1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:04+0200\n"
9 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
10 "Language-Team: Czech\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "&Uživatelské jméno:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Přístup odepřen.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
53 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
54 "klikněte na Instalovat."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 msgstr "&Instalovat..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
66 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
67 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
68 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "I&nformace o podpoře"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Informace o podpoře"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Informace o podpoře:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefon podpory:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Aktualizace produktu:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
177 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
178 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
181 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
182 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki."
183 "winehq.org/Gecko</a>."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Instalátor Wine Mono"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
246 "Wine se nepodařilo najít balíček wine-mono potřebný pro správnou funkčnost ."
247 "NET aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
249 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
250 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki."
251 "winehq.org/Mono</a>."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
262 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
275 "Spuštění odinstalování „%s“ selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
276 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Instalační programy"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Programy (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Probíhá stahování..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Probíhá instalace..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
329 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
330 "souboru byla přerušena."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
333 msgid "Compress options"
334 msgstr "Nastavení komprese"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
337 msgid "&Choose a stream:"
338 msgstr "&Vyberte datový proud:"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
345 msgid "&Interleave every"
346 msgstr "Prolož&it každých"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
353 msgid "Current format:"
354 msgstr "Současný formát:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
365 msgid "All multimedia files"
366 msgstr "Všechny soubory multimédií"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
377 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
378 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
382 msgstr "nekomprimované"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
386 msgstr "Probíhá zrušování..."
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
389 msgid "%1!u! %2 remaining"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
393 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
406 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
411 msgid "Properties for %s"
412 msgstr "Vlastnosti %s"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
440 msgid "Customize Toolbar"
441 msgstr "Přizpůsobit panel nástrojů"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
445 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
446 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
461 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
462 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
463 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
464 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
465 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
466 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
467 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
468 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
470 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
477 msgstr "Přesunout nahor&u"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
481 msgstr "Přesunout &dolů"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
484 msgid "A&vailable buttons:"
485 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
496 msgid "&Toolbar buttons:"
497 msgstr "&Tlačítka panelu nástrojů:"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
509 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
514 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
520 msgstr "&Zkusit znovu"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
524 #| msgid "Hide &Tabs"
526 msgstr "Skrý&t záložky"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
535 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
536 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
541 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
547 msgstr "Přejít na dnešek"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
552 #: programs/oleview/oleview.rc:101
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
558 msgstr "&Jméno souboru:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
561 msgid "&Directories:"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
565 msgid "List Files of &Type:"
566 msgstr "Vypsat soubory &typu:"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
570 msgstr "&Diskové jednotky:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
573 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
574 #: programs/winefile/winefile.rc:172
576 msgstr "&Pouze pro čtení"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
580 msgstr "Uložit jako..."
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
588 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
598 msgstr "Rozsah tisku"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
601 #: programs/regedit/regedit.rc:268
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
611 msgstr "&Zadané stránky"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
626 msgid "Print &Quality:"
627 msgstr "Kvalita &tisku:"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
630 msgid "Print to Fi&le"
631 msgstr "Tisk do so&uboru"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
635 msgstr "Kondenzované"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
639 msgstr "Nastavení tisku"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
647 msgid "&Default Printer"
648 msgstr "&Výchozí tiskárna"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
655 msgid "Specific &Printer"
656 msgstr "Konkrétní &tiskárna"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
668 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
695 msgstr "St&yl písma:"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
708 msgstr "Přeš&krtnutí"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
731 msgid "&Basic Colors:"
732 msgstr "&Základní barvy:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
735 msgid "&Custom Colors:"
736 msgstr "Vlastní barvy:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
769 msgid "&Add to Custom Colors"
770 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
773 msgid "&Define Custom Colors >>"
774 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
784 #: programs/regedit/regedit.rc:285
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
790 msgstr "&Vyhledat co:"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
793 msgid "Match &Whole Word Only"
794 msgstr "Pouze &celá slova"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
798 msgstr "&Rozlišovat velikost"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
814 msgstr "Najít d&alší"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
821 msgid "Re&place With:"
822 msgstr "&Zaměnit za:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
830 msgstr "Zaměni&t vše"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
833 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
834 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
835 #: programs/conhost/conhost.rc:34
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
840 msgid "Print to fi&le"
841 msgstr "Tisk do so&uboru"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
844 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
885 msgid "Number of &copies:"
886 msgstr "Počet &kopií:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
890 msgstr "K&ompletovat"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
910 msgstr "Nastavení stránky"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
946 msgstr "&Název souboru:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
949 msgid "Files of &type:"
950 msgstr "Soubory &typu:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
953 msgid "Open as &read-only"
954 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
958 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
964 msgstr "Název souboru:"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
967 msgid "Files of type:"
968 msgstr "Soubory typu:"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
971 msgid "File not found"
972 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
975 msgid "Please verify that the correct file name was given"
976 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
980 "File does not exist.\n"
981 "Do you want to create file?"
983 "Soubor neexistuje.\n"
984 "Chcete ho vytvořit?"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
988 "File already exists.\n"
989 "Do you want to replace it?"
991 "Soubor již existuje.\n"
992 "Chcete ho přepsat novým?"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
995 msgid "Invalid character(s) in path"
996 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1000 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1003 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1007 msgid "Path does not exist"
1008 msgstr "Adresář neexistuje"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1011 msgid "File does not exist"
1012 msgstr "Soubor neexistuje"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1015 msgid "The selection contains a non-folder object"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1019 msgid "Up One Level"
1020 msgstr "O úroveň výše"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1023 msgid "Create New Folder"
1024 msgstr "Vytvořit novou složku"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1032 msgstr "Podrobnosti"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1035 msgid "Browse to Desktop"
1036 msgstr "Prohlížet Plochu"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1052 msgstr "Tučná kurzíva"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1119 msgid "Unreadable Entry"
1120 msgstr "Nečitelný vstup"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1124 "This value does not lie within the page range.\n"
1125 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1127 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
1128 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1131 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1132 msgstr "Hodnota „Od“ nemůže překročit hodnotu „Do“."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1139 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1140 "Zadejte prosím jiné okraje."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1143 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1144 msgstr "Pole „Počet kopií“ nesmí být prázdné."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1148 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1149 "Please enter a value between 1 and %d."
1151 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1152 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1155 msgid "A printer error occurred."
1156 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1159 msgid "No default printer defined."
1160 msgstr "Není určena výchozí tiskárna."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1163 msgid "Cannot find the printer."
1164 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1167 msgid "Out of memory."
1168 msgstr "Nedostatek paměti."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1171 msgid "An error occurred."
1172 msgstr "Vyskytla se chyba."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1175 msgid "Unknown printer driver."
1176 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1180 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1181 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1183 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1184 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1185 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1188 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1189 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1205 msgstr "Otevřít soubor"
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1208 msgid "Select Folder"
1209 msgstr "Vyberte složku"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1212 msgid "Font size has to be a number."
1213 msgstr "Velikost písma musí být číslo."
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1221 msgstr "Pozastaveno; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1228 msgid "Pending deletion; "
1229 msgstr "Probíhá mazání; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1233 msgstr "Zaseknutý papír; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1236 msgid "Out of paper; "
1237 msgstr "Došel papír; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1240 msgid "Feed paper manual; "
1241 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1244 msgid "Paper problem; "
1245 msgstr "Problém s papírem; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1248 msgid "Printer offline; "
1249 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1252 msgid "I/O Active; "
1253 msgstr "Přenos dat; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1261 msgstr "Probíhá tisk; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1264 msgid "Output tray is full; "
1265 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1268 msgid "Not available; "
1269 msgstr "Není k dispozici; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1276 msgid "Processing; "
1277 msgstr "Probíhá zpracování; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1280 msgid "Initializing; "
1281 msgstr "Probíhá příprava; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1284 msgid "Warming up; "
1285 msgstr "Zahřívá se; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1289 msgstr "Dochází toner; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1293 msgstr "Došel toner; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1297 msgstr "Zařazování; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1300 msgid "Interrupted by user; "
1301 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1304 msgid "Out of memory; "
1305 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1308 msgid "The printer door is open; "
1309 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1312 msgid "Print server unknown; "
1313 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1316 msgid "Power save mode; "
1317 msgstr "Úsporný režim; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1320 msgid "Default Printer; "
1321 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1324 msgid "There are %d documents in the queue"
1325 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1328 msgid "Margins [inches]"
1329 msgstr "Okraje [palce]"
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1332 msgid "Margins [mm]"
1333 msgstr "Okraje [mm]"
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1336 msgctxt "unit: millimeters"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:45
1342 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1345 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1349 #: dlls/credui/credui.rc:50
1350 msgid "&Remember my password"
1351 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:30
1354 msgid "Connect to %s"
1355 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:31
1358 msgid "Connecting to %s"
1359 msgstr "Připojuji se k %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:32
1362 msgid "Logon unsuccessful"
1363 msgstr "Přihlášení proběhlo neúspěšně"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:33
1367 "Make sure that your user name\n"
1368 "and password are correct."
1370 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1371 "správné jméno a heslo."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1380 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1382 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1383 "před napsáním hesla."
1385 #: dlls/credui/credui.rc:34
1386 msgid "Caps Lock is On"
1387 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1390 msgid "Authority Key Identifier"
1391 msgstr "Identifikátor klíče autority"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1394 msgid "Key Attributes"
1395 msgstr "Vlastnosti klíče"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1398 msgid "Key Usage Restriction"
1399 msgstr "Omezení pro použití klíče"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1402 msgid "Subject Alternative Name"
1403 msgstr "Alternativní název subjektu"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1406 msgid "Issuer Alternative Name"
1407 msgstr "Alternativní název vydavatele"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1410 msgid "Basic Constraints"
1411 msgstr "Základní omezení"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1415 msgstr "Využití klíče"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1418 msgid "Certificate Policies"
1419 msgstr "Politiky certifikátu"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1422 msgid "Subject Key Identifier"
1423 msgstr "Identifikátor klíče subjektu"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1426 msgid "CRL Reason Code"
1427 msgstr "Kód CRL důvodu"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1430 msgid "CRL Distribution Points"
1431 msgstr "Distribuční body CRL"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1434 msgid "Enhanced Key Usage"
1435 msgstr "Vylepšené použití klíče"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1438 msgid "Authority Information Access"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1442 msgid "Certificate Extensions"
1443 msgstr "Rozšíření certifikátu"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1446 msgid "Next Update Location"
1447 msgstr "Místo příští aktualizace"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1450 msgid "Yes or No Trust"
1451 msgstr "Důvěra „ano či ne“"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1454 msgid "Email Address"
1455 msgstr "Emailová adresa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1458 msgid "Unstructured Name"
1459 msgstr "Nestrukturované jméno"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1462 msgid "Content Type"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1466 msgid "Message Digest"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1470 msgid "Signing Time"
1471 msgstr "Čas podpisu"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1474 msgid "Counter Sign"
1475 msgstr "Protipodpis"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1478 msgid "Challenge Password"
1479 msgstr "Heslo výzvy"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1482 msgid "Unstructured Address"
1483 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1486 msgid "S/MIME Capabilities"
1487 msgstr "Schopnosti S/MIME"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1490 msgid "Prefer Signed Data"
1491 msgstr "Upřednostňovat podepsaná data"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1494 msgctxt "Certification Practice Statement"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1500 msgstr "Uživatelské upozornění"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1503 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1504 msgstr "Online protokol statutu certifikátu"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1507 msgid "Certification Authority Issuer"
1508 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1511 msgid "Certification Template Name"
1512 msgstr "Název certifikační šablony"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1515 msgid "Certificate Type"
1516 msgstr "typ certifikátu"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1519 msgid "Certificate Manifold"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1523 msgid "Netscape Cert Type"
1524 msgstr "Netscape – typ certifikátu"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1527 msgid "Netscape Base URL"
1528 msgstr "Netscape – základní URL"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1531 msgid "Netscape Revocation URL"
1532 msgstr "Netscape – URL pro zneplatnění"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1535 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1536 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro zneplatnění"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1539 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1540 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro obnovení"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1543 msgid "Netscape CA Policy URL"
1544 msgstr "Netscape – URL politiky certifikační autority"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1547 msgid "Netscape SSL ServerName"
1548 msgstr "Netscape – název SSL serveru"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1551 msgid "Netscape Comment"
1552 msgstr "Netscape – komentář"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1555 msgid "Country/Region"
1556 msgstr "Země/oblast"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1559 msgid "Organization"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1563 msgid "Organizational Unit"
1564 msgstr "Organizační jednotka"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1568 msgstr "Běžné jméno"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1575 msgid "State or Province"
1576 msgstr "Stát či provincie"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1595 msgid "Domain Component"
1596 msgstr "Doménová část"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1599 msgid "Street Address"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1603 msgid "Serial Number"
1604 msgstr "sériové číslo"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1608 msgstr "Verze certifikační autority"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1611 msgid "Cross CA Version"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1615 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1619 msgid "Principal Name"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1623 msgid "Windows Product Update"
1624 msgstr "Aktualizace produktu Windows"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1627 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1632 msgstr "Verze operačního systému"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1635 msgid "Enrollment CSP"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1643 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1647 msgid "Issuing Distribution Point"
1648 msgstr "Vydávající distribuční místo"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1651 msgid "Freshest CRL"
1652 msgstr "Nejnovější CRL"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1655 msgid "Name Constraints"
1656 msgstr "Jmenná omezení"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1659 msgid "Policy Mappings"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1663 msgid "Policy Constraints"
1664 msgstr "Omezení politikou"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1667 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1671 msgid "Application Policies"
1672 msgstr "Aplikační pravidla"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1675 msgid "Application Policy Mappings"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1679 msgid "Application Policy Constraints"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1687 msgid "CMC Response"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1691 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1695 msgid "CMC Status Info"
1696 msgstr "CMC – informace o stavu"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1699 msgid "CMC Extensions"
1700 msgstr "CMC – rozšíření"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1703 msgid "CMC Attributes"
1704 msgstr "CMC – vlastnosti"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1711 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1715 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1716 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1719 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1723 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1727 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1728 msgstr "šifrováno PKCS 7"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1731 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1735 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1739 msgid "Next CRL Publish"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1743 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1747 msgid "Key Recovery Agent"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1751 msgid "Certificate Template Information"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1755 msgid "Enterprise Root OID"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1759 msgid "Dummy Signer"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1763 msgid "Encrypted Private Key"
1764 msgstr "Šifrovaný soukromý klíč"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1767 msgid "Published CRL Locations"
1768 msgstr "Zveřejněná umístnění CRL"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1771 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1775 msgid "Transaction Id"
1776 msgstr "Identifikátor transakce"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1779 msgid "Sender Nonce"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1783 msgid "Recipient Nonce"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1788 msgstr "Registrační informace"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1791 msgid "Get Certificate"
1792 msgstr "Získat certifikát"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1799 msgid "Revoke Request"
1800 msgstr "Požadavek na zneplatnění"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1803 msgid "Query Pending"
1804 msgstr "Čekající dotaz"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1807 msgid "Certificate Trust List"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1811 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1815 msgid "Private Key Usage Period"
