user32/tests: Store thread ID of thread we're watching for winevents.
[wine.git] / po / fi.po
blob6349aa70e7bbf701d64508267fd1a62890a35656
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:45
1322 msgid "&User name:"
1323 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1326 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1327 msgid "&Password:"
1328 msgstr "&Salasana:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:50
1331 msgid "&Remember my password"
1332 msgstr "&Muista salasana"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:30
1335 msgid "Connect to %s"
1336 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:31
1339 msgid "Connecting to %s"
1340 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:32
1343 msgid "Logon unsuccessful"
1344 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:33
1347 msgid ""
1348 "Make sure that your user name\n"
1349 "and password are correct."
1350 msgstr ""
1351 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1352 "ja salasana ovat oikein."
1354 #: dlls/credui/credui.rc:35
1355 msgid ""
1356 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1357 "\n"
1358 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1359 "entering your password."
1360 msgstr ""
1361 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1362 "\n"
1363 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1364 "kirjoittamista."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:34
1367 msgid "Caps Lock is On"
1368 msgstr "Caps Lock on päällä"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1371 msgid "Authority Key Identifier"
1372 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1375 msgid "Key Attributes"
1376 msgstr "Avaimen attribuutit"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1379 msgid "Key Usage Restriction"
1380 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1383 msgid "Subject Alternative Name"
1384 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1387 msgid "Issuer Alternative Name"
1388 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1391 msgid "Basic Constraints"
1392 msgstr "Perusrajoitukset"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1395 msgid "Key Usage"
1396 msgstr "Avaimen käyttö"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1399 msgid "Certificate Policies"
1400 msgstr "Varmennepolitiikat"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1403 msgid "Subject Key Identifier"
1404 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1407 msgid "CRL Reason Code"
1408 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1411 msgid "CRL Distribution Points"
1412 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1415 msgid "Enhanced Key Usage"
1416 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1419 msgid "Authority Information Access"
1420 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1423 msgid "Certificate Extensions"
1424 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1427 msgid "Next Update Location"
1428 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1431 msgid "Yes or No Trust"
1432 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1435 msgid "Email Address"
1436 msgstr "Sähköpostiosoite"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1439 msgid "Unstructured Name"
1440 msgstr "Rakenteeton nimi"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1443 msgid "Content Type"
1444 msgstr "Sisällön tyyppi"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1447 msgid "Message Digest"
1448 msgstr "Viestin tiiviste"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1451 msgid "Signing Time"
1452 msgstr "Allekirjoitusaika"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1455 msgid "Counter Sign"
1456 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1459 msgid "Challenge Password"
1460 msgstr "Haastesalasana"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1463 msgid "Unstructured Address"
1464 msgstr "Rakenteeton osoite"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1467 msgid "S/MIME Capabilities"
1468 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1471 msgid "Prefer Signed Data"
1472 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1475 msgctxt "Certification Practice Statement"
1476 msgid "CPS"
1477 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1480 msgid "User Notice"
1481 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1484 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1485 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1488 msgid "Certification Authority Issuer"
1489 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1492 msgid "Certification Template Name"
1493 msgstr "Varmennemallin nimi"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1496 msgid "Certificate Type"
1497 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1500 msgid "Certificate Manifold"
1501 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1504 msgid "Netscape Cert Type"
1505 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1508 msgid "Netscape Base URL"
1509 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1512 msgid "Netscape Revocation URL"
1513 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1516 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1517 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1520 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1521 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1524 msgid "Netscape CA Policy URL"
1525 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1528 msgid "Netscape SSL ServerName"
1529 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1532 msgid "Netscape Comment"
1533 msgstr "Netscapen kommentti"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1536 msgid "Country/Region"
1537 msgstr "Maa tai alue"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1540 msgid "Organization"
1541 msgstr "Organisaatio"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1544 msgid "Organizational Unit"
1545 msgstr "Organisaation yksikkö"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1548 msgid "Common Name"
1549 msgstr "Yleinen nimi"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1552 msgid "Locality"
1553 msgstr "Paikkakunta"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1556 msgid "State or Province"
1557 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1560 msgid "Title"
1561 msgstr "Titteli"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1564 msgid "Given Name"
1565 msgstr "Etunimi"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1568 msgid "Initials"
1569 msgstr "Nimikirjaimet"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1572 msgid "Surname"
1573 msgstr "Sukunimi"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1576 msgid "Domain Component"
1577 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1580 msgid "Street Address"
1581 msgstr "Katuosoite"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1584 msgid "Serial Number"
1585 msgstr "Sarjanumero"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1588 msgid "CA Version"
1589 msgstr "Varmentajan versio"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1592 msgid "Cross CA Version"
1593 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1596 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1597 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1600 msgid "Principal Name"
1601 msgstr "Ensisijainen nimi"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1604 msgid "Windows Product Update"
1605 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1608 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1609 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1612 msgid "OS Version"
1613 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1616 msgid "Enrollment CSP"
1617 msgstr "Liittymis-CSP"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1620 msgid "CRL Number"
1621 msgstr "Sulkulistan numero"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1624 msgid "Delta CRL Indicator"
1625 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1628 msgid "Issuing Distribution Point"
1629 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1632 msgid "Freshest CRL"
1633 msgstr "Tuorein sulkulista"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1636 msgid "Name Constraints"
1637 msgstr "Nimen rajoitukset"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1640 msgid "Policy Mappings"
1641 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1644 msgid "Policy Constraints"
1645 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1648 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1649 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1652 msgid "Application Policies"
1653 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1656 msgid "Application Policy Mappings"
1657 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1660 msgid "Application Policy Constraints"
1661 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1664 msgid "CMC Data"
1665 msgstr "CMC:n tieto"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1668 msgid "CMC Response"
1669 msgstr "CMC-vastaus"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1672 msgid "Unsigned CMC Request"
1673 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1676 msgid "CMC Status Info"
1677 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1680 msgid "CMC Extensions"
1681 msgstr "CMC:n laajennukset"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1684 msgid "CMC Attributes"
1685 msgstr "CMC:n määritteet"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1688 msgid "PKCS 7 Data"
1689 msgstr "PKCS 7, vain data"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1692 msgid "PKCS 7 Signed"
1693 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1696 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1697 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1700 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1701 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1704 msgid "PKCS 7 Digested"
1705 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1708 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1709 msgstr "PKCS 7, salattu"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1712 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1713 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1716 msgid "Virtual Base CRL Number"
1717 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1720 msgid "Next CRL Publish"
1721 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1724 msgid "CA Encryption Certificate"
1725 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1728 msgid "Key Recovery Agent"
1729 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1732 msgid "Certificate Template Information"
1733 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1736 msgid "Enterprise Root OID"
1737 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1740 msgid "Dummy Signer"
1741 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1744 msgid "Encrypted Private Key"
1745 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1748 msgid "Published CRL Locations"
1749 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1752 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1753 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1756 msgid "Transaction Id"
1757 msgstr "Tapahtuman id"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1760 msgid "Sender Nonce"
1761 msgstr "Lähettäjän nonce"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1764 msgid "Recipient Nonce"
1765 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1768 msgid "Reg Info"
1769 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1772 msgid "Get Certificate"
1773 msgstr "Nouda varmenne"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1776 msgid "Get CRL"
1777 msgstr "Nouda sulkulista"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1780 msgid "Revoke Request"
1781 msgstr "Peru pyyntö"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1784 msgid "Query Pending"
1785 msgstr "Kysely vireillä"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1788 msgid "Certificate Trust List"
1789 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1792 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1793 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1796 msgid "Private Key Usage Period"
1797 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1800 msgid "Client Information"
1801 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1804 msgid "Server Authentication"
1805 msgstr "Palvelimen todennus"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1808 msgid "Client Authentication"
1809 msgstr "Asiakkaan todennus"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1812 msgid "Code Signing"
1813 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1816 msgid "Secure Email"
1817 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1820 msgid "Time Stamping"
1821 msgstr "Aikaleimaus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1824 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1825 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1828 msgid "Microsoft Time Stamping"
1829 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1832 msgid "IP security end system"
1833 msgstr "IPsec-päätelaite"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1836 msgid "IP security tunnel termination"
1837 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1840 msgid "IP security user"
1841 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1844 msgid "Encrypting File System"
1845 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1848 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1849 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1852 msgid "Windows System Component Verification"
1853 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1856 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1857 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1860 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1864 msgid "Key Pack Licenses"
1865 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1868 msgid "License Server Verification"
1869 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1872 msgid "Smart Card Logon"
1873 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1876 msgid "Digital Rights"
1877 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1880 msgid "Qualified Subordination"
1881 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1884 msgid "Key Recovery"
1885 msgstr "Avainten palautus"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1888 msgid "Document Signing"
1889 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1892 msgid "IP security IKE intermediate"
1893 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1896 msgid "File Recovery"
1897 msgstr "Tiedostojen palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1900 msgid "Root List Signer"
1901 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1904 msgid "All application policies"
1905 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1908 msgid "Directory Service Email Replication"
1909 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1912 msgid "Certificate Request Agent"
1913 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1916 msgid "Lifetime Signing"
1917 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1920 msgid "All issuance policies"
1921 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1924 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1925 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1928 msgid "Personal"
1929 msgstr "Henkilökohtaiset"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1932 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1933 msgstr "Välilliset varmentajat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1936 msgid "Other People"
1937 msgstr "Muut henkilöt"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1940 msgid "Trusted Publishers"
1941 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1944 msgid "Untrusted Certificates"
1945 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1948 msgid "KeyID="
1949 msgstr "Avaimen ID="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1952 msgid "Certificate Issuer"
1953 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1956 msgid "Certificate Serial Number="
1957 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1960 msgid "Other Name="
1961 msgstr "Muu nimi="
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1964 msgid "Email Address="
1965 msgstr "Sähköpostiosoite="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1968 msgid "DNS Name="
1969 msgstr "DNS-nimi="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1972 msgid "Directory Address"
1973 msgstr "Hakemiston osoite"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1976 msgid "URL="
1977 msgstr "URL="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1980 msgid "IP Address="
1981 msgstr "IP-osoite="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1984 msgid "Mask="
1985 msgstr "Peite="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1988 msgid "Registered ID="
1989 msgstr "Rekisteröity ID="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1992 msgid "Unknown Key Usage"
1993 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1996 msgid "Subject Type="
1997 msgstr "Kohteen tyyppi="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2000 msgctxt "Certificate Authority"
2001 msgid "CA"
2002 msgstr "Varmentaja"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2005 msgid "End Entity"
2006 msgstr "Loppukäyttäjä"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2009 msgid "Path Length Constraint="
2010 msgstr "Polun pituuden raja="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2013 msgctxt "path length"
2014 msgid "None"
2015 msgstr "Ei ole"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2018 msgid "Information Not Available"
2019 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2022 msgid "Authority Info Access"
2023 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2026 msgid "Access Method="
2027 msgstr "Saantimenetelmä="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2030 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2031 msgid "OCSP"
2032 msgstr "OCSP"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2035 msgid "CA Issuers"
2036 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2039 msgid "Unknown Access Method"
2040 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2043 msgid "Alternative Name"
2044 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2047 msgid "CRL Distribution Point"
2048 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2051 msgid "Distribution Point Name"
2052 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2055 msgid "Full Name"
2056 msgstr "Koko nimi"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2059 msgid "RDN Name"
2060 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2063 msgid "CRL Reason="
2064 msgstr "Sulkulistan syy="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2067 msgid "CRL Issuer"
2068 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2071 msgid "Key Compromise"
2072 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2075 msgid "CA Compromise"
2076 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2079 msgid "Affiliation Changed"
2080 msgstr "Suhde muuttunut"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2083 msgid "Superseded"
2084 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2087 msgid "Operation Ceased"
2088 msgstr "Toiminta lakannut"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2091 msgid "Certificate Hold"
2092 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2095 msgid "Financial Information="
2096 msgstr "Pankkitiedot="
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2099 msgid "Available"
2100 msgstr "Käytettävissä"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2103 msgid "Not Available"
2104 msgstr "Ei käytettävissä"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2107 msgid "Meets Criteria="
2108 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2113 msgid "Yes"
2114 msgstr "Kyllä"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2119 msgid "No"
2120 msgstr "Ei"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2123 msgid "Digital Signature"
2124 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2127 msgid "Non-Repudiation"
2128 msgstr "Kiistämättömyys"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2131 msgid "Key Encipherment"
2132 msgstr "Avainten salaus"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2135 msgid "Data Encipherment"
2136 msgstr "Tiedon salaus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2139 msgid "Key Agreement"
2140 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2143 msgid "Certificate Signing"
2144 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2147 msgid "Off-line CRL Signing"
2148 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2151 msgid "CRL Signing"
2152 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2155 msgid "Encipher Only"
2156 msgstr "Vain salaus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2159 msgid "Decipher Only"
2160 msgstr "Vain salauksen purku"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2163 msgid "SSL Client Authentication"
2164 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2167 msgid "SSL Server Authentication"
2168 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2171 msgid "S/MIME"
2172 msgstr "S/MIME"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2175 msgid "Signature"
2176 msgstr "Allekirjoitus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2179 msgid "SSL CA"
2180 msgstr "SSL-varmentaja"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2183 msgid "S/MIME CA"
2184 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2187 msgid "Signature CA"
2188 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2191 msgid "Certificate Policy"
2192 msgstr "Varmennepolitiikka"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2195 msgid "Policy Identifier: "
2196 msgstr "Politiikan tunnus: "
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2199 msgid "Policy Qualifier Info"
2200 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2203 msgid "Policy Qualifier Id="
2204 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2207 msgid "Qualifier"
2208 msgstr "Määre"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2211 msgid "Notice Reference"
2212 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2215 msgid "Organization="
2216 msgstr "Organisaatio="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2219 msgid "Notice Number="
2220 msgstr "Huomautusnumero="
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2223 msgid "Notice Text="
2224 msgstr "Huomautusteksti="
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2227 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2228 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2229 msgid "General"
2230 msgstr "Yleiset"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2233 msgid "&Install Certificate..."
2234 msgstr "&Asenna varmenne..."
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2237 msgid "Issuer &Statement"
2238 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2241 msgid "&Show:"
2242 msgstr "&Näytä:"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2245 msgid "&Edit Properties..."
2246 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2249 msgid "&Copy to File..."
2250 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2253 msgid "Certification Path"
2254 msgstr "Varmennuspolku"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2257 msgid "Certification path"
2258 msgstr "Varmennuspolku"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2261 msgid "&View Certificate"
2262 msgstr "&Näytä varmenne"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2265 msgid "Certificate &status:"
2266 msgstr "Varmenteen &tila:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2269 msgid "Disclaimer"
2270 msgstr "Vastuuvapaus"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2273 msgid "More &Info"
2274 msgstr "Lisää &tietoja"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2277 msgid "&Friendly name:"
2278 msgstr "&Näyttönimi:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2281 #: programs/progman/progman.rc:170
2282 msgid "&Description:"
2283 msgstr "&Kuvaus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2286 msgid "Certificate purposes"
2287 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2290 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2291 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2294 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2295 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2298 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2299 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2302 msgid "Add &Purpose..."
2303 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2306 msgid "Add Purpose"
2307 msgstr "Lisää tarkoitus"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2310 msgid ""
2311 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2312 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2315 msgid "Select Certificate Store"
2316 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2319 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2320 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2323 msgid "&Show physical stores"
2324 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2329 msgid "Certificate Import Wizard"
2330 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2333 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2334 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2348 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2349 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2350 "\n"
2351 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2352 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2353 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2354 "varmenteista.\n"
2355 "\n"
2356 "Jatka painamalla Seuraava."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2359 msgid "&File name:"
2360 msgstr "&Tiedostonimi:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "&Selaa..."
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2368 msgid ""
2369 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2370 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2371 msgstr ""
2372 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2373 "varmenteen tai listan:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2376 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2377 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2380 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2381 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2385 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2386 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2389 msgid ""
2390 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2391 "location for the certificates."
2392 msgstr ""
2393 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2394 "sijainnin varmenteille."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2406 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2414 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2419 msgstr "Varmenteet"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2423 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2426 msgid "&Import..."
2427 msgstr "&Tuo..."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2431 msgid "&Export..."
2432 msgstr "&Vie..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2436 msgstr "&Lisäasetukset..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2440 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2448 msgid "&View"
2449 msgstr "&Näytä"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2453 msgstr "Lisäasetukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2457 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2460 msgid ""
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 msgstr ""
2463 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2464 "Edistyneet tarkoitukset."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2468 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2482 msgid ""
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2485 "\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2490 "\n"
2491 "To continue, click Next."
2492 msgstr ""
2493 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2494 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2495 "\n"
2496 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2497 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2498 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2499 "varmenteista.\n"
2500 "\n"
2501 "Jatka painamalla Seuraava."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 msgid ""
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2507 msgstr ""
2508 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2509 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2512 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2516 msgid "&Yes, export the private key"
2517 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2520 msgid "N&o, do not export the private key"
2521 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2524 msgid "&Confirm password:"
2525 msgstr "&Vahvista salasana:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2528 msgid "Select the format you want to use:"
2529 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2532 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2533 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2536 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2537 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2540 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2541 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2544 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2545 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2548 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2549 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2552 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2553 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2556 msgid "&Enable strong encryption"
2557 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2560 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2561 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2564 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2568 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2569 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2572 msgid "Select Certificate"
2573 msgstr "Valitse varmenne"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 msgid "Certificate"
2581 msgstr "Varmenne"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Varmenteen tiedot"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 msgid ""
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr ""
2592 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2593 "vioittunut."
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2596 msgid ""
2597 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2598 "trusted root certificate store."
2599 msgstr ""
2600 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2601 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2604 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2605 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2608 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2609 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2612 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2613 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2616 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2617 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 msgid "Issued to: "
2621 msgstr "Hakija: "
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 msgid "Issued by: "
2625 msgstr "Myöntäjä: "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 msgid "Valid from "
2629 msgstr "Kelpaa "
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 msgid " to "
2633 msgstr " – "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2636 msgid "This certificate has an invalid signature."
2637 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2640 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2641 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2644 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2645 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2648 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2649 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2652 msgid "This certificate is OK."
2653 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 msgid "Field"
2657 msgstr "Kenttä"
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 msgid "Value"
2661 msgstr "Arvo"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 msgid "<All>"
2666 msgstr "<Kaikki>"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2669 msgid "Version 1 Fields Only"
2670 msgstr "Vain version 1 kentät"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2673 msgid "Extensions Only"
2674 msgstr "Vain laajennukset"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2677 msgid "Critical Extensions Only"
2678 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2681 msgid "Properties Only"
2682 msgstr "Vain ominaisuudet"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2685 msgid "Serial number"
2686 msgstr "Sarjanumero"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 msgid "Issuer"
2690 msgstr "Myöntäjä"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 msgid "Valid from"
2694 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 msgid "Valid to"
2698 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 msgid "Subject"
2702 msgstr "Haltija"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 msgid "Public key"
2706 msgstr "Julkinen avain"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2709 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2710 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 msgid "SHA1 hash"
2714 msgstr "SHA1-tiiviste"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2717 msgid "Enhanced key usage (property)"
2718 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2721 msgid "Friendly name"
2722 msgstr "Näyttönimi"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2726 msgid "Description"
2727 msgstr "Kuvaus"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2730 msgid "Certificate Properties"
2731 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2734 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2735 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2738 msgid "The OID you entered already exists."
2739 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2742 msgid "Please select a certificate store."
2743 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2746 msgid ""
2747 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2748 "select another file."
2749 msgstr ""
2750 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2751 "Valitse toinen tiedosto."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2754 msgid "File to Import"
2755 msgstr "Tuotava tiedosto"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2758 msgid "Specify the file you want to import."
2759 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2762 msgid "Certificate Store"
2763 msgstr "Varmennesäilö"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2766 msgid ""
2767 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2768 "lists, and certificate trust lists."
2769 msgstr ""
2770 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2771 "ja suljetuista varmenteista."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2774 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2775 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2778 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2779 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2782 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2783 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2786 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2787 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2790 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2791 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2794 msgid "Please select a file."
2795 msgstr "Valitse tiedosto."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2798 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2799 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2802 msgid "Could not open "
2803 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2806 msgid "Determined by the program"
2807 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2810 msgid "Please select a store"
2811 msgstr "Valitse säilö"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2814 msgid "Certificate Store Selected"
2815 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2818 msgid "Automatically determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2822 msgid "File"
2823 msgstr "Tiedosto"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "Sisältö"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2830 msgid "Certificate Revocation List"
2831 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2838 msgid "Personal Information Exchange"
2839 msgstr "Personal Information Exchange"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2842 msgid "The import was successful."
2843 msgstr "Tuonti onnistui."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2846 msgid "The import failed."
2847 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2850 msgid "Arial"
2851 msgstr "Arial"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2854 msgid "<Advanced Purposes>"
2855 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2858 msgid "Issued To"
2859 msgstr "Hakija"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2862 msgid "Issued By"
2863 msgstr "Myöntäjä"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2866 msgid "Expiration Date"
2867 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2870 msgid "Friendly Name"
2871 msgstr "Näyttönimi"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2874 msgid "<None>"
2875 msgstr "<Tyhjä>"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2878 msgid ""
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2880 "sign messages with it.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2882 msgstr ""
2883 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2884 "varmenteella.\n"
2885 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2888 msgid ""
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2890 "sign messages with them.\n"
2891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2892 msgstr ""
2893 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2894 "varmenteilla.\n"
2895 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgstr ""
2903 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2904 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2905 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 msgid ""
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 msgstr ""
2913 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2914 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2915 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 msgid ""
2919 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 msgstr ""
2923 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2938 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2942 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2948 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2952 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2953 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 msgid ""
2957 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 msgid ""
2965 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2969 "luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2973 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2977 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2981 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2982 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2985 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2986 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2989 msgid ""
2990 "Ensures software came from software publisher\n"
2991 "Protects software from alteration after publication"
2992 msgstr ""
2993 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2994 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2997 msgid "Protects e-mail messages"
2998 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3001 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3002 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3005 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3006 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3009 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3010 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3013 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3014 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3017 msgid "Private Key Archival"
3018 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3021 msgid "Export Format"
3022 msgstr "Vientimuoto"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3025 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3026 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3029 msgid "Export Filename"
3030 msgstr "Tiedostonimi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3033 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3034 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3037 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3038 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3041 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3042 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3045 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3046 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3049 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3050 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3053 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3054 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 msgid "File Format"
3058 msgstr "Tiedostomuoto"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3061 msgid "Include all certificates in certificate path"
3062 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 msgid "Export keys"
3066 msgstr "Vie avaimet"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3069 msgid "The export was successful."
3070 msgstr "Vienti onnistui."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3073 msgid "The export failed."
3074 msgstr "Vienti epäonnistui."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3077 msgid "Export Private Key"
3078 msgstr "Vie yksityinen avain"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3081 msgid ""
3082 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3083 "certificate."
3084 msgstr ""
3085 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3086 "kanssa."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3089 msgid "Enter Password"
3090 msgstr "Syötä salasana"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3093 msgid "You may password-protect a private key."
3094 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3097 msgid "The passwords do not match."
3098 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3101 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3102 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3105 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3106 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3109 msgid "Intended Use"
3110 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3113 msgid "Location"
3114 msgstr "Sijainti"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3117 msgid "Select a certificate"
3118 msgstr "Valitse varmenne"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3122 msgid "Not yet implemented"
3123 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3126 msgid "Configure Devices"
3127 msgstr "Laitteiden asetukset"
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3130 msgid "Reset"
3131 msgstr "Nollaa"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3134 msgid "Player"
3135 msgstr "Soitin"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3138 msgid "Device"
3139 msgstr "Laite"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3142 msgid "Actions"
3143 msgstr "Toiminnot"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3146 msgid "Mapping"
3147 msgstr "Liitokset"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3150 msgid "Show Assigned First"
3151 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3154 msgid "Action"
3155 msgstr "Toiminto"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3158 msgid "Object"
3159 msgstr "Objekti"
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3162 msgid "Regional Setting"
3163 msgstr "Alueellinen asetus"
3165 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3166 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3167 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3170 msgid "Western"
3171 msgstr "Länsimainen"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3174 msgid "Central European"
3175 msgstr "Keskieurooppalainen"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3178 msgid "Cyrillic"
3179 msgstr "Kyrillinen"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3182 msgid "Greek"
3183 msgstr "Kreikkalainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3186 msgid "Turkish"
3187 msgstr "Turkkilainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr "Heprealainen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3194 msgid "Arabic"
3195 msgstr "Arabialainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3198 msgid "Baltic"
3199 msgstr "Balttilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3202 msgid "Vietnamese"
3203 msgstr "Vietnamilainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3206 msgid "Thai"
3207 msgstr "Thai"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3210 msgid "Japanese"
3211 msgstr "Japanilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3214 msgid "CHINESE_GB2312"
3215 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3218 msgid "Hangul"
3219 msgstr "Hangul"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3222 msgid "CHINESE_BIG5"
3223 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3226 msgid "Hangul(Johab)"
3227 msgstr "Hangul (Johab)"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3230 msgid "Symbol"
3231 msgstr "Symbolit"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3234 msgid "OEM/DOS"
3235 msgstr "OEM/DOS"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3239 msgid "Other"
3240 msgstr "Muu"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3243 msgid "Files on Camera"
3244 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3247 msgid "Import Selected"
3248 msgstr "Tuo valitut"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3251 msgid "Preview"
3252 msgstr "Esikatsele"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3255 msgid "Import All"
3256 msgstr "Tuo kaikki"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3259 msgid "Skip This Dialog"
3260 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3263 msgid "Exit"
3264 msgstr "Poistu"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3267 msgid "Transferring"
3268 msgstr "Siirretään"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3271 msgid "Transferring... Please Wait"
3272 msgstr "Siirretään... odota"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3275 msgid "Connecting to camera"
3276 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3279 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3280 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3283 msgid "S&ync"
3284 msgstr "S&ynkronoi"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3288 msgid "&Back"
3289 msgstr "&Takaisin"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3292 msgid "&Forward"
3293 msgstr "&Seuraava"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3296 msgctxt "table of contents"
3297 msgid "&Home"
3298 msgstr "&Alkuun"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3301 msgid "&Stop"
3302 msgstr "&Pysäytä"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3305 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3306 msgid "&Refresh"
3307 msgstr "P&äivitä"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3311 msgid "&Print..."
3312 msgstr "&Tulosta..."
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3317 msgid "Select &All"
3318 msgstr "&Valitse kaikki"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3321 msgid "&View Source"
3322 msgstr "Nä&ytä lähde"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3325 msgid "Proper&ties"
3326 msgstr "&Ominaisuudet"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3331 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3332 msgid "Cu&t"
3333 msgstr "&Leikkaa"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3339 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3341 msgid "&Copy"
3342 msgstr "&Kopioi"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3346 msgid "Paste"
3347 msgstr "Liitä"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3350 msgid "&Print"
3351 msgstr "&Tulosta"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3354 msgid "&Contents"
3355 msgstr "&Sisällys"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3358 msgid "I&ndex"
3359 msgstr "&Hakemisto"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3362 msgid "&Search"
3363 msgstr "&Etsi"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3366 msgid "Favor&ites"
3367 msgstr "S&uosikit"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3370 msgid "Hide &Tabs"
3371 msgstr "P&iilota välilehdet"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3374 msgid "Show &Tabs"
3375 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3378 msgid "Show"
3379 msgstr "Näytä"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3382 msgid "Hide"
3383 msgstr "Piilota"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3387 msgid "Stop"
3388 msgstr "Pysäytä"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3391 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3392 msgid "Refresh"
3393 msgstr "Päivitä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3396 msgid "Back"
3397 msgstr "Takaisin"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3400 msgctxt "table of contents"
3401 msgid "Home"
3402 msgstr "Alkuun"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3405 msgid "Sync"
3406 msgstr "Synkronoi"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3410 msgid "Options"
3411 msgstr "Valinnat"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3414 msgid "Forward"
3415 msgstr "Seuraava"
3417 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3418 msgid "Cinepak Video codec"
3419 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3422 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3423 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3425 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3427 msgid "&File"
3428 msgstr "&Tiedosto"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3431 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3432 msgid "&New"
3433 msgstr "&Uusi"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3436 msgid "&Window"
3437 msgstr "&Ikkuna"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3441 msgid "&Open..."
3442 msgstr "&Avaa..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3446 msgid "Save &as..."
3447 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3450 msgid "Print &format..."
3451 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3454 msgid "Pr&int..."
3455 msgstr "&Tulosta..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3458 msgid "Print previe&w"
3459 msgstr "&Esikatselu"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3462 msgid "&Toolbars"
3463 msgstr "T&yökalupalkit"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3466 msgid "&Standard bar"
3467 msgstr "&Peruspalkki"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3470 msgid "&Address bar"
3471 msgstr "&Osoitepalkki"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3474 msgid "&Favorites"
3475 msgstr "S&uosikit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3478 msgid "&Add to Favorites..."
3479 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3482 msgid "&About Internet Explorer"
3483 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3486 msgid "Open URL"
3487 msgstr "&Avaa linkki"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3490 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3491 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3494 msgid "Open:"
3495 msgstr "Avaa:"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3498 msgctxt "home page"
3499 msgid "Home"
3500 msgstr "Alkuun"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3503 msgid "Print..."
3504 msgstr "Tulosta..."
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Osoite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3511 msgid "Searching for %s"
3512 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3515 msgid "Start downloading %s"
3516 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3519 msgid "Downloading %s"
3520 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3523 msgid "Asking for %s"
3524 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3527 msgid "Home page"
3528 msgstr "Alkuun"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3531 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3532 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3535 msgid "&Current page"
3536 msgstr "&Nykyinen sivu"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3539 msgid "&Default page"
3540 msgstr "&Oletussivu"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3543 msgid "&Blank page"
3544 msgstr "&Tyhjä sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3547 msgid "Browsing history"
3548 msgstr "Selaushistoria"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3551 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3552 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3555 msgid "Delete &files..."
3556 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3559 msgid "&Settings..."
3560 msgstr "&Valinnat..."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3563 msgid "Delete browsing history"
3564 msgstr "Poista selaushistoria"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3567 msgid ""
3568 "Temporary internet files\n"
3569 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3570 msgstr ""
3571 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3572 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3575 msgid ""
3576 "Cookies\n"
3577 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3578 "preferences and login information."
3579 msgstr ""
3580 "Evästeet\n"
3581 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3582 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3585 msgid ""
3586 "History\n"
3587 "List of websites you have accessed."
3588 msgstr ""
3589 "Historia\n"
3590 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3593 msgid ""
3594 "Form data\n"
3595 "Usernames and other information you have entered into forms."
3596 msgstr ""
3597 "Lomaketiedot\n"
3598 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3601 msgid ""
3602 "Passwords\n"
3603 "Saved passwords you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Salasanat\n"
3606 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3609 msgid "Delete"
3610 msgstr "Poista"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3613 msgid ""
3614 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3615 "certificate authorities and publishers."
3616 msgstr ""
3617 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3618 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3621 msgid "Certificates..."
3622 msgstr "Varmenteet..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3625 msgid "Publishers..."
3626 msgstr "Julkaisijat..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3629 msgid "Connections"
3630 msgstr "Yhteydet"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3633 msgid "Automatic configuration"
3634 msgstr "Automaattiset asetukset"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3637 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3638 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3641 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3642 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 msgid "Address:"
3646 msgstr "Osoite:"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3649 msgid "Proxy server"
3650 msgstr "Välityspalvelin"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3653 msgid "Use a proxy server"
3654 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3657 msgid "Port:"
3658 msgstr "Portti:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3662 msgstr "Internetasetukset"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3670 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3673 msgid "Custom"
3674 msgstr "Räätälöi"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3677 msgid "Very Low"
3678 msgstr "Erittäin alhainen"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3681 msgid "Low"
3682 msgstr "Alhainen"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3685 msgid "Medium"
3686 msgstr "Keskitaso"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3689 msgid "Increased"
3690 msgstr "Korotettu"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3693 msgid "High"
3694 msgstr "Korkea"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3697 msgid "Joysticks"
3698 msgstr "Joystickit"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3701 msgid "&Disable"
3702 msgstr "&Poista käytöstä"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3705 #, fuzzy
3706 #| msgid "Reset"
3707 msgid "&Reset"
3708 msgstr "Nollaa"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3711 msgid "&Enable"
3712 msgstr "&Ota käyttöön"
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "Edit Override"
3717 msgid "&Override"
3718 msgstr "Muokkaa ohitusta"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3721 msgid "Connected"
3722 msgstr "Yhdistetty"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Voice input device:"
3727 msgid "Connected (xinput device)"
3728 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3731 msgid "Disabled"
3732 msgstr "Ei käytössä"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3735 msgid ""
3736 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3737 "updated here until you restart this applet."
3738 msgstr ""
3739 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3740 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3743 msgid "Test Joystick"
3744 msgstr "Testaa joystickia"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3747 msgid "Buttons"
3748 msgstr "Painikkeet"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3751 msgid "Test Force Feedback"
3752 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3755 msgid "Available Effects"
3756 msgstr "Mahdolliset efektit"
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3759 msgid ""
3760 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3761 "direction can be changed with the controller axis."
