 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1155 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1156 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1158 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請安裝"
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1162 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1163 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1182 msgid "Select Folder"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1186 msgid "Font size has to be a number."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1202 msgid "Pending deletion; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1210 msgid "Out of paper; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1214 msgid "Feed paper manual; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1218 msgid "Paper problem; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1222 msgid "Printer offline; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1226 msgid "I/O Active; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1238 msgid "Output tray is full; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1242 msgid "Not available; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1250 msgid "Processing; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1254 msgid "Initializing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1258 msgid "Warming up; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1274 msgid "Interrupted by user; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1278 msgid "Out of memory; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1282 msgid "The printer door is open; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1286 msgid "Print server unknown; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1290 msgid "Power save mode; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1294 msgid "Default Printer; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1298 msgid "There are %d documents in the queue"
1299 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1302 msgid "Margins [inches]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1306 msgid "Margins [mm]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1310 msgctxt "unit: millimeters"
1314 #: dlls/credui/credui.rc:45
1318 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1319 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1323 #: dlls/credui/credui.rc:50
1324 msgid "&Remember my password"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:30
1328 msgid "Connect to %s"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:31
1332 msgid "Connecting to %s"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:32
1336 msgid "Logon unsuccessful"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:33
1341 "Make sure that your user name\n"
1342 "and password are correct."
1347 #: dlls/credui/credui.rc:35
1349 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1351 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1352 "entering your password."
1354 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1356 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,然後再輸入密碼。"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:34
1359 msgid "Caps Lock is On"
1362 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1363 msgid "Authority Key Identifier"
1366 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1367 msgid "Key Attributes"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1371 msgid "Key Usage Restriction"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1375 msgid "Subject Alternative Name"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1379 msgid "Issuer Alternative Name"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1383 msgid "Basic Constraints"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1391 msgid "Certificate Policies"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1395 msgid "Subject Key Identifier"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1399 msgid "CRL Reason Code"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1403 msgid "CRL Distribution Points"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1407 msgid "Enhanced Key Usage"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1411 msgid "Authority Information Access"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1415 msgid "Certificate Extensions"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1419 msgid "Next Update Location"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1423 msgid "Yes or No Trust"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1427 msgid "Email Address"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1431 msgid "Unstructured Name"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1435 msgid "Content Type"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1439 msgid "Message Digest"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1443 msgid "Signing Time"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1447 msgid "Counter Sign"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1451 msgid "Challenge Password"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1455 msgid "Unstructured Address"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1459 msgid "S/MIME Capabilities"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1463 msgid "Prefer Signed Data"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1467 msgctxt "Certification Practice Statement"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1476 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1480 msgid "Certification Authority Issuer"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1484 msgid "Certification Template Name"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1488 msgid "Certificate Type"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1492 msgid "Certificate Manifold"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1496 msgid "Netscape Cert Type"
1497 msgstr "Netscape 憑證類型"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1500 msgid "Netscape Base URL"
1501 msgstr "Netscape 基本網址"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1504 msgid "Netscape Revocation URL"
1505 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1508 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1509 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1512 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1513 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1516 msgid "Netscape CA Policy URL"
1517 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1520 msgid "Netscape SSL ServerName"
1521 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1524 msgid "Netscape Comment"
1525 msgstr "Netscape 評論"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1528 msgid "Country/Region"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1532 msgid "Organization"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1536 msgid "Organizational Unit"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1548 msgid "State or Province"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1568 msgid "Domain Component"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1572 msgid "Street Address"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1576 msgid "Serial Number"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1584 msgid "Cross CA Version"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1588 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1592 msgid "Principal Name"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1596 msgid "Windows Product Update"
1597 msgstr "Windows 產品更新"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1600 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1608 msgid "Enrollment CSP"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1616 msgid "Delta CRL Indicator"
1617 msgstr "Delta CRL 指示器"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1620 msgid "Issuing Distribution Point"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1624 msgid "Freshest CRL"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1628 msgid "Name Constraints"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1632 msgid "Policy Mappings"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1636 msgid "Policy Constraints"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1640 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1644 msgid "Application Policies"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1648 msgid "Application Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1652 msgid "Application Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1660 msgid "CMC Response"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1664 msgid "Unsigned CMC Request"
1665 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1668 msgid "CMC Status Info"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1672 msgid "CMC Extensions"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1676 msgid "CMC Attributes"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1684 msgid "PKCS 7 Signed"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1688 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1692 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1693 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1696 msgid "PKCS 7 Digested"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1700 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1704 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1705 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1708 msgid "Virtual Base CRL Number"
1709 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1712 msgid "Next CRL Publish"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1716 msgid "CA Encryption Certificate"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1720 msgid "Key Recovery Agent"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1724 msgid "Certificate Template Information"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1728 msgid "Enterprise Root OID"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1732 msgid "Dummy Signer"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1736 msgid "Encrypted Private Key"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1740 msgid "Published CRL Locations"
1741 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1744 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1748 msgid "Transaction Id"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1752 msgid "Sender Nonce"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1756 msgid "Recipient Nonce"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1764 msgid "Get Certificate"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1772 msgid "Revoke Request"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1776 msgid "Query Pending"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1780 msgid "Certificate Trust List"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1784 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1788 msgid "Private Key Usage Period"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1792 msgid "Client Information"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1796 msgid "Server Authentication"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1800 msgid "Client Authentication"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1804 msgid "Code Signing"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1808 msgid "Secure Email"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1812 msgid "Time Stamping"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1816 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1817 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1820 msgid "Microsoft Time Stamping"
1821 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1824 msgid "IP security end system"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1828 msgid "IP security tunnel termination"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1832 msgid "IP security user"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1836 msgid "Encrypting File System"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1840 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1841 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1844 msgid "Windows System Component Verification"
1845 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1848 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1849 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1852 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1853 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1856 msgid "Key Pack Licenses"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1860 msgid "License Server Verification"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1864 msgid "Smart Card Logon"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1868 msgid "Digital Rights"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1872 msgid "Qualified Subordination"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1876 msgid "Key Recovery"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1880 msgid "Document Signing"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1884 msgid "IP security IKE intermediate"
1885 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1888 msgid "File Recovery"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1892 msgid "Root List Signer"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1896 msgid "All application policies"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1900 msgid "Directory Service Email Replication"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1904 msgid "Certificate Request Agent"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1908 msgid "Lifetime Signing"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1912 msgid "All issuance policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1916 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1924 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1928 msgid "Other People"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1932 msgid "Trusted Publishers"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1936 msgid "Untrusted Certificates"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1944 msgid "Certificate Issuer"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1948 msgid "Certificate Serial Number="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1956 msgid "Email Address="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1964 msgid "Directory Address"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1980 msgid "Registered ID="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1984 msgid "Unknown Key Usage"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1988 msgid "Subject Type="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1992 msgctxt "Certificate Authority"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2001 msgid "Path Length Constraint="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2005 msgctxt "path length"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2010 msgid "Information Not Available"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2014 msgid "Authority Info Access"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2018 msgid "Access Method="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2022 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2031 msgid "Unknown Access Method"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2035 msgid "Alternative Name"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2039 msgid "CRL Distribution Point"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2043 msgid "Distribution Point Name"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2063 msgid "Key Compromise"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2067 msgid "CA Compromise"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2071 msgid "Affiliation Changed"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2079 msgid "Operation Ceased"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2083 msgid "Certificate Hold"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2087 msgid "Financial Information="
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2095 msgid "Not Available"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2099 msgid "Meets Criteria="
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2103 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2104 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2109 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2115 msgid "Digital Signature"
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2119 msgid "Non-Repudiation"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2123 msgid "Key Encipherment"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2127 msgid "Data Encipherment"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2131 msgid "Key Agreement"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2135 msgid "Certificate Signing"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2139 msgid "Off-line CRL Signing"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2147 msgid "Encipher Only"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2151 msgid "Decipher Only"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2155 msgid "SSL Client Authentication"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2159 msgid "SSL Server Authentication"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2179 msgid "Signature CA"
2182 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2183 msgid "Certificate Policy"
2186 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2187 msgid "Policy Identifier: "
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2191 msgid "Policy Qualifier Info"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2195 msgid "Policy Qualifier Id="
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2203 msgid "Notice Reference"
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2207 msgid "Organization="
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2211 msgid "Notice Number="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2215 msgid "Notice Text="
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2219 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2220 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2224 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2225 msgid "&Install Certificate..."
2226 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2228 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2229 msgid "Issuer &Statement"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2237 msgid "&Edit Properties..."
2238 msgstr "編輯內容(&E)..."
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2241 msgid "&Copy to File..."
2242 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2245 msgid "Certification Path"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2249 msgid "Certification path"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2253 msgid "&View Certificate"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2257 msgid "Certificate &status:"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2269 msgid "&Friendly name:"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2273 #: programs/progman/progman.rc:170
2274 msgid "&Description:"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2278 msgid "Certificate purposes"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2282 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2283 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2286 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2287 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2290 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2291 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2294 msgid "Add &Purpose..."
2295 msgstr "新增目的(&P)..."
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2303 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2304 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2307 msgid "Select Certificate Store"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2311 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2312 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2315 msgid "&Show physical stores"
2316 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2321 msgid "Certificate Import Wizard"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2325 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2330 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2335 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2336 "lists, and certificate trust lists.\n"
2338 "To continue, click Next."
2340 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2342 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2343 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2358 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2359 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2361 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2364 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2365 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2368 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2369 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2373 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2374 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2378 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2379 "location for the certificates."
2380 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2383 msgid "&Automatically select certificate store"
2384 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2387 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2388 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2391 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2395 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2396 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2399 msgid "You have specified the following settings:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2403 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2404 msgid "Certificates"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2408 msgid "I&ntended purpose:"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2416 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2421 msgid "&Advanced..."
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2425 msgid "Certificate intended purposes"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2429 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2430 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2431 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2438 msgid "Advanced Options"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2442 msgid "Certificate purpose"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2447 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2448 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2451 msgid "&Certificate purposes:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2458 msgid "Certificate Export Wizard"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2462 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2467 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2468 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2470 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2471 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2472 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2473 "lists, and certificate trust lists.\n"
2475 "To continue, click Next."
2477 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2479 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2480 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2486 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2487 "to protect the private key on a later page."
2488 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2491 msgid "Do you wish to export the private key?"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2495 msgid "&Yes, export the private key"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2499 msgid "N&o, do not export the private key"
2500 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2503 msgid "&Confirm password:"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2507 msgid "Select the format you want to use:"
2508 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2511 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2512 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2515 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2516 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2519 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2520 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2523 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2524 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2527 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2528 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2531 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2532 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2535 msgid "&Enable strong encryption"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2539 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2540 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2543 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2547 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2548 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2551 msgid "Select Certificate"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2555 msgid "Select a certificate you want to use"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2563 msgid "Certificate Information"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2568 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2569 "altered or corrupted."
2570 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2574 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2575 "trusted root certificate store."
2577 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2581 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2582 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2585 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2586 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2589 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2590 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2593 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2594 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2613 msgid "This certificate has an invalid signature."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2617 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2618 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2621 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2622 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2625 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2626 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2629 msgid "This certificate is OK."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2646 msgid "Version 1 Fields Only"
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2650 msgid "Extensions Only"
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2654 msgid "Critical Extensions Only"
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2658 msgid "Properties Only"
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2662 msgid "Serial number"
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2686 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2687 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2694 msgid "Enhanced key usage (property)"
2695 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2698 msgid "Friendly name"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2707 msgid "Certificate Properties"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2711 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2712 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2715 msgid "The OID you entered already exists."
2716 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2719 msgid "Please select a certificate store."
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2724 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2725 "select another file."
2726 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2729 msgid "File to Import"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2733 msgid "Specify the file you want to import."
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2737 msgid "Certificate Store"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2742 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2743 "lists, and certificate trust lists."
2744 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2747 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2748 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2751 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2752 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2755 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2756 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2759 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2760 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2763 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2764 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2767 msgid "Please select a file."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2771 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2772 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2775 msgid "Could not open "
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2779 msgid "Determined by the program"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2783 msgid "Please select a store"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2787 msgid "Certificate Store Selected"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2791 msgid "Automatically determined by the program"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2803 msgid "Certificate Revocation List"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2807 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2808 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2811 msgid "Personal Information Exchange"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2815 msgid "The import was successful."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2819 msgid "The import failed."
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2827 msgid "<Advanced Purposes>"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2839 msgid "Expiration Date"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2843 msgid "Friendly Name"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2852 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2853 "sign messages with it.\n"
2854 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2856 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2861 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2862 "sign messages with them.\n"
2863 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2865 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2870 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2871 "verify messages signed with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2879 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2880 "verify messages signed with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2888 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2897 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2899 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2906 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2907 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2908 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2910 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2915 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2916 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2919 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2924 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2925 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2927 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2932 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2939 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2943 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2947 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2951 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2952 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2956 "Ensures software came from software publisher\n"
2957 "Protects software from alteration after publication"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2963 msgid "Protects e-mail messages"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2967 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2968 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2971 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2972 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2975 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2976 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2979 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2983 msgid "Private Key Archival"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2987 msgid "Export Format"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2991 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2992 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2995 msgid "Export Filename"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2999 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3000 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3003 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3004 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3007 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3008 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3011 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3012 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3015 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3016 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3019 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3020 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3027 msgid "Include all certificates in certificate path"
3028 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3035 msgid "The export was successful."
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3039 msgid "The export failed."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3043 msgid "Export Private Key"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3048 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3050 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3053 msgid "Enter Password"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3057 msgid "You may password-protect a private key."
3058 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3061 msgid "The passwords do not match."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3065 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3066 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3069 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3070 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3073 msgid "Intended Use"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3081 msgid "Select a certificate"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3086 msgid "Not yet implemented"
3089 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3090 msgid "Configure Devices"
3093 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3097 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3101 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3114 msgid "Show Assigned First"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3125 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3126 msgid "Regional Setting"
3129 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3130 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3131 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3133 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3137 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3138 msgid "Central European"
3141 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3145 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3178 msgid "CHINESE_GB2312"
3179 msgstr "中文 (GB2312)"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3186 msgid "CHINESE_BIG5"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3190 msgid "Hangul(Johab)"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3202 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3206 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3207 msgid "Files on Camera"
3210 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3211 msgid "Import Selected"
3214 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3218 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3223 msgid "Skip This Dialog"
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3231 msgid "Transferring"
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3235 msgid "Transferring... Please Wait"
3236 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3239 msgid "Connecting to camera"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3243 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3244 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3246 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3250 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3255 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3259 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3260 msgctxt "table of contents"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3269 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3285 msgid "&View Source"
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3295 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3303 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3309 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3355 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3364 msgctxt "table of contents"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3381 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3382 msgid "Cinepak Video codec"
3383 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3385 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3386 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3387 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3389 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3394 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3395 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3399 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3404 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3411 msgstr "另存新檔(&A)..."
3413 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3414 msgid "Print &format..."
3415 msgstr "列印格式(&F)..."
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3422 msgid "Print previe&w"
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3430 msgid "&Standard bar"
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3434 msgid "&Address bar"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3442 msgid "&Add to Favorites..."
3443 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3446 msgid "&About Internet Explorer"
3447 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3454 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3455 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3475 msgid "Searching for %s"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3479 msgid "Start downloading %s"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3483 msgid "Downloading %s"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3487 msgid "Asking for %s"
3490 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3494 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3495 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3496 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3498 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3499 msgid "&Current page"
3502 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3503 msgid "&Default page"
3506 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3510 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3511 msgid "Browsing history"
3514 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3515 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3516 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3519 msgid "Delete &files..."
3520 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3523 msgid "&Settings..."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3527 msgid "Delete browsing history"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3532 "Temporary internet files\n"
3533 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3541 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3542 "preferences and login information."
3545 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3550 "List of websites you have accessed."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3558 "Usernames and other information you have entered into forms."
3561 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3566 "Saved passwords you have entered into forms."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3577 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3578 "certificate authorities and publishers."
3579 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3582 msgid "Certificates..."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3586 msgid "Publishers..."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3594 msgid "Automatic configuration"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3598 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3599 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3602 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3603 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3610 msgid "Proxy server"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3614 msgid "Use a proxy server"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3622 msgid "Internet Settings"
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3626 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3627 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3630 msgid "Security settings for zone: "
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3657 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3661 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3665 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3669 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3677 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3681 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3682 msgid "Connected (xinput device)"
3683 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3685 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3691 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3692 "updated here until you restart this applet."
3693 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3695 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3696 msgid "Test Joystick"
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3704 msgid "Test Force Feedback"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3708 msgid "Available Effects"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3713 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3714 "direction can be changed with the controller axis."
3716 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3720 msgid "Game Controllers"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3724 msgid "Test and configure game controllers."