1816 msgstr "Období pro používání soukromého klíče"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1819 msgid "Client Information"
1820 msgstr "Informace o klientovi"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1823 msgid "Server Authentication"
1824 msgstr "Ověření serveru"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1827 msgid "Client Authentication"
1828 msgstr "Ověření klienta"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1831 msgid "Code Signing"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1835 msgid "Secure Email"
1836 msgstr "Zabezpečený e-mail"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1839 msgid "Time Stamping"
1840 msgstr "Časové razítkování"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1843 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1847 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1851 msgid "IP security end system"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1855 msgid "IP security tunnel termination"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1859 msgid "IP security user"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1863 msgid "Encrypting File System"
1864 msgstr "Šifrování souborového systému"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1867 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1868 msgstr "Ověřování ovladačů hardware pro Microsoft Windows"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1871 msgid "Windows System Component Verification"
1872 msgstr "Ověřování součástí systému Microsoft Windows"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1875 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1876 msgstr "ověření OEM systémové komponenty"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1879 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1883 msgid "Key Pack Licenses"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1887 msgid "License Server Verification"
1888 msgstr "Ověření licenčního serveru"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1891 msgid "Smart Card Logon"
1892 msgstr "Přihlášení pomocí čipové karty"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1895 msgid "Digital Rights"
1896 msgstr "digitální ochrana „autorských“ práv (DRM)"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1899 msgid "Qualified Subordination"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1903 msgid "Key Recovery"
1904 msgstr "Obnova klíče"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1907 msgid "Document Signing"
1908 msgstr "Podepisování dokumentů"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1911 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1915 msgid "File Recovery"
1916 msgstr "Obnovení souboru"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1919 msgid "Root List Signer"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1923 msgid "All application policies"
1924 msgstr "Všechny aplikační politiky"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1927 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1931 msgid "Certificate Request Agent"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1935 msgid "Lifetime Signing"
1936 msgstr "Doživotní podepisování"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1939 msgid "All issuance policies"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1943 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1951 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1955 msgid "Other People"
1956 msgstr "Ostatní lidé"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1959 msgid "Trusted Publishers"
1960 msgstr "Důvěryhodní vydavatelé"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1963 msgid "Untrusted Certificates"
1964 msgstr "Nedůvěryhodné certifikáty"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1968 msgstr "Identifikátor klíče ="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1971 msgid "Certificate Issuer"
1972 msgstr "Vydavatel certifikátu"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1975 msgid "Certificate Serial Number="
1976 msgstr "Sériové číslo certifikátu"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1980 msgstr "Jiný název ="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1983 msgid "Email Address="
1984 msgstr "Emailová adresa"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1988 msgstr "DNS název ="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1991 msgid "Directory Address"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2000 msgstr "IP Adresa ="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2004 msgstr "Síťová maska ="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2007 msgid "Registered ID="
2008 msgstr "Registrovaný identifikátor ="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2011 msgid "Unknown Key Usage"
2012 msgstr "Neznámé použití klíče"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2015 msgid "Subject Type="
2016 msgstr "Typ subjektu ="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2019 msgctxt "Certificate Authority"
2021 msgstr "Certifikační autorita"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2028 msgid "Path Length Constraint="
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2032 msgctxt "path length"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2037 msgid "Information Not Available"
2038 msgstr "Informace nejsou dostupné"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2041 msgid "Authority Info Access"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2045 msgid "Access Method="
2046 msgstr "Přístupová metoda ="
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2049 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2055 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2058 msgid "Unknown Access Method"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2062 msgid "Alternative Name"
2063 msgstr "Alternativní název"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2066 msgid "CRL Distribution Point"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2070 msgid "Distribution Point Name"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2087 msgstr "Vydavatel CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2090 msgid "Key Compromise"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2094 msgid "CA Compromise"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2098 msgid "Affiliation Changed"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2106 msgid "Operation Ceased"
2107 msgstr "Operace byla přerušena"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2110 msgid "Certificate Hold"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2114 msgid "Financial Information="
2115 msgstr "Finanční informace ="
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2122 msgid "Not Available"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2126 msgid "Meets Criteria="
2127 msgstr "Splňuje kritéria ="
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2142 msgid "Digital Signature"
2143 msgstr "Digitální podpis"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2146 msgid "Non-Repudiation"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2150 msgid "Key Encipherment"
2151 msgstr "Zašifrování klíče"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2154 msgid "Data Encipherment"
2155 msgstr "Zašifrování dat"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2158 msgid "Key Agreement"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2162 msgid "Certificate Signing"
2163 msgstr "podepsání certifikátu"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2166 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2174 msgid "Encipher Only"
2175 msgstr "Pouze pro zašifrování"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2178 msgid "Decipher Only"
2179 msgstr "Pouze pro rozšifrování"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2182 msgid "SSL Client Authentication"
2183 msgstr "SSL ověřování klienta"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2186 msgid "SSL Server Authentication"
2187 msgstr "SSL ověřování serveru"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2199 msgstr "SSL certifikační autorita"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2206 msgid "Signature CA"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2210 msgid "Certificate Policy"
2211 msgstr "Politika certifikátu"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2214 msgid "Policy Identifier: "
2215 msgstr "Identifikátor politiky: "
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2218 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2222 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2230 msgid "Notice Reference"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2234 msgid "Organization="
2235 msgstr "Organizace ="
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2238 msgid "Notice Number="
2239 msgstr "Číslo oznámení ="
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2242 msgid "Notice Text="
2243 msgstr "Text oznámení ="
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2246 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2247 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2252 msgid "&Install Certificate..."
2253 msgstr "&Nainstalovat certifikát..."
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2256 msgid "Issuer &Statement"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2264 msgid "&Edit Properties..."
2265 msgstr "&Upravit vlastnosti..."
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2268 msgid "&Copy to File..."
2269 msgstr "&Kopírovat do souboru..."
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2272 msgid "Certification Path"
2273 msgstr "Certifikační cesta"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2276 msgid "Certification path"
2277 msgstr "Certifikační cesta"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2280 msgid "&View Certificate"
2281 msgstr "&Zobrazit certifikát"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2284 msgid "Certificate &status:"
2285 msgstr "Status certifikátu:"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2289 msgstr "Distancování se od odpovědnosti"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2293 msgstr "Více informací"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2296 msgid "&Friendly name:"
2297 msgstr "&Zapamatovatelný název:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2300 #: programs/progman/progman.rc:170
2301 msgid "&Description:"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2305 msgid "Certificate purposes"
2306 msgstr "Účel certifikátu"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2309 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2310 msgstr "&povolit všechny účely pro tento cerfifikát"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2313 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2314 msgstr "&zakázat všechny účely pro tento cerfifikát"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2317 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2318 msgstr "Pr&o tento certifikát povolit pouze tyto účely:"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2321 msgid "Add &Purpose..."
2322 msgstr "&Přidat účel..."
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2326 msgstr "Přidat účel"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2330 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2331 msgstr "Přidat identifikátor objektu (OID) pro zamýšlený účel certifikátu:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Zobrazit úložiště"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Průvodce importem certifikátu"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2370 msgstr "&Název souboru:"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2375 msgstr "P&rocházet..."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2379 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2380 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2382 "Poznámka: následující formáty souborů mohou obsahovat více než jeden "
2383 "certifikát, seznam zneplatněných certifikátů či seznam důvěry certifikátu:"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2386 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2390 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2395 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2400 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2401 "location for the certificates."
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2405 msgid "&Automatically select certificate store"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2409 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2410 msgstr "Uložit všechny certifikáty do tohoto úložiště:"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2413 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2417 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2418 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro import certifikátu."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2421 msgid "You have specified the following settings:"
2422 msgstr "Zadali jste tato nastavení:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2425 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2426 msgid "Certificates"
2427 msgstr "Certifikáty"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2430 msgid "I&ntended purpose:"
2431 msgstr "Zamýšlený účel:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2435 msgstr "&Importovat..."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2438 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2440 msgstr "&Exportovat..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2443 msgid "&Advanced..."
2444 msgstr "&Pokročilé..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2447 msgid "Certificate intended purposes"
2448 msgstr "Zamýšlený účel certifikátu"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2451 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2452 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2453 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2460 msgid "Advanced Options"
2461 msgstr "Pokročilá nastavení"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2464 msgid "Certificate purpose"
2465 msgstr "Účel certifikátu"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2469 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2473 msgid "&Certificate purposes:"
2474 msgstr "&Účel certifikátu:"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2480 msgid "Certificate Export Wizard"
2481 msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2484 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2485 msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2497 "To continue, click Next."
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2502 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2503 "to protect the private key on a later page."
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2507 msgid "Do you wish to export the private key?"
2508 msgstr "Přejete si exportovat soukromou část klíče?"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2511 msgid "&Yes, export the private key"
2512 msgstr "Ano, exportovat soukromý klíč"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2515 msgid "N&o, do not export the private key"
2516 msgstr "&Ne, soukromý klíč neexportovat"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2519 msgid "&Confirm password:"
2520 msgstr "Potvrzení hesla:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2523 msgid "Select the format you want to use:"
2524 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2527 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2531 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2535 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2539 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2543 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2547 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2551 msgid "&Enable strong encryption"
2552 msgstr "Povolit silné šifrování"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2555 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2556 msgstr "Po úspěšném exportu smazat"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2559 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2563 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2564 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro export certifikátu."
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2568 #| msgid "Select Certificate Store"
2569 msgid "Select Certificate"
2570 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2574 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2584 msgstr "Informace o certifikátu"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2616 msgstr "Vydáno komu: "
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2632 msgstr "Tento certifikát má neplatný podpis."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "Platnost tohoto certifikátu vypršela, nebo ještě nezačala."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2640 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2641 msgstr "Období platnosti certifikátu"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2644 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2645 msgstr "Tento certifikát byl zneplatněn jeho vydavatelem."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2648 msgid "This certificate is OK."
2649 msgstr "Tento certifikát je v pořádku."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2665 msgid "Version 1 Fields Only"
2666 msgstr "Pouze pole verze 1"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2669 msgid "Extensions Only"
2670 msgstr "Pouze rozšíření"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2673 msgid "Critical Extensions Only"
2674 msgstr "Pouze nezbytně nutné rozšiřující moduly"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2677 msgid "Properties Only"
2678 msgstr "Pouze vlastnosti"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2681 msgid "Serial number"
2682 msgstr "Sériové číslo"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2702 msgstr "Veřejná část klíče"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2705 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2706 msgstr "%1 (%2!d! bitů)"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2710 msgstr "Otisk algoritmem SHA1"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2713 msgid "Enhanced key usage (property)"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2717 msgid "Friendly name"
2718 msgstr "Zapamatovatelný název"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2726 msgid "Certificate Properties"
2727 msgstr "Vlastnosti certifikátu"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2730 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2731 msgstr "Zadejte prosím OID ve tvaru 1.2.3.4"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2734 msgid "The OID you entered already exists."
2735 msgstr "Zadané OID již existuje."
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2738 msgid "Please select a certificate store."
2739 msgstr "Zvolte prosím úložiště certifikátů."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2743 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2744 "select another file."
2746 "Soubor obsahuje objekty, které neodpovídají zadaným požadavkům. Zvolte "
2747 "prosím jiný soubor."
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2750 msgid "File to Import"
2751 msgstr "Soubor k importu"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2754 msgid "Specify the file you want to import."
2755 msgstr "Zadejte soubor, který chcete importovat."
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2758 msgid "Certificate Store"
2759 msgstr "Úložiště certifikátů"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2763 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2764 "lists, and certificate trust lists."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2768 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2769 msgstr "Certifikát X.509 (*.cer; *.crt)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2772 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2776 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2780 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2784 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2788 msgid "Please select a file."
2789 msgstr "Vyberte prosím soubor."
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2792 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2796 msgid "Could not open "
2797 msgstr "Nebylo možné otevřít "
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2800 msgid "Determined by the program"
2801 msgstr "Zjištěno programem"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2804 msgid "Please select a store"
2805 msgstr "Vyberte prosím úložiště"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2808 msgid "Certificate Store Selected"
2809 msgstr "Úložiště certifikátů bylo zvoleno"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2812 msgid "Automatically determined by the program"
2813 msgstr "Automaticky zjištěno programem"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2824 msgid "Certificate Revocation List"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2828 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2832 msgid "Personal Information Exchange"
2833 msgstr "Osobní výměna informací"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2836 msgid "The import was successful."
2837 msgstr "Import proběhl úspěšně."
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2840 msgid "The import failed."
2841 msgstr "Import se nezdařil."
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2848 msgid "<Advanced Purposes>"
2849 msgstr "<Pokročilá použití>"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2853 msgstr "Vydáno komu"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2860 msgid "Expiration Date"
2861 msgstr "Datum skončení platnosti"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2864 msgid "Friendly Name"
2865 msgstr "Zapamatovatelný název"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2873 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2874 "sign messages with it.\n"
2875 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2880 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2881 "sign messages with them.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2887 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2888 "verify messages signed with it.\n"
2889 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2894 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2895 "verify messages signed with them.\n"
2896 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2901 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2908 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2915 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2916 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2922 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2923 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2924 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2929 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2935 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2936 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2940 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2941 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tento certifikát?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2944 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tyto certifikáty?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2948 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2952 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2953 msgstr "Je Vaším ověřením vůči vzdálenému počítači."
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2957 "Ensures software came from software publisher\n"
2958 "Protects software from alteration after publication"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2962 msgid "Protects e-mail messages"
2963 msgstr "Chrání e-mailové zprávy"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2966 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2970 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2974 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2978 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2979 msgstr "Umožní, aby data na disku byla šifrována."
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2982 msgid "Private Key Archival"
2983 msgstr "Archivace soukromého klíče"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2986 msgid "Export Format"
2987 msgstr "Formát exportu"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2990 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2991 msgstr "Zvolte formát ve kterém bude obsah uložen."
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2994 msgid "Export Filename"
2995 msgstr "Název souboru pro export"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2998 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2999 msgstr "Zadejte název souboru do kterého bude uložen obsah."
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3002 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3003 msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3006 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3007 msgstr "binární, algoritmem DER šifrovaný X.509 (*.cer)"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3010 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3014 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3018 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3023 msgstr "Formát souboru"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3026 msgid "Include all certificates in certificate path"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3031 msgstr "Exportovat klíče"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3034 msgid "The export was successful."
3035 msgstr "Export proběhl úspěšně."
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3038 msgid "The export failed."
3039 msgstr "Export se nezdařil."
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3042 msgid "Export Private Key"
3043 msgstr "Exportovat soukromý klíč"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3047 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3052 msgid "Enter Password"
3053 msgstr "Zadejte heslo"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3056 msgid "You may password-protect a private key."
3057 msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem."
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3060 msgid "The passwords do not match."
3061 msgstr "Hesla se neshodují."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3064 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3065 msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen."
