1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2010 msgid "Central European"
2051 msgid "CHINESE_GB2312"
2059 msgid "CHINESE_BIG5"
2063 msgid "Hangul(Johab)"
2078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2087 msgctxt "table of contents"
2095 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2099 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2103 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2109 msgstr "מ&פתח נושאים"
2111 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2121 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2125 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2135 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2139 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2148 msgctxt "table of contents"
2156 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2160 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2164 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2165 msgid "Cinepak Video codec"
2166 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2168 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2169 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2174 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2178 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2182 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2186 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2188 msgstr "שמירה &בשם..."
2191 msgid "Print &format..."
2192 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2198 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2199 msgid "Print previe&w"
2200 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2202 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2206 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2211 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2212 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2218 msgstr "&סרגלי כלים"
2221 msgid "&Standard bar"
2222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2225 msgid "&Address bar"
2226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2233 msgid "&Add to Favorites..."
2234 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2236 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2237 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2238 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2239 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2245 msgid "&About Internet Explorer"
2246 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2253 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2270 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2271 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2274 msgid "&Current page"
2275 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2278 msgid "&Default page"
2279 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2286 msgid " Browsing history "
2287 msgstr " Browsing history "
2290 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2291 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2294 msgid "Delete &files..."
2295 msgstr "Delete &files..."
2298 msgid "&Settings..."
2299 msgstr "&Settings..."
2303 msgid "Delete browsing history"
2304 msgstr " Browsing history "
2308 "Temporary internet files\n"
2309 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2315 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2316 "preferences and login information."
2322 "List of websites you have accessed."
2328 "Usernames and other information you have entered into forms."
2334 "Saved passwords you have entered into forms."
2337 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
2338 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
2339 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
2340 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132
2341 #: winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93
2342 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2346 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2350 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2364 msgid " Certificates "
2369 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2370 "certificate authorities and publishers."
2371 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2374 msgid "Certificates..."
2378 msgid "Publishers..."
2382 msgid "Internet Settings"
2383 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2386 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2387 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2390 msgid "Security settings for zone: "
2391 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2395 msgstr "התאמה אישית"
2418 msgid "Error converting object to primitive type"
2419 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2422 msgid "Invalid procedure call or argument"
2426 msgid "Subscript out of range"
2430 msgid "Automation server can't create object"
2434 msgid "Object doesn't support this property or method"
2438 msgid "Object doesn't support this action"
2442 msgid "Argument not optional"
2446 msgid "Syntax error"
2447 msgstr "שגיאת תחביר"
2450 msgid "Expected ';'"
2454 msgid "Expected '('"
2458 msgid "Expected ')'"
2462 msgid "Unterminated string constant"
2466 msgid "Conditional compilation is turned off"
2470 msgid "Number expected"
2474 msgid "Function expected"
2478 msgid "'[object]' is not a date object"
2482 msgid "Object expected"
2486 msgid "Illegal assignment"
2490 msgid "'|' is undefined"
2491 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2494 msgid "Boolean object expected"
2498 msgid "VBArray object expected"
2502 msgid "JScript object expected"
2506 msgid "Syntax error in regular expression"
2510 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2514 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2518 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2522 msgid "Array object expected"
2532 msgid "Invalid function\n"
2533 msgstr "אפשרות שגויה"
2537 msgid "File not found\n"
2538 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2542 msgid "Path not found\n"
2543 msgstr "PATH not found\n"
2547 msgid "Too many open files\n"
2548 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2552 msgid "Access denied\n"
2553 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2557 msgid "Invalid handle\n"
2558 msgstr "אפשרות שגויה"
2562 msgid "Memory trashed\n"
2563 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2567 msgid "Not enough memory\n"
2568 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2572 msgid "Invalid block\n"
2573 msgstr "מקטע שגוי\n"
2577 msgid "Bad environment\n"
2578 msgstr "סביבה שגויה\n"
2582 msgid "Bad format\n"
2583 msgstr "מבנה שגוי\n"
2587 msgid "Invalid access\n"
2588 msgstr "גישה שגויה\n"
2592 msgid "Invalid data\n"
2593 msgstr "נתונים שגויים\n"
2597 msgid "Out of memory\n"
2598 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2602 msgid "Invalid drive\n"
2603 msgstr "הכונן שגוי\n"
2607 msgid "Can't delete current directory\n"
2608 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2612 msgid "Not same device\n"
2613 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2617 msgid "No more files\n"
2618 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2622 msgid "Write protected\n"
2623 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2628 msgstr "יחידה שגויה\n"
2637 msgid "Bad command\n"
2638 msgstr "פקודה שגויה\n"
2643 msgstr "שגיאת CRC\n"
2647 msgid "Bad length\n"
2648 msgstr "אורך שגוי\n"
2650 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2652 msgid "Seek error\n"
2653 msgstr "Syntax error\n"
2656 msgid "Not DOS disk\n"
2661 msgid "Sector not found\n"
2662 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2666 msgid "Out of paper\n"
2667 msgstr "נגמר הנייר; "
2671 msgid "Write fault\n"
2676 msgid "Read fault\n"
2680 msgid "General failure\n"
2684 msgid "Sharing violation\n"
2689 msgid "Lock violation\n"
2693 msgid "Wrong disk\n"
2697 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2702 msgid "End of file\n"
2703 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2705 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2710 msgid "Request not supported\n"
2714 msgid "Remote machine not listening\n"
2718 msgid "Duplicate network name\n"
2722 msgid "Bad network path\n"
2727 msgid "Network busy\n"
2732 msgid "Device does not exist\n"
2733 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2736 msgid "Too many commands\n"
2740 msgid "Adaptor hardware error\n"
2744 msgid "Bad network response\n"
2748 msgid "Unexpected network error\n"
2752 msgid "Bad remote adaptor\n"
2756 msgid "Print queue full\n"
2760 msgid "No spool space\n"
2765 msgid "Print canceled\n"
2766 msgstr "תאריך המחיקה"
2770 msgid "Network name deleted\n"
2771 msgstr "תאריך המחיקה"
2774 msgid "Network access denied\n"
2778 msgid "Bad device type\n"
2783 msgid "Bad network name\n"
2787 msgid "Too many network names\n"
2791 msgid "Too many network sessions\n"
2796 msgid "Sharing paused\n"
2797 msgstr "ערך &מחרוזת"
2800 msgid "Request not accepted\n"
2804 msgid "Redirector paused\n"
2809 msgid "File exists\n"
2810 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2813 msgid "Cannot create\n"
2817 msgid "Int24 failure\n"
2821 msgid "Out of structures\n"
2825 msgid "Already assigned\n"
2828 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2830 msgid "Invalid password\n"
2831 msgstr "אפשרות שגויה"
2835 msgid "Invalid parameter\n"
2836 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2840 msgid "Net write fault\n"
2841 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2844 msgid "No process slots\n"
2848 msgid "Too many semaphores\n"
2852 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2856 msgid "Semaphore is set\n"
2860 msgid "Too many semaphore requests\n"
2864 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2868 msgid "Semaphore owner died\n"
2872 msgid "Semaphore user limit\n"
2876 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2880 msgid "Drive locked\n"
2884 msgid "Broken pipe\n"
2889 msgid "Open failed\n"
2893 msgid "Buffer overflow\n"
2897 msgid "No more search handles\n"
2901 msgid "Invalid target handle\n"
2906 msgid "Invalid IOCTL\n"
2907 msgstr "אפשרות שגויה"
2910 msgid "Invalid verify switch\n"
2914 msgid "Bad driver level\n"
2919 msgid "Call not implemented\n"
2923 msgid "Semaphore timeout\n"
2928 msgid "Insufficient buffer\n"
2929 msgstr "אין די הרשאות"
2933 msgid "Invalid name\n"
2934 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2937 msgid "Invalid level\n"
2941 msgid "No volume label\n"
2946 msgid "Module not found\n"
2947 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2951 msgid "Procedure not found\n"
2952 msgstr "PATH not found\n"
2955 msgid "No children to wait for\n"
2959 msgid "Child process has not completed\n"
2963 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2967 msgid "Negative seek\n"
2971 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2975 msgid "Drive is already JOINed\n"
2979 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2983 msgid "Drive is not JOINed\n"
2987 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2991 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2995 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2999 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3003 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3008 msgid "Drive is busy\n"
3013 msgid "Same drive\n"
3017 msgid "Not toplevel directory\n"
3022 msgid "Directory is not empty\n"
3023 msgstr "Directory &Only"
3026 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3030 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3034 msgid "Path is busy\n"
3038 msgid "Already a SUBST target\n"
3042 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3046 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3050 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3054 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3058 msgid "Volume label too long\n"
3062 msgid "Too many TCBs\n"
3066 msgid "Signal refused\n"
3070 msgid "Segment discarded\n"
3074 msgid "Segment not locked\n"
3078 msgid "Bad thread ID address\n"
3082 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3086 msgid "Path is invalid\n"
3090 msgid "Signal pending\n"
3094 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3098 msgid "Lock failed\n"
3103 msgid "Resource in use\n"
3104 msgstr "כשלי משאבים"
3108 msgid "Cancel violation\n"
3113 msgid "Atomic locks not supported\n"
3114 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3118 msgid "Invalid segment number\n"
3119 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3122 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3127 msgid "File already exists\n"
3128 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3132 msgid "Invalid flag number\n"
3133 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3137 msgid "Semaphore name not found\n"
3138 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3141 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3145 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3149 msgid "Invalid module type for %1\n"
3153 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3157 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3161 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3165 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3169 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3173 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3178 msgid "IOPL not enabled\n"
3179 msgstr "IP routing enabled"
3182 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3186 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3190 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3194 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3198 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3203 msgid "Environment variable not found\n"
3204 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3207 msgid "No signal sent\n"
3212 msgid "File name is too long\n"
3213 msgstr "The input line is too long.\n"
3216 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3220 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3225 msgid "Invalid signal number\n"
3226 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3229 msgid "Error setting signal handler\n"
3233 msgid "Segment locked\n"
3237 msgid "Too many modules\n"
3241 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3245 msgid "Machine type mismatch\n"
3257 msgid "Pipe closed\n"
3262 msgid "Pipe not connected\n"
3263 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3267 msgid "More data available\n"
3272 msgid "Session canceled\n"
3276 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3280 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3285 msgid "No more data available\n"
3289 msgid "Cannot use Copy API\n"
3294 msgid "Directory name invalid\n"
3295 msgstr "Directory &Only"
3298 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3302 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3306 msgid "Extended attribute table full\n"
3310 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3315 msgid "Extended attributes not supported\n"
3316 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3319 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3323 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3327 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3331 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3336 msgid "Invalid oplock message received\n"
3337 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3340 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3345 msgid "Invalid address\n"
3346 msgstr "Physical address"
3349 msgid "Arithmetic overflow\n"
3353 msgid "Pipe connected\n"
3357 msgid "Pipe listening\n"
3361 msgid "Extended attribute access denied\n"
3366 msgid "I/O operation aborted\n"
3367 msgstr "שגיאה בפעולות"
3370 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3374 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3378 msgid "No access to memory location\n"
3383 msgid "Swap error\n"
3384 msgstr "Syntax error\n"
3387 msgid "Stack overflow\n"
3392 msgid "Invalid message\n"
3393 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3396 msgid "Cannot complete\n"
3400 msgid "Invalid flags\n"
3404 msgid "Unrecognised volume\n"
3408 msgid "File invalid\n"
3412 msgid "Cannot run full-screen\n"
3416 msgid "Nonexistent token\n"
3421 msgid "Registry corrupt\n"
3422 msgstr "עורך רישום המערכת"
3426 msgid "Invalid key\n"
3427 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3431 msgid "Can't open registry key\n"
3432 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3435 msgid "Can't read registry key\n"
3440 msgid "Can't write registry key\n"
3441 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3444 msgid "Registry has been recovered\n"
3449 msgid "Registry is corrupt\n"
3450 msgstr "עורך רישום המערכת"
3454 msgid "I/O to registry failed\n"
3455 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3459 msgid "Not registry file\n"
3460 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3464 msgid "Key deleted\n"
3465 msgstr "תאריך המחיקה"
3468 msgid "No registry log space\n"
3472 msgid "Registry key has subkeys\n"
3476 msgid "Subkey must be volatile\n"
3480 msgid "Notify change request in progress\n"
3484 msgid "Dependent services are running\n"
3488 msgid "Invalid service control\n"
3492 msgid "Service request timeout\n"
3496 msgid "Cannot create service thread\n"
3500 msgid "Service database locked\n"
3504 msgid "Service already running\n"
3508 msgid "Invalid service account\n"
3512 msgid "Service is disabled\n"
3516 msgid "Circular dependency\n"
3521 msgid "Service does not exist\n"
3522 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3525 msgid "Service cannot accept control message\n"
3529 msgid "Service not active\n"
3533 msgid "Service controller connect failed\n"
3537 msgid "Exception in service\n"
3542 msgid "Database does not exist\n"
3543 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3546 msgid "Service-specific error\n"
3551 msgid "Process aborted\n"
3555 msgid "Service dependency failed\n"
3559 msgid "Service login failed\n"
3564 msgid "Service start-hang\n"
3565 msgstr "The %s service is starting.\n"
3568 msgid "Invalid service lock\n"
3572 msgid "Service marked for delete\n"
3576 msgid "Service exists\n"
3580 msgid "System running last-known-good config\n"
3584 msgid "Service dependency deleted\n"
3588 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3592 msgid "Service not started since last boot\n"
3597 msgid "Duplicate service name\n"
3598 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3601 msgid "Different service account\n"
3605 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3610 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3614 msgid "No recovery program for service\n"
3619 msgid "Service not implemented by exe\n"
3620 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3623 msgid "End of media\n"
3627 msgid "Filemark detected\n"
3631 msgid "Beginning of media\n"
3635 msgid "Setmark detected\n"
3639 msgid "No data detected\n"
3643 msgid "Partition failure\n"
3647 msgid "Invalid block length\n"
3651 msgid "Device not partitioned\n"
3655 msgid "Unable to lock media\n"
3659 msgid "Unable to unload media\n"
3663 msgid "Media changed\n"
3667 msgid "I/O bus reset\n"
3671 msgid "No media in drive\n"
3675 msgid "No Unicode translation\n"
3679 msgid "DLL init failed\n"
3683 msgid "Shutdown in progress\n"
3687 msgid "No shutdown in progress\n"
3691 msgid "I/O device error\n"
3695 msgid "No serial devices found\n"
3699 msgid "Shared IRQ busy\n"
3703 msgid "Serial I/O completed\n"
3707 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3711 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3715 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3720 msgid "Unknown floppy error\n"
3721 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3724 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3728 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3732 msgid "Hard disk operation failed\n"
3736 msgid "Hard disk reset failed\n"
3740 msgid "End of tape media\n"
3744 msgid "Not enough server memory\n"
3748 msgid "Possible deadlock\n"
3752 msgid "Incorrect alignment\n"
3756 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3760 msgid "Set-power-state failed\n"
3764 msgid "Too many links\n"
3768 msgid "Newer windows version needed\n"
3772 msgid "Wrong operating system\n"
3776 msgid "Single-instance application\n"
3781 msgid "Real-mode application\n"
3786 msgid "Invalid DLL\n"
3787 msgstr "אפשרות שגויה"
3790 msgid "No associated application\n"
3794 msgid "DDE failure\n"
3799 msgid "DLL not found\n"
3800 msgstr "PATH not found\n"
3804 msgid "Out of user handles\n"
3805 msgstr "הזיכרון אזל."