3762 msgstr ""
3763 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3764 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3767 msgid "Game Controllers"
3768 msgstr "Peliohjaimet"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3771 msgid "Test and configure game controllers."
3772 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3775 msgid "Error converting object to primitive type"
3776 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3779 msgid "Invalid procedure call or argument"
3780 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3783 msgid "Subscript out of range"
3784 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3787 msgid "Out of stack space"
3788 msgstr "Pinosta loppui tila"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3791 msgid "Object required"
3792 msgstr "Vaaditaan objekti"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3795 msgid "Automation server can't create object"
3796 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3799 msgid "Object doesn't support this property or method"
3800 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3803 msgid "Object doesn't support this action"
3804 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3807 msgid "Argument not optional"
3808 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3811 msgid "Syntax error"
3812 msgstr "Syntaksivirhe"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3815 msgid "Expected ';'"
3816 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3819 msgid "Expected '('"
3820 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3823 msgid "Expected ')'"
3824 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3827 msgid "Expected identifier"
3828 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3831 msgid "Expected '='"
3832 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3835 msgid "Invalid character"
3836 msgstr "Virheellinen merkki"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3839 msgid "Unterminated string constant"
3840 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3843 msgid "'return' statement outside of function"
3844 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3847 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3848 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3851 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3852 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3855 msgid "Label redefined"
3856 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3859 msgid "Label not found"
3860 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3863 msgid "Expected '@end'"
3864 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3867 msgid "Conditional compilation is turned off"
3868 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3871 msgid "Expected '@'"
3872 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3875 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3876 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3879 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3880 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3883 msgid "Unknown runtime error"
3884 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3887 msgid "Number expected"
3888 msgstr "Odotettiin lukua"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3891 msgid "Function expected"
3892 msgstr "Odotettiin funktiota"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3895 msgid "'[object]' is not a date object"
3896 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3899 msgid "Object expected"
3900 msgstr "Odotettiin objektia"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3903 msgid "Illegal assignment"
3904 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3907 msgid "'|' is undefined"
3908 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3911 msgid "Boolean object expected"
3912 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3915 msgid "Cannot delete '|'"
3916 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3919 msgid "VBArray object expected"
3920 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3923 msgid "JScript object expected"
3924 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3927 msgid "Enumerator object expected"
3928 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3931 msgid "Regular Expression object expected"
3932 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3935 msgid "Syntax error in regular expression"
3936 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3939 msgid "Exception thrown and not caught"
3940 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3943 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3944 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3947 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3948 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3951 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3952 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3955 msgid "Precision is out of range"
3956 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3959 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3960 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3963 msgid "Array object expected"
3964 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3967 msgid ""
3968 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3969 "this object"
3970 msgstr ""
3971 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3974 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3975 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3978 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3979 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3982 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3983 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3986 msgid "'this' is not a Map object"
3987 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3990 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3991 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3993 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3994 msgid "Wine kernel DLL"
3995 msgstr "Winen ydin-DLL"
3997 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3998 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3999 msgid "Wine"
4000 msgstr "Wine"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4003 msgid "Success.\n"
4004 msgstr "Onnistui.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4007 msgid "Invalid function.\n"
4008 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4011 msgid "File not found.\n"
4012 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4015 msgid "Path not found.\n"
4016 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4019 msgid "Too many open files.\n"
4020 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4023 msgid "Access denied.\n"
4024 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4027 msgid "Invalid handle.\n"
4028 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4031 msgid "Memory trashed.\n"
4032 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4035 msgid "Not enough memory.\n"
4036 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4039 msgid "Invalid block.\n"
4040 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4043 msgid "Bad environment.\n"
4044 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4047 msgid "Bad format.\n"
4048 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4051 msgid "Invalid access.\n"
4052 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4055 msgid "Invalid data.\n"
4056 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4059 msgid "Out of memory.\n"
4060 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4063 msgid "Invalid drive.\n"
4064 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4067 msgid "Can't delete current directory.\n"
4068 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4071 msgid "Not same device.\n"
4072 msgstr "Ei sama laite.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4075 msgid "No more files.\n"
4076 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4079 msgid "Write protected.\n"
4080 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4083 msgid "Bad unit.\n"
4084 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4087 msgid "Not ready.\n"
4088 msgstr "Ei valmis.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4091 msgid "Bad command.\n"
4092 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4095 msgid "CRC error.\n"
4096 msgstr "CRC-virhe.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4099 msgid "Bad length.\n"
4100 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4103 msgid "Seek error.\n"
4104 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4107 msgid "Not DOS disk.\n"
4108 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4111 msgid "Sector not found.\n"
4112 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4115 msgid "Out of paper.\n"
4116 msgstr "Paperi loppu.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4119 msgid "Write fault.\n"
4120 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4123 msgid "Read fault.\n"
4124 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4127 msgid "General failure.\n"
4128 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4131 msgid "Sharing violation.\n"
4132 msgstr "Jakovirhe.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4135 msgid "Lock violation.\n"
4136 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4139 msgid "Wrong disk.\n"
4140 msgstr "Väärä levy.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4143 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4144 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4147 msgid "End of file.\n"
4148 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4151 msgid "Disk full.\n"
4152 msgstr "Levy täynnä.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4155 msgid "Request not supported.\n"
4156 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4159 msgid "Remote machine not listening.\n"
4160 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4163 msgid "Duplicate network name.\n"
4164 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4167 msgid "Bad network path.\n"
4168 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4171 msgid "Network busy.\n"
4172 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4175 msgid "Device does not exist.\n"
4176 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4179 msgid "Too many commands.\n"
4180 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4183 msgid "Adapter hardware error.\n"
4184 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4187 msgid "Bad network response.\n"
4188 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4191 msgid "Unexpected network error.\n"
4192 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4195 msgid "Bad remote adapter.\n"
4196 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4199 msgid "Print queue full.\n"
4200 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4203 msgid "No spool space.\n"
4204 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4207 msgid "Print canceled.\n"
4208 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4211 msgid "Network name deleted.\n"
4212 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4215 msgid "Network access denied.\n"
4216 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4219 msgid "Bad device type.\n"
4220 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4223 msgid "Bad network name.\n"
4224 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4227 msgid "Too many network names.\n"
4228 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4231 msgid "Too many network sessions.\n"
4232 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4235 msgid "Sharing paused.\n"
4236 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4239 msgid "Request not accepted.\n"
4240 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4243 msgid "Redirector paused.\n"
4244 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4247 msgid "File exists.\n"
4248 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4251 msgid "Cannot create.\n"
4252 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4255 msgid "Int24 failure.\n"
4256 msgstr "Int24-virhe.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4259 msgid "Out of structures.\n"
4260 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4263 msgid "Already assigned.\n"
4264 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4267 msgid "Invalid password.\n"
4268 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4271 msgid "Invalid parameter.\n"
4272 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4275 msgid "Net write fault.\n"
4276 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4279 msgid "No process slots.\n"
4280 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4283 msgid "Too many semaphores.\n"
4284 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4287 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4288 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4291 msgid "Semaphore is set.\n"
4292 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4295 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4296 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4299 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4300 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4303 msgid "Semaphore owner died.\n"
4304 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4307 msgid "Semaphore user limit.\n"
4308 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4311 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4312 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4315 msgid "Drive locked.\n"
4316 msgstr "Asema lukittu.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4319 msgid "Broken pipe.\n"
4320 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4323 msgid "Open failed.\n"
4324 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4327 msgid "Buffer overflow.\n"
4328 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4331 msgid "No more search handles.\n"
4332 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4335 msgid "Invalid target handle.\n"
4336 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4339 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4340 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4343 msgid "Invalid verify switch.\n"
4344 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4347 msgid "Bad driver level.\n"
4348 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4351 msgid "Call not implemented.\n"
4352 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4355 msgid "Semaphore timeout.\n"
4356 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4359 msgid "Insufficient buffer.\n"
4360 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4363 msgid "Invalid name.\n"
4364 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4367 msgid "Invalid level.\n"
4368 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4371 msgid "No volume label.\n"
4372 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4375 msgid "Module not found.\n"
4376 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4379 msgid "Procedure not found.\n"
4380 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4383 msgid "No children to wait for.\n"
4384 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4387 msgid "Child process has not completed.\n"
4388 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4391 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4392 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4395 msgid "Negative seek.\n"
4396 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4399 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4400 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4403 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4404 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4407 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4408 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4411 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4412 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4415 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4416 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4419 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4420 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4423 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4424 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4427 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4428 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4431 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4432 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4435 msgid "Drive is busy.\n"
4436 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4439 msgid "Same drive.\n"
4440 msgstr "Sama asema.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4443 msgid "Not top-level directory.\n"
4444 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4447 msgid "Directory is not empty.\n"
4448 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4451 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4452 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4455 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4456 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4459 msgid "Path is busy.\n"
4460 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4463 msgid "Already a SUBST target.\n"
4464 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4467 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4468 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4471 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4472 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4475 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4476 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4479 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4480 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4483 msgid "Volume label too long.\n"
4484 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4487 msgid "Too many TCBs.\n"
4488 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4491 msgid "Signal refused.\n"
4492 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4495 msgid "Segment discarded.\n"
4496 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4499 msgid "Segment not locked.\n"
4500 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4503 msgid "Bad thread ID address.\n"
4504 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4507 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4508 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4511 msgid "Path is invalid.\n"
4512 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4515 msgid "Signal pending.\n"
4516 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4519 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4520 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4523 msgid "Lock failed.\n"
4524 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4527 msgid "Resource in use.\n"
4528 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4531 msgid "Cancel violation.\n"
4532 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4535 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4536 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4539 msgid "Invalid segment number.\n"
4540 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4543 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4544 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4547 msgid "File already exists.\n"
4548 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4551 msgid "Invalid flag number.\n"
4552 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4555 msgid "Semaphore name not found.\n"
4556 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4559 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4560 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4563 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4564 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4567 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4568 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4571 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4572 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4575 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4576 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4579 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4580 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4583 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4584 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4587 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4588 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4591 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4592 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4595 msgid "IOPL not enabled.\n"
4596 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4599 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4600 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4603 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4604 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4607 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4608 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4611 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4612 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4615 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4616 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4619 msgid "Environment variable not found.\n"
4620 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4623 msgid "No signal sent.\n"
4624 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4627 msgid "File name is too long.\n"
4628 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4631 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4632 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4635 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4636 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4639 msgid "Invalid signal number.\n"
4640 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4643 msgid "Error setting signal handler.\n"
4644 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4647 msgid "Segment locked.\n"
4648 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4651 msgid "Too many modules.\n"
4652 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4655 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4656 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4659 msgid "Machine type mismatch.\n"
4660 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4663 msgid "Bad pipe.\n"
4664 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4667 msgid "Pipe busy.\n"
4668 msgstr "Putki työssä.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4671 msgid "Pipe closed.\n"
4672 msgstr "Putki suljettu.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4675 msgid "Pipe not connected.\n"
4676 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4679 msgid "More data available.\n"
4680 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4683 msgid "Session canceled.\n"
4684 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4687 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4688 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4691 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4692 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4695 msgid "No more data available.\n"
4696 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4699 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4700 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4703 msgid "Directory name invalid.\n"
4704 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4707 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4708 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4711 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4712 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4715 msgid "Extended attribute table full.\n"
4716 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4719 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4720 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4723 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4724 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4727 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4728 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4731 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4732 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4735 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4736 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4739 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4740 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4743 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4744 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4747 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4748 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4751 msgid "Invalid address.\n"
4752 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4755 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4756 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4759 msgid "Pipe connected.\n"
4760 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4763 msgid "Pipe listening.\n"
4764 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4767 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4768 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4771 msgid "I/O operation aborted.\n"
4772 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4775 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4776 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4779 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4780 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4783 msgid "No access to memory location.\n"
4784 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4787 msgid "Swap error.\n"
4788 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4791 msgid "Stack overflow.\n"
4792 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4795 msgid "Invalid message.\n"
4796 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4799 msgid "Cannot complete.\n"
4800 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4803 msgid "Invalid flags.\n"
4804 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4807 msgid "Unrecognized volume.\n"
4808 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4811 msgid "File invalid.\n"
4812 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4815 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4816 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4819 msgid "Nonexistent token.\n"
4820 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4823 msgid "Registry corrupt.\n"
4824 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4827 msgid "Invalid key.\n"
4828 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4831 msgid "Can't open registry key.\n"
4832 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4835 msgid "Can't read registry key.\n"
4836 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4839 msgid "Can't write registry key.\n"
4840 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4843 msgid "Registry has been recovered.\n"
4844 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4847 msgid "Registry is corrupt.\n"
4848 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4851 msgid "I/O to registry failed.\n"
4852 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4855 msgid "Not registry file.\n"
4856 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4859 msgid "Key deleted.\n"
4860 msgstr "Avain poistettu.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4863 msgid "No registry log space.\n"
4864 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4867 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4868 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4871 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4872 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4875 msgid "Notify change request in progress.\n"
4876 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4879 msgid "Dependent services are running.\n"
4880 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4883 msgid "Invalid service control.\n"
4884 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4887 msgid "Service request timeout.\n"
4888 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4891 msgid "Cannot create service thread.\n"
4892 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4895 msgid "Service database locked.\n"
4896 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4899 msgid "Service already running.\n"
4900 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4903 msgid "Invalid service account.\n"
4904 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4907 msgid "Service is disabled.\n"
4908 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4911 msgid "Circular dependency.\n"
4912 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4915 msgid "Service does not exist.\n"
4916 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4919 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4920 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4923 msgid "Service not active.\n"
4924 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4927 msgid "Service controller connect failed.\n"
4928 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4931 msgid "Exception in service.\n"
4932 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4935 msgid "Database does not exist.\n"
4936 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4939 msgid "Service-specific error.\n"
4940 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4943 msgid "Process aborted.\n"
4944 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4947 msgid "Service dependency failed.\n"
4948 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4951 msgid "Service login failed.\n"
4952 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4955 msgid "Service start-hang.\n"
4956 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4959 msgid "Invalid service lock.\n"
4960 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4963 msgid "Service marked for delete.\n"
4964 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4967 msgid "Service exists.\n"
4968 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4971 msgid "System running last-known-good config.\n"
4972 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4975 msgid "Service dependency deleted.\n"
4976 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4979 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4980 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4983 msgid "Service not started since last boot.\n"
4984 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4987 msgid "Duplicate service name.\n"
4988 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4991 msgid "Different service account.\n"
4992 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4995 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4996 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4999 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5000 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5003 msgid "No recovery program for service.\n"
5004 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5007 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5008 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5011 msgid "End of media.\n"
5012 msgstr "Median loppu.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5015 msgid "Filemark detected.\n"
5016 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5019 msgid "Beginning of media.\n"
5020 msgstr "Median alku.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5023 msgid "Setmark detected.\n"
5024 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5027 msgid "No data detected.\n"
5028 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5031 msgid "Partition failure.\n"
5032 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5035 msgid "Invalid block length.\n"
5036 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5039 msgid "Device not partitioned.\n"
5040 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5043 msgid "Unable to lock media.\n"
5044 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5047 msgid "Unable to unload media.\n"
5048 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5051 msgid "Media changed.\n"
5052 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5055 msgid "I/O bus reset.\n"
5056 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5059 msgid "No media in drive.\n"
5060 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5063 msgid "No Unicode translation.\n"
5064 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5067 msgid "DLL initialization failed.\n"
5068 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5071 msgid "Shutdown in progress.\n"
5072 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5075 msgid "No shutdown in progress.\n"
5076 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5079 msgid "I/O device error.\n"
5080 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5083 msgid "No serial devices found.\n"
5084 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5087 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5088 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5091 msgid "Serial I/O completed.\n"
5092 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5095 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5096 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5099 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5100 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5103 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5104 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5107 msgid "Unknown floppy error.\n"
5108 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5111 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5112 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5115 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5116 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5119 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5120 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5123 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5124 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5127 msgid "End of tape media.\n"
5128 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5131 msgid "Not enough server memory.\n"
5132 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5135 msgid "Possible deadlock.\n"
5136 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5139 msgid "Incorrect alignment.\n"
5140 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5143 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5144 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5147 msgid "Set-power-state failed.\n"
5148 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5151 msgid "Too many links.\n"
5152 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5155 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5156 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5159 msgid "Wrong operating system.\n"
5160 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5163 msgid "Single-instance application.\n"
5164 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5167 msgid "Real-mode application.\n"
5168 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5171 msgid "Invalid DLL.\n"
5172 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5175 msgid "No associated application.\n"
5176 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5179 msgid "DDE failure.\n"
5180 msgstr "DDE-virhe.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5183 msgid "DLL not found.\n"
5184 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5187 msgid "Out of user handles.\n"
5188 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5191 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5192 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5195 msgid "The source element is empty.\n"
5196 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5199 msgid "The destination element is full.\n"
5200 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5203 msgid "The element address is invalid.\n"
5204 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5207 msgid "The magazine is not present.\n"
5208 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5211 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5212 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5215 msgid "The device requires cleaning.\n"
5216 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5219 msgid "The device door is open.\n"
5220 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5223 msgid "The device is not connected.\n"
5224 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5227 msgid "Element not found.\n"
5228 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5231 msgid "No match found.\n"
5232 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5235 msgid "Property set not found.\n"
5236 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5239 msgid "Point not found.\n"
5240 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5243 msgid "No running tracking service.\n"
5244 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5247 msgid "No such volume ID.\n"
5248 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5251 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5252 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5255 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5256 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5259 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5260 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5263 msgid "The journal is being deleted.\n"
5264 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5267 msgid "The journal is not active.\n"
5268 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5271 msgid "Potential matching file found.\n"
5272 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5275 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5276 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5279 msgid "Invalid device name.\n"
5280 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5283 msgid "Connection unavailable.\n"
5284 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5287 msgid "Device already remembered.\n"
5288 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5291 msgid "No network or bad path.\n"
5292 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5295 msgid "Invalid network provider name.\n"
5296 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5299 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5300 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5303 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5304 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5307 msgid "Not a container.\n"
5308 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5311 msgid "Extended error.\n"
5312 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5315 msgid "Invalid group name.\n"
5316 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5319 msgid "Invalid computer name.\n"
5320 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5323 msgid "Invalid event name.\n"
5324 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5327 msgid "Invalid domain name.\n"
5328 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5331 msgid "Invalid service name.\n"
5332 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5335 msgid "Invalid network name.\n"
5336 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5339 msgid "Invalid share name.\n"
5340 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5343 msgid "Invalid message name.\n"
5344 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5347 msgid "Invalid message destination.\n"
5348 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5351 msgid "Session credential conflict.\n"
5352 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5355 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5356 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5359 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5360 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5363 msgid "No network.\n"
5364 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5367 msgid "Operation canceled by user.\n"
5368 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5371 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5372 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5375 msgid "Connection refused.\n"
5376 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5379 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5380 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5383 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5384 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5387 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5388 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5391 msgid "Connection invalid.\n"
5392 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5395 msgid "Connection is active.\n"
5396 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5399 msgid "Network unreachable.\n"
5400 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5403 msgid "Host unreachable.\n"
5404 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5407 msgid "Protocol unreachable.\n"
5408 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5411 msgid "Port unreachable.\n"
5412 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5415 msgid "Request aborted.\n"
5416 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5419 msgid "Connection aborted.\n"
5420 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5423 msgid "Please retry operation.\n"
5424 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5427 msgid "Connection count limit reached.\n"
5428 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5431 msgid "Login time restriction.\n"
5432 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5435 msgid "Login workstation restriction.\n"
5436 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5439 msgid "Incorrect network address.\n"
5440 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5443 msgid "Service already registered.\n"
5444 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5447 msgid "Service not found.\n"
5448 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5451 msgid "User not authenticated.\n"
5452 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5455 msgid "User not logged on.\n"
5456 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5459 msgid "Continue work in progress.\n"
5460 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5463 msgid "Already initialized.\n"
5464 msgstr "Jo alustettu.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5467 msgid "No more local devices.\n"
5468 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5471 msgid "The site does not exist.\n"
5472 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5475 msgid "The domain controller already exists.\n"
5476 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5479 msgid "Supported only when connected.\n"
5480 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5483 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5484 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5487 msgid "The user profile is invalid.\n"
5488 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5491 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5492 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5495 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5496 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5499 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5500 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5503 msgid "No quotas for account.\n"
5504 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5507 msgid "Local user session key.\n"
5508 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5511 msgid "Password too complex for LM.\n"
5512 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5515 msgid "Unknown revision.\n"
5516 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5519 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5520 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5523 msgid "Invalid owner.\n"
5524 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5527 msgid "Invalid primary group.\n"
5528 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5531 msgid "No impersonation token.\n"
5532 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5535 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5536 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5539 msgid "No logon servers available.\n"
5540 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5543 msgid "No such logon session.\n"
5544 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5547 msgid "No such privilege.\n"
5548 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5551 msgid "Privilege not held.\n"
5552 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5555 msgid "Invalid account name.\n"
5556 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5559 msgid "User already exists.\n"
5560 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5563 msgid "No such user.\n"
5564 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5567 msgid "Group already exists.\n"
5568 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5571 msgid "No such group.\n"
5572 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5575 msgid "User already in group.\n"
5576 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5579 msgid "User not in group.\n"
5580 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5583 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5584 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5587 msgid "Wrong password.\n"
5588 msgstr "Väärä salasana.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5591 msgid "Ill-formed password.\n"
5592 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5595 msgid "Password restriction.\n"
5596 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5599 msgid "Logon failure.\n"
5600 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5603 msgid "Account restriction.\n"
5604 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5607 msgid "Invalid logon hours.\n"
5608 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5611 msgid "Invalid workstation.\n"
5612 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5615 msgid "Password expired.\n"
5616 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5619 msgid "Account disabled.\n"
5620 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5623 msgid "No security ID mapped.\n"
5624 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5627 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5628 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5631 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5632 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5635 msgid "Invalid sub authority.\n"
5636 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5639 msgid "Invalid ACL.\n"
5640 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5643 msgid "Invalid SID.\n"
5644 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5647 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5648 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5651 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5652 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5655 msgid "Server disabled.\n"
5656 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5659 msgid "Server not disabled.\n"
5660 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5663 msgid "Invalid ID authority.\n"
5664 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5667 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5668 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5671 msgid "Invalid group attributes.\n"
5672 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5675 msgid "Bad impersonation level.\n"
5676 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5679 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5680 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5683 msgid "Bad validation class.\n"
5684 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5687 msgid "Bad token type.\n"
5688 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5691 msgid "No security on object.\n"
5692 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5695 msgid "Can't access domain information.\n"
5696 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5699 msgid "Invalid server state.\n"
5700 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5703 msgid "Invalid domain state.\n"
5704 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5707 msgid "Invalid domain role.\n"
5708 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5711 msgid "No such domain.\n"
5712 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5715 msgid "Domain already exists.\n"
5716 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5719 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5720 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5723 msgid "Internal database corruption.\n"
5724 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5727 msgid "Internal error.\n"
5728 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5731 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5732 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5735 msgid "Bad descriptor format.\n"
5736 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5739 msgid "Not a logon process.\n"
5740 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5743 msgid "Logon session ID exists.\n"
5744 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5747 msgid "Unknown authentication package.\n"
5748 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5751 msgid "Bad logon session state.\n"
5752 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5755 msgid "Logon session ID collision.\n"
5756 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5759 msgid "Invalid logon type.\n"
5760 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5763 msgid "Cannot impersonate.\n"
5764 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5767 msgid "Invalid transaction state.\n"
5768 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5771 msgid "Security DB commit failure.\n"
5772 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5775 msgid "Account is built-in.\n"
5776 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5779 msgid "Group is built-in.\n"
5780 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5783 msgid "User is built-in.\n"
5784 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5787 msgid "Group is primary for user.\n"
5788 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5791 msgid "Token already in use.\n"
5792 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5795 msgid "No such local group.\n"
5796 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5799 msgid "User not in local group.\n"
5800 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5803 msgid "User already in local group.\n"
5804 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5807 msgid "Local group already exists.\n"
5808 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5811 msgid "Logon type not granted.\n"
5812 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5815 msgid "Too many secrets.\n"
5816 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5819 msgid "Secret too long.\n"
5820 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5823 msgid "Internal security DB error.\n"
5824 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5827 msgid "Too many context IDs.\n"
5828 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5831 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5832 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5835 msgid "No such member.\n"
5836 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5839 msgid "Invalid member.\n"
5840 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5843 msgid "Too many SIDs.\n"
5844 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5847 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5848 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5851 msgid "No inheritable components.\n"
5852 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5855 msgid "File or directory corrupt.\n"
5856 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5859 msgid "Disk is corrupt.\n"
5860 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5863 msgid "No user session key.\n"
5864 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5867 msgid "License quota exceeded.\n"
5868 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5871 msgid "Wrong target name.\n"
5872 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5875 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5876 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5879 msgid "Time skew between client and server.\n"
5880 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5883 msgid "Invalid window handle.\n"
5884 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5887 msgid "Invalid menu handle.\n"
5888 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5891 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5892 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5895 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5896 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5899 msgid "Invalid hook handle.\n"
5900 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5903 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5904 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5907 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5908 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5911 msgid "Can't find window class.\n"
5912 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5915 msgid "Window owned by another thread.\n"
5916 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5919 msgid "Hotkey already registered.\n"
5920 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5923 msgid "Class already exists.\n"
5924 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5927 msgid "Class does not exist.\n"
5928 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5931 msgid "Class has open windows.\n"
5932 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5935 msgid "Invalid index.\n"
5936 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5939 msgid "Invalid icon handle.\n"
5940 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5943 msgid "Private dialog index.\n"
5944 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5947 msgid "List box ID not found.\n"
5948 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5951 msgid "No wildcard characters.\n"
5952 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5955 msgid "Clipboard not open.\n"
5956 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5959 msgid "Hotkey not registered.\n"
5960 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5963 msgid "Not a dialog window.\n"
5964 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5967 msgid "Control ID not found.\n"
5968 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5971 msgid "Invalid combo box message.\n"
5972 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5975 msgid "Not a combo box window.\n"
5976 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5979 msgid "Invalid edit height.\n"
5980 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5983 msgid "DC not found.\n"
5984 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5987 msgid "Invalid hook filter.\n"
5988 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5991 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5992 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5995 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5996 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5999 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6000 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6003 msgid "Journal hook already set.\n"
6004 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6007 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6008 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6011 msgid "Invalid list box message.\n"
6012 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6015 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6016 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6019 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6020 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6023 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6024 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6027 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6028 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6031 msgid "Window has no system menu.\n"
6032 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6035 msgid "Invalid message box style.\n"
6036 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6039 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6040 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6043 msgid "Screen already locked.\n"
6044 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6047 msgid "Window handles have different parents.\n"
6048 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6051 msgid "Not a child window.\n"
6052 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6055 msgid "Invalid GW command.\n"
6056 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6059 msgid "Invalid thread ID.\n"
6060 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6063 msgid "Not an MDI child window.\n"
6064 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6067 msgid "Popup menu already active.\n"
6068 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6071 msgid "No scrollbars.\n"
6072 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6075 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6076 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6079 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6080 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6083 msgid "No system resources.\n"
6084 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6087 msgid "No non-paged system resources.\n"
6088 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6091 msgid "No paged system resources.\n"
6092 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6095 msgid "No working set quota.\n"
6096 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6099 msgid "No page file quota.\n"
6100 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6103 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6104 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6107 msgid "Menu item not found.\n"
6108 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6111 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6112 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6115 msgid "Hook type not allowed.\n"
6116 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6119 msgid "Interactive window station required.\n"
6120 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6123 msgid "Timeout.\n"
6124 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6127 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6128 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6131 msgid "Event log file corrupt.\n"
6132 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6135 msgid "Event log can't start.\n"
6136 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6139 msgid "Event log file full.\n"
6140 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6143 msgid "Event log file changed.\n"
6144 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6147 msgid "Installer service failed.\n"
6148 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6151 msgid "Installation aborted by user.\n"
6152 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6155 msgid "Installation failure.\n"
6156 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6159 msgid "Installation suspended.\n"
6160 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6163 msgid "Unknown product.\n"
6164 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6167 msgid "Unknown feature.\n"
6168 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6171 msgid "Unknown component.\n"
6172 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6175 msgid "Unknown property.\n"
6176 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6179 msgid "Invalid handle state.\n"
6180 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6183 msgid "Bad configuration.\n"
6184 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6187 msgid "Index is missing.\n"
6188 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6191 msgid "Installation source is missing.\n"
6192 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6195 msgid "Wrong installation package version.\n"
6196 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6199 msgid "Product uninstalled.\n"
6200 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6203 msgid "Invalid query syntax.\n"
6204 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6207 msgid "Invalid field.\n"
6208 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6211 msgid "Device removed.\n"
6212 msgstr "Laite poistettu.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6215 msgid "Installation already running.\n"
6216 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6219 msgid "Installation package failed to open.\n"
6220 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6223 msgid "Installation package is invalid.\n"
6224 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6227 msgid "Installer user interface failed.\n"
6228 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6231 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6232 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6235 msgid "Installation language not supported.\n"
6236 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6239 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6240 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6243 msgid "Installation package rejected.\n"
6244 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6247 msgid "Function could not be called.\n"
6248 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6251 msgid "Function failed.\n"
6252 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6255 msgid "Invalid table.\n"
6256 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6259 msgid "Data type mismatch.\n"
6260 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6263 msgid "Unsupported type.\n"
6264 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6267 msgid "Creation failed.\n"
6268 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6271 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6272 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6275 msgid "Installation platform not supported.\n"
6276 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6279 msgid "Installer not used.\n"
6280 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6283 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6284 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6287 msgid "Invalid patch package.\n"
6288 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6291 msgid "Unsupported patch package.\n"
6292 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6295 msgid "Another version is installed.\n"
6296 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6299 msgid "Invalid command line.\n"
6300 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6303 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6304 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6307 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6308 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6311 msgid "Invalid string binding.\n"
6312 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6315 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6316 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6319 msgid "Invalid binding.\n"
6320 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6323 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6324 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6327 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6328 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6331 msgid "Invalid string UUID.\n"
6332 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6335 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6336 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6339 msgid "Invalid network address.\n"
6340 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6343 msgid "No endpoint found.\n"
6344 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6347 msgid "Invalid timeout value.\n"
6348 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6351 msgid "Object UUID not found.\n"
6352 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6355 msgid "UUID already registered.\n"
6356 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6359 msgid "UUID type already registered.\n"
6360 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6363 msgid "Server already listening.\n"
6364 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6367 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6368 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6371 msgid "RPC server not listening.\n"
6372 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6375 msgid "Unknown manager type.\n"
6376 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6379 msgid "Unknown interface.\n"
6380 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6383 msgid "No bindings.\n"
6384 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6387 msgid "No protocol sequences.\n"
6388 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6391 msgid "Can't create endpoint.\n"
6392 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6395 msgid "Out of resources.\n"
6396 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6399 msgid "RPC server unavailable.\n"
6400 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6403 msgid "RPC server too busy.\n"
6404 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6407 msgid "Invalid network options.\n"
6408 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6411 msgid "No RPC call active.\n"
6412 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6415 msgid "RPC call failed.\n"
6416 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6419 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6420 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6423 msgid "RPC protocol error.\n"
6424 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6427 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6428 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6431 msgid "Invalid tag.\n"
6432 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6435 msgid "Invalid array bounds.\n"
6436 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6439 msgid "No entry name.\n"
6440 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6443 msgid "Invalid name syntax.\n"
6444 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6447 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6448 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6451 msgid "No network address.\n"
6452 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6455 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6456 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6459 msgid "Unknown authentication type.\n"
6460 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6463 msgid "Maximum calls too low.\n"
6464 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6467 msgid "String too long.\n"
6468 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6471 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6472 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6475 msgid "Procedure number out of range.\n"
6476 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6479 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6480 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6483 msgid "Unknown authentication service.\n"
6484 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6487 msgid "Unknown authentication level.\n"