3725 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3727 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3728 msgid "Error converting object to primitive type"
3729 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3731 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3732 msgid "Invalid procedure call or argument"
3735 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3736 msgid "Subscript out of range"
3739 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3740 msgid "Out of stack space"
3743 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3744 msgid "Object required"
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3748 msgid "Automation server can't create object"
3749 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3752 msgid "Object doesn't support this property or method"
3753 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3756 msgid "Object doesn't support this action"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3760 msgid "Argument not optional"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3764 msgid "Syntax error"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3768 msgid "Expected ';'"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3772 msgid "Expected '('"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3776 msgid "Expected ')'"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3780 msgid "Expected identifier"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3784 msgid "Expected '='"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3788 msgid "Invalid character"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3792 msgid "Unterminated string constant"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3796 msgid "'return' statement outside of function"
3797 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3800 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3801 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3804 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3805 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3808 msgid "Label redefined"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3812 msgid "Label not found"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3816 msgid "Expected '@end'"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3820 msgid "Conditional compilation is turned off"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3824 msgid "Expected '@'"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3828 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3829 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3832 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3833 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3836 msgid "Unknown runtime error"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3840 msgid "Number expected"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3844 msgid "Function expected"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3848 msgid "'[object]' is not a date object"
3849 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3852 msgid "Object expected"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3856 msgid "Illegal assignment"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3860 msgid "'|' is undefined"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3864 msgid "Boolean object expected"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3868 msgid "Cannot delete '|'"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3872 msgid "VBArray object expected"
3873 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3876 msgid "JScript object expected"
3877 msgstr "預期為 JScript 物件"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3880 msgid "Enumerator object expected"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3884 msgid "Regular Expression object expected"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3888 msgid "Syntax error in regular expression"
3889 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3892 msgid "Exception thrown and not caught"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3896 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3897 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3900 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3901 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3904 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3908 msgid "Precision is out of range"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3912 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3913 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3916 msgid "Array object expected"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3921 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3923 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3926 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3927 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3930 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3931 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3934 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3935 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3938 msgid "'this' is not a Map object"
3939 msgstr "'this' 不是 Map 物件"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3942 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3943 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
3945 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3946 msgid "Wine kernel DLL"
3947 msgstr "Wine 核心 DLL"
3949 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3950 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3959 msgid "Invalid function.\n"
3962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3963 msgid "File not found.\n"
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3967 msgid "Path not found.\n"
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3971 msgid "Too many open files.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3975 msgid "Access denied.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3979 msgid "Invalid handle.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3983 msgid "Memory trashed.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3987 msgid "Not enough memory.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3991 msgid "Invalid block.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3995 msgid "Bad environment.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
3999 msgid "Bad format.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4003 msgid "Invalid access.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4007 msgid "Invalid data.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4011 msgid "Out of memory.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4015 msgid "Invalid drive.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4019 msgid "Can't delete current directory.\n"
4020 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4023 msgid "Not same device.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4027 msgid "No more files.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4031 msgid "Write protected.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4039 msgid "Not ready.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4043 msgid "Bad command.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4047 msgid "CRC error.\n"
4048 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4051 msgid "Bad length.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4055 msgid "Seek error.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4059 msgid "Not DOS disk.\n"
4060 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4063 msgid "Sector not found.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4067 msgid "Out of paper.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4071 msgid "Write fault.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4075 msgid "Read fault.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4079 msgid "General failure.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4083 msgid "Sharing violation.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4087 msgid "Lock violation.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4091 msgid "Wrong disk.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4095 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4099 msgid "End of file.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4103 msgid "Disk full.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4107 msgid "Request not supported.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4111 msgid "Remote machine not listening.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4115 msgid "Duplicate network name.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4119 msgid "Bad network path.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4123 msgid "Network busy.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4127 msgid "Device does not exist.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4131 msgid "Too many commands.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4135 msgid "Adapter hardware error.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4139 msgid "Bad network response.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4143 msgid "Unexpected network error.\n"
4144 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4147 msgid "Bad remote adapter.\n"
4148 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4151 msgid "Print queue full.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4155 msgid "No spool space.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4159 msgid "Print canceled.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4163 msgid "Network name deleted.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4167 msgid "Network access denied.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4171 msgid "Bad device type.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4175 msgid "Bad network name.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4179 msgid "Too many network names.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4183 msgid "Too many network sessions.\n"
4184 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4187 msgid "Sharing paused.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4191 msgid "Request not accepted.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4195 msgid "Redirector paused.\n"
4196 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4199 msgid "File exists.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4203 msgid "Cannot create.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4207 msgid "Int24 failure.\n"
4208 msgstr "Int24 失敗。\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4211 msgid "Out of structures.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4215 msgid "Already assigned.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4219 msgid "Invalid password.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4223 msgid "Invalid parameter.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4227 msgid "Net write fault.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4231 msgid "No process slots.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4235 msgid "Too many semaphores.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4239 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4243 msgid "Semaphore is set.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4247 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4251 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4255 msgid "Semaphore owner died.\n"
4256 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4259 msgid "Semaphore user limit.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4263 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4264 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4267 msgid "Drive locked.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4271 msgid "Broken pipe.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4275 msgid "Open failed.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4279 msgid "Buffer overflow.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4283 msgid "No more search handles.\n"
4284 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4287 msgid "Invalid target handle.\n"
4288 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4291 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4292 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4295 msgid "Invalid verify switch.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4299 msgid "Bad driver level.\n"
4300 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4303 msgid "Call not implemented.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4307 msgid "Semaphore timeout.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4311 msgid "Insufficient buffer.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4315 msgid "Invalid name.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4319 msgid "Invalid level.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4323 msgid "No volume label.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4327 msgid "Module not found.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4331 msgid "Procedure not found.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4335 msgid "No children to wait for.\n"
4336 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4339 msgid "Child process has not completed.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4343 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4344 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4347 msgid "Negative seek.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4351 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4352 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4355 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4356 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4359 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4360 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4363 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4364 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4367 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4368 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4371 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4372 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4375 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4376 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4379 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4380 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4383 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4384 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4387 msgid "Drive is busy.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4391 msgid "Same drive.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4395 msgid "Not top-level directory.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4399 msgid "Directory is not empty.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4403 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4404 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4407 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4408 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4411 msgid "Path is busy.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4415 msgid "Already a SUBST target.\n"
4416 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4419 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4420 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4423 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4424 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4427 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4428 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4431 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4432 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4435 msgid "Volume label too long.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4439 msgid "Too many TCBs.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4443 msgid "Signal refused.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4447 msgid "Segment discarded.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4451 msgid "Segment not locked.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4455 msgid "Bad thread ID address.\n"
4456 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4459 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4460 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4463 msgid "Path is invalid.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4467 msgid "Signal pending.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4471 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4472 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4475 msgid "Lock failed.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4479 msgid "Resource in use.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4483 msgid "Cancel violation.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4487 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4491 msgid "Invalid segment number.\n"
4492 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4495 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4496 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4499 msgid "File already exists.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4503 msgid "Invalid flag number.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4507 msgid "Semaphore name not found.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4511 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4512 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4515 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4516 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4519 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4520 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4523 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4524 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4527 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4528 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4531 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4532 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4535 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4536 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4539 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4540 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4543 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4544 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4547 msgid "IOPL not enabled.\n"
4548 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4551 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4552 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4555 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4556 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4559 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4560 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4563 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4564 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4567 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4568 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4571 msgid "Environment variable not found.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4575 msgid "No signal sent.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4579 msgid "File name is too long.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4583 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4584 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4587 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4588 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4591 msgid "Invalid signal number.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4595 msgid "Error setting signal handler.\n"
4596 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4599 msgid "Segment locked.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4603 msgid "Too many modules.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4607 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4608 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4611 msgid "Machine type mismatch.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4619 msgid "Pipe busy.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4623 msgid "Pipe closed.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4627 msgid "Pipe not connected.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4631 msgid "More data available.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4635 msgid "Session canceled.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4639 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4640 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4643 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4644 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4647 msgid "No more data available.\n"
4648 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4651 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4652 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4655 msgid "Directory name invalid.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4659 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4660 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4663 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4664 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4667 msgid "Extended attribute table full.\n"
4668 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4671 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4672 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4675 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4679 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4680 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4683 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4687 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4688 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4691 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4692 msgstr "未授權 oplock。\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4695 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4696 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4699 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4700 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4703 msgid "Invalid address.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4707 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4711 msgid "Pipe connected.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4715 msgid "Pipe listening.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4719 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4720 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4723 msgid "I/O operation aborted.\n"
4724 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4727 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4728 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4731 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4732 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4735 msgid "No access to memory location.\n"
4736 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4739 msgid "Swap error.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4743 msgid "Stack overflow.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4747 msgid "Invalid message.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4751 msgid "Cannot complete.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4755 msgid "Invalid flags.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4759 msgid "Unrecognized volume.\n"
4760 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4763 msgid "File invalid.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4767 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4771 msgid "Nonexistent token.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4775 msgid "Registry corrupt.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4779 msgid "Invalid key.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4783 msgid "Can't open registry key.\n"
4784 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4787 msgid "Can't read registry key.\n"
4788 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4791 msgid "Can't write registry key.\n"
4792 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4795 msgid "Registry has been recovered.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4799 msgid "Registry is corrupt.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4803 msgid "I/O to registry failed.\n"
4804 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4807 msgid "Not registry file.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4811 msgid "Key deleted.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4815 msgid "No registry log space.\n"
4816 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4819 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4820 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4823 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4824 msgstr "子項必須是可變的。\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4827 msgid "Notify change request in progress.\n"
4828 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4831 msgid "Dependent services are running.\n"
4832 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4835 msgid "Invalid service control.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4839 msgid "Service request timeout.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4843 msgid "Cannot create service thread.\n"
4844 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4847 msgid "Service database locked.\n"
4848 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4851 msgid "Service already running.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4855 msgid "Invalid service account.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4859 msgid "Service is disabled.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4863 msgid "Circular dependency.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4867 msgid "Service does not exist.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4871 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4872 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4875 msgid "Service not active.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4879 msgid "Service controller connect failed.\n"
4880 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4883 msgid "Exception in service.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4887 msgid "Database does not exist.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4891 msgid "Service-specific error.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4895 msgid "Process aborted.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4899 msgid "Service dependency failed.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4903 msgid "Service login failed.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4907 msgid "Service start-hang.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4911 msgid "Invalid service lock.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4915 msgid "Service marked for delete.\n"
4916 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4919 msgid "Service exists.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4923 msgid "System running last-known-good config.\n"
4924 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4927 msgid "Service dependency deleted.\n"
4928 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4931 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4932 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4935 msgid "Service not started since last boot.\n"
4936 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4939 msgid "Duplicate service name.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4943 msgid "Different service account.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4947 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4948 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4951 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4952 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4955 msgid "No recovery program for service.\n"
4956 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4959 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4960 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4963 msgid "End of media.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4967 msgid "Filemark detected.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4971 msgid "Beginning of media.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4975 msgid "Setmark detected.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4979 msgid "No data detected.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4983 msgid "Partition failure.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4987 msgid "Invalid block length.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4991 msgid "Device not partitioned.\n"
4992 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4995 msgid "Unable to lock media.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
4999 msgid "Unable to unload media.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5003 msgid "Media changed.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5007 msgid "I/O bus reset.\n"
5008 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5011 msgid "No media in drive.\n"
5012 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5015 msgid "No Unicode translation.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5019 msgid "DLL initialization failed.\n"
5020 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5023 msgid "Shutdown in progress.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5027 msgid "No shutdown in progress.\n"
5028 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5031 msgid "I/O device error.\n"
5032 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5035 msgid "No serial devices found.\n"
5036 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5039 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5040 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5043 msgid "Serial I/O completed.\n"
5044 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5047 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5048 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5051 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5052 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5055 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5056 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5059 msgid "Unknown floppy error.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5063 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5064 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5067 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5068 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5071 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5075 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5079 msgid "End of tape media.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5083 msgid "Not enough server memory.\n"
5084 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5087 msgid "Possible deadlock.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5091 msgid "Incorrect alignment.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5095 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5096 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5099 msgid "Set-power-state failed.\n"
5100 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5103 msgid "Too many links.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5107 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5108 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5111 msgid "Wrong operating system.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5115 msgid "Single-instance application.\n"
5116 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5119 msgid "Real-mode application.\n"
5120 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5123 msgid "Invalid DLL.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5127 msgid "No associated application.\n"
5128 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5131 msgid "DDE failure.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5135 msgid "DLL not found.\n"
5136 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5139 msgid "Out of user handles.\n"
5140 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5143 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5144 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5147 msgid "The source element is empty.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5151 msgid "The destination element is full.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5155 msgid "The element address is invalid.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5159 msgid "The magazine is not present.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5163 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5164 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5167 msgid "The device requires cleaning.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5171 msgid "The device door is open.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5175 msgid "The device is not connected.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5179 msgid "Element not found.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5183 msgid "No match found.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5187 msgid "Property set not found.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5191 msgid "Point not found.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5195 msgid "No running tracking service.\n"
5196 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5199 msgid "No such volume ID.\n"
5200 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5203 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5204 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5207 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5208 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5211 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5212 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5215 msgid "The journal is being deleted.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5219 msgid "The journal is not active.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5223 msgid "Potential matching file found.\n"
5224 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5227 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5228 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5231 msgid "Invalid device name.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5235 msgid "Connection unavailable.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5239 msgid "Device already remembered.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5243 msgid "No network or bad path.\n"
5244 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5247 msgid "Invalid network provider name.\n"
5248 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5251 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5252 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5255 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5256 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5259 msgid "Not a container.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5263 msgid "Extended error.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5267 msgid "Invalid group name.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5271 msgid "Invalid computer name.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5275 msgid "Invalid event name.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5279 msgid "Invalid domain name.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5283 msgid "Invalid service name.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5287 msgid "Invalid network name.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5291 msgid "Invalid share name.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5295 msgid "Invalid message name.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5299 msgid "Invalid message destination.\n"
5300 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5303 msgid "Session credential conflict.\n"
5304 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5312 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5315 msgid "No network.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5319 msgid "Operation canceled by user.\n"
5320 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5323 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5324 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5327 msgid "Connection refused.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5331 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5335 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5336 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5339 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5340 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5343 msgid "Connection invalid.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5347 msgid "Connection is active.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5351 msgid "Network unreachable.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5355 msgid "Host unreachable.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5359 msgid "Protocol unreachable.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5363 msgid "Port unreachable.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5367 msgid "Request aborted.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5371 msgid "Connection aborted.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5375 msgid "Please retry operation.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5379 msgid "Connection count limit reached.\n"
5380 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5383 msgid "Login time restriction.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5387 msgid "Login workstation restriction.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5391 msgid "Incorrect network address.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5395 msgid "Service already registered.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5399 msgid "Service not found.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5403 msgid "User not authenticated.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5407 msgid "User not logged on.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5411 msgid "Continue work in progress.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5415 msgid "Already initialized.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5419 msgid "No more local devices.\n"
5420 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5423 msgid "The site does not exist.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5427 msgid "The domain controller already exists.\n"
5428 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5431 msgid "Supported only when connected.\n"
5432 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5435 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5436 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5439 msgid "The user profile is invalid.\n"
5440 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5443 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5444 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5447 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5448 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5451 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5452 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5455 msgid "No quotas for account.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5459 msgid "Local user session key.\n"
5460 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5463 msgid "Password too complex for LM.\n"
5464 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5467 msgid "Unknown revision.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5471 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5472 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5475 msgid "Invalid owner.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5479 msgid "Invalid primary group.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5483 msgid "No impersonation token.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5487 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5488 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5491 msgid "No logon servers available.\n"
5492 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5495 msgid "No such logon session.\n"
5496 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5499 msgid "No such privilege.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5503 msgid "Privilege not held.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5507 msgid "Invalid account name.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5511 msgid "User already exists.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5515 msgid "No such user.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5519 msgid "Group already exists.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5523 msgid "No such group.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5527 msgid "User already in group.\n"
5528 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5531 msgid "User not in group.\n"
5532 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5535 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5536 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5539 msgid "Wrong password.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5543 msgid "Ill-formed password.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5547 msgid "Password restriction.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5551 msgid "Logon failure.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5555 msgid "Account restriction.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5559 msgid "Invalid logon hours.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5563 msgid "Invalid workstation.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5567 msgid "Password expired.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5571 msgid "Account disabled.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5575 msgid "No security ID mapped.\n"
5576 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5579 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5580 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5583 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5584 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5587 msgid "Invalid sub authority.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5591 msgid "Invalid ACL.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5595 msgid "Invalid SID.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5599 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5600 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5603 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5604 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5607 msgid "Server disabled.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5611 msgid "Server not disabled.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5615 msgid "Invalid ID authority.\n"
5616 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5619 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5620 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5623 msgid "Invalid group attributes.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5627 msgid "Bad impersonation level.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5631 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5632 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5635 msgid "Bad validation class.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5639 msgid "Bad token type.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5643 msgid "No security on object.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5647 msgid "Can't access domain information.\n"
5648 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5651 msgid "Invalid server state.\n"
5652 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5655 msgid "Invalid domain state.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5659 msgid "Invalid domain role.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5663 msgid "No such domain.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5667 msgid "Domain already exists.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5671 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5675 msgid "Internal database corruption.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5679 msgid "Internal error.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5683 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5684 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5687 msgid "Bad descriptor format.\n"
5688 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5691 msgid "Not a logon process.\n"
5692 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5695 msgid "Logon session ID exists.\n"
5696 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5699 msgid "Unknown authentication package.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5703 msgid "Bad logon session state.\n"
5704 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5707 msgid "Logon session ID collision.\n"
5708 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5711 msgid "Invalid logon type.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5715 msgid "Cannot impersonate.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5719 msgid "Invalid transaction state.\n"
5720 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5723 msgid "Security DB commit failure.\n"
5724 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5727 msgid "Account is built-in.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5731 msgid "Group is built-in.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5735 msgid "User is built-in.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5739 msgid "Group is primary for user.\n"
5740 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5743 msgid "Token already in use.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5747 msgid "No such local group.\n"
5748 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5751 msgid "User not in local group.\n"
5752 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5755 msgid "User already in local group.\n"
5756 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5759 msgid "Local group already exists.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5763 msgid "Logon type not granted.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5767 msgid "Too many secrets.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5771 msgid "Secret too long.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5775 msgid "Internal security DB error.\n"
5776 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5779 msgid "Too many context IDs.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5783 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5784 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5787 msgid "No such member.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5791 msgid "Invalid member.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5795 msgid "Too many SIDs.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5799 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5800 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5803 msgid "No inheritable components.\n"
5804 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5807 msgid "File or directory corrupt.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5811 msgid "Disk is corrupt.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5815 msgid "No user session key.\n"
5816 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5819 msgid "License quota exceeded.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5823 msgid "Wrong target name.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5827 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5831 msgid "Time skew between client and server.\n"
5832 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5835 msgid "Invalid window handle.\n"
5836 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5839 msgid "Invalid menu handle.\n"
5840 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5843 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5844 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5847 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5848 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5851 msgid "Invalid hook handle.\n"
5852 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5855 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5856 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5859 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5860 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5863 msgid "Can't find window class.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5867 msgid "Window owned by another thread.\n"
5868 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5871 msgid "Hotkey already registered.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5875 msgid "Class already exists.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5879 msgid "Class does not exist.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5883 msgid "Class has open windows.\n"
5884 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5887 msgid "Invalid index.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5891 msgid "Invalid icon handle.\n"
5892 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5895 msgid "Private dialog index.\n"
5896 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5899 msgid "List box ID not found.\n"
5900 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5903 msgid "No wildcard characters.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5907 msgid "Clipboard not open.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5911 msgid "Hotkey not registered.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5915 msgid "Not a dialog window.\n"
5916 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5919 msgid "Control ID not found.\n"
5920 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5923 msgid "Invalid combo box message.\n"
5924 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5927 msgid "Not a combo box window.\n"
5928 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5931 msgid "Invalid edit height.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5935 msgid "DC not found.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5939 msgid "Invalid hook filter.\n"
5940 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5943 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5944 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5947 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5948 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5951 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5952 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5955 msgid "Journal hook already set.\n"
5956 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5959 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5960 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5963 msgid "Invalid list box message.\n"
5964 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5967 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5968 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5971 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5972 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5975 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5976 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5979 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5980 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5983 msgid "Window has no system menu.\n"
5984 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5987 msgid "Invalid message box style.\n"
5988 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5991 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5992 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5995 msgid "Screen already locked.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
5999 msgid "Window handles have different parents.\n"
6000 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6003 msgid "Not a child window.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6007 msgid "Invalid GW command.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6011 msgid "Invalid thread ID.\n"
6012 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6015 msgid "Not an MDI child window.\n"
6016 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6019 msgid "Popup menu already active.\n"