3808 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3812 msgid "The source element is empty\n"
3817 msgid "The destination element is full\n"
3818 msgstr "The operation completed successfully\n"
3822 msgid "The element address is invalid\n"
3823 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3826 msgid "The magazine is not present\n"
3830 msgid "The device needs reinitialization\n"
3835 msgid "The device requires cleaning\n"
3836 msgstr "The %s service is starting.\n"
3840 msgid "The device door is open\n"
3841 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3845 msgid "The device is not connected\n"
3846 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3850 msgid "Element not found\n"
3851 msgstr "PATH not found\n"
3855 msgid "No match found\n"
3856 msgstr "PATH not found\n"
3860 msgid "Property set not found\n"
3861 msgstr "PATH not found\n"
3865 msgid "Point not found\n"
3866 msgstr "PATH not found\n"
3869 msgid "No running tracking service\n"
3873 msgid "No such volume ID\n"
3877 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3881 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3885 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3890 msgid "The journal is being deleted\n"
3891 msgstr "תאריך המחיקה"
3894 msgid "The journal is not active\n"
3898 msgid "Potential matching file found\n"
3902 msgid "The journal entry was deleted\n"
3907 msgid "Invalid device name\n"
3908 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3912 msgid "Connection unavailable\n"
3916 msgid "Device already remembered\n"
3920 msgid "No network or bad path\n"
3924 msgid "Invalid network provider name\n"
3928 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3932 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3936 msgid "Not a container\n"
3940 msgid "Extended error\n"
3945 msgid "Invalid group name\n"
3946 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3950 msgid "Invalid computer name\n"
3951 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3955 msgid "Invalid event name\n"
3956 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3960 msgid "Invalid domain name\n"
3961 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3965 msgid "Invalid service name\n"
3966 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3970 msgid "Invalid network name\n"
3971 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3975 msgid "Invalid share name\n"
3976 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3980 msgid "Invalid message name\n"
3981 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3984 msgid "Invalid message destination\n"
3988 msgid "Session credential conflict\n"
3992 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3996 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4000 msgid "No network\n"
4005 msgid "Operation canceled by user\n"
4006 msgstr "תכניות התקנה"
4009 msgid "File has a user-mapped section\n"
4012 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4014 msgid "Connection refused\n"
4015 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4018 msgid "Connection gracefully closed\n"
4022 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4026 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4031 msgid "Connection invalid\n"
4032 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4035 msgid "Connection is active\n"
4040 msgid "Network unreachable\n"
4044 msgid "Host unreachable\n"
4048 msgid "Protocol unreachable\n"
4052 msgid "Port unreachable\n"
4056 msgid "Request aborted\n"
4061 msgid "Connection aborted\n"
4062 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4065 msgid "Please retry operation\n"
4069 msgid "Connection count limit reached\n"
4073 msgid "Login time restriction\n"
4077 msgid "Login workstation restriction\n"
4081 msgid "Incorrect network address\n"
4085 msgid "Service already registered\n"
4090 msgid "Service not found\n"
4091 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4094 msgid "User not authenticated\n"
4098 msgid "User not logged on\n"
4102 msgid "Continue work in progress\n"
4106 msgid "Already initialised\n"
4110 msgid "No more local devices\n"
4115 msgid "The site does not exist\n"
4116 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4120 msgid "The domain controller already exists\n"
4121 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4125 msgid "Supported only when connected\n"
4126 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4129 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4134 msgid "The user profile is invalid\n"
4135 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4138 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4142 msgid "Not all privileges assigned\n"
4146 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4150 msgid "No quotas for account\n"
4154 msgid "Local user session key\n"
4158 msgid "Password too complex for LM\n"
4163 msgid "Unknown revision\n"
4164 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4167 msgid "Incompatible revision levels\n"
4172 msgid "Invalid owner\n"
4173 msgstr "אפשרות שגויה"
4177 msgid "Invalid primary group\n"
4178 msgstr "אפשרות שגויה"
4181 msgid "No impersonation token\n"
4185 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4189 msgid "No logon servers available\n"
4193 msgid "No such logon session\n"
4197 msgid "No such privilege\n"
4201 msgid "Privilege not held\n"
4206 msgid "Invalid account name\n"
4207 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4211 msgid "User already exists\n"
4212 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4215 msgid "No such user\n"
4220 msgid "Group already exists\n"
4221 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4224 msgid "No such group\n"
4228 msgid "User already in group\n"
4232 msgid "User not in group\n"
4236 msgid "Can't delete last admin user\n"
4241 msgid "Wrong password\n"
4242 msgstr "נא להזין ססמה"
4245 msgid "Ill-formed password\n"
4249 msgid "Password restriction\n"
4253 msgid "Logon failure\n"
4257 msgid "Account restriction\n"
4261 msgid "Invalid logon hours\n"
4266 msgid "Invalid workstation\n"
4267 msgstr "אפשרות שגויה"
4270 msgid "Password expired\n"
4275 msgid "Account disabled\n"
4279 msgid "No security ID mapped\n"
4283 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4287 msgid "LUIDs exhausted\n"
4292 msgid "Invalid sub authority\n"
4293 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4297 msgid "Invalid ACL\n"
4298 msgstr "אפשרות שגויה"
4302 msgid "Invalid SID\n"
4303 msgstr "אפשרות שגויה"
4306 msgid "Invalid security descriptor\n"
4310 msgid "Bad inherited ACL\n"
4315 msgid "Server disabled\n"
4319 msgid "Server not disabled\n"
4323 msgid "Invalid ID authority\n"
4327 msgid "Allotted space exceeded\n"
4331 msgid "Invalid group attributes\n"
4335 msgid "Bad impersonation level\n"
4339 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4343 msgid "Bad validation class\n"
4347 msgid "Bad token type\n"
4351 msgid "No security on object\n"
4355 msgid "Can't access domain information\n"
4360 msgid "Invalid server state\n"
4361 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4365 msgid "Invalid domain state\n"
4366 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4369 msgid "Invalid domain role\n"
4373 msgid "No such domain\n"
4378 msgid "Domain already exists\n"
4379 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4382 msgid "Domain limit exceeded\n"
4386 msgid "Internal database corruption\n"
4391 msgid "Internal error\n"
4392 msgstr "Syntax error\n"
4395 msgid "Generic access types not mapped\n"
4399 msgid "Bad descriptor format\n"
4403 msgid "Not a logon process\n"
4407 msgid "Logon session ID exists\n"
4411 msgid "Unknown authentication package\n"
4415 msgid "Bad logon session state\n"
4419 msgid "Logon session ID collision\n"
4424 msgid "Invalid logon type\n"
4425 msgstr "אפשרות שגויה"
4429 msgid "Cannot impersonate\n"
4430 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4434 msgid "Invalid transaction state\n"
4435 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4438 msgid "Security DB commit failure\n"
4443 msgid "Account is built-in\n"
4444 msgstr "טבעי, מובנה"
4447 msgid "Group is built-in\n"
4451 msgid "User is built-in\n"
4455 msgid "Group is primary for user\n"
4459 msgid "Token already in use\n"
4463 msgid "No such local group\n"
4467 msgid "User not in local group\n"
4471 msgid "User already in local group\n"
4476 msgid "Local group already exists\n"
4477 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4479 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4480 msgid "Logon type not granted\n"
4484 msgid "Too many secrets\n"
4488 msgid "Secret too long\n"
4492 msgid "Internal security DB error\n"
4496 msgid "Too many context IDs\n"
4500 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4504 msgid "No such member\n"
4509 msgid "Invalid member\n"
4510 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4513 msgid "Too many SIDs\n"
4517 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4521 msgid "No inheritable components\n"
4525 msgid "File or directory corrupt\n"
4529 msgid "Disk is corrupt\n"
4533 msgid "No user session key\n"
4537 msgid "Licence quota exceeded\n"
4541 msgid "Wrong target name\n"
4545 msgid "Mutual authentication failed\n"
4549 msgid "Time skew between client and server\n"
4554 msgid "Invalid window handle\n"
4555 msgstr "אפשרות שגויה"
4558 msgid "Invalid menu handle\n"
4563 msgid "Invalid cursor handle\n"
4564 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4567 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4571 msgid "Invalid hook handle\n"
4575 msgid "Invalid DWP handle\n"
4579 msgid "Can't create top-level child window\n"
4583 msgid "Can't find window class\n"
4587 msgid "Window owned by another thread\n"
4592 msgid "Hotkey already registered\n"
4593 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4597 msgid "Class already exists\n"
4598 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4602 msgid "Class does not exist\n"
4603 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4607 msgid "Class has open windows\n"
4608 msgstr "סגירת החלון"
4612 msgid "Invalid index\n"
4613 msgstr "אפשרות שגויה"
4617 msgid "Invalid icon handle\n"
4618 msgstr "אפשרות שגויה"
4621 msgid "Private dialog index\n"
4626 msgid "List box ID not found\n"
4627 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4630 msgid "No wildcard characters\n"
4635 msgid "Clipboard not open\n"
4636 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4639 msgid "Hotkey not registered\n"
4643 msgid "Not a dialog window\n"
4648 msgid "Control ID not found\n"
4649 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4652 msgid "Invalid combobox message\n"
4656 msgid "Not a combobox window\n"
4660 msgid "Invalid edit height\n"
4665 msgid "DC not found\n"
4666 msgstr "PATH not found\n"
4669 msgid "Invalid hook filter\n"
4673 msgid "Invalid filter procedure\n"
4677 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4681 msgid "Global-only hook procedure\n"
4685 msgid "Journal hook already set\n"
4689 msgid "Hook procedure not installed\n"
4694 msgid "Invalid list box message\n"
4695 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4698 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4702 msgid "No tab stops on this list box\n"
4706 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4710 msgid "Child window menus not allowed\n"
4714 msgid "Window has no system menu\n"
4719 msgid "Invalid message box style\n"
4720 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4724 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4725 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4728 msgid "Screen already locked\n"
4732 msgid "Window handles have different parents\n"
4736 msgid "Not a child window\n"
4741 msgid "Invalid GW command\n"