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3068 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3069 msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3073 #| msgid "I&ntended purpose:"
3074 msgid "Intended Use"
3075 msgstr "Zamýšlený účel:"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3083 #| msgid "Select Certificate Store"
3084 msgid "Select a certificate"
3085 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3088 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3089 msgid "Not yet implemented"
3090 msgstr "Zatím neimplementováno"
3092 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3093 msgid "Configure Devices"
3094 msgstr "Nastavit zařízení"
3096 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3100 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3104 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3108 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3112 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3114 msgstr "Přípojný bod"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3117 msgid "Show Assigned First"
3118 msgstr "Přiřazené zobrazit jako první"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3128 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3129 msgid "Regional Setting"
3130 msgstr "Regionální nastavení"
3132 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3133 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3134 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3136 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3140 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3141 msgid "Central European"
3142 msgstr "Středoevropské"
3144 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3148 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3152 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3156 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3158 msgstr "Hebrejština"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3170 msgstr "Vietnamština"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3181 msgid "CHINESE_GB2312"
3182 msgstr "CHINESE_GB2312"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3189 msgid "CHINESE_BIG5"
3190 msgstr "CHINESE_BIG5"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3193 msgid "Hangul(Johab)"
3194 msgstr "Hangul(Johab)"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3205 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3209 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3210 msgid "Files on Camera"
3211 msgstr "Soubory na fotoaparátu"
3213 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3214 msgid "Import Selected"
3215 msgstr "Importovat vybrané"
3217 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3221 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3223 msgstr "Importovat vše"
3225 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3226 msgid "Skip This Dialog"
3227 msgstr "Přeskočit tento dialog"
3229 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3234 msgid "Transferring"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3238 msgid "Transferring... Please Wait"
3239 msgstr "Probíhá přenos... čekejte prosím"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3242 msgid "Connecting to camera"
3243 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3246 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3247 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu... čekejte prosím"
3249 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3251 msgstr "S&ynchronizovat"
3253 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3258 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3262 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3263 msgctxt "table of contents"
3267 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3271 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3272 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3276 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3277 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3279 msgstr "&Tisknout..."
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3288 msgid "&View Source"
3289 msgstr "&Zobrazit zdroj"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3293 msgstr "&Vlastnosti"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3298 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3306 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3312 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3338 msgstr "Skrý&t záložky"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3342 msgstr "Zobrazi&t záložky"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3358 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3367 msgctxt "table of contents"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3373 msgstr "Synchronizovat"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3384 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3385 msgid "Cinepak Video codec"
3386 msgstr "Videokodek Cinepack"
3388 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3389 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3390 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3392 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3397 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3398 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3402 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3406 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3407 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3409 msgstr "&Otevřít..."
3411 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3414 msgstr "Uložit j&ako..."
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3417 msgid "Print &format..."
3418 msgstr "&Formát tisku..."
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3424 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3425 msgid "Print previe&w"
3426 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3433 msgid "&Standard bar"
3434 msgstr "&Standardní řádek"
3436 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3437 msgid "&Address bar"
3438 msgstr "&Adresní řádek"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3445 msgid "&Add to Favorites..."
3446 msgstr "Přidat k oblíbeným..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3449 msgid "&About Internet Explorer"
3450 msgstr "&O Internet Exploreru"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3454 msgstr "Otevřít URL"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3457 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3458 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3478 msgid "Searching for %s"
3479 msgstr "Vyhledávám %s"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3482 msgid "Start downloading %s"
3483 msgstr "Začínám stahovat %s"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3486 msgid "Downloading %s"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3490 msgid "Asking for %s"
3491 msgstr "Dotazuji se na %s"
3493 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3495 msgstr "Domovská stránka"
3497 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3498 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3499 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3501 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3502 msgid "&Current page"
3503 msgstr "&Aktuální stránka"
3505 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3506 msgid "&Default page"
3507 msgstr "&Standardní nastavení"
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3511 msgstr "&Prázdná stránka"
3513 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3514 msgid "Browsing history"
3515 msgstr "Historie prohlížení"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3518 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3519 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3522 msgid "Delete &files..."
3523 msgstr "Smazat soubory..."
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3526 msgid "&Settings..."
3527 msgstr "&Nastavení..."
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3530 msgid "Delete browsing history"
3531 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3535 "Temporary internet files\n"
3536 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3538 "Dočasné soubory internetu\n"
3539 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3544 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3545 "preferences and login information."
3548 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3549 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3554 "List of websites you have accessed."
3557 "Seznam navštívených webových stránek."
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3562 "Usernames and other information you have entered into forms."
3565 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3570 "Saved passwords you have entered into forms."
3573 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3581 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3582 "certificate authorities and publishers."
3584 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3585 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3588 msgid "Certificates..."
3589 msgstr "Certifikáty..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3592 msgid "Publishers..."
3593 msgstr "Vydavatelé..."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3597 #| msgid "LAN Connection"
3599 msgstr "Připojení lokální sítě"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3603 #| msgid "Wine configuration"
3604 msgid "Automatic configuration"
3605 msgstr "Konfigurace Wine"
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3608 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3612 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3623 #| msgid "&Local server"
3624 msgid "Proxy server"
3625 msgstr "&Místní server"
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3628 msgid "Use a proxy server"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3635 msgstr "Žádné porty"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3638 msgid "Internet Settings"
3639 msgstr "Nastavení internetu"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3642 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3643 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3646 msgid "Security settings for zone: "
3647 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3655 msgstr "Velmi nízká"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3675 msgstr "Pákové ovladače"
3677 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3681 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3685 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3695 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3696 "updated here until you restart this applet."
3698 "Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
3699 "aktualizován až po restartu tohoto appletu."
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3702 msgid "Test Joystick"
3703 msgstr "Otestovat pákový ovladač"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3710 msgid "Test Force Feedback"
3711 msgstr "Otestovat silovou zpětnou vazbu"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3714 msgid "Available Effects"
3715 msgstr "Dostupné efekty"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3719 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3720 "direction can be changed with the controller axis."
3722 "Pro aktivaci zvoleného efektu stiskněte libvolné tlačítko na ovladači. Směr "
3723 "efektu je možné měnit pohybem ovladače."
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3726 msgid "Game Controllers"
3727 msgstr "Herní ovladače"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3730 msgid "Test and configure game controllers."
3733 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3734 msgid "Error converting object to primitive type"
3735 msgstr "Chyba při převodu objektu na jednoduchý typ"
3737 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3738 msgid "Invalid procedure call or argument"
3739 msgstr "Chybné volání procedury či argument"
3741 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3742 msgid "Subscript out of range"
3745 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3747 #| msgid "Out of paper; "
3748 msgid "Out of stack space"
3749 msgstr "Došel papír; "
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3752 msgid "Object required"
3753 msgstr "Vyžadován objekt"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3756 msgid "Automation server can't create object"
3757 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3760 msgid "Object doesn't support this property or method"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3764 msgid "Object doesn't support this action"
3765 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3768 msgid "Argument not optional"
3769 msgstr "Argument je povinný"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3772 msgid "Syntax error"
3773 msgstr "Chybná syntaxe"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3776 msgid "Expected ';'"
3777 msgstr "Očekáváno „;“"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3780 msgid "Expected '('"
3781 msgstr "Očekáváno „(“"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3784 msgid "Expected ')'"
3785 msgstr "Očekáváno „)“"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3788 msgid "Expected identifier"
3789 msgstr "Očekáván identifikátor"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3792 msgid "Expected '='"
3793 msgstr "Očekáváno „=“"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3796 msgid "Invalid character"
3797 msgstr "Chybný znak"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3800 msgid "Unterminated string constant"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3804 msgid "'return' statement outside of function"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3808 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3809 msgstr "„zarážku“ (break) nelze umístit mimo smyčku"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3812 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3813 msgstr "„pokračuj“ (continue) nelze umístit mimo smyčku"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3816 msgid "Label redefined"
3817 msgstr "Označení bylo znovu definováno"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3820 msgid "Label not found"
3821 msgstr "Označení nebylo nalezeno"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3824 msgid "Expected '@end'"
3825 msgstr "Očekáváno „@end“"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3828 msgid "Conditional compilation is turned off"
3829 msgstr "Podmíněná kompilace je vypnutá"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3832 msgid "Expected '@'"
3833 msgstr "Očekáváno „@“"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3836 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3840 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3845 #| msgid "Unknown error"
3846 msgid "Unknown runtime error"
3847 msgstr "Neznámá chyba"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3850 msgid "Number expected"
3851 msgstr "Očekáváno číslo"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3854 msgid "Function expected"
3855 msgstr "Očekávána funkce"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3858 msgid "'[object]' is not a date object"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3862 msgid "Object expected"
3863 msgstr "Očekáván objekt"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3866 msgid "Illegal assignment"
3867 msgstr "Nepovolené přiřazení"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3870 msgid "'|' is undefined"
3871 msgstr "„|“ není definováno"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3874 msgid "Boolean object expected"
3875 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3878 msgid "Cannot delete '|'"
3879 msgstr "„|“ nelze smazat"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3882 msgid "VBArray object expected"
3883 msgstr "Očekáván objekt typu VBArray"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3886 msgid "JScript object expected"
3887 msgstr "Očekáván objekt JScript"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3891 #| msgid "Array object expected"
3892 msgid "Enumerator object expected"
3893 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3897 #| msgid "Boolean object expected"
3898 msgid "Regular Expression object expected"
3899 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3902 msgid "Syntax error in regular expression"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3906 msgid "Exception thrown and not caught"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3910 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3914 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3918 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3919 msgstr "Počet desetinných čísel je mimo rozsah"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3922 msgid "Precision is out of range"
3923 msgstr "Přesnost je mimo rozsah"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3926 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3927 msgstr "Rozměr pole musí být konečné kladné celé číslo"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3930 msgid "Array object expected"
3931 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3935 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3940 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3944 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3948 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3953 #| msgid "'%s' is not a valid port name"
3954 msgid "'this' is not a Map object"
3955 msgstr "„%s“ není platný název portu"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3958 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3961 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3962 msgid "Wine kernel DLL"
3965 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3966 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3975 msgid "Invalid function.\n"
3976 msgstr "Neplatná funkce.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3979 msgid "File not found.\n"
3980 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3983 msgid "Path not found.\n"
3984 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3987 msgid "Too many open files.\n"
3988 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3991 msgid "Access denied.\n"
3992 msgstr "Přístup odepřen.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3995 msgid "Invalid handle.\n"
3996 msgstr "Neplatná operace.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3999 msgid "Memory trashed.\n"
4000 msgstr "Obsah paměťi byla zahozen.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4003 msgid "Not enough memory.\n"
4004 msgstr "Není dostatek paměti.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4007 msgid "Invalid block.\n"
4008 msgstr "Chybný blok.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4011 msgid "Bad environment.\n"
4012 msgstr "Špatné prostředí.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4015 msgid "Bad format.\n"
4016 msgstr "Špatný formát.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4019 msgid "Invalid access.\n"
4020 msgstr "Neplatný přístup.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4023 msgid "Invalid data.\n"
4024 msgstr "Neplatná data.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4027 msgid "Out of memory.\n"
4028 msgstr "Došla volná operační paměť.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4031 msgid "Invalid drive.\n"
4032 msgstr "Neplatný disk.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4035 msgid "Can't delete current directory.\n"
4036 msgstr "Nelze smazat složku, ve které se právě nacházíte.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4039 msgid "Not same device.\n"
4040 msgstr "Nejedná se o stejné zařízení.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4043 msgid "No more files.\n"
4044 msgstr "Žádné další soubory.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4047 msgid "Write protected.\n"
4048 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4052 msgstr "Vadná jednotka.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4055 msgid "Not ready.\n"
4056 msgstr "Není připraveno.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4059 msgid "Bad command.\n"
4060 msgstr "Špatný příkaz.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4063 msgid "CRC error.\n"
4064 msgstr "Chyba kontrolního součtu.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4067 msgid "Bad length.\n"
4068 msgstr "Chybná délka.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4071 msgid "Seek error.\n"
4072 msgstr "Chyba posunu.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4075 msgid "Not DOS disk.\n"
4076 msgstr "Není diskem DOS.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4079 msgid "Sector not found.\n"
4080 msgstr "Sektor nebyl nalezen.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4083 msgid "Out of paper.\n"
4084 msgstr "Došel papír.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4087 msgid "Write fault.\n"
4088 msgstr "Zápis se nezdařil.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4091 msgid "Read fault.\n"
4092 msgstr "Čtení se nezdařilo.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4095 msgid "General failure.\n"
4096 msgstr "Obecné selhání.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4099 msgid "Sharing violation.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4103 msgid "Lock violation.\n"
4104 msgstr "Porušení zámku.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4107 msgid "Wrong disk.\n"
4108 msgstr "Nesprávný disk.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4111 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4115 msgid "End of file.\n"
4116 msgstr "Konec souboru.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4119 msgid "Disk full.\n"
4120 msgstr "Disk je plný.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4123 msgid "Request not supported.\n"
4124 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4127 msgid "Remote machine not listening.\n"
4128 msgstr "Vzdálený stroj nenaslouchá.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4131 msgid "Duplicate network name.\n"
4132 msgstr "Název již na síti existuje.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4135 msgid "Bad network path.\n"
4136 msgstr "Nesprávná síťová cesta.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4139 msgid "Network busy.\n"
4140 msgstr "Síť je zaneprázdněná.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4143 msgid "Device does not exist.\n"
4144 msgstr "Zařízení neexistuje.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4147 msgid "Too many commands.\n"
4148 msgstr "Příliš mnoho příkazů.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4151 msgid "Adapter hardware error.\n"
4152 msgstr "Hardwarová chyba sítového rozhraní.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4155 msgid "Bad network response.\n"
4156 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4159 msgid "Unexpected network error.\n"
4160 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4163 msgid "Bad remote adapter.\n"
4164 msgstr "Špatné vzdálené síťové rozhraní.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4167 msgid "Print queue full.\n"
4168 msgstr "Tisková fronta je plná.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4171 msgid "No spool space.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4175 msgid "Print canceled.\n"
4176 msgstr "Tisk byl zrušen.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4179 msgid "Network name deleted.\n"
4180 msgstr "Název sítě byl smazán.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4183 msgid "Network access denied.\n"
4184 msgstr "Síťový přístup byl odepřen.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4187 msgid "Bad device type.\n"
4188 msgstr "Špatný typ zařízení.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4191 msgid "Bad network name.\n"
4192 msgstr "Špatný název síťe.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4195 msgid "Too many network names.\n"
4196 msgstr "Příliš mnoho síťových jmen.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4199 msgid "Too many network sessions.\n"
4200 msgstr "Příliš mnoho síťových relací.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4203 msgid "Sharing paused.\n"
4204 msgstr "Sdílení pozastaveno.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4207 msgid "Request not accepted.\n"
4208 msgstr "Požadavek byl odmítnut.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4211 msgid "Redirector paused.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4215 msgid "File exists.\n"