6020 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6023 msgid "No scrollbars.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6027 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6028 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6031 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6032 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6035 msgid "No system resources.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6039 msgid "No non-paged system resources.\n"
6040 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6043 msgid "No paged system resources.\n"
6044 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6047 msgid "No working set quota.\n"
6048 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6051 msgid "No page file quota.\n"
6052 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6055 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6059 msgid "Menu item not found.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6063 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6064 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6067 msgid "Hook type not allowed.\n"
6068 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6071 msgid "Interactive window station required.\n"
6072 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6079 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6080 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6083 msgid "Event log file corrupt.\n"
6084 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6087 msgid "Event log can't start.\n"
6088 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6091 msgid "Event log file full.\n"
6092 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6095 msgid "Event log file changed.\n"
6096 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6099 msgid "Installer service failed.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6103 msgid "Installation aborted by user.\n"
6104 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6107 msgid "Installation failure.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6111 msgid "Installation suspended.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6115 msgid "Unknown product.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6119 msgid "Unknown feature.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6123 msgid "Unknown component.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6127 msgid "Unknown property.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6131 msgid "Invalid handle state.\n"
6132 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6135 msgid "Bad configuration.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6139 msgid "Index is missing.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6143 msgid "Installation source is missing.\n"
6144 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6147 msgid "Wrong installation package version.\n"
6148 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6151 msgid "Product uninstalled.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6155 msgid "Invalid query syntax.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6159 msgid "Invalid field.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6163 msgid "Device removed.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6167 msgid "Installation already running.\n"
6168 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6171 msgid "Installation package failed to open.\n"
6172 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6175 msgid "Installation package is invalid.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6179 msgid "Installer user interface failed.\n"
6180 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6183 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6184 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6187 msgid "Installation language not supported.\n"
6188 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6191 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6192 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6195 msgid "Installation package rejected.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6199 msgid "Function could not be called.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6203 msgid "Function failed.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6207 msgid "Invalid table.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6211 msgid "Data type mismatch.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6215 msgid "Unsupported type.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6219 msgid "Creation failed.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6223 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6224 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6227 msgid "Installation platform not supported.\n"
6228 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6231 msgid "Installer not used.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6235 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6236 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6239 msgid "Invalid patch package.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6243 msgid "Unsupported patch package.\n"
6244 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6247 msgid "Another version is installed.\n"
6248 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6251 msgid "Invalid command line.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6255 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6259 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6260 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6263 msgid "Invalid string binding.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6267 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6271 msgid "Invalid binding.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6275 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6276 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6279 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6280 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6283 msgid "Invalid string UUID.\n"
6284 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6287 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6291 msgid "Invalid network address.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6295 msgid "No endpoint found.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6299 msgid "Invalid timeout value.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6303 msgid "Object UUID not found.\n"
6304 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6307 msgid "UUID already registered.\n"
6308 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6311 msgid "UUID type already registered.\n"
6312 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6315 msgid "Server already listening.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6319 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6320 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6323 msgid "RPC server not listening.\n"
6324 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6327 msgid "Unknown manager type.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6331 msgid "Unknown interface.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6335 msgid "No bindings.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6339 msgid "No protocol sequences.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6343 msgid "Can't create endpoint.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6347 msgid "Out of resources.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6351 msgid "RPC server unavailable.\n"
6352 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6355 msgid "RPC server too busy.\n"
6356 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6359 msgid "Invalid network options.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6363 msgid "No RPC call active.\n"
6364 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6367 msgid "RPC call failed.\n"
6368 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6371 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6372 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6375 msgid "RPC protocol error.\n"
6376 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6379 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6380 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6383 msgid "Invalid tag.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6387 msgid "Invalid array bounds.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6391 msgid "No entry name.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6395 msgid "Invalid name syntax.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6399 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6400 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6403 msgid "No network address.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6407 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6411 msgid "Unknown authentication type.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6415 msgid "Maximum calls too low.\n"
6416 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6419 msgid "String too long.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6423 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6427 msgid "Procedure number out of range.\n"
6428 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6431 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6432 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6435 msgid "Unknown authentication service.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6439 msgid "Unknown authentication level.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6443 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6447 msgid "Unknown authorization service.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6451 msgid "Invalid entry.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6455 msgid "Can't perform operation.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6459 msgid "Endpoints not registered.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6463 msgid "Nothing to export.\n"
6464 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6467 msgid "Incomplete name.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6471 msgid "Invalid version option.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6475 msgid "No more members.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6479 msgid "Not all objects unexported.\n"
6480 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6483 msgid "Interface not found.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6487 msgid "Entry already exists.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6491 msgid "Entry not found.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6495 msgid "Name service unavailable.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6499 msgid "Invalid network address family.\n"
6500 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6503 msgid "Operation not supported.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6507 msgid "No security context available.\n"
6508 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6511 msgid "RPCInternal error.\n"
6512 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6515 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6519 msgid "Address error.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6523 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6527 msgid "Floating-point underflow.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6531 msgid "Floating-point overflow.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6535 msgid "No more entries.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6539 msgid "Character translation table open failed.\n"
6540 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6543 msgid "Character translation table file too small.\n"
6544 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6547 msgid "Null context handle.\n"
6548 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6551 msgid "Context handle damaged.\n"
6552 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6555 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6556 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6559 msgid "Cannot get call handle.\n"
6560 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6563 msgid "Null reference pointer.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6567 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6568 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6571 msgid "Byte count too small.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6575 msgid "Bad stub data.\n"
6576 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6579 msgid "Invalid user buffer.\n"
6580 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6583 msgid "Unrecognized media.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6587 msgid "No trust secret.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6591 msgid "No trust SAM account.\n"
6592 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6595 msgid "Trusted domain failure.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6599 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6600 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6603 msgid "Trust logon failure.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6607 msgid "RPC call already in progress.\n"
6608 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6611 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6612 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6615 msgid "Account expired.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6619 msgid "Redirector has open handles.\n"
6620 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6623 msgid "Printer driver already installed.\n"
6624 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6627 msgid "Unknown port.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6631 msgid "Unknown printer driver.\n"
6632 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6635 msgid "Unknown print processor.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6639 msgid "Invalid separator file.\n"
6640 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6643 msgid "Invalid priority.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6647 msgid "Invalid printer name.\n"
6648 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6651 msgid "Printer already exists.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6655 msgid "Invalid printer command.\n"
6656 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6659 msgid "Invalid data type.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6663 msgid "Invalid environment.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6667 msgid "No more bindings.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6671 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6672 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6675 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6676 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6679 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6680 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6683 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6684 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6687 msgid "Server has open handles.\n"
6688 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6691 msgid "Resource data not found.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6711 msgid "No interfaces.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6715 msgid "RPC call canceled.\n"
6716 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6719 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6723 msgid "RPC comm failure.\n"
6724 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6727 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6728 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6731 msgid "No principal name registered.\n"
6732 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6735 msgid "Not an RPC error.\n"
6736 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6739 msgid "UUID is local only.\n"
6740 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6743 msgid "Security package error.\n"
6744 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6747 msgid "Thread not canceled.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6751 msgid "Invalid handle operation.\n"
6752 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6755 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6756 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6759 msgid "Wrong stub version.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6763 msgid "Invalid pipe object.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6767 msgid "Wrong pipe order.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6771 msgid "Wrong pipe version.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6775 msgid "Group member not found.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6779 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6780 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6783 msgid "Invalid object.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6787 msgid "Invalid time.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6791 msgid "Invalid form name.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6795 msgid "Invalid form size.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6799 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6800 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6803 msgid "Printer deleted.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6807 msgid "Invalid printer state.\n"
6808 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6811 msgid "User must change password.\n"
6812 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6815 msgid "Domain controller not found.\n"
6816 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6819 msgid "Account locked out.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6823 msgid "Invalid pixel format.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6827 msgid "Invalid driver.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6831 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6832 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6835 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6836 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6839 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6840 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6843 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6844 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6847 msgid "RPC pipe closed.\n"
6848 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6851 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6852 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6855 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6856 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6859 msgid "No site name available.\n"
6860 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6863 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6867 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6871 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6872 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6875 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6876 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6879 msgid "The interface could not be exported.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6883 msgid "The profile could not be added.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6887 msgid "The profile element could not be added.\n"
6888 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6891 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6892 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6895 msgid "The group element could not be added.\n"
6896 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6899 msgid "The group element could not be removed.\n"
6900 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6903 msgid "The username could not be found.\n"
6904 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6907 msgid "This network connection does not exist.\n"
6908 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6911 msgid "Connection reset by peer.\n"
6912 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6915 msgid "Not implemented.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6919 msgid "Call failed.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6923 msgid "No Signature found in file.\n"
6924 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6927 msgid "Invalid call.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6931 msgid "Resource is not currently available.\n"
6934 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6935 msgid "Classic Blue"
6938 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6939 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6943 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6947 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6948 msgid "Letter Small"
6949 msgstr "Letter Small"
6951 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6955 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6959 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6963 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6967 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
6971 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
6975 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
6979 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
6983 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
6987 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
6991 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
6995 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
6999 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7003 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7007 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7011 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7015 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7017 msgstr "Envelope #9"
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7020 msgid "Envelope #10"
7021 msgstr "Envelope #10"
7023 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7024 msgid "Envelope #11"
7025 msgstr "Envelope #11"
7027 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7028 msgid "Envelope #12"
7029 msgstr "Envelope #12"
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7032 msgid "Envelope #14"
7033 msgstr "Envelope #14"
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7036 msgid "C size sheet"
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7040 msgid "D size sheet"
7043 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7044 msgid "E size sheet"
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7049 msgstr "Envelope DL"
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7053 msgstr "Envelope C5"
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7057 msgstr "Envelope C3"
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7061 msgstr "Envelope C4"
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7065 msgstr "Envelope C6"
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7068 msgid "Envelope C65"
7069 msgstr "Envelope C65"
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7073 msgstr "Envelope B4"
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7077 msgstr "Envelope B5"
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7081 msgstr "Envelope B6"
7083 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7088 msgid "Envelope Monarch"
7089 msgstr "Envelope Monarch"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7092 msgid "6 3/4 Envelope"
7093 msgstr "6 3/4 Envelope"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7096 msgid "US Std Fanfold"
7097 msgstr "美國標準 Fanfold"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7100 msgid "German Std Fanfold"
7101 msgstr "德國標準 Fanfold"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7104 msgid "German Legal Fanfold"
7105 msgstr "德國法定 Fanfold"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7112 msgid "Japanese Postcard"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7128 msgid "Envelope Invite"
7129 msgstr "Envelope Invite"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7132 msgid "Letter Extra"
7133 msgstr "Letter Extra"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7137 msgstr "Legal Extra"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7140 msgid "Tabloid Extra"
7141 msgstr "Tabloid Extra"
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7148 msgid "Letter Transverse"
7149 msgstr "Letter Transverse"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7152 msgid "A4 Transverse"
7153 msgstr "A4 Transverse"
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7156 msgid "Letter Extra Transverse"
7157 msgstr "Letter Extra Transverse"
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7169 msgstr "Letter Plus"
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7176 msgid "A5 Transverse"
7177 msgstr "A5 Transverse"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7180 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7181 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7192 msgid "B5 (ISO) Extra"
7193 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7200 msgid "A3 Transverse"
7201 msgstr "A3 Transverse"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7204 msgid "A3 Extra Transverse"
7205 msgstr "A3 Extra Transverse"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7208 msgid "Japanese Double Postcard"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7216 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7220 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7224 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7228 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7232 msgid "Letter Rotated"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7248 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7249 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7252 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7253 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7256 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7260 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7268 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7269 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7272 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7273 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7276 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7277 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7280 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7281 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7288 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7289 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7296 msgid "Japan Envelope You #4"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7300 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7301 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7312 msgid "PRC 32K(Big)"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7316 msgid "PRC Envelope #1"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7320 msgid "PRC Envelope #2"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7324 msgid "PRC Envelope #3"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7328 msgid "PRC Envelope #4"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7332 msgid "PRC Envelope #5"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7336 msgid "PRC Envelope #6"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7340 msgid "PRC Envelope #7"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7344 msgid "PRC Envelope #8"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7348 msgid "PRC Envelope #9"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7352 msgid "PRC Envelope #10"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7356 msgid "PRC 16K Rotated"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7360 msgid "PRC 32K Rotated"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7364 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7365 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7368 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7372 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7376 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7380 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7384 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7388 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7392 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7396 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7400 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7404 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7405 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7408 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7413 msgid "Local Monitor"
7416 #: dlls/localui/localui.rc:39
7417 msgid "Add a Local Port"
7420 #: dlls/localui/localui.rc:42
7421 msgid "&Enter the port name to add:"
7422 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7424 #: dlls/localui/localui.rc:51
7425 msgid "Configure LPT Port"
7428 #: dlls/localui/localui.rc:54
7429 msgid "Timeout (seconds)"
7432 #: dlls/localui/localui.rc:55
7433 msgid "&Transmission Retry:"
7436 #: dlls/localui/localui.rc:32
7437 msgid "'%s' is not a valid port name"
7438 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7440 #: dlls/localui/localui.rc:33
7441 msgid "Port %s already exists"
7442 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7444 #: dlls/localui/localui.rc:34
7445 msgid "This port has no options to configure"
7446 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7448 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7449 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7450 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7452 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7456 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7457 msgid "Begin request has already been made.\n"
7460 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7461 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7464 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7465 msgid "Clock was stopped\n"
7468 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7469 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7470 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7473 msgid "Buffer is too small.\n"
7476 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7477 msgid "Invalid request.\n"
7480 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7481 msgid "Invalid stream number.\n"
7482 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7484 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7485 msgid "Invalid media type.\n"
7488 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7489 msgid "No more input is accepted.\n"
7492 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7493 msgid "Object is not initialized.\n"
7496 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7497 msgid "Representation is not supported.\n"
7500 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7501 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7502 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7504 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7505 msgid "Unsupported service.\n"
7508 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7509 msgid "Unexpected error.\n"
7512 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7513 msgid "Invalid type.\n"
7516 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7517 msgid "Invalid file format.\n"
7520 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7521 msgid "Invalid timestamp.\n"
7524 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7525 msgid "Unsupported scheme.\n"
7528 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7529 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7530 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7532 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7533 msgid "Unsupported time format.\n"
7534 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7536 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7537 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7538 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7540 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7541 msgid "No duration set for the sample.\n"
7542 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7544 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7545 msgid "Invalid stream data.\n"
7546 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7548 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7549 msgid "Realtime support is not available.\n"
7550 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7552 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7553 msgid "Unsupported rate.\n"
7556 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7557 msgid "Unsupported thinning.\n"
7560 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7561 msgid "Reversing is not supported.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7565 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7566 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7569 msgid "Rate change was preempted.\n"
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7573 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7576 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7577 msgid "Value is not available.\n"
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7581 msgid "Clock is not available.\n"
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7585 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7588 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7589 msgid "The timer was orphaned.\n"
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7593 msgid "State transition is pending.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7597 msgid "Unsupported state transition.\n"
7598 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7600 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7601 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7605 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7606 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7608 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7609 msgid "Sample is not writable.\n"
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7613 msgid "Key is invalid.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7617 msgid "Bad startup version.\n"
7620 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7621 msgid "Unsupported caption.\n"
7624 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7625 msgid "Invalid position.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7629 msgid "Attribute is not found.\n"
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7633 msgid "Property type is not allowed.\n"
7634 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7636 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7637 msgid "Property type is not supported.\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7641 msgid "Property is empty.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7645 msgid "Property is not empty.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7649 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7650 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7653 msgid "Vector property is required.\n"
7654 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7657 msgid "Operation was cancelled.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7661 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7665 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7666 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7669 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7670 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7673 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7674 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7677 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7678 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7681 msgid "Invalid work queue index.\n"
7682 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7685 msgid "No events available.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7689 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7690 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7693 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7694 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7697 msgid "Shutdown() was called.\n"
7698 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7701 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7702 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7705 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7706 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7709 msgid "Property wasn't found.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7713 msgid "Property is read-only.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7717 msgid "Property is not allowed.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7721 msgid "Media source is not started.\n"
7722 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7725 msgid "Unsupported media format.\n"
7726 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7729 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7730 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7733 msgid "No media streams were selected.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7737 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7738 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7741 msgid "Stream sink was removed.\n"
7742 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7745 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7746 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7749 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7750 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7753 msgid "Stream sink already exists.\n"
7754 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7757 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7761 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7765 msgid "Sink was already stopped.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7769 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7770 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7773 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7774 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7777 msgid "Metadata was too long.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7781 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7782 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7785 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7786 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7789 msgid "Optional node is invalid.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7793 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7797 msgid "Codec was not found.\n"
7798 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7801 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7802 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7805 msgid "Topology request is not supported.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7809 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7810 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7813 msgid "Found loops in topology.\n"
7814 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7817 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7818 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7821 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7822 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7825 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7826 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7829 msgid "Source is missing.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7833 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7834 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7837 msgid "Clock has no time source set.\n"
7838 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7841 msgid "Clock state was already set.\n"
7842 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7845 msgid "Clock is not simple\n"
7848 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7849 msgid "Enter Network Password"
7852 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7853 msgid "Please enter your username and password:"
7854 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7856 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7860 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7864 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7868 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7869 msgid "&Save this password (insecure)"
7870 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7872 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7873 msgid "Entire Network"
7876 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7877 msgid "Sound Selection"
7880 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7882 msgstr "另存新檔(&S)..."
7884 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7888 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7889 msgid "&Attributes:"
7892 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7896 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7897 msgid "Hyperlink Information"
7900 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7904 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7908 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7909 msgid "HTML Document"
7912 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7913 msgid "Downloading from %s..."
7914 msgstr "從 %s 下載中..."
7916 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7920 #: dlls/msi/msi.rc:31
7922 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7923 "file path and try again."
7924 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:32
7927 msgid "path %s not found"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:33
7931 msgid "insert disk %s"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:34
7936 "Windows Installer %s\n"
7939 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7941 "Install a product:\n"
7942 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7943 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7944 "\t/a package [property]\n"
7945 "Repair an installation:\n"
7946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7947 "Uninstall a product:\n"
7948 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7949 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7950 "Advertise a product:\n"
7951 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7953 "\t/p patch_package [property]\n"
7954 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7955 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7958 "Register the MSI Service:\n"
7960 "Unregister the MSI Service:\n"
7962 "Display this help:\n"
7969 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
7972 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
7973 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
7976 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
7978 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
7979 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
7981 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
7984 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
7985 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
7986 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
7987 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7996 #: dlls/msi/msi.rc:61
7997 msgid "enter which folder contains %s"
7998 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8000 #: dlls/msi/msi.rc:62
8001 msgid "install source for feature missing"
8002 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8004 #: dlls/msi/msi.rc:63
8005 msgid "network drive for feature missing"
8006 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8008 #: dlls/msi/msi.rc:64
8009 msgid "feature from:"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:65
8013 msgid "choose which folder contains %s"
8014 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8016 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8020 #: dlls/msi/msi.rc:91
8021 msgid "Allocating registry space"
8024 #: dlls/msi/msi.rc:92
8025 msgid "Searching for installed applications"
8026 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8028 #: dlls/msi/msi.rc:93
8029 msgid "Binding executables"
8032 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8033 msgid "Searching for qualifying products"
8036 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8037 msgid "Computing space requirements"
8040 #: dlls/msi/msi.rc:97
8041 msgid "Creating folders"
8044 #: dlls/msi/msi.rc:98
8045 msgid "Creating shortcuts"
8048 #: dlls/msi/msi.rc:99
8049 msgid "Deleting services"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:100
8053 msgid "Creating duplicate files"
8056 #: dlls/msi/msi.rc:102
8057 msgid "Searching for related applications"
8058 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8060 #: dlls/msi/msi.rc:103
8061 msgid "Copying network install files"
8064 #: dlls/msi/msi.rc:104
8065 msgid "Copying new files"
8068 #: dlls/msi/msi.rc:105
8069 msgid "Installing ODBC components"
8070 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:106
8073 msgid "Installing new services"
8076 #: dlls/msi/msi.rc:107
8077 msgid "Installing system catalog"
8080 #: dlls/msi/msi.rc:108
8081 msgid "Validating install"
8084 #: dlls/msi/msi.rc:109
8085 msgid "Evaluating launch conditions"
8088 #: dlls/msi/msi.rc:110
8089 msgid "Migrating feature states from related applications"
8090 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8092 #: dlls/msi/msi.rc:111
8093 msgid "Moving files"
8096 #: dlls/msi/msi.rc:112
8097 msgid "Publishing assembly information"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:113
8101 msgid "Unpublishing assembly information"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:114
8105 msgid "Patching files"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:115
8109 msgid "Updating component registration"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:116
8113 msgid "Publishing Qualified Components"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:117
8117 msgid "Publishing Product Features"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:118
8121 msgid "Publishing product information"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:119
8125 msgid "Registering Class servers"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:120
8129 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8130 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:121
8133 msgid "Registering extension servers"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:122
8137 msgid "Registering fonts"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:123
8141 msgid "Registering MIME info"
8142 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:124
8145 msgid "Registering product"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:125
8149 msgid "Registering program identifiers"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:126
8153 msgid "Registering type libraries"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:127
8157 msgid "Registering user"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:128
8161 msgid "Removing duplicated files"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8165 msgid "Updating environment strings"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:130
8169 msgid "Removing applications"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:131
8173 msgid "Removing files"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:132
8177 msgid "Removing folders"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:133
8181 msgid "Removing INI files entries"
8182 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:134
8185 msgid "Removing ODBC components"
8186 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:135
8189 msgid "Removing system registry values"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:136
8193 msgid "Removing shortcuts"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:138
8197 msgid "Registering modules"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:139
8201 msgid "Unregistering modules"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:140
8205 msgid "Initializing ODBC directories"
8206 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:141
8209 msgid "Starting services"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:142
8213 msgid "Stopping services"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:143
8217 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8218 msgstr "正在解除發佈合格的元件"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:144
8221 msgid "Unpublishing Product Features"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:145
8225 msgid "Unpublishing product information"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:146
8229 msgid "Unregister Class servers"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:147
8233 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8234 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:148
8237 msgid "Unregistering extension servers"
8238 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:149
8241 msgid "Unregistering fonts"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:150
8245 msgid "Unregistering MIME info"
8246 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:151
8249 msgid "Unregistering program identifiers"
8250 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:152
8253 msgid "Unregistering type libraries"
8254 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:154
8257 msgid "Writing INI files values"
8258 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:155
8261 msgid "Writing system registry values"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:161
8265 msgid "Free space: [1]"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:162
8269 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8270 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:163
8276 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8280 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8281 msgid "Shortcut: [1]"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8285 msgid "Service: [1]"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8289 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8290 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:168
8293 msgid "Found application: [1]"
8294 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:169
8297 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8298 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:171
8301 msgid "Service: [2]"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:172
8305 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8306 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:173
8309 msgid "Application: [1]"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8313 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8314 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:177
8317 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8318 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8321 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8322 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8325 msgid "Feature: [1]"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8329 msgid "Class Id: [1]"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:181
8333 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8334 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8337 msgid "Extension: [1]"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8344 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8345 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8346 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8350 msgstr "ProgId: [1]"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8356 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8357 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8358 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8361 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8362 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:189
8365 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8366 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8369 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8370 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:193
8373 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8374 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8377 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8378 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:202
8381 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8382 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:210
8385 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8386 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:72
8389 msgid "{{Fatal error: }}"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:73
8393 msgid "{{Error [1]. }}"
8394 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:74
8397 msgid "Warning [1]."