4742 msgstr "אפשרות שגויה"
4745 msgid "Invalid thread ID\n"
4749 msgid "Not an MDI child window\n"
4753 msgid "Popup menu already active\n"
4758 msgid "No scrollbars\n"
4762 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4766 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4770 msgid "No system resources\n"
4774 msgid "No non-paged system resources\n"
4778 msgid "No paged system resources\n"
4782 msgid "No working set quota\n"
4786 msgid "No page file quota\n"
4790 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4795 msgid "Menu item not found\n"
4796 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4800 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4801 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4805 msgid "Hook type not allowed\n"
4806 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4809 msgid "Interactive window station required\n"
4818 msgid "Invalid monitor handle\n"
4819 msgstr "אפשרות שגויה"
4822 msgid "Event log file corrupt\n"
4826 msgid "Event log can't start\n"
4830 msgid "Event log file full\n"
4834 msgid "Event log file changed\n"
4839 msgid "Installer service failed.\n"
4840 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4844 msgid "Installation aborted by user\n"
4845 msgstr "תכניות התקנה"
4849 msgid "Installation failure\n"
4850 msgstr "תכניות התקנה"
4854 msgid "Installation suspended\n"
4855 msgstr "תכניות התקנה"
4859 msgid "Unknown product\n"
4860 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4864 msgid "Unknown feature\n"
4865 msgstr "Unknown feature in %s"
4869 msgid "Unknown component\n"
4870 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4874 msgid "Unknown property\n"
4875 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4879 msgid "Invalid handle state\n"
4880 msgstr "אפשרות שגויה"
4884 msgid "Bad configuration\n"
4888 msgid "Index is missing\n"
4893 msgid "Installation source is missing\n"
4894 msgstr "תכניות התקנה"
4897 msgid "Wrong installation package version\n"
4901 msgid "Product uninstalled\n"
4906 msgid "Invalid query syntax\n"
4907 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4911 msgid "Invalid field\n"
4912 msgstr "אפשרות שגויה"
4915 msgid "Device removed\n"
4920 msgid "Installation already running\n"
4921 msgstr "תכניות התקנה"
4924 msgid "Installation package failed to open\n"
4929 msgid "Installation package is invalid\n"
4930 msgstr "תכניות התקנה"
4933 msgid "Installer user interface failed\n"
4937 msgid "Failed to open installation log file\n"
4942 msgid "Installation language not supported\n"
4943 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4946 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4951 msgid "Installation package rejected\n"
4952 msgstr "תכניות התקנה"
4955 msgid "Function could not be called\n"
4960 msgid "Function failed\n"
4965 msgid "Invalid table\n"
4966 msgstr "אפשרות שגויה"
4969 msgid "Data type mismatch\n"
4972 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4973 msgid "Unsupported type\n"
4978 msgid "Creation failed\n"
4982 msgid "Temporary directory not writable\n"
4987 msgid "Installation platform not supported\n"
4988 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4992 msgid "Installer not used\n"
4993 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4997 msgid "Failed to open the patch package\n"
4998 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5002 msgid "Invalid patch package\n"
5003 msgstr "אפשרות שגויה"
5006 msgid "Unsupported patch package\n"
5010 msgid "Another version is installed\n"
5015 msgid "Invalid command line\n"
5016 msgstr "אפשרות שגויה"
5019 msgid "Remote installation not allowed\n"
5023 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5027 msgid "Invalid string binding\n"
5031 msgid "Wrong kind of binding\n"
5036 msgid "Invalid binding\n"
5037 msgstr "אפשרות שגויה"
5040 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5044 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5049 msgid "Invalid string UUID\n"
5050 msgstr "אפשרות שגויה"
5054 msgid "Invalid endpoint format\n"
5055 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5058 msgid "Invalid network address\n"
5063 msgid "No endpoint found\n"
5064 msgstr "PATH not found\n"
5068 msgid "Invalid timeout value\n"
5069 msgstr "אפשרות שגויה"
5073 msgid "Object UUID not found\n"
5074 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5077 msgid "UUID already registered\n"
5081 msgid "UUID type already registered\n"
5085 msgid "Server already listening\n"
5089 msgid "No protocol sequences registered\n"
5093 msgid "RPC server not listening\n"
5098 msgid "Unknown manager type\n"
5099 msgstr "סוג לא ידוע"
5103 msgid "Unknown interface\n"
5104 msgstr "מקור לא ידוע"
5108 msgid "No bindings\n"
5112 msgid "No protocol sequences\n"
5116 msgid "Can't create endpoint\n"
5121 msgid "Out of resources\n"
5122 msgstr "הזיכרון אזל."
5125 msgid "RPC server unavailable\n"
5129 msgid "RPC server too busy\n"
5134 msgid "Invalid network options\n"
5135 msgstr "אפשרות שגויה"
5138 msgid "No RPC call active\n"
5142 msgid "RPC call failed\n"
5146 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5150 msgid "RPC protocol error\n"
5154 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5159 msgid "Invalid tag\n"
5160 msgstr "אפשרות שגויה"
5163 msgid "Invalid array bounds\n"
5167 msgid "No entry name\n"
5172 msgid "Invalid name syntax\n"
5173 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5176 msgid "Unsupported name syntax\n"
5181 msgid "No network address\n"
5185 msgid "Duplicate endpoint\n"
5189 msgid "Unknown authentication type\n"
5193 msgid "Maximum calls too low\n"
5197 msgid "String too long\n"
5201 msgid "Protocol sequence not found\n"
5205 msgid "Procedure number out of range\n"
5209 msgid "Binding has no authentication data\n"
5213 msgid "Unknown authentication service\n"
5217 msgid "Unknown authentication level\n"
5221 msgid "Invalid authentication identity\n"
5225 msgid "Unknown authorisation service\n"
5230 msgid "Invalid entry\n"
5231 msgstr "אפשרות שגויה"
5234 msgid "Can't perform operation\n"
5239 msgid "Endpoints not registered\n"
5240 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5243 msgid "Nothing to export\n"
5247 msgid "Incomplete name\n"
5252 msgid "Invalid version option\n"
5253 msgstr "אפשרות שגויה"
5256 msgid "No more members\n"
5260 msgid "Not all objects unexported\n"
5265 msgid "Interface not found\n"
5266 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5270 msgid "Entry already exists\n"
5271 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5275 msgid "Entry not found\n"
5276 msgstr "PATH not found\n"
5280 msgid "Name service unavailable\n"
5281 msgstr "הגודל הזמין"
5284 msgid "Invalid network address family\n"
5289 msgid "Operation not supported\n"
5290 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5293 msgid "No security context available\n"
5298 msgid "RPCInternal error\n"
5299 msgstr "Parameter error\n"
5302 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5307 msgid "Address error\n"
5308 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5311 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5315 msgid "Floating-point underflow\n"
5319 msgid "Floating-point overflow\n"
5323 msgid "No more entries\n"
5327 msgid "Character translation table open failed\n"
5331 msgid "Character translation table file too small\n"
5335 msgid "Null context handle\n"
5339 msgid "Context handle damaged\n"
5343 msgid "Binding handle mismatch\n"
5347 msgid "Cannot get call handle\n"
5351 msgid "Null reference pointer\n"
5355 msgid "Enumeration value out of range\n"
5359 msgid "Byte count too small\n"
5363 msgid "Bad stub data\n"
5368 msgid "Invalid user buffer\n"
5369 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5372 msgid "Unrecognised media\n"
5376 msgid "No trust secret\n"
5380 msgid "No trust SAM account\n"
5384 msgid "Trusted domain failure\n"
5388 msgid "Trusted relationship failure\n"
5392 msgid "Trust logon failure\n"
5396 msgid "RPC call already in progress\n"
5400 msgid "NETLOGON is not started\n"
5404 msgid "Account expired\n"
5408 msgid "Redirector has open handles\n"
5412 msgid "Printer driver already installed\n"
5417 msgid "Unknown port\n"
5418 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5422 msgid "Unknown printer driver\n"
5423 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5427 msgid "Unknown print processor\n"
5428 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5431 msgid "Invalid separator file\n"
5436 msgid "Invalid priority\n"
5437 msgstr "אפשרות שגויה"
5441 msgid "Invalid printer name\n"
5442 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5446 msgid "Printer already exists\n"
5447 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5451 msgid "Invalid printer command\n"
5452 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5456 msgid "Invalid data type\n"
5457 msgstr "אפשרות שגויה"
5461 msgid "Invalid environment\n"
5462 msgstr "אפשרות שגויה"
5465 msgid "No more bindings\n"
5469 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5473 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5477 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5481 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5485 msgid "Server has open handles\n"
5490 msgid "Resource data not found\n"
5491 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5495 msgid "Resource type not found\n"
5496 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5499 msgid "Resource name not found\n"
5503 msgid "Resource language not found\n"
5507 msgid "Not enough quota\n"
5512 msgid "No interfaces\n"
5516 msgid "RPC call canceled\n"
5521 msgid "Binding incomplete\n"
5522 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5525 msgid "RPC comm failure\n"
5529 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5533 msgid "No principal name registered\n"
5538 msgid "Not an RPC error\n"
5539 msgstr "Syntax error\n"
5542 msgid "UUID is local only\n"
5546 msgid "Security package error\n"
5551 msgid "Thread not canceled\n"
5552 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5556 msgid "Invalid handle operation\n"
5557 msgstr "אפשרות שגויה"
5560 msgid "Wrong serialising package version\n"
5564 msgid "Wrong stub version\n"
5569 msgid "Invalid pipe object\n"
5570 msgstr "אפשרות שגויה"
5573 msgid "Wrong pipe order\n"
5577 msgid "Wrong pipe version\n"
5581 msgid "Group member not found\n"
5585 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5590 msgid "Invalid object\n"
5591 msgstr "אפשרות שגויה"
5595 msgid "Invalid time\n"
5596 msgstr "אפשרות שגויה"
5600 msgid "Invalid form name\n"
5601 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5605 msgid "Invalid form size\n"
5606 msgstr "תקף מהתאריך"
5609 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5614 msgid "Printer deleted\n"
5615 msgstr "תאריך המחיקה"
5619 msgid "Invalid printer state\n"
5620 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5623 msgid "User must change password\n"
5628 msgid "Domain controller not found\n"
5629 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5632 msgid "Account locked out\n"
5637 msgid "Invalid pixel format\n"
5638 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5642 msgid "Invalid driver\n"
5643 msgstr "אפשרות שגויה"
5647 msgid "Invalid object resolver set\n"
5648 msgstr "אפשרות שגויה"
5651 msgid "Incomplete RPC send\n"
5656 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5657 msgstr "אפשרות שגויה"
5661 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5662 msgstr "אפשרות שגויה"
5665 msgid "RPC pipe closed\n"
5669 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5674 msgid "No data on RPC pipe\n"
5675 msgstr "Syntax error\n"
5679 msgid "No site name available\n"
5683 msgid "The file cannot be accessed\n"
5688 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5689 msgstr "'%s' לא נמצא."