4216 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4219 msgid "Cannot create.\n"
4220 msgstr "Nelze vytvořit.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4223 msgid "Int24 failure.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4227 msgid "Out of structures.\n"
4228 msgstr "Došly struktury.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4231 msgid "Already assigned.\n"
4232 msgstr "Již je přiřazeno.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4235 msgid "Invalid password.\n"
4236 msgstr "Neplatné heslo.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4239 msgid "Invalid parameter.\n"
4240 msgstr "Chybný parametr.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4243 msgid "Net write fault.\n"
4244 msgstr "Síťový zápis se nezdařil.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4247 msgid "No process slots.\n"
4248 msgstr "Žádné pozice pro procesy.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4251 msgid "Too many semaphores.\n"
4252 msgstr "Příliš mnoho semaforů.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4255 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4256 msgstr "Výhradní semafor je již vlastněn.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4259 msgid "Semaphore is set.\n"
4260 msgstr "Semafor je nastaven.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4263 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4264 msgstr "Příliš mnoho semaforových požadavků.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4267 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4271 msgid "Semaphore owner died.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4275 msgid "Semaphore user limit.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4279 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4283 msgid "Drive locked.\n"
4284 msgstr "Disk je uzamčen.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4287 msgid "Broken pipe.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4291 msgid "Open failed.\n"
4292 msgstr "Otevření se nezdařilo.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4295 msgid "Buffer overflow.\n"
4296 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4299 msgid "No more search handles.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4303 msgid "Invalid target handle.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4307 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4311 msgid "Invalid verify switch.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4315 msgid "Bad driver level.\n"
4316 msgstr "Nesprávná úroveň ovladače.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4319 msgid "Call not implemented.\n"
4320 msgstr "Toto volání není implementováno.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4323 msgid "Semaphore timeout.\n"
4324 msgstr "Vypršel časový limit semaforu.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4327 msgid "Insufficient buffer.\n"
4328 msgstr "Nedostatečná vyrovnávací paměť.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4331 msgid "Invalid name.\n"
4332 msgstr "Neplatný název.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4335 msgid "Invalid level.\n"
4336 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4339 msgid "No volume label.\n"
4340 msgstr "Žádná popiska svazku.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4343 msgid "Module not found.\n"
4344 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4347 msgid "Procedure not found.\n"
4348 msgstr "Procedura nebyla nalezena.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4351 msgid "No children to wait for.\n"
4352 msgstr "Žádní potomci, na které by bylo třeba čekat.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4355 msgid "Child process has not completed.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4359 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4363 msgid "Negative seek.\n"
4364 msgstr "Záporný posun.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4367 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4371 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4375 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4379 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4383 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4387 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4391 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4395 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4399 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4403 msgid "Drive is busy.\n"
4404 msgstr "Disk je zaneprázdněn.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4407 msgid "Same drive.\n"
4408 msgstr "Ten stejný disk.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4411 msgid "Not top-level directory.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4415 msgid "Directory is not empty.\n"
4416 msgstr "Složka není prázdná.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4419 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4423 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4427 msgid "Path is busy.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4431 msgid "Already a SUBST target.\n"
4432 msgstr "Již je cílem pro SUBST.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4435 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4436 msgstr "Sledování systému není určeno či je zakázáno.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4439 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4443 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4447 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4451 msgid "Volume label too long.\n"
4452 msgstr "Název svazku je příliš dlouhý.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4455 msgid "Too many TCBs.\n"
4456 msgstr "Příliš mnoho TCB.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4459 msgid "Signal refused.\n"
4460 msgstr "Signál byl odmítnut.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4463 msgid "Segment discarded.\n"
4464 msgstr "Segment byl zahozen.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4467 msgid "Segment not locked.\n"
4468 msgstr "Segment není uzamčen.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4471 msgid "Bad thread ID address.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4475 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4479 msgid "Path is invalid.\n"
4480 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4483 msgid "Signal pending.\n"
4484 msgstr "Čekající signál.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4487 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4491 msgid "Lock failed.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4495 msgid "Resource in use.\n"
4496 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4499 msgid "Cancel violation.\n"
4500 msgstr "Zrušit porušení.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4503 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4507 msgid "Invalid segment number.\n"
4508 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4511 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4515 msgid "File already exists.\n"
4516 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4519 msgid "Invalid flag number.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4523 msgid "Semaphore name not found.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4527 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4531 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4535 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4536 msgstr "Neplatný typ modulu pro %1.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4539 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4543 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4547 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4548 msgstr "Špatný formát EXE pro %1.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4551 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4555 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4559 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4563 msgid "IOPL not enabled.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4567 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4571 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4572 msgstr "Automatický datový segment překračuje 64k.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4575 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4579 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4583 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4584 msgstr "Nekonečná smyčka v relokačním řetězu v %1.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4587 msgid "Environment variable not found.\n"
4588 msgstr "Proměnná prostředí nebyla nalezena.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4591 msgid "No signal sent.\n"
4592 msgstr "Nebyl zaslán žádný signál.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4595 msgid "File name is too long.\n"
4596 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4599 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4603 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4607 msgid "Invalid signal number.\n"
4608 msgstr "Neplatné číslo signálu.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4611 msgid "Error setting signal handler.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4615 msgid "Segment locked.\n"
4616 msgstr "Segment je uzamčen.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4619 msgid "Too many modules.\n"
4620 msgstr "Příliš mnoho modulů.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4623 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4627 msgid "Machine type mismatch.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4635 msgid "Pipe busy.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4639 msgid "Pipe closed.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4643 msgid "Pipe not connected.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4647 msgid "More data available.\n"
4648 msgstr "Další data k dispozici.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4651 msgid "Session canceled.\n"
4652 msgstr "Relace byla zrušena.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4655 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4659 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4663 msgid "No more data available.\n"
4664 msgstr "Nejsou k dispozici žádná další data.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4667 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4671 msgid "Directory name invalid.\n"
4672 msgstr "Neplatný název složky.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4675 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4679 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4683 msgid "Extended attribute table full.\n"
4684 msgstr "Tabulka rozšířených vlastností je zaplněná.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4687 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4691 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4695 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4699 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4703 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4707 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4711 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4715 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4719 msgid "Invalid address.\n"
4720 msgstr "Neplatná adresa.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4723 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4724 msgstr "Přetečení aritmetiky.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4727 msgid "Pipe connected.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4731 msgid "Pipe listening.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4735 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4739 msgid "I/O operation aborted.\n"
4740 msgstr "Vstupně/výstupní operace byla přerušena.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4743 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4747 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4751 msgid "No access to memory location.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4755 msgid "Swap error.\n"
4756 msgstr "Chyba stránkování.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4759 msgid "Stack overflow.\n"
4760 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4763 msgid "Invalid message.\n"
4764 msgstr "Neplatná zpráva.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4767 msgid "Cannot complete.\n"
4768 msgstr "Nelze dokončit.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4771 msgid "Invalid flags.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4775 msgid "Unrecognized volume.\n"
4776 msgstr "Nerozpoznaný svazek.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4779 msgid "File invalid.\n"
4780 msgstr "Špatný soubor.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4783 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4784 msgstr "Nemůže běžet přes celou obrazovku.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4787 msgid "Nonexistent token.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4791 msgid "Registry corrupt.\n"
4792 msgstr "Poškozené registry.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4795 msgid "Invalid key.\n"
4796 msgstr "Neplatný klíč.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4799 msgid "Can't open registry key.\n"
4800 msgstr "Klíč registrů nelze otevřít.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4803 msgid "Can't read registry key.\n"
4804 msgstr "Klíč registrů nelze číst.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4807 msgid "Can't write registry key.\n"
4808 msgstr "Nelze zapsat klíč registrů.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4811 msgid "Registry has been recovered.\n"
4812 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4815 msgid "Registry is corrupt.\n"
4816 msgstr "Registry jsou poškozené.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4819 msgid "I/O to registry failed.\n"
4820 msgstr "Vstup/výstup do registrů se nezdařil.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4823 msgid "Not registry file.\n"
4824 msgstr "Není souborem registrů.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4827 msgid "Key deleted.\n"
4828 msgstr "Klíč byl smazán.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4831 msgid "No registry log space.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4835 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4836 msgstr "Klíč registrů obsahuje podklíče.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4839 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4843 msgid "Notify change request in progress.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4847 msgid "Dependent services are running.\n"
4848 msgstr "Závislé služby běží.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4851 msgid "Invalid service control.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4855 msgid "Service request timeout.\n"
4856 msgstr "Vypršel časový limit požadavku služby.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4859 msgid "Cannot create service thread.\n"
4860 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4863 msgid "Service database locked.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4867 msgid "Service already running.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4871 msgid "Invalid service account.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4875 msgid "Service is disabled.\n"
4876 msgstr "Služba je zakázaná.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4879 msgid "Circular dependency.\n"
4880 msgstr "Kruhová závislost.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4883 msgid "Service does not exist.\n"
4884 msgstr "Služba neexistuje.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4887 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4891 msgid "Service not active.\n"
4892 msgstr "Služba není aktivní.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4895 msgid "Service controller connect failed.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4899 msgid "Exception in service.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4903 msgid "Database does not exist.\n"
4904 msgstr "Databáze neexistuje.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4907 msgid "Service-specific error.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4911 msgid "Process aborted.\n"
4912 msgstr "Proces byl přerušen.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4915 msgid "Service dependency failed.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4919 msgid "Service login failed.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4923 msgid "Service start-hang.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4927 msgid "Invalid service lock.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4931 msgid "Service marked for delete.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4935 msgid "Service exists.\n"
4936 msgstr "Služba již existuje.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4939 msgid "System running last-known-good config.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4943 msgid "Service dependency deleted.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4947 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4951 msgid "Service not started since last boot.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4955 msgid "Duplicate service name.\n"
4956 msgstr "Služba s takovým názvem již existuje.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4959 msgid "Different service account.\n"
4960 msgstr "Odlišný účet služby.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4963 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4964 msgstr "Selhání ovladače nemůže být rozpoznáno.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4967 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4971 msgid "No recovery program for service.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4975 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4976 msgstr "Služba není implementována pomocí exe.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4979 msgid "End of media.\n"
4980 msgstr "Konec média.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4983 msgid "Filemark detected.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4987 msgid "Beginning of media.\n"
4988 msgstr "Začátek média.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4991 msgid "Setmark detected.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4995 msgid "No data detected.\n"
4996 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4999 msgid "Partition failure.\n"
5000 msgstr "Selhání diskového oddílu.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5003 msgid "Invalid block length.\n"
5004 msgstr "Neplatná délka bloku.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5007 msgid "Device not partitioned.\n"
5008 msgstr "Zařízení není rozděleno na oddíly.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5011 msgid "Unable to lock media.\n"
5012 msgstr "Médium nelze uzamknout.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5015 msgid "Unable to unload media.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5019 msgid "Media changed.\n"
5020 msgstr "Médium bylo změněno.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5023 msgid "I/O bus reset.\n"
5024 msgstr "Restart vstupně/výstupní sběrnice.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5027 msgid "No media in drive.\n"
5028 msgstr "V mechanice není vloženo žádné médium.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5031 msgid "No Unicode translation.\n"
5032 msgstr "Žádný překlad univerzálního kódování.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5035 msgid "DLL initialization failed.\n"
5036 msgstr "Inicializace DLL se nezdařila.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5039 msgid "Shutdown in progress.\n"
5040 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5043 msgid "No shutdown in progress.\n"
5044 msgstr "Neprobíhá žádné vypínání.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5047 msgid "I/O device error.\n"
5048 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5051 msgid "No serial devices found.\n"
5052 msgstr "Nebylo nalezeno žádné sériové zařízení.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5055 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5056 msgstr "Sdílené přerušení (IRQ) je zaneprázdněno.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5059 msgid "Serial I/O completed.\n"
5060 msgstr "Sériový vstup/výstup dokončen.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5063 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5064 msgstr "Vypršel limit čítače sériového vstupu/výstupu.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5067 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5071 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5072 msgstr "Disketová mechanika hlásí vadný cylindr.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5075 msgid "Unknown floppy error.\n"
5076 msgstr "Neznámá chyba disketové mechaniky.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5079 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5080 msgstr "Registry diskety nejsou konzistentní.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5083 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5084 msgstr "Opětovná kalibrace disku se nezdařila.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5087 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5088 msgstr "Operace s pevným diskem se nezdařila.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5091 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5092 msgstr "Restart pevného disku se nezdařil.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5095 msgid "End of tape media.\n"
5096 msgstr "Konec páskového média.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5099 msgid "Not enough server memory.\n"
5100 msgstr "Server nemá dostatek paměti.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5103 msgid "Possible deadlock.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5107 msgid "Incorrect alignment.\n"
5108 msgstr "Chybné zarovnání.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5111 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5115 msgid "Set-power-state failed.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5119 msgid "Too many links.\n"
5120 msgstr "Příliš mnoho odkazů.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5123 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5124 msgstr "Je vyžadována novější verze Microsoft Windows.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5127 msgid "Wrong operating system.\n"
5128 msgstr "Nesprávný operační systém.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5131 msgid "Single-instance application.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5135 msgid "Real-mode application.\n"
5136 msgstr "Aplikace pro běh v reálném režimu.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5139 msgid "Invalid DLL.\n"
5140 msgstr "Neplatná knihovna (DLL).\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5143 msgid "No associated application.\n"
5144 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5147 msgid "DDE failure.\n"
5148 msgstr "Selhání DDE.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5151 msgid "DLL not found.\n"
5152 msgstr "knihovna (DLL) nebyla nalezena.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5155 msgid "Out of user handles.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5159 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5163 msgid "The source element is empty.\n"
5164 msgstr "Zdrojový prvek je prázdný.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5167 msgid "The destination element is full.\n"
5168 msgstr "Cílový prvek je plný.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5171 msgid "The element address is invalid.\n"
5172 msgstr "Adresa prvku je neplatná.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5175 msgid "The magazine is not present.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5179 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5180 msgstr "Zařízení je třeba znovu inicializovat.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5183 msgid "The device requires cleaning.\n"
5184 msgstr "Zařízení je třeba vyčistit.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5187 msgid "The device door is open.\n"