8400 #: dlls/msi/msi.rc:75
8404 #: dlls/msi/msi.rc:76
8406 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8407 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8408 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8410 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8411 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:77
8414 msgid "{{Disk full: }}"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:78
8418 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8419 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:79
8422 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8423 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:82
8426 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8427 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8429 #: dlls/msi/msi.rc:80
8430 msgid "Action start [Time]: [1]."
8431 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:81
8434 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8435 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:84
8438 msgid "Please insert the disk: [2]"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:85
8443 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8444 "that you can access it."
8446 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8449 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8450 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8451 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8453 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8455 "Wine MS-RLE video codec\n"
8456 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8458 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8459 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8461 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8462 msgid "Video Compression"
8465 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8466 msgid "&Compressor:"
8469 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8470 msgid "Con&figure..."
8473 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8477 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8478 msgid "Compression &Quality:"
8481 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8482 msgid "&Key Frame Every"
8485 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8489 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8493 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8494 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8497 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8498 msgid "Wine Video 1 video codec"
8499 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8502 msgid "unknown object"
8505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8545 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8553 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8569 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8593 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8597 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8602 msgid "column header"
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8617 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8626 msgid "help balloon"
8629 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8646 msgid "outline item"
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8654 msgid "property page"
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8678 msgid "check button"
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8682 msgid "radio button"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8694 msgid "progress bar"
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8702 msgid "hot key field"
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8726 msgid "drop down button"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8734 msgid "grid drop down button"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8742 msgid "page tab list"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8750 msgid "split button"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8758 msgid "outline button"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8762 msgctxt "object state"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8767 msgctxt "object state"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8772 msgctxt "object state"
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8777 msgctxt "object state"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8782 msgctxt "object state"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8787 msgctxt "object state"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8792 msgctxt "object state"
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8797 msgctxt "object state"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8802 msgctxt "object state"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8807 msgctxt "object state"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8812 msgctxt "object state"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8817 msgctxt "object state"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8822 msgctxt "object state"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8827 msgctxt "object state"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8832 msgctxt "object state"
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8837 msgctxt "object state"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8842 msgctxt "object state"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8847 msgctxt "object state"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8852 msgctxt "object state"
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8857 msgctxt "object state"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8862 msgctxt "object state"
8863 msgid "self voicing"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8867 msgctxt "object state"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8872 msgctxt "object state"
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8877 msgctxt "object state"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8882 msgctxt "object state"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8887 msgctxt "object state"
8888 msgid "multi selectable"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8892 msgctxt "object state"
8893 msgid "extended selectable"
8896 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8897 msgctxt "object state"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8902 msgctxt "object state"
8903 msgid "alert medium"
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8907 msgctxt "object state"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8912 msgctxt "object state"
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8917 msgctxt "object state"
8921 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8925 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8929 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8933 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8937 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8941 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8942 msgid "Select the data you want to connect to:"
8945 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8950 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8951 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
8953 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8954 msgid "1. Specify the source of data:"
8957 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8958 msgid "Use &data source name"
8959 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
8961 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8962 msgid "Use c&onnection string"
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8966 msgid "&Connection string:"
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8973 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8974 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8975 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
8977 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8981 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8982 msgid "&Blank password"
8985 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8986 msgid "Allow &saving password"
8989 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8990 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8991 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
8993 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8994 msgid "&Test Connection"
8997 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9001 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9002 msgid "Network settings"
9005 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9006 msgid "&Impersonation level:"
9009 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9010 msgid "P&rotection level:"
9013 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9017 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9021 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9025 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9029 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9031 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9032 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9034 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9036 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9037 msgid "&Edit Value..."
9040 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9041 msgid "Data Link Error"
9044 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9045 msgid "Please select a provider."
9048 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9050 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9052 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9054 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9055 msgid "Data Link Properties"
9058 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9059 msgid "OLE DB Provider(s)"
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9070 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9071 msgid "Share Deny None"
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9075 msgid "Share Deny Read"
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9079 msgid "Share Deny Write"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9083 msgid "Share Exclusive"
9086 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9090 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9091 msgid "Insert Object"
9094 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9095 msgid "Object Type:"
9098 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9102 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9106 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9107 msgid "Create Control"
9110 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9111 msgid "Create From File"
9114 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9115 msgid "&Add Control..."
9116 msgstr "新增控制項(&A)..."
9118 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9119 msgid "Display As Icon"
9122 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9126 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9130 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9131 msgid "Paste Special"
9134 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9138 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9142 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9146 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9150 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9154 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9155 msgid "&Display As Icon"
9158 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9159 msgid "Change &Icon..."
9160 msgstr "變更圖示(&I)..."
9162 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9163 msgid "Insert a new %s object into your document"
9164 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9166 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9168 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9169 "may activate it using the program which created it."
9171 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9174 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9178 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9180 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9182 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9188 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9192 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9193 msgid "%1 %2 &Object"
9194 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9196 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9205 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9206 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9208 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9210 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9211 "activate it using %s."
9212 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9214 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9216 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9217 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9219 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9221 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9223 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9224 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9227 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9230 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9232 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9233 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9236 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9239 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9241 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9242 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9243 "be reflected in your document."
9245 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9249 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9250 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9253 msgid "Unknown Type"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9257 msgid "Unknown Source"
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9261 msgid "the program which created it"
9264 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9268 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9269 msgid "SCANNING... Please Wait"
9270 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9272 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9273 msgctxt "unit: pixels"
9277 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9278 msgctxt "unit: bits"
9282 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9284 msgctxt "unit: dots/inch"
9288 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9289 msgctxt "unit: percent"
9293 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9294 msgctxt "unit: microseconds"
9298 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9299 msgid "Settings for %s"
9302 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9306 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9310 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9311 msgid "Flow Control"
9314 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9318 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9322 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9323 msgid "Copying Files..."
9326 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9327 msgid "Destination:"
9330 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9331 msgid "Files Needed"
9334 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9336 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9337 "make sure the correct drive is selected below"
9342 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9343 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9344 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9346 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9347 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9348 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9350 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9354 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9355 msgid "Copy files from:"
9358 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9359 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9360 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9367 msgid "&Save Background As..."
9368 msgstr "另存背景為(&S)..."
9370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9371 msgid "Set As Back&ground"
9374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9375 msgid "&Copy Background"
9378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9379 msgid "Set as &Desktop Item"
9380 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9383 msgid "Create Shor&tcut"
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9389 msgid "Add to &Favorites..."
9390 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9407 msgid "Open Link in &New Window"
9408 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9412 msgid "Save Target &As..."
9413 msgstr "另存目標(&A)..."
9415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9417 msgid "&Print Target"
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9421 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9422 msgid "S&how Picture"
9425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9426 msgid "&Save Picture As..."
9427 msgstr "另存圖片(&S)..."
9429 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9430 msgid "&E-mail Picture..."
9431 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9433 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9434 msgid "Pr&int Picture..."
9435 msgstr "列印圖片(&I)..."
9437 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9438 msgid "&Go to My Pictures"
9441 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9443 msgid "Set as Back&ground"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9448 msgid "Set as &Desktop Item..."
9449 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9453 msgid "Copy Shor&tcut"
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9466 #: dlls/user32/user32.rc:63
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9491 msgid "&Cell Properties"
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9495 msgid "&Table Properties"
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9499 msgid "Open in &New Window"
9500 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9507 msgid "&Save Video As..."
9508 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9523 msgid "Resource Failures"
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9527 msgid "Dump Tracking Info"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9547 msgid "Dump DisplayTree"
9548 msgstr "傾印 DisplayTree"
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9551 msgid "Dump FormatCaches"
9552 msgstr "傾印 FormatCaches"
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9555 msgid "Dump LayoutRects"
9556 msgstr "傾印 LayoutRects"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9559 msgid "Memory Monitor"
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9563 msgid "Performance Meters"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9571 msgid "&Browse View"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9627 msgid "Scroll Right"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9631 msgid "Wine Internet Explorer"
9632 msgstr "Wine Internet Explorer"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9642 msgid "Lar&ge Icons"
9645 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9649 msgid "S&mall Icons"
9652 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9653 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9657 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9664 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9665 msgid "Arrange &Icons"
9668 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9672 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9685 msgid "&Auto Arrange"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9689 msgid "Line up Icons"
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9693 msgid "Paste as Link"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9701 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9705 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9709 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9714 msgctxt "recycle bin"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9726 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9731 msgid "Create &Link"
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9738 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9739 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9740 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9741 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9747 msgid "&About Control Panel"
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9751 msgid "Browse for Folder"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9758 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9759 msgid "&Make New Folder"
9762 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9775 msgid "Wine &license"
9776 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9779 msgid "Running on %s"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9783 msgid "Wine was brought to you by:"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9792 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9793 "will open it for you."
9794 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9801 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9811 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9816 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9821 msgid "Creation date:"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9829 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9834 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9847 msgid "Last modified:"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9851 msgid "Last accessed:"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9855 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9868 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9873 msgid "Size available"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9881 msgid "Original location"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9885 msgid "Date deleted"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9889 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9890 msgctxt "display name"
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9899 msgid "Control Panel"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
9911 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9912 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9919 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9920 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9973 msgid "Program Files"
9974 msgstr "Program Files"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9981 msgid "Common Files"
9982 msgstr "Common Files"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9985 msgid "Administrative Tools"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
9989 msgid "Program Files (x86)"
9990 msgstr "Program Files (x86)"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10001 msgid "Slide Shows"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10017 msgid "Sample Music"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10021 msgid "Sample Pictures"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10025 msgid "Sample Playlists"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10029 msgid "Sample Videos"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10033 msgid "Saved Games"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10049 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10050 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10053 msgid "Error during creation of a new folder"
10054 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10057 msgid "Confirm file deletion"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10061 msgid "Confirm folder deletion"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10065 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10066 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10069 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10070 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10073 msgid "Confirm file overwrite"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10078 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10080 "Do you want to replace it?"
10082 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10087 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10088 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10092 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10093 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10096 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10097 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10100 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10101 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10104 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10105 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10109 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10111 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10112 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10115 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10117 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10118 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10122 msgid "Wine Control Panel"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10126 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10127 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10130 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10131 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10134 msgid "Executable files (*.exe)"
10135 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10138 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10139 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10142 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10143 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10146 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10147 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10150 msgid "Confirm deletion"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10155 "A file already exists at the path %1.\n"
10157 "Do you want to replace it?"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10165 "A folder already exists at the path %1.\n"
10167 "Do you want to replace it?"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10174 msgid "Confirm overwrite"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10179 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10180 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10181 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10182 "any later version.\n"
10184 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10189 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10190 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10191 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10193 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10194 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10197 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10198 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10200 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10201 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10205 msgid "Wine License"
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10212 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10213 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10214 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10218 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10219 msgid "Don't show me th&is message again"
10220 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10222 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10226 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10227 msgctxt "time unit: hours"
10231 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10232 msgctxt "time unit: minutes"
10236 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10237 msgctxt "time unit: seconds"
10241 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10242 msgid "Select Source"
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10246 msgid "China Standard Time"
10249 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10250 msgid "China Daylight Time"
10253 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10254 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10258 msgid "North Asia Standard Time"
10261 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10262 msgid "North Asia Daylight Time"
10265 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10266 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10269 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10270 msgid "Georgian Standard Time"
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10274 msgid "Georgian Daylight Time"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10278 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10281 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10285 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10286 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10289 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10290 msgid "Nepal Standard Time"
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10294 msgid "Nepal Daylight Time"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10298 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10301 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10302 msgid "Cape Verde Standard Time"
10305 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10306 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10310 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10315 #| msgid "Date and time"
10316 msgid "Haiti Standard Time"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10321 #| msgid "Date and time"
10322 msgid "Haiti Daylight Time"
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10326 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10331 #| msgid "Central European"
10332 msgid "Central European Standard Time"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10337 #| msgid "Central European"
10338 msgid "Central European Daylight Time"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10342 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10346 msgid "Morocco Standard Time"
10349 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10350 msgid "Morocco Daylight Time"
10353 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10354 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10362 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10367 #| msgid "Date and time"
10368 msgid "Altai Standard Time"
10371 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10373 #| msgid "Date and time"
10374 msgid "Altai Daylight Time"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10378 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10383 #| msgid "Central European"
10384 msgid "Central Europe Standard Time"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10389 #| msgid "Central European"
10390 msgid "Central Europe Daylight Time"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10394 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10398 msgid "Iran Standard Time"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10402 msgid "Iran Daylight Time"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10406 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10411 #| msgid "Date and time"
10412 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10417 #| msgid "Date and time"
10418 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10423 #| msgid "Date and time"
10424 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10429 #| msgid "&Standard bar"
10430 msgid "Sao Tome Standard Time"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10435 #| msgid "Date and time"
10436 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10440 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10444 msgid "Namibia Standard Time"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10448 msgid "Namibia Daylight Time"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10452 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10456 msgid "Tonga Standard Time"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
10460 msgid "Tonga Daylight Time"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
10464 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10468 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10472 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10476 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10481 #| msgid "&Standard bar"
10482 msgid "GMT Standard Time"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10486 msgid "GMT Daylight Time"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10490 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10494 msgid "Central Asia Standard Time"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10498 msgid "Central Asia Daylight Time"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10502 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10507 #| msgid "&Standard bar"
10508 msgid "Lord Howe Standard Time"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10513 #| msgid "Date and time"
10514 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10518 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10522 msgid "Arabic Standard Time"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10526 msgid "Arabic Daylight Time"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10530 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10538 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10542 msgid "Magadan Standard Time"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10546 msgid "Magadan Daylight Time"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10550 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10554 msgid "Newfoundland Standard Time"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10558 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10562 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10567 #| msgid "Date and time"
10568 msgid "Sudan Standard Time"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10573 #| msgid "Date and time"
10574 msgid "Sudan Daylight Time"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10578 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
10582 msgid "West Pacific Standard Time"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
10586 msgid "West Pacific Daylight Time"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
10590 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10594 msgid "Pacific Standard Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10598 msgid "Pacific Daylight Time"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10602 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10606 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10610 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10614 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10619 #| msgid "Date and time"
10620 msgid "Magallanes Standard Time"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10625 #| msgid "Date and time"
10626 msgid "Magallanes Daylight Time"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10630 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10634 msgid "Samoa Standard Time"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10638 msgid "Samoa Daylight Time"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10642 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10646 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10650 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10654 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10658 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10662 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10666 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10670 msgid "Middle East Standard Time"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10674 msgid "Middle East Daylight Time"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10678 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
10682 msgid "Tokyo Standard Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
10686 msgid "Tokyo Daylight Time"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
10690 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10694 msgid "Line Islands Standard Time"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10698 msgid "Line Islands Daylight Time"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10702 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10707 #| msgid "Date and time"
10708 msgid "Cuba Standard Time"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10713 #| msgid "Date and time"
10714 msgid "Cuba Daylight Time"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10718 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10722 msgid "Jordan Standard Time"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10726 msgid "Jordan Daylight Time"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10730 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10734 msgid "Central Standard Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10738 msgid "Central Daylight Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10742 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10746 msgid "Russia Time Zone 3"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10750 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
10755 #| msgid "&Standard bar"
10756 msgid "Volgograd Standard Time"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
10761 #| msgid "Date and time"
10762 msgid "Volgograd Daylight Time"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
10766 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10770 msgid "Azores Standard Time"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10774 msgid "Azores Daylight Time"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10778 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10782 msgid "North Asia East Standard Time"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10786 msgid "North Asia East Daylight Time"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10790 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
10798 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10802 msgid "Argentina Standard Time"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10806 msgid "Argentina Daylight Time"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10810 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
10815 #| msgid "&Standard bar"
10816 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
10821 #| msgid "Date and time"
10822 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10826 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10831 #| msgid "&Standard bar"
10832 msgid "Marquesas Standard Time"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10837 #| msgid "Date and time"
10838 msgid "Marquesas Daylight Time"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10842 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10846 msgid "Myanmar Standard Time"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10850 msgid "Myanmar Daylight Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10854 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
10858 msgid "Coordinated Universal Time"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
10862 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10866 msgid "India Standard Time"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10870 msgid "India Daylight Time"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10874 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10879 #| msgid "&Standard bar"
10880 msgid "GTB Standard Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10884 msgid "GTB Daylight Time"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10888 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
10892 msgid "Turkey Standard Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
10896 msgid "Turkey Daylight Time"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
10900 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10905 #| msgid "Date and time"
10906 msgid "Astrakhan Standard Time"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10911 #| msgid "Date and time"
10912 msgid "Astrakhan Daylight Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10916 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10920 msgid "Fiji Standard Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10924 msgid "Fiji Daylight Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10928 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10932 msgid "Canada Central Standard Time"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10936 msgid "Canada Central Daylight Time"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10940 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
10945 #| msgid "Date and time"
10946 msgid "Yukon Standard Time"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
10951 #| msgid "Date and time"
10952 msgid "Yukon Daylight Time"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
10956 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10960 msgid "Taipei Standard Time"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10964 msgid "Taipei Daylight Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10968 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
10972 msgid "W. Europe Standard Time"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
10976 msgid "W. Europe Daylight Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
10980 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10984 msgid "Montevideo Standard Time"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10988 msgid "Montevideo Daylight Time"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10992 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
10996 msgid "Pakistan Standard Time"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11000 msgid "Pakistan Daylight Time"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11004 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11009 #| msgid "&Standard bar"
11010 msgid "Tomsk Standard Time"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11015 #| msgid "Date and time"
11016 msgid "Tomsk Daylight Time"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11020 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11024 msgid "Caucasus Standard Time"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11028 msgid "Caucasus Daylight Time"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11032 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11036 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11040 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11044 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11048 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11052 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11056 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11060 msgid "Eastern Standard Time"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11064 msgid "Eastern Daylight Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11068 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11073 #| msgid "Date and time"
11074 msgid "Transbaikal Standard Time"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11079 #| msgid "Date and time"
11080 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11084 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11089 #| msgid "Central European"
11090 msgid "E. Europe Standard Time"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11095 #| msgid "Central European"
11096 msgid "E. Europe Daylight Time"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11100 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11104 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11108 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11112 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11117 #| msgid "Date and time"