5692 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5696 msgid "Not all objects could be exported\n"
5701 msgid "The interface could not be exported\n"
5702 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5706 msgid "The profile could not be added\n"
5707 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5711 msgid "The profile element could not be added\n"
5712 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5716 msgid "The profile element could not be removed\n"
5717 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5721 msgid "The group element could not be added\n"
5722 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5726 msgid "The group element could not be removed\n"
5727 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5731 msgid "The username could not be found\n"
5732 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5734 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5736 msgstr "פתחה מקומית"
5739 msgid "Local Monitor"
5743 msgid "'%s' is not a valid port name"
5744 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5747 msgid "Port %s already exists"
5748 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5751 msgid "This port has no options to configure"
5752 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5755 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5756 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5760 msgstr "שליחת דוא״ל"
5763 msgid "Entire Network"
5767 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5768 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5771 msgid "HTML Document"
5775 msgid "Downloading from %s..."
5776 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5784 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5785 "file path and try again."
5787 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5790 msgid "path %s not found"
5791 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5794 msgid "insert disk %s"
5795 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5800 "Windows Installer %s\n"
5803 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5805 "Install a product:\n"
5806 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5807 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5808 "\t/a package [property]\n"
5809 "Repair an installation:\n"
5810 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5811 "Uninstall a product:\n"
5812 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5813 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5814 "Advertise a product:\n"
5815 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5817 "\t/p patch_package [property]\n"
5818 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5819 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5820 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5821 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5822 "Register MSI Service:\n"
5824 "Unregister MSI Service:\n"
5826 "Display this help:\n"
5830 "Windows Installer %s\n"
5833 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5835 "Install a product:\n"
5836 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5837 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5838 "\t/a package [property]\n"
5839 "Repair an installation:\n"
5840 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5841 "Uninstall a product:\n"
5842 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5843 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5844 "Advertise a product:\n"
5845 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5847 "\t/p patch_package [property]\n"
5848 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5849 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5850 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5851 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5852 "Register MSI Service:\n"
5854 "Unregister MSI Service:\n"
5856 "Display this help:\n"
5861 msgid "enter which folder contains %s"
5862 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5865 msgid "install source for feature missing"
5869 msgid "network drive for feature missing"
5873 msgid "feature from:"
5877 msgid "choose which folder contains %s"
5881 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5882 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5886 "Wine MS-RLE video codec\n"
5887 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5889 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5890 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5893 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5894 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5897 msgid "Wine Video 1 video codec"
5898 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5901 msgid "unknown object"
6001 msgid "column header"
6025 msgid "help balloon"
6045 msgid "outline item"
6053 msgid "property page"
6054 msgstr "עמוד מאפיין"
6077 msgid "check button"
6081 msgid "radio button"
6093 msgid "progress bar"
6094 msgstr "סרגל התקדמות"
6101 msgid "hot key field"
6125 msgid "drop down button"
6126 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6133 msgid "grid drop down button"
6141 msgid "page tab list"
6149 msgid "split button"
6152 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6157 msgid "outline button"
6160 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6164 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6177 msgid "Insert a new %s object into your document"
6178 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6182 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6183 "may activate it using the program which created it."
6185 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6188 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6194 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6196 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6203 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6204 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6208 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6209 "activate it using %s."
6210 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6214 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6215 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6217 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6222 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6223 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6226 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6227 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6231 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6232 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6235 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6236 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6240 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6241 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6242 "be reflected in your document."
6244 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6245 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6248 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6249 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6252 msgid "Unknown Type"
6253 msgstr "סוג לא ידוע"
6256 msgid "Unknown Source"
6257 msgstr "מקור לא ידוע"
6260 msgid "the program which created it"
6261 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6264 msgctxt "unit: pixels"
6269 msgctxt "unit: bits"
6274 msgctxt "unit: dots/inch"
6279 msgctxt "unit: percent"
6284 msgctxt "unit: microseconds"
6289 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6290 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6292 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6297 msgid "Copy files from:"
6298 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6301 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6302 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6309 msgid "&Save Background As..."
6310 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6313 msgid "Set As Back&ground"
6314 msgstr "הגדרה &כרקע"
6317 msgid "&Copy Background"
6318 msgstr "הע&תקת הרקע"
6321 msgid "Set as &Desktop Item"
6322 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6324 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6326 msgstr "בחירת ה&כול"
6328 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6329 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6334 msgid "Create Shor&tcut"
6335 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6337 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6338 msgid "Add to &Favorites..."
6339 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6342 msgid "&View Source"
6343 msgstr "&צפייה במקור"
6353 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6355 msgstr "&פתיחת קישור"
6357 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6358 msgid "Open Link in &New Window"
6359 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6361 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6362 msgid "Save Target &As..."
6363 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6365 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6366 msgid "&Print Target"
6367 msgstr "הד&פסת היעד"
6369 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6370 msgid "S&how Picture"
6371 msgstr "ה&צגת תמונה"
6373 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6374 msgid "&Save Picture As..."
6375 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6378 msgid "&E-mail Picture..."
6379 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6382 msgid "Pr&int Picture..."
6383 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6386 msgid "&Go to My Pictures"
6387 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6389 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6390 msgid "Set as Back&ground"
6391 msgstr "הגדרה &כרקע"
6393 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6394 msgid "Set as &Desktop Item..."
6395 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6397 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6398 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6402 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6403 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6408 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6409 msgid "Copy Shor&tcut"
6410 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6412 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6416 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6420 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6424 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6445 msgid "&Cell Properties"
6446 msgstr "מאפייני ה&תא"
6449 msgid "&Table Properties"
6450 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6452 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6460 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6465 msgid "Open in &New Window"
6466 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6473 msgid "&Save Video As..."
6474 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6476 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6489 msgid "Resource Failures"
6490 msgstr "כשלי משאבים"
6493 msgid "Dump Tracking Info"
6494 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6498 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6502 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6510 msgstr "איסוף שורות"
6513 msgid "Dump DisplayTree"
6514 msgstr "איסוף DisplayTree"
6517 msgid "Dump FormatCaches"
6518 msgstr "איסוף FormatCaches"
6521 msgid "Dump LayoutRects"
6522 msgstr "איסוף LayoutRects"
6525 msgid "Memory Monitor"
6529 msgid "Performance Meters"
6530 msgstr "מחווני ביצועים"
6537 msgid "&Browse View"
6538 msgstr "תצוגת &עיון"
6542 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6544 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6566 msgstr "גלילה למעלה"
6590 msgstr "גלילה שמאלה"
6593 msgid "Scroll Right"
6594 msgstr "גלילה ימינה"
6597 msgid "Wine Internet Explorer"
6598 msgstr "Wine Internet Explorer"
6602 msgstr "&w&bעמוד &p"
6604 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6605 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6606 msgid "Lar&ge Icons"
6607 msgstr "סמלים &גדולים"
6609 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6610 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6611 msgid "S&mall Icons"
6612 msgstr "סמלים &קטנים"
6614 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6618 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6619 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6623 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6624 msgid "Arrange &Icons"
6625 msgstr "סי&דור הסמלים"
6644 msgid "&Auto Arrange"
6645 msgstr "סידור &אוטומטי"
6648 msgid "Line up Icons"
6649 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6652 msgid "Paste as Link"
6653 msgstr "הדבקה כקישור"
6655 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6661 msgstr "&תיקייה חדשה"
6672 msgctxt "recycle bin"
6689 msgid "Create &Link"
6690 msgstr "&יצירת קישור"
6692 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6696 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6697 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6702 msgid "&About Control Panel"
6703 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6705 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6709 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6715 msgstr "תאריך השינוי"
6717 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6722 msgid "Size available"
6723 msgstr "הגודל הזמין"
6738 msgid "Original location"
6739 msgstr "המיקום המקורי"
6742 msgid "Date deleted"
6743 msgstr "תאריך המחיקה"
6746 msgid "Control Panel"
6753 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6762 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6763 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6770 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6771 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6774 msgid "Start Menu\\Programs"
6775 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6782 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6783 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6795 msgstr "תפריט ההתחלה"
6799 msgstr "המוזיקה שלי"
6803 msgstr "הווידאו שלי"
6808 msgstr "שולחן העבודה"
6819 msgid "Application Data"
6820 msgstr "Application Data"
6827 msgid "Local Settings\\Application Data"
6828 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6831 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6832 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6839 msgid "Local Settings\\History"
6840 msgstr "Local Settings\\History"
6843 msgid "Program Files"
6844 msgstr "Program Files"
6848 msgstr "התמונות שלי"
6851 msgid "Program Files\\Common Files"
6852 msgstr "Program Files\\Common Files"
6854 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6859 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6860 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6875 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6876 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6879 msgid "Program Files (x86)"
6880 msgstr "Program Files (x86)"
6883 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6884 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6890 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6895 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6896 msgstr "תמונות\\מצגות"
6899 msgid "Music\\Playlists"
6900 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6902 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6906 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6919 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6920 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6923 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6924 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6927 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6928 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6931 msgid "Music\\Sample Music"
6932 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6935 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6936 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6939 msgid "Music\\Sample Playlists"
6940 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6943 msgid "Videos\\Sample Videos"
6944 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6948 msgstr "משחקים שמורים"
6963 msgid "AppData\\LocalLow"
6964 msgstr "AppData\\LocalLow"
6967 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6968 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6971 msgid "Error during creation of a new folder"
6972 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6975 msgid "Confirm file deletion"
6976 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6979 msgid "Confirm folder deletion"
6980 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6983 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6984 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6987 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6988 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6991 msgid "Confirm file overwrite"
6992 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6996 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6998 "Do you want to replace it?"
7000 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7002 "האם ברצונך להחליפו?"
7005 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7006 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7010 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7011 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7014 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7015 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7018 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7019 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7022 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7023 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7027 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7029 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7030 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7033 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7035 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7036 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7040 msgstr "תיקייה חדשה"
7043 msgid "Wine Control Panel"
7044 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7047 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7048 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7051 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7052 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7055 msgid "Executable files (*.exe)"
7056 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7059 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7060 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7064 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7065 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7069 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7070 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7074 msgid "Confirm deletion"
7075 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7080 "A file already exists at the path %1.\n"
7082 "Do you want to replace it?"
7085 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7090 "A folder already exists at the path %1.\n"
7092 "Do you want to replace it?"
7095 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7099 msgid "Confirm overwrite"
7100 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7104 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7105 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7106 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7107 "any later version.\n"
7109 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7110 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7111 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7114 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7115 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7116 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7118 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7119 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7120 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7122 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7123 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7124 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7126 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7127 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7128 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7131 msgid "Wine License"
7132 msgstr "הרישיון של Wine"
7145 msgctxt "time unit: hours"
7151 msgctxt "time unit: minutes"
7157 msgctxt "time unit: seconds"
7161 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7166 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7170 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7174 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7178 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7183 msgid "&Close\tAlt-F4"
7184 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7188 msgstr "על &אודות Wine"
7191 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7192 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7195 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7198 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7203 msgid "&More Windows..."
7204 msgstr "חלונות &נוספים..."
7207 msgid "LAN Connection"
7208 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7211 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7212 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7215 msgid "The date on the certificate is invalid."
7216 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7219 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7220 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7224 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7225 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7228 msgid "The specified command was carried out."
7232 msgid "Undefined external error."
7236 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7240 msgid "The driver was not enabled."
7245 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7250 msgid "The specified device handle is invalid."
7254 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7259 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7260 "increase available memory, and then try again."
7265 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7266 "which functions and messages the driver supports."
7270 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7274 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7278 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7283 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7284 "Capabilities function to determine the supported formats."
7287 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7289 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7290 "device, or wait until the data is finished playing."
7295 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7296 "header, and then try again."
7301 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7302 "and then try again."
7307 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7308 "header, and then try again."
7313 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7314 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7319 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7320 "transmitted, and then try again."