6488 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6491 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6492 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6495 msgid "Unknown authorization service.\n"
6496 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6499 msgid "Invalid entry.\n"
6500 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6503 msgid "Can't perform operation.\n"
6504 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6507 msgid "Endpoints not registered.\n"
6508 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6511 msgid "Nothing to export.\n"
6512 msgstr "Ei vietävää.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6515 msgid "Incomplete name.\n"
6516 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6519 msgid "Invalid version option.\n"
6520 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6523 msgid "No more members.\n"
6524 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6527 msgid "Not all objects unexported.\n"
6528 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6531 msgid "Interface not found.\n"
6532 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6535 msgid "Entry already exists.\n"
6536 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6539 msgid "Entry not found.\n"
6540 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6543 msgid "Name service unavailable.\n"
6544 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6547 msgid "Invalid network address family.\n"
6548 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6551 msgid "Operation not supported.\n"
6552 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6555 msgid "No security context available.\n"
6556 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6559 msgid "RPCInternal error.\n"
6560 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6563 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6564 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6567 msgid "Address error.\n"
6568 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6571 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6572 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6575 msgid "Floating-point underflow.\n"
6576 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6579 msgid "Floating-point overflow.\n"
6580 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6583 msgid "No more entries.\n"
6584 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6587 msgid "Character translation table open failed.\n"
6588 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6591 msgid "Character translation table file too small.\n"
6592 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6595 msgid "Null context handle.\n"
6596 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6599 msgid "Context handle damaged.\n"
6600 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6603 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6604 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6607 msgid "Cannot get call handle.\n"
6608 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6611 msgid "Null reference pointer.\n"
6612 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6615 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6616 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6619 msgid "Byte count too small.\n"
6620 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6623 msgid "Bad stub data.\n"
6624 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6627 msgid "Invalid user buffer.\n"
6628 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6631 msgid "Unrecognized media.\n"
6632 msgstr "Tuntematon media.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6635 msgid "No trust secret.\n"
6636 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6639 msgid "No trust SAM account.\n"
6640 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6643 msgid "Trusted domain failure.\n"
6644 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6647 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6648 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6651 msgid "Trust logon failure.\n"
6652 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6655 msgid "RPC call already in progress.\n"
6656 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6659 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6660 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6663 msgid "Account expired.\n"
6664 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6667 msgid "Redirector has open handles.\n"
6668 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6671 msgid "Printer driver already installed.\n"
6672 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6675 msgid "Unknown port.\n"
6676 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6679 msgid "Unknown printer driver.\n"
6680 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6683 msgid "Unknown print processor.\n"
6684 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6687 msgid "Invalid separator file.\n"
6688 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6691 msgid "Invalid priority.\n"
6692 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6695 msgid "Invalid printer name.\n"
6696 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6699 msgid "Printer already exists.\n"
6700 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6703 msgid "Invalid printer command.\n"
6704 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6707 msgid "Invalid data type.\n"
6708 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6711 msgid "Invalid environment.\n"
6712 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6715 msgid "No more bindings.\n"
6716 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6719 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6720 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6723 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6724 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6727 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6728 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6731 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6732 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6735 msgid "Server has open handles.\n"
6736 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6739 msgid "Resource data not found.\n"
6740 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6743 msgid "Resource type not found.\n"
6744 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6747 msgid "Resource name not found.\n"
6748 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6751 msgid "Resource language not found.\n"
6752 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6755 msgid "Not enough quota.\n"
6756 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6759 msgid "No interfaces.\n"
6760 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6763 msgid "RPC call canceled.\n"
6764 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6767 msgid "Binding incomplete.\n"
6768 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6771 msgid "RPC comm failure.\n"
6772 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6775 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6776 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6779 msgid "No principal name registered.\n"
6780 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6783 msgid "Not an RPC error.\n"
6784 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6787 msgid "UUID is local only.\n"
6788 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6791 msgid "Security package error.\n"
6792 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6795 msgid "Thread not canceled.\n"
6796 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6799 msgid "Invalid handle operation.\n"
6800 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6803 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6804 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6807 msgid "Wrong stub version.\n"
6808 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6811 msgid "Invalid pipe object.\n"
6812 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6815 msgid "Wrong pipe order.\n"
6816 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6819 msgid "Wrong pipe version.\n"
6820 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6823 msgid "Group member not found.\n"
6824 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6827 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6828 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6831 msgid "Invalid object.\n"
6832 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6835 msgid "Invalid time.\n"
6836 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6839 msgid "Invalid form name.\n"
6840 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6843 msgid "Invalid form size.\n"
6844 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6847 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6848 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6851 msgid "Printer deleted.\n"
6852 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6855 msgid "Invalid printer state.\n"
6856 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6859 msgid "User must change password.\n"
6860 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6863 msgid "Domain controller not found.\n"
6864 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6867 msgid "Account locked out.\n"
6868 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6871 msgid "Invalid pixel format.\n"
6872 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6875 msgid "Invalid driver.\n"
6876 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6879 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6880 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6883 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6884 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6887 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6888 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6891 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6892 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6895 msgid "RPC pipe closed.\n"
6896 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6899 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6900 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6903 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6904 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6907 msgid "No site name available.\n"
6908 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6911 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6912 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6915 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6916 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6919 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6920 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6923 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6924 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6927 msgid "The interface could not be exported.\n"
6928 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6931 msgid "The profile could not be added.\n"
6932 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6935 msgid "The profile element could not be added.\n"
6936 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6939 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6940 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6943 msgid "The group element could not be added.\n"
6944 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6947 msgid "The group element could not be removed.\n"
6948 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6951 msgid "The username could not be found.\n"
6952 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6955 msgid "This network connection does not exist.\n"
6956 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6959 msgid "Connection reset by peer.\n"
6960 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6963 msgid "Not implemented.\n"
6964 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6967 msgid "Call failed.\n"
6968 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6971 msgid "No Signature found in file.\n"
6972 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6975 msgid "Invalid call.\n"
6976 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6979 msgid "Resource is not currently available.\n"
6980 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6982 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6983 msgid "Classic Blue"
6984 msgstr "Klassinen sininen"
6986 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6987 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6988 msgid "Normal"
6989 msgstr "Normaali"
6991 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6992 msgid "Letter"
6993 msgstr "Letter"
6995 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6996 msgid "Letter Small"
6997 msgstr "Letter Small"
6999 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7000 msgid "Tabloid"
7001 msgstr "Tabloid"
7003 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7004 msgid "Ledger"
7005 msgstr "Ledger"
7007 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7008 msgid "Legal"
7009 msgstr "Legal"
7011 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7012 msgid "Statement"
7013 msgstr "Statement"
7015 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7016 msgid "Executive"
7017 msgstr "Executive"
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7020 msgid "A3"
7021 msgstr "A3"
7023 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7024 msgid "A4"
7025 msgstr "A4"
7027 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7028 msgid "A4 Small"
7029 msgstr "A4 (pieni)"
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7032 msgid "A5"
7033 msgstr "A5"
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7036 msgid "B4 (JIS)"
7037 msgstr "B4 (JIS)"
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7040 msgid "B5 (JIS)"
7041 msgstr "B5 (JIS)"
7043 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7044 msgid "Folio"
7045 msgstr "Folio"
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7048 msgid "Quarto"
7049 msgstr "Quarto"
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7052 msgid "10x14"
7053 msgstr "10x14 tuumaa"
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7056 msgid "11x17"
7057 msgstr "11x17 tuumaa"
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7060 msgid "Note"
7061 msgstr "Note"
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7064 msgid "Envelope #9"
7065 msgstr "Envelope #9"
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7068 msgid "Envelope #10"
7069 msgstr "Envelope #10"
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7072 msgid "Envelope #11"
7073 msgstr "Envelope #11"
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7076 msgid "Envelope #12"
7077 msgstr "Envelope #12"
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7080 msgid "Envelope #14"
7081 msgstr "Envelope #14"
7083 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7084 msgid "C size sheet"
7085 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7088 msgid "D size sheet"
7089 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7092 msgid "E size sheet"
7093 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7096 msgid "Envelope DL"
7097 msgstr "Envelope DL"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7100 msgid "Envelope C5"
7101 msgstr "C5-kirjekuori"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7104 msgid "Envelope C3"
7105 msgstr "C3-kirjekuori"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7108 msgid "Envelope C4"
7109 msgstr "C4-kirjekuori"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7112 msgid "Envelope C6"
7113 msgstr "C6-kirjekuori"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7116 msgid "Envelope C65"
7117 msgstr "C65-kirjekuori"
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7120 msgid "Envelope B4"
7121 msgstr "B4-kirjekuori"
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7124 msgid "Envelope B5"
7125 msgstr "B5-kirjekuori"
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7128 msgid "Envelope B6"
7129 msgstr "B6-kirjekuori"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7132 msgid "Envelope"
7133 msgstr "Envelope"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7136 msgid "Envelope Monarch"
7137 msgstr "Envelope Monarch"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7140 msgid "6 3/4 Envelope"
7141 msgstr "6 3/4 Envelope"
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7144 msgid "US Std Fanfold"
7145 msgstr "US Std Fanfold"
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7148 msgid "German Std Fanfold"
7149 msgstr "German Std Fanfold"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7152 msgid "German Legal Fanfold"
7153 msgstr "German Legal Fanfold"
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7156 msgid "B4 (ISO)"
7157 msgstr "B4"
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7160 msgid "Japanese Postcard"
7161 msgstr "Japanilainen postikortti"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7164 msgid "9x11"
7165 msgstr "9x11 tuumaa"
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7168 msgid "10x11"
7169 msgstr "10x11 tuumaa"
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7172 msgid "15x11"
7173 msgstr "15x11 tuumaa"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7176 msgid "Envelope Invite"
7177 msgstr "Envelope Invite"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7180 msgid "Letter Extra"
7181 msgstr "Letter Extra"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7184 msgid "Legal Extra"
7185 msgstr "Legal Extra"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7188 msgid "Tabloid Extra"
7189 msgstr "Tabloid Extra"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7192 msgid "A4 Extra"
7193 msgstr "A4 Extra"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7196 msgid "Letter Transverse"
7197 msgstr "Letter (pysty)"
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7200 msgid "A4 Transverse"
7201 msgstr "A4 (pysty)"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7204 msgid "Letter Extra Transverse"
7205 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7208 msgid "Super A"
7209 msgstr "Super A"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7212 msgid "Super B"
7213 msgstr "Super B"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7216 msgid "Letter Plus"
7217 msgstr "Letter Plus"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7220 msgid "A4 Plus"
7221 msgstr "A4 Plus"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7224 msgid "A5 Transverse"
7225 msgstr "A5 (pysty)"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7228 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7229 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7232 msgid "A3 Extra"
7233 msgstr "A3 Extra"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7236 msgid "A5 Extra"
7237 msgstr "A5 Extra"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7240 msgid "B5 (ISO) Extra"
7241 msgstr "B5 Extra"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7244 msgid "A2"
7245 msgstr "A2"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7248 msgid "A3 Transverse"
7249 msgstr "A3 (pysty)"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7252 msgid "A3 Extra Transverse"
7253 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7256 msgid "Japanese Double Postcard"
7257 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7260 msgid "A6"
7261 msgstr "A6"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7264 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7265 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7268 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7269 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7272 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7273 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7276 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7277 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7280 msgid "Letter Rotated"
7281 msgstr "Letter (vaaka)"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7284 msgid "A3 Rotated"
7285 msgstr "A3 (vaaka)"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7288 msgid "A4 Rotated"
7289 msgstr "A4 (vaaka)"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7292 msgid "A5 Rotated"
7293 msgstr "A5 (vaaka)"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7296 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7297 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7300 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7301 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7304 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7305 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7308 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7309 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7312 msgid "A6 Rotated"
7313 msgstr "A6 (vaaka)"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7316 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7317 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7320 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7321 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7324 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7325 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7328 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7329 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7332 msgid "B6 (JIS)"
7333 msgstr "B6 (JIS)"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7336 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7337 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7340 msgid "12x11"
7341 msgstr "12x11 tuumaa"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7344 msgid "Japan Envelope You #4"
7345 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7348 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7349 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7352 msgid "PRC 16K"
7353 msgstr "PRC 16K"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7356 msgid "PRC 32K"
7357 msgstr "PRC 32K"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7360 msgid "PRC 32K(Big)"
7361 msgstr "PRC 32K(Big)"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7364 msgid "PRC Envelope #1"
7365 msgstr "PRC Envelope #1"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7368 msgid "PRC Envelope #2"
7369 msgstr "PRC Envelope #2"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7372 msgid "PRC Envelope #3"
7373 msgstr "PRC Envelope #3"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7376 msgid "PRC Envelope #4"
7377 msgstr "PRC Envelope #4"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7380 msgid "PRC Envelope #5"
7381 msgstr "PRC Envelope #5"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7384 msgid "PRC Envelope #6"
7385 msgstr "PRC Envelope #6"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7388 msgid "PRC Envelope #7"
7389 msgstr "PRC Envelope #7"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7392 msgid "PRC Envelope #8"
7393 msgstr "PRC Envelope #8"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7396 msgid "PRC Envelope #9"
7397 msgstr "PRC Envelope #9"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7400 msgid "PRC Envelope #10"
7401 msgstr "PRC Envelope #10"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7404 msgid "PRC 16K Rotated"
7405 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7408 msgid "PRC 32K Rotated"
7409 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7412 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7413 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7416 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7417 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7420 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7421 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7424 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7425 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7428 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7429 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7432 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7433 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7436 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7437 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7440 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7441 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7444 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7445 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7448 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7449 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7452 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7453 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7456 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7457 msgid "Local Port"
7458 msgstr "Paikallinen portti"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7461 msgid "Local Monitor"
7462 msgstr "Paikallinen monitori"
7464 #: dlls/localui/localui.rc:39
7465 msgid "Add a Local Port"
7466 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7468 #: dlls/localui/localui.rc:42
7469 msgid "&Enter the port name to add:"
7470 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7472 #: dlls/localui/localui.rc:51
7473 msgid "Configure LPT Port"
7474 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7476 #: dlls/localui/localui.rc:54
7477 msgid "Timeout (seconds)"
7478 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7480 #: dlls/localui/localui.rc:55
7481 msgid "&Transmission Retry:"
7482 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7484 #: dlls/localui/localui.rc:32
7485 msgid "'%s' is not a valid port name"
7486 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7488 #: dlls/localui/localui.rc:33
7489 msgid "Port %s already exists"
7490 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7492 #: dlls/localui/localui.rc:34
7493 msgid "This port has no options to configure"
7494 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7496 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7497 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7498 msgstr ""
7499 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7501 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7502 msgid "Send Mail"
7503 msgstr "Lähetä postia"
7505 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7506 msgid "Begin request has already been made.\n"
7507 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7509 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7510 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7511 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7513 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7514 msgid "Clock was stopped\n"
7515 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7517 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7518 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7519 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7522 msgid "Buffer is too small.\n"
7523 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7526 msgid "Invalid request.\n"
7527 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7529 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7530 msgid "Invalid stream number.\n"
7531 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7534 msgid "Invalid media type.\n"
7535 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7538 msgid "No more input is accepted.\n"
7539 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7541 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7542 msgid "Object is not initialized.\n"
7543 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7546 msgid "Representation is not supported.\n"
7547 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7550 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7551 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7553 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7554 msgid "Unsupported service.\n"
7555 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7558 msgid "Unexpected error.\n"
7559 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7562 msgid "Invalid type.\n"
7563 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7565 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7566 msgid "Invalid file format.\n"
7567 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7569 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7570 msgid "Invalid timestamp.\n"
7571 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7574 msgid "Unsupported scheme.\n"
7575 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7578 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7579 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7582 msgid "Unsupported time format.\n"
7583 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7586 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7587 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7590 msgid "No duration set for the sample.\n"
7591 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7594 msgid "Invalid stream data.\n"
7595 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7598 msgid "Realtime support is not available.\n"
7599 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7602 msgid "Unsupported rate.\n"
7603 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7606 msgid "Unsupported thinning.\n"
7607 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7610 msgid "Reversing is not supported.\n"
7611 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7614 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7615 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7618 msgid "Rate change was preempted.\n"
7619 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7622 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7623 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7626 msgid "Value is not available.\n"
7627 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7630 msgid "Clock is not available.\n"
7631 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7634 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7635 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7638 msgid "The timer was orphaned.\n"
7639 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7642 msgid "State transition is pending.\n"
7643 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7646 msgid "Unsupported state transition.\n"
7647 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7650 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7651 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7654 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7655 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7658 msgid "Sample is not writable.\n"
7659 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7662 msgid "Key is invalid.\n"
7663 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7666 msgid "Bad startup version.\n"
7667 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7670 msgid "Unsupported caption.\n"
7671 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7674 msgid "Invalid position.\n"
7675 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7678 msgid "Attribute is not found.\n"
7679 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7682 msgid "Property type is not allowed.\n"
7683 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7686 msgid "Property type is not supported.\n"
7687 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7690 msgid "Property is empty.\n"
7691 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7694 msgid "Property is not empty.\n"
7695 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7698 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7699 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7702 msgid "Vector property is required.\n"
7703 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7706 msgid "Operation was cancelled.\n"
7707 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7710 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7711 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7714 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7715 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7718 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7719 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7722 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7723 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7726 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7727 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7730 msgid "Invalid work queue index.\n"
7731 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7734 msgid "No events available.\n"
7735 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7738 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7739 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7742 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7743 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7746 msgid "Shutdown() was called.\n"
7747 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7750 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7751 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7754 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7755 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7758 msgid "Property wasn't found.\n"
7759 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7762 msgid "Property is read-only.\n"
7763 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7766 msgid "Property is not allowed.\n"
7767 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7770 msgid "Media source is not started.\n"
7771 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7774 msgid "Unsupported media format.\n"
7775 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7778 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7779 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7782 msgid "No media streams were selected.\n"
7783 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7786 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7787 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7790 msgid "Stream sink was removed.\n"
7791 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7794 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7795 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7798 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7799 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7802 msgid "Stream sink already exists.\n"
7803 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7806 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7807 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7810 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7811 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7814 msgid "Sink was already stopped.\n"
7815 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7818 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7819 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7822 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7823 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7826 msgid "Metadata was too long.\n"
7827 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7830 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7831 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7834 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7835 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7838 msgid "Optional node is invalid.\n"
7839 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7842 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7843 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7846 msgid "Codec was not found.\n"
7847 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7850 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7851 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7854 msgid "Topology request is not supported.\n"
7855 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7858 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7859 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7862 msgid "Found loops in topology.\n"
7863 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7866 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7867 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7870 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7871 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7874 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7875 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7878 msgid "Source is missing.\n"
7879 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7882 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7883 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7886 msgid "Clock has no time source set.\n"
7887 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7890 msgid "Clock state was already set.\n"
7891 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7894 msgid "Clock is not simple\n"
7895 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7897 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7898 msgid "Enter Network Password"
7899 msgstr "Anna verkon salasana"
7901 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7902 msgid "Please enter your username and password:"
7903 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7905 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7906 msgid "Proxy"
7907 msgstr "Välityspalvelin"
7909 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7910 msgid "User"
7911 msgstr "Käyttäjä"
7913 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7914 msgid "Password"
7915 msgstr "Salasana"
7917 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7918 msgid "&Save this password (insecure)"
7919 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7921 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7922 msgid "Entire Network"
7923 msgstr "Koko verkko"
7925 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7926 msgid "Sound Selection"
7927 msgstr "Äänivalinta"
7929 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7930 msgid "&Save As..."
7931 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7933 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7934 msgid "&Format:"
7935 msgstr "&Muoto:"
7937 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7938 msgid "&Attributes:"
7939 msgstr "&Ominaisuudet:"
7941 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7942 msgid "Hyperlink"
7943 msgstr "Hyperlinkki"
7945 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7946 msgid "Hyperlink Information"
7947 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7949 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7950 msgid "&Type:"
7951 msgstr "&Tyyppi:"
7953 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7954 msgid "&URL:"
7955 msgstr "&URL:"
7957 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7958 msgid "HTML Document"
7959 msgstr "HTML-dokumentti"
7961 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7962 msgid "Downloading from %s..."
7963 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7965 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7966 msgid "Done"
7967 msgstr "Valmis"
7969 #: dlls/msi/msi.rc:31
7970 msgid ""
7971 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7972 "file path and try again."
7973 msgstr ""
7974 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7975 "uudelleen."
7977 #: dlls/msi/msi.rc:32
7978 msgid "path %s not found"
7979 msgstr "polkua %s ei löydy"
7981 #: dlls/msi/msi.rc:33
7982 msgid "insert disk %s"
7983 msgstr "anna levy %s"
7985 #: dlls/msi/msi.rc:34
7986 msgid ""
7987 "Windows Installer %s\n"
7988 "\n"
7989 "Usage:\n"
7990 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7991 "\n"
7992 "Install a product:\n"
7993 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7994 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7995 "\t/a package [property]\n"
7996 "Repair an installation:\n"
7997 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7998 "Uninstall a product:\n"
7999 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8000 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8001 "Advertise a product:\n"
8002 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8003 "Apply a patch:\n"
8004 "\t/p patch_package [property]\n"
8005 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8006 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8007 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8008 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8009 "Register the MSI Service:\n"
8010 "\t/y\n"
8011 "Unregister the MSI Service:\n"
8012 "\t/z\n"
8013 "Display this help:\n"
8014 "\t/help\n"
8015 "\t/?\n"
8016 msgstr ""
8017 "Windows Installer %s\n"
8018 "\n"
8019 "Käyttö:\n"
8020 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8021 "\n"
8022 "Asenna tuote:\n"
8023 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8024 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8025 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8026 "Korjaa asennus:\n"
8027 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8028 "Poista tuote:\n"
8029 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8030 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8031 "Mainosta tuotetta:\n"
8032 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8033 "Asenna korjaus:\n"
8034 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8035 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8036 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8037 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8038 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8039 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8040 "\t/y\n"
8041 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8042 "\t/z\n"
8043 "Näytä tämä ohje:\n"
8044 "\t/help\n"
8045 "\t/?\n"
8047 #: dlls/msi/msi.rc:61
8048 msgid "enter which folder contains %s"
8049 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8051 #: dlls/msi/msi.rc:62
8052 msgid "install source for feature missing"
8053 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8055 #: dlls/msi/msi.rc:63
8056 msgid "network drive for feature missing"
8057 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8059 #: dlls/msi/msi.rc:64
8060 msgid "feature from:"
8061 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8063 #: dlls/msi/msi.rc:65
8064 msgid "choose which folder contains %s"
8065 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8067 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8068 msgid "New Folder"
8069 msgstr "Uusi kansio"
8071 #: dlls/msi/msi.rc:91
8072 msgid "Allocating registry space"
8073 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8075 #: dlls/msi/msi.rc:92
8076 msgid "Searching for installed applications"
8077 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8079 #: dlls/msi/msi.rc:93
8080 msgid "Binding executables"
8081 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8084 msgid "Searching for qualifying products"
8085 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8088 msgid "Computing space requirements"
8089 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:97
8092 msgid "Creating folders"
8093 msgstr "Luodaan kansioita"
8095 #: dlls/msi/msi.rc:98
8096 msgid "Creating shortcuts"
8097 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8099 #: dlls/msi/msi.rc:99
8100 msgid "Deleting services"
8101 msgstr "Poistetaan palveluita"
8103 #: dlls/msi/msi.rc:100
8104 msgid "Creating duplicate files"
8105 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:102
8108 msgid "Searching for related applications"
8109 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:103
8112 msgid "Copying network install files"
8113 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8115 #: dlls/msi/msi.rc:104
8116 msgid "Copying new files"
8117 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8119 #: dlls/msi/msi.rc:105
8120 msgid "Installing ODBC components"
8121 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:106
8124 msgid "Installing new services"
8125 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:107
8128 msgid "Installing system catalog"
8129 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:108
8132 msgid "Validating install"
8133 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:109
8136 msgid "Evaluating launch conditions"
8137 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:110
8140 msgid "Migrating feature states from related applications"
8141 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:111
8144 msgid "Moving files"
8145 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:112
8148 msgid "Publishing assembly information"
8149 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:113
8152 msgid "Unpublishing assembly information"
8153 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:114
8156 msgid "Patching files"
8157 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:115
8160 msgid "Updating component registration"
8161 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:116
8164 msgid "Publishing Qualified Components"
8165 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:117
8168 msgid "Publishing Product Features"
8169 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:118
8172 msgid "Publishing product information"
8173 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:119
8176 msgid "Registering Class servers"
8177 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:120
8180 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8181 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:121
8184 msgid "Registering extension servers"
8185 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8187 #: dlls/msi/msi.rc:122
8188 msgid "Registering fonts"
8189 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8191 #: dlls/msi/msi.rc:123
8192 msgid "Registering MIME info"
8193 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8195 #: dlls/msi/msi.rc:124
8196 msgid "Registering product"
8197 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8199 #: dlls/msi/msi.rc:125
8200 msgid "Registering program identifiers"
8201 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8203 #: dlls/msi/msi.rc:126
8204 msgid "Registering type libraries"
8205 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8207 #: dlls/msi/msi.rc:127
8208 msgid "Registering user"
8209 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8211 #: dlls/msi/msi.rc:128
8212 msgid "Removing duplicated files"
8213 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8216 msgid "Updating environment strings"
8217 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:130
8220 msgid "Removing applications"
8221 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8223 #: dlls/msi/msi.rc:131
8224 msgid "Removing files"
8225 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:132
8228 msgid "Removing folders"
8229 msgstr "Poistetaan kansioita"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:133
8232 msgid "Removing INI files entries"
8233 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:134
8236 msgid "Removing ODBC components"
8237 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:135
8240 msgid "Removing system registry values"
8241 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:136
8244 msgid "Removing shortcuts"
8245 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:138
8248 msgid "Registering modules"
8249 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:139
8252 msgid "Unregistering modules"
8253 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:140
8256 msgid "Initializing ODBC directories"
8257 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:141
8260 msgid "Starting services"
8261 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:142
8264 msgid "Stopping services"
8265 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:143
8268 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8269 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:144
8272 msgid "Unpublishing Product Features"
8273 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:145
8276 msgid "Unpublishing product information"
8277 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:146
8280 msgid "Unregister Class servers"
8281 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:147
8284 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8285 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:148
8288 msgid "Unregistering extension servers"
8289 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8291 #: dlls/msi/msi.rc:149
8292 msgid "Unregistering fonts"
8293 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:150
8296 msgid "Unregistering MIME info"
8297 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:151
8300 msgid "Unregistering program identifiers"
8301 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:152
8304 msgid "Unregistering type libraries"
8305 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:154
8308 msgid "Writing INI files values"
8309 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:155
8312 msgid "Writing system registry values"
8313 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:161
8316 msgid "Free space: [1]"
8317 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:162
8320 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8321 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:163
8324 msgid "File: [1]"
8325 msgstr "Tiedosto: [1]"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8328 msgid "Folder: [1]"
8329 msgstr "Kansio: [1]"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8332 msgid "Shortcut: [1]"
8333 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8336 msgid "Service: [1]"
8337 msgstr "Palvelu: [1]"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8340 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8341 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:168
8344 msgid "Found application: [1]"
8345 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:169
8348 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8349 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:171
8352 msgid "Service: [2]"
8353 msgstr "Palvelu: [2]"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:172
8356 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8357 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:173
8360 msgid "Application: [1]"
8361 msgstr "Sovellus: [1]"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8364 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8365 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:177
8368 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8369 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8372 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8373 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8376 msgid "Feature: [1]"
8377 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8380 msgid "Class Id: [1]"
8381 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:181
8384 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8385 msgstr ""
8386 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8389 msgid "Extension: [1]"
8390 msgstr "Pääte: [1]"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8393 msgid "Font: [1]"
8394 msgstr "Fontti: [1]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8397 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8398 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8401 msgid "ProgId: [1]"
8402 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8405 msgid "LibID: [1]"
8406 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8409 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8410 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8413 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8414 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:189
8417 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8418 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8421 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8422 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:193
8425 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8426 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8429 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8430 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:202
8433 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8434 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:210
8437 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8438 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:72
8441 msgid "{{Fatal error: }}"
8442 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:73
8445 msgid "{{Error [1]. }}"
8446 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:74
8449 msgid "Warning [1]."
8450 msgstr "Varoitus [1]."
8452 #: dlls/msi/msi.rc:75
8453 msgid "Info [1]."
8454 msgstr "Tiedote [1]."
8456 #: dlls/msi/msi.rc:76
8457 msgid ""
8458 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8459 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8460 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8461 msgstr ""
8462 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8463 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8464 "[4]}}"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:77
8467 msgid "{{Disk full: }}"
8468 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:78
8471 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8472 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:79
8475 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8476 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:82
8479 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8480 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8482 #: dlls/msi/msi.rc:80
8483 msgid "Action start [Time]: [1]."
8484 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8486 #: dlls/msi/msi.rc:81
8487 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8488 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8490 #: dlls/msi/msi.rc:84
8491 msgid "Please insert the disk: [2]"
8492 msgstr "Syötä levy: [2]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:85
8495 msgid ""
8496 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8497 "that you can access it."
8498 msgstr ""
8499 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8500 "olemassa ja käytettävissä."
8502 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8503 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8504 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8506 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8507 msgid ""
8508 "Wine MS-RLE video codec\n"
8509 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8510 msgstr ""
8511 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8512 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8514 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8515 msgid "Video Compression"
8516 msgstr "Videon pakkaus"
8518 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8519 msgid "&Compressor:"
8520 msgstr "&Pakkain:"
8522 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8523 msgid "Con&figure..."
8524 msgstr "&Aseta..."
8526 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8527 msgid "&About"
8528 msgstr "&Tietoja"
8530 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8531 msgid "Compression &Quality:"
8532 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8534 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8535 msgid "&Key Frame Every"
8536 msgstr "Avainkuvan väli:"
8538 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8539 msgid "&Data Rate"
8540 msgstr "&Päivämäärä"
8542 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8543 msgid "kB/s"
8544 msgstr "kt/s"
8546 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8547 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8548 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8550 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8551 msgid "Wine Video 1 video codec"
8552 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8555 msgid "unknown object"
8556 msgstr "tuntematon objekti"
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8559 msgid "title bar"
8560 msgstr "otsikkopalkki"
8562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8563 msgid "menu bar"
8564 msgstr "valikko"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8567 msgid "scroll bar"
8568 msgstr "vierityspalkki"
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8571 msgid "grip"
8572 msgstr "kahva"
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8575 msgid "sound"
8576 msgstr "ääni"
8578 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8579 msgid "cursor"
8580 msgstr "kursori"
8582 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8583 msgid "caret"
8584 msgstr "kohdistin"
8586 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8587 msgid "alert"
8588 msgstr "hälytys"
8590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8591 msgid "window"
8592 msgstr "ikkuna"
8594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8595 msgid "client"
8596 msgstr "asiakas"
8598 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8599 msgid "popup menu"
8600 msgstr "ponnahdusvalikko"
8602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8603 msgid "menu item"
8604 msgstr "valikon kohta"
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8607 msgid "tool tip"
8608 msgstr "työkaluvihje"
8610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8611 msgid "application"
8612 msgstr "sovellus"
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8615 msgid "document"
8616 msgstr "dokumentti"
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8619 msgid "pane"
8620 msgstr "ruutu"
8622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8623 msgid "chart"
8624 msgstr "kuvaaja"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8627 msgid "dialog"
8628 msgstr "dialogi"
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8631 msgid "border"
8632 msgstr "reunus"
8634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8635 msgid "grouping"
8636 msgstr "ryhmittely"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8639 msgid "separator"
8640 msgstr "erotin"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8643 msgid "tool bar"
8644 msgstr "työkalupalkki"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8647 msgid "status bar"
8648 msgstr "tilapalkki"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8651 msgid "table"
8652 msgstr "taulukko"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8655 msgid "column header"
8656 msgstr "sarakkeen otsikko"
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8659 msgid "row header"
8660 msgstr "rivin otsikko"
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8663 msgid "column"
8664 msgstr "sarake"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8667 msgid "row"
8668 msgstr "rivi"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8671 msgid "cell"
8672 msgstr "solu"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8675 msgid "link"
8676 msgstr "linkki"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8679 msgid "help balloon"
8680 msgstr "ohjekupla"
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8683 msgid "character"
8684 msgstr "merkki"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8687 msgid "list"
8688 msgstr "lista"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8691 msgid "list item"
8692 msgstr "listan jäsen"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8695 msgid "outline"
8696 msgstr "runko"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8699 msgid "outline item"
8700 msgstr "rungon kohta"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8703 msgid "page tab"
8704 msgstr "välilehti"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8707 msgid "property page"
8708 msgstr "ominaisuussivu"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8711 msgid "indicator"
8712 msgstr "osoitin"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8715 msgid "graphic"
8716 msgstr "kuva"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8719 msgid "static text"
8720 msgstr "staattinen teksti"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8723 msgid "text"
8724 msgstr "teksti"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8727 msgid "push button"
8728 msgstr "painike"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8731 msgid "check button"
8732 msgstr "valintapainike"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8735 msgid "radio button"
8736 msgstr "radiopainike"
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8739 msgid "combo box"
8740 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8743 msgid "drop down"
8744 msgstr "pudotusvalikko"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8747 msgid "progress bar"
8748 msgstr "etenemispalkki"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8751 msgid "dial"
8752 msgstr "säädin"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8755 msgid "hot key field"
8756 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8759 msgid "slider"
8760 msgstr "liukusäädin"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8763 msgid "spin box"
8764 msgstr "askelluskenttä"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8767 msgid "diagram"
8768 msgstr "kuvaaja"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8771 msgid "animation"
8772 msgstr "animaatio"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8775 msgid "equation"
8776 msgstr "yhtälö"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8779 msgid "drop down button"
8780 msgstr "pudotusvalikon painike"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8783 msgid "menu button"
8784 msgstr "valikkopainike"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8787 msgid "grid drop down button"
8788 msgstr "ruudukon avaava painike"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8791 msgid "white space"
8792 msgstr "tyhjä tila"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8795 msgid "page tab list"
8796 msgstr "välilehtilista"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8799 msgid "clock"
8800 msgstr "kello"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8803 msgid "split button"
8804 msgstr "jaettu painike"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8807 msgid "IP address"
8808 msgstr "IP-osoite"
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8811 msgid "outline button"
8812 msgstr "rungon painike"
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8815 msgctxt "object state"
8816 msgid "normal"
8817 msgstr "normaali"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8820 msgctxt "object state"
8821 msgid "unavailable"
8822 msgstr "ei käytettävissä"
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8825 msgctxt "object state"
8826 msgid "selected"
8827 msgstr "valittu"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8830 msgctxt "object state"
8831 msgid "focused"
8832 msgstr "kohdistettu"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8835 msgctxt "object state"
8836 msgid "pressed"
8837 msgstr "painettu"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8840 msgctxt "object state"
8841 msgid "checked"
8842 msgstr "valittu"
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8845 msgctxt "object state"
8846 msgid "mixed"
8847 msgstr "osittainen"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8850 msgctxt "object state"
8851 msgid "read only"
8852 msgstr "vain luku"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8855 msgctxt "object state"
8856 msgid "hot tracked"
8857 msgstr "pikajäljitetty"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8860 msgctxt "object state"
8861 msgid "default"
8862 msgstr "oletus"
8864 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8865 msgctxt "object state"
8866 msgid "expanded"
8867 msgstr "laajennettu"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8870 msgctxt "object state"
8871 msgid "collapsed"
8872 msgstr "tiivistetty"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8875 msgctxt "object state"
8876 msgid "busy"
8877 msgstr "varattu"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8880 msgctxt "object state"
8881 msgid "floating"
8882 msgstr "irrallinen"
8884 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8885 msgctxt "object state"
8886 msgid "marqueed"
8887 msgstr "vierivä"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8890 msgctxt "object state"
8891 msgid "animated"
8892 msgstr "animoitu"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8895 msgctxt "object state"
8896 msgid "invisible"
8897 msgstr "näkymätön"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8900 msgctxt "object state"
8901 msgid "offscreen"
8902 msgstr "poissa ruudulta"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8905 msgctxt "object state"
8906 msgid "sizeable"
8907 msgstr "koko muutettava"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8910 msgctxt "object state"
8911 msgid "moveable"
8912 msgstr "siirrettävä"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8915 msgctxt "object state"
8916 msgid "self voicing"
8917 msgstr "itse puhuva"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8920 msgctxt "object state"
8921 msgid "focusable"
8922 msgstr "kohdistettava"
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8925 msgctxt "object state"
8926 msgid "selectable"
8927 msgstr "valittava"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8930 msgctxt "object state"
8931 msgid "linked"
8932 msgstr "linkitetty"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8935 msgctxt "object state"
8936 msgid "traversed"
8937 msgstr "läpikäyty"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8940 msgctxt "object state"
8941 msgid "multi selectable"
8942 msgstr "monivalittava"
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8945 msgctxt "object state"
8946 msgid "extended selectable"
8947 msgstr "laajentaen valittava"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8950 msgctxt "object state"
8951 msgid "alert low"
8952 msgstr "vähäinen hälytys"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8955 msgctxt "object state"
8956 msgid "alert medium"
8957 msgstr "keskitason hälytys"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8960 msgctxt "object state"
8961 msgid "alert high"
8962 msgstr "tärkeä hälytys"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8965 msgctxt "object state"
8966 msgid "protected"
8967 msgstr "suojattu"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8970 msgctxt "object state"
8971 msgid "has popup"
8972 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8974 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8975 msgid "True"
8976 msgstr "Tosi"
8978 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8979 msgid "False"
8980 msgstr "Epätosi"
8982 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8983 msgid "On"
8984 msgstr "Päällä"
8986 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8987 msgid "Off"
8988 msgstr "Pois päältä"
8990 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8991 msgid "Provider"
8992 msgstr "Tarjoaja"
8994 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8995 msgid "Select the data you want to connect to:"
8996 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8998 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8999 msgid "Connection"
9000 msgstr "Yhteys"
9002 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9003 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9004 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9006 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9007 msgid "1. Specify the source of data:"
9008 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9010 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9011 msgid "Use &data source name"
9012 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9014 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9015 msgid "Use c&onnection string"
9016 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9018 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9019 msgid "&Connection string:"
9020 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9022 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9023 msgid "B&uild..."