5188 msgstr "Na zařízení je otevřený kryt.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5191 msgid "The device is not connected.\n"
5192 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5195 msgid "Element not found.\n"
5196 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5199 msgid "No match found.\n"
5200 msgstr "Shoda nenalezena.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5203 msgid "Property set not found.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5207 msgid "Point not found.\n"
5208 msgstr "Bod nenalezen.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5211 msgid "No running tracking service.\n"
5212 msgstr "Sledovací služba neběží.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5215 msgid "No such volume ID.\n"
5216 msgstr "Svazek s takovým identifikátorem neexistuje.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5219 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5223 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5227 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5228 msgstr "Přesunutí náhradního souboru se nezdařilo.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5231 msgid "The journal is being deleted.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5235 msgid "The journal is not active.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5239 msgid "Potential matching file found.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5243 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5247 msgid "Invalid device name.\n"
5248 msgstr "Neplatný název zařízení.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5251 msgid "Connection unavailable.\n"
5252 msgstr "Spojení není dostupné.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5255 msgid "Device already remembered.\n"
5256 msgstr "Zařízení je již zapamatováno.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5259 msgid "No network or bad path.\n"
5260 msgstr "Síť není dostupná či je špatně zadaná cesta.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5263 msgid "Invalid network provider name.\n"
5264 msgstr "Neplatný název poskytovatele sítě.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5267 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5268 msgstr "Profil sítě nelze otevřít.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5271 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5272 msgstr "Poškozený profil síťového připojení.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5275 msgid "Not a container.\n"
5276 msgstr "Nejedná se o kontejner.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5279 msgid "Extended error.\n"
5280 msgstr "Rozšířená chyba.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5283 msgid "Invalid group name.\n"
5284 msgstr "Chybný název skupiny.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5287 msgid "Invalid computer name.\n"
5288 msgstr "Neplatný název počítače.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5291 msgid "Invalid event name.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5295 msgid "Invalid domain name.\n"
5296 msgstr "Neplatné doménové jméno.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5299 msgid "Invalid service name.\n"
5300 msgstr "Nesprávný název služby.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5303 msgid "Invalid network name.\n"
5304 msgstr "Nesprávný název sítě.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5307 msgid "Invalid share name.\n"
5308 msgstr "Neplatný název sdílení.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5311 msgid "Invalid message name.\n"
5312 msgstr "Neplatný název zprávy.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5315 msgid "Invalid message destination.\n"
5316 msgstr "Neplatný cíl zprávy.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5319 msgid "Session credential conflict.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5323 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5324 msgstr "Překročeno omezení počtu současně probíhajících vzdálených relací.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5327 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5328 msgstr "Duplicitní název domény či pracovní skupiny.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5331 msgid "No network.\n"
5332 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5335 msgid "Operation canceled by user.\n"
5336 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5339 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5343 msgid "Connection refused.\n"
5344 msgstr "Spojení odmítnuto.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5347 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5348 msgstr "Spojení bylo korektně ukončeno.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5351 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5355 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5359 msgid "Connection invalid.\n"
5360 msgstr "Neplatné připojení.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5363 msgid "Connection is active.\n"
5364 msgstr "Spojení je aktivní.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5367 msgid "Network unreachable.\n"
5368 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5371 msgid "Host unreachable.\n"
5372 msgstr "Hostitel není dostupný.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5375 msgid "Protocol unreachable.\n"
5376 msgstr "Protokol není dostupný.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5379 msgid "Port unreachable.\n"
5380 msgstr "Port není dostupný.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5383 msgid "Request aborted.\n"
5384 msgstr "Požadavek ukončen.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5387 msgid "Connection aborted.\n"
5388 msgstr "Připojování bylo přerušeno.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5391 msgid "Please retry operation.\n"
5392 msgstr "Prosím zkuste to znovu.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5395 msgid "Connection count limit reached.\n"
5396 msgstr "Dosaženo max. možného počtu otevřených spojení.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5399 msgid "Login time restriction.\n"
5400 msgstr "Časová omezení pro přihlašování.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5403 msgid "Login workstation restriction.\n"
5404 msgstr "Přihlášování omezeno pouze na určené počítače.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5407 msgid "Incorrect network address.\n"
5408 msgstr "Neplatná síťová adresa.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5411 msgid "Service already registered.\n"
5412 msgstr "Služba již byla zaregistrovaná.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5415 msgid "Service not found.\n"
5416 msgstr "Služba nebyla nalezena.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5419 msgid "User not authenticated.\n"
5420 msgstr "Uživatel nebyl ověřen.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5423 msgid "User not logged on.\n"
5424 msgstr "Uživatel nebyl přihlášen.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5427 msgid "Continue work in progress.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5431 msgid "Already initialized.\n"
5432 msgstr "Již bylo inicializováno.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5435 msgid "No more local devices.\n"
5436 msgstr "Žádná další místní zařízení.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5439 msgid "The site does not exist.\n"
5440 msgstr "Doména neexistuje.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5443 msgid "The domain controller already exists.\n"
5444 msgstr "Doménový řadič již existuje.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5447 msgid "Supported only when connected.\n"
5448 msgstr "Podporováno jen v průběhu připojení.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5451 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5455 msgid "The user profile is invalid.\n"
5456 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5459 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5463 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5464 msgstr "Ne všechna práva jsou přiřazena.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5467 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5471 msgid "No quotas for account.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5475 msgid "Local user session key.\n"
5476 msgstr "Klíč relace místního uživatele.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5479 msgid "Password too complex for LM.\n"
5480 msgstr "Heslo je příliš komplexní pro LM.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5483 msgid "Unknown revision.\n"
5484 msgstr "Neznámá revize.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5487 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5488 msgstr "Neslučitelné úrovně revizí.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5491 msgid "Invalid owner.\n"
5492 msgstr "Neplatný vlastník.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5495 msgid "Invalid primary group.\n"
5496 msgstr "Neplatná hlavní skupina.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5499 msgid "No impersonation token.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5503 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5504 msgstr "Povinnou skupinu nelze zakázat.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5507 msgid "No logon servers available.\n"
5508 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5511 msgid "No such logon session.\n"
5512 msgstr "Taková přihlašovací relace neexistuje.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5515 msgid "No such privilege.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5519 msgid "Privilege not held.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5523 msgid "Invalid account name.\n"
5524 msgstr "Neplatný název účtu.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5527 msgid "User already exists.\n"
5528 msgstr "Takový uživatel již existuje.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5531 msgid "No such user.\n"
5532 msgstr "Neexistující uživatel.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5535 msgid "Group already exists.\n"
5536 msgstr "Taková skupina již existuje.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5539 msgid "No such group.\n"
5540 msgstr "Neexistující skupina.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5543 msgid "User already in group.\n"
5544 msgstr "Uživatel již je členem této skupiny.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5547 msgid "User not in group.\n"
5548 msgstr "Uživatel není členem skupiny.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5551 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5552 msgstr "Není možné odebrat poslední zbývající účet s právy správce.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5555 msgid "Wrong password.\n"
5556 msgstr "Chybné heslo.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5559 msgid "Ill-formed password.\n"
5560 msgstr "Špatný formát hesla.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5563 msgid "Password restriction.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5567 msgid "Logon failure.\n"
5568 msgstr "Přihlášení se nezdařilo.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5571 msgid "Account restriction.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5575 msgid "Invalid logon hours.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5579 msgid "Invalid workstation.\n"
5580 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5583 msgid "Password expired.\n"
5584 msgstr "Platnost hesla skončila.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5587 msgid "Account disabled.\n"
5588 msgstr "Účet je zakázán.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5591 msgid "No security ID mapped.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5595 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5599 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5600 msgstr "Došla LUID.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5603 msgid "Invalid sub authority.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5607 msgid "Invalid ACL.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5611 msgid "Invalid SID.\n"
5612 msgstr "Neplatný bezpečnostní identifikátor (SID).\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5615 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5616 msgstr "Neplatný bezpečnostní popisovač.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5619 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5623 msgid "Server disabled.\n"
5624 msgstr "Server je zakázán.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5627 msgid "Server not disabled.\n"
5628 msgstr "Server není zakázán.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5631 msgid "Invalid ID authority.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5635 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5639 msgid "Invalid group attributes.\n"
5640 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5643 msgid "Bad impersonation level.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5647 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5648 msgstr "Nelze otevřít anonymní bezpečnostní token.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5651 msgid "Bad validation class.\n"
5652 msgstr "Špatná třída ověření.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5655 msgid "Bad token type.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5659 msgid "No security on object.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5663 msgid "Can't access domain information.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5667 msgid "Invalid server state.\n"
5668 msgstr "Neplatný stav serveru.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5671 msgid "Invalid domain state.\n"
5672 msgstr "Neplatný stav domény.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5675 msgid "Invalid domain role.\n"
5676 msgstr "Neplatná úloha v doméně.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5679 msgid "No such domain.\n"
5680 msgstr "Neexistující doména.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5683 msgid "Domain already exists.\n"
5684 msgstr "Doména již existuje.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5687 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5688 msgstr "Doménový limit byl překročen.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5691 msgid "Internal database corruption.\n"
5692 msgstr "Vnitřní porušení databáze.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5695 msgid "Internal error.\n"
5696 msgstr "Vnitřní chyba.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5699 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5700 msgstr "Generické typy přístupu nejsou mapovány.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5703 msgid "Bad descriptor format.\n"
5704 msgstr "Špatný formát popisovače.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5707 msgid "Not a logon process.\n"
5708 msgstr "Nejedná se o přihlašovací proces.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5711 msgid "Logon session ID exists.\n"
5712 msgstr "Identifikátor přihlašovací relace již existuje.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5715 msgid "Unknown authentication package.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5719 msgid "Bad logon session state.\n"
5720 msgstr "Špatný status přihlašovací relace.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5723 msgid "Logon session ID collision.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5727 msgid "Invalid logon type.\n"
5728 msgstr "Chybný typ přihlašování.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5731 msgid "Cannot impersonate.\n"
5732 msgstr "Nelze napodobit.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5735 msgid "Invalid transaction state.\n"
5736 msgstr "Neplatný stav transakce.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5739 msgid "Security DB commit failure.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5743 msgid "Account is built-in.\n"
5744 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5747 msgid "Group is built-in.\n"
5748 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5751 msgid "User is built-in.\n"
5752 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5755 msgid "Group is primary for user.\n"
5756 msgstr "Skupina je uživatelovou hlavní.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5759 msgid "Token already in use.\n"
5760 msgstr "Token je již používán.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5763 msgid "No such local group.\n"
5764 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5767 msgid "User not in local group.\n"
5768 msgstr "Uživatel není členem místní skupiny.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5771 msgid "User already in local group.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5775 msgid "Local group already exists.\n"
5776 msgstr "Taková místní skupina již existuje.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5779 msgid "Logon type not granted.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5783 msgid "Too many secrets.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5787 msgid "Secret too long.\n"
5788 msgstr "Příliš dlouhé heslo.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5791 msgid "Internal security DB error.\n"
5792 msgstr "Vnitřní chyba bezpečnostní databáze.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5795 msgid "Too many context IDs.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5799 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5803 msgid "No such member.\n"
5804 msgstr "Žádný takový člen.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5807 msgid "Invalid member.\n"
5808 msgstr "Neplatný člen.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5811 msgid "Too many SIDs.\n"
5812 msgstr "Příliš mnoho SID.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5815 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5819 msgid "No inheritable components.\n"
5820 msgstr "Žádné komponenty pro převzetí vlastností.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5823 msgid "File or directory corrupt.\n"
5824 msgstr "Poškozený soubor/složka.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5827 msgid "Disk is corrupt.\n"
5828 msgstr "Disk je poškozen.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5831 msgid "No user session key.\n"
5832 msgstr "Nejedná se o klíč uživatelské relace.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5835 msgid "License quota exceeded.\n"
5836 msgstr "Překročena licenční kvóta.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5839 msgid "Wrong target name.\n"
5840 msgstr "Chybný název cíle.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5843 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5844 msgstr "Vzájemné ověření se nezdařilo.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5847 msgid "Time skew between client and server.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5851 msgid "Invalid window handle.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5855 msgid "Invalid menu handle.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5859 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5863 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5867 msgid "Invalid hook handle.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5871 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5875 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5879 msgid "Can't find window class.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5883 msgid "Window owned by another thread.\n"
5884 msgstr "Okno je vlastněno jiným vláknem.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5887 msgid "Hotkey already registered.\n"
5888 msgstr "Klávesová zkratka je již přiřazena (něčemu jinému).\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5891 msgid "Class already exists.\n"
5892 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5895 msgid "Class does not exist.\n"
5896 msgstr "Třída neexistuje.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5899 msgid "Class has open windows.\n"
5900 msgstr "Třída má otevřené okno.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5903 msgid "Invalid index.\n"
5904 msgstr "Neplatný index.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5907 msgid "Invalid icon handle.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5911 msgid "Private dialog index.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5915 msgid "List box ID not found.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5919 msgid "No wildcard characters.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5923 msgid "Clipboard not open.\n"
5924 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5927 msgid "Hotkey not registered.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5931 msgid "Not a dialog window.\n"
5932 msgstr "Nejedná se o dialogové okno.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5935 msgid "Control ID not found.\n"
5936 msgstr "Řídící identifikátor nebyl nalezen.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5939 msgid "Invalid combo box message.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5943 msgid "Not a combo box window.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5947 msgid "Invalid edit height.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5951 msgid "DC not found.\n"
5952 msgstr "Doménový řadič nebyl nalezen.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5955 msgid "Invalid hook filter.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5959 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5963 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5967 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5971 msgid "Journal hook already set.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5975 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5979 msgid "Invalid list box message.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5983 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5987 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5991 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5995 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5999 msgid "Window has no system menu.\n"
6000 msgstr "Okno postrádá systémovou nabídku.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6003 msgid "Invalid message box style.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6007 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6008 msgstr "Neplatný SPI parametr.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6011 msgid "Screen already locked.\n"
6012 msgstr "Obrazovka je již uzamčena.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6015 msgid "Window handles have different parents.\n"
6016 msgstr "Ovládací prvky okna mají různé rodiče.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6019 msgid "Not a child window.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6023 msgid "Invalid GW command.\n"
6024 msgstr "Neplatný příkaz „GW“.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6027 msgid "Invalid thread ID.\n"
6028 msgstr "Neplatný identifikátor vlákna.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6031 msgid "Not an MDI child window.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6035 msgid "Popup menu already active.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6039 msgid "No scrollbars.\n"
6040 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6043 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6044 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6047 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6048 msgstr "Neplatný příkaz „ShowWin“.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6051 msgid "No system resources.\n"
6052 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6055 msgid "No non-paged system resources.\n"
6056 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6059 msgid "No paged system resources.\n"
6060 msgstr "Žádné stránkované systémové prostředky.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6063 msgid "No working set quota.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6067 msgid "No page file quota.\n"
6068 msgstr "Žádná kvóta stránkovacího souboru.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6071 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6075 msgid "Menu item not found.\n"
6076 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6079 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6083 msgid "Hook type not allowed.\n"