7325 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7326 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7331 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7332 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7336 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7340 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7344 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7349 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7350 "or contact the device manufacturer."
7354 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7359 "Not enough memory available for this task.\n"
7360 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7366 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7372 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7376 msgid "No command was specified."
7381 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7382 "size of the buffer."
7387 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7392 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7397 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7398 "manufacturer about obtaining a new driver."
7403 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7404 "manufacturer about obtaining a new driver."
7408 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7412 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7417 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7421 msgid "The device driver is not ready."
7425 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7430 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7435 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7440 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7441 "separately to determine which devices caused the error."
7445 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7449 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7453 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7458 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7459 "still connected to the network."
7464 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7465 "device name is spelled correctly."
7470 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7476 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7481 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7486 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7487 "parameter with each 'open' command."
7492 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7493 "Please supply one."
7498 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7499 "documentation for valid formats."
7504 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7509 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7514 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7515 "may be corrupt, or not in the correct format."
7519 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7523 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7527 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7531 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7535 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7540 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7541 "sequence, and then try again."
7546 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7547 "the device is closed, and then try again."
7552 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7553 "characters, followed by a period and an extension."
7558 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7563 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7564 "in Control Panel to install the device."
7569 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7570 "restarting your computer."
7575 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7576 "cannot change directories."
7581 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7586 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7590 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7595 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7600 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7601 "until a wave device is free, and then try again."
7606 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7607 "until the device is free, and then try again."
7612 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7613 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7618 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7619 "until the device is free, and then try again."
7623 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7627 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7632 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7633 "the Drivers option to install the wave device."
7638 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7644 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7645 "the Drivers option to install the wave device."
7650 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7656 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7657 "You can't use them together."
7662 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7668 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7669 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7674 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7675 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7680 msgid "An error occurred with the specified port."
7685 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7686 "these applications; then, try again."
7690 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7695 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7696 "Control Panel to install a MIDI driver."
7700 msgid "There is no display window."
7704 msgid "Could not create or use window."
7709 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7710 "check your disk or network connection."
7715 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7716 "are still connected to the network."
7720 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7721 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7724 msgid "Unable to create the output file."
7725 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7732 msgid "Operations Error"
7733 msgstr "שגיאה בפעולות"
7736 msgid "Protocol Error"
7737 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7740 msgid "Time Limit Exceeded"
7741 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7744 msgid "Size Limit Exceeded"
7745 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7748 msgid "Compare False"
7749 msgstr "ההשוואה שגויה"
7752 msgid "Compare True"
7753 msgstr "ההשוואה נכונה"
7756 msgid "Authentication Method Not Supported"
7757 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7760 msgid "Strong Authentication Required"
7761 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7764 msgid "Referral (v2)"
7765 msgstr "הפנייה (v2)"
7772 msgid "Administration Limit Exceeded"
7776 msgid "Unavailable Critical Extension"
7780 msgid "Confidentiality Required"
7784 msgid "No Such Attribute"
7788 msgid "Undefined Type"
7792 msgid "Inappropriate Matching"
7796 msgid "Constraint Violation"
7800 msgid "Attribute Or Value Exists"
7804 msgid "Invalid Syntax"
7808 msgid "No Such Object"
7812 msgid "Alias Problem"
7816 msgid "Invalid DN Syntax"
7824 msgid "Alias Dereference Problem"
7828 msgid "Inappropriate Authentication"
7832 msgid "Invalid Credentials"
7833 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7836 msgid "Insufficient Rights"
7837 msgstr "אין די הרשאות"
7848 msgid "Unwilling To Perform"
7852 msgid "Loop Detected"
7856 msgid "Sort Control Missing"
7860 msgid "Index range error"
7864 msgid "Naming Violation"
7868 msgid "Object Class Violation"
7872 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7876 msgid "Not allowed on RDN"
7877 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7880 msgid "Already Exists"
7884 msgid "No Object Class Mods"
7888 msgid "Results Too Large"
7889 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7892 msgid "Affects Multiple DSAs"
7893 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7905 msgstr "שגיאה מקומית"
7908 msgid "Encoding Error"
7909 msgstr "שגיאת קידוד"
7912 msgid "Decoding Error"
7913 msgstr "שגיאת פענוח"
7917 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7920 msgid "Auth Unknown"
7921 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7924 msgid "Filter Error"
7928 msgid "User Cancelled"
7929 msgstr "המשתמש ביטל"
7932 msgid "Parameter Error"
7933 msgstr "שגיאת משתנה"
7940 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7941 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7944 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7945 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7948 msgid "Specified control was not found in message"
7949 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7952 msgid "No result present in message"
7953 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7956 msgid "More results returned"
7957 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7960 msgid "Loop while handling referrals"
7961 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7964 msgid "Referral hop limit exceeded"
7965 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7967 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7969 "Not Yet Implemented\n"
7972 "Not Yet Implemented\n"
7977 msgid "%1: File Not Found\n"
7978 msgstr "%s: File Not Found\n"
7982 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7985 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7990 " + Sets an attribute.\n"
7991 " - Clears an attribute.\n"
7992 " R Read-only file attribute.\n"
7993 " A Archive file attribute.\n"
7994 " S System file attribute.\n"
7995 " H Hidden file attribute.\n"
7996 " [drive:][path][filename]\n"
7997 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7998 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7999 " /D Processes folders as well.\n"
8010 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8015 msgid "&Without Titlebar"
8016 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8026 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8027 msgid "&Always on Top"
8028 msgstr "תמיד &עליון"
8032 msgid "&About Clock"
8033 msgstr "על &אודות השעון"
8041 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8042 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8043 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8044 "called procedure.\n"
8046 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8047 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8049 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8050 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8051 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8052 "called procedure.\n"
8054 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8055 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8059 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8060 "default directory.\n"
8062 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8063 "default directory.\n"
8066 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8067 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8070 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8071 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8074 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8075 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8078 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8079 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8082 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8083 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8086 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8087 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8090 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8091 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8095 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8097 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8098 "on the terminal device before they are executed.\n"
8100 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8101 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8102 "preceding it with an @ sign.\n"
8104 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8106 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8107 "on the terminal device before they are executed.\n"
8109 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8110 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8111 "preceding it with an @ sign.\n"
8114 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8115 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8119 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8121 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8123 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8124 "not exist in wine's cmd.\n"
8126 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8128 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8130 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8131 "not exist in wine's cmd.\n"
8135 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8138 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8139 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8140 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8141 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8142 "label terminates the batch file execution.\n"
8144 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8146 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8149 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8150 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8151 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8152 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8153 "label terminates the batch file execution.\n"
8155 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8159 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8160 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8162 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8163 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8168 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8170 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8171 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8172 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8174 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8175 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8177 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8179 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8180 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8181 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8183 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8184 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8188 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8190 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8191 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8192 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8194 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8196 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8197 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8198 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8201 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8202 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8205 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8206 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8210 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8212 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8214 "below the item are moved as well.\n"
8216 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8218 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8220 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8222 "below the item are moved as well.\n"
8224 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8228 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8230 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8231 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8232 "PATH command with the new value.\n"
8234 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8235 "variable, for example:\n"
8236 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8238 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8240 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8241 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8242 "PATH command with the new value.\n"
8244 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8245 "variable, for example:\n"
8246 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8251 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8253 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8254 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8256 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8257 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8258 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8259 "before it scrolls off the screen.\n"
8264 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8266 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8267 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8269 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8271 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8272 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8273 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8274 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8276 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8277 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8278 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8279 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8281 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8282 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8284 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8286 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8287 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8289 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8291 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8292 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8293 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8294 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8296 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8297 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8298 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8299 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8301 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8302 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8306 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8307 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8309 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8310 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8313 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8314 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8317 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8318 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8321 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8322 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8325 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8326 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8330 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8332 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8334 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8336 "SET <variable>=<value>\n"
8338 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8339 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8340 "have embedded spaces.\n"
8342 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8343 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8344 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8345 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8347 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8349 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8351 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8353 "SET <variable>=<value>\n"
8355 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8356 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8357 "have embedded spaces.\n"
8359 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8360 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8361 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8362 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8366 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8367 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8368 "if called from the command line.\n"
8370 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8371 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8372 "if called from the command line.\n"
8375 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8376 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8379 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8380 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8384 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8385 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8387 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8388 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8392 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8394 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8395 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8396 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8398 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8400 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8402 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8403 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8404 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8406 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8409 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8410 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8413 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8414 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8418 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8419 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8421 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8422 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8426 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8428 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8429 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8430 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8431 "settings are restored.\n"
8433 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8435 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8436 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8437 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8438 "settings are restored.\n"
8442 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8443 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8445 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8446 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8450 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8453 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8458 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8460 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8462 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8463 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8464 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8465 "association, if any.\n"
8470 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8472 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8474 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8475 "currently defined.\n"
8476 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8478 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8479 "associated to the specified file type.\n"
8483 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8484 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8488 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8489 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8490 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8492 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8493 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8494 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8498 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8499 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8501 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8502 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8507 "CMD built-in commands are:\n"
8508 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8509 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8510 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8511 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8512 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8513 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8514 "COPY\t\tCopy file\n"
8515 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8516 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8517 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8518 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8519 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8520 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8521 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8522 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8523 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8524 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8525 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8526 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8527 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8528 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8529 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8530 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8531 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8532 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8533 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8534 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8535 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8536 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8537 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8538 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8539 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8540 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8541 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8543 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8545 "CMD built-in commands are:\n"
8546 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8547 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8548 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8549 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8550 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8551 "COPY\t\tCopy file\n"
8552 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8553 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8554 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8555 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8556 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8557 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8558 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8559 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8560 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8561 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8562 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8563 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8564 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8565 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8566 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8567 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8568 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8569 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8570 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8571 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8572 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8573 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8574 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8575 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8577 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8580 msgid "Are you sure"
8581 msgstr "Are you sure"
8583 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8588 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8594 msgid "File association missing for extension %s\n"
8595 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8598 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8599 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8602 msgid "Overwrite %s"
8603 msgstr "Overwrite %s"
8610 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8611 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8614 msgid "Argument missing\n"
8615 msgstr "Argument missing\n"
8618 msgid "Syntax error\n"
8619 msgstr "Syntax error\n"
8622 msgid "%s: File Not Found\n"
8623 msgstr "%s: File Not Found\n"
8626 msgid "No help available for %s\n"
8627 msgstr "No help available for %s\n"
8630 msgid "Target to GOTO not found\n"
8631 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8634 msgid "Current Date is %s\n"
8635 msgstr "Current Date is %s\n"
8638 msgid "Current Time is %s\n"
8639 msgstr "Current Time is %s\n"
8642 msgid "Enter new date: "
8643 msgstr "Enter new date: "
8646 msgid "Enter new time: "
8647 msgstr "Enter new time: "
8650 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8651 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8654 msgid "Failed to open '%s'\n"
8655 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8658 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8659 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8661 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8671 msgid "Echo is %s\n"
8672 msgstr "Echo is %s\n"
8675 msgid "Verify is %s\n"
8676 msgstr "Verify is %s\n"
8679 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8680 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8683 msgid "Parameter error\n"
8684 msgstr "Parameter error\n"
8688 "Volume in drive %c is %s\n"
8689 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8692 "Volume in drive %c is %s\n"
8693 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8697 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8698 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8701 msgid "PATH not found\n"
8702 msgstr "PATH not found\n"
8706 msgid "Press any key to continue... "
8707 msgstr "Press Return key to continue: "
8710 msgid "Wine Command Prompt"
8711 msgstr "Wine Command Prompt"
8714 msgid "CMD Version %s\n"
8715 msgstr "CMD Version %s\n"
8722 msgid "The input line is too long.\n"
8723 msgstr "The input line is too long.\n"
8726 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8727 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8730 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8731 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8734 msgid "Wine Explorer"
8735 msgstr "הסייר של Wine"
8742 msgid "Usage: hostname\n"
8743 msgstr "Usage: hostname\n"
8746 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8747 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8751 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8754 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8758 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8759 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8762 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8763 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8766 msgid "%s adapter %s\n"
8767 msgstr "%s adapter %s\n"
8774 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8775 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8790 msgid "Peer-to-peer"
8791 msgstr "Peer-to-peer"
8802 msgid "IP routing enabled"
8803 msgstr "IP routing enabled"
8806 msgid "Physical address"
8807 msgstr "Physical address"
8810 msgid "DHCP enabled"
8811 msgstr "DHCP enabled"
8814 msgid "Default gateway"
8815 msgstr "Default gateway"
8820 "The syntax of this command is:\n"
8822 "NET command [arguments]\n"
8824 "NET command /HELP\n"
8826 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8828 "The syntax of this command is:\n"
8830 "NET HELP command\n"
8832 "NET command /HELP\n"
8834 " Commands available are:\n"
8835 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8839 "The syntax of this command is:\n"
8841 "NET START [service]\n"
8843 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8844 "'service' is the name of the service to start.\n"
8849 "The syntax of this command is:\n"
8851 "NET STOP service\n"
8853 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8858 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8859 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8863 msgid "Could not stop service %1\n"
8864 msgstr "Could not stop service %s\n"
8867 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8868 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8871 msgid "Could not get handle to service.\n"
8872 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8876 msgid "The %1 service is starting.\n"
8877 msgstr "The %s service is starting.\n"
8881 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8882 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8886 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8887 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8891 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8892 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8896 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8897 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8901 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8902 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8905 msgid "There are no entries in the list.\n"
8906 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8911 "Status Local Remote\n"
8912 "---------------------------------------------------------------\n"
8915 "Status Local Remote\n"
8916 "---------------------------------------------------------------\n"
8920 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8921 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8923 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
8924 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
8925 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
8926 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131
8927 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
8928 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8937 msgid "Disconnected"
8938 msgstr "Disconnected"
8941 msgid "A network error occurred"
8942 msgstr "A network error occurred"
8945 msgid "Connection is being made"
8946 msgstr "Connection is being made"
8949 msgid "Reconnecting"
8950 msgstr "Reconnecting"
8954 msgid "The following services are running:\n"
8955 msgstr "The %s service is starting.\n"
8958 msgid "&New\tCtrl+N"
8959 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8961 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8962 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8963 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8965 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8966 msgid "&Save\tCtrl+S"
8967 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8969 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8970 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8971 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8973 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8974 msgid "Page Se&tup..."