9024 msgstr "&Luo..."
9026 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9027 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9028 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9030 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9031 msgid "User &name:"
9032 msgstr "&Tunnus:"
9034 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9035 msgid "&Blank password"
9036 msgstr "&Ei salasanaa"
9038 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9039 msgid "Allow &saving password"
9040 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9042 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9043 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9044 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9046 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9047 msgid "&Test Connection"
9048 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9050 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9051 msgid "Advanced"
9052 msgstr "Kehittynyt"
9054 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9055 msgid "Network settings"
9056 msgstr "Verkkoasetukset"
9058 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9059 msgid "&Impersonation level:"
9060 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9063 msgid "P&rotection level:"
9064 msgstr "&Suojaustaso:"
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9067 msgid "Connect:"
9068 msgstr "Yhdistä:"
9070 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9071 msgid "seconds."
9072 msgstr "sekuntia."
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9075 msgid "A&ccess:"
9076 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9079 msgid "All"
9080 msgstr "Kaikki"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9083 msgid ""
9084 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9085 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9086 msgstr ""
9087 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9088 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9091 msgid "&Edit Value..."
9092 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9095 msgid "Data Link Error"
9096 msgstr "Datayhteysvirhe"
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9099 msgid "Please select a provider."
9100 msgstr "Valitse tarjoaja."
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9103 msgid ""
9104 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9105 "properly."
9106 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9109 msgid "Data Link Properties"
9110 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9113 msgid "OLE DB Provider(s)"
9114 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9116 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9117 msgid "Read"
9118 msgstr "Luku"
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9121 msgid "ReadWrite"
9122 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9124 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9125 msgid "Share Deny None"
9126 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9128 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9129 msgid "Share Deny Read"
9130 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9132 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9133 msgid "Share Deny Write"
9134 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9136 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9137 msgid "Share Exclusive"
9138 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9140 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9141 msgid "Write"
9142 msgstr "Kirjoitus"
9144 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9145 msgid "Insert Object"
9146 msgstr "Lisää objekti"
9148 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9149 msgid "Object Type:"
9150 msgstr "Objektityyppi:"
9152 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9153 msgid "Result"
9154 msgstr "Tulos"
9156 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9157 msgid "Create New"
9158 msgstr "Luo uusi"
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9161 msgid "Create Control"
9162 msgstr "Luo kontrolli"
9164 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9165 msgid "Create From File"
9166 msgstr "Luo tiedostosta"
9168 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9169 msgid "&Add Control..."
9170 msgstr "Lisää kontrolli..."
9172 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9173 msgid "Display As Icon"
9174 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9177 msgid "Browse..."
9178 msgstr "Selaa..."
9180 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9181 msgid "File:"
9182 msgstr "Tiedosto:"
9184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9185 msgid "Paste Special"
9186 msgstr "Liitä erityinen"
9188 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9189 msgid "Source:"
9190 msgstr "Lähde:"
9192 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9196 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9197 msgid "&Paste"
9198 msgstr "L&iitä"
9200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9201 msgid "Paste &Link"
9202 msgstr "&Liitä linkki"
9204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9205 msgid "&As:"
9206 msgstr "&Muoto:"
9208 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9209 msgid "&Display As Icon"
9210 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9212 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9213 msgid "Change &Icon..."
9214 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9216 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9217 msgid "Insert a new %s object into your document"
9218 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9220 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9221 msgid ""
9222 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9223 "may activate it using the program which created it."
9224 msgstr ""
9225 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9226 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9229 msgid "Browse"
9230 msgstr "Selaa"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9233 msgid ""
9234 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9235 "control."
9236 msgstr ""
9237 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9238 "rekisteröidä."
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9241 msgid "Add Control"
9242 msgstr "Lisää kontrolli"
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9245 msgid "&Convert..."
9246 msgstr "&Muunna..."
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9249 msgid "%1 %2 &Object"
9250 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9253 msgid "%1 &Object"
9254 msgstr "%1 &Objekti"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9257 msgid "&Object"
9258 msgstr "&Objekti"
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9261 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9262 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9265 msgid ""
9266 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9267 "activate it using %s."
9268 msgstr ""
9269 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9270 "lla."
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9273 msgid ""
9274 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9275 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9276 msgstr ""
9277 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9278 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9281 msgid ""
9282 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9283 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9284 "your document."
9285 msgstr ""
9286 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9287 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9289 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9290 msgid ""
9291 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9292 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9293 "in your document."
9294 msgstr ""
9295 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9296 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9298 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9299 msgid ""
9300 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9301 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9302 "be reflected in your document."
9303 msgstr ""
9304 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9305 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9306 "dokumenttiisi."
9308 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9309 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9310 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9313 msgid "Unknown Type"
9314 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9317 msgid "Unknown Source"
9318 msgstr "Tuntematon lähde"
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9321 msgid "the program which created it"
9322 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9324 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9325 msgid "Scanning"
9326 msgstr "Skannataan"
9328 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9329 msgid "SCANNING... Please Wait"
9330 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9332 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9333 msgctxt "unit: pixels"
9334 msgid "px"
9335 msgstr "px"
9337 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9338 msgctxt "unit: bits"
9339 msgid "b"
9340 msgstr "b"
9342 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9344 msgctxt "unit: dots/inch"
9345 msgid "dpi"
9346 msgstr "dpi"
9348 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9349 msgctxt "unit: percent"
9350 msgid "%"
9351 msgstr "%"
9353 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9354 msgctxt "unit: microseconds"
9355 msgid "us"
9356 msgstr "µs"
9358 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9359 msgid "Settings for %s"
9360 msgstr "Asetukset %s:lle"
9362 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9363 msgid "Baud Rate"
9364 msgstr "Baudinopeus"
9366 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9367 msgid "Parity"
9368 msgstr "Pariteetti"
9370 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9371 msgid "Flow Control"
9372 msgstr "Vuonohjaus"
9374 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9375 msgid "Data Bits"
9376 msgstr "Databitit"
9378 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9379 msgid "Stop Bits"
9380 msgstr "Stopbitit"
9382 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9383 msgid "Copying Files..."
9384 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9386 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9387 msgid "Destination:"
9388 msgstr "Kohde:"
9390 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9391 msgid "Files Needed"
9392 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9394 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9395 msgid ""
9396 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9397 "make sure the correct drive is selected below"
9398 msgstr ""
9399 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9400 "alta on valittu oikea ajuri"
9402 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9403 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9404 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9406 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9407 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9408 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9410 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9411 msgid "Unknown"
9412 msgstr "Tuntematon"
9414 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9415 msgid "Copy files from:"
9416 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9418 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9419 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9420 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9423 msgid "F&orward"
9424 msgstr "&Eteenpäin"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9427 msgid "&Save Background As..."
9428 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9431 msgid "Set As Back&ground"
9432 msgstr "&Aseta taustaksi"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9435 msgid "&Copy Background"
9436 msgstr "&Kopioi tausta"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9439 msgid "Set as &Desktop Item"
9440 msgstr "A&seta työpöydälle"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9443 msgid "Create Shor&tcut"
9444 msgstr "Luo &pikakuvake"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9448 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9449 msgid "Add to &Favorites..."
9450 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9452 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9453 msgid "&Encoding"
9454 msgstr "Koo&daus"
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9457 msgid "Pr&int"
9458 msgstr "Tul&osta"
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9462 msgid "&Open Link"
9463 msgstr "&Avaa linkki"
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9467 msgid "Open Link in &New Window"
9468 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9472 msgid "Save Target &As..."
9473 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9476 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9477 msgid "&Print Target"
9478 msgstr "T&ulosta kohde"
9480 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9481 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9482 msgid "S&how Picture"
9483 msgstr "&Näytä kuva"
9485 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9486 msgid "&Save Picture As..."
9487 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9490 msgid "&E-mail Picture..."
9491 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9494 msgid "Pr&int Picture..."
9495 msgstr "Tulosta &kuva..."
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9498 msgid "&Go to My Pictures"
9499 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9503 msgid "Set as Back&ground"
9504 msgstr "A&seta taustaksi"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9508 msgid "Set as &Desktop Item..."
9509 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9513 msgid "Copy Shor&tcut"
9514 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9518 msgid "P&roperties"
9519 msgstr "Ominaisuu&det"
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9522 msgid "&Undo"
9523 msgstr "K&umoa"
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9526 #: dlls/user32/user32.rc:63
9527 msgid "&Delete"
9528 msgstr "&Poista"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9531 msgid "&Select"
9532 msgstr "&Valitse"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9535 msgid "&Cell"
9536 msgstr "&Solu"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9539 msgid "&Row"
9540 msgstr "&Rivi"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9543 msgid "&Column"
9544 msgstr "&Palsta"
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9547 msgid "&Table"
9548 msgstr "&Taulukko"
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9551 msgid "&Cell Properties"
9552 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9555 msgid "&Table Properties"
9556 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9559 msgid "Open in &New Window"
9560 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9563 msgid "Cut"
9564 msgstr "&Leikkaa"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9567 msgid "&Save Video As..."
9568 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9571 msgid "Play"
9572 msgstr "&Toista"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9575 msgid "Rewind"
9576 msgstr "Al&kuun"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9579 msgid "Trace Tags"
9580 msgstr "Jäljitysmerkit"
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9583 msgid "Resource Failures"
9584 msgstr "Resurssivirheet"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9587 msgid "Dump Tracking Info"
9588 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9591 msgid "Debug Break"
9592 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9595 msgid "Debug View"
9596 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9599 msgid "Dump Tree"
9600 msgstr "Vedosta puu"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9603 msgid "Dump Lines"
9604 msgstr "Vedosta rivit"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9607 msgid "Dump DisplayTree"
9608 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9611 msgid "Dump FormatCaches"
9612 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9615 msgid "Dump LayoutRects"
9616 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9619 msgid "Memory Monitor"
9620 msgstr "Muistinvalvonta"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9623 msgid "Performance Meters"
9624 msgstr "Suorituskykymittarit"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9627 msgid "Save HTML"
9628 msgstr "Tallenna HTML"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9631 msgid "&Browse View"
9632 msgstr "&Selausnäkymä"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9635 msgid "&Edit View"
9636 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9639 msgid "Scroll Here"
9640 msgstr "Vieritä tänne"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9643 msgid "Top"
9644 msgstr "Ylös"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9647 msgid "Bottom"
9648 msgstr "Alas"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9651 msgid "Page Up"
9652 msgstr "Sivu ylös"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9655 msgid "Page Down"
9656 msgstr "Sivu alas"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9659 msgid "Scroll Up"
9660 msgstr "Vieritä ylös"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9663 msgid "Scroll Down"
9664 msgstr "Vieritä alas"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9667 msgid "Left Edge"
9668 msgstr "Vasen reuna"
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9671 msgid "Right Edge"
9672 msgstr "Oikea reuna"
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9675 msgid "Page Left"
9676 msgstr "Sivu vasemmalle"
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9679 msgid "Page Right"
9680 msgstr "Sivu oikealle"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9683 msgid "Scroll Left"
9684 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9687 msgid "Scroll Right"
9688 msgstr "Vieritä oikealle"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9691 msgid "Wine Internet Explorer"
9692 msgstr "Winen Internet Explorer"
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9695 msgid "&w&bPage &p"
9696 msgstr "&w&bSivu &p"
9698 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9702 msgid "Lar&ge Icons"
9703 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9705 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9706 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9709 msgid "S&mall Icons"
9710 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9714 msgid "&List"
9715 msgstr "&Lista"
9717 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9721 msgid "&Details"
9722 msgstr "&Tiedot"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9725 msgid "Arrange &Icons"
9726 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9728 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9729 msgid "By &Name"
9730 msgstr "&Nimen mukaan"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9733 msgid "By &Type"
9734 msgstr "&Tyypin mukaan"
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9737 msgid "By &Size"
9738 msgstr "&Koon mukaan"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9741 msgid "By &Date"
9742 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9744 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9745 msgid "&Auto Arrange"
9746 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9749 msgid "Line up Icons"
9750 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9753 msgid "Paste as Link"
9754 msgstr "Liitä linkiksi"
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9758 msgid "New"
9759 msgstr "Uusi"
9761 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9762 msgid "New &Folder"
9763 msgstr "Uusi &kansio"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9766 msgid "New &Link"
9767 msgstr "Uusi &linkki"
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9770 msgid "Properties"
9771 msgstr "Ominaisuudet"
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9774 msgctxt "recycle bin"
9775 msgid "&Restore"
9776 msgstr "&Palauta"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9779 msgid "&Erase"
9780 msgstr "&Poista"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9783 msgid "E&xplore"
9784 msgstr "&Selaa"
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9787 msgid "C&ut"
9788 msgstr "&Leikkaa"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9791 msgid "Create &Link"
9792 msgstr "Lu&o linkki"
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9795 msgid "&Rename"
9796 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9799 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9800 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9801 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9803 msgid "E&xit"
9804 msgstr "&Poistu"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9807 msgid "&About Control Panel"
9808 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9811 msgid "Browse for Folder"
9812 msgstr "Valitse kansio"
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9815 msgid "Folder:"
9816 msgstr "Kansio:"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9819 msgid "&Make New Folder"
9820 msgstr "&Luo uusi kansio"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9823 msgid "Message"
9824 msgstr "Viesti"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9827 msgid "Yes to &all"
9828 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9831 msgid "About %s"
9832 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9835 msgid "Wine &license"
9836 msgstr "Winen &lisenssi"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9839 msgid "Running on %s"
9840 msgstr "Käytössä on versio %s"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9843 msgid "Wine was brought to you by:"
9844 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9847 msgid "Run"
9848 msgstr "Suorita"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9851 msgid ""
9852 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9853 "will open it for you."
9854 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9857 msgid "&Open:"
9858 msgstr "&Avaa:"
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9861 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9863 msgid "&Browse..."
9864 msgstr "&Selaa..."
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9867 msgid "File type:"
9868 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9871 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9872 msgid "Location:"
9873 msgstr "Sijainti:"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9876 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9877 msgid "Size:"
9878 msgstr "Koko:"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9881 msgid "Creation date:"
9882 msgstr "Luotu:"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9885 msgid "Attributes:"
9886 msgstr "Ominaisuudet:"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9889 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9890 msgid "H&idden"
9891 msgstr "P&iilotettu"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9894 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9895 msgid "&Archive"
9896 msgstr "&Arkisto"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9899 msgid "Open with:"
9900 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9903 msgid "&Change..."
9904 msgstr "&Vaihda..."
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9907 msgid "Last modified:"
9908 msgstr "Muokattu:"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9911 msgid "Last accessed:"
9912 msgstr "Käytetty:"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9915 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9916 msgid "Size"
9917 msgstr "Koko"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9920 msgid "Type"
9921 msgstr "Tyyppi"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9924 msgid "Modified"
9925 msgstr "Muokattu"
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9928 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9929 msgid "Attributes"
9930 msgstr "Ominaisuudet"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9933 msgid "Size available"
9934 msgstr "Tilaa jäljellä"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9937 msgid "Comments"
9938 msgstr "Kommentit"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9941 msgid "Original location"
9942 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9945 msgid "Date deleted"
9946 msgstr "Poistoaika"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9949 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9950 msgctxt "display name"
9951 msgid "Desktop"
9952 msgstr "Työpöytä"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
9955 msgid "My Computer"
9956 msgstr "Oma tietokone"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9959 msgid "Control Panel"
9960 msgstr "Ohjauspaneeli"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
9963 msgid "Select"
9964 msgstr "Valitse"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
9967 msgid "Restart"
9968 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
9971 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9972 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9975 msgid "Shutdown"
9976 msgstr "Sammuta"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9979 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9980 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
9983 msgid "Programs"
9984 msgstr "Ohjelmat"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
9988 msgid "Documents"
9989 msgstr "Tiedostot"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
9992 msgid "Favorites"
9993 msgstr "Suosikit"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9996 msgid "StartUp"
9997 msgstr "Käynnistys"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10000 msgid "Start Menu"
10001 msgstr "Käynnistä-valikko"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10004 msgid "Music"
10005 msgstr "Musiikki"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10008 msgid "Videos"
10009 msgstr "Videot"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10012 msgctxt "directory"
10013 msgid "Desktop"
10014 msgstr "Työpöytä"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10017 msgid "NetHood"
10018 msgstr "Verkkoympäristö"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10021 msgid "Templates"
10022 msgstr "Mallit"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10025 msgid "PrintHood"
10026 msgstr "Tulostinympäristö"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10029 msgid "History"
10030 msgstr "Historia"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10033 msgid "Program Files"
10034 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10037 msgid "Pictures"
10038 msgstr "Kuvat"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10041 msgid "Common Files"
10042 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10045 msgid "Administrative Tools"
10046 msgstr "Hallintatyökalut"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10049 msgid "Program Files (x86)"
10050 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10053 msgid "Contacts"
10054 msgstr "Kontaktit"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10057 msgid "Links"
10058 msgstr "Linkit"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10061 msgid "Slide Shows"
10062 msgstr "Diaesitykset"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10065 msgid "Playlists"
10066 msgstr "Soittolistat"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10069 msgid "Status"
10070 msgstr "Tila"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10073 msgid "Model"
10074 msgstr "Malli"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10077 msgid "Sample Music"
10078 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10081 msgid "Sample Pictures"
10082 msgstr "Esimerkkikuvat"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10085 msgid "Sample Playlists"
10086 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10089 msgid "Sample Videos"
10090 msgstr "Esimerkkivideot"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10093 msgid "Saved Games"
10094 msgstr "Tallennetut pelit"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10097 msgid "Searches"
10098 msgstr "Haut"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10101 msgid "Users"
10102 msgstr "Käyttäjät"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10105 msgid "Downloads"
10106 msgstr "Lataukset"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10109 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10110 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10113 msgid "Error during creation of a new folder"
10114 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10117 msgid "Confirm file deletion"
10118 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10121 msgid "Confirm folder deletion"
10122 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10125 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10126 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10129 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10130 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10133 msgid "Confirm file overwrite"
10134 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10137 msgid ""
10138 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10139 "\n"
10140 "Do you want to replace it?"
10141 msgstr ""
10142 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10143 "\n"
10144 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10147 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10148 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10151 msgid ""
10152 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10153 msgstr ""
10154 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10157 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10158 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10161 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10162 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10165 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10166 msgstr ""
10167 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10168 "kokonaan?"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10171 msgid ""
10172 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10173 "\n"
10174 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10175 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10176 "the folder?"
10177 msgstr ""
10178 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10179 "\n"
10180 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10181 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10182 "kansion?"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10185 msgid "Wine Control Panel"
10186 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10189 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10190 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10193 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10194 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10197 msgid "Executable files (*.exe)"
10198 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10201 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10202 msgstr ""
10203 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10206 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10207 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10210 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10211 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10214 msgid "Confirm deletion"
10215 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10218 msgid ""
10219 "A file already exists at the path %1.\n"
10220 "\n"
10221 "Do you want to replace it?"
10222 msgstr ""
10223 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10224 "\n"
10225 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10228 msgid ""
10229 "A folder already exists at the path %1.\n"
10230 "\n"
10231 "Do you want to replace it?"
10232 msgstr ""
10233 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10234 "\n"
10235 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10238 msgid "Confirm overwrite"
10239 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10242 msgid ""
10243 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10244 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10245 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10246 "any later version.\n"
10247 "\n"
10248 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10249 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10250 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10251 "details.\n"
10252 "\n"
10253 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10254 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10255 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10256 msgstr ""
10257 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10258 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10259 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10260 "\n"
10261 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10262 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10263 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10264 "lisätietoja.\n"
10265 "\n"
10266 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10267 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10268 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10271 msgid "Wine License"
10272 msgstr "Winen lisenssi"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10275 msgid "Trash"
10276 msgstr "Roskakori"
10278 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10279 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10280 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10281 msgid "Error"
10282 msgstr "Virhe"
10284 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10285 msgid "Don't show me th&is message again"
10286 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10288 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10289 msgid "%d bytes"
10290 msgstr "%d tavua"
10292 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10293 msgctxt "time unit: hours"
10294 msgid " hr"
10295 msgstr " h"
10297 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10298 msgctxt "time unit: minutes"
10299 msgid " min"
10300 msgstr " min"
10302 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10303 msgctxt "time unit: seconds"
10304 msgid " sec"
10305 msgstr " s"
10307 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10308 msgid "Select Source"
10309 msgstr "Valitse lähde"
10311 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10312 msgid "China Standard Time"
10313 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10315 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10316 msgid "China Daylight Time"
10317 msgstr "Kiinan kesäaika"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10320 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10321 msgstr ""
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10324 msgid "North Asia Standard Time"
10325 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10328 msgid "North Asia Daylight Time"
10329 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10332 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10333 msgstr ""
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10336 msgid "Georgian Standard Time"
10337 msgstr "Georgian normaaliaika"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10340 msgid "Georgian Daylight Time"
10341 msgstr "Georgian kesäaika"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10344 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10345 msgstr ""
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10348 msgid "UTC+12"
10349 msgstr ""
10351 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10352 #, fuzzy
10353 #| msgid "Coordinated Universal Time"
10354 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10355 msgstr "UTC-aika"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10358 msgid "Nepal Standard Time"
10359 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10362 msgid "Nepal Daylight Time"
10363 msgstr "Nepalin kesäaika"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10366 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10367 msgstr ""
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10370 msgid "Cape Verde Standard Time"
10371 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10374 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10375 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10378 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10379 msgstr ""
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10382 msgid "Haiti Standard Time"
10383 msgstr "Haitin normaaliaika"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10386 msgid "Haiti Daylight Time"
10387 msgstr "Haitin kesäaika"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10390 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10391 msgstr ""
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10394 msgid "Central European Standard Time"
10395 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10398 msgid "Central European Daylight Time"
10399 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10402 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10403 msgstr ""
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10406 msgid "Morocco Standard Time"
10407 msgstr "Marokon normaaliaika"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10410 msgid "Morocco Daylight Time"
10411 msgstr "Marokon kesäaika"
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10414 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10415 msgstr ""
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10418 msgid "UTC-08"
10419 msgstr ""
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10422 #, fuzzy
10423 #| msgid "Coordinated Universal Time"
10424 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10425 msgstr "UTC-aika"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10428 #, fuzzy
10429 #| msgid "Atlantic Standard Time"
10430 msgid "Altai Standard Time"
10431 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10434 #, fuzzy
10435 #| msgid "Atlantic Daylight Time"
10436 msgid "Altai Daylight Time"
10437 msgstr "Atlantin kesäaika"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10440 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10441 msgstr ""
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10444 msgid "Central Europe Standard Time"
10445 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10448 msgid "Central Europe Daylight Time"
10449 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10452 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10453 msgstr ""
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10456 msgid "Iran Standard Time"
10457 msgstr "Iranin normaaliaika"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10460 msgid "Iran Daylight Time"
10461 msgstr "Iranin kesäaika"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10464 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10465 msgstr ""
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10468 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10469 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10472 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10473 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10476 #, fuzzy
10477 #| msgid "Saint Pierre Standard Time"
10478 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10479 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10482 #, fuzzy
10483 #| msgid "Samoa Standard Time"
10484 msgid "Sao Tome Standard Time"
10485 msgstr "Samoan normaaliaika"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10488 #, fuzzy
10489 #| msgid "Samoa Daylight Time"
10490 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10491 msgstr "Samoan kesäaika"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10494 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10495 msgstr ""
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10498 msgid "Namibia Standard Time"
10499 msgstr "Namibian normaaliaika"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10502 msgid "Namibia Daylight Time"
10503 msgstr "Namibian kesäaika"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10506 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10507 msgstr ""
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10510 msgid "Tonga Standard Time"
10511 msgstr "Tongan normaaliaika"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
10514 msgid "Tonga Daylight Time"
10515 msgstr "Tongan kesäaika"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
10518 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10519 msgstr ""
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10522 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10523 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10526 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10527 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10530 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10531 msgstr ""
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10534 msgid "GMT Standard Time"
10535 msgstr "GMT-normaaliaika"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10538 msgid "GMT Daylight Time"
10539 msgstr "GMT-kesäaika"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10542 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10543 msgstr ""
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10546 msgid "Central Asia Standard Time"
10547 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10550 msgid "Central Asia Daylight Time"
10551 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10554 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10555 msgstr ""
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10558 msgid "Lord Howe Standard Time"
10559 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10562 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10563 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10566 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10567 msgstr ""
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10570 msgid "Arabic Standard Time"
10571 msgstr "Arabian normaaliaika"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10574 msgid "Arabic Daylight Time"
10575 msgstr "Arabian kesäaika"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10578 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10579 msgstr ""
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10582 msgid "UTC+13"
10583 msgstr ""
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Coordinated Universal Time"
10588 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10589 msgstr "UTC-aika"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10592 msgid "Magadan Standard Time"
10593 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10596 msgid "Magadan Daylight Time"
10597 msgstr "Magadanin kesäaika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10600 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10601 msgstr ""
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10604 msgid "Newfoundland Standard Time"
10605 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10608 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10609 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10612 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10613 msgstr ""
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10616 #, fuzzy
10617 #| msgid "Jordan Standard Time"
10618 msgid "Sudan Standard Time"
10619 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10622 #, fuzzy
10623 #| msgid "Jordan Daylight Time"
10624 msgid "Sudan Daylight Time"
10625 msgstr "Jordanian kesäaika"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10628 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10629 msgstr ""
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
10632 msgid "West Pacific Standard Time"
10633 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
10636 msgid "West Pacific Daylight Time"
10637 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
10640 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10641 msgstr ""
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10644 msgid "Pacific Standard Time"
10645 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10648 msgid "Pacific Daylight Time"
10649 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10652 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10653 msgstr ""
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10656 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10657 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10660 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10661 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10664 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10665 msgstr ""
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10668 msgid "Magallanes Standard Time"
10669 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10672 msgid "Magallanes Daylight Time"
10673 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10676 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10677 msgstr ""
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10680 msgid "Samoa Standard Time"
10681 msgstr "Samoan normaaliaika"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10684 msgid "Samoa Daylight Time"
10685 msgstr "Samoan kesäaika"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10688 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10689 msgstr ""
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10692 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10693 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10696 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10697 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10700 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10701 msgstr ""
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10704 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10705 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10708 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10709 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10712 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10713 msgstr ""
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10716 msgid "Middle East Standard Time"
10717 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10720 msgid "Middle East Daylight Time"
10721 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10724 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10725 msgstr ""
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
10728 msgid "Tokyo Standard Time"
10729 msgstr "Tokion normaaliaika"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
10732 msgid "Tokyo Daylight Time"
10733 msgstr "Tokion kesäaika"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
10736 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10737 msgstr ""
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10740 msgid "Line Islands Standard Time"
10741 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10744 msgid "Line Islands Daylight Time"
10745 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10748 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10749 msgstr ""
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10752 msgid "Cuba Standard Time"
10753 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10756 msgid "Cuba Daylight Time"
10757 msgstr "Kuuban kesäaika"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10760 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10761 msgstr ""
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10764 msgid "Jordan Standard Time"
10765 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10768 msgid "Jordan Daylight Time"
10769 msgstr "Jordanian kesäaika"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10772 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10773 msgstr ""
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10776 msgid "Central Standard Time"
10777 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10780 msgid "Central Daylight Time"
10781 msgstr "Keskinen kesäaika"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10784 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10785 msgstr ""
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10788 msgid "Russia Time Zone 3"
10789 msgstr ""
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10792 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10793 msgstr ""
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
10796 #, fuzzy
10797 #| msgid "Tonga Standard Time"
10798 msgid "Volgograd Standard Time"
10799 msgstr "Tongan normaaliaika"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
10802 #, fuzzy
10803 #| msgid "Tonga Daylight Time"
10804 msgid "Volgograd Daylight Time"
10805 msgstr "Tongan kesäaika"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
10808 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10809 msgstr ""
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10812 msgid "Azores Standard Time"
10813 msgstr "Azorien normaaliaika"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10816 msgid "Azores Daylight Time"
10817 msgstr "Azorien kesäaika"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10820 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10821 msgstr ""
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10824 msgid "North Asia East Standard Time"
10825 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10828 msgid "North Asia East Daylight Time"
10829 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10832 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10833 msgstr ""
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
10836 msgid "UTC-11"
10837 msgstr ""
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
10840 #, fuzzy
10841 #| msgid "Coordinated Universal Time"
10842 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10843 msgstr "UTC-aika"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10846 msgid "Argentina Standard Time"
10847 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10850 msgid "Argentina Daylight Time"
10851 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10854 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10855 msgstr ""
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
10858 #, fuzzy
10859 #| msgid "Turkey Standard Time"
10860 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10861 msgstr "Turkin normaaliaika"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
10864 #, fuzzy
10865 #| msgid "Turkey Daylight Time"
10866 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10867 msgstr "Turkin kesäaika"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10870 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10871 msgstr ""
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10874 msgid "Marquesas Standard Time"
10875 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10878 msgid "Marquesas Daylight Time"
10879 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10882 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10883 msgstr ""
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10886 msgid "Myanmar Standard Time"
10887 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10890 msgid "Myanmar Daylight Time"
10891 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10894 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
10895 msgstr ""
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
10898 msgid "Coordinated Universal Time"
10899 msgstr "UTC-aika"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
10902 #, fuzzy
10903 #| msgid "Coordinated Universal Time"
10904 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
10905 msgstr "UTC-aika"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10908 msgid "India Standard Time"
10909 msgstr "Intian normaaliaika"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10912 msgid "India Daylight Time"
10913 msgstr "Intian kesäaika"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10916 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
10917 msgstr ""
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10920 msgid "GTB Standard Time"
10921 msgstr "GT-normaaliaika"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10924 msgid "GTB Daylight Time"
10925 msgstr "GT-kesäaika"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10928 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
10929 msgstr ""
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
10932 msgid "Turkey Standard Time"
10933 msgstr "Turkin normaaliaika"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
10936 msgid "Turkey Daylight Time"
10937 msgstr "Turkin kesäaika"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
10940 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10944 #, fuzzy
10945 #| msgid "Arabian Standard Time"
10946 msgid "Astrakhan Standard Time"
10947 msgstr "Arabian normaaliaika"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10950 #, fuzzy
10951 #| msgid "Arabian Daylight Time"
10952 msgid "Astrakhan Daylight Time"
10953 msgstr "Arabian kesäaika"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10956 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
10957 msgstr ""
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10960 msgid "Fiji Standard Time"
10961 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10964 msgid "Fiji Daylight Time"
10965 msgstr "Fidžin kesäaika"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10968 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
10969 msgstr ""
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10972 msgid "Canada Central Standard Time"
10973 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10976 msgid "Canada Central Daylight Time"
10977 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10980 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
10984 #, fuzzy
10985 #| msgid "Yakutsk Standard Time"
10986 msgid "Yukon Standard Time"
10987 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Yakutsk Daylight Time"
10992 msgid "Yukon Daylight Time"
10993 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
10996 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11000 msgid "Taipei Standard Time"
11001 msgstr "Taipein normaaliaika"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11004 msgid "Taipei Daylight Time"
11005 msgstr "Taipein kesäaika"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11008 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11009 msgstr ""
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11012 msgid "W. Europe Standard Time"
11013 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11016 msgid "W. Europe Daylight Time"
11017 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11020 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11021 msgstr ""
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11024 msgid "Montevideo Standard Time"
11025 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11028 msgid "Montevideo Daylight Time"
11029 msgstr "Montevideon kesäaika"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11032 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11033 msgstr ""
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11036 msgid "Pakistan Standard Time"
11037 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11040 msgid "Pakistan Daylight Time"
11041 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11044 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11045 msgstr ""
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11048 #, fuzzy
11049 #| msgid "Tokyo Standard Time"
11050 msgid "Tomsk Standard Time"
11051 msgstr "Tokion normaaliaika"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "Tokyo Daylight Time"
11056 msgid "Tomsk Daylight Time"
11057 msgstr "Tokion kesäaika"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11060 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11061 msgstr ""
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11064 msgid "Caucasus Standard Time"
11065 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11068 msgid "Caucasus Daylight Time"
11069 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11072 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11073 msgstr ""
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11076 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11077 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11080 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11081 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11084 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11085 msgstr ""
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11088 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11089 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11092 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11093 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11096 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11100 msgid "Eastern Standard Time"
11101 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11104 msgid "Eastern Daylight Time"
11105 msgstr "Itäinen kesäaika"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11108 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11109 msgstr ""
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11112 #, fuzzy
11113 #| msgid "Tasmania Standard Time"
11114 msgid "Transbaikal Standard Time"
11115 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "Tasmania Daylight Time"
11120 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11121 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11124 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11125 msgstr ""
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11128 #, fuzzy
11129 #| msgid "W. Europe Standard Time"
11130 msgid "E. Europe Standard Time"
11131 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11134 #, fuzzy
11135 #| msgid "W. Europe Daylight Time"
11136 msgid "E. Europe Daylight Time"
11137 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11140 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11141 msgstr ""
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11144 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11145 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11148 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11149 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11152 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11153 msgstr ""
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Samoa Standard Time"
11158 msgid "Saratov Standard Time"
11159 msgstr "Samoan normaaliaika"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11162 #, fuzzy
11163 #| msgid "Samoa Daylight Time"
11164 msgid "Saratov Daylight Time"
11165 msgstr "Samoan kesäaika"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11168 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11169 msgstr ""
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11172 msgid "Atlantic Standard Time"
11173 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11176 msgid "Atlantic Daylight Time"
11177 msgstr "Atlantin kesäaika"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11180 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11181 msgstr ""
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11184 msgid "Mountain Standard Time"
11185 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11188 msgid "Mountain Daylight Time"
11189 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11192 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11193 msgstr ""
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11196 msgid "US Eastern Standard Time"
11197 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11200 msgid "US Eastern Daylight Time"
11201 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11204 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11205 msgstr ""
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Alaskan Standard Time"
11210 msgid "Sakhalin Standard Time"
11211 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Alaskan Daylight Time"
11216 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11217 msgstr "Alaskan kesäaika"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11220 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11221 msgstr ""
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11224 msgid "North Korea Standard Time"
11225 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11228 msgid "North Korea Daylight Time"
11229 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11232 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11233 msgstr ""
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11236 msgid "Tasmania Standard Time"
11237 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11240 msgid "Tasmania Daylight Time"
11241 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11244 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11248 msgid "Central America Standard Time"
11249 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11252 msgid "Central America Daylight Time"
11253 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11256 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11257 msgstr ""
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11260 msgid "UTC-02"
11261 msgstr ""
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "Coordinated Universal Time"
11266 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11267 msgstr "UTC-aika"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11270 msgid "US Mountain Standard Time"
11271 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11274 msgid "US Mountain Daylight Time"
11275 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11278 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11279 msgstr ""
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11282 msgid "South Africa Standard Time"
11283 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11286 msgid "South Africa Daylight Time"
11287 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11290 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11291 msgstr ""
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11294 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11295 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11298 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11299 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11302 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11303 msgstr ""
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11306 msgid "UTC-09"
11307 msgstr ""
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11310 #, fuzzy
11311 #| msgid "Coordinated Universal Time"
11312 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11313 msgstr "UTC-aika"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11316 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11317 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11320 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11321 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11324 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11325 msgstr ""
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11328 msgid "Afghanistan Standard Time"