6084 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6087 msgid "Interactive window station required.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6092 msgstr "Čas vypršel.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6095 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6099 msgid "Event log file corrupt.\n"
6100 msgstr "Soubour s logy je poškozený.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6103 msgid "Event log can't start.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6107 msgid "Event log file full.\n"
6108 msgstr "Soubor s logy dosáhl maxima své velikosti.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6111 msgid "Event log file changed.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6115 msgid "Installer service failed.\n"
6116 msgstr "Instalační služba selhala.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6119 msgid "Installation aborted by user.\n"
6120 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6123 msgid "Installation failure.\n"
6124 msgstr "Chyba instalace.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6127 msgid "Installation suspended.\n"
6128 msgstr "Instalace byla uspána.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6131 msgid "Unknown product.\n"
6132 msgstr "Neznámý produkt.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6135 msgid "Unknown feature.\n"
6136 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6139 msgid "Unknown component.\n"
6140 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6143 msgid "Unknown property.\n"
6144 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6147 msgid "Invalid handle state.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6151 msgid "Bad configuration.\n"
6152 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6155 msgid "Index is missing.\n"
6156 msgstr "Index chybí.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6159 msgid "Installation source is missing.\n"
6160 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6163 msgid "Wrong installation package version.\n"
6164 msgstr "Chybná verze instalačního balíčku.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6167 msgid "Product uninstalled.\n"
6168 msgstr "Produkt byl odinstalován.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6171 msgid "Invalid query syntax.\n"
6172 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6175 msgid "Invalid field.\n"
6176 msgstr "Neplatné pole.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6179 msgid "Device removed.\n"
6180 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6183 msgid "Installation already running.\n"
6184 msgstr "Instalace již běží.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6187 msgid "Installation package failed to open.\n"
6188 msgstr "Instalační balíček nelze otevřít.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6191 msgid "Installation package is invalid.\n"
6192 msgstr "Špatný instalační balíček.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6195 msgid "Installer user interface failed.\n"
6196 msgstr "Uživatelské rozhraní instalátoru selhalo.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6199 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6200 msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor pro zaznamenání průběhu instalace.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6203 msgid "Installation language not supported.\n"
6204 msgstr "Instalace v tomto jazyce není podporována.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6207 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6211 msgid "Installation package rejected.\n"
6212 msgstr "Instalační balíček byl odmítnut.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6215 msgid "Function could not be called.\n"
6216 msgstr "Funkci nebylo možné volat.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6219 msgid "Function failed.\n"
6220 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6223 msgid "Invalid table.\n"
6224 msgstr "Neplatná tabulka.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6227 msgid "Data type mismatch.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6231 msgid "Unsupported type.\n"
6232 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6235 msgid "Creation failed.\n"
6236 msgstr "Vytvoření se nezdařilo.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6239 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6240 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6243 msgid "Installation platform not supported.\n"
6244 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6247 msgid "Installer not used.\n"
6248 msgstr "Instalátor není použit.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6251 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6252 msgstr "Nezdařilo se otevřít opravný balíček.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6255 msgid "Invalid patch package.\n"
6256 msgstr "Neplatný opravný balíček.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6259 msgid "Unsupported patch package.\n"
6260 msgstr "Nepodporovaný opravný balíček.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6263 msgid "Another version is installed.\n"
6264 msgstr "Již je nainstalovaná jiná verze.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6267 msgid "Invalid command line.\n"
6268 msgstr "Neplatné zadání příkazu.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6271 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6272 msgstr "Vzdálená instalace není dovolena.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6275 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6276 msgstr "Restart spuštěn po úspěšné instalaci.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6279 msgid "Invalid string binding.\n"
6280 msgstr "Neplatné přiřazení znaku.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6283 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6284 msgstr "Špatný druh přiřazení.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6287 msgid "Invalid binding.\n"
6288 msgstr "Neplatné přiřazení.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6291 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6292 msgstr "Nepodporovaná posloupnost RPC protokolu.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6295 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6296 msgstr "Neplatná posloupnost RPC protokolu.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6299 msgid "Invalid string UUID.\n"
6300 msgstr "Nesprávný řetězec UUID.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6303 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6307 msgid "Invalid network address.\n"
6308 msgstr "Nesprávná síťová adresa.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6311 msgid "No endpoint found.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6315 msgid "Invalid timeout value.\n"
6316 msgstr "Neplatná hodnota časového limitu.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6319 msgid "Object UUID not found.\n"
6320 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6323 msgid "UUID already registered.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6327 msgid "UUID type already registered.\n"
6329 "Tento typ jedinečného uživateského identifikátoru (UUID) je již "
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6333 msgid "Server already listening.\n"
6334 msgstr "Server již naslouchá.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6337 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6341 msgid "RPC server not listening.\n"
6342 msgstr "RPC server nenaslouchá.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6345 msgid "Unknown manager type.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6349 msgid "Unknown interface.\n"
6350 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6353 msgid "No bindings.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6357 msgid "No protocol sequences.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6361 msgid "Can't create endpoint.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6365 msgid "Out of resources.\n"
6366 msgstr "Došly systémové prostředky.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6369 msgid "RPC server unavailable.\n"
6370 msgstr "RPC server není dostupný.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6373 msgid "RPC server too busy.\n"
6374 msgstr "RPC server je přetížený.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6377 msgid "Invalid network options.\n"
6378 msgstr "Neplatné volby sítě.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6381 msgid "No RPC call active.\n"
6382 msgstr "Žádné aktivní RPC volání.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6385 msgid "RPC call failed.\n"
6386 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6389 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6393 msgid "RPC protocol error.\n"
6394 msgstr "Chyba RPC protokolu.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6397 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6398 msgstr "Nepodporovaná přenosová syntaxe.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6401 msgid "Invalid tag.\n"
6402 msgstr "Neplatná značka.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6405 msgid "Invalid array bounds.\n"
6406 msgstr "Neplatné hranice pole.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6409 msgid "No entry name.\n"
6410 msgstr "Žádný název položky.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6413 msgid "Invalid name syntax.\n"
6414 msgstr "Chybná syntaxe názvu.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6417 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6421 msgid "No network address.\n"
6422 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6425 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6429 msgid "Unknown authentication type.\n"
6430 msgstr "Neznámý typ ověřování.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6433 msgid "Maximum calls too low.\n"
6434 msgstr "Nastavený maximální počet volání je příliš nízký.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6437 msgid "String too long.\n"
6438 msgstr "Řetězec je příliš dlouhý.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6441 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6442 msgstr "Posloupnost protokolu nenalezena.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6445 msgid "Procedure number out of range.\n"
6446 msgstr "Číslo procedury je mimo rozsah.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6449 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6453 msgid "Unknown authentication service.\n"
6454 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6457 msgid "Unknown authentication level.\n"
6458 msgstr "Neznámá úroveň ověření.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6461 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6465 msgid "Unknown authorization service.\n"
6466 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6469 msgid "Invalid entry.\n"
6470 msgstr "Neplatná položka.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6473 msgid "Can't perform operation.\n"
6474 msgstr "Operaci nelze provést.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6477 msgid "Endpoints not registered.\n"
6478 msgstr "Koncové body nejsou registrovány.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6481 msgid "Nothing to export.\n"
6482 msgstr "Není co exportovat.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6485 msgid "Incomplete name.\n"
6486 msgstr "Neúplné jméno.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6489 msgid "Invalid version option.\n"
6490 msgstr "Neplatná volba verze.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6493 msgid "No more members.\n"
6494 msgstr "Žádní další členové.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6497 msgid "Not all objects unexported.\n"
6498 msgstr "Některé objekty byly exportovány.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6501 msgid "Interface not found.\n"
6502 msgstr "Rozhraní nenalezeno.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6505 msgid "Entry already exists.\n"
6506 msgstr "Položka již existuje.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6509 msgid "Entry not found.\n"
6510 msgstr "Položka nenalezena.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6513 msgid "Name service unavailable.\n"
6514 msgstr "Jmenná služba není dostupná.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6517 msgid "Invalid network address family.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6521 msgid "Operation not supported.\n"
6522 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6525 msgid "No security context available.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6529 msgid "RPCInternal error.\n"
6530 msgstr "Vnitřní chyba RPC.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6533 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6534 msgstr "RPC: dělení nulou.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6537 msgid "Address error.\n"
6538 msgstr "Chyba adresy.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6541 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6542 msgstr "Dělení nulou v plovoucí desetinné čárce.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6545 msgid "Floating-point underflow.\n"
6546 msgstr "Podtečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6549 msgid "Floating-point overflow.\n"
6550 msgstr "Přetečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6553 msgid "No more entries.\n"
6554 msgstr "Žádné další položky.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6557 msgid "Character translation table open failed.\n"
6558 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6561 msgid "Character translation table file too small.\n"
6562 msgstr "Soubor s převodní tabulkou znaků je příliš malý.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6565 msgid "Null context handle.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6569 msgid "Context handle damaged.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6573 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6577 msgid "Cannot get call handle.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6581 msgid "Null reference pointer.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6585 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6586 msgstr "Vyčíslovací hodnota je mimo rozsah.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6589 msgid "Byte count too small.\n"
6590 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6593 msgid "Bad stub data.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6597 msgid "Invalid user buffer.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6601 msgid "Unrecognized media.\n"
6602 msgstr "Nerozpoznané médium.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6605 msgid "No trust secret.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6609 msgid "No trust SAM account.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6613 msgid "Trusted domain failure.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6617 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6621 msgid "Trust logon failure.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6625 msgid "RPC call already in progress.\n"
6626 msgstr "RPC volání již probíhá.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6629 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6630 msgstr "NETLOGON není spuštěn.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6633 msgid "Account expired.\n"
6634 msgstr "Platnost účtu skončila.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6637 msgid "Redirector has open handles.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6641 msgid "Printer driver already installed.\n"
6642 msgstr "Tiskový ovladač je již nainstalovaný.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6645 msgid "Unknown port.\n"
6646 msgstr "Neznámý port.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6649 msgid "Unknown printer driver.\n"
6650 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6653 msgid "Unknown print processor.\n"
6654 msgstr "Neznámé zpracovávání tiskových dat.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6657 msgid "Invalid separator file.\n"
6658 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6661 msgid "Invalid priority.\n"
6662 msgstr "Neplatná priorita.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6665 msgid "Invalid printer name.\n"
6666 msgstr "Neplatný název tiskárny.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6669 msgid "Printer already exists.\n"
6670 msgstr "Tiskárna již existuje.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6673 msgid "Invalid printer command.\n"
6674 msgstr "Neplatný povel tiskárny.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6677 msgid "Invalid data type.\n"
6678 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6681 msgid "Invalid environment.\n"
6682 msgstr "Neplatné prostředí.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6685 msgid "No more bindings.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6689 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6693 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6697 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6701 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6702 msgstr "Nekonzistentní informace o doménové důvěre.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6705 msgid "Server has open handles.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6709 msgid "Resource data not found.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6713 msgid "Resource type not found.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6717 msgid "Resource name not found.\n"
6718 msgstr "Název zdroje nenalezen.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6721 msgid "Resource language not found.\n"
6722 msgstr "Jazyk zdroje nenalezen.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6725 msgid "Not enough quota.\n"
6726 msgstr "Nedostatečná kvóta.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6729 msgid "No interfaces.\n"
6730 msgstr "Žádná rozhraní.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6733 msgid "RPC call canceled.\n"
6734 msgstr "RPC volání bylo zrušeno.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6737 msgid "Binding incomplete.\n"
6738 msgstr "Přiřazení není úplné.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6741 msgid "RPC comm failure.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6745 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6746 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6749 msgid "No principal name registered.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6753 msgid "Not an RPC error.\n"
6754 msgstr "Nejde o chybu RPC.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6757 msgid "UUID is local only.\n"
6758 msgstr "Dané UUID je pouze místní.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6761 msgid "Security package error.\n"
6762 msgstr "Chyba v bezpečnostním balíčku.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6765 msgid "Thread not canceled.\n"
6766 msgstr "Vlákno nebylo zrušeno.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6769 msgid "Invalid handle operation.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6773 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6777 msgid "Wrong stub version.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6781 msgid "Invalid pipe object.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6785 msgid "Wrong pipe order.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6789 msgid "Wrong pipe version.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6793 msgid "Group member not found.\n"
6794 msgstr "Člen skupiny nenalezen.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6797 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6801 msgid "Invalid object.\n"
6802 msgstr "Neplatný objekt.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6805 msgid "Invalid time.\n"
6806 msgstr "Neplatný čas.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6809 msgid "Invalid form name.\n"
6810 msgstr "Neplatný název formuláře.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6813 msgid "Invalid form size.\n"
6814 msgstr "Neplatná velikost formuláře.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6817 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6821 msgid "Printer deleted.\n"
6822 msgstr "Tiskárna byla odebrána.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6825 msgid "Invalid printer state.\n"
6826 msgstr "Neplatný stav tiskárny.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6829 msgid "User must change password.\n"
6830 msgstr "Uživatel musí změnit heslo.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6833 msgid "Domain controller not found.\n"
6834 msgstr "Řadič domény nebyl nalezen.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6837 msgid "Account locked out.\n"
6838 msgstr "Účet je uzamčen.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6841 msgid "Invalid pixel format.\n"
6842 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6845 msgid "Invalid driver.\n"
6846 msgstr "Neplatný ovladač.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6849 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6853 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6854 msgstr "Zasláno neúplné RPC volání.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6857 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "Neplatné nesynchronní RPC volání.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6866 msgstr "RPC kanál byl uzavřen.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6873 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6877 msgid "No site name available.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6881 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6882 msgstr "K souboru není možné přistupovat.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6885 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6889 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6893 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6894 msgstr "Ne všechny objekty mohou být exportovány.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6897 msgid "The interface could not be exported.\n"
6898 msgstr "Rozhraní nemohlo být exportováno.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6901 msgid "The profile could not be added.\n"
6902 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6905 msgid "The profile element could not be added.\n"
6906 msgstr "Prvek profilu nemohl být přidán.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6909 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6910 msgstr "Prvek elementu nemohl být odebrán.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6913 msgid "The group element could not be added.\n"
6914 msgstr "Skupinový prvek nemohl být přidán.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6917 msgid "The group element could not be removed.\n"
6918 msgstr "Skupinový prvek nemohl být odebrán.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6921 msgid "The username could not be found.\n"
6922 msgstr "Uživatelské jméno nebylo nalezeno.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6925 msgid "This network connection does not exist.\n"
6926 msgstr "Toto síťové připojení neexistuje.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6929 msgid "Connection reset by peer.\n"
6930 msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6934 #| msgid "Not implemented"
6935 msgid "Not implemented.\n"
6936 msgstr "Neimplementováno"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6940 #| msgid "RPC call failed.\n"
6941 msgid "Call failed.\n"
6942 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6945 msgid "No Signature found in file.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6950 #| msgid "Invalid level.\n"
6951 msgid "Invalid call.\n"
6952 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
6954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6956 #| msgid "Help not available."
6957 msgid "Resource is not currently available.\n"
6958 msgstr "Nápověda není dostupná."
6960 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6962 #| msgctxt "Drive letter"
6967 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6969 #| msgctxt "Drive letter"
6971 msgid "Letter Small"
6974 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6980 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6984 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6988 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6994 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
6996 #| msgid "&Execute..."