8975 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8978 msgid "P&rinter Setup..."
8979 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8981 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8985 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8986 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8987 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8989 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8990 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8991 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8993 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8994 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8995 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8997 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8998 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8999 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9001 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9003 msgid "&Delete\tDel"
9004 msgstr "&מחיקה\tDel"
9007 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9008 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9011 msgid "&Time/Date\tF5"
9012 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9015 msgid "&Wrap long lines"
9016 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9019 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9020 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9023 msgid "&Search next\tF3"
9024 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9026 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9027 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9028 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9030 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9032 msgid "&Contents\tF1"
9036 msgid "&About Notepad"
9037 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9041 msgstr "הגדרות עמוד"
9045 msgstr "כותרת &עליונה:"
9049 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9052 msgid "&Margins (millimeters):"
9053 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9081 msgstr "פנקס רשימות"
9083 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9087 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9091 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9100 msgid "Text files (*.txt)"
9101 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9105 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9106 "Please use a different editor."
9108 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9109 "נא להשתמש בעורך אחר."
9114 "You did not enter any text.\n"
9115 "Please type something and try again."
9117 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9118 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9122 "File '%s' does not exist.\n"
9124 "Do you want to create a new file?"
9126 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9128 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9132 "File '%s' has been modified.\n"
9134 "Would you like to save the changes?"
9136 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9138 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9141 msgid "'%s' could not be found."
9142 msgstr "'%s' לא נמצא."
9146 "Not enough memory to complete this task.\n"
9147 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9149 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9150 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9153 msgid "Unicode (UTF-16)"
9154 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9157 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9158 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9161 msgid "Unicode (UTF-8)"
9162 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9167 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9168 "you save this file in the %s encoding.\n"
9169 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9170 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9174 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9175 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9176 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9177 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9181 msgid "&Bind to file..."
9182 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9185 msgid "&View TypeLib..."
9186 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9189 msgid "&System Configuration"
9190 msgstr "&תצורת המערכת"
9193 msgid "&Run the Registry Editor"
9194 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9201 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9202 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9205 msgid "&In-process server"
9209 msgid "In-process &handler"
9214 msgid "&Local server"
9215 msgstr "שגיאה מקומית"
9219 msgid "&Remote server"
9223 msgid "View &Type information"
9224 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9227 msgid "Create &Instance"
9228 msgstr "יצי&רת מופע"
9231 msgid "Create Instance &On..."
9232 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9235 msgid "&Release Instance"
9236 msgstr "&שחרור מופע"
9239 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9240 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9243 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9244 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9247 msgid "&Expert mode"
9251 msgid "&Hidden component categories"
9252 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9254 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9258 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9262 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9263 msgid "&Refresh\tF5"
9267 msgid "&About OleView"
9268 msgstr "על &אודות OleView"
9272 msgstr "שמירה &בשם..."
9275 msgid "&Group by type kind"
9276 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9279 msgid "Connect to another machine"
9280 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9283 msgid "&Machine name:"
9287 msgid "System Configuration"
9288 msgstr "הגדרות המערכת"
9291 msgid "System Settings"
9292 msgstr "הגדרות המערכת"
9295 msgid "&Enable Distributed COM"
9296 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9299 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9300 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9304 "These settings change only registry values.\n"
9305 "They have no effect on Wine performance."
9307 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9308 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9311 msgid "Default Interface Viewer"
9312 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9323 msgid "&View Type Info"
9324 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9327 msgid "IPersist Interface Viewer"
9328 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9330 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9334 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9339 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9340 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9348 msgstr "&GetSizeMax"
9350 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9355 msgid "ITypeLib viewer"
9356 msgstr "מציג ITypeLib"
9359 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9360 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9368 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9369 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9372 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9373 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9376 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9377 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9380 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9381 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9384 msgid "Run the Wine registry editor"
9385 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9388 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9389 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9392 msgid "Create an instance of the selected object"
9393 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9396 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9397 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9400 msgid "Release the currently selected object instance"
9401 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9404 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9405 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9408 msgid "Display the viewer for the selected item"
9409 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9412 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9413 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9417 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9418 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9421 msgid "Show or hide the toolbar"
9422 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9425 msgid "Show or hide the status bar"
9426 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9429 msgid "Refresh all lists"
9430 msgstr "רענון כל הרשימות"
9433 msgid "Display program information, version number and copyright"
9434 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9437 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9441 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9446 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9447 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9451 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9452 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9455 msgid "ObjectClasses"
9456 msgstr "ObjectClasses"
9459 msgid "Grouped by Component Category"
9460 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9463 msgid "OLE 1.0 Objects"
9464 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9467 msgid "COM Library Objects"
9468 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9475 msgid "Application IDs"
9476 msgstr "מזהי היישומים"
9479 msgid "Type Libraries"
9492 msgstr "רישומי המערכת"
9495 msgid "Implementation"
9503 msgid "CoGetClassObject failed."
9504 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9507 msgid "Unknown error"
9508 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9515 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9516 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9519 msgid "Inherited Interfaces"
9520 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9523 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9524 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9527 msgid "Close window"
9528 msgstr "סגירת החלון"
9531 msgid "Group typeinfos by kind"
9532 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9539 msgid "O&pen\tEnter"
9540 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9542 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9543 msgid "&Move...\tF7"
9544 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9546 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9547 msgid "&Copy...\tF8"
9548 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9551 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9552 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9559 msgid "E&xit Windows"
9560 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9562 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9567 msgid "&Arrange automatically"
9568 msgstr "&סידור אוטומטי"
9571 msgid "&Minimize on run"
9572 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9574 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9575 msgid "&Save settings on exit"
9576 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9578 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9583 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9584 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9587 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9588 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9591 msgid "&Arrange Icons"
9592 msgstr "&סידור סמלים"
9595 msgid "&About Program Manager"
9596 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9599 msgid "Program &group"
9600 msgstr "&קבוצת תכניות"
9607 msgid "Move Program"
9608 msgstr "העברת תכנית"
9611 msgid "Move program:"
9612 msgstr "העברת תכנית:"
9614 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9618 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9620 msgstr "&אל הקבוצה:"
9623 msgid "Copy Program"
9624 msgstr "העתקת תכנית"
9627 msgid "Copy program:"
9628 msgstr "העתקת תכנית:"
9631 msgid "Program Group Attributes"
9632 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9634 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9635 msgid "&Description:"
9639 msgid "&Group file:"
9640 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9643 msgid "Program Attributes"
9644 msgstr "מאפייני התכנית"
9646 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9647 msgid "&Command line:"
9648 msgstr "&שורת הפקודה:"
9651 msgid "&Working directory:"
9652 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9655 msgid "&Key combination:"
9656 msgstr "&צירוף מקשים:"
9658 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9659 msgid "&Minimize at launch"
9660 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9662 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9667 msgid "Change &icon..."
9668 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9679 msgid "Current &icon:"
9680 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9683 msgid "Execute Program"
9684 msgstr "הפעלת תכנית"
9687 msgid "Program Manager"
9688 msgstr "מנהל התכניות"
9691 msgid "Delete group `%s'?"
9692 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9695 msgid "Delete program `%s'?"
9696 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9698 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9699 msgid "Not implemented"
9703 msgid "Error reading `%s'."
9704 msgstr "Error reading `%s'."
9707 msgid "Error writing `%s'."
9708 msgstr "Error writing `%s'."
9712 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9713 "Should it be tried further on?"
9715 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9716 "Should it be tried further on?"
9719 msgid "Help not available."
9720 msgstr "Help not available."
9723 msgid "Unknown feature in %s"
9724 msgstr "Unknown feature in %s"
9727 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9728 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9731 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9732 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9739 msgid "Libraries (*.dll)"
9740 msgstr "Libraries (*.dll)"
9747 msgid "Icons (*.ico)"
9748 msgstr "Icons (*.ico)"
9752 "The syntax of this command is:\n"
9754 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9757 "The syntax of this command is:\n"
9759 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9764 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9767 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9771 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9772 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9775 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9776 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9779 msgid "The operation completed successfully\n"
9780 msgstr "The operation completed successfully\n"
9783 msgid "Error: Invalid key name\n"
9784 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9787 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9788 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9791 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9792 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9796 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9798 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9802 msgstr "&רישום המערכת"
9805 msgid "&Import Registry File..."
9806 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9809 msgid "&Export Registry File..."
9810 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9812 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9816 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9820 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9821 msgid "&String Value"
9822 msgstr "ערך &מחרוזת"
9824 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9825 msgid "&Binary Value"
9828 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9829 msgid "&DWORD Value"
9832 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9833 msgid "&Multi String Value"
9834 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9836 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9837 msgid "&Expandable String Value"
9838 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9840 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9842 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9844 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9845 msgid "&Copy Key Name"
9846 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9848 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9849 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9850 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9853 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9854 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9860 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9865 msgid "&Remove Favorite..."
9866 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9869 msgid "&About Registry Editor"
9870 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9873 msgid "Modify Binary Data..."