11329 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11332 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11333 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11336 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11337 msgstr ""
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11340 msgid "Yakutsk Standard Time"
11341 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11344 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11345 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11348 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11349 msgstr ""
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11352 msgid "SA Eastern Standard Time"
11353 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11356 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11357 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11360 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11361 msgstr ""
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11364 msgid "Arab Standard Time"
11365 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11368 msgid "Arab Daylight Time"
11369 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11372 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11373 msgstr ""
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11376 msgid "Arabian Standard Time"
11377 msgstr "Arabian normaaliaika"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11380 msgid "Arabian Daylight Time"
11381 msgstr "Arabian kesäaika"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11384 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11385 msgstr ""
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11388 msgid "Tocantins Standard Time"
11389 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11392 msgid "Tocantins Daylight Time"
11393 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11396 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11397 msgstr ""
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11400 msgid "Russian Standard Time"
11401 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11404 msgid "Russian Daylight Time"
11405 msgstr "Venäjän kesäaika"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11408 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11409 msgstr ""
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11412 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11413 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11416 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11417 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11420 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11421 msgstr ""
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11424 msgid "Romance Standard Time"
11425 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11428 msgid "Romance Daylight Time"
11429 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11432 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11433 msgstr ""
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11436 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11437 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11440 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11441 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11444 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11448 msgid "Russia Time Zone 11"
11449 msgstr ""
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11452 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11453 msgstr ""
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "West Asia Standard Time"
11458 msgid "West Bank Standard Time"
11459 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11462 #, fuzzy
11463 #| msgid "West Asia Daylight Time"
11464 msgid "West Bank Daylight Time"
11465 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11468 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11469 msgstr ""
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11472 msgid "Syria Standard Time"
11473 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11476 msgid "Syria Daylight Time"
11477 msgstr "Syyrian kesäaika"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11480 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11481 msgstr ""
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11484 msgid "AUS Central Standard Time"
11485 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11488 msgid "AUS Central Daylight Time"
11489 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11492 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11493 msgstr ""
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11496 msgid "Greenwich Standard Time"
11497 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11500 msgid "Greenwich Daylight Time"
11501 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11504 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11505 msgstr ""
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11508 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11509 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11512 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11513 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11516 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11517 msgstr ""
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "Morocco Standard Time"
11522 msgid "Norfolk Standard Time"
11523 msgstr "Marokon normaaliaika"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11526 #, fuzzy
11527 #| msgid "Morocco Daylight Time"
11528 msgid "Norfolk Daylight Time"
11529 msgstr "Marokon kesäaika"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11532 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11533 msgstr ""
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11536 msgid "Israel Standard Time"
11537 msgstr "Israelin normaaliaika"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11540 msgid "Israel Daylight Time"
11541 msgstr "Israelin kesäaika"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11544 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11545 msgstr ""
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11548 msgid "Bangladesh Standard Time"
11549 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11552 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11553 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11556 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11557 msgstr ""
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11560 msgid "SA Pacific Standard Time"
11561 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11564 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11565 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11568 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11569 msgstr ""
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11572 msgid "West Asia Standard Time"
11573 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11576 msgid "West Asia Daylight Time"
11577 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11580 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11581 msgstr ""
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11584 msgid "Alaskan Standard Time"
11585 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11588 msgid "Alaskan Daylight Time"
11589 msgstr "Alaskan kesäaika"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11592 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11593 msgstr ""
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11596 msgid "Paraguay Standard Time"
11597 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11600 msgid "Paraguay Daylight Time"
11601 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11604 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11605 msgstr ""
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11608 msgid "Dateline Standard Time"
11609 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11612 msgid "Dateline Daylight Time"
11613 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11616 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11617 msgstr ""
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11620 msgid "Libya Standard Time"
11621 msgstr "Libyan normaaliaika"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11624 msgid "Libya Daylight Time"
11625 msgstr "Libyan kesäaika"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11628 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11629 msgstr ""
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11632 msgid "Bahia Standard Time"
11633 msgstr "Bahian normaaliaika"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11636 msgid "Bahia Daylight Time"
11637 msgstr "Bahian kesäaika"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11640 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11641 msgstr ""
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11644 msgid "Venezuela Standard Time"
11645 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11648 msgid "Venezuela Daylight Time"
11649 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11652 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11653 msgstr ""
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11656 msgid "Bougainville Standard Time"
11657 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11660 msgid "Bougainville Daylight Time"
11661 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11664 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11665 msgstr ""
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11668 msgid "Hawaiian Standard Time"
11669 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11672 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11673 msgstr "Havaijin kesäaika"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11676 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11677 msgstr ""
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11680 msgid "SE Asia Standard Time"
11681 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11684 msgid "SE Asia Daylight Time"
11685 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11688 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11689 msgstr ""
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11692 #, fuzzy
11693 #| msgid "Jordan Standard Time"
11694 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11695 msgstr "Jordanian normaaliaika"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Jordan Daylight Time"
11700 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11701 msgstr "Jordanian kesäaika"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11704 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11705 msgstr ""
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "Tonga Standard Time"
11710 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11711 msgstr "Tongan normaaliaika"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11714 #, fuzzy
11715 #| msgid "Tonga Daylight Time"
11716 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11717 msgstr "Tongan kesäaika"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11720 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11721 msgstr ""
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11724 msgid "New Zealand Standard Time"
11725 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11728 msgid "New Zealand Daylight Time"
11729 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11732 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11733 msgstr ""
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11736 msgid "Aleutian Standard Time"
11737 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11740 msgid "Aleutian Daylight Time"
11741 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11744 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11745 msgstr ""
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Yakutsk Standard Time"
11750 msgid "Omsk Standard Time"
11751 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Yakutsk Daylight Time"
11756 msgid "Omsk Daylight Time"
11757 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11760 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11761 msgstr ""
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11764 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11765 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11768 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11769 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11772 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11773 msgstr ""
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11776 msgid "Belarus Standard Time"
11777 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11780 msgid "Belarus Daylight Time"
11781 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11784 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11785 msgstr ""
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11788 msgid "SA Western Standard Time"
11789 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11792 msgid "SA Western Daylight Time"
11793 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11796 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11797 msgstr ""
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11800 msgid "Greenland Standard Time"
11801 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11804 msgid "Greenland Daylight Time"
11805 msgstr "Grönlannin kesäaika"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11808 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
11809 msgstr ""
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
11812 msgid "Easter Island Standard Time"
11813 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11816 msgid "Easter Island Daylight Time"
11817 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11820 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
11821 msgstr ""
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
11824 msgid "Russia Time Zone 10"
11825 msgstr ""
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
11828 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
11829 msgstr ""
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11832 msgid "Egypt Standard Time"
11833 msgstr "Egyptin normaaliaika"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11836 msgid "Egypt Daylight Time"
11837 msgstr "Egyptin kesäaika"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11840 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
11841 msgstr ""
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11844 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11845 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11848 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11849 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11852 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
11853 msgstr ""
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11856 msgid "Mauritius Standard Time"
11857 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11860 msgid "Mauritius Daylight Time"
11861 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11864 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
11865 msgstr ""
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11868 msgid "Vladivostok Standard Time"
11869 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11872 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11873 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11876 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
11877 msgstr ""
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11880 msgid "Singapore Standard Time"
11881 msgstr "Singaporen normaaliaika"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11884 msgid "Singapore Daylight Time"
11885 msgstr "Singaporen kesäaika"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11888 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
11889 msgstr ""
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11892 msgid "Korea Standard Time"
11893 msgstr "Korean normaaliaika"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11896 msgid "Korea Daylight Time"
11897 msgstr "Korean kesäaika"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11900 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
11901 msgstr ""
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11904 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11905 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11908 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11909 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11912 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
11913 msgstr ""
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11916 msgid "E. Africa Standard Time"
11917 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11920 msgid "E. Africa Daylight Time"
11921 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11924 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
11925 msgstr ""
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11928 msgid "FLE Standard Time"
11929 msgstr "Suomen normaaliaika"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11932 msgid "FLE Daylight Time"
11933 msgstr "Suomen kesäaika"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11936 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
11937 msgstr ""
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11940 msgid "E. South America Standard Time"
11941 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11944 msgid "E. South America Daylight Time"
11945 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11948 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
11949 msgstr ""
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11952 msgid "Central Pacific Standard Time"
11953 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11956 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11957 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11960 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
11961 msgstr ""
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11964 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11965 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11968 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11969 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11972 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
11973 msgstr ""
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11976 msgid "Pacific SA Standard Time"
11977 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11980 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11981 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11984 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11988 msgid "E. Australia Standard Time"
11989 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11992 msgid "E. Australia Daylight Time"
11993 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11996 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
11997 msgstr ""
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12000 msgid "W. Australia Standard Time"
12001 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12004 msgid "W. Australia Daylight Time"
12005 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12008 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12009 msgstr ""
12011 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12012 msgid "Security Warning"
12013 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12015 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12016 msgid "Do you want to install this software?"
12017 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12019 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12020 msgid "Don't install"
12021 msgstr "Älä asenna"
12023 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12024 msgid ""
12025 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12026 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12027 msgstr ""
12028 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12029 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12031 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12032 msgid "Installation of component failed: %08x"
12033 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12035 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12036 msgid "Install (%d)"
12037 msgstr "Asenna (%d)"
12039 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12040 msgid "Install"
12041 msgstr "Asenna"
12043 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12045 msgctxt "window"
12046 msgid "&Restore"
12047 msgstr "&Palauta"
12049 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12050 msgid "&Move"
12051 msgstr "Sii&rrä"
12053 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12054 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12055 msgid "&Size"
12056 msgstr "&Muuta kokoa"
12058 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12059 msgid "Mi&nimize"
12060 msgstr "P&ienennä"
12062 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12065 msgid "Ma&ximize"
12066 msgstr "S&uurenna"
12068 #: dlls/user32/user32.rc:36
12069 msgid "&Close\tAlt+F4"
12070 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12072 #: dlls/user32/user32.rc:38
12073 msgid "&About Wine"
12074 msgstr "&Tietoja Winestä"
12076 #: dlls/user32/user32.rc:49
12077 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12078 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12080 #: dlls/user32/user32.rc:51
12081 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12082 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12084 #: dlls/user32/user32.rc:81
12085 msgid "&Abort"
12086 msgstr "&Keskeytä"
12088 #: dlls/user32/user32.rc:85
12089 msgid "&Ignore"
12090 msgstr "&Hylkää"
12092 #: dlls/user32/user32.rc:86
12093 msgid "&Try Again"
12094 msgstr "&Yritä uudelleen"
12096 #: dlls/user32/user32.rc:87
12097 msgid "&Continue"
12098 msgstr "&Jatka"
12100 #: dlls/user32/user32.rc:94
12101 msgid "Select Window"
12102 msgstr "Valitse ikkuna"
12104 #: dlls/user32/user32.rc:72
12105 msgid "&More Windows..."
12106 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12108 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12109 msgid "Overflow"
12110 msgstr "Ylivuoto"
12112 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12113 msgid "Out of memory"
12114 msgstr "Muisti ei riitä"
12116 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12117 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12118 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12120 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12121 msgid "Type mismatch"
12122 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12124 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12125 msgid "Device I/O error"
12126 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12128 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12129 msgid "File already exists"
12130 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12132 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12133 msgid "Disk full"
12134 msgstr "Levy täynnä"
12136 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12137 msgid "Too many files"
12138 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12140 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12141 msgid "Permission denied"
12142 msgstr "Pääsy estetty"
12144 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12145 msgid "Path/File access error"
12146 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12148 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12149 msgid "Path not found"
12150 msgstr "Polkua ei löydy"
12152 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12153 msgid "Object variable not set"
12154 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12156 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12157 msgid "Invalid use of Null"
12158 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12160 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12161 msgid "Can't create necessary temporary file"
12162 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12164 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12165 msgid "ActiveX component can't create object"
12166 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12168 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12169 msgid "Class doesn't support Automation"
12170 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12172 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12173 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12174 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12176 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12177 msgid "Object doesn't support named arguments"
12178 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12180 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12181 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12182 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12184 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12185 msgid "Named argument not found"
12186 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12188 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12189 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12190 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12192 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12193 msgid "Object not a collection"
12194 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12196 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12197 msgid "Specified DLL function not found"
12198 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12200 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12201 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12202 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12204 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12205 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12206 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12208 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12209 msgid "Invalid or unqualified reference"
12210 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12212 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12213 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12214 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12216 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12217 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12218 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12220 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12221 msgid "Hide %@"
12222 msgstr "Piilota %@"
12224 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12225 msgid "Hide Others"
12226 msgstr "Piilota muut"
12228 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12229 msgid "Show All"
12230 msgstr "Näytä kaikki"
12232 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12233 msgid "Quit %@"
12234 msgstr "Lopeta %@"
12236 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12237 msgid "Quit"
12238 msgstr "Lopeta"
12240 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12241 msgid "Window"
12242 msgstr "Ikkuna"
12244 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12245 msgid "Minimize"
12246 msgstr "Pienennä"
12248 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12249 msgid "Zoom"
12250 msgstr "Zoomaa"
12252 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12253 msgid "Enter Full Screen"
12254 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12256 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12257 msgid "Bring All to Front"
12258 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12260 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12261 msgid "Paper Si&ze:"
12262 msgstr "Paperi&koko:"
12264 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12265 msgid "Duplex:"
12266 msgstr "Kaksipuolinen:"
12268 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12269 msgid "Setup"
12270 msgstr "Asetukset"
12272 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12273 msgid "Realm"
12274 msgstr "Alue"
12276 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12277 msgid "Authentication Required"
12278 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12280 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12281 msgid "Server"
12282 msgstr "Palvelin"
12284 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12285 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12286 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12288 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12289 msgid "Do you want to continue anyway?"
12290 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12292 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12293 msgid "LAN Connection"
12294 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12296 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12297 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12298 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12300 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12301 msgid "The date on the certificate is invalid."
12302 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12304 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12305 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12306 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12308 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12309 msgid ""
12310 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12311 msgstr ""
12312 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12314 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12315 msgid "Effective Date"
12316 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12318 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12319 msgid "Security Protocol"
12320 msgstr "Salausprotokolla"
12322 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12323 msgid "Signature Type"
12324 msgstr "Allekirjoitus"
12326 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12327 msgid "Encryption Type"
12328 msgstr "Salauksen tyyppi"
12330 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12331 msgid "Privacy Strength"
12332 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12334 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12335 msgid "bits"
12336 msgstr "bittiä"
12338 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12339 msgid "The request has timed out.\n"
12340 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12342 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12343 msgid "An internal error has occurred.\n"
12344 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12346 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12347 msgid "The URL is invalid.\n"
12348 msgstr "URL on viallinen.\n"
12350 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12351 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12352 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12354 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12355 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12356 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12358 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12359 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12360 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12362 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12363 msgid ""
12364 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12365 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12366 msgstr ""
12367 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12368 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12370 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12371 msgid "The requested item could not be located.\n"
12372 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12374 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12375 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12376 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12378 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12379 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12380 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12382 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12383 msgid ""
12384 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12385 "certificate is expired.\n"
12386 msgstr ""
12387 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12388 "vanhentunut.\n"
12390 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12391 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12392 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12394 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12395 msgid "The specified command was carried out."
12396 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12398 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12399 msgid "Undefined external error."
12400 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12402 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12403 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12404 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12406 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12407 msgid "The driver was not enabled."
12408 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12410 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12411 msgid ""
12412 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12413 "again."
12414 msgstr ""
12415 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12416 "uudelleen."
12418 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12419 msgid "The specified device handle is invalid."
12420 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12423 msgid "There is no driver installed on your system!"
12424 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12426 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12427 msgid ""
12428 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12429 "increase available memory, and then try again."
12430 msgstr ""
12431 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12432 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12434 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12435 msgid ""
12436 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12437 "which functions and messages the driver supports."
12438 msgstr ""
12439 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12440 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12442 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12443 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12444 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12446 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12447 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12448 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12450 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12451 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12452 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12454 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12455 msgid ""
12456 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12457 "Capabilities function to determine the supported formats."
12458 msgstr ""
12459 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12460 "selvittääksesi tuetut muodot."
12462 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12463 msgid ""
12464 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12465 "device, or wait until the data is finished playing."
12466 msgstr ""
12467 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12468 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12470 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12471 msgid ""
12472 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12473 "header, and then try again."
12474 msgstr ""
12475 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12476 "yritä uudelleen."
12478 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12479 msgid ""
12480 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12481 "and then try again."
12482 msgstr ""
12483 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12484 "yritä uudelleen."
12486 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12487 msgid ""
12488 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12489 "header, and then try again."
12490 msgstr ""
12491 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12492 "uudelleen."
12494 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12495 msgid ""
12496 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12497 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12498 msgstr ""
12499 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12500 "tai puuttuu."
12502 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12503 msgid ""
12504 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12505 "transmitted, and then try again."
12506 msgstr ""
12507 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12508 "uudelleen."
12510 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12511 msgid ""
12512 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12513 "on the system."
12514 msgstr ""
12515 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12516 "asennettu järjestelmään."
12518 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12519 msgid ""
12520 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12521 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12522 msgstr ""
12523 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12524 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12526 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12527 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12528 msgstr ""
12529 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12530 "avattiin."
12532 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12533 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12534 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12536 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12537 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12538 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12540 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12541 msgid ""
12542 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12543 "or contact the device manufacturer."
12544 msgstr ""
12545 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12546 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12548 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12549 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12550 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12553 msgid ""
12554 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12555 "unique alias."
12556 msgstr ""
12557 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12559 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12560 msgid ""
12561 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12562 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12565 msgid "No command was specified."
12566 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12568 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12569 msgid ""
12570 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12571 "size of the buffer."
12572 msgstr ""
12573 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12574 "puskurin kokoa."
12576 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12577 msgid ""
12578 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12579 "one."
12580 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12582 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12583 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12584 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12586 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12587 msgid ""
12588 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12589 "manufacturer about obtaining a new driver."
12590 msgstr ""
12591 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12592 "laite."
12594 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12595 msgid ""
12596 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12597 "manufacturer about obtaining a new driver."
12598 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12600 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12601 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12602 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12604 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12605 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12606 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12608 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12609 msgid ""
12610 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12611 msgstr ""
12612 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12613 "oikein."
12615 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12616 msgid "The device driver is not ready."
12617 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12619 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12620 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12621 msgstr ""
12622 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12624 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12625 msgid ""
12626 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12627 "access error."
12628 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12630 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12631 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12632 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12634 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12635 msgid ""
12636 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12637 "separately to determine which devices caused the error."
12638 msgstr ""
12639 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12640 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12642 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12643 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12644 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12646 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12647 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12648 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12650 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12651 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12652 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12654 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12655 msgid ""
12656 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12657 "still connected to the network."
12658 msgstr ""
12659 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12660 "verkkoyhteys toimii."
12662 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12663 msgid ""
12664 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12665 "device name is spelled correctly."
12666 msgstr ""
12667 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12668 "on kirjoitettu oikein."
12670 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12671 msgid ""
12672 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12673 "again."
12674 msgstr ""
12675 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12677 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12678 msgid ""
12679 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12680 "alias."
12681 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12684 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12685 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12688 msgid ""
12689 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12690 "parameter with each 'open' command."
12691 msgstr ""
12692 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12693 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12695 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12696 msgid ""
12697 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12698 "Please supply one."
12699 msgstr ""
12700 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12701 "sellainen."
12703 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12704 msgid ""
12705 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12706 "documentation for valid formats."
12707 msgstr ""
12708 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12709 "ohjeista."
12711 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12712 msgid ""
12713 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12714 "supply one."
12715 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12717 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12718 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12719 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12721 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12722 msgid ""
12723 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12724 "may be corrupt, or not in the correct format."
12725 msgstr ""
12726 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12727 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12730 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12731 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12734 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12735 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12738 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12739 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12742 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12743 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12746 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12747 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
12749 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12750 msgid ""
12751 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12752 "sequence, and then try again."
12753 msgstr ""
12754 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
12755 "järjestys ja yritä uudelleen."
12757 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12758 msgid ""
12759 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12760 "the device is closed, and then try again."
12761 msgstr ""
12762 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
12763 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
12765 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12766 msgid ""
12767 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12768 "characters, followed by a period and an extension."
12769 msgstr ""
12770 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
12771 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
12773 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12774 msgid ""
12775 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12776 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12779 msgid ""
12780 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12781 "in Control Panel to install the device."
12782 msgstr ""
12783 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12784 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12787 msgid ""
12788 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12789 "restarting your computer."
12790 msgstr ""
12791 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
12792 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12795 msgid ""
12796 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12797 "cannot change directories."
12798 msgstr ""
12799 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
12800 "vaihtaa hakemistoja."
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12803 msgid ""
12804 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12805 "change drives."
12806 msgstr ""
12807 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
12808 "vaihtaa ajureita."
12810 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12811 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12812 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
12814 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12815 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12816 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
12818 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12819 msgid ""
12820 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12821 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12824 msgid ""
12825 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12826 "until a wave device is free, and then try again."
12827 msgstr ""
12828 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12829 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12832 msgid ""
12833 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12834 "until the device is free, and then try again."
12835 msgstr ""
12836 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
12837 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12840 msgid ""
12841 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12842 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12843 msgstr ""
12844 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12845 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12848 msgid ""
12849 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12850 "until the device is free, and then try again."
12851 msgstr ""
12852 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
12853 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12856 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12857 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12860 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12861 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12864 msgid ""
12865 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12866 "the Drivers option to install the wave device."
12867 msgstr ""
12868 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
12869 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12872 msgid ""
12873 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12874 "format."
12875 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12878 msgid ""
12879 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12880 "the Drivers option to install the wave device."
12881 msgstr ""
12882 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
12883 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12885 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12886 msgid ""
12887 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12888 "format."
12889 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12892 msgid ""
12893 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12894 "You can't use them together."
12895 msgstr ""
12896 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
12897 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12900 msgid ""
12901 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12902 "try again."
12903 msgstr ""
12904 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
12905 "uudelleen."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12908 msgid ""
12909 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12910 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12911 msgstr ""
12912 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12913 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12916 msgid "An error occurred with the specified port."
12917 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12920 msgid ""
12921 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12922 "these applications, and then try again."
12923 msgstr ""
12924 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
12925 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12928 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12929 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12932 msgid ""
12933 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12934 "Control Panel to install a MIDI driver."
12935 msgstr ""
12936 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
12937 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12940 msgid "There is no display window."
12941 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
12943 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12944 msgid "Could not create or use window."
12945 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12948 msgid ""
12949 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12950 "check your disk or network connection."
12951 msgstr ""
12952 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
12953 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
12955 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12956 msgid ""
12957 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12958 "are still connected to the network."
12959 msgstr ""
12960 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
12961 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12964 msgid "Wine Sound Mapper"
12965 msgstr "Wine Sound Mapper"
12967 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12968 msgid "Volume"
12969 msgstr "Äänenvoimakkuus"
12971 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12972 msgid "Master Volume"
12973 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12976 msgid "Mute"
12977 msgstr "Mykistä"
12979 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12980 msgid "Print to File"
12981 msgstr "Tulosta tiedostoon"
12983 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12984 msgid "&Output File Name:"
12985 msgstr "&Tiedoston nimi:"
12987 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12988 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12989 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
12991 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12992 msgid "Unable to create the output file."
12993 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
12995 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12996 msgid "Success"
12997 msgstr "Onnistui"
12999 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13000 msgid "Operations Error"
13001 msgstr "Virhe operaatiossa"
13003 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13004 msgid "Protocol Error"
13005 msgstr "Protokollavirhe"
13007 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13008 msgid "Time Limit Exceeded"
13009 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13011 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13012 msgid "Size Limit Exceeded"
13013 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13015 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13016 msgid "Compare False"
13017 msgstr "Vertailu epätosi"
13019 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13020 msgid "Compare True"
13021 msgstr "Vertailu tosi"
13023 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13024 msgid "Authentication Method Not Supported"
13025 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13027 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13028 msgid "Strong Authentication Required"
13029 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13031 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13032 msgid "Referral (v2)"
13033 msgstr "Viittaus (v2)"
13035 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13036 msgid "Referral"
13037 msgstr "Viittaus"
13039 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13040 msgid "Administration Limit Exceeded"
13041 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13043 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13044 msgid "Unavailable Critical Extension"
13045 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13047 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13048 msgid "Confidentiality Required"
13049 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13051 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13052 msgid "SASL Bind in Progress"
13053 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13055 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13056 msgid "No Such Attribute"
13057 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13059 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13060 msgid "Undefined Type"
13061 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13063 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13064 msgid "Inappropriate Matching"
13065 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13067 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13068 msgid "Constraint Violation"
13069 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13071 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13072 msgid "Attribute Or Value Exists"
13073 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13075 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13076 msgid "Invalid Syntax"
13077 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13079 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13080 msgid "No Such Object"
13081 msgstr "Objektia ei ole"
13083 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13084 msgid "Alias Problem"
13085 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13087 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13088 msgid "Invalid DN Syntax"
13089 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13091 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13092 msgid "Is Leaf"
13093 msgstr "Objekti on lehti"
13095 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13096 msgid "Alias Dereference Problem"
13097 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13099 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13100 msgid "Inappropriate Authentication"
13101 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13103 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13104 msgid "Invalid Credentials"
13105 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13107 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13108 msgid "Insufficient Rights"
13109 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13111 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13112 msgid "Busy"
13113 msgstr "Kiireinen"
13115 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13116 msgid "Unavailable"
13117 msgstr "Ei käytettävissä"
13119 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13120 msgid "Unwilling To Perform"
13121 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13123 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13124 msgid "Loop Detected"
13125 msgstr "Silmukka havaittu"
13127 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13128 msgid "Sort Control Missing"
13129 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13131 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13132 msgid "Index range error"
13133 msgstr "Virheellinen indeksi"
13135 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13136 msgid "Naming Violation"
13137 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13139 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13140 msgid "Object Class Violation"
13141 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13143 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13144 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13145 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13147 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13148 msgid "Not allowed on RDN"
13149 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13151 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13152 msgid "Already Exists"
13153 msgstr "On jo olemassa"
13155 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13156 msgid "No Object Class Mods"
13157 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13159 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13160 msgid "Results Too Large"
13161 msgstr "Tulokset liian suuret"
13163 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13164 msgid "Affects Multiple DSAs"
13165 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13167 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13168 msgid "Server Down"
13169 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13171 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13172 msgid "Local Error"
13173 msgstr "Paikallinen virhe"
13175 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13176 msgid "Encoding Error"
13177 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13179 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13180 msgid "Decoding Error"
13181 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13183 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13184 msgid "Timeout"
13185 msgstr "Aikakatkaisu"
13187 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13188 msgid "Auth Unknown"
13189 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13191 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13192 msgid "Filter Error"
13193 msgstr "Suodatinvirhe"
13195 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13196 msgid "User Canceled"
13197 msgstr "Käyttäjän peruma"
13199 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13200 msgid "Parameter Error"
13201 msgstr "Parametrivirhe"
13203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13204 msgid "No Memory"
13205 msgstr "Ei muistia"
13207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13208 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13209 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13212 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13213 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13216 msgid "Specified control was not found in message"
13217 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13220 msgid "No result present in message"
13221 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13224 msgid "More results returned"
13225 msgstr "Lisää tuloksia"
13227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13228 msgid "Loop while handling referrals"
13229 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13232 msgid "Referral hop limit exceeded"
13233 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13235 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13236 msgid ""
13237 "Not Yet Implemented\n"
13238 "\n"
13239 msgstr ""
13240 "Ei vielä toteutettu\n"
13241 "\n"
13243 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13244 msgid "%1: File Not Found\n"
13245 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13247 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13248 msgid ""
13249 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13250 "\n"
13251 "Syntax:\n"
13252 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13253 "       [/S [/D]]\n"
13254 "\n"
13255 "Where:\n"
13256 "\n"
13257 "  +   Sets an attribute.\n"
13258 "  -   Clears an attribute.\n"
13259 "  R   Read-only file attribute.\n"
13260 "  A   Archive file attribute.\n"
13261 "  S   System file attribute.\n"
13262 "  H   Hidden file attribute.\n"
13263 "  [drive:][path][filename]\n"
13264 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13265 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13266 "  /D  Processes folders as well.\n"
13267 msgstr ""
13268 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13269 "\n"
13270 "Syntaksi:\n"
13271 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13272 "[tiedostonimi]\n"
13273 "       [/S [/D]]\n"
13274 "\n"
13275 "Missä:\n"
13276 "\n"
13277 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13278 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13279 "  R   Vain luku.\n"
13280 "  A   Arkistointi.\n"
13281 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13282 "  H   Piilotettu.\n"
13283 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13284 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13285 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13286 "alikansioissa.\n"
13287 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13289 #: programs/clock/clock.rc:32
13290 msgid "Ana&log"
13291 msgstr "&Analoginen"
13293 #: programs/clock/clock.rc:33
13294 msgid "Digi&tal"
13295 msgstr "Di&gitaalinen"
13297 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13300 msgid "&Font..."