11118 msgid "Saratov Standard Time"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11123 #| msgid "Date and time"
11124 msgid "Saratov Daylight Time"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11128 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11132 msgid "Atlantic Standard Time"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11136 msgid "Atlantic Daylight Time"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11140 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11144 msgid "Mountain Standard Time"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11148 msgid "Mountain Daylight Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11152 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11156 msgid "US Eastern Standard Time"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11160 msgid "US Eastern Daylight Time"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11164 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11169 #| msgid "Date and time"
11170 msgid "Sakhalin Standard Time"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11175 #| msgid "Date and time"
11176 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11180 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11185 #| msgid "&Standard bar"
11186 msgid "North Korea Standard Time"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11191 #| msgid "Date and time"
11192 msgid "North Korea Daylight Time"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11196 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11200 msgid "Tasmania Standard Time"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11204 msgid "Tasmania Daylight Time"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11208 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11212 msgid "Central America Standard Time"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11216 msgid "Central America Daylight Time"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11220 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11228 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11232 msgid "US Mountain Standard Time"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11236 msgid "US Mountain Daylight Time"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11240 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11244 msgid "South Africa Standard Time"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11248 msgid "South Africa Daylight Time"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11252 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11256 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11260 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11264 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11272 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11276 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11280 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11284 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11288 msgid "Afghanistan Standard Time"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11292 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11296 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11300 msgid "Yakutsk Standard Time"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11304 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11308 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11312 msgid "SA Eastern Standard Time"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11316 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11320 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11324 msgid "Arab Standard Time"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11328 msgid "Arab Daylight Time"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11332 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11336 msgid "Arabian Standard Time"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11340 msgid "Arabian Daylight Time"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11344 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11349 #| msgid "Date and time"
11350 msgid "Tocantins Standard Time"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgid "Tocantins Daylight Time"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11360 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11364 msgid "Russian Standard Time"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11368 msgid "Russian Daylight Time"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11372 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11377 #| msgid "Central European"
11378 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11383 #| msgid "Central European"
11384 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11388 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11392 msgid "Romance Standard Time"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11396 msgid "Romance Daylight Time"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11400 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11404 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11408 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11412 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11416 msgid "Russia Time Zone 11"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11420 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11425 #| msgid "Date and time"
11426 msgid "West Bank Standard Time"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11431 #| msgid "Date and time"
11432 msgid "West Bank Daylight Time"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11436 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11440 msgid "Syria Standard Time"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11444 msgid "Syria Daylight Time"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11448 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11452 msgid "AUS Central Standard Time"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11456 msgid "AUS Central Daylight Time"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11460 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11464 msgid "Greenwich Standard Time"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11468 msgid "Greenwich Daylight Time"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11472 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11476 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11480 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11484 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11489 #| msgid "&Standard bar"
11490 msgid "Norfolk Standard Time"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11495 #| msgid "Date and time"
11496 msgid "Norfolk Daylight Time"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11500 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11504 msgid "Israel Standard Time"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11508 msgid "Israel Daylight Time"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11512 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11516 msgid "Bangladesh Standard Time"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11520 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11524 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11528 msgid "SA Pacific Standard Time"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11532 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11536 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11540 msgid "West Asia Standard Time"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11544 msgid "West Asia Daylight Time"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11548 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11552 msgid "Alaskan Standard Time"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11556 msgid "Alaskan Daylight Time"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11560 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11564 msgid "Paraguay Standard Time"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11568 msgid "Paraguay Daylight Time"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11572 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11577 #| msgid "Date and time"
11578 msgid "Dateline Standard Time"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11582 msgid "Dateline Daylight Time"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11586 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11590 msgid "Libya Standard Time"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11594 msgid "Libya Daylight Time"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11598 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11602 msgid "Bahia Standard Time"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11606 msgid "Bahia Daylight Time"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11610 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11614 msgid "Venezuela Standard Time"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11618 msgid "Venezuela Daylight Time"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11622 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11627 #| msgid "Date and time"
11628 msgid "Bougainville Standard Time"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgid "Bougainville Daylight Time"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11638 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11642 msgid "Hawaiian Standard Time"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11646 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11650 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11654 msgid "SE Asia Standard Time"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11658 msgid "SE Asia Daylight Time"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11662 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11667 #| msgid "&Standard bar"
11668 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11673 #| msgid "Date and time"
11674 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11678 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11683 #| msgid "Date and time"
11684 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11689 #| msgid "Date and time"
11690 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11694 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11698 msgid "New Zealand Standard Time"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11702 msgid "New Zealand Daylight Time"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11706 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11711 #| msgid "Date and time"
11712 msgid "Aleutian Standard Time"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11717 #| msgid "Date and time"
11718 msgid "Aleutian Daylight Time"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11722 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11727 #| msgid "&Standard bar"
11728 msgid "Omsk Standard Time"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11733 #| msgid "Date and time"
11734 msgid "Omsk Daylight Time"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11738 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11742 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11746 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11750 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11754 msgid "Belarus Standard Time"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11758 msgid "Belarus Daylight Time"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11762 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11766 msgid "SA Western Standard Time"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11770 msgid "SA Western Daylight Time"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11774 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11778 msgid "Greenland Standard Time"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11782 msgid "Greenland Daylight Time"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11786 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
11791 #| msgid "Date and time"
11792 msgid "Easter Island Standard Time"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11797 #| msgid "Date and time"
11798 msgid "Easter Island Daylight Time"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11802 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
11806 msgid "Russia Time Zone 10"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
11810 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11814 msgid "Egypt Standard Time"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11818 msgid "Egypt Daylight Time"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11822 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11827 #| msgid "Date and time"
11828 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11833 #| msgid "Date and time"
11834 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11838 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11842 msgid "Mauritius Standard Time"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11846 msgid "Mauritius Daylight Time"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11850 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11854 msgid "Vladivostok Standard Time"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11858 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11862 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11866 msgid "Singapore Standard Time"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11870 msgid "Singapore Daylight Time"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11874 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11878 msgid "Korea Standard Time"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11882 msgid "Korea Daylight Time"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11886 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11891 #| msgid "Date and time"
11892 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11897 #| msgid "Date and time"
11898 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11902 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11906 msgid "E. Africa Standard Time"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11910 msgid "E. Africa Daylight Time"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11914 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11919 #| msgid "&Standard bar"
11920 msgid "FLE Standard Time"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11924 msgid "FLE Daylight Time"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11928 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11932 msgid "E. South America Standard Time"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11936 msgid "E. South America Daylight Time"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11940 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11944 msgid "Central Pacific Standard Time"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11948 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11952 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11956 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11960 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11964 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11968 msgid "Pacific SA Standard Time"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11972 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11976 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11980 msgid "E. Australia Standard Time"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11984 msgid "E. Australia Daylight Time"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11988 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11992 msgid "W. Australia Standard Time"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11996 msgid "W. Australia Daylight Time"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12000 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12003 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12004 msgid "Security Warning"
12007 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12008 msgid "Do you want to install this software?"
12011 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12012 msgid "Don't install"
12015 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12017 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12018 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12020 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
12023 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12024 msgid "Installation of component failed: %08x"
12025 msgstr "無法安裝組成:%08x"
12027 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12028 msgid "Install (%d)"
12031 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12035 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12041 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12045 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12046 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12050 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12054 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12060 #: dlls/user32/user32.rc:36
12061 msgid "&Close\tAlt+F4"
12062 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12064 #: dlls/user32/user32.rc:38
12065 msgid "&About Wine"
12066 msgstr "關於 Wine(&A)"
12068 #: dlls/user32/user32.rc:49
12069 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12070 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12072 #: dlls/user32/user32.rc:51
12073 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12074 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12076 #: dlls/user32/user32.rc:81
12080 #: dlls/user32/user32.rc:85
12084 #: dlls/user32/user32.rc:86
12088 #: dlls/user32/user32.rc:87
12092 #: dlls/user32/user32.rc:94
12093 msgid "Select Window"
12096 #: dlls/user32/user32.rc:72
12097 msgid "&More Windows..."
12098 msgstr "更多視窗(&M)..."
12100 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12104 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12106 #| msgid "Out of memory."
12107 msgid "Out of memory"
12110 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12111 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12114 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12116 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12117 msgid "Type mismatch"
12118 msgstr "資料類型不匹配。\n"
12120 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12122 #| msgid "I/O device error.\n"
12123 msgid "Device I/O error"
12124 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
12126 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12128 #| msgid "File already exists.\n"
12129 msgid "File already exists"
12132 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12134 #| msgid "Disk full.\n"
12138 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12140 #| msgid "Too many open files.\n"
12141 msgid "Too many files"
12144 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12146 #| msgid "Access denied.\n"
12147 msgid "Permission denied"
12150 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12151 msgid "Path/File access error"
12154 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12156 #| msgid "Path not found.\n"
12157 msgid "Path not found"
12160 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12162 #| msgid "(value not set)"
12163 msgid "Object variable not set"
12166 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12168 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12169 msgid "Invalid use of Null"
12170 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
12172 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12173 msgid "Can't create necessary temporary file"
12176 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12178 #| msgid "Automation server can't create object"
12179 msgid "ActiveX component can't create object"
12180 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
12182 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12184 #| msgid "Object doesn't support this action"
12185 msgid "Class doesn't support Automation"
12188 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12189 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12192 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12194 #| msgid "Object doesn't support this action"
12195 msgid "Object doesn't support named arguments"
12198 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12200 #| msgid "Object doesn't support this action"
12201 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12204 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12206 #| msgid "Element not found.\n"
12207 msgid "Named argument not found"
12210 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12211 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12214 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12216 #| msgid "Object Class Violation"
12217 msgid "Object not a collection"
12220 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12222 #| msgid "Specified control was not found in message"
12223 msgid "Specified DLL function not found"
12224 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12226 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12227 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12230 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12231 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12234 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12235 msgid "Invalid or unqualified reference"
12238 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12239 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12242 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12243 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12246 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12252 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12255 msgid "Hide Others"
12258 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12264 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12268 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12272 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12278 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12280 #| msgid "&Minimize"
12284 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12290 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12291 msgid "Enter Full Screen"
12294 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12296 #| msgid "&Bring To Front"
12297 msgid "Bring All to Front"
12300 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12301 msgid "Paper Si&ze:"
12304 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12308 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12314 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12318 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12319 msgid "Authentication Required"
12322 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12326 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12327 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12328 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12330 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12331 msgid "Do you want to continue anyway?"
12332 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12334 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12335 msgid "LAN Connection"
12338 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12339 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12340 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12342 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12343 msgid "The date on the certificate is invalid."
12346 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12347 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12348 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
12350 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12352 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12353 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
12355 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12356 msgid "Effective Date"
12359 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12361 #| msgid "Security"
12362 msgid "Security Protocol"
12365 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12367 #| msgid "Signature"
12368 msgid "Signature Type"
12371 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12373 #| msgid "Encrypting File System"
12374 msgid "Encryption Type"
12377 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12378 msgid "Privacy Strength"
12381 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12385 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12387 #| msgid "Service request timeout.\n"
12388 msgid "The request has timed out.\n"
12391 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12393 #| msgid "A printer error occurred."
12394 msgid "An internal error has occurred.\n"
12397 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12399 #| msgid "Path is invalid.\n"
12400 msgid "The URL is invalid.\n"
12403 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12404 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12407 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12409 #| msgid "The username could not be found.\n"
12410 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12411 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
12413 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12415 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12416 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12417 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
12419 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12421 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12422 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12425 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12427 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12428 msgid "The requested item could not be located.\n"
12429 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
12431 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12433 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12434 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12435 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12437 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12438 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12441 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12443 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12444 "certificate is expired.\n"
12447 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12448 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12451 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12452 msgid "The specified command was carried out."
12455 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12456 msgid "Undefined external error."
12459 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12460 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12461 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
12463 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12464 msgid "The driver was not enabled."
12467 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12469 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12471 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
12473 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12474 msgid "The specified device handle is invalid."
12475 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
12477 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12478 msgid "There is no driver installed on your system!"
12479 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
12481 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12483 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12484 "increase available memory, and then try again."
12486 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
12489 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12491 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12492 "which functions and messages the driver supports."
12493 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
12495 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12496 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12497 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
12499 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12500 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12501 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
12503 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12504 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12505 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
12507 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12509 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12510 "Capabilities function to determine the supported formats."
12511 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
12513 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12515 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12516 "device, or wait until the data is finished playing."
12518 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
12520 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12522 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12523 "header, and then try again."
12524 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
12526 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12528 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12529 "and then try again."
12531 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
12533 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12535 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12536 "header, and then try again."
12537 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
12539 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12541 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12542 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12544 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
12546 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12548 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12549 "transmitted, and then try again."
12550 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12555 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
12556 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
12558 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12561 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12566 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12567 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12569 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12573 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12575 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
12577 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12578 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12579 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12581 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12582 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12583 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12585 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12587 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12588 "or contact the device manufacturer."
12589 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
12591 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12592 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12593 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
12595 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12597 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12599 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12601 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12603 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12604 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12606 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12607 msgid "No command was specified."
12608 msgstr "沒有任何命令被指定。"
12610 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12612 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12613 "size of the buffer."
12614 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
12616 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12618 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12620 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
12622 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12623 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12624 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12626 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12628 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12629 "manufacturer about obtaining a new driver."
12630 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
12632 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12634 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12635 "manufacturer about obtaining a new driver."
12636 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
12638 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12639 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12640 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
12642 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12643 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12644 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12646 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12648 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12649 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
12651 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12652 msgid "The device driver is not ready."
12653 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12655 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12656 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12657 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12661 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12663 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12665 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12666 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12667 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
12669 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12671 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12672 "separately to determine which devices caused the error."
12674 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
12676 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12677 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12678 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12680 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12681 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12682 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12684 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12685 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12686 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12688 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12690 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12691 "still connected to the network."
12692 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12694 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12697 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12698 #| "device name is spelled correctly."
12700 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12701 "device name is spelled correctly."
12702 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
12704 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12706 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12708 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12710 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12712 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12714 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12716 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12717 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12718 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12720 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12722 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12723 "parameter with each 'open' command."
12725 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
12727 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12729 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12730 "Please supply one."
12731 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12735 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12736 "documentation for valid formats."
12737 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12741 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12743 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12746 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12747 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
12749 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12751 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12752 "may be corrupt, or not in the correct format."
12754 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
12757 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12758 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12759 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12762 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12763 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
12765 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12766 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12767 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
12769 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12770 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12771 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
12773 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12774 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12775 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12779 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12780 "sequence, and then try again."
12781 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12783 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12785 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12786 "the device is closed, and then try again."
12787 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
12789 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12791 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12792 "characters, followed by a period and an extension."
12793 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12797 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12798 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12802 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12803 "in Control Panel to install the device."
12804 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12808 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12809 "restarting your computer."
12811 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12815 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12816 "cannot change directories."
12817 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
12819 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12821 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12823 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12826 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12827 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12830 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12831 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12833 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12835 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12836 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
12838 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12840 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12841 "until a wave device is free, and then try again."
12843 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12846 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12848 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12849 "until the device is free, and then try again."
12851 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12854 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12856 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12857 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12859 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
12862 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12864 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12865 "until the device is free, and then try again."
12867 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
12870 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12871 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12872 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
12874 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12875 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12876 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
12878 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12880 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12881 "the Drivers option to install the wave device."
12883 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12888 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12890 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12894 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12895 "the Drivers option to install the wave device."
12897 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12902 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12904 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12908 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12909 "You can't use them together."
12910 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
12912 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12915 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12918 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12920 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12924 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12925 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12927 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12931 msgid "An error occurred with the specified port."
12932 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12937 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12938 #| "these applications; then, try again."
12940 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12941 "these applications, and then try again."
12943 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
12946 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12947 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12948 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12952 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12953 "Control Panel to install a MIDI driver."
12955 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12959 msgid "There is no display window."
12962 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12963 msgid "Could not create or use window."
12964 msgstr "無法建立或使用視窗。"
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12968 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12969 "check your disk or network connection."
12970 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12974 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12975 "are still connected to the network."
12976 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
12978 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12980 #| msgid "Wine Mono Installer"
12981 msgid "Wine Sound Mapper"
12982 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12990 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12991 msgid "Master Volume"
12994 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12998 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12999 msgid "Print to File"
13002 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13003 msgid "&Output File Name:"
13004 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13006 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13007 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13008 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
13010 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13011 msgid "Unable to create the output file."