7000 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7002 #| msgctxt "All key"
7007 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7009 #| msgctxt "All key"
7014 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7020 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7022 #| msgctxt "All key"
7027 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7043 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7055 msgstr "Poznámkový blok"
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7062 msgid "Envelope #10"
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7066 msgid "Envelope #11"
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7070 msgid "Envelope #12"
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7074 msgid "Envelope #14"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7078 msgid "C size sheet"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7082 msgid "D size sheet"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7086 msgid "E size sheet"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7110 msgid "Envelope C65"
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7127 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7129 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7132 msgid "Envelope Monarch"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7137 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7138 msgid "6 3/4 Envelope"
7139 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7142 msgid "US Std Fanfold"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7146 msgid "German Std Fanfold"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7150 msgid "German Legal Fanfold"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7160 msgid "Japanese Postcard"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7176 msgid "Envelope Invite"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7181 #| msgctxt "Drive letter"
7183 msgid "Letter Extra"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7191 msgid "Tabloid Extra"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7201 msgid "Letter Transverse"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7205 msgid "A4 Transverse"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7209 msgid "Letter Extra Transverse"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7222 #| msgctxt "Drive letter"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7232 msgid "A5 Transverse"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7236 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7252 msgid "B5 (ISO) Extra"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7257 #| msgctxt "All key"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7263 msgid "A3 Transverse"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7267 msgid "A3 Extra Transverse"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7271 msgid "Japanese Double Postcard"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7276 #| msgctxt "All key"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7282 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7286 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7290 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7294 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7298 msgid "Letter Rotated"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7314 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7318 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7322 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7326 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7334 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7338 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7342 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7346 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7354 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7362 msgid "Japan Envelope You #4"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7366 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7378 msgid "PRC 32K(Big)"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7383 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7384 msgid "PRC Envelope #1"
7385 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7389 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7390 msgid "PRC Envelope #2"
7391 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7395 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7396 msgid "PRC Envelope #3"
7397 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7401 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7402 msgid "PRC Envelope #4"
7403 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7407 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7408 msgid "PRC Envelope #5"
7409 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7413 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7414 msgid "PRC Envelope #6"
7415 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7419 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7420 msgid "PRC Envelope #7"
7421 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7425 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7426 msgid "PRC Envelope #8"
7427 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7431 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7432 msgid "PRC Envelope #9"
7433 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7437 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7438 msgid "PRC Envelope #10"
7439 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7442 msgid "PRC 16K Rotated"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7446 msgid "PRC 32K Rotated"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7450 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7455 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7456 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7457 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7461 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7462 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7463 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7467 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7468 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7469 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7473 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7474 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7475 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7479 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7480 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7481 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7485 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7486 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7487 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7491 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7492 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7493 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7497 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7498 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7499 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7503 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7504 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7505 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7509 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7510 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7511 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7514 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7516 msgstr "Místní port"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7519 msgid "Local Monitor"
7520 msgstr "Místní monitor"
7522 #: dlls/localui/localui.rc:39
7523 msgid "Add a Local Port"
7524 msgstr "Přidat místní port"
7526 #: dlls/localui/localui.rc:42
7527 msgid "&Enter the port name to add:"
7528 msgstr "Zadejte náz&ev přidávaného portu:"
7530 #: dlls/localui/localui.rc:51
7531 msgid "Configure LPT Port"
7532 msgstr "Nastavit LPT port"
7534 #: dlls/localui/localui.rc:54
7535 msgid "Timeout (seconds)"
7536 msgstr "Časový limit (vteřiny)"
7538 #: dlls/localui/localui.rc:55
7539 msgid "&Transmission Retry:"
7540 msgstr "&Opětovný přenos:"
7542 #: dlls/localui/localui.rc:32
7543 msgid "'%s' is not a valid port name"
7544 msgstr "„%s“ není platný název portu"
7546 #: dlls/localui/localui.rc:33
7547 msgid "Port %s already exists"
7548 msgstr "Port %s již existuje"
7550 #: dlls/localui/localui.rc:34
7551 msgid "This port has no options to configure"
7552 msgstr "Tento port nemá žádné volby nastavení"
7554 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7555 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7557 "Odeslání e-mailu se nezdařilo, protože není nainstalován žádný klient pro "
7560 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7562 msgstr "Odeslat e-mail"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7565 msgid "Begin request has already been made.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7570 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7571 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7572 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7576 #| msgid "Class already exists.\n"
7577 msgid "Clock was stopped\n"
7578 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7582 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7583 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7584 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7588 #| msgid "Byte count too small.\n"
7589 msgid "Buffer is too small.\n"
7590 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7594 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7595 msgid "Invalid request.\n"
7596 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7600 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7601 msgid "Invalid stream number.\n"
7602 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7606 #| msgid "Invalid data type.\n"
7607 msgid "Invalid media type.\n"
7608 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7612 #| msgid "No more entries.\n"
7613 msgid "No more input is accepted.\n"
7614 msgstr "Žádné další položky.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7618 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7619 msgid "Object is not initialized.\n"
7620 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7624 #| msgid "Operation not supported.\n"
7625 msgid "Representation is not supported.\n"
7626 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7629 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7634 #| msgid "Unsupported type.\n"
7635 msgid "Unsupported service.\n"
7636 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7640 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7641 msgid "Unexpected error.\n"
7642 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7646 #| msgid "Invalid time.\n"
7647 msgid "Invalid type.\n"
7648 msgstr "Neplatný čas.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7652 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7653 msgid "Invalid file format.\n"
7654 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7658 #| msgid "Invalid time.\n"
7659 msgid "Invalid timestamp.\n"
7660 msgstr "Neplatný čas.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7664 #| msgid "Unsupported type.\n"
7665 msgid "Unsupported scheme.\n"
7666 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7670 #| msgid "Unsupported type.\n"
7671 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7672 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7676 #| msgid "Unsupported type.\n"
7677 msgid "Unsupported time format.\n"
7678 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7681 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7685 msgid "No duration set for the sample.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7690 #| msgid "Invalid data.\n"
7691 msgid "Invalid stream data.\n"
7692 msgstr "Neplatná data.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7696 #| msgid "Help not available."
7697 msgid "Realtime support is not available.\n"
7698 msgstr "Nápověda není dostupná."
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7702 #| msgid "Unsupported type.\n"
7703 msgid "Unsupported rate.\n"
7704 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7708 #| msgid "Unsupported type.\n"
7709 msgid "Unsupported thinning.\n"
7710 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7714 #| msgid "Request not supported.\n"
7715 msgid "Reversing is not supported.\n"
7716 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7720 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7721 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7722 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7725 msgid "Rate change was preempted.\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7730 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7731 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7732 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7736 #| msgid "Help not available."
7737 msgid "Value is not available.\n"
7738 msgstr "Nápověda není dostupná."
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7742 #| msgid "Help not available."
7743 msgid "Clock is not available.\n"
7744 msgstr "Nápověda není dostupná."
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7748 #| msgid "Request not supported.\n"
7749 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7750 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7754 #| msgid "The driver was not enabled."
7755 msgid "The timer was orphaned.\n"
7756 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7760 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7761 msgid "State transition is pending.\n"
7762 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7766 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7767 msgid "Unsupported state transition.\n"
7768 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7772 #| msgid "A printer error occurred."
7773 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7774 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7777 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7782 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7783 msgid "Sample is not writable.\n"
7784 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7788 #| msgid "Path is invalid.\n"
7789 msgid "Key is invalid.\n"
7790 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7794 #| msgid "Bad network response.\n"
7795 msgid "Bad startup version.\n"
7796 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7800 #| msgid "Unsupported type.\n"
7801 msgid "Unsupported caption.\n"
7802 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7806 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7807 msgid "Invalid position.\n"
7808 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7812 #| msgid "File not found.\n"
7813 msgid "Attribute is not found.\n"
7814 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7818 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7819 msgid "Property type is not allowed.\n"
7820 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7824 #| msgid "Operation not supported.\n"
7825 msgid "Property type is not supported.\n"
7826 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7830 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7831 msgid "Property is empty.\n"
7832 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7836 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7837 msgid "Property is not empty.\n"
7838 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7842 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7843 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7844 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7847 msgid "Vector property is required.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7852 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7853 msgid "Operation was cancelled.\n"
7854 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7858 #| msgid "Server not disabled.\n"
7859 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7860 msgstr "Server není zakázán.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7863 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7868 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7869 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7870 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7873 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7878 #| msgid "Unknown interface.\n"
7879 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7880 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7884 #| msgid "Invalid index.\n"
7885 msgid "Invalid work queue index.\n"
7886 msgstr "Neplatný index.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7890 #| msgid "No logon servers available.\n"
7891 msgid "No events available.\n"
7892 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7896 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7897 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7898 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7902 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7903 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7904 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7907 msgid "Shutdown() was called.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7912 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7913 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7914 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7917 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7922 #| msgid "Module not found.\n"
7923 msgid "Property wasn't found.\n"
7924 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7928 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7929 msgid "Property is read-only.\n"
7930 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7934 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7935 msgid "Property is not allowed.\n"
7936 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7940 #| msgid "Resource in use.\n"
7941 msgid "Media source is not started.\n"
7942 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7946 #| msgid "Unsupported type.\n"
7947 msgid "Unsupported media format.\n"
7948 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7952 #| msgid "Resource in use.\n"
7953 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7954 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7958 #| msgid "No data detected.\n"
7959 msgid "No media streams were selected.\n"
7960 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7964 #| msgid "Unsupported type.\n"
7965 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7966 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7969 msgid "Stream sink was removed.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7973 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7978 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7979 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7980 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7984 #| msgid "Domain already exists.\n"
7985 msgid "Stream sink already exists.\n"
7986 msgstr "Doména již existuje.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7990 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7991 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7992 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7996 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7997 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7998 msgstr "Složka není prázdná.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8002 #| msgid "Class already exists.\n"
8003 msgid "Sink was already stopped.\n"
8004 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8007 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8012 #| msgid "No data detected.\n"
8013 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8014 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8018 #| msgid "File name is too long.\n"
8019 msgid "Metadata was too long.\n"
8020 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8023 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8027 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8032 #| msgid "Connection invalid.\n"
8033 msgid "Optional node is invalid.\n"
8034 msgstr "Neplatné připojení.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8038 #| msgid "Cannot find the printer."
8039 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8040 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8044 #| msgid "Module not found.\n"
8045 msgid "Codec was not found.\n"
8046 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8049 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8054 #| msgid "Request not supported.\n"
8055 msgid "Topology request is not supported.\n"
8056 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8060 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8061 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8062 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8065 msgid "Found loops in topology.\n"
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8070 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8071 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8072 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8076 #| msgid "Index is missing.\n"
8077 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8078 msgstr "Index chybí.\n"
8080 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8082 #| msgid "The device is not connected.\n"
8083 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8084 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8088 #| msgid "Index is missing.\n"
8089 msgid "Source is missing.\n"
8090 msgstr "Index chybí.\n"
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8093 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8097 msgid "Clock has no time source set.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8102 #| msgid "Class already exists.\n"
8103 msgid "Clock state was already set.\n"
8104 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8108 #| msgid "Help not available."
8109 msgid "Clock is not simple\n"
8110 msgstr "Nápověda není dostupná."
8112 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8113 msgid "Enter Network Password"
8114 msgstr "Zadání síťového hesla"
8116 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8117 msgid "Please enter your username and password:"
8118 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
8120 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8124 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8128 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8132 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8133 msgid "&Save this password (insecure)"
8134 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8136 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8137 msgid "Entire Network"
8140 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8141 msgid "Sound Selection"
8142 msgstr "Výběr zvuku"
8144 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8146 msgstr "&Uložit jako..."
8148 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8152 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8153 msgid "&Attributes:"
8156 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8158 msgstr "Hypertextový odkaz"
8160 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8161 msgid "Hyperlink Information"
8162 msgstr "Informace o hypertextovém odkazu"
8164 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8168 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8172 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8173 msgid "HTML Document"
8174 msgstr "Dokument HTML"
8176 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8177 msgid "Downloading from %s..."
8178 msgstr "Probíhá stahování z %s..."
8180 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8184 #: dlls/msi/msi.rc:31
8186 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8187 "file path and try again."
8189 "Určený instalační balíček nemohl být otevřen. Prosím zkontrolujte cestu k "
8190 "souboru a zkuste to znovu."
8192 #: dlls/msi/msi.rc:32
8193 msgid "path %s not found"
8194 msgstr "cesta %s nebyla nalezena"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:33
8197 msgid "insert disk %s"
8198 msgstr "vložte disk %s"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:34
8202 "Windows Installer %s\n"
8205 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8207 "Install a product:\n"
8208 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8209 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8210 "\t/a package [property]\n"
8211 "Repair an installation:\n"
8212 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8213 "Uninstall a product:\n"
8214 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8215 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8216 "Advertise a product:\n"
8217 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8219 "\t/p patch_package [property]\n"
8220 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8221 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8222 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8223 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8224 "Register the MSI Service:\n"
8226 "Unregister the MSI Service:\n"
8228 "Display this help:\n"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:61
8234 msgid "enter which folder contains %s"
8235 msgstr "zadejte, která složka obsahuje %s"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:62
8238 msgid "install source for feature missing"
8239 msgstr "instalační zdroj pro tuto funkcionalitu nebyl nalezen"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:63
8242 msgid "network drive for feature missing"
8243 msgstr "Chybí síťový disk s danou funkcionalitou"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:64
8246 msgid "feature from:"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:65
8250 msgid "choose which folder contains %s"
8251 msgstr "Zvolte, která složka obsahuje %s"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8255 msgstr "Nová složka"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:91
8259 #| msgid "Application Workspace"
8260 msgid "Allocating registry space"
8261 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:92
8264 msgid "Searching for installed applications"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:93
8268 msgid "Binding executables"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8273 #| msgid "Searching for %s"
8274 msgid "Searching for qualifying products"
8275 msgstr "Vyhledávám %s"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8278 msgid "Computing space requirements"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:97
8282 msgid "Creating folders"
8283 msgstr "Probíhá vytváření složek"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:98
8286 msgid "Creating shortcuts"
8287 msgstr "Probíhá vytváření zástupců"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:99
8290 msgid "Deleting services"
8291 msgstr "Odebírání služeb"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:100
8295 #| msgid "Creation date"
8296 msgid "Creating duplicate files"
8297 msgstr "Datum vytvoření"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:102
8301 #| msgid "No associated application.\n"
8302 msgid "Searching for related applications"
8303 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:103
8306 msgid "Copying network install files"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:104
8310 msgid "Copying new files"
8311 msgstr "Probíhá kopírování nových souborů"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:105
8315 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8316 msgid "Installing ODBC components"
8317 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:106
8320 msgid "Installing new services"
8321 msgstr "Probíhá instalace nových služeb"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:107
8325 #| msgid "Install/Uninstall"
8326 msgid "Installing system catalog"
8327 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:108
8331 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8332 msgid "Validating install"
8333 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:109
8336 msgid "Evaluating launch conditions"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:110
8340 msgid "Migrating feature states from related applications"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:111
8344 msgid "Moving files"
8345 msgstr "Probíhá přesun souborů"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:112
8349 #| msgid "Version information"
8350 msgid "Publishing assembly information"
8351 msgstr "Informace o verzi"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:113
8354 msgid "Unpublishing assembly information"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:114
8359 #| msgid "Icon files"
8360 msgid "Patching files"
8361 msgstr "Soubory ikon"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:115
8364 msgid "Updating component registration"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:116
8368 msgid "Publishing Qualified Components"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:117
8372 msgid "Publishing Product Features"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:118
8376 msgid "Publishing product information"
8377 msgstr "Probíhá publikování informací o produktu"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:119
8380 msgid "Registering Class servers"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:120
8384 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:121
8388 msgid "Registering extension servers"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:122
8392 msgid "Registering fonts"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:123
8397 #| msgid "Registry Editor"
8398 msgid "Registering MIME info"
8399 msgstr "Editor registru"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:124
8402 msgid "Registering product"
8403 msgstr "Registrující produkt"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:125
8406 msgid "Registering program identifiers"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:126
8411 #| msgid "Type Libraries"
8412 msgid "Registering type libraries"
8413 msgstr "Knihovny typů"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:127
8416 msgid "Registering user"
8417 msgstr "Registrující uživatel"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:128
8420 msgid "Removing duplicated files"
8421 msgstr "Probíhá odebírání duplicitních souborů"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8425 #| msgid "Applying font settings"
8426 msgid "Updating environment strings"
8427 msgstr "Aplikování nastavení písma"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:130
8430 msgid "Removing applications"
8431 msgstr "Probíhá odebírání aplikací"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:131
8434 msgid "Removing files"
8435 msgstr "Probíhá odebírání souborů"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:132
8438 msgid "Removing folders"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:133
8442 msgid "Removing INI files entries"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:134
8447 #| msgid "Domain Component"
8448 msgid "Removing ODBC components"
8449 msgstr "Doménová část"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:135
8453 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8454 msgid "Removing system registry values"
8455 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:136
8458 msgid "Removing shortcuts"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:138
8462 msgid "Registering modules"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:139
8466 msgid "Unregistering modules"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:140
8471 #| msgid "Initializing; "
8472 msgid "Initializing ODBC directories"
8473 msgstr "Probíhá příprava; "
8475 #: dlls/msi/msi.rc:141
8476 msgid "Starting services"
8477 msgstr "Probíhá spouštění služeb"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:142
8480 msgid "Stopping services"
8481 msgstr "Probíhá zastavování služeb"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:143
8484 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:144
8488 msgid "Unpublishing Product Features"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:145
8493 #| msgid "Client Information"
8494 msgid "Unpublishing product information"
8495 msgstr "Informace o klientovi"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:146
8498 msgid "Unregister Class servers"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:147
8502 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:148
8506 msgid "Unregistering extension servers"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:149
8510 msgid "Unregistering fonts"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:150
8514 msgid "Unregistering MIME info"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:151
8518 msgid "Unregistering program identifiers"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:152
8522 msgid "Unregistering type libraries"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:154
8526 msgid "Writing INI files values"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:155
8531 #| msgid "Warning: system library"
8532 msgid "Writing system registry values"
8533 msgstr "Varování: systémová knihovna"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:161
8536 msgid "Free space: [1]"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:162
8540 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:163
8545 msgstr "Soubor: [1]"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8549 msgstr "Složka: [1]"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8552 msgid "Shortcut: [1]"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8556 msgid "Service: [1]"
8557 msgstr "Služba: [1]"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8560 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:168
8565 #| msgid "application"
8566 msgid "Found application: [1]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:169
8570 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:171
8574 msgid "Service: [2]"
8575 msgstr "Služba: [2]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:172
8578 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:173
8582 msgid "Application: [1]"
8583 msgstr "Aplikace: [1]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8586 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:177
8590 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8594 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8598 msgid "Feature: [1]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8602 msgid "Class Id: [1]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:181
8606 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8610 msgid "Extension: [1]"
8611 msgstr "Rozšíření: [1]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8617 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8618 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8625 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8629 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8630 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8634 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:189
8638 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8642 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:193
8646 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8650 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:202
8654 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:210
8658 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:72
8662 msgid "{{Fatal error: }}"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:73
8666 msgid "{{Error [1]. }}"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:74
8670 msgid "Warning [1]."