9874 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9881 msgid "Export registry"
9882 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9889 msgid "S&elected branch:"
9890 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9892 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9913 msgid "Value content"
9914 msgstr "תוכן הערכים"
9917 msgid "Whole string only"
9918 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
9921 msgid "Add Favorite"
9922 msgstr "הוספה כמועדף"
9924 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9929 msgid "Remove Favorite"
9934 msgstr "עריכת מחרוזת"
9936 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9940 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9942 msgstr "נתוני הערך:"
9946 msgstr "עריכת DWORD"
9962 msgstr "עריכת נתון בינרי"
9965 msgid "Edit Multi String"
9966 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
9969 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9970 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9973 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9974 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9977 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9978 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9981 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9982 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9986 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9987 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9990 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9991 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9998 msgid "Registry Editor"
9999 msgstr "עורך רישום המערכת"
10002 msgid "Import Registry File"
10003 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10006 msgid "Export Registry File"
10007 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10010 msgid "Registry files (*.reg)"
10011 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10014 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10015 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10019 msgstr "(בררת המחדל)"
10022 msgid "(value not set)"
10023 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10026 msgid "(cannot display value)"
10027 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10030 msgid "(unknown %d)"
10031 msgstr "(%d לא ידוע)"
10034 msgid "Quits the registry editor"
10035 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10038 msgid "Adds keys to the favorites list"
10039 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10042 msgid "Removes keys from the favorites list"
10043 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10046 msgid "Shows or hides the status bar"
10047 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10050 msgid "Change position of split between two panes"
10051 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10054 msgid "Refreshes the window"
10055 msgstr "רענון החלון"
10058 msgid "Deletes the selection"
10059 msgstr "מחיקת הבחירה"
10062 msgid "Renames the selection"
10063 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10066 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10067 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10070 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10071 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10074 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10075 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10078 msgid "Modifies the value's data"
10079 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10082 msgid "Adds a new key"
10083 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10086 msgid "Adds a new string value"
10087 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10090 msgid "Adds a new binary value"
10091 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10094 msgid "Adds a new double word value"
10095 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10098 msgid "Imports a text file into the registry"
10099 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10102 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10103 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10106 msgid "Prints all or part of the registry"
10107 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10110 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10111 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10114 msgid "Can't query value '%s'"
10115 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10118 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10119 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10122 msgid "Value is too big (%u)"
10123 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10126 msgid "Confirm Value Delete"
10127 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10130 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10131 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10134 msgid "Search string '%s' not found"
10135 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10138 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10139 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10142 msgid "New Key #%d"
10143 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10146 msgid "New Value #%d"
10147 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10150 msgid "Can't query key '%s'"
10151 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10154 msgid "Adds a new multi string value"
10155 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10158 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10159 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10163 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10164 "with that suffix.\n"
10166 "start [options] program_filename [...]\n"
10167 "start [options] document_filename\n"
10170 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10171 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10172 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10173 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10175 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10176 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10177 "/L Show end-user license.\n"
10178 "/? Display this help and exit.\n"
10180 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10181 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10182 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10183 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10185 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10186 "with that suffix.\n"
10188 "start [options] program_filename [...]\n"
10189 "start [options] document_filename\n"
10192 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10193 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10194 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10195 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10197 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10198 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10199 "/L Show end-user license.\n"
10200 "/? Display this help and exit.\n"
10202 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10203 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10204 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10205 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10209 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10210 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10211 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10212 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10213 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10215 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10216 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10217 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10218 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10220 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10221 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10222 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10224 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10226 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10227 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10228 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10229 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10230 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10232 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10233 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10234 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10235 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10237 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10238 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10239 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10241 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10245 "Application could not be started, or no application associated with the "
10246 "specified file.\n"
10247 "ShellExecuteEx failed"
10249 "Application could not be started, or no application associated with the "
10250 "specified file.\n"
10251 "ShellExecuteEx failed"
10254 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10255 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10258 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10259 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10262 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10263 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10266 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10267 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10270 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10271 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10274 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10275 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10278 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10279 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10282 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10283 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10287 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10289 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10292 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10293 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10296 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10297 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10300 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10301 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10304 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10305 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10308 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10309 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10312 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10313 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10315 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10316 msgid "&New Task (Run...)"
10317 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10320 msgid "E&xit Task Manager"
10321 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10324 msgid "&Minimize On Use"
10325 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10328 msgid "&Hide When Minimized"
10329 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10331 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10332 msgid "&Show 16-bit tasks"
10333 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10336 msgid "&Refresh Now"
10337 msgstr "&רענון כעת"
10340 msgid "&Update Speed"
10341 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10343 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10347 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10351 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10359 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10360 msgid "&Select Columns..."
10361 msgstr "&בחירת עמודות..."
10363 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10364 msgid "&CPU History"
10365 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10367 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10368 msgid "&One Graph, All CPUs"
10369 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10371 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10372 msgid "One Graph &Per CPU"
10373 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10375 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10376 msgid "&Show Kernel Times"
10377 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10379 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10380 msgid "Tile &Horizontally"
10381 msgstr "פריסה או&פקית"
10383 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10384 msgid "Tile &Vertically"
10385 msgstr "פריסה &אנכית"
10387 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10391 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10395 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10396 msgid "&Bring To Front"
10397 msgstr "&קידום לחזית"
10400 msgid "&About Task Manager"
10401 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10409 msgstr "&סיום המשימה"
10412 msgid "&Go To Process"
10413 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10416 msgid "&End Process"
10417 msgstr "&סיום תהליך"
10420 msgid "End Process &Tree"
10421 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10423 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10425 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10428 msgid "Set &Priority"
10429 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10437 msgid "&Above Normal"
10438 msgstr "יותר &מרגילה"
10442 msgid "&Below Normal"
10443 msgstr "&פחות מרגילה"
10446 msgid "Set &Affinity..."
10447 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10450 msgid "Edit Debug &Channels..."
10451 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10453 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10454 msgid "Task Manager"
10455 msgstr "מנהל המשימות"
10458 msgid "Create New Task"
10459 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10462 msgid "Runs a new program"
10463 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10466 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10467 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10470 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10471 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10474 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10475 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10478 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10479 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10482 msgid "Displays tasks by using large icons"
10483 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10486 msgid "Displays tasks by using small icons"
10487 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10490 msgid "Displays information about each task"
10491 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10494 msgid "Updates the display twice per second"
10495 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10498 msgid "Updates the display every two seconds"
10499 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10502 msgid "Updates the display every four seconds"
10503 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10506 msgid "Does not automatically update"
10507 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10510 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10511 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10514 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10515 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10518 msgid "Minimizes the windows"
10519 msgstr "מזעור החלונות"
10522 msgid "Maximizes the windows"
10523 msgstr "הגדלת החלונות"
10526 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10527 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10530 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10531 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10534 msgid "Displays Task Manager help topics"
10535 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10538 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10539 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10542 msgid "Exits the Task Manager application"
10543 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10546 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10547 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10550 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10551 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10554 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10555 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10558 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10559 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10562 msgid "Each CPU has its own history graph"
10563 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10566 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10567 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10570 msgid "Tells the selected tasks to close"
10571 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10574 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10575 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10578 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10579 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10582 msgid "Removes the process from the system"
10583 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10586 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10587 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10590 msgid "Attaches the debugger to this process"
10591 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10594 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10595 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10598 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10599 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10602 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10603 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10606 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10607 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10610 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10611 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10614 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10615 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10618 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10619 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10622 msgid "Controls Debug Channels"
10623 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10630 msgid "Performance"
10634 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10635 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10638 msgid "Processes: %d"
10639 msgstr "תהליכים: %d"
10642 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10643 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10651 msgstr "מזהה התהליך"
10655 msgstr "שימוש במעבד"
10663 msgstr "שימוש בזיכרון"
10667 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10670 msgid "Peak Mem Usage"
10671 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10674 msgid "Page Faults"
10675 msgstr "כשלי דפדוף"
10678 msgid "USER Objects"
10683 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10686 msgid "I/O Read Bytes"
10687 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10691 msgstr "מזהה הפעלה"
10699 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10703 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10707 msgstr "תור הדפדוף"
10711 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10715 msgstr "עדיפות בסיס"
10719 msgstr "מזהים ייחודיים"
10723 msgstr "תת־תהליכים"
10726 msgid "GDI Objects"
10731 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10734 msgid "I/O Write Bytes"
10735 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10739 msgstr "קלט/פלט אחר"
10742 msgid "I/O Other Bytes"
10743 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10746 msgid "Task Manager Warning"
10747 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10751 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10752 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10753 "sure you want to change the priority class?"
10755 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10756 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10757 "את מחלקת העדיפות?"
10760 msgid "Unable to Change Priority"
10761 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10765 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10766 "results including loss of data and system instability. The\n"
10767 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10768 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10769 "terminate the process?"
10771 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10772 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10773 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10776 msgid "Unable to Terminate Process"
10777 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10781 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10782 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10784 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10785 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10788 msgid "Unable to Debug Process"
10789 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10792 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10793 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10796 msgid "Invalid Option"
10797 msgstr "אפשרות שגויה"
10800 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10801 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10804 msgid "System Idle Process"
10805 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10808 msgid "Not Responding"
10820 msgid "Debug Channels"
10821 msgstr "ערוצי ניפוי"
10839 #: uninstaller.rc:26
10840 msgid "Wine Application Uninstaller"
10841 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10843 #: uninstaller.rc:27
10845 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10847 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10849 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10850 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10857 msgid "&Scale to Window"
10858 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10877 msgid "Regular Metafile Viewer"
10878 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10881 msgid "Waiting for Program"
10882 msgstr "בהמתנה לתכנה"
10885 msgid "Terminate Process"
10886 msgstr "חיסול התהליך"
10890 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10893 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10895 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
10897 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
10904 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10905 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
10919 msgid "Select the Unix target directory, please."
10920 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10924 msgid "Show &Advanced"
10925 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10929 msgid "Hide &Advanced"
10930 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10935 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10944 msgid "Desktop Integration"
10945 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10959 msgid "Wine configuration"
10960 msgstr "תצורת Wine"
10964 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10965 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10969 msgid "Select a theme file"
10970 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10980 msgstr "קישורים אל"
10984 msgid "Wine configuration for %s"
10985 msgstr "שגיאת תצוגה"
10988 msgid "Selected driver: %s"
10997 msgid "Audio test failed!"
11002 msgid "(System default)"
11003 msgstr "נתיב המערכת"
11008 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11009 "Are you sure you want to do this?"
11011 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11012 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11016 msgid "Warning: system library"
11017 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11031 msgid "native, builtin"
11032 msgstr "טבעי, מובנה"
11036 msgid "builtin, native"
11037 msgstr "מובנה, טבעי"
11046 msgid "Default Settings"
11047 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11051 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11052 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11056 msgid "Use global settings"
11057 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11061 msgid "Select an executable file"
11062 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11071 msgctxt "vertex shader mode"
11077 msgid "Autodetect..."