13014 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13018 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13019 msgid "Operations Error"
13022 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13023 msgid "Protocol Error"
13026 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13027 msgid "Time Limit Exceeded"
13030 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13031 msgid "Size Limit Exceeded"
13034 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13035 msgid "Compare False"
13038 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13039 msgid "Compare True"
13042 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13043 msgid "Authentication Method Not Supported"
13046 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13047 msgid "Strong Authentication Required"
13050 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13051 msgid "Referral (v2)"
13054 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13058 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13059 msgid "Administration Limit Exceeded"
13062 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13063 msgid "Unavailable Critical Extension"
13066 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13067 msgid "Confidentiality Required"
13070 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13072 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13073 msgid "SASL Bind in Progress"
13076 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13077 msgid "No Such Attribute"
13080 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13081 msgid "Undefined Type"
13084 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13085 msgid "Inappropriate Matching"
13088 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13089 msgid "Constraint Violation"
13092 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13093 msgid "Attribute Or Value Exists"
13096 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13097 msgid "Invalid Syntax"
13100 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13101 msgid "No Such Object"
13104 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13105 msgid "Alias Problem"
13108 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13109 msgid "Invalid DN Syntax"
13112 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13116 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13117 msgid "Alias Dereference Problem"
13120 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13121 msgid "Inappropriate Authentication"
13124 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13125 msgid "Invalid Credentials"
13128 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13129 msgid "Insufficient Rights"
13132 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13136 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13137 msgid "Unavailable"
13140 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13141 msgid "Unwilling To Perform"
13144 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13145 msgid "Loop Detected"
13148 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13149 msgid "Sort Control Missing"
13152 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13153 msgid "Index range error"
13156 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13157 msgid "Naming Violation"
13160 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13161 msgid "Object Class Violation"
13164 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13165 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13168 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13169 msgid "Not allowed on RDN"
13172 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13173 msgid "Already Exists"
13176 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13177 msgid "No Object Class Mods"
13180 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13181 msgid "Results Too Large"
13184 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13185 msgid "Affects Multiple DSAs"
13188 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13189 msgid "Server Down"
13192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13193 msgid "Local Error"
13196 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13197 msgid "Encoding Error"
13200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13201 msgid "Decoding Error"
13204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13209 msgid "Auth Unknown"
13212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13213 msgid "Filter Error"
13216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13217 msgid "User Canceled"
13220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13221 msgid "Parameter Error"
13224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13229 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13230 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13233 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13234 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
13236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13237 msgid "Specified control was not found in message"
13238 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13241 msgid "No result present in message"
13242 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13245 msgid "More results returned"
13248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13249 msgid "Loop while handling referrals"
13252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13253 msgid "Referral hop limit exceeded"
13256 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13258 "Not Yet Implemented\n"
13264 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13265 msgid "%1: File Not Found\n"
13266 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13268 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13270 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13273 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13278 " + Sets an attribute.\n"
13279 " - Clears an attribute.\n"
13280 " R Read-only file attribute.\n"
13281 " A Archive file attribute.\n"
13282 " S System file attribute.\n"
13283 " H Hidden file attribute.\n"
13284 " [drive:][path][filename]\n"
13285 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13286 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13287 " /D Processes folders as well.\n"
13289 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13292 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13303 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13304 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13305 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13308 #: programs/clock/clock.rc:32
13312 #: programs/clock/clock.rc:33
13316 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13322 #: programs/clock/clock.rc:37
13323 msgid "&Without Titlebar"
13326 #: programs/clock/clock.rc:39
13330 #: programs/clock/clock.rc:40
13334 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13336 msgid "&Always on Top"
13337 msgstr "總是在最上面(&A)"
13339 #: programs/clock/clock.rc:45
13340 msgid "&About Clock"
13343 #: programs/clock/clock.rc:51
13347 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13350 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
13351 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
13352 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
13353 #| "called procedure.\n"
13355 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13356 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
13358 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13359 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13360 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13363 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13364 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13366 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13367 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13368 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13371 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13374 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13377 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13378 #| "default directory.\n"
13380 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13381 "default directory.\n"
13383 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13386 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13388 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13389 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13390 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13392 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13393 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13394 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13396 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13397 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13398 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
13400 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13401 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13402 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13405 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13406 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13409 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13410 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13413 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13414 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13419 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13421 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
13422 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
13424 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13425 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13426 #| "preceding it with an @ sign.\n"
13428 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13430 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13431 "the terminal device before they are executed.\n"
13433 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13434 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13435 "preceding it with an @ sign.\n"
13437 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13439 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13442 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13443 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13446 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13447 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13448 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13450 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13453 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13455 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13457 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13459 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13461 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13463 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13465 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13467 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13470 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
13473 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
13474 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13475 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
13476 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
13477 #| "label terminates the batch file execution.\n"
13479 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13481 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13484 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13485 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13486 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13487 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13488 "terminates the batch file execution.\n"
13490 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13492 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13495 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13496 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13497 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13498 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13501 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13503 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13505 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13506 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13508 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13509 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13511 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13513 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13515 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13516 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13517 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13519 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13520 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13524 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13525 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13526 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13528 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13531 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13533 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13535 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13536 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13537 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13539 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
13541 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
13542 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
13543 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
13545 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13546 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13547 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13549 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13550 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13551 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13553 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13556 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
13559 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
13560 #| "subdirectories\n"
13561 #| "below the item are moved as well.\n"
13563 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
13566 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13568 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13569 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13571 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13573 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13575 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13578 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13580 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13583 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13585 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
13586 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
13587 #| "PATH command with the new value.\n"
13589 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13590 #| "variable, for example:\n"
13591 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13593 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13595 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13596 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13599 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13600 "variable, for example:\n"
13601 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13603 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13605 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
13607 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13609 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13611 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13613 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13616 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13618 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
13619 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13621 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13623 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13624 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13626 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13628 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13629 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13631 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13634 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13636 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
13638 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13640 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13642 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13643 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13644 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13645 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13647 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13648 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
13650 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13651 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13653 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
13655 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13657 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13659 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13660 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13662 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13664 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13665 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13666 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13667 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13669 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13670 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13671 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13672 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13674 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13675 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13677 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13679 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13680 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13684 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13685 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13686 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13687 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13689 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13690 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13691 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13693 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13694 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13696 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13699 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
13700 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13702 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13703 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13705 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
13706 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
13708 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13709 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13710 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13712 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13713 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13714 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
13716 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13718 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
13719 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13720 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
13722 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13724 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13725 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13726 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
13728 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13731 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13733 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13735 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13737 #| "SET <variable>=<value>\n"
13739 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
13740 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
13741 #| "have embedded spaces.\n"
13743 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
13744 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
13745 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
13746 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13748 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13750 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13752 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13754 "SET <variable>=<value>\n"
13756 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13757 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13759 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13760 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13761 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13762 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13764 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13766 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13768 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13770 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13772 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
13773 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
13775 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
13776 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
13777 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
13780 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13783 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
13784 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
13785 #| "if called from the command line.\n"
13787 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13788 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13789 "called from the command line.\n"
13791 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13792 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13795 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13798 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
13799 #| "files with that suffix.\n"
13801 #| "start [options] program_filename [...]\n"
13802 #| "start [options] document_filename\n"
13805 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13806 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13807 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
13808 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13809 #| "/min Start the program minimized.\n"
13810 #| "/max Start the program maximized.\n"
13811 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13812 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13813 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
13814 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13815 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13816 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13817 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13818 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13819 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
13821 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
13823 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13824 #| "/? Display this help and exit.\n"
13826 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13827 "with that suffix.\n"
13829 "start [options] program_filename [...]\n"
13830 "start [options] document_filename\n"
13833 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13834 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13835 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13836 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13837 "/min Start the program minimized.\n"
13838 "/max Start the program maximized.\n"
13839 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13840 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13841 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13842 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13843 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13844 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13845 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13846 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13847 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13849 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13851 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13852 "/? Display this help and exit.\n"
13854 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
13856 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13857 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13861 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
13862 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
13863 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
13864 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
13865 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
13866 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
13867 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
13868 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
13869 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
13870 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
13871 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
13872 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
13873 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
13874 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
13875 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
13876 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
13879 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13880 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13881 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13883 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13884 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13885 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13887 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13890 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13891 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13893 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13894 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13896 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13897 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13901 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13903 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13904 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13905 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13907 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13909 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13911 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13912 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13913 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13915 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13917 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13918 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13919 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13922 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13923 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
13925 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13928 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13929 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13931 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13932 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13934 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13935 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13939 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13941 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13942 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13943 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13944 "settings are restored.\n"
13946 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13948 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13949 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13950 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13953 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13956 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13957 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13959 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13960 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13962 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
13963 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13966 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13967 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13969 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13972 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13974 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13976 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13977 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13978 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13979 #| "association, if any.\n"
13981 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13983 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13985 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13986 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13987 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13988 "association, if any.\n"
13990 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13992 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13994 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13995 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13996 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13998 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14001 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14003 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14005 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
14006 #| "are currently defined.\n"
14007 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
14008 #| "string, if any.\n"
14009 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
14010 #| "string associated to the specified file type.\n"
14012 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14014 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14016 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14017 "currently defined.\n"
14018 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14020 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14021 "associated to the specified file type.\n"
14023 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14025 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14027 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14028 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14029 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
14031 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14032 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14033 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14035 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14038 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
14039 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
14040 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14042 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14043 "from a selectable list.\n"
14044 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14046 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14047 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14048 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14050 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14052 "Create a symbolic link.\n"
14054 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14057 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14058 "/h Create a hard link.\n"
14059 "/j Create a directory junction.\n"
14060 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14061 "target is the path that link_name points to.\n"
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14067 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
14068 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
14070 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14071 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14073 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
14074 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
14076 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14079 #| "CMD built-in commands are:\n"
14080 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14081 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14082 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14083 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14084 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14085 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14086 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14087 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14088 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14089 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14090 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14091 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14092 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14093 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14094 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14095 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14096 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14097 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14098 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14099 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14100 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14101 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14102 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14103 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14104 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14105 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14106 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14107 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14108 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14109 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14110 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14111 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14112 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14113 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14114 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14116 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14119 "CMD built-in commands are:\n"
14120 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14121 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14122 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14123 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14124 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14125 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14126 "COPY\t\tCopy file\n"
14127 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14128 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14129 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14130 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14131 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14132 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14133 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14134 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14135 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14136 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14137 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14138 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14139 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14140 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14141 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14142 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14143 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14144 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14145 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14146 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14147 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14148 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14149 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14150 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14151 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14152 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14153 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14154 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14155 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14157 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14160 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14161 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14162 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
14163 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14164 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14167 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14168 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14169 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14171 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14172 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14173 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14174 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14175 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14177 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14178 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14179 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14180 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14181 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14182 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
14183 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14184 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14185 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14186 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14187 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14188 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14189 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14190 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14191 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14192 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
14193 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14196 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14199 msgid "Are you sure?"
14202 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14207 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14212 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14213 msgid "File association missing for extension %1\n"
14214 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
14216 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14217 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14218 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
14220 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14221 msgid "Overwrite %1?"
14224 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14228 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14229 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14230 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14232 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14233 msgid "Argument missing\n"
14236 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14237 msgid "Syntax error\n"
14240 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14241 msgid "No help available for %1\n"
14242 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14244 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14245 msgid "Target to GOTO not found\n"
14246 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14248 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14249 msgid "Current Date is %1\n"
14252 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14253 msgid "Current Time is %1\n"
14254 msgstr "現在時間是 %1\n"
14256 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14257 msgid "Enter new date: "
14260 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14261 msgid "Enter new time: "
14264 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14265 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14266 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14269 msgid "Failed to open '%1'\n"
14270 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14272 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14273 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14274 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
14276 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14286 msgid "Echo is %1\n"
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14290 msgid "Verify is %1\n"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14294 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14295 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14297 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14298 msgid "Parameter error\n"
14301 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14303 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14306 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14309 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14310 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14311 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14313 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14314 msgid "PATH not found\n"
14315 msgstr "找不到 PATH\n"
14317 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14318 msgid "Press any key to continue... "
14319 msgstr "按下任何鍵繼續... "
14321 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14322 msgid "Wine Command Prompt"
14323 msgstr "Wine 命令提示符號"
14325 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14326 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14329 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14333 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14334 msgid "The input line is too long.\n"
14337 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14338 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14339 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
14341 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14342 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14343 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
14345 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14352 msgid " (Yes|No|All)"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14357 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14358 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
14360 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14361 msgid "Division by zero error.\n"
14364 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14365 msgid "Expected an operand.\n"
14366 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14369 msgid "Expected an operator.\n"
14370 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14373 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14378 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14379 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14381 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14382 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14384 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14385 msgid "Cursor size"
14388 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14392 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14396 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14400 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14401 msgid "Command history"
14404 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14406 #| msgid "Buffer zone"
14407 msgid "&Buffer size:"
14410 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14412 #| msgid "&Remove doubles"
14413 msgid "&Remove duplicates"
14414 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
14416 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14420 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14424 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14428 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14430 #| msgid "&Close console"
14432 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14434 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14436 #| msgid "Quick edit"
14437 msgid "&Quick Edit mode"
14440 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14442 #| msgid "&Expert mode"
14443 msgid "&Insert mode"
14446 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14450 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14454 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14455 msgid "Configuration"
14458 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14459 msgid "Buffer zone"
14462 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14466 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14470 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14471 msgid "Window size"
14474 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14478 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14482 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14483 msgid "End of program"
14486 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14487 msgid "&Close console"
14488 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14490 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14494 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14495 msgid "Console parameters"
14498 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14499 msgid "Retain these settings for later sessions"
14500 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
14502 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14503 msgid "Modify only current session"
14504 msgstr "僅修改目前的工作階段"
14506 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14507 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14512 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14513 msgid "Set &Defaults"
14516 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14520 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14521 msgid "&Select all"
14524 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14528 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14532 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14533 msgid "Setup - Default settings"
14536 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14537 msgid "Setup - Current settings"
14540 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14541 msgid "Configuration error"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14546 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14548 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14550 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14553 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14554 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14557 msgid "This is a test"
14560 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14561 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14562 msgstr "DirectX 診斷工具"
14564 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14565 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14566 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
14568 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14569 msgid "Wine Explorer"
14572 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14578 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14582 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14584 "- Supported Commands -\n"
14586 "hardlink hardlink management\n"
14589 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14591 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14593 "create create a hardlink\n"
14596 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14597 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14600 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14601 msgid "Usage: hostname\n"
14604 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14605 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14606 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
14608 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14610 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14611 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14612 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
14614 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14616 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14618 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
14620 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14621 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14622 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
14624 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14625 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14626 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
14628 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14629 msgid "%1 adapter %2\n"
14630 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14632 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14636 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14637 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14638 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14640 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14641 msgid "IPv4 address"
14644 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14648 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14652 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14656 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14657 msgid "Peer-to-peer"
14660 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14664 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14668 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14669 msgid "IP routing enabled"
14672 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14673 msgid "Physical address"
14676 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14677 msgid "DHCP enabled"
14680 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14681 msgid "Default gateway"
14684 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14685 msgid "IPv6 address"
14688 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14690 #| msgid "System Configuration"
14691 msgid "System Information"
14694 #: programs/net/net.rc:30
14696 "The syntax of this command is:\n"
14698 "NET command [arguments]\n"
14700 "NET command /HELP\n"
14702 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14706 "NET command [引數]\n"
14708 "NET command /HELP\n"
14710 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14712 #: programs/net/net.rc:31
14714 "The syntax of this command is:\n"
14716 "NET START [service]\n"
14718 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14719 "'service' is the name of the service to start.\n"
14723 "NET START [service]\n"
14725 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
14728 #: programs/net/net.rc:32
14730 "The syntax of this command is:\n"
14732 "NET STOP service\n"
14734 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14738 "NET STOP service\n"
14740 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14742 #: programs/net/net.rc:33
14743 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14744 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
14746 #: programs/net/net.rc:34
14747 msgid "Could not stop service %1\n"
14748 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14750 #: programs/net/net.rc:35
14751 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14752 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
14754 #: programs/net/net.rc:36
14755 msgid "Could not get handle to service.\n"
14756 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
14758 #: programs/net/net.rc:37
14759 msgid "The %1 service is starting.\n"
14760 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
14762 #: programs/net/net.rc:38
14763 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14764 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
14766 #: programs/net/net.rc:39
14767 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14768 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
14770 #: programs/net/net.rc:40
14771 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14772 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
14774 #: programs/net/net.rc:41
14775 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14776 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14778 #: programs/net/net.rc:42
14779 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14780 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
14782 #: programs/net/net.rc:44
14783 msgid "There are no entries in the list.\n"
14784 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
14786 #: programs/net/net.rc:45
14789 "Status Local Remote\n"
14790 "---------------------------------------------------------------\n"
14794 "---------------------------------------------------------------\n"
14796 #: programs/net/net.rc:46
14797 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14798 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
14800 #: programs/net/net.rc:48
14804 #: programs/net/net.rc:49
14805 msgid "Disconnected"
14808 #: programs/net/net.rc:50
14809 msgid "A network error occurred"
14812 #: programs/net/net.rc:51
14813 msgid "Connection is being made"
14816 #: programs/net/net.rc:52
14817 msgid "Reconnecting"
14820 #: programs/net/net.rc:43
14821 msgid "The following services are running:\n"
14822 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14824 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14825 msgid "Active Connections"
14828 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14832 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14833 msgid "Local Address"
14836 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14837 msgid "Foreign Address"
14840 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14844 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14845 msgid "Interface Statistics"
14848 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14852 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14856 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14860 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14861 msgid "Unicast packets"
14864 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14865 msgid "Non-unicast packets"
14868 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14872 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14876 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14877 msgid "Unknown protocols"
14880 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14881 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14882 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14884 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14885 msgid "Active Opens"
14888 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14889 msgid "Passive Opens"
14892 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14893 msgid "Failed Connection Attempts"
14896 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14897 msgid "Reset Connections"
14900 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14901 msgid "Current Connections"
14904 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14905 msgid "Segments Received"
14908 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14909 msgid "Segments Sent"
14912 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14913 msgid "Segments Retransmitted"
14916 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14917 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14918 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14920 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14921 msgid "Datagrams Received"
14924 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14928 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14929 msgid "Receive Errors"
14932 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14933 msgid "Datagrams Sent"
14936 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14937 msgid "&New\tCtrl+N"
14938 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14940 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14941 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14942 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14944 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14945 msgid "&Save\tCtrl+S"
14946 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14948 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14950 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14951 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14953 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14954 msgid "Page Se&tup..."
14955 msgstr "版面設定(&T)..."
14957 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14958 msgid "P&rinter Setup..."
14959 msgstr "列印設定(&R)..."
14961 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14962 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14963 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14965 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14966 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14967 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14969 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14970 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14971 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14973 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14974 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14975 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14977 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14978 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14980 msgid "&Delete\tDel"
14981 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14983 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14984 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14985 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14987 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14988 msgid "&Time/Date\tF5"
14989 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
14991 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14992 msgid "&Wrap long lines"
14995 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14996 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14997 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14999 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15000 msgid "&Search next\tF3"
15001 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15003 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15004 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15005 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15007 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15008 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15009 msgid "&Contents\tF1"
15010 msgstr "內容(&C)\tF1"
15012 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15013 msgid "&About Notepad"
15016 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15020 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15024 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15028 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15029 msgid "Margins (millimeters)"
15032 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15036 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15040 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15044 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15045 msgctxt "accelerator Select All"
15049 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15050 msgctxt "accelerator Copy"
15054 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15056 msgctxt "accelerator Find"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15061 msgctxt "accelerator Replace"
15065 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15066 msgctxt "accelerator New"
15070 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15071 msgctxt "accelerator Open"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15077 msgctxt "accelerator Print"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15082 msgctxt "accelerator Save"
15086 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15087 msgctxt "accelerator Paste"
15091 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15092 msgctxt "accelerator Cut"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15097 msgctxt "accelerator Undo"
15101 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15105 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15109 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15110 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15119 msgid "Text files (*.txt)"
15120 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15124 "File '%s' does not exist.\n"
15126 "Do you want to create a new file?"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15134 "File '%s' has been modified.\n"
15136 "Would you like to save the changes?"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15143 msgid "'%s' could not be found."
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15147 msgid "Unicode (UTF-16)"
15148 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15151 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15152 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15155 msgid "Unicode (UTF-8)"
15156 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
15158 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15161 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15162 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15163 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15164 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15168 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
15169 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
15170 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
15171 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
15174 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15175 msgid "&Bind to file..."
15176 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15178 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15179 msgid "&View TypeLib..."
15180 msgstr "查看 &TypeLib..."
15182 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15183 msgid "&System Configuration"
15186 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15187 msgid "&Run the Registry Editor"
15188 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
15190 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15191 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15192 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
15194 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15195 msgid "&In-process server"
15196 msgstr "同行程伺服器(&I)"
15198 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15199 msgid "In-process &handler"
15200 msgstr "同行程處理常式(&H)"
15202 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15203 msgid "&Local server"
15206 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15207 msgid "&Remote server"
15210 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15211 msgid "View &Type information"
15212 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15214 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15215 msgid "Create &Instance"
15218 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15219 msgid "Create Instance &On..."
15220 msgstr "建立實例在(&O)..."