13301 msgstr "&Fontti..."
13303 #: programs/clock/clock.rc:37
13304 msgid "&Without Titlebar"
13305 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13307 #: programs/clock/clock.rc:39
13308 msgid "&Seconds"
13309 msgstr "&Sekunnit"
13311 #: programs/clock/clock.rc:40
13312 msgid "&Date"
13313 msgstr "&Päivämäärä"
13315 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13317 msgid "&Always on Top"
13318 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13320 #: programs/clock/clock.rc:45
13321 msgid "&About Clock"
13322 msgstr "Tietoja &kellosta"
13324 #: programs/clock/clock.rc:51
13325 msgid "Clock"
13326 msgstr "Kello"
13328 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13329 msgid ""
13330 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13331 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13332 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13333 "procedure.\n"
13334 "\n"
13335 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13336 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13337 msgstr ""
13338 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13339 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13340 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13341 "komentojonolle.\n"
13342 "\n"
13343 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13344 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13346 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13347 msgid ""
13348 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13349 "default directory.\n"
13350 msgstr ""
13351 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13352 "oletushakemiston.\n"
13354 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13355 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13356 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13358 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13359 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13360 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13362 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13363 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13364 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13366 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13367 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13368 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13370 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13371 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13372 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13374 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13375 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13376 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13378 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13379 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13380 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13382 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13383 msgid ""
13384 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13385 "\n"
13386 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13387 "the terminal device before they are executed.\n"
13388 "\n"
13389 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13390 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13391 "preceding it with an @ sign.\n"
13392 msgstr ""
13393 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13394 "\n"
13395 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13396 "suorittamista.\n"
13397 "\n"
13398 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13399 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13400 "sen alkuun @-merkin.\n"
13402 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13403 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13404 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13406 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13407 msgid ""
13408 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13409 "\n"
13410 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13411 "\n"
13412 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13413 msgstr ""
13414 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13415 "\n"
13416 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13417 "\n"
13418 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13421 msgid ""
13422 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13423 "file.\n"
13424 "\n"
13425 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13426 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13427 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13428 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13429 "terminates the batch file execution.\n"
13430 "\n"
13431 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13432 msgstr ""
13433 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13434 "\n"
13435 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13436 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13437 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13438 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13439 "\n"
13440 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13442 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13443 msgid ""
13444 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13445 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13446 msgstr ""
13447 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13448 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13450 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13451 msgid ""
13452 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13453 "\n"
13454 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13455 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13456 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13457 "\n"
13458 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13459 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13460 msgstr ""
13461 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13462 "\n"
13463 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13464 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13465 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13466 "\n"
13467 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13468 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13470 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13471 msgid ""
13472 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13473 "\n"
13474 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13475 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13476 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13477 msgstr ""
13478 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13479 "\n"
13480 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13481 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13483 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13484 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13485 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13487 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13488 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13489 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13491 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13492 msgid ""
13493 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13494 "\n"
13495 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13496 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13497 "\n"
13498 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13499 msgstr ""
13500 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13501 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13502 "\n"
13503 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13504 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13505 "\n"
13506 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13508 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13509 msgid ""
13510 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13511 "\n"
13512 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13513 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13514 "value.\n"
13515 "\n"
13516 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13517 "variable, for example:\n"
13518 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13519 msgstr ""
13520 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13521 "\n"
13522 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13523 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13524 "\n"
13525 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13526 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13527 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13529 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13530 msgid ""
13531 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13532 "\n"
13533 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13534 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13535 msgstr ""
13536 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13537 "\n"
13538 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13539 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13540 "ruudulta.\n"
13542 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13543 msgid ""
13544 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13545 "\n"
13546 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13547 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13548 "\n"
13549 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13550 "\n"
13551 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13552 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13553 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13554 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13555 "\n"
13556 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13557 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13558 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13559 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13560 "\n"
13561 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13562 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13563 msgstr ""
13564 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13565 "\n"
13566 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13567 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13568 "\n"
13569 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13570 "\n"
13571 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13572 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13573 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13574 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13575 "\n"
13576 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13577 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13578 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13579 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13580 "\n"
13581 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13582 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13584 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13585 msgid ""
13586 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13587 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13588 msgstr ""
13589 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13590 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13592 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13593 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13594 msgstr ""
13595 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13596 "uudelleen.\n"
13598 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13599 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13600 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13602 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13603 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13604 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13606 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13607 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13608 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13610 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13611 msgid ""
13612 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13613 "\n"
13614 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13615 "\n"
13616 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13617 "\n"
13618 "SET <variable>=<value>\n"
13619 "\n"
13620 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13621 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13622 "\n"
13623 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13624 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13625 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13626 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13627 msgstr ""
13628 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13629 "\n"
13630 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13631 "\n"
13632 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13633 "\n"
13634 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13635 "\n"
13636 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13637 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13638 "\n"
13639 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13640 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13641 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13642 "sisältä.\n"
13644 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13645 msgid ""
13646 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13647 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13648 "called from the command line.\n"
13649 msgstr ""
13650 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13651 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13652 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13654 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13655 msgid ""
13656 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13657 "with that suffix.\n"
13658 "Usage:\n"
13659 "start [options] program_filename [...]\n"
13660 "start [options] document_filename\n"
13661 "\n"
13662 "Options:\n"
13663 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13664 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13665 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13666 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13667 "/min           Start the program minimized.\n"
13668 "/max           Start the program maximized.\n"
13669 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13670 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13671 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13672 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13673 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13674 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13675 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13676 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13677 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13678 "exit code.\n"
13679 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13680 "Explorer.\n"
13681 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13682 "/?             Display this help and exit.\n"
13683 msgstr ""
13684 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13685 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13686 "Käyttö:\n"
13687 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13688 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13689 "\n"
13690 "Valitsimet:\n"
13691 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13692 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13693 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13694 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13695 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13696 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13697 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13698 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13699 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13700 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13701 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13702 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13703 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13704 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
13705 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
13706 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
13707 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
13708 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
13709 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
13711 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13712 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13713 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
13715 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13716 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13717 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
13719 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13720 msgid ""
13721 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13722 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13723 msgstr ""
13724 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
13725 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
13727 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13728 msgid ""
13729 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13730 "\n"
13731 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13732 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13733 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13734 "\n"
13735 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13736 msgstr ""
13737 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
13738 "Kelvolliset muodot:\n"
13739 "\n"
13740 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
13741 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
13742 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
13743 "\n"
13744 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
13746 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13747 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13748 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
13750 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13751 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13752 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
13754 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13755 msgid ""
13756 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13757 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13758 msgstr ""
13759 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
13760 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13763 msgid ""
13764 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13765 "\n"
13766 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13767 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13768 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13769 "settings are restored.\n"
13770 msgstr ""
13771 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
13772 "\n"
13773 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
13774 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
13775 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
13776 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
13778 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13779 msgid ""
13780 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13781 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13782 msgstr ""
13783 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
13784 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13787 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13788 msgstr ""
13789 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
13790 "PUSHD-komennolla.\n"
13792 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13793 msgid ""
13794 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13795 "\n"
13796 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13797 "\n"
13798 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13799 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13800 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13801 "association, if any.\n"
13802 msgstr ""
13803 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
13804 "\n"
13805 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
13806 "\n"
13807 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
13808 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
13809 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
13810 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
13812 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13813 msgid ""
13814 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13815 "\n"
13816 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13817 "\n"
13818 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13819 "currently defined.\n"
13820 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13821 "if any.\n"
13822 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13823 "associated to the specified file type.\n"
13824 msgstr ""
13825 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
13826 "\n"
13827 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
13828 "\n"
13829 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
13830 "nykyisellään määritelty.\n"
13831 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
13832 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
13833 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
13834 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
13836 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13837 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13838 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
13840 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13841 msgid ""
13842 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13843 "from a selectable list.\n"
13844 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13845 msgstr ""
13846 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
13847 "näppäintä, joka on listassa.\n"
13848 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
13850 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13851 msgid ""
13852 "Create a symbolic link.\n"
13853 "\n"
13854 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13855 "\n"
13856 "Options:\n"
13857 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13858 "/h             Create a hard link.\n"
13859 "/j             Create a directory junction.\n"
13860 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13861 "target is the path that link_name points to.\n"
13862 msgstr ""
13863 "Luo symbolinen linkki.\n"
13864 "\n"
13865 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
13866 "\n"
13867 "Valitsimet:\n"
13868 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
13869 "/h             Luo kova linkki.\n"
13870 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
13871 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
13872 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
13874 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13875 msgid ""
13876 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13877 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13878 msgstr ""
13879 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
13880 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13883 msgid ""
13884 "CMD built-in commands are:\n"
13885 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13886 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13887 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13888 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13889 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13890 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13891 "COPY\t\tCopy file\n"
13892 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13893 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13894 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13895 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13896 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13897 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13898 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13899 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13900 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13901 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13902 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13903 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13904 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13905 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13906 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13907 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13908 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13909 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13910 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13911 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13912 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13913 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13914 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13915 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13916 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13917 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13918 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13919 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13920 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13921 "\n"
13922 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13923 msgstr ""
13924 "CMD:n valmiit komennot:\n"
13925 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
13926 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
13927 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
13928 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
13929 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
13930 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
13931 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
13932 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
13933 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
13934 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
13935 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
13936 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
13937 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13938 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
13939 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
13940 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
13941 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
13942 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
13943 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
13944 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
13945 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
13946 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
13947 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
13948 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
13949 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
13950 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
13951 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
13952 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13953 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
13954 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
13955 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
13956 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
13957 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
13958 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
13959 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
13960 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
13961 "\n"
13962 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
13964 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13965 msgid "Are you sure?"
13966 msgstr "Oletko varma?"
13968 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13969 msgctxt "Yes key"
13970 msgid "Y"
13971 msgstr "K"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13974 msgctxt "No key"
13975 msgid "N"
13976 msgstr "E"
13978 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13979 msgid "File association missing for extension %1\n"
13980 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
13982 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13983 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13984 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
13986 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13987 msgid "Overwrite %1?"
13988 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
13990 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13991 msgid "More..."
13992 msgstr "Lisää..."
13994 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13995 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13996 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
13998 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13999 msgid "Argument missing\n"
14000 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14002 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14003 msgid "Syntax error\n"
14004 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14006 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14007 msgid "No help available for %1\n"
14008 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14010 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14011 msgid "Target to GOTO not found\n"
14012 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14014 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14015 msgid "Current Date is %1\n"
14016 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14018 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14019 msgid "Current Time is %1\n"
14020 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14022 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14023 msgid "Enter new date: "
14024 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14026 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14027 msgid "Enter new time: "
14028 msgstr "Syötä uusi aika: "
14030 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14031 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14032 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14035 msgid "Failed to open '%1'\n"
14036 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14039 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14040 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14042 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14043 msgctxt "All key"
14044 msgid "A"
14045 msgstr "A"
14047 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14048 msgid "Delete %1?"
14049 msgstr "Poista %1?"
14051 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14052 msgid "Echo is %1\n"
14053 msgstr "Echo on %1\n"
14055 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14056 msgid "Verify is %1\n"
14057 msgstr "Verify on %1\n"
14059 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14060 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14061 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14063 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14064 msgid "Parameter error\n"
14065 msgstr "Parametrivirhe\n"
14067 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14068 msgid ""
14069 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14070 "\n"
14071 msgstr ""
14072 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14073 "\n"
14075 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14076 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14077 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14079 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14080 msgid "PATH not found\n"
14081 msgstr "PATH puuttuu\n"
14083 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14084 msgid "Press any key to continue... "
14085 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14087 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14088 msgid "Wine Command Prompt"
14089 msgstr "Winen komentokehote"
14091 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14092 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14093 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14095 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14096 msgid "More? "
14097 msgstr "Lisää? "
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14100 msgid "The input line is too long.\n"
14101 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14103 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14104 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14105 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14108 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14109 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14111 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14112 msgid " (Yes|No)"
14113 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14115 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14116 msgid " (Yes|No|All)"
14117 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14119 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14120 msgid ""
14121 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14122 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14124 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14125 msgid "Division by zero error.\n"
14126 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14128 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14129 msgid "Expected an operand.\n"
14130 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14132 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14133 msgid "Expected an operator.\n"
14134 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14136 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14137 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14138 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14140 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14141 msgid ""
14142 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14143 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14144 msgstr ""
14145 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14146 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14148 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14149 msgid "Cursor size"
14150 msgstr "Kursorin koko"
14152 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14153 msgid "&Small"
14154 msgstr "&Pieni"
14156 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14157 msgid "&Medium"
14158 msgstr "&Keskikoko"
14160 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14161 msgid "&Large"
14162 msgstr "&Suuri"
14164 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14165 msgid "Command history"
14166 msgstr "Komentohistoria"
14168 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14169 msgid "&Buffer size:"
14170 msgstr "P&uskurin koko:"
14172 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14173 msgid "&Remove duplicates"
14174 msgstr "P&oista toistuvat"
14176 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14177 msgid "Popup menu"
14178 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14180 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14181 msgid "&Control"
14182 msgstr "&Control"
14184 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14185 msgid "S&hift"
14186 msgstr "S&hift"
14188 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14189 msgid "Console"
14190 msgstr "Konsoli"
14192 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14193 msgid "&Quick Edit mode"
14194 msgstr "Pika&muokkaustila"
14196 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14197 msgid "&Insert mode"
14198 msgstr "&Lisäystila"
14200 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14201 msgid "&Font"
14202 msgstr "&Fontit"
14204 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14205 msgid "&Color"
14206 msgstr "&Väri"
14208 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14209 msgid "Configuration"
14210 msgstr "Valinnat"
14212 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14213 msgid "Buffer zone"
14214 msgstr "Puskurivyöhyke"
14216 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14217 msgid "&Width:"
14218 msgstr "&Leveys:"
14220 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14221 msgid "&Height:"
14222 msgstr "&Korkeus:"
14224 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14225 msgid "Window size"
14226 msgstr "Ikkunan koko"
14228 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14229 msgid "W&idth:"
14230 msgstr "L&eveys:"
14232 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14233 msgid "H&eight:"
14234 msgstr "K&orkeus:"
14236 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14237 msgid "End of program"
14238 msgstr "Ohjelman loppu"
14240 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14241 msgid "&Close console"
14242 msgstr "&Sulje konsoli"
14244 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14245 msgid "Edition"
14246 msgstr "Versio"
14248 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14249 msgid "Console parameters"
14250 msgstr "Konsolin parametrit"
14252 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14253 msgid "Retain these settings for later sessions"
14254 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
14256 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14257 msgid "Modify only current session"
14258 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
14260 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14261 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14263 msgid "&Edit"
14264 msgstr "&Muokkaa"
14266 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14267 msgid "Set &Defaults"
14268 msgstr "Aseta &oletukset"
14270 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14271 msgid "&Mark"
14272 msgstr "&Merkki"
14274 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14275 msgid "&Select all"
14276 msgstr "&Valitse kaikki"
14278 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14279 msgid "Sc&roll"
14280 msgstr "V&ieritä"
14282 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14283 msgid "S&earch"
14284 msgstr "&Etsi"
14286 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14287 msgid "Setup - Default settings"
14288 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14290 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14291 msgid "Setup - Current settings"
14292 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14294 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14295 msgid "Configuration error"
14296 msgstr "Virhe asetuksissa"
14298 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14299 msgid ""
14300 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14301 "the window."
14302 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14304 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14305 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14306 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14308 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14309 msgid "This is a test"
14310 msgstr "Tämä on testi"
14312 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14313 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14314 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14316 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14317 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14318 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14320 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14321 msgid "Wine Explorer"
14322 msgstr "Winen Explorer"
14324 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14325 msgid "Start"
14326 msgstr "Käynnistä"
14328 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14329 msgid "&Run..."
14330 msgstr "&Suorita..."
14332 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14333 msgid ""
14334 "- Supported Commands -\n"
14335 "\n"
14336 "hardlink      hardlink management\n"
14337 msgstr ""
14338 "- Tuetut komennot -\n"
14339 "\n"
14340 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14342 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14343 msgid ""
14344 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14345 "\n"
14346 "create        create a hardlink\n"
14347 msgstr ""
14348 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14349 "\n"
14350 "create        luo kova linkki\n"
14352 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14353 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14354 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14356 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14357 msgid "Usage: hostname\n"
14358 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14360 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14361 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14362 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14364 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14365 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14366 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14368 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14369 msgid ""
14370 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14371 "utility.\n"
14372 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14374 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14375 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14376 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14378 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14379 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14380 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14382 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14383 msgid "%1 adapter %2\n"
14384 msgstr "%2 (%1)\n"
14386 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14387 msgid "Ethernet"
14388 msgstr "Ethernet"
14390 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14391 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14392 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14394 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14395 msgid "IPv4 address"
14396 msgstr "IPv4-osoite"
14398 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14399 msgid "Hostname"
14400 msgstr "Isäntänimi"
14402 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14403 msgid "Node type"
14404 msgstr "Solmun tyyppi"
14406 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14407 msgid "Broadcast"
14408 msgstr "Yleislähetys"
14410 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14411 msgid "Peer-to-peer"
14412 msgstr "Vertaisverkko"
14414 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14415 msgid "Mixed"
14416 msgstr "Sekamuotoinen"
14418 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14419 msgid "Hybrid"
14420 msgstr "Hybridi"
14422 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14423 msgid "IP routing enabled"
14424 msgstr "IP-reititys käytössä"
14426 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14427 msgid "Physical address"
14428 msgstr "Fyysinen osoite"
14430 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14431 msgid "DHCP enabled"
14432 msgstr "DHCP käytössä"
14434 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14435 msgid "Default gateway"
14436 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14438 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14439 msgid "IPv6 address"
14440 msgstr "IPv6-osoite"
14442 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14443 msgid "System Information"
14444 msgstr "Järjestelmätiedot"
14446 #: programs/net/net.rc:30
14447 msgid ""
14448 "The syntax of this command is:\n"
14449 "\n"
14450 "NET command [arguments]\n"
14451 "    -or-\n"
14452 "NET command /HELP\n"
14453 "\n"
14454 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14455 msgstr ""
14456 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14457 "\n"
14458 "NET komento [argumentit]\n"
14459 "    -tai-\n"
14460 "NET komento /HELP\n"
14461 "\n"
14462 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14464 #: programs/net/net.rc:31
14465 msgid ""
14466 "The syntax of this command is:\n"
14467 "\n"
14468 "NET START [service]\n"
14469 "\n"
14470 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14471 "'service' is the name of the service to start.\n"
14472 msgstr ""
14473 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14474 "\n"
14475 "NET START [palvelu]\n"
14476 "\n"
14477 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14478 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14480 #: programs/net/net.rc:32
14481 msgid ""
14482 "The syntax of this command is:\n"
14483 "\n"
14484 "NET STOP service\n"
14485 "\n"
14486 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14487 msgstr ""
14488 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14489 "\n"
14490 "NET STOP palvelu\n"
14491 "\n"
14492 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14494 #: programs/net/net.rc:33
14495 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14496 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14498 #: programs/net/net.rc:34
14499 msgid "Could not stop service %1\n"
14500 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14502 #: programs/net/net.rc:35
14503 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14504 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14506 #: programs/net/net.rc:36
14507 msgid "Could not get handle to service.\n"
14508 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14510 #: programs/net/net.rc:37
14511 msgid "The %1 service is starting.\n"
14512 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14514 #: programs/net/net.rc:38
14515 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14516 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14518 #: programs/net/net.rc:39
14519 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14520 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14522 #: programs/net/net.rc:40
14523 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14524 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14526 #: programs/net/net.rc:41
14527 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14528 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14530 #: programs/net/net.rc:42
14531 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14532 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14534 #: programs/net/net.rc:44
14535 msgid "There are no entries in the list.\n"
14536 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14538 #: programs/net/net.rc:45
14539 msgid ""
14540 "\n"
14541 "Status  Local   Remote\n"
14542 "---------------------------------------------------------------\n"
14543 msgstr ""
14544 "\n"
14545 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14546 "---------------------------------------------------------------\n"
14548 #: programs/net/net.rc:46
14549 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14550 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14552 #: programs/net/net.rc:48
14553 msgid "Paused"
14554 msgstr "Pysäytetty"
14556 #: programs/net/net.rc:49
14557 msgid "Disconnected"
14558 msgstr "Yhteys katkaistu"
14560 #: programs/net/net.rc:50
14561 msgid "A network error occurred"
14562 msgstr "Verkkovirhe"
14564 #: programs/net/net.rc:51
14565 msgid "Connection is being made"
14566 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14568 #: programs/net/net.rc:52
14569 msgid "Reconnecting"
14570 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14572 #: programs/net/net.rc:43
14573 msgid "The following services are running:\n"
14574 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14576 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14577 msgid "Active Connections"
14578 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14580 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14581 msgid "Proto"
14582 msgstr "Prot."
14584 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14585 msgid "Local Address"
14586 msgstr "Paikallinen osoite"
14588 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14589 msgid "Foreign Address"
14590 msgstr "Etäosoite"
14592 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14593 msgid "State"
14594 msgstr "Tila"
14596 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14597 msgid "Interface Statistics"
14598 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14600 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14601 msgid "Sent"
14602 msgstr "Lähetetty"
14604 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14605 msgid "Received"
14606 msgstr "Vastaanotettu"
14608 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14609 msgid "Bytes"
14610 msgstr "Tavuja"
14612 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14613 msgid "Unicast packets"
14614 msgstr "Unicast-paketteja"
14616 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14617 msgid "Non-unicast packets"
14618 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14620 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14621 msgid "Discards"
14622 msgstr "Hylkäyksiä"
14624 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14625 msgid "Errors"
14626 msgstr "Virheitä"
14628 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14629 msgid "Unknown protocols"
14630 msgstr "Vieraita protokollia"
14632 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14633 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14634 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14636 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14637 msgid "Active Opens"
14638 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14640 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14641 msgid "Passive Opens"
14642 msgstr "Passiivisia avauksia"
14644 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14645 msgid "Failed Connection Attempts"
14646 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14648 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14649 msgid "Reset Connections"
14650 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14652 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14653 msgid "Current Connections"
14654 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14656 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14657 msgid "Segments Received"
14658 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14660 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14661 msgid "Segments Sent"
14662 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14664 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14665 msgid "Segments Retransmitted"
14666 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14668 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14669 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14670 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14672 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14673 msgid "Datagrams Received"
14674 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14676 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14677 msgid "No Ports"
14678 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14680 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14681 msgid "Receive Errors"
14682 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14684 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14685 msgid "Datagrams Sent"
14686 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14688 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14689 msgid "&New\tCtrl+N"
14690 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14692 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14693 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14694 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14696 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14697 msgid "&Save\tCtrl+S"
14698 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14700 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14702 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14703 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
14705 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14706 msgid "Page Se&tup..."
14707 msgstr "&Sivun asetukset..."
14709 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14710 msgid "P&rinter Setup..."
14711 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
14713 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14714 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14715 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
14717 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14718 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14719 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
14721 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14722 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14723 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
14725 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14726 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14727 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
14729 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14730 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14731 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14732 msgid "&Delete\tDel"
14733 msgstr "P&oista\tDel"
14735 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14736 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14737 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
14739 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14740 msgid "&Time/Date\tF5"
14741 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
14743 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14744 msgid "&Wrap long lines"
14745 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
14747 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14748 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14749 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
14751 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14752 msgid "&Search next\tF3"
14753 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
14755 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14756 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14757 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
14759 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14760 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14761 msgid "&Contents\tF1"
14762 msgstr "&Sisältö\tF1"
14764 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14765 msgid "&About Notepad"
14766 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
14768 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14769 msgid "Page Setup"
14770 msgstr "Sivun asetukset"
14772 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14773 msgid "&Header:"
14774 msgstr "&Yläotsikko:"
14776 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14777 msgid "&Footer:"
14778 msgstr "Alao&tsikko:"
14780 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14781 msgid "Margins (millimeters)"
14782 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
14784 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14785 msgid "&Left:"
14786 msgstr "&Vasen:"
14788 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14789 msgid "&Top:"
14790 msgstr "Y&lä:"
14792 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14793 msgid "Encoding:"
14794 msgstr "Enkoodaus:"
14796 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14797 msgctxt "accelerator Select All"
14798 msgid "A"
14799 msgstr "A"
14801 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14802 msgctxt "accelerator Copy"
14803 msgid "C"
14804 msgstr "C"
14806 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14808 msgctxt "accelerator Find"
14809 msgid "F"
14810 msgstr "F"
14812 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14813 msgctxt "accelerator Replace"
14814 msgid "H"
14815 msgstr "H"
14817 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14818 msgctxt "accelerator New"
14819 msgid "N"
14820 msgstr "N"
14822 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14823 msgctxt "accelerator Open"
14824 msgid "O"
14825 msgstr "O"
14827 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14829 msgctxt "accelerator Print"
14830 msgid "P"
14831 msgstr "P"
14833 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14834 msgctxt "accelerator Save"
14835 msgid "S"
14836 msgstr "S"
14838 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14839 msgctxt "accelerator Paste"
14840 msgid "V"
14841 msgstr "V"
14843 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14844 msgctxt "accelerator Cut"
14845 msgid "X"
14846 msgstr "X"
14848 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14849 msgctxt "accelerator Undo"
14850 msgid "Z"
14851 msgstr "Z"
14853 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14854 msgid "Page &p"
14855 msgstr "Sivu &p"
14857 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14858 msgid "Notepad"
14859 msgstr "Muistio"
14861 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14862 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14863 msgid "ERROR"
14864 msgstr "VIRHE"
14866 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14867 msgid "Untitled"
14868 msgstr "Nimetön"
14870 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14871 msgid "Text files (*.txt)"
14872 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
14874 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14875 msgid ""
14876 "File '%s' does not exist.\n"
14877 "\n"
14878 "Do you want to create a new file?"
14879 msgstr ""
14880 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
14881 "\n"
14882 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
14884 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14885 msgid ""
14886 "File '%s' has been modified.\n"
14887 "\n"
14888 "Would you like to save the changes?"
14889 msgstr ""
14890 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
14891 "\n"
14892 "Haluatko tallentaa muutokset?"
14894 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14895 msgid "'%s' could not be found."
14896 msgstr "'%s' ei löydy."
14898 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14899 msgid "Unicode (UTF-16)"
14900 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14902 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14903 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14904 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14906 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14907 msgid "Unicode (UTF-8)"
14908 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14910 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14911 msgid ""
14912 "%1\n"
14913 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14914 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14915 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14916 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14917 "Continue?"
14918 msgstr ""
14919 "%1\n"
14920 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
14921 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
14922 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
14923 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
14924 "Jatketaanko?"
14926 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14927 msgid "&Bind to file..."
14928 msgstr "&Sido tiedostoon..."
14930 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14931 msgid "&View TypeLib..."
14932 msgstr "&Näytä TypeLib..."
14934 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14935 msgid "&System Configuration"
14936 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
14938 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14939 msgid "&Run the Registry Editor"
14940 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
14942 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14943 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14944 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
14946 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14947 msgid "&In-process server"
14948 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
14950 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14951 msgid "In-process &handler"
14952 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
14954 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14955 msgid "&Local server"
14956 msgstr "&Paikallinen palvelin"
14958 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14959 msgid "&Remote server"
14960 msgstr "&Etäpalvelin"
14962 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14963 msgid "View &Type information"
14964 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
14966 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14967 msgid "Create &Instance"
14968 msgstr "Luo &ilmentymä"
14970 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14971 msgid "Create Instance &On..."
14972 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
14974 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14975 msgid "&Release Instance"
14976 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
14978 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14979 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14980 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
14982 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14983 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14984 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
14986 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14987 msgid "&Expert mode"
14988 msgstr "&Tehokäyttäjä"
14990 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14991 msgid "&Hidden component categories"
14992 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
14994 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14995 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14997 msgid "&Toolbar"
14998 msgstr "T&yökalupalkki"
15000 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15001 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15003 msgid "&Status Bar"
15004 msgstr "Ti&lapalkki"
15006 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15007 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15008 msgid "&Refresh\tF5"
15009 msgstr "P&äivitä\tF5"
15011 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15012 msgid "&About OleView"
15013 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15015 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15016 msgid "&Save as..."
15017 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15019 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15020 msgid "&Group by type kind"
15021 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15023 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15024 msgid "Connect to another machine"
15025 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15027 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15028 msgid "&Machine name:"
15029 msgstr "&Koneen nimi:"
15031 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15032 msgid "System Configuration"
15033 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15035 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15036 msgid "System Settings"
15037 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15039 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15040 msgid "&Enable Distributed COM"
15041 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15043 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15044 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15045 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15047 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15048 msgid ""
15049 "These settings change only registry values.\n"
15050 "They have no effect on Wine performance."
15051 msgstr ""
15052 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15053 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15055 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15056 msgid "Default Interface Viewer"
15057 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15059 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15060 msgid "Interface"
15061 msgstr "Rajapinta"
15063 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15064 msgid "IID:"
15065 msgstr "IID:"
15067 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15068 msgid "&View Type Info"
15069 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15071 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15072 msgid "IPersist Interface Viewer"
15073 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15075 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15076 msgid "Class Name:"
15077 msgstr "Luokan nimi:"
15079 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15080 msgid "CLSID:"
15081 msgstr "CLSID:"
15083 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15084 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15085 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15087 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15088 msgid "OleView"
15089 msgstr "OleView"
15091 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15092 msgid "ITypeLib viewer"
15093 msgstr "ITypeLib-katselin"
15095 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15096 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15097 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15099 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15100 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15101 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15103 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15104 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15105 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15107 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15108 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15109 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15111 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15112 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15113 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15115 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15116 msgid "Run the Wine registry editor"
15117 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15119 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15120 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15121 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15123 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15124 msgid "Create an instance of the selected object"
15125 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15127 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15128 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15129 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15131 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15132 msgid "Release the currently selected object instance"
15133 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15135 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15136 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15137 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15139 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15140 msgid "Display the viewer for the selected item"
15141 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15143 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15144 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15145 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15147 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15148 msgid ""
15149 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15150 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15152 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15153 msgid "Show or hide the toolbar"
15154 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15156 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15157 msgid "Show or hide the status bar"
15158 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15160 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15161 msgid "Refresh all lists"
15162 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15164 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15165 msgid "Display program information, version number and copyright"
15166 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15168 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15169 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15170 msgstr ""
15171 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15173 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15174 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15175 msgstr ""
15176 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15178 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15179 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15180 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15182 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15183 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15184 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15186 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15187 msgid "ObjectClasses"
15188 msgstr "Objektiluokat"
15190 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15191 msgid "Grouped by Component Category"
15192 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15194 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15195 msgid "OLE 1.0 Objects"
15196 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15198 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15199 msgid "COM Library Objects"
15200 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15202 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15203 msgid "All Objects"
15204 msgstr "Kaikki objektit"
15206 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15207 msgid "Application IDs"
15208 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15210 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15211 msgid "Type Libraries"
15212 msgstr "Tyyppikirjastot"
15214 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15215 msgid "ver."
15216 msgstr "v."
15218 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15219 msgid "Interfaces"
15220 msgstr "Rajapinnat"
15222 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15223 msgid "Registry"
15224 msgstr "Rekisteri"
15226 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15227 msgid "Implementation"
15228 msgstr "Toteutus"
15230 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15231 msgid "Activation"
15232 msgstr "Aktivointi"
15234 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15235 msgid "CoGetClassObject failed."
15236 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15238 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15239 msgid "Unknown error"
15240 msgstr "Tuntematon virhe"
15242 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15243 msgid "bytes"
15244 msgstr "tavua"
15246 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15247 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15248 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15250 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15251 msgid "Inherited Interfaces"
15252 msgstr "Perityt rajapinnat"
15254 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15255 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15256 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15258 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15259 msgid "Close window"
15260 msgstr "Sulje ikkuna"
15262 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15263 msgid "Group typeinfos by kind"
15264 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15266 #: programs/progman/progman.rc:33
15267 msgid "&New..."