11078 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11082 msgid "Local hard disk"
11083 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11087 msgid "Network share"
11092 msgid "Floppy disk"
11093 msgstr "כונן תקליטונים"
11098 msgstr "כונן תקליטורים"
11103 "You cannot add any more drives.\n"
11105 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11107 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11109 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11113 msgid "System drive"
11114 msgstr "כונן מערכת"
11119 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11121 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11122 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11124 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11126 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11127 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11131 msgctxt "Drive letter"
11137 msgid "Drive Mapping"
11138 msgstr "מיפוי כוננים"
11143 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11145 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11147 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11149 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11153 msgid "Controls Background"
11154 msgstr "רקע הפקדים"
11158 msgid "Controls Text"
11159 msgstr "טקסט הפקדים"
11163 msgid "Menu Background"
11164 msgstr "רקע התפריט"
11169 msgstr "טקסט בתפריט"
11174 msgstr "סרגל גלילה"
11178 msgid "Selection Background"
11179 msgstr "רקע הבחירה"
11183 msgid "Selection Text"
11184 msgstr "טקסט הבחירה"
11188 msgid "ToolTip Background"
11189 msgstr "רקע חלונית העצה"
11193 msgid "ToolTip Text"
11194 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11198 msgid "Window Background"
11203 msgid "Window Text"
11204 msgstr "טקסט בחלון"
11208 msgid "Active Title Bar"
11209 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11213 msgid "Active Title Text"
11214 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11218 msgid "Inactive Title Bar"
11219 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11223 msgid "Inactive Title Text"
11224 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11228 msgid "Message Box Text"
11229 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11233 msgid "Application Workspace"
11234 msgstr "מרחב היישומים"
11238 msgid "Window Frame"
11239 msgstr "מסגרת החלון"
11243 msgid "Active Border"
11244 msgstr "מסגרת של פעיל"
11248 msgid "Inactive Border"
11249 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11253 msgid "Controls Shadow"
11254 msgstr "הצללת הפקדים"
11263 msgid "Controls Highlight"
11264 msgstr "הדגשת פקדים"
11268 msgid "Controls Dark Shadow"
11269 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11273 msgid "Controls Light"
11274 msgstr "פקדים בהירים"
11278 msgid "Controls Alternate Background"
11279 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11283 msgid "Hot Tracked Item"
11284 msgstr "פריט במעקב חם"
11288 msgid "Active Title Bar Gradient"
11289 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11293 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11294 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11298 msgid "Menu Highlight"
11299 msgstr "הדגשה בתפריט"
11304 msgstr "סרגל תפריטים"
11306 #: wineconsole.rc:57
11308 msgstr " אפשרויות "
11310 #: wineconsole.rc:60
11311 msgid "Cursor size"
11314 #: wineconsole.rc:61
11318 #: wineconsole.rc:62
11322 #: wineconsole.rc:63
11326 #: wineconsole.rc:65
11330 #: wineconsole.rc:66
11332 msgstr "התפריט הקובץ"
11334 #: wineconsole.rc:67
11338 #: wineconsole.rc:68
11342 #: wineconsole.rc:69
11344 msgstr "עריכה מהירה"
11346 #: wineconsole.rc:70
11350 #: wineconsole.rc:72
11351 msgid "Command history"
11352 msgstr "היסטוריית הפקודות"
11354 #: wineconsole.rc:73
11355 msgid "&Number of recalled commands :"
11356 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
11358 #: wineconsole.rc:76
11359 msgid "&Remove doubles"
11360 msgstr "ה&סרת כפולים"
11362 #: wineconsole.rc:81
11366 #: wineconsole.rc:84
11370 #: wineconsole.rc:86
11374 #: wineconsole.rc:97
11375 msgid " Configuration "
11378 #: wineconsole.rc:100
11379 msgid "Buffer zone"
11380 msgstr "אזור האגירה"
11382 #: wineconsole.rc:101
11386 #: wineconsole.rc:104
11390 #: wineconsole.rc:108
11391 msgid "Window size"
11392 msgstr "גודל החלון"
11394 #: wineconsole.rc:109
11398 #: wineconsole.rc:112
11402 #: wineconsole.rc:116
11403 msgid "End of program"
11404 msgstr "סיום התכנית"
11406 #: wineconsole.rc:117
11407 msgid "&Close console"
11408 msgstr "סגירת ה&מסוף"
11410 #: wineconsole.rc:119
11414 #: wineconsole.rc:125
11415 msgid "Console parameters"
11416 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
11418 #: wineconsole.rc:128
11419 msgid "Retain these settings for later sessions"
11420 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
11422 #: wineconsole.rc:129
11423 msgid "Modify only current session"
11424 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
11426 #: wineconsole.rc:26
11427 msgid "Set &Defaults"
11428 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11430 #: wineconsole.rc:28
11434 #: wineconsole.rc:31
11435 msgid "&Select all"
11436 msgstr "בחירת ה&כול"
11438 #: wineconsole.rc:32
11442 #: wineconsole.rc:33
11446 #: wineconsole.rc:36
11447 msgid "Setup - Default settings"
11448 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11450 #: wineconsole.rc:37
11451 msgid "Setup - Current settings"
11452 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
11454 #: wineconsole.rc:38
11455 msgid "Configuration error"
11456 msgstr "שגיאת תצוגה"
11458 #: wineconsole.rc:39
11459 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11460 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
11462 #: wineconsole.rc:34
11464 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11465 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
11467 #: wineconsole.rc:35
11468 msgid "This is a test"
11469 msgstr "זוהי בדיקה"
11471 #: wineconsole.rc:41
11472 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11473 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11475 #: wineconsole.rc:42
11476 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11477 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
11479 #: wineconsole.rc:43
11480 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11481 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11483 #: wineconsole.rc:44
11484 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11485 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
11487 #: wineconsole.rc:45
11489 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11490 "The command is invalid.\n"
11492 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11493 "The command is invalid.\n"
11495 #: wineconsole.rc:47
11499 " wineconsole [options] <command>\n"
11505 " wineconsole [options] <command>\n"
11509 #: wineconsole.rc:49
11512 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11514 " try to setup the current terminal as a Wine "
11517 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11519 " try to setup the current terminal as a Wine "
11522 #: wineconsole.rc:50
11524 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11526 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11528 #: wineconsole.rc:51
11533 " wineconsole cmd\n"
11534 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11539 " wineconsole cmd\n"
11540 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11544 msgid "Wine program crash"
11545 msgstr "Wine program crash"
11548 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11549 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11552 msgid "(unidentified)"
11553 msgstr "(unidentified)"
11556 msgid "&Open\tEnter"
11557 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11561 msgstr "&שינוי שם..."
11564 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11565 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11572 msgid "Cr&eate Directory..."
11573 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11575 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11576 msgid "E&xit\tAlt+X"
11577 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11584 msgid "Connect &Network Drive..."
11585 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11588 msgid "&Disconnect Network Drive"
11589 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11596 msgid "&All File Details"
11597 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11600 msgid "&Sort by Name"
11601 msgstr "&סידור לפי שם"
11604 msgid "Sort &by Type"
11605 msgstr "סידור לפי &סוג"
11608 msgid "Sort by Si&ze"
11609 msgstr "סידור לפי &גודל"
11612 msgid "Sort by &Date"
11613 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11616 msgid "Filter by&..."
11617 msgstr "סינון לפי&..."
11621 msgstr "סרגל הכוננים"
11624 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11625 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11628 msgid "New &Window"
11632 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11633 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11636 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11637 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11641 msgid "&About Wine File Manager"
11642 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11645 msgid "Select destination"
11649 msgid "By File Type"
11650 msgstr "לפי סוג קובץ"
11661 msgid "&Directories"
11673 msgid "&Other files"
11674 msgstr "קבצים &אחרים"
11677 msgid "Show Hidden/&System Files"
11678 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
11681 msgid "Properties for %s"
11682 msgstr "מאפיינים עבור %s"
11685 msgid "&File Name:"
11686 msgstr "&שם הקובץ:"
11689 msgid "Full &Path:"
11690 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11693 msgid "Last Change:"
11694 msgstr "שינוי אחרון:"
11701 msgid "Cop&yright:"
11702 msgstr "&זכויות יוצרים:"
11710 msgstr "&קריאה בלבד"
11725 msgid "&Compressed"
11729 msgid "&Version Information"
11730 msgstr "&פרטי הגרסה"
11733 msgid "Applying font settings"
11734 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11737 msgid "Error while selecting new font."
11738 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11741 msgid "Wine File Manager"
11742 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11757 msgid "Not yet implemented"
11758 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11773 msgid "Index/Inode"
11774 msgstr "מפתח/Inode"
11778 msgid "%1 of %2 free"
11779 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11790 msgid "Question &Marks"
11791 msgstr "&סימני שאלה"
11807 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11810 msgid "&Fastest Times"
11814 msgid "&About WineMine"
11815 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11817 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11818 msgid "Fastest Times"
11834 msgid "Congratulations!"
11838 msgid "Please enter your name"
11839 msgstr "נא להזין את שמך"
11842 msgid "Custom Game"
11843 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
11867 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11868 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11871 msgid "Printer &setup..."
11872 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11875 msgid "&Annotate..."
11876 msgstr "הוספת הע&רות..."
11890 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11894 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11898 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11903 msgid "&Help on help\tF1"
11904 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11907 msgid "Always on &top"
11908 msgstr "תמיד &עליון"
11911 msgid "&About Wine Help"
11915 msgid "Annotation..."
11931 msgid "Not implemented yet"
11932 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11936 msgstr "העזרה של Wine"
11939 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11940 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11951 msgid "Help files (*.hlp)"
11952 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11955 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11956 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11959 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11960 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11963 msgid "Help topics: "
11964 msgstr "נושאי העזרה: "
11967 msgid "&New...\tCtrl+N"
11968 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11971 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11972 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11975 msgid "&Clear\tDEL"
11976 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11979 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11980 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11983 msgid "Find &next\tF3"
11984 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11988 msgstr "&קריאה בלבד"
11992 msgstr "ני&תן לשינוי"
11999 msgid "Selection &info"
12000 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12003 msgid "Character &format"
12004 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12007 msgid "&Def. char format"
12008 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12011 msgid "Paragrap&h format"
12012 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12016 msgstr "&קבלת טקסט"
12018 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12020 msgstr "סרגל &עיצוב"
12022 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12024 msgstr "סרגל &מדידה"
12026 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12031 msgid "&Options..."
12032 msgstr "&אפשרויות..."
12039 msgid "&Date and time..."
12040 msgstr "&תאריך ושעה..."
12046 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12047 msgid "&Bullet points"
12048 msgstr "&נקודות תבליט"
12050 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12051 msgid "&Paragraph..."
12059 msgid "Backgroun&d"
12063 msgid "&System\tCtrl+1"
12064 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12067 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12068 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12071 msgid "&About Wine Wordpad"
12072 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12079 msgid "Date and time"
12080 msgstr "תאריך ושעה"
12083 msgid "Available formats"
12084 msgstr "התבניות הזמינות"
12087 msgid "New document type"
12088 msgstr "סוג מסמך חדש"
12091 msgid "Paragraph format"
12092 msgstr "עיצוב פסקה"
12095 msgid "Indentation"
12098 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12102 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12108 msgstr "שורה ראשונה"
12120 msgstr "טאבי עצירה"
12127 msgid "Remove al&l"
12128 msgstr "הסרת ה&כול"
12131 msgid "Line wrapping"
12132 msgstr "גלישת שורות"
12135 msgid "&No line wrapping"
12136 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12139 msgid "Wrap text by the &window border"
12140 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12143 msgid "Wrap text by the &margin"
12144 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12148 msgstr "סרגלי כלים"
12151 msgid "All documents (*.*)"
12152 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12155 msgid "Text documents (*.txt)"
12156 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12159 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12160 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12163 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12164 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12167 msgid "Rich text document"
12168 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12171 msgid "Text document"
12175 msgid "Unicode text document"
12176 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12180 msgid "Printer files (*.prn)"
12181 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12200 msgid "Previous page"
12201 msgstr "העמוד הקודם"
12205 msgstr "שני עמודים"
12229 msgctxt "unit: centimeter"
12235 msgctxt "unit: inch"
12245 msgctxt "unit: point"
12254 msgid "Save changes to '%s'?"
12255 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12258 msgid "Finished searching the document."
12259 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12262 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12263 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12267 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12268 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12270 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12271 "ברצונך לעשות זאת?"
12274 msgid "Invalid number format"
12275 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12278 msgid "OLE storage documents are not supported"
12279 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12282 msgid "Could not save the file."
12283 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12286 msgid "You do not have access to save the file."
12287 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12290 msgid "Could not open the file."
12291 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12294 msgid "You do not have access to open the file."
12295 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12298 msgid "Printing not implemented"
12299 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12302 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12303 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12306 msgid "Starting Wordpad failed"
12307 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
12310 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12311 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12315 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12316 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
12319 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12320 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
12324 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12325 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
12329 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12330 msgstr "%d file(s) copied\n"
12335 "Is '%1' a filename or directory\n"
12337 "(F - File, D - Directory)\n"
12339 "Is '%s' a filename or directory\n"
12341 "(F - File, D - Directory)\n"
12345 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12346 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
12350 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12351 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12355 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12356 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12360 msgid "Failed to open '%1'\n"
12361 msgstr "Failed to open '%s'\n"
12365 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12366 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
12374 msgctxt "Directory key"
12381 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12384 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12385 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12389 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12391 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
12392 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12393 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12394 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
12395 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12396 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
12397 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12398 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
12399 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12400 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
12401 "[/N] Copy using short names.\n"
12402 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
12403 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
12404 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
12405 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12406 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
12407 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12408 "\tarchive attribute.\n"
12409 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12410 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12411 "\t\tthan source.\n"
12414 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12417 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12418 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12422 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12424 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
12425 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12426 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12427 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
12428 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12429 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
12430 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12431 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
12432 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12433 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
12434 "[/N] Copy using short names\n"
12435 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
12436 "[/R] Overwrite any read only files\n"
12437 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
12438 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
12439 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
12440 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12441 "\tarchive attribute\n"
12442 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12443 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12444 "\t\tthan source\n"