15222 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15223 msgid "&Release Instance"
15226 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15227 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15228 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15230 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15231 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15232 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15234 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15235 msgid "&Expert mode"
15238 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15239 msgid "&Hidden component categories"
15240 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15242 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15243 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15248 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15249 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15251 msgid "&Status Bar"
15254 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15255 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15256 msgid "&Refresh\tF5"
15257 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15260 msgid "&About OleView"
15261 msgstr "關於 OleView(&A)"
15263 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15264 msgid "&Save as..."
15265 msgstr "另存為(&S)..."
15267 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15268 msgid "&Group by type kind"
15271 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15272 msgid "Connect to another machine"
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15276 msgid "&Machine name:"
15279 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15280 msgid "System Configuration"
15283 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15284 msgid "System Settings"
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15288 msgid "&Enable Distributed COM"
15289 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15292 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15293 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15297 "These settings change only registry values.\n"
15298 "They have no effect on Wine performance."
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15304 msgid "Default Interface Viewer"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15315 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15316 msgid "&View Type Info"
15317 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15320 msgid "IPersist Interface Viewer"
15321 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15324 msgid "Class Name:"
15327 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15331 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15332 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15333 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15335 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15339 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15340 msgid "ITypeLib viewer"
15341 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15343 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15344 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15345 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15347 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15348 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15349 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15351 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15352 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15353 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
15355 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15356 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15357 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15359 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15360 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15361 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
15363 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15364 msgid "Run the Wine registry editor"
15365 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
15367 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15368 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15369 msgstr "結束程式。 提示儲存"
15371 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15372 msgid "Create an instance of the selected object"
15373 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15375 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15376 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15377 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
15379 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15380 msgid "Release the currently selected object instance"
15381 msgstr "釋放當前選定物件實例"
15383 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15384 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15385 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15387 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15388 msgid "Display the viewer for the selected item"
15389 msgstr "顯示選定項目的查看器"
15391 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15392 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15393 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15395 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15397 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15398 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15401 msgid "Show or hide the toolbar"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15405 msgid "Show or hide the status bar"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15409 msgid "Refresh all lists"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15413 msgid "Display program information, version number and copyright"
15414 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15417 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15418 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15421 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15422 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15425 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15426 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15429 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15430 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15433 msgid "ObjectClasses"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15437 msgid "Grouped by Component Category"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15441 msgid "OLE 1.0 Objects"
15442 msgstr "OLE 1.0 物件"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15445 msgid "COM Library Objects"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15449 msgid "All Objects"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15453 msgid "Application IDs"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15457 msgid "Type Libraries"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15473 msgid "Implementation"
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15481 msgid "CoGetClassObject failed."
15482 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15485 msgid "Unknown error"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15493 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15494 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15496 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15497 msgid "Inherited Interfaces"
15500 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15501 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15502 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
15504 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15505 msgid "Close window"
15508 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15509 msgid "Group typeinfos by kind"
15512 #: programs/progman/progman.rc:33
15516 #: programs/progman/progman.rc:34
15517 msgid "O&pen\tEnter"
15518 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15520 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15521 msgid "&Move...\tF7"
15522 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15524 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15525 msgid "&Copy...\tF8"
15526 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15528 #: programs/progman/progman.rc:38
15529 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15530 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
15532 #: programs/progman/progman.rc:40
15533 msgid "&Execute..."
15536 #: programs/progman/progman.rc:42
15537 msgid "E&xit Windows"
15538 msgstr "結束 Windows(&X)"
15540 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15541 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15545 #: programs/progman/progman.rc:45
15546 msgid "&Arrange automatically"
15549 #: programs/progman/progman.rc:46
15550 msgid "&Minimize on run"
15551 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15553 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15554 msgid "&Save settings on exit"
15555 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15557 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15562 #: programs/progman/progman.rc:50
15563 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15564 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15566 #: programs/progman/progman.rc:51
15567 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15568 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15570 #: programs/progman/progman.rc:52
15571 msgid "&Arrange Icons"
15574 #: programs/progman/progman.rc:57
15575 msgid "&About Program Manager"
15576 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15578 #: programs/progman/progman.rc:103
15579 msgid "Program &group"
15582 #: programs/progman/progman.rc:105
15586 #: programs/progman/progman.rc:116
15587 msgid "Move Program"
15590 #: programs/progman/progman.rc:118
15591 msgid "Move program:"
15594 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15595 msgid "From group:"
15598 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15600 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15602 #: programs/progman/progman.rc:134
15603 msgid "Copy Program"
15606 #: programs/progman/progman.rc:136
15607 msgid "Copy program:"
15610 #: programs/progman/progman.rc:152
15611 msgid "Program Group Attributes"
15614 #: programs/progman/progman.rc:156
15615 msgid "&Group file:"
15618 #: programs/progman/progman.rc:168
15619 msgid "Program Attributes"
15622 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15623 msgid "&Command line:"
15626 #: programs/progman/progman.rc:174
15627 msgid "&Working directory:"
15630 #: programs/progman/progman.rc:176
15631 msgid "&Key combination:"
15634 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15635 msgid "&Minimize at launch"
15636 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15638 #: programs/progman/progman.rc:183
15639 msgid "Change &icon..."
15640 msgstr "變更圖示(&I)..."
15642 #: programs/progman/progman.rc:192
15643 msgid "Change Icon"
15646 #: programs/progman/progman.rc:194
15650 #: programs/progman/progman.rc:196
15651 msgid "Current &icon:"
15654 #: programs/progman/progman.rc:210
15655 msgid "Execute Program"
15658 #: programs/progman/progman.rc:63
15659 msgid "Program Manager"
15662 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15666 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15667 msgid "Information"
15670 #: programs/progman/progman.rc:68
15671 msgid "Delete group `%s'?"
15672 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
15674 #: programs/progman/progman.rc:69
15675 msgid "Delete program `%s'?"
15676 msgstr "是否刪除程式 %s?"
15678 #: programs/progman/progman.rc:70
15679 msgid "Not implemented"
15682 #: programs/progman/progman.rc:71
15683 msgid "Error reading `%s'."
15684 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
15686 #: programs/progman/progman.rc:72
15687 msgid "Error writing `%s'."
15688 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
15690 #: programs/progman/progman.rc:75
15692 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15693 "Should it be tried further on?"
15698 #: programs/progman/progman.rc:77
15699 msgid "Help not available."
15700 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15702 #: programs/progman/progman.rc:78
15703 msgid "Unknown feature in %s"
15704 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
15706 #: programs/progman/progman.rc:79
15707 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15708 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
15710 #: programs/progman/progman.rc:80
15711 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15712 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
15714 #: programs/progman/progman.rc:84
15715 msgid "Libraries (*.dll)"
15716 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15718 #: programs/progman/progman.rc:85
15722 #: programs/progman/progman.rc:86
15723 msgid "Icons (*.ico)"
15724 msgstr "圖示 (*.ico)"
15726 #: programs/reg/reg.rc:139
15728 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15729 msgid "reg: Invalid syntax. "
15730 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15732 #: programs/reg/reg.rc:142
15733 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15736 #: programs/reg/reg.rc:181
15739 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15740 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15741 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15743 #: programs/reg/reg.rc:116
15745 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15746 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15749 #: programs/reg/reg.rc:131
15751 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15752 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15753 msgstr "作業被使用者取消。\n"
15755 #: programs/reg/reg.rc:174
15758 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15759 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15760 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15762 #: programs/reg/reg.rc:120
15765 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15766 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15767 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15769 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15773 #: programs/reg/reg.rc:141
15774 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15777 #: programs/reg/reg.rc:35
15780 " REG [operation] [parameters]\n"
15782 "Supported operations:\n"
15783 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15785 "For help on a specific operation, type:\n"
15786 " REG [operation] /?\n"
15790 #: programs/reg/reg.rc:67
15792 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15794 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15797 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15798 " the key in which to add the new registry data.\n"
15800 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15802 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15804 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15805 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15806 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15807 " HKEY_USERS | HKU\n"
15808 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15810 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15812 " /v <value_name>\n"
15813 " The name of the registry value to add.\n"
15816 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15817 " registry value.\n"
15820 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15821 " <type> must be one of the following:\n"
15823 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15824 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15826 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15828 " /s <separator>\n"
15829 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15830 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15833 " The data to add to the new registry value.\n"
15836 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15840 #: programs/reg/reg.rc:202
15842 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15844 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15845 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15846 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15848 " <key1>, <key2>\n"
15849 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15850 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15852 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15854 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15856 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15857 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15858 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15859 " HKEY_USERS | HKU\n"
15860 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15862 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15865 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15868 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15870 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15875 #: programs/reg/reg.rc:92
15877 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15879 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15880 " one or more values from a given registry key.\n"
15883 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15884 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15886 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15888 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15890 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15891 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15892 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15893 " HKEY_USERS | HKU\n"
15894 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15896 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15898 " /v <value_name>\n"
15899 " The name of the registry value to delete.\n"
15902 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15903 " registry value.\n"
15906 " Delete all values from a registry key.\n"
15909 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15910 " prompting for confirmation.\n"
15914 #: programs/reg/reg.rc:170
15916 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15918 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15922 " The registry key to export.\n"
15924 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15926 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15928 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15929 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15930 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15931 " HKEY_USERS | HKU\n"
15932 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15934 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15937 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15938 " This file must have a .reg extension.\n"
15941 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15945 #: programs/reg/reg.rc:148
15947 "REG IMPORT <file>\n"
15949 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15952 " The name and path of the registry file to import.\n"
15956 #: programs/reg/reg.rc:114
15958 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15960 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15961 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15964 " The registry key to query.\n"
15966 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15968 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15970 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15971 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15972 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15973 " HKEY_USERS | HKU\n"
15974 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15976 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15978 " /v <value_name>\n"
15979 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15980 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15983 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15984 " registry value.\n"
15987 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15991 #: programs/reg/reg.rc:180
15994 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15997 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16001 #: programs/reg/reg.rc:117
16003 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16004 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16005 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16007 #: programs/reg/reg.rc:119
16009 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16010 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16011 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16013 #: programs/reg/reg.rc:172
16015 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16016 msgid "reg: Invalid system key\n"
16017 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16019 #: programs/reg/reg.rc:140
16021 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16022 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16023 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16025 #: programs/reg/reg.rc:122
16026 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16029 #: programs/reg/reg.rc:123
16030 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16033 #: programs/reg/reg.rc:136
16034 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16037 #: programs/reg/reg.rc:124
16038 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16041 #: programs/reg/reg.rc:121
16043 #| msgid "Unsupported type.\n"
16044 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16045 msgstr "不受支援的型態。\n"
16047 #: programs/reg/reg.rc:125
16049 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16050 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16051 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16053 #: programs/reg/reg.rc:118
16055 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16056 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16057 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
16059 #: programs/reg/reg.rc:204
16060 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16063 #: programs/reg/reg.rc:205
16065 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16067 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16069 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16071 #: programs/reg/reg.rc:133
16073 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16074 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16075 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16077 #: programs/reg/reg.rc:134
16079 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
16080 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16081 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
16083 #: programs/reg/reg.rc:135
16085 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16086 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16089 #: programs/reg/reg.rc:137
16091 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16092 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16093 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16095 #: programs/reg/reg.rc:173
16097 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16098 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16099 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16101 #: programs/reg/reg.rc:151
16102 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16105 #: programs/reg/reg.rc:175
16107 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16108 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16109 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16111 #: programs/reg/reg.rc:150
16113 #| msgid "No command was specified."
16114 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16115 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16117 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16118 msgid "(value not set)"
16121 #: programs/reg/reg.rc:138
16122 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16125 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16129 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16130 msgid "&Import Registry File..."
16131 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
16133 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16134 msgid "&Export Registry File..."
16135 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
16137 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16138 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16142 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16143 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16144 msgid "&String Value"
16147 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16148 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16149 msgid "&Binary Value"
16152 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16153 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16154 msgid "&DWORD Value"
16157 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16158 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16159 msgid "&Multi-String Value"
16162 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16163 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16164 msgid "&Expandable String Value"
16165 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16167 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16168 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16169 msgid "&Rename\tF2"
16170 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16172 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16173 msgid "&Copy Key Name"
16174 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
16176 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16178 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16179 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16181 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16182 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16183 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16185 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16186 msgid "Status &Bar"
16189 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16193 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16194 msgid "&Remove Favorite..."
16195 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16197 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16198 msgid "&About Registry Editor"
16199 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
16201 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16202 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16206 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16208 #| msgid "Modify Binary Data..."
16209 msgid "Modify &Binary Data..."
16210 msgstr "修改二進位資料..."
16212 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16213 msgid "Export registry"
16216 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16217 msgid "S&elected branch:"
16220 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16224 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16228 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16232 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16233 msgid "Value names"
16236 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16237 msgid "Value content"
16240 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16241 msgid "Whole string only"
16244 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16245 msgid "Add Favorite"
16248 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16252 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16253 msgid "Remove Favorite"
16256 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16257 msgid "Edit String"
16260 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16261 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16262 msgid "Value name:"
16265 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16266 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16267 msgid "Value data:"
16270 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16274 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16278 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16279 msgid "Hexadecimal"
16282 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16286 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16287 msgid "Edit Binary"
16290 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16291 msgid "Edit Multi-String"
16294 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16295 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16296 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
16298 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16299 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16300 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
16302 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16303 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16304 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
16306 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16307 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16308 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
16310 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16313 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16316 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16317 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16320 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16321 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16327 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16328 msgid "Registry Editor"
16331 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16332 msgid "Import Registry File"
16335 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16336 msgid "Export Registry File"
16339 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16340 msgid "Registry files (*.reg)"
16341 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
16343 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16344 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16345 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
16347 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16348 msgid "(cannot display value)"
16351 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16352 msgid "(unknown %d)"
16355 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16357 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16358 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16359 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16363 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16364 msgid "Unable to create a new registry key."
16365 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16369 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16370 msgid "Unable to create a new registry value."
16371 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16375 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16376 "The specified key name already exists."
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16381 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16382 "The specified value name already exists."
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16387 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16388 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16389 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16393 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16394 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16395 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16397 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16399 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16400 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16401 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16403 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16405 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16411 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16412 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16413 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16418 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16421 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16422 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16423 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16424 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16425 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16426 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16427 " /D Delete a specified registry key.\n"
16428 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16429 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16430 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16431 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16432 " /? Display this information and exit.\n"
16433 " [filename] The location of the file containing registry information "
16435 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16437 " file location where registry information will be exported.\n"
16438 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16440 "Usage examples:\n"
16441 " regedit \"import.reg\"\n"
16442 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16443 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16447 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16451 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16456 #| msgid "No command was specified."
16457 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16458 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16461 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16465 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16470 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16471 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16472 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16476 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16477 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16478 msgstr "無效的控柄作業。\n"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16481 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16486 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16487 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16488 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16492 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16493 "encountered at '%1'.\n"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16497 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16502 #| msgid "Unsupported type.\n"
16503 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16504 msgstr "不受支援的型態。\n"
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16508 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16509 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16510 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16514 #| msgid "No command was specified."
16515 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16516 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16520 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16521 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16522 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16526 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16527 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16528 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16532 #| msgid "Unsupported type.\n"
16534 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16535 msgstr "不受支援的型態。\n"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16538 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16543 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16544 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16545 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16550 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16552 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16553 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16557 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16558 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16559 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16563 #| msgid "No command was specified."
16564 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16565 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16569 #| msgid "Quits the registry editor"
16570 msgid "Quits the Registry Editor"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16574 msgid "Adds keys to the favorites list"
16575 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16578 msgid "Removes keys from the favorites list"
16579 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16582 msgid "Shows or hides the status bar"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16587 #| msgid "Change position of split between two panes"
16588 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16589 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16592 msgid "Refreshes the window"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16596 msgid "Deletes the selection"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16600 msgid "Renames the selection"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16604 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16605 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16608 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16609 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16612 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16613 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16616 msgid "Modifies the value's data"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16620 msgid "Adds a new key"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16624 msgid "Adds a new string value"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16628 msgid "Adds a new binary value"
16629 msgstr "新增一個新的二進制值"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16633 #| msgid "Adds a new binary value"
16634 msgid "Adds a new 32-bit value"
16635 msgstr "新增一個新的二進制值"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16638 msgid "Imports a text file into the registry"
16639 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16642 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16643 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16646 msgid "Prints all or part of the registry"
16647 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16651 #| msgid "Registry Editor"
16652 msgid "Opens Registry Editor Help"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16656 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16657 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16661 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16662 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16663 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16667 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16668 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16669 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16673 #| msgid "Value is too big (%u)"
16674 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16678 msgid "Confirm Value Delete"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16683 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16684 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16685 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16687 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16689 #| msgid "Search string '%s' not found"
16690 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16691 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16694 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16695 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16698 msgid "New Key #%d"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16702 msgid "New Value #%d"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16707 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16708 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16709 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16711 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16713 #| msgid "Modifies the value's data"
16714 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16718 msgid "Adds a new multi-string value"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16723 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16724 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16725 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16729 #| msgid "Adds a new string value"
16730 msgid "Adds a new expandable string value"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16735 #| msgid "Confirm Value Delete"
16736 msgid "Confirm Key Delete"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16741 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16743 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16747 msgid "Expands or collapses the selected node"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16752 #| msgid "C&ollate"
16756 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16758 "Wine DLL Registration Utility\n"
16760 "Provides DLL registration services.\n"
16764 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16767 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16770 " [/u] Unregister a server.\n"
16771 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16772 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16773 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16774 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16778 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16780 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16784 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16786 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
16787 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16788 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
16790 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16791 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16794 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16795 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16798 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16799 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16802 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16803 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16806 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16807 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16810 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16811 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16814 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16815 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16818 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16819 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16822 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16823 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16826 #: programs/start/start.rc:57
16829 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16830 #| "files with that suffix.\n"
16832 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16833 #| "start [options] document_filename\n"
16836 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16837 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16838 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
16839 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16840 #| "/min Start the program minimized.\n"
16841 #| "/max Start the program maximized.\n"
16842 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16843 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16844 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
16845 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16846 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16847 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16848 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16849 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16850 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
16852 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
16854 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16855 #| "/? Display this help and exit.\n"
16857 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16858 "with that suffix.\n"
16860 "start [options] program_filename [...]\n"
16861 "start [options] document_filename\n"
16864 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16865 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16866 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16867 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16868 "/min Start the program minimized.\n"
16869 "/max Start the program maximized.\n"
16870 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16871 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16872 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16873 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16874 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16875 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16876 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16877 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16878 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16880 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16882 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16883 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16884 "/? Display this help and exit.\n"
16886 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
16888 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16889 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16893 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
16894 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
16895 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
16896 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
16897 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
16898 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
16899 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
16900 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
16901 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
16902 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
16903 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
16904 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
16905 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
16906 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
16907 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
16908 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
16911 #: programs/start/start.rc:59
16913 "Application could not be started, or no application associated with the "
16914 "specified file.\n"
16915 "ShellExecuteEx failed"
16917 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16918 "ShellExecuteEx 失敗"
16920 #: programs/start/start.rc:61
16921 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16922 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
16924 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16925 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16926 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
16928 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16929 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16930 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16932 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16933 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16934 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
16936 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16937 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16938 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
16940 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16941 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16942 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
16944 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16945 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16946 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16948 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16949 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16950 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
16952 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16954 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16955 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
16957 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16958 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16959 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
16961 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16962 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16963 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
16965 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16966 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16967 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
16969 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16970 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16971 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
16973 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16974 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16975 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
16977 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16978 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16979 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
16981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16982 msgid "&New Task (Run...)"