15268 msgstr "&Uusi..."
15270 #: programs/progman/progman.rc:34
15271 msgid "O&pen\tEnter"
15272 msgstr "A&vaa\tEnter"
15274 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15275 msgid "&Move...\tF7"
15276 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15278 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15279 msgid "&Copy...\tF8"
15280 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15282 #: programs/progman/progman.rc:38
15283 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15284 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15286 #: programs/progman/progman.rc:40
15287 msgid "&Execute..."
15288 msgstr "Suo&rita..."
15290 #: programs/progman/progman.rc:42
15291 msgid "E&xit Windows"
15292 msgstr "&Poistu Windowsista"
15294 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15295 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15296 msgid "&Options"
15297 msgstr "&Valinnat"
15299 #: programs/progman/progman.rc:45
15300 msgid "&Arrange automatically"
15301 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15303 #: programs/progman/progman.rc:46
15304 msgid "&Minimize on run"
15305 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15307 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15308 msgid "&Save settings on exit"
15309 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15311 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15313 msgid "&Windows"
15314 msgstr "&Ikkunat"
15316 #: programs/progman/progman.rc:50
15317 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15318 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15320 #: programs/progman/progman.rc:51
15321 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15322 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15324 #: programs/progman/progman.rc:52
15325 msgid "&Arrange Icons"
15326 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15328 #: programs/progman/progman.rc:57
15329 msgid "&About Program Manager"
15330 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15332 #: programs/progman/progman.rc:103
15333 msgid "Program &group"
15334 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15336 #: programs/progman/progman.rc:105
15337 msgid "&Program"
15338 msgstr "&Ohjelma"
15340 #: programs/progman/progman.rc:116
15341 msgid "Move Program"
15342 msgstr "Siirrä ohjelma"
15344 #: programs/progman/progman.rc:118
15345 msgid "Move program:"
15346 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15348 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15349 msgid "From group:"
15350 msgstr "Ryhmästä:"
15352 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15353 msgid "&To group:"
15354 msgstr "Ryhmään:"
15356 #: programs/progman/progman.rc:134
15357 msgid "Copy Program"
15358 msgstr "Kopioi ohjelma"
15360 #: programs/progman/progman.rc:136
15361 msgid "Copy program:"
15362 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15364 #: programs/progman/progman.rc:152
15365 msgid "Program Group Attributes"
15366 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15368 #: programs/progman/progman.rc:156
15369 msgid "&Group file:"
15370 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15372 #: programs/progman/progman.rc:168
15373 msgid "Program Attributes"
15374 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15376 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15377 msgid "&Command line:"
15378 msgstr "&Komentorivi:"
15380 #: programs/progman/progman.rc:174
15381 msgid "&Working directory:"
15382 msgstr "&Työhakemisto:"
15384 #: programs/progman/progman.rc:176
15385 msgid "&Key combination:"
15386 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15388 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15389 msgid "&Minimize at launch"
15390 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15392 #: programs/progman/progman.rc:183
15393 msgid "Change &icon..."
15394 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15396 #: programs/progman/progman.rc:192
15397 msgid "Change Icon"
15398 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15400 #: programs/progman/progman.rc:194
15401 msgid "&Filename:"
15402 msgstr "&Tiedostonimi:"
15404 #: programs/progman/progman.rc:196
15405 msgid "Current &icon:"
15406 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15408 #: programs/progman/progman.rc:210
15409 msgid "Execute Program"
15410 msgstr "Suorita ohjelma"
15412 #: programs/progman/progman.rc:63
15413 msgid "Program Manager"
15414 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15416 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15417 msgid "WARNING"
15418 msgstr "VAROITUS"
15420 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15421 msgid "Information"
15422 msgstr "Tietoja"
15424 #: programs/progman/progman.rc:68
15425 msgid "Delete group `%s'?"
15426 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15428 #: programs/progman/progman.rc:69
15429 msgid "Delete program `%s'?"
15430 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15432 #: programs/progman/progman.rc:70
15433 msgid "Not implemented"
15434 msgstr "Ei toteutettu"
15436 #: programs/progman/progman.rc:71
15437 msgid "Error reading `%s'."
15438 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15440 #: programs/progman/progman.rc:72
15441 msgid "Error writing `%s'."
15442 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15444 #: programs/progman/progman.rc:75
15445 msgid ""
15446 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15447 "Should it be tried further on?"
15448 msgstr ""
15449 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15450 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15452 #: programs/progman/progman.rc:77
15453 msgid "Help not available."
15454 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15456 #: programs/progman/progman.rc:78
15457 msgid "Unknown feature in %s"
15458 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15460 #: programs/progman/progman.rc:79
15461 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15462 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15464 #: programs/progman/progman.rc:80
15465 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15466 msgstr ""
15467 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15468 "yli."
15470 #: programs/progman/progman.rc:84
15471 msgid "Libraries (*.dll)"
15472 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15474 #: programs/progman/progman.rc:85
15475 msgid "Icon files"
15476 msgstr "Kuvaketiedostot"
15478 #: programs/progman/progman.rc:86
15479 msgid "Icons (*.ico)"
15480 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15482 #: programs/reg/reg.rc:139
15483 msgid "reg: Invalid syntax. "
15484 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15486 #: programs/reg/reg.rc:142
15487 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15488 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15490 #: programs/reg/reg.rc:181
15491 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15492 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15494 #: programs/reg/reg.rc:116
15495 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15496 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15498 #: programs/reg/reg.rc:131
15499 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15500 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15502 #: programs/reg/reg.rc:174
15503 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15504 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15506 #: programs/reg/reg.rc:120
15507 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15508 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15510 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15511 msgid "(Default)"
15512 msgstr "(Oletus)"
15514 #: programs/reg/reg.rc:141
15515 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15516 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15518 #: programs/reg/reg.rc:35
15519 msgid ""
15520 "Usage:\n"
15521 "  REG [operation] [parameters]\n"
15522 "\n"
15523 "Supported operations:\n"
15524 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15525 "\n"
15526 "For help on a specific operation, type:\n"
15527 "  REG [operation] /?\n"
15528 "\n"
15529 msgstr ""
15530 "Käyttö:\n"
15531 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15532 "\n"
15533 "Tuetut toiminnot:\n"
15534 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15535 "\n"
15536 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15537 "  REG [toiminto] /?\n"
15538 "\n"
15540 #: programs/reg/reg.rc:67
15541 msgid ""
15542 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15543 "\n"
15544 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15545 "\n"
15546 "  <key>\n"
15547 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15548 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15549 "\n"
15550 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15551 "\n"
15552 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15553 "\n"
15554 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15555 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15556 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15557 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15558 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15559 "\n"
15560 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15561 "\n"
15562 "  /v <value_name>\n"
15563 "     The name of the registry value to add.\n"
15564 "\n"
15565 "  /ve\n"
15566 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15567 "     registry value.\n"
15568 "\n"
15569 "  /t <type>\n"
15570 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15571 "     <type> must be one of the following:\n"
15572 "\n"
15573 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15574 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15575 "\n"
15576 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15577 "\n"
15578 "  /s <separator>\n"
15579 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15580 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15581 "\n"
15582 "  /d <data>\n"
15583 "     The data to add to the new registry value.\n"
15584 "\n"
15585 "  /f\n"
15586 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15587 "\n"
15588 msgstr ""
15589 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15590 "\n"
15591 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15592 "\n"
15593 "  <avain>\n"
15594 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15595 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15596 "\n"
15597 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15598 "\n"
15599 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15600 "\n"
15601 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15602 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15603 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15604 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15605 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15606 "\n"
15607 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15608 "\n"
15609 "  /v <arvon_nimi>\n"
15610 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15611 "\n"
15612 "  /ve\n"
15613 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15614 "\n"
15615 "  /t <laji>\n"
15616 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15617 "     seuraavista:\n"
15618 "\n"
15619 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15620 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15621 "\n"
15622 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15623 "\n"
15624 "  /s <erotin>\n"
15625 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15626 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15627 "\n"
15628 "  /d <data>\n"
15629 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15630 "\n"
15631 "  /f\n"
15632 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15633 "\n"
15635 #: programs/reg/reg.rc:202
15636 msgid ""
15637 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15638 "\n"
15639 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15640 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15641 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15642 "\n"
15643 "  <key1>, <key2>\n"
15644 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15645 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15646 "\n"
15647 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15648 "\n"
15649 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15650 "\n"
15651 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15652 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15653 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15654 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15655 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15656 "\n"
15657 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15658 "\n"
15659 "  /s\n"
15660 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15661 "\n"
15662 "  /f\n"
15663 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15664 "confirmation.\n"
15665 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15666 "<key2>.\n"
15667 "\n"
15668 msgstr ""
15669 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15670 "\n"
15671 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15672 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15673 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15674 "\n"
15675 "  <avain1>, <avain2>\n"
15676 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15677 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15678 "\n"
15679 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15680 "\n"
15681 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15682 "\n"
15683 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15684 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15685 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15686 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15687 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15688 "\n"
15689 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15690 "\n"
15691 "  /s\n"
15692 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
15693 "\n"
15694 "  /f\n"
15695 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
15696 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
15697 "\n"
15699 #: programs/reg/reg.rc:92
15700 msgid ""
15701 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15702 "\n"
15703 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15704 "  one or more values from a given registry key.\n"
15705 "\n"
15706 "  <key>\n"
15707 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15708 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15709 "\n"
15710 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15711 "\n"
15712 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15713 "\n"
15714 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15715 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15716 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15717 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15718 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15719 "\n"
15720 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15721 "\n"
15722 "  /v <value_name>\n"
15723 "     The name of the registry value to delete.\n"
15724 "\n"
15725 "  /ve\n"
15726 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15727 "     registry value.\n"
15728 "\n"
15729 "  /va\n"
15730 "     Delete all values from a registry key.\n"
15731 "\n"
15732 "  /f\n"
15733 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15734 "     prompting for confirmation.\n"
15735 "\n"
15736 msgstr ""
15737 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
15738 "\n"
15739 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
15740 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
15741 "\n"
15742 "  <avain>\n"
15743 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
15744 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
15745 "\n"
15746 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15747 "\n"
15748 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15749 "\n"
15750 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15751 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15752 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15753 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15754 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15755 "\n"
15756 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15757 "\n"
15758 "  /v <arvon_nimi>\n"
15759 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
15760 "\n"
15761 "  /ve\n"
15762 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15763 "\n"
15764 "  /va\n"
15765 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
15766 "\n"
15767 "  /f\n"
15768 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
15769 "     vahvistusta.\n"
15770 "\n"
15772 #: programs/reg/reg.rc:170
15773 msgid ""
15774 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15775 "\n"
15776 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15777 "  to a file.\n"
15778 "\n"
15779 "  <key>\n"
15780 "     The registry key to export.\n"
15781 "\n"
15782 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15783 "\n"
15784 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15785 "\n"
15786 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15787 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15788 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15789 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15790 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15791 "\n"
15792 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15793 "\n"
15794 "  <file>\n"
15795 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15796 "     This file must have a .reg extension.\n"
15797 "\n"
15798 "  /y\n"
15799 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15800 "\n"
15801 msgstr ""
15802 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
15803 "\n"
15804 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
15805 "\n"
15806 "  <avain>\n"
15807 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
15808 "\n"
15809 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15810 "\n"
15811 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15812 "\n"
15813 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15814 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15815 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15816 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15817 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15818 "\n"
15819 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15820 "\n"
15821 "  <tiedosto>\n"
15822 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
15823 "     .reg-päätteinen.\n"
15824 "\n"
15825 "  /y\n"
15826 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
15827 "\n"
15829 #: programs/reg/reg.rc:148
15830 msgid ""
15831 "REG IMPORT <file>\n"
15832 "\n"
15833 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15834 "\n"
15835 "  <file>\n"
15836 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15837 "\n"
15838 msgstr ""
15839 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
15840 "\n"
15841 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
15842 "\n"
15843 "  <tiedosto>\n"
15844 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
15845 "\n"
15847 #: programs/reg/reg.rc:114
15848 msgid ""
15849 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15850 "\n"
15851 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15852 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15853 "\n"
15854 "  <key>\n"
15855 "     The registry key to query.\n"
15856 "\n"
15857 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15858 "\n"
15859 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15860 "\n"
15861 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15862 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15863 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15864 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15865 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15866 "\n"
15867 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15868 "\n"
15869 "  /v <value_name>\n"
15870 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15871 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15872 "\n"
15873 "  /ve\n"
15874 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15875 "     registry value.\n"
15876 "\n"
15877 "  /s\n"
15878 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15879 "\n"
15880 msgstr ""
15881 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
15882 "\n"
15883 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
15884 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15885 "\n"
15886 "  <avain>\n"
15887 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
15888 "\n"
15889 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15890 "\n"
15891 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15892 "\n"
15893 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15894 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15895 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15896 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15897 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15898 "\n"
15899 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15900 "\n"
15901 "  /v <arvon_nimi>\n"
15902 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
15903 "ve],\n"
15904 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
15905 "\n"
15906 "  /ve\n"
15907 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15908 "\n"
15909 "  /s\n"
15910 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
15911 "\n"
15913 #: programs/reg/reg.rc:180
15914 msgid ""
15915 "  /reg:32\n"
15916 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15917 "\n"
15918 "  /reg:64\n"
15919 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15920 "\n"
15921 msgstr ""
15922 "  /reg:32\n"
15923 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
15924 "\n"
15925 "  /reg:64\n"
15926 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
15927 "\n"
15929 #: programs/reg/reg.rc:117
15930 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15931 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
15933 #: programs/reg/reg.rc:119
15934 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15935 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
15937 #: programs/reg/reg.rc:172
15938 msgid "reg: Invalid system key\n"
15939 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
15941 #: programs/reg/reg.rc:140
15942 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15943 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
15945 #: programs/reg/reg.rc:122
15946 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15947 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
15949 #: programs/reg/reg.rc:123
15950 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15951 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
15953 #: programs/reg/reg.rc:136
15954 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15955 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
15957 #: programs/reg/reg.rc:124
15958 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15959 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15961 #: programs/reg/reg.rc:121
15962 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15963 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
15965 #: programs/reg/reg.rc:125
15966 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15967 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15969 #: programs/reg/reg.rc:118
15970 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15971 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
15973 #: programs/reg/reg.rc:204
15974 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15975 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
15977 #: programs/reg/reg.rc:205
15978 msgid ""
15979 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15980 "overwrite it?"
15981 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
15983 #: programs/reg/reg.rc:133
15984 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15985 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
15987 #: programs/reg/reg.rc:134
15988 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15989 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
15991 #: programs/reg/reg.rc:135
15992 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15993 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
15995 #: programs/reg/reg.rc:137
15996 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15997 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
15999 #: programs/reg/reg.rc:173
16000 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16001 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16003 #: programs/reg/reg.rc:151
16004 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16005 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16007 #: programs/reg/reg.rc:175
16008 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16009 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16011 #: programs/reg/reg.rc:150
16012 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16013 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16015 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16016 msgid "(value not set)"
16017 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16019 #: programs/reg/reg.rc:138
16020 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16021 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16023 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16024 msgid "&Registry"
16025 msgstr "&Rekisteri"
16027 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16028 msgid "&Import Registry File..."
16029 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16031 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16032 msgid "&Export Registry File..."
16033 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16035 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16036 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16037 msgid "&Key"
16038 msgstr "&Avain"
16040 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16041 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16042 msgid "&String Value"
16043 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16045 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16046 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16047 msgid "&Binary Value"
16048 msgstr "&Binääriarvo"
16050 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16051 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16052 msgid "&DWORD Value"
16053 msgstr "&DWORD-arvo"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16056 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16057 msgid "&Multi-String Value"
16058 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16060 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16061 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16062 msgid "&Expandable String Value"
16063 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16065 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16066 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16067 msgid "&Rename\tF2"
16068 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16070 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16071 msgid "&Copy Key Name"
16072 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16074 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16076 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16077 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16079 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16080 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16081 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16083 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16084 msgid "Status &Bar"
16085 msgstr "&Tilapalkki"
16087 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16088 msgid "Sp&lit"
16089 msgstr "&Jaa"
16091 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16092 msgid "&Remove Favorite..."
16093 msgstr "&Poista suosikki..."
16095 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16096 msgid "&About Registry Editor"
16097 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16099 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16100 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16101 msgid "Expand"
16102 msgstr "Laajenna"
16104 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16105 msgid "Modify &Binary Data..."
16106 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16108 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16109 msgid "Export registry"
16110 msgstr "Vie rekisteri"
16112 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16113 msgid "S&elected branch:"
16114 msgstr "&Valittu haara:"
16116 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16117 msgid "Find:"
16118 msgstr "Etsi:"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16121 msgid "Find in:"
16122 msgstr "Etsi kohteesta:"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16125 msgid "Keys"
16126 msgstr "Avaimet"
16128 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16129 msgid "Value names"
16130 msgstr "Arvojen nimet"
16132 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16133 msgid "Value content"
16134 msgstr "Arvojen sisältö"
16136 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16137 msgid "Whole string only"
16138 msgstr "Vain koko merkkijono"
16140 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16141 msgid "Add Favorite"
16142 msgstr "Lisää suosikki"
16144 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16145 msgid "Name:"
16146 msgstr "Nimi:"
16148 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16149 msgid "Remove Favorite"
16150 msgstr "Poista suosikki"
16152 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16153 msgid "Edit String"
16154 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16156 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16157 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16158 msgid "Value name:"
16159 msgstr "Arvon nimi:"
16161 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16162 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16163 msgid "Value data:"
16164 msgstr "Arvon data:"
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16167 msgid "Edit DWORD"
16168 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16170 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16171 msgid "Base"
16172 msgstr "Kanta"
16174 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16175 msgid "Hexadecimal"
16176 msgstr "Heksadesimaali"
16178 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16179 msgid "Decimal"
16180 msgstr "Desimaali"
16182 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16183 msgid "Edit Binary"
16184 msgstr "Muokkaa binääriä"
16186 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16187 msgid "Edit Multi-String"
16188 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16190 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16191 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16192 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16194 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16195 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16196 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16198 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16199 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16200 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16202 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16203 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16204 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16206 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16207 msgid ""
16208 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16209 msgstr ""
16210 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16212 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16213 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16214 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16216 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16217 msgid "Data"
16218 msgstr "Data"
16220 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16221 msgid "Registry Editor"
16222 msgstr "Rekisterieditori"
16224 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16225 msgid "Import Registry File"
16226 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16228 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16229 msgid "Export Registry File"
16230 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16232 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16233 msgid "Registry files (*.reg)"
16234 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16236 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16237 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16238 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16240 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16241 msgid "(cannot display value)"
16242 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16244 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16245 msgid "(unknown %d)"
16246 msgstr "(tuntematon %d)"
16248 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16249 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16250 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16252 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16253 msgid "Unable to create a new registry key."
16254 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16256 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16257 msgid "Unable to create a new registry value."
16258 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16260 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16261 msgid ""
16262 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16263 "The specified key name already exists."
16264 msgstr ""
16265 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16266 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16268 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16269 msgid ""
16270 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16271 "The specified value name already exists."
16272 msgstr ""
16273 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16274 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16276 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16277 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16278 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16280 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16281 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16282 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16284 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16285 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16286 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16288 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16289 msgid ""
16290 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16291 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16293 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16294 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16295 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16297 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16298 msgid ""
16299 "Usage:\n"
16300 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16301 "\n"
16302 "Options:\n"
16303 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16304 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16305 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16306 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16307 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16308 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16309 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16310 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16311 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16312 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16313 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16314 "  /?             Display this information and exit.\n"
16315 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16316 "to\n"
16317 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16318 "the\n"
16319 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16320 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16321 "\n"
16322 "Usage examples:\n"
16323 "  regedit \"import.reg\"\n"
16324 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16325 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16326 msgstr ""
16327 "Käyttö:\n"
16328 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16329 "\n"
16330 "Valitsimet:\n"
16331 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16332 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16333 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16334 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16335 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16336 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16337 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16338 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16339 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16340 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16341 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16342 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16343 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16344 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16345 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16346 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16347 "\n"
16348 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16349 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16350 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16351 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16353 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16354 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16355 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16357 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16358 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16359 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16362 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16363 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16366 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16367 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16369 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16370 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16371 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16374 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16375 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16378 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16379 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16382 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16383 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16386 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16387 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16390 msgid ""
16391 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16392 "encountered at '%1'.\n"
16393 msgstr ""
16394 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16395 "'%1'.\n"
16397 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16398 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16399 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16401 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16402 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16403 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16405 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16406 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16407 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16409 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16410 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16411 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16413 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16414 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16415 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16418 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16419 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16422 msgid ""
16423 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16424 msgstr ""
16425 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16427 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16428 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16429 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16432 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16433 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16436 msgid ""
16437 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16438 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16441 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16442 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16445 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16446 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16449 msgid "Quits the Registry Editor"
16450 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16453 msgid "Adds keys to the favorites list"
16454 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16457 msgid "Removes keys from the favorites list"
16458 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16461 msgid "Shows or hides the status bar"
16462 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16465 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16466 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16469 msgid "Refreshes the window"
16470 msgstr "Päivittää ikkunan"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16473 msgid "Deletes the selection"
16474 msgstr "Poistaa valitun"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16477 msgid "Renames the selection"
16478 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16481 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16482 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16485 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16486 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16489 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16490 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16493 msgid "Modifies the value's data"
16494 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16497 msgid "Adds a new key"
16498 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16501 msgid "Adds a new string value"
16502 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16505 msgid "Adds a new binary value"
16506 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16509 msgid "Adds a new 32-bit value"
16510 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16513 msgid "Imports a text file into the registry"
16514 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16517 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16518 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16521 msgid "Prints all or part of the registry"
16522 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16525 msgid "Opens Registry Editor Help"
16526 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16529 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16530 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16533 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16534 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16537 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16538 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16541 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16542 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16545 msgid "Confirm Value Delete"
16546 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16549 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16550 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16553 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16554 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16557 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16558 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16561 msgid "New Key #%d"
16562 msgstr "Uusi avain #%d"
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16565 msgid "New Value #%d"
16566 msgstr "Uusi arvo #%d"
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16569 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16570 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16573 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16574 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16577 msgid "Adds a new multi-string value"
16578 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16581 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16582 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16585 msgid "Adds a new expandable string value"
16586 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16589 msgid "Confirm Key Delete"
16590 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16593 msgid ""
16594 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16595 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16598 msgid "Expands or collapses the selected node"
16599 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16602 msgid "Collapse"
16603 msgstr "Tiivistä"
16605 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16606 msgid ""
16607 "Wine DLL Registration Utility\n"
16608 "\n"
16609 "Provides DLL registration services.\n"
16610 "\n"
16611 msgstr ""
16612 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16613 "\n"
16614 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16615 "\n"
16617 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16618 msgid ""
16619 "Usage:\n"
16620 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16621 "\n"
16622 "Options:\n"
16623 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16624 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16625 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16626 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16627 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16628 "\n"
16629 msgstr ""
16630 "Käyttö:\n"
16631 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16632 "\n"
16633 "Valitsimet:\n"
16634 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16635 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16636 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16637 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16638 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16639 "\n"
16641 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16642 msgid ""
16643 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16644 "\n"
16645 msgstr ""
16646 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16647 "\n"
16649 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16650 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16651 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16653 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16654 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16655 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16657 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16658 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16659 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16661 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16662 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16663 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16665 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16666 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16667 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16669 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16670 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16671 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16673 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16674 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16675 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16677 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16678 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16679 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
16681 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16682 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16683 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
16685 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16686 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16687 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
16689 #: programs/start/start.rc:57
16690 msgid ""
16691 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16692 "with that suffix.\n"
16693 "Usage:\n"
16694 "start [options] program_filename [...]\n"
16695 "start [options] document_filename\n"
16696 "\n"
16697 "Options:\n"
16698 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16699 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16700 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16701 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16702 "/min           Start the program minimized.\n"
16703 "/max           Start the program maximized.\n"
16704 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16705 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16706 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16707 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16708 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16709 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16710 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16711 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16712 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16713 "exit code.\n"
16714 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16715 "Explorer.\n"
16716 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16717 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16718 "/?             Display this help and exit.\n"
16719 msgstr ""
16720 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
16721 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
16722 "Käyttö:\n"
16723 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
16724 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
16725 "\n"
16726 "Valitsimet:\n"
16727 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
16728 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
16729 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
16730 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
16731 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
16732 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
16733 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
16734 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
16735 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
16736 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
16737 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
16738 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
16739 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
16740 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
16741 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
16742 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
16743 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
16744 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
16745 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
16746 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
16748 #: programs/start/start.rc:59
16749 msgid ""
16750 "Application could not be started, or no application associated with the "
16751 "specified file.\n"
16752 "ShellExecuteEx failed"
16753 msgstr ""
16754 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
16755 "ohjelmaa.\n"
16756 "ShellExecuteEx epäonnistui"
16758 #: programs/start/start.rc:61
16759 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16760 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
16762 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16763 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16764 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
16766 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16767 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16768 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
16770 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16771 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16772 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
16774 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16775 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16776 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
16778 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16779 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16780 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
16782 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16783 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16784 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
16786 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16787 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16788 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
16790 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16791 msgid ""
16792 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16793 msgstr ""
16794 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
16796 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16797 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16798 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
16800 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16801 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16802 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
16804 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16805 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16806 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
16808 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16809 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16810 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
16812 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16813 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16814 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
16816 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16817 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16818 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
16820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16821 msgid "&New Task (Run...)"
16822 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
16824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16825 msgid "E&xit Task Manager"
16826 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
16828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16829 msgid "&Minimize On Use"
16830 msgstr "P&ienennä käytössä"
16832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16833 msgid "&Hide When Minimized"
16834 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
16836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16837 msgid "&Show 16-bit tasks"
16838 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
16840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16841 msgid "&Refresh Now"
16842 msgstr "P&äivitä nyt"
16844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16845 msgid "&Update Speed"
16846 msgstr "Päi&vitysnopeus"
16848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16849 msgid "&High"
16850 msgstr "&Korkea"
16852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16853 msgid "&Normal"
16854 msgstr "&Normaali"
16856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16857 msgid "&Low"
16858 msgstr "&Matala"
16860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16861 msgid "&Paused"
16862 msgstr "&Pysäytetty"
16864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16865 msgid "&Select Columns..."
16866 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
16868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16869 msgid "&CPU History"
16870 msgstr "&Suoritinhistoria"
16872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16873 msgid "&One Graph, All CPUs"
16874 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
16876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16877 msgid "One Graph &Per CPU"
16878 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
16880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16881 msgid "&Show Kernel Times"
16882 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
16884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16886 msgid "Tile &Horizontally"
16887 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
16889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16891 msgid "Tile &Vertically"
16892 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
16894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16896 msgid "&Minimize"
16897 msgstr "P&ienennä"
16899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16901 msgid "&Cascade"
16902 msgstr "&Aseta tasoihin"
16904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16906 msgid "&Bring To Front"
16907 msgstr "Tuo &eteen"
16909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16910 msgid "&About Task Manager"
16911 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
16913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16914 msgid "&Switch To"
16915 msgstr "&Vaihda kohtaan"
16917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16918 msgid "&End Task"
16919 msgstr "&Lopeta tehtävä"
16921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16922 msgid "&Go To Process"
16923 msgstr "Mene &prosessiin"
16925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16926 msgid "&End Process"
16927 msgstr "&Lopeta prosessi"
16929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16930 msgid "End Process &Tree"
16931 msgstr "L&opeta prosessipuu"
16933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16934 msgid "&Debug"
16935 msgstr "&Virheenkorjaus"
16937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16938 msgid "Set &Priority"
16939 msgstr "Aseta &prioriteetti"
16941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16942 msgid "&Realtime"
16943 msgstr "&Reaaliaikainen"
16945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16946 msgid "&Above Normal"
16947 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
16949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16950 msgid "&Below Normal"
16951 msgstr "Normaalia m&atalampi"
16953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16954 msgid "Set &Affinity..."
16955 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
16957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16958 msgid "Edit Debug &Channels..."
16959 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
16961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16963 msgid "Task Manager"
16964 msgstr "Tehtävienhallinta"
16966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16967 msgid "&New Task..."
16968 msgstr "&Uusi tehtävä..."
16970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16971 msgid "&Show processes from all users"
16972 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
16974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16975 msgid "CPU usage"
16976 msgstr "Suorittimenkäyttö"
16978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16979 msgid "Mem usage"
16980 msgstr "Muistinkäyttö"
16982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16983 msgid "Totals"
16984 msgstr "Yhteensä"
16986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16987 msgid "Commit charge (K)"
16988 msgstr "Muistin varaus (K)"
16990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16991 msgid "Physical memory (K)"
16992 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
16994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16995 msgid "Kernel memory (K)"
16996 msgstr "Ytimen muisti (K)"
16998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16999 msgid "Handles"
17000 msgstr "Kahvat"
17002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17003 msgid "Threads"
17004 msgstr "Säikeet"
17006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17007 msgid "Processes"
17008 msgstr "Prosessit"
17010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17012 msgid "Total"
17013 msgstr "Yhteensä"
17015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17016 msgid "Limit"
17017 msgstr "Raja"
17019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17020 msgid "Peak"
17021 msgstr "Huippu"
17023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17024 msgid "System Cache"
17025 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17028 msgid "Paged"
17029 msgstr "Sivutettu"
17031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17032 msgid "Nonpaged"
17033 msgstr "Sivuttamaton"
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17036 msgid "CPU usage history"
17037 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17040 msgid "Memory usage history"
17041 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17044 msgid "Debug Channels"
17045 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17048 msgid "Processor Affinity"
17049 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17052 msgid ""
17053 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17054 "allowed to execute on."