16983 msgstr "新工作(&N)..."
16985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16986 msgid "E&xit Task Manager"
16987 msgstr "結束工作管理員(&X)"
16989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16990 msgid "&Minimize On Use"
16991 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16994 msgid "&Hide When Minimized"
16995 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
16997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16998 msgid "&Show 16-bit tasks"
16999 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17002 msgid "&Refresh Now"
17003 msgstr "立即重新整理(&R)"
17005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17006 msgid "&Update Speed"
17009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17026 msgid "&Select Columns..."
17027 msgstr "選擇行(&S)..."
17029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17030 msgid "&CPU History"
17033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17034 msgid "&One Graph, All CPUs"
17035 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
17037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17038 msgid "One Graph &Per CPU"
17039 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
17041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17042 msgid "&Show Kernel Times"
17043 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17047 msgid "Tile &Horizontally"
17050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17052 msgid "Tile &Vertically"
17055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17067 msgid "&Bring To Front"
17070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17071 msgid "&About Task Manager"
17072 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17083 msgid "&Go To Process"
17086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17087 msgid "&End Process"
17090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17091 msgid "End Process &Tree"
17094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17099 msgid "Set &Priority"
17102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17107 msgid "&Above Normal"
17110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17111 msgid "&Below Normal"
17114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17115 msgid "Set &Affinity..."
17116 msgstr "設定親和度(&A)..."
17118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17119 msgid "Edit Debug &Channels..."
17120 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17124 msgid "Task Manager"
17127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17128 msgid "&New Task..."
17129 msgstr "新工作(&N)..."
17131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17132 msgid "&Show processes from all users"
17133 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
17135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17148 msgid "Commit charge (K)"
17151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17152 msgid "Physical memory (K)"
17155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17156 msgid "Kernel memory (K)"
17159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17185 msgid "System Cache"
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17197 msgid "CPU usage history"
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17201 msgid "Memory usage history"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17205 msgid "Debug Channels"
17208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17209 msgid "Processor Affinity"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17214 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17215 "allowed to execute on."
17216 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
17218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17347 msgid "Select Columns"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17352 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17353 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17356 msgid "&Image Name"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17360 msgid "&PID (Process Identifier)"
17361 msgstr "&PID (行程編號)"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17369 msgstr "CPU 時間(&E)"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17372 msgid "&Memory Usage"
17373 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17376 msgid "Memory Usage &Delta"
17377 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17380 msgid "Pea&k Memory Usage"
17381 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17384 msgid "Page &Faults"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17388 msgid "&USER Objects"
17389 msgstr "USER 物件(&U)"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17396 msgid "I/O Read Bytes"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17400 msgid "&Session ID"
17401 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17408 msgid "Page F&aults Delta"
17409 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17412 msgid "&Virtual Memory Size"
17413 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17416 msgid "Pa&ged Pool"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17420 msgid "N&on-paged Pool"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17424 msgid "Base P&riority"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17428 msgid "&Handle Count"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17432 msgid "&Thread Count"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17436 msgid "GDI Objects"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17444 msgid "I/O Write Bytes"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17452 msgid "I/O Other Bytes"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17456 msgid "Create New Task"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17460 msgid "Runs a new program"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17464 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17465 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17468 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17469 msgstr "工作管理員使用時最小化"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17472 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17473 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17476 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17477 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17480 msgid "Displays tasks by using large icons"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17484 msgid "Displays tasks by using small icons"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17488 msgid "Displays information about each task"
17489 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17492 msgid "Updates the display twice per second"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17496 msgid "Updates the display every two seconds"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17500 msgid "Updates the display every four seconds"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17504 msgid "Does not automatically update"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17508 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17509 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17512 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17513 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17516 msgid "Minimizes the windows"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17520 msgid "Maximizes the windows"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17524 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17525 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17528 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17529 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17532 msgid "Displays Task Manager help topics"
17533 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17536 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17537 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17540 msgid "Exits the Task Manager application"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17544 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17545 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17548 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17549 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17552 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17553 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17556 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17557 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17560 msgid "Each CPU has its own history graph"
17561 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17564 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17565 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17568 msgid "Tells the selected tasks to close"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17572 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17573 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17576 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17577 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17580 msgid "Removes the process from the system"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17584 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17585 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17588 msgid "Attaches the debugger to this process"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17592 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17593 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17596 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17597 msgstr "將行程設為即時優先等級"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17600 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17604 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17605 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17608 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17609 msgstr "將行程設為中等優先級"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17612 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17613 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17616 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17620 msgid "Controls Debug Channels"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17624 msgid "Performance"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17628 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17629 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17632 msgid "Processes: %d"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17636 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17637 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17664 msgid "Peak Mem Usage"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17668 msgid "Page Faults"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17672 msgid "USER Objects"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17704 msgid "Task Manager Warning"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17709 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17710 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17711 "sure you want to change the priority class?"
17713 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
17714 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17718 msgid "Unable to Change Priority"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17723 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17724 "results including loss of data and system instability. The\n"
17725 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17726 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17727 "terminate the process?"
17729 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
17730 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
17731 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
17732 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17735 msgid "Unable to Terminate Process"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17740 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17741 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17743 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17747 msgid "Unable to Debug Process"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17751 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17752 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17755 msgid "Invalid Option"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17759 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17760 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17763 msgid "System Idle Process"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17767 msgid "Not Responding"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17778 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17779 msgid "Wine Application Uninstaller"
17780 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17782 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17784 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17786 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17788 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17789 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
17791 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17792 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17795 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17797 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17800 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17802 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17803 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17804 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
17806 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17808 "Wine Application Uninstaller\n"
17810 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17814 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17817 " uninstaller [options]\n"
17820 " --help\t Display this information.\n"
17821 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17822 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17823 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17824 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17828 #: programs/view/view.rc:36
17832 #: programs/view/view.rc:38
17833 msgid "&Scale to Window"
17836 #: programs/view/view.rc:40
17840 #: programs/view/view.rc:41
17844 #: programs/view/view.rc:49
17845 msgid "Regular Metafile Viewer"
17846 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
17848 #: programs/view/view.rc:50
17849 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17852 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17853 msgid "Waiting for Program"
17856 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17857 msgid "Terminate Process"
17860 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17862 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17865 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17867 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
17869 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
17871 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17872 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17873 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17877 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17878 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17879 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17880 "option) any later version."
17882 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17883 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
17885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17886 msgid "Windows registration information"
17887 msgstr "Windows 註冊資訊"
17889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17894 msgid "Organi&zation:"
17897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17898 msgid "Application settings"
17901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17903 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17904 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17905 "or per-application settings in those tabs as well."
17907 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
17908 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
17910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17911 msgid "Add appli&cation..."
17912 msgstr "新增程式設定(&C)..."
17914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17915 msgid "&Remove application"
17916 msgstr "移除程式設定(&R)"
17918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17919 msgid "&Windows Version:"
17920 msgstr "&Windows 版本:"
17922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17923 msgid "Window settings"
17926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17927 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17928 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17931 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17932 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17935 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17936 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17939 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17940 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17943 msgid "Desktop &size:"
17946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17947 msgid "Screen resolution"
17950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17951 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17952 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17955 msgid "DLL overrides"
17958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17960 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17961 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17964 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17965 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17967 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17968 msgid "&New override for library:"
17969 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
17971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17976 msgid "Existing &overrides:"
17977 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
17979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17984 msgid "Edit Override"
17987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17992 msgid "&Builtin (Wine)"
17993 msgstr "內建(Wine)(&B)"
17995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17996 msgid "&Native (Windows)"
17997 msgstr "原生(Windows)(&N)"
17999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18000 msgid "Buil&tin then Native"
18001 msgstr "內建先於原生(&T)"
18003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18004 msgid "Nati&ve then Builtin"
18005 msgstr "原生先於內建(&V)"
18007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18008 msgid "Select Drive Letter"
18011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18013 #| msgid "Wine configuration"
18014 msgid "Drive configuration"
18017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18020 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18023 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18025 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
18027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18036 msgid "Show Advan&ced"
18037 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18056 msgid "&Show dot files"
18057 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
18059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18060 msgid "Driver diagnostics"
18063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18068 msgid "Output device:"
18071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18072 msgid "Voice output device:"
18075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18076 msgid "Input device:"
18079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18080 msgid "Voice input device:"
18083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18084 msgid "&Test Sound"
18087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18089 #| msgid "Wine configuration"
18090 msgid "Speaker configuration"
18093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18106 msgid "&Install theme..."
18107 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
18109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18122 msgid "Manage file &associations"
18125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18142 msgid "Select the Unix target directory, please."
18143 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18146 msgid "Hide Advan&ced"
18147 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18158 msgid "Desktop Integration"
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18170 msgid "Wine configuration"
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18174 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18175 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18178 msgid "Select a theme file"
18179 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18190 msgid "Wine configuration for %s"
18191 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18194 msgid "Selected driver: %s"
18195 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18202 msgid "Audio test failed!"
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18206 msgid "(System default)"
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18210 msgid "5.1 Surround"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18216 msgid "Quadraphonic"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18229 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18230 "Are you sure you want to do this?"
18232 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18236 msgid "Warning: system library"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18248 msgid "native, builtin"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18252 msgid "builtin, native"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18260 msgid "Default Settings"
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18264 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18265 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18268 msgid "Use global settings"
18271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18272 msgid "Select an executable file"
18275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18280 msgid "Local hard disk"
18283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18284 msgid "Network share"
18287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18288 msgid "Floppy disk"
18291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18297 "You cannot add any more drives.\n"
18299 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18303 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18307 msgid "System drive"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18313 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18315 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18316 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18318 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18320 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18321 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18325 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18329 msgctxt "Drive letter"
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18335 #| msgid "New Folder"
18336 msgid "Target folder"
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18341 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18343 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18345 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
18347 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18350 msgid "Controls Background"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18354 msgid "Controls Text"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18358 msgid "Menu Background"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18370 msgid "Selection Background"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18374 msgid "Selection Text"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18378 msgid "Tooltip Background"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18382 msgid "Tooltip Text"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18386 msgid "Window Background"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18390 msgid "Window Text"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18394 msgid "Active Title Bar"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18398 msgid "Active Title Text"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18402 msgid "Inactive Title Bar"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18406 msgid "Inactive Title Text"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18410 msgid "Message Box Text"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18414 msgid "Application Workspace"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18418 msgid "Window Frame"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18422 msgid "Active Border"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18426 msgid "Inactive Border"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18430 msgid "Controls Shadow"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18438 msgid "Controls Highlight"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18442 msgid "Controls Dark Shadow"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18446 msgid "Controls Light"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18450 msgid "Controls Alternate Background"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18454 msgid "Hot Tracked Item"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18458 msgid "Active Title Bar Gradient"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18462 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18466 msgid "Menu Highlight"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18473 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18475 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18476 "The command is invalid.\n"
18478 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
18481 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18482 msgid "Program Error"
18485 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18487 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18488 "sorry for the inconvenience."
18489 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18491 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18493 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18494 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18495 "Database</a> for tips about running this application."
18497 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18498 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
18500 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18501 msgid "Show &Details"
18502 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18504 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18505 msgid "Program Error Details"
18508 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18510 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18511 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18512 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18513 "and attach that file to the report."
18515 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
18516 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
18517 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18521 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18522 "the process to obtain a backtrace."
18525 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18526 msgid "(unidentified)"
18529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18530 msgid "Saving failed"
18533 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18534 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18535 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
18537 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18538 msgid "&Open\tEnter"
18539 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18541 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18543 msgstr "重新命名(&N)..."
18545 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18546 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18547 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
18549 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18550 msgid "Cr&eate Directory..."
18551 msgstr "建立目錄(&E)..."
18553 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18557 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18558 msgid "Connect &Network Drive..."
18559 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18561 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18562 msgid "&Disconnect Network Drive"
18563 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18565 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18569 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18570 msgid "&All File Details"
18571 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18573 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18574 msgid "&Sort by Name"
18575 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18577 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18578 msgid "Sort &by Type"
18581 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18582 msgid "Sort by Si&ze"
18585 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18586 msgid "Sort by &Date"
18589 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18590 msgid "Filter by&..."
18591 msgstr "篩選依據...(&.)"
18593 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18595 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18597 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18598 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18599 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18601 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18602 msgid "New &Window"
18605 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18606 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18607 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18609 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18610 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18611 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18613 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18614 msgid "&About Wine File Manager"
18615 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18617 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18618 msgid "Select destination"
18621 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18622 msgid "By File Type"
18625 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18629 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18630 msgid "&Directories"
18633 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18637 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18641 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18642 msgid "&Other files"
18645 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18646 msgid "Show Hidden/&System Files"
18647 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18649 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18650 msgid "&File Name:"
18653 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18654 msgid "Full &Path:"
18657 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18658 msgid "Last Change:"
18661 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18662 msgid "Cop&yright:"
18665 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18669 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18670 msgid "&Compressed"
18673 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18674 msgid "Version information"
18677 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18678 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18682 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18683 msgid "Applying font settings"
18686 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18687 msgid "Error while selecting new font."
18688 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18690 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18691 msgid "Wine File Manager"
18692 msgstr "Wine 檔案管理員"
18694 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18698 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18702 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18703 msgid "Creation date"
18706 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18707 msgid "Access date"
18710 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18711 msgid "Modification date"
18714 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18715 msgid "Index/Inode"
18718 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18719 msgid "%1 of %2 free"
18722 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18726 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18728 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18730 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18731 msgid "Question &Marks"
18734 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18738 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18740 #| msgid "Interface"
18741 msgid "&Intermediate"
18744 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18748 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18752 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18753 msgid "&Fastest Times"
18756 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18757 msgid "&About WineMine"
18758 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18760 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18761 msgid "Fastest Times"
18764 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18765 msgid "Fastest times"
18768 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18772 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18774 #| msgid "Interface"
18775 msgid "Intermediate"
18778 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18782 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18785 msgid "Reset Results"
18788 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18789 msgid "Congratulations!"
18792 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18793 msgid "Please enter your name"
18796 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18797 msgid "Custom Game"
18800 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18804 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18808 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18812 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18813 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18816 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18820 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18824 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18825 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18826 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18828 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18829 msgid "Printer &setup..."
18830 msgstr "印表機設定(&S)..."
18832 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18833 msgid "&Annotate..."
18836 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18840 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18844 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18845 msgid "Always on &top"
18846 msgstr "總是在最上層(&T)"
18848 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18852 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18856 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18860 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18861 msgid "&Help on help\tF1"
18862 msgstr "如何使用說明(&H)"
18864 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18865 msgid "&About Wine Help"
18866 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
18868 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18869 msgid "Annotation..."
18872 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18876 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18880 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18884 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18888 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18889 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18890 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
18892 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18896 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18900 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18901 msgid "Help files (*.hlp)"
18902 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18904 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18905 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18906 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
18908 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18909 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18910 msgstr "找不到 richedit... 終止"
18912 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18913 msgid "Help topics: "
18916 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18917 msgid "Error: Command line not supported\n"
18918 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
18920 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18921 msgid "Error: Alias not found\n"
18922 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
18924 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18925 msgid "Error: Invalid query\n"
18926 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
18928 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18930 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18931 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18932 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
18934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18935 msgid "&New...\tCtrl+N"
18936 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18939 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18940 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18943 msgid "&Clear\tDel"
18944 msgstr "清除(&C)\tDel"
18946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18947 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18948 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18951 msgid "Find &next\tF3"
18952 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18967 msgid "Selection &info"
18970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18971 msgid "Character &format"
18974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18975 msgid "&Def. char format"
18978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18979 msgid "Paragrap&h format"
18982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18987 msgid "&Format Bar"
18990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18999 msgid "&Date and time..."
19000 msgstr "日期時間(&D)..."
19002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19013 msgid "&Bullet points"
19016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19018 #| msgid "CRL Number"
19022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19023 msgid "Letters - lower case"
19026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19027 msgid "Letters - upper case"
19030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19031 msgid "Roman numerals - lower case"
19034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19035 msgid "Roman numerals - upper case"
19038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19039 msgid "&Paragraph..."
19042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19047 msgid "Backgroun&d"
19050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19051 msgid "&System\tCtrl+1"
19052 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19055 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19056 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19059 msgid "&About Wine Wordpad"
19060 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19067 msgid "Date and time"
19070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19071 msgid "Available formats"
19074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19075 msgid "New document type"
19078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19079 msgid "Paragraph format"
19082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19083 msgid "Indentation"
19086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19115 msgid "Remove al&l"
19118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19119 msgid "Line wrapping"
19122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19123 msgid "&No line wrapping"
19124 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19127 msgid "Wrap text by the &window border"
19130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19131 msgid "Wrap text by the &margin"
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19139 msgctxt "accelerator Align Left"
19143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19144 msgctxt "accelerator Align Center"
19148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19149 msgctxt "accelerator Align Right"
19153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19154 msgctxt "accelerator Redo"
19158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19159 msgctxt "accelerator Bold"
19163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19164 msgctxt "accelerator Italic"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19169 msgctxt "accelerator Underline"
19173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19174 msgid "All documents (*.*)"
19175 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19178 msgid "Text documents (*.txt)"
19179 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19183 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19184 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19185 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
19187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19188 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19189 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
19191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19192 msgid "Rich text document"
19195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19196 msgid "Text document"
19199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19200 msgid "Unicode text document"
19203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19204 msgid "Printer files (*.prn)"
19205 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19224 msgid "Previous page"
19227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19252 msgctxt "unit: centimeter"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19257 msgctxt "unit: inch"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19266 msgctxt "unit: point"
19270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19275 msgid "Save changes to '%s'?"
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19279 msgid "Finished searching the document."
19282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19283 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19284 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
19286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19288 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19289 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19290 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19293 msgid "Invalid number format."
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19297 msgid "OLE storage documents are not supported."
19298 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19301 msgid "Could not save the file."
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19305 msgid "You do not have access to save the file."
19306 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19309 msgid "Could not open the file."
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19313 msgid "You do not have access to open the file."
19314 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19317 msgid "Printing not implemented."
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19321 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19322 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19324 #: programs/write/write.rc:30
19325 msgid "Starting Wordpad failed"
19326 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
19328 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19329 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19330 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19332 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19333 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19334 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19336 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19337 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19338 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19340 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19341 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19342 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19344 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19345 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19346 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19348 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19350 "Is '%1' a filename or directory\n"
19352 "(F - File, D - Directory)\n"
19356 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19358 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19359 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19360 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19362 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19363 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19364 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
19366 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19367 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19368 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
19370 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19371 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19372 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
19374 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19379 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19380 msgctxt "Directory key"
19384 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19387 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19390 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19391 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19395 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19396 #| "\tmore files.\n"
19397 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19398 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19399 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19400 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19401 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19402 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19403 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19404 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19405 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19406 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19407 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19408 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19409 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19410 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19411 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19412 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19413 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19414 #| "\tarchive attribute.\n"
19415 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19417 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19418 #| "\t\tthan source.\n"
19421 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19424 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19425 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19429 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19431 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19432 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19433 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19434 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19435 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19436 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19437 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19438 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19439 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19440 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19441 "[/N] Copy using short names.\n"
19442 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19443 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19444 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19445 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19446 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19447 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19448 "\tarchive attribute.\n"
19449 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19450 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19451 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19452 "\t\tthan source.\n"
19455 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
19458 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19459 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19463 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19466 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
19467 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
19468 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
19469 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19470 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19471 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19472 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19473 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19474 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19476 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19478 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19479 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19480 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19481 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19483 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19484 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"