17055 msgstr ""
17056 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17059 msgid "CPU 0"
17060 msgstr "Suoritin 0"
17062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17063 msgid "CPU 1"
17064 msgstr "Suoritin 1"
17066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17067 msgid "CPU 2"
17068 msgstr "Suoritin 2"
17070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17071 msgid "CPU 3"
17072 msgstr "Suoritin 3"
17074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17075 msgid "CPU 4"
17076 msgstr "Suoritin 4"
17078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17079 msgid "CPU 5"
17080 msgstr "Suoritin 5"
17082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17083 msgid "CPU 6"
17084 msgstr "Suoritin 6"
17086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17087 msgid "CPU 7"
17088 msgstr "Suoritin 7"
17090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17091 msgid "CPU 8"
17092 msgstr "Suoritin 8"
17094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17095 msgid "CPU 9"
17096 msgstr "Suoritin 9"
17098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17099 msgid "CPU 10"
17100 msgstr "Suoritin 10"
17102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17103 msgid "CPU 11"
17104 msgstr "Suoritin 11"
17106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17107 msgid "CPU 12"
17108 msgstr "Suoritin 12"
17110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17111 msgid "CPU 13"
17112 msgstr "Suoritin 13"
17114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17115 msgid "CPU 14"
17116 msgstr "Suoritin 14"
17118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17119 msgid "CPU 15"
17120 msgstr "Suoritin 15"
17122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17123 msgid "CPU 16"
17124 msgstr "Suoritin 16"
17126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17127 msgid "CPU 17"
17128 msgstr "Suoritin 17"
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17131 msgid "CPU 18"
17132 msgstr "Suoritin 18"
17134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17135 msgid "CPU 19"
17136 msgstr "Suoritin 19"
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17139 msgid "CPU 20"
17140 msgstr "Suoritin 20"
17142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17143 msgid "CPU 21"
17144 msgstr "Suoritin 21"
17146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17147 msgid "CPU 22"
17148 msgstr "Suoritin 22"
17150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17151 msgid "CPU 23"
17152 msgstr "Suoritin 23"
17154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17155 msgid "CPU 24"
17156 msgstr "Suoritin 24"
17158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17159 msgid "CPU 25"
17160 msgstr "Suoritin 25"
17162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17163 msgid "CPU 26"
17164 msgstr "Suoritin 26"
17166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17167 msgid "CPU 27"
17168 msgstr "Suoritin 27"
17170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17171 msgid "CPU 28"
17172 msgstr "Suoritin 28"
17174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17175 msgid "CPU 29"
17176 msgstr "Suoritin 29"
17178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17179 msgid "CPU 30"
17180 msgstr "Suoritin 30"
17182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17183 msgid "CPU 31"
17184 msgstr "Suoritin 31"
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17187 msgid "Select Columns"
17188 msgstr "Valitse sarakkeet"
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17191 msgid ""
17192 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17193 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17196 msgid "&Image Name"
17197 msgstr "&Kuvan nimi"
17199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17200 msgid "&PID (Process Identifier)"
17201 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17204 msgid "&CPU Usage"
17205 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17208 msgid "CPU Tim&e"
17209 msgstr "&Suoritin&aika"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17212 msgid "&Memory Usage"
17213 msgstr "&Muistin käyttö"
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17216 msgid "Memory Usage &Delta"
17217 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17220 msgid "Pea&k Memory Usage"
17221 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17224 msgid "Page &Faults"
17225 msgstr "Sivu&virheet"
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17228 msgid "&USER Objects"
17229 msgstr "&USER-objektit"
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17232 msgid "I/O Reads"
17233 msgstr "I/O – luvut"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17236 msgid "I/O Read Bytes"
17237 msgstr "I/O – luetut tavut"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17240 msgid "&Session ID"
17241 msgstr "&Istunnon ID"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17244 msgid "User &Name"
17245 msgstr "&Käyttäjänimi"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17248 msgid "Page F&aults Delta"
17249 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17252 msgid "&Virtual Memory Size"
17253 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17256 msgid "Pa&ged Pool"
17257 msgstr "Sivutettu muisti"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17260 msgid "N&on-paged Pool"
17261 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17264 msgid "Base P&riority"
17265 msgstr "Perusprioriteetti"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17268 msgid "&Handle Count"
17269 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17272 msgid "&Thread Count"
17273 msgstr "&Säikeiden määrä"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17276 msgid "GDI Objects"
17277 msgstr "GDI-objektit"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17280 msgid "I/O Writes"
17281 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17284 msgid "I/O Write Bytes"
17285 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17288 msgid "I/O Other"
17289 msgstr "I/O – muita"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17292 msgid "I/O Other Bytes"
17293 msgstr "I/O – muita tavuja"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17296 msgid "Create New Task"
17297 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17300 msgid "Runs a new program"
17301 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17304 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17305 msgstr ""
17306 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17307 "pienennetä"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17310 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17311 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17314 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17315 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17318 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17319 msgstr ""
17320 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17321 "huolimatta"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17324 msgid "Displays tasks by using large icons"
17325 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17328 msgid "Displays tasks by using small icons"
17329 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17332 msgid "Displays information about each task"
17333 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17336 msgid "Updates the display twice per second"
17337 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17340 msgid "Updates the display every two seconds"
17341 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17344 msgid "Updates the display every four seconds"
17345 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17348 msgid "Does not automatically update"
17349 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17352 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17353 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17356 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17357 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17360 msgid "Minimizes the windows"
17361 msgstr "Pienentää ikkunat"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17364 msgid "Maximizes the windows"
17365 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17368 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17369 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17372 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17373 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17376 msgid "Displays Task Manager help topics"
17377 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17380 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17381 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17384 msgid "Exits the Task Manager application"
17385 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17388 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17389 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17392 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17393 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17396 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17397 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17400 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17401 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17404 msgid "Each CPU has its own history graph"
17405 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17408 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17409 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17412 msgid "Tells the selected tasks to close"
17413 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17416 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17417 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17420 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17421 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17424 msgid "Removes the process from the system"
17425 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17428 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17429 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17432 msgid "Attaches the debugger to this process"
17433 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17436 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17437 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17440 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17441 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17444 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17445 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17448 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17449 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17452 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17453 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17456 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17457 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17460 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17461 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17464 msgid "Controls Debug Channels"
17465 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17468 msgid "Performance"
17469 msgstr "Suorituskyky"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17472 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17473 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17476 msgid "Processes: %d"
17477 msgstr "Prosessit: %d"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17480 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17481 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17484 msgid "Image Name"
17485 msgstr "Kuvan nimi"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17488 msgid "PID"
17489 msgstr "PID"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17492 msgid "CPU"
17493 msgstr "Suoritin"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17496 msgid "CPU Time"
17497 msgstr "Suoritinaika"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17500 msgid "Mem Usage"
17501 msgstr "Muistin käyttö"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17504 msgid "Mem Delta"
17505 msgstr "Muistin käytön muutos"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17508 msgid "Peak Mem Usage"
17509 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17512 msgid "Page Faults"
17513 msgstr "Sivuvirheet"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17516 msgid "USER Objects"
17517 msgstr "USER-objektit"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17520 msgid "Session ID"
17521 msgstr "Istunnon ID"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17524 msgid "Username"
17525 msgstr "Käyttäjänimi"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17528 msgid "PF Delta"
17529 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17532 msgid "VM Size"
17533 msgstr "Virt. muisti"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17536 msgid "Paged Pool"
17537 msgstr "Sivutettu"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17540 msgid "NP Pool"
17541 msgstr "Sivuttamaton"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17544 msgid "Base Pri"
17545 msgstr "Peruspri."
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17548 msgid "Task Manager Warning"
17549 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17552 msgid ""
17553 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17554 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17555 "sure you want to change the priority class?"
17556 msgstr ""
17557 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17558 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17559 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17562 msgid "Unable to Change Priority"
17563 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17566 msgid ""
17567 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17568 "results including loss of data and system instability. The\n"
17569 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17570 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17571 "terminate the process?"
17572 msgstr ""
17573 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17574 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17575 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17576 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17579 msgid "Unable to Terminate Process"
17580 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17583 msgid ""
17584 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17585 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17586 msgstr ""
17587 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17588 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17591 msgid "Unable to Debug Process"
17592 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17595 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17596 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17599 msgid "Invalid Option"
17600 msgstr "Virheellinen valinta"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17603 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17604 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17607 msgid "System Idle Process"
17608 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17611 msgid "Not Responding"
17612 msgstr "Ei vastaa"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17615 msgid "Running"
17616 msgstr "Käynnissä"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17619 msgid "Task"
17620 msgstr "Tehtävä"
17622 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17623 msgid "Wine Application Uninstaller"
17624 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17626 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17627 msgid ""
17628 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17629 "executable.\n"
17630 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17631 msgstr ""
17632 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17633 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17635 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17636 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17637 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17639 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17640 msgid ""
17641 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17642 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17644 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17645 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17646 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17648 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17649 msgid ""
17650 "Wine Application Uninstaller\n"
17651 "\n"
17652 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17653 "\n"
17654 msgstr ""
17655 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17656 "\n"
17657 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17658 "\n"
17660 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17661 msgid ""
17662 "Usage:\n"
17663 "  uninstaller [options]\n"
17664 "\n"
17665 "Options:\n"
17666 "  --help\t    Display this information.\n"
17667 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17668 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17669 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17670 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17671 "\n"
17672 msgstr ""
17673 "Käyttö:\n"
17674 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17675 "\n"
17676 "Valitsimet:\n"
17677 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17678 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17679 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
17680 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
17681 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
17682 "\n"
17684 #: programs/view/view.rc:36
17685 msgid "&Pan"
17686 msgstr "&Siirry"
17688 #: programs/view/view.rc:38
17689 msgid "&Scale to Window"
17690 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17692 #: programs/view/view.rc:40
17693 msgid "&Left"
17694 msgstr "&Vasen"
17696 #: programs/view/view.rc:41
17697 msgid "&Right"
17698 msgstr "&Oikea"
17700 #: programs/view/view.rc:49
17701 msgid "Regular Metafile Viewer"
17702 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
17704 #: programs/view/view.rc:50
17705 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17706 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
17708 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17709 msgid "Waiting for Program"
17710 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
17712 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17713 msgid "Terminate Process"
17714 msgstr "Sulje prosessi"
17716 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17717 msgid ""
17718 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17719 "responding.\n"
17720 "\n"
17721 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17722 msgstr ""
17723 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
17724 "\n"
17725 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
17727 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17728 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17729 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
17731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17732 msgid ""
17733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17734 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17735 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17736 "option) any later version."
17737 msgstr ""
17738 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
17739 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
17740 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
17742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17743 msgid "Windows registration information"
17744 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17747 msgid "&Owner:"
17748 msgstr "&Omistaja:"
17750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17751 msgid "Organi&zation:"
17752 msgstr "Or&ganisaatio:"
17754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17755 msgid "Application settings"
17756 msgstr "Sovellusten asetukset"
17758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17759 msgid ""
17760 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17761 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17762 "or per-application settings in those tabs as well."
17763 msgstr ""
17764 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
17765 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
17766 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
17768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17769 msgid "Add appli&cation..."
17770 msgstr "&Lisää sovellus..."
17772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17773 msgid "&Remove application"
17774 msgstr "&Poista sovellus"
17776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17777 msgid "&Windows Version:"
17778 msgstr "&Windowsin versio:"
17780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17781 msgid "Window settings"
17782 msgstr "Ikkuna-asetukset"
17784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17785 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17786 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
17788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17789 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17790 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
17792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17793 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17794 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
17796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17797 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17798 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
17800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17801 msgid "Desktop &size:"
17802 msgstr "Työpöydän &koko:"
17804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17805 msgid "Screen resolution"
17806 msgstr "Näytön resoluutio"
17808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17809 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17810 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
17812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17813 msgid "DLL overrides"
17814 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
17816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17817 msgid ""
17818 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17819 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17820 "application)."
17821 msgstr ""
17822 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
17823 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
17824 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
17826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17827 msgid "&New override for library:"
17828 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
17830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17831 msgid "A&dd"
17832 msgstr "&Lisää"
17834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17835 msgid "Existing &overrides:"
17836 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
17838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17839 msgid "&Edit..."
17840 msgstr "&Muokkaa..."
17842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17843 msgid "Edit Override"
17844 msgstr "Muokkaa ohitusta"
17846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17847 msgid "Load order"
17848 msgstr "&Latausjärjestys"
17850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17851 msgid "&Builtin (Wine)"
17852 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
17854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17855 msgid "&Native (Windows)"
17856 msgstr "&Natiivi (Windows)"
17858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17859 msgid "Buil&tin then Native"
17860 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
17862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17863 msgid "Nati&ve then Builtin"
17864 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
17866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17867 msgid "Select Drive Letter"
17868 msgstr "Valitse aseman kirjain"
17870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17871 msgid "Drive configuration"
17872 msgstr "Asemien asetukset"
17874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17875 msgid ""
17876 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17877 "edited."
17878 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
17880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17881 msgid "A&dd..."
17882 msgstr "&Lisää..."
17884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17885 msgid "&Path:"
17886 msgstr "P&olku:"
17888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17889 msgid "Show Advan&ced"
17890 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
17892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17893 msgid "De&vice:"
17894 msgstr "La&ite:"
17896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17897 msgid "Bro&wse..."
17898 msgstr "S&elaa..."
17900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17901 msgid "&Label:"
17902 msgstr "&Nimi:"
17904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17905 msgid "S&erial:"
17906 msgstr "Sarjanumer&o:"
17908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17909 msgid "&Show dot files"
17910 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
17912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17913 msgid "Driver diagnostics"
17914 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
17916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17917 msgid "Defaults"
17918 msgstr "Oletukset"
17920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17921 msgid "Output device:"
17922 msgstr "Ulostulolaite:"
17924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17925 msgid "Voice output device:"
17926 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
17928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17929 msgid "Input device:"
17930 msgstr "Sisääntulolaite:"
17932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17933 msgid "Voice input device:"
17934 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
17936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17937 msgid "&Test Sound"
17938 msgstr "&Testiääni"
17940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17941 msgid "Speaker configuration"
17942 msgstr "Kaiutinasetukset"
17944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17945 msgid "Speakers:"
17946 msgstr "Kaiuttimet:"
17948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17949 msgid "Appearance"
17950 msgstr "Ulkonäkö"
17952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17953 msgid "&Theme:"
17954 msgstr "&Teema:"
17956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17957 msgid "&Install theme..."
17958 msgstr "&Asenna teema..."
17960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17961 msgid "It&em:"
17962 msgstr "Ko&hta:"
17964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17965 msgid "C&olor:"
17966 msgstr "&Väri:"
17968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17969 msgid "MIME types"
17970 msgstr "MIME-tyypit"
17972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17973 msgid "Manage file &associations"
17974 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
17976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17977 msgid "Folders"
17978 msgstr "Kansiot"
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17981 msgid "&Link to:"
17982 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
17984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17985 msgid "Libraries"
17986 msgstr "Kirjastot"
17988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17989 msgid "Drives"
17990 msgstr "Asemat"
17992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17993 msgid "Select the Unix target directory, please."
17994 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
17996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17997 msgid "Hide Advan&ced"
17998 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18001 msgid "(No Theme)"
18002 msgstr "(Ei teemaa)"
18004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18005 msgid "Graphics"
18006 msgstr "Grafiikka"
18008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18009 msgid "Desktop Integration"
18010 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18013 msgid "Audio"
18014 msgstr "Ääni"
18016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18017 msgid "About"
18018 msgstr "Tietoja"
18020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18021 msgid "Wine configuration"
18022 msgstr "Winen asetukset"
18024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18025 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18026 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18029 msgid "Select a theme file"
18030 msgstr "Valitse teematiedosto"
18032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18033 msgid "Folder"
18034 msgstr "Kansio"
18036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18037 msgid "Links to"
18038 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18041 msgid "Wine configuration for %s"
18042 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18045 msgid "Selected driver: %s"
18046 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18049 msgid "(None)"
18050 msgstr "(Tyhjä)"
18052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18053 msgid "Audio test failed!"
18054 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18057 msgid "(System default)"
18058 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18061 msgid "5.1 Surround"
18062 msgstr "5.1 Surround"
18064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18065 msgid "Quadraphonic"
18066 msgstr "Neliääninen"
18068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18069 msgid "Stereo"
18070 msgstr "Stereo"
18072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18073 msgid "Mono"
18074 msgstr "Mono"
18076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18077 msgid ""
18078 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18079 "Are you sure you want to do this?"
18080 msgstr ""
18081 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18082 "Haluatko silti jatkaa?"
18084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18085 msgid "Warning: system library"
18086 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18089 msgid "native"
18090 msgstr "natiivi"
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18093 msgid "builtin"
18094 msgstr "sisäinen"
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18097 msgid "native, builtin"
18098 msgstr "natiivi, sisäinen"
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18101 msgid "builtin, native"
18102 msgstr "sisäinen, natiivi"
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18105 msgid "disabled"
18106 msgstr "ei käytössä"
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18109 msgid "Default Settings"
18110 msgstr "Oletusasetukset"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18113 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18114 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18117 msgid "Use global settings"
18118 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18121 msgid "Select an executable file"
18122 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18125 msgid "Autodetect"
18126 msgstr "Hae automaattisesti"
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18129 msgid "Local hard disk"
18130 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18133 msgid "Network share"
18134 msgstr "Verkkojako"
18136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18137 msgid "Floppy disk"
18138 msgstr "Levyke"
18140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18141 msgid "CD-ROM"
18142 msgstr "CD-ROM"
18144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18145 msgid ""
18146 "You cannot add any more drives.\n"
18147 "\n"
18148 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18149 msgstr ""
18150 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18151 "\n"
18152 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18155 msgid "System drive"
18156 msgstr "Järjestelmäasema"
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18159 msgid ""
18160 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18161 "\n"
18162 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18163 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18164 msgstr ""
18165 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18166 "\n"
18167 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18168 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18171 msgctxt "Drive letter"
18172 msgid "Letter"
18173 msgstr "Kirjain"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18176 msgid "Target folder"
18177 msgstr "Kohdekansio"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18180 msgid ""
18181 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18182 "\n"
18183 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18184 msgstr ""
18185 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18186 "\n"
18187 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18190 msgid "Controls Background"
18191 msgstr "Kontrollien tausta"
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18194 msgid "Controls Text"
18195 msgstr "Kontrollien teksti"
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18198 msgid "Menu Background"
18199 msgstr "Valikon tausta"
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18202 msgid "Menu Text"
18203 msgstr "Valikon teksti"
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18206 msgid "Scrollbar"
18207 msgstr "Vierityspalkki"
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18210 msgid "Selection Background"
18211 msgstr "Valintojen tausta"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18214 msgid "Selection Text"
18215 msgstr "Valintojen teksti"
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18218 msgid "Tooltip Background"
18219 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18222 msgid "Tooltip Text"
18223 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18226 msgid "Window Background"
18227 msgstr "Ikkunan tausta"
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18230 msgid "Window Text"
18231 msgstr "Ikkunan teksti"
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18234 msgid "Active Title Bar"
18235 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18238 msgid "Active Title Text"
18239 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18242 msgid "Inactive Title Bar"
18243 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18246 msgid "Inactive Title Text"
18247 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18250 msgid "Message Box Text"
18251 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18254 msgid "Application Workspace"
18255 msgstr "Ohjelmien työtila"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18258 msgid "Window Frame"
18259 msgstr "Ikkunanreuna"
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18262 msgid "Active Border"
18263 msgstr "Aktiivinen reunus"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18266 msgid "Inactive Border"
18267 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18270 msgid "Controls Shadow"
18271 msgstr "Kontrollien varjo"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18274 msgid "Gray Text"
18275 msgstr "Harmaa teksti"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18278 msgid "Controls Highlight"
18279 msgstr "Kontrollien korostus"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18282 msgid "Controls Dark Shadow"
18283 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18286 msgid "Controls Light"
18287 msgstr "Kontrollien valo"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18290 msgid "Controls Alternate Background"
18291 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18294 msgid "Hot Tracked Item"
18295 msgstr "Aktiivinen elementti"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18298 msgid "Active Title Bar Gradient"
18299 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18302 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18303 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18306 msgid "Menu Highlight"
18307 msgstr "Valikon korostus"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18310 msgid "Menu Bar"
18311 msgstr "Valikkopalkki"
18313 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18314 msgid ""
18315 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18316 "The command is invalid.\n"
18317 msgstr ""
18318 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18319 "Komento on viallinen.\n"
18321 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18322 msgid "Program Error"
18323 msgstr "Ohjelman virhe"
18325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18326 msgid ""
18327 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18328 "sorry for the inconvenience."
18329 msgstr ""
18330 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18331 "pahoillamme haitasta."
18333 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18334 msgid ""
18335 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18336 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18337 "Database</a> for tips about running this application."
18338 msgstr ""
18339 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18340 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18341 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18343 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18344 msgid "Show &Details"
18345 msgstr "Näytä &tiedot"
18347 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18348 msgid "Program Error Details"
18349 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18351 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18352 msgid ""
18353 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18354 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18355 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18356 "and attach that file to the report."
18357 msgstr ""
18358 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18359 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18360 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
18361 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18363 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18364 msgid ""
18365 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18366 "the process to obtain a backtrace."
18367 msgstr ""
18368 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18369 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18371 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18372 msgid "(unidentified)"
18373 msgstr "(tunnistamaton)"
18375 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18376 msgid "Saving failed"
18377 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18379 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18380 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18381 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18383 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18384 msgid "&Open\tEnter"
18385 msgstr "&Avaa\tEnter"
18387 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18388 msgid "Re&name..."
18389 msgstr "&Nimeä..."
18391 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18392 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18393 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18395 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18396 msgid "Cr&eate Directory..."
18397 msgstr "Luo &hakemisto..."
18399 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18400 msgid "&Disk"
18401 msgstr "&Levy"
18403 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18404 msgid "Connect &Network Drive..."
18405 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18407 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18408 msgid "&Disconnect Network Drive"
18409 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18411 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18412 msgid "&Name"
18413 msgstr "&Nimi"
18415 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18416 msgid "&All File Details"
18417 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18419 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18420 msgid "&Sort by Name"
18421 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18423 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18424 msgid "Sort &by Type"
18425 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18427 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18428 msgid "Sort by Si&ze"
18429 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18431 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18432 msgid "Sort by &Date"
18433 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18435 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18436 msgid "Filter by&..."
18437 msgstr "Suodata..."
18439 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18440 msgid "&Drive Bar"
18441 msgstr "&Asemapalkki"
18443 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18444 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18445 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18447 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18448 msgid "New &Window"
18449 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18451 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18452 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18453 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18455 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18456 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18457 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18459 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18460 msgid "&About Wine File Manager"
18461 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18463 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18464 msgid "Select destination"
18465 msgstr "Valitse kohde"
18467 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18468 msgid "By File Type"
18469 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18471 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18472 msgid "File type"
18473 msgstr "Tiedostotyyppi"
18475 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18476 msgid "&Directories"
18477 msgstr "&Hakemistot"
18479 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18480 msgid "&Programs"
18481 msgstr "&Ohjelmat"
18483 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18484 msgid "Docu&ments"
18485 msgstr "&Dokumentit"
18487 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18488 msgid "&Other files"
18489 msgstr "&Muut tiedostot"
18491 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18492 msgid "Show Hidden/&System Files"
18493 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18495 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18496 msgid "&File Name:"
18497 msgstr "&Tiedostonimi:"
18499 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18500 msgid "Full &Path:"
18501 msgstr "Koko &polku:"
18503 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18504 msgid "Last Change:"
18505 msgstr "Viimeisin muutos:"
18507 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18508 msgid "Cop&yright:"
18509 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18511 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18512 msgid "&System"
18513 msgstr "&Järjestelmä"
18515 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18516 msgid "&Compressed"
18517 msgstr "Paka&ttu"
18519 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18520 msgid "Version information"
18521 msgstr "Tietoja versiosta"
18523 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18524 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18525 msgid "S"
18526 msgstr "S"
18528 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18529 msgid "Applying font settings"
18530 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18532 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18533 msgid "Error while selecting new font."
18534 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18536 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18537 msgid "Wine File Manager"
18538 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18540 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18541 msgid "root fs"
18542 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18544 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18545 msgid "Shell"
18546 msgstr "Kuori"
18548 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18549 msgid "Creation date"
18550 msgstr "Luotu"
18552 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18553 msgid "Access date"
18554 msgstr "Käytetty"
18556 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18557 msgid "Modification date"
18558 msgstr "Muokattu"
18560 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18561 msgid "Index/Inode"
18562 msgstr "Indeksi/Inode"
18564 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18565 msgid "%1 of %2 free"
18566 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18568 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18569 msgid "&Game"
18570 msgstr "&Peli"
18572 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18573 msgid "&New\tF2"
18574 msgstr "&Uusi\tF2"
18576 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18577 msgid "Question &Marks"
18578 msgstr "&Kysymysmerkit"
18580 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18581 msgid "&Beginner"
18582 msgstr "&Aloittelija"
18584 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18585 msgid "&Intermediate"
18586 msgstr "&Keskitaso"
18588 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18589 msgid "&Expert"
18590 msgstr "&Taitava"
18592 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18593 msgid "&Custom..."
18594 msgstr "Mukau&ta..."
18596 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18597 msgid "&Fastest Times"
18598 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18600 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18601 msgid "&About WineMine"
18602 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18604 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18605 msgid "Fastest Times"
18606 msgstr "Nopeimmat ajat"
18608 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18609 msgid "Fastest times"
18610 msgstr "Nopeimmat ajat"
18612 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18613 msgid "Beginner"
18614 msgstr "Aloittelija"
18616 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18617 msgid "Intermediate"
18618 msgstr "Keskitaso"
18620 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18621 msgid "Expert"
18622 msgstr "Ekspertti"
18624 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18625 msgid "Reset Results"
18626 msgstr "Poista tulokset"
18628 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18629 msgid "Congratulations!"
18630 msgstr "Onnittelut!"
18632 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18633 msgid "Please enter your name"
18634 msgstr "Anna nimesi"
18636 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18637 msgid "Custom Game"
18638 msgstr "Mukautettu peli"
18640 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18641 msgid "Rows"
18642 msgstr "Rivejä"
18644 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18645 msgid "Columns"
18646 msgstr "Sarakkeita"
18648 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18649 msgid "Mines"
18650 msgstr "Miinoja"
18652 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18653 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18654 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18656 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18657 msgid "WineMine"
18658 msgstr "WineMine"
18660 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18661 msgid "Nobody"
18662 msgstr "Ei kukaan"
18664 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18665 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18666 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18668 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18669 msgid "Printer &setup..."
18670 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18672 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18673 msgid "&Annotate..."
18674 msgstr "&Huomautus..."
18676 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18677 msgid "&Bookmark"
18678 msgstr "&Kirjanmerkki"
18680 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18681 msgid "&Define..."
18682 msgstr "&Aseta..."
18684 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18685 msgid "Always on &top"
18686 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
18688 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18689 msgid "Fonts"
18690 msgstr "Fontit"
18692 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18693 msgid "Small"
18694 msgstr "Pieni"
18696 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18697 msgid "Large"
18698 msgstr "Suuri"
18700 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18701 msgid "&Help on help\tF1"
18702 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
18704 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18705 msgid "&About Wine Help"
18706 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
18708 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18709 msgid "Annotation..."
18710 msgstr "Huomautus..."
18712 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18713 msgid "Copy"
18714 msgstr "Kopioi"
18716 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18717 msgid "Index"
18718 msgstr "Sisällys"
18720 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18721 msgid "Search"
18722 msgstr "Etsi"
18724 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18725 msgid "Wine Help"
18726 msgstr "Winen Ohje"
18728 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18729 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18730 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
18732 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18733 msgid "Summary"
18734 msgstr "Yhteenveto"
18736 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18737 msgid "&Index"
18738 msgstr "&Sisällys"
18740 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18741 msgid "Help files (*.hlp)"
18742 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
18744 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18745 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18746 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
18748 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18749 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18750 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
18752 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18753 msgid "Help topics: "
18754 msgstr "Ohjeen otsikot: "
18756 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18757 msgid "Error: Command line not supported\n"
18758 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
18760 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18761 msgid "Error: Alias not found\n"
18762 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
18764 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18765 msgid "Error: Invalid query\n"
18766 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
18768 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18769 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18770 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
18772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18773 msgid "&New...\tCtrl+N"
18774 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
18776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18777 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18778 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
18780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18781 msgid "&Clear\tDel"
18782 msgstr "P&oista\tDel"
18784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18785 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18786 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
18788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18789 msgid "Find &next\tF3"
18790 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
18792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18793 msgid "Read-&only"
18794 msgstr "Vain &luku"
18796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18797 msgid "&Modified"
18798 msgstr "&Muokattu"
18800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18801 msgid "E&xtras"
18802 msgstr "&Ekstrat"
18804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18805 msgid "Selection &info"
18806 msgstr "&Valinnan tiedot"
18808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18809 msgid "Character &format"
18810 msgstr "Merkkien &muotoilu"
18812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18813 msgid "&Def. char format"
18814 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
18816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18817 msgid "Paragrap&h format"
18818 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
18820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18821 msgid "&Get text"
18822 msgstr "&Poimi teksti"
18824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18825 msgid "&Format Bar"
18826 msgstr "&Muotoilupalkki"
18828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18829 msgid "&Ruler"
18830 msgstr "&Viivoitin"
18832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18833 msgid "&Insert"
18834 msgstr "&Lisää"
18836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18837 msgid "&Date and time..."
18838 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
18840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18841 msgid "F&ormat"
18842 msgstr "&Muotoile"
18844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18845 msgid "&Lists"
18846 msgstr "&Listat"
18848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18849 msgid "&Bullet points"
18850 msgstr "&Listan kohdat"
18852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18853 msgid "Numbers"
18854 msgstr "Luvut"
18856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18857 msgid "Letters - lower case"
18858 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
18860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18861 msgid "Letters - upper case"
18862 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
18864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18865 msgid "Roman numerals - lower case"
18866 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
18868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18869 msgid "Roman numerals - upper case"
18870 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
18872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18873 msgid "&Paragraph..."
18874 msgstr "&Kappale..."
18876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18877 msgid "&Tabs..."
18878 msgstr "&Sarkaimet..."
18880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18881 msgid "Backgroun&d"
18882 msgstr "&Tausta"
18884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18885 msgid "&System\tCtrl+1"
18886 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
18888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18889 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18890 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
18892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18893 msgid "&About Wine Wordpad"
18894 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
18896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18897 msgid "Automatic"
18898 msgstr "Automaattinen"
18900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18901 msgid "Date and time"
18902 msgstr "Päivämäärä ja aika"
18904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18905 msgid "Available formats"
18906 msgstr "Mahdolliset muodot"
18908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18909 msgid "New document type"
18910 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
18912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18913 msgid "Paragraph format"
18914 msgstr "Kappaleen muotoilu"
18916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18917 msgid "Indentation"
18918 msgstr "Sisennys"
18920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18921 msgid "Left"
18922 msgstr "Vasen"
18924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18925 msgid "Right"
18926 msgstr "Oikea"
18928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18929 msgid "First line"
18930 msgstr "Ensimmäinen rivi"
18932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18933 msgid "Alignment"
18934 msgstr "Tasaus"
18936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18937 msgid "Tabs"
18938 msgstr "Sarkaimet"
18940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18941 msgid "Tab stops"
18942 msgstr "Sarkainkohdat"
18944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18945 msgid "&Add"
18946 msgstr "&Lisää"
18948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18949 msgid "Remove al&l"
18950 msgstr "Poista &kaikki"
18952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18953 msgid "Line wrapping"
18954 msgstr "Rivien katkaisu"
18956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18957 msgid "&No line wrapping"
18958 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
18960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18961 msgid "Wrap text by the &window border"
18962 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
18964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18965 msgid "Wrap text by the &margin"
18966 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
18968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18969 msgid "Toolbars"
18970 msgstr "Työkalupalkit"
18972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18973 msgctxt "accelerator Align Left"
18974 msgid "L"
18975 msgstr "L"
18977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18978 msgctxt "accelerator Align Center"
18979 msgid "E"
18980 msgstr "E"
18982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18983 msgctxt "accelerator Align Right"
18984 msgid "R"
18985 msgstr "R"
18987 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18988 msgctxt "accelerator Redo"
18989 msgid "Y"
18990 msgstr "Y"
18992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18993 msgctxt "accelerator Bold"
18994 msgid "B"
18995 msgstr "B"
18997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18998 msgctxt "accelerator Italic"
18999 msgid "I"
19000 msgstr "I"
19002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19003 msgctxt "accelerator Underline"
19004 msgid "U"
19005 msgstr "U"
19007 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19008 msgid "All documents (*.*)"
19009 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19012 msgid "Text documents (*.txt)"
19013 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19016 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19017 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19020 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19021 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19024 msgid "Rich text document"
19025 msgstr "Rikastettu teksti"
19027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19028 msgid "Text document"
19029 msgstr "Tekstitiedosto"
19031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19032 msgid "Unicode text document"
19033 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19036 msgid "Printer files (*.prn)"
19037 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19040 msgid "Center"
19041 msgstr "Keskitä"
19043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19044 msgid "Text"
19045 msgstr "Teksti"
19047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19048 msgid "Rich text"
19049 msgstr "Rikastettu teksti"
19051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19052 msgid "Next page"
19053 msgstr "Seuraava sivu"
19055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19056 msgid "Previous page"
19057 msgstr "Edellinen sivu"
19059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19060 msgid "Two pages"
19061 msgstr "Kaksi sivua"
19063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19064 msgid "One page"
19065 msgstr "Yksi sivu"
19067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19068 msgid "Zoom in"
19069 msgstr "Lähennä"
19071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19072 msgid "Zoom out"
19073 msgstr "Loitonna"
19075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19076 msgid "Page"
19077 msgstr "Sivu"
19079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19080 msgid "Pages"
19081 msgstr "Sivut"
19083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19084 msgctxt "unit: centimeter"
19085 msgid "cm"
19086 msgstr "cm"
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19089 msgctxt "unit: inch"
19090 msgid "in"
19091 msgstr "in"
19093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19094 msgid "inch"
19095 msgstr "tuuma"
19097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19098 msgctxt "unit: point"
19099 msgid "pt"
19100 msgstr "pt"
19102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19103 msgid "Document"
19104 msgstr "Dokumentti"
19106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19107 msgid "Save changes to '%s'?"
19108 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19111 msgid "Finished searching the document."
19112 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19115 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19116 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19119 msgid ""
19120 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19121 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19122 msgstr ""
19123 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19124 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19127 msgid "Invalid number format."
19128 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19131 msgid "OLE storage documents are not supported."
19132 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19135 msgid "Could not save the file."
19136 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19139 msgid "You do not have access to save the file."
19140 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19143 msgid "Could not open the file."
19144 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19147 msgid "You do not have access to open the file."
19148 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19151 msgid "Printing not implemented."
19152 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19155 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19156 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19158 #: programs/write/write.rc:30
19159 msgid "Starting Wordpad failed"
19160 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19162 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19163 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19164 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19166 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19167 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19168 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19170 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19171 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19172 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19174 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19175 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19176 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19178 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19179 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19180 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19182 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19183 msgid ""
19184 "Is '%1' a filename or directory\n"
19185 "on the target?\n"
19186 "(F - File, D - Directory)\n"
19187 msgstr ""
19188 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19189 "kohteella?\n"
19190 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19192 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19193 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19194 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19196 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19197 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19198 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19200 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19201 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19202 msgstr ""
19203 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19205 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19206 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19207 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19209 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19210 msgctxt "File key"
19211 msgid "F"
19212 msgstr "T"
19214 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19215 msgctxt "Directory key"
19216 msgid "D"
19217 msgstr "H"
19219 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19220 msgid ""
19221 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19222 "\n"
19223 "Syntax:\n"
19224 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19225 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19226 "\n"
19227 "Where:\n"
19228 "\n"
19229 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19230 "\tmore files.\n"
19231 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19232 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19233 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19234 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19235 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19236 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19237 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19238 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19239 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19240 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19241 "[/N]  Copy using short names.\n"
19242 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19243 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19244 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19245 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19246 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19247 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19248 "\tarchive attribute.\n"
19249 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19250 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19251 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19252 "\t\tthan source.\n"
19253 "\n"
19254 msgstr ""
19255 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19256 "\n"
19257 "Syntaksi:\n"
19258 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19259 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19260 "\n"
19261 "Missä:\n"
19262 "\n"
19263 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19264 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19265 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19266 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19267 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19268 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19269 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19270 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19271 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19272 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19273 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19274 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19275 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19276 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19277 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19278 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19279 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19280 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19281 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19282 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19283 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19284 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19285 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19286 "\n"