8671 msgstr "Varování [1]."
8673 #: dlls/msi/msi.rc:75
8675 msgstr "Informace [1]."
8677 #: dlls/msi/msi.rc:76
8679 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8680 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8681 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:77
8685 msgid "{{Disk full: }}"
8686 msgstr "{{Disk je plný: }}"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:78
8689 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:79
8693 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:82
8697 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8700 #: dlls/msi/msi.rc:80
8701 msgid "Action start [Time]: [1]."
8704 #: dlls/msi/msi.rc:81
8705 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8708 #: dlls/msi/msi.rc:84
8709 msgid "Please insert the disk: [2]"
8710 msgstr "Vložte prosím disk: [2]"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:85
8714 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8715 "that you can access it."
8718 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8719 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8720 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8722 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8724 "Wine MS-RLE video codec\n"
8725 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8727 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8728 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8730 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8731 msgid "Video Compression"
8732 msgstr "Komprimace videa"
8734 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8735 msgid "&Compressor:"
8738 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8739 msgid "Con&figure..."
8740 msgstr "Nastavit..."
8742 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8746 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8747 msgid "Compression &Quality:"
8748 msgstr "Komprimace &kvalita:"
8750 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8751 msgid "&Key Frame Every"
8752 msgstr "&Úplný snímek každých"
8754 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8756 msgstr "&Datový tok"
8758 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8762 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8763 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8764 msgstr "Úplné snímky (nekomprimované)"
8766 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8767 msgid "Wine Video 1 video codec"
8768 msgstr "Videokodek Wine Video 1"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8771 msgid "unknown object"
8772 msgstr "neznámý objekt"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8776 msgstr "Titulní lišta"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8780 msgstr "lišta nabídek"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8784 msgstr "lišta posuvníků"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8816 msgstr "vyskakovací nabídka"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8820 msgstr "položka nabídky"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8824 msgstr "kontextová nápověda"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8852 msgstr "seskupování"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8860 msgstr "lišta nástrojů"
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8864 msgstr "stavový řádek"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8871 msgid "column header"
8872 msgstr "hlavička sloupce"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8876 msgstr "hlavička řádku"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8895 msgid "help balloon"
8896 msgstr "balónová nápověda"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8908 msgstr "položka seznamu"
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8915 msgid "outline item"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8920 msgstr "záložka stránky"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8923 msgid "property page"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8936 msgstr "Něměnný text"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8947 msgid "check button"
8948 msgstr "zaškrtávátko"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8951 msgid "radio button"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8956 msgstr "kombinované pole"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8963 msgid "progress bar"
8964 msgstr "ukazatel průběhu"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8971 msgid "hot key field"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8995 msgid "drop down button"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9000 msgstr "tlačítko nabídky"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9003 msgid "grid drop down button"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9011 msgid "page tab list"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9019 msgid "split button"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9027 msgid "outline button"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9031 msgctxt "object state"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9037 #| msgid "Unavailable"
9038 msgctxt "object state"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9045 msgctxt "object state"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9052 msgctxt "object state"
9054 msgstr "Pozastaveno"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9058 #| msgid "&Compressed"
9059 msgctxt "object state"
9061 msgstr "Komprimovaný"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9064 msgctxt "object state"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9071 msgctxt "object state"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9076 msgctxt "object state"
9078 msgstr "pouze pro čtení"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9082 #| msgid "Hot Tracked Item"
9083 msgctxt "object state"
9085 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9090 msgctxt "object state"
9092 msgstr "Výchozí nastavení"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9095 msgctxt "object state"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9100 msgctxt "object state"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9105 msgctxt "object state"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9110 msgctxt "object state"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9115 msgctxt "object state"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9121 #| msgid "animation"
9122 msgctxt "object state"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9127 msgctxt "object state"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9132 msgctxt "object state"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9139 msgctxt "object state"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9146 msgctxt "object state"
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9151 msgctxt "object state"
9152 msgid "self voicing"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9158 msgctxt "object state"
9160 msgstr "Pozastaveno"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9165 msgctxt "object state"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9172 msgctxt "object state"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9177 msgctxt "object state"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9184 msgctxt "object state"
9185 msgid "multi selectable"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9190 #| msgid "Please select a file."
9191 msgctxt "object state"
9192 msgid "extended selectable"
9193 msgstr "Vyberte prosím soubor."
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9198 msgctxt "object state"
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9205 msgctxt "object state"
9206 msgid "alert medium"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9212 msgctxt "object state"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9218 #| msgid "Write protected.\n"
9219 msgctxt "object state"
9221 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9224 msgctxt "object state"
9228 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9232 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9236 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9240 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9244 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9250 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9252 #| msgid "Select the format you want to use:"
9253 msgid "Select the data you want to connect to:"
9254 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
9256 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9258 #| msgid "LAN Connection"
9260 msgstr "Připojení lokální sítě"
9262 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9264 #| msgid "Select the format you want to use:"
9265 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9266 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
9268 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9269 msgid "1. Specify the source of data:"
9272 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9274 #| msgid "Please enter your name"
9275 msgid "Use &data source name"
9276 msgstr "Zadej prosím své jméno"
9278 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9280 #| msgid "Reset Connections"
9281 msgid "Use c&onnection string"
9282 msgstr "Resetovat připojení"
9284 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9286 #| msgid "LAN Connection"
9287 msgid "&Connection string:"
9288 msgstr "Připojení lokální sítě"
9290 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9296 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9297 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9300 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9302 #| msgid "&User name:"
9304 msgstr "&Uživatelské jméno:"
9306 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9308 #| msgid "&Blank page"
9309 msgid "&Blank password"
9310 msgstr "&Prázdná stránka"
9312 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9314 #| msgid "Wrong password.\n"
9315 msgid "Allow &saving password"
9316 msgstr "Chybné heslo.\n"
9318 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9319 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9322 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9324 #| msgid "Reset Connections"
9325 msgid "&Test Connection"
9326 msgstr "Resetovat připojení"
9328 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9332 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9334 #| msgid "Network share"
9335 msgid "Network settings"
9336 msgstr "Síťový disk"
9338 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9339 msgid "&Impersonation level:"
9342 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9343 msgid "P&rotection level:"
9346 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9348 #| msgid "Connected"
9352 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9358 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9364 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9370 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9372 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9373 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9376 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9379 msgid "&Edit Value..."
9380 msgstr "&Upravit..."
9382 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9384 #| msgid "Properties"
9385 msgid "Data Link Error"
9386 msgstr "&Vlastnosti"
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9390 #| msgid "Please select a file."
9391 msgid "Please select a provider."
9392 msgstr "Vyberte prosím soubor."
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9396 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9402 #| msgid "Properties"
9403 msgid "Data Link Properties"
9404 msgstr "&Vlastnosti"
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9407 msgid "OLE DB Provider(s)"
9410 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9416 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9422 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9423 msgid "Share Deny None"
9426 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9427 msgid "Share Deny Read"
9430 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9431 msgid "Share Deny Write"
9434 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9435 msgid "Share Exclusive"
9438 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9440 #| msgid "I/O Writes"
9442 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
9444 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9445 msgid "Insert Object"
9446 msgstr "Vložit objekt"
9448 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9449 msgid "Object Type:"
9450 msgstr "Typ objektu:"
9452 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9456 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9458 msgstr "Vytvořit nový"
9460 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9461 msgid "Create Control"
9462 msgstr "Vytvořit propojení"
9464 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9465 msgid "Create From File"
9466 msgstr "Vytvořit ze souboru"
9468 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9469 msgid "&Add Control..."
9470 msgstr "Přidat propojení..."
9472 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9473 msgid "Display As Icon"
9474 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
9476 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9478 msgstr "Procházet..."
9480 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9484 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9485 msgid "Paste Special"
9486 msgstr "Vložit jinak"
9488 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9492 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9496 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9500 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9502 msgstr "V&ložit odkaz"
9504 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9508 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9509 msgid "&Display As Icon"
9510 msgstr "&Zobrazit jako ikonu"
9512 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9513 msgid "Change &Icon..."
9514 msgstr "Změnit &ikonu..."
9516 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9517 msgid "Insert a new %s object into your document"
9518 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
9520 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9522 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9523 "may activate it using the program which created it."
9525 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
9526 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
9528 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9532 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9534 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9536 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
9538 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9540 msgstr "Přidat řídící prvek"
9542 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9544 msgstr "&Převést..."
9546 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9547 msgid "%1 %2 &Object"
9548 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9550 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9554 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9560 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s."
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9564 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9565 "activate it using %s."
9567 "Vloží obsah schránky do vašeho dokumentu tak, že je vložené možné aktivovat "
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9572 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9573 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9575 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu tak, že vložené můžete aktivovat s "
9576 "použitím %s. Bude zobrazeno jako ikona."
9578 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9580 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9581 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9584 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s. Data jsou napojena na "
9585 "zdrojový soubor, takže jeho změny se promítnou též ve Vašem dokumentu."
9587 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9589 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9590 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9593 "Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na "
9594 "původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu."
9596 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9598 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9599 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9600 "be reflected in your document."
9603 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9604 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9605 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu."
9607 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9608 msgid "Unknown Type"
9609 msgstr "Neznámý typ"
9611 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9612 msgid "Unknown Source"
9613 msgstr "Neznámý zdroj"
9615 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9616 msgid "the program which created it"
9617 msgstr "aplikace, ve které bylo vytvořeno"
9619 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9623 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9624 msgid "SCANNING... Please Wait"
9625 msgstr "Probíhá skenování... čekejte prosím"
9627 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9628 msgctxt "unit: pixels"
9630 msgstr "obrazových bodů (pixelů)"
9632 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9633 msgctxt "unit: bits"
9637 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9639 msgctxt "unit: dots/inch"
9641 msgstr "bodů na palec (dpi)"
9643 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9644 msgctxt "unit: percent"
9648 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9649 msgctxt "unit: microseconds"
9653 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9654 msgid "Settings for %s"
9655 msgstr "Nastavení pro %s"
9657 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9659 msgstr "Rychlost [Baud]"
9661 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9665 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9666 msgid "Flow Control"
9667 msgstr "Řízení toku"
9669 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9671 msgstr "Datové bity"
9673 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9677 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9678 msgid "Copying Files..."
9679 msgstr "Probíhá kopírování souborů..."
9681 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9682 msgid "Destination:"
9685 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9686 msgid "Files Needed"
9687 msgstr "Je vyžadován soubor"
9689 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9691 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9692 "make sure the correct drive is selected below"
9694 "Vložte instalační disk od výrobce a zajistěte, aby níže\n"
9695 " byla zvolena odpovídající mechanika"
9697 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9698 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9699 msgstr "Zkopírovat soubory výrobce z:"
9701 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9702 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9703 msgstr "Je zapotřebí souboru „%1“ z %2"
9705 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9709 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9710 msgid "Copy files from:"
9711 msgstr "Kopírovat soubory z:"
9713 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9714 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9715 msgstr "Zadejte cestu k souboru a klikněte na tlačítko OK."
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9722 msgid "&Save Background As..."
9723 msgstr "&Uložit pozadí jako..."
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9726 msgid "Set As Back&ground"
9727 msgstr "Nastavit jako pozadí"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9730 msgid "&Copy Background"
9731 msgstr "&Kopírovat pozadí"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9734 msgid "Set as &Desktop Item"
9735 msgstr "Nastavit jako položku Plochy"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9738 msgid "Create Shor&tcut"
9739 msgstr "Vytvořit zástupce"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9744 msgid "Add to &Favorites..."
9745 msgstr "Přidat do oblíbených..."
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9758 msgstr "&Otevřít odkaz"
9760 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9762 msgid "Open Link in &New Window"
9763 msgstr "Otevřít odkaz v &novém okně"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9767 msgid "Save Target &As..."
9768 msgstr "Uložit cíl j&ako..."
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9772 msgid "&Print Target"
9773 msgstr "Vytisknout cíl"
9775 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9776 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9777 msgid "S&how Picture"
9778 msgstr "Zobrazit obrázek"
9780 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9781 msgid "&Save Picture As..."
9782 msgstr "&Uložit obrázek jako..."
9784 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9785 msgid "&E-mail Picture..."
9786 msgstr "&Poslat obrázek e-mailem..."
9788 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9789 msgid "Pr&int Picture..."
9790 msgstr "Vyt&isknout obrázek..."
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9793 msgid "&Go to My Pictures"
9794 msgstr "Přejít do „Moje Obrázky“"
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9798 msgid "Set as Back&ground"
9799 msgstr "Nastavit jako pozadí Plochy"
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9803 msgid "Set as &Desktop Item..."
9804 msgstr "Nastavit jako položku Plochy..."
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9808 msgid "Copy Shor&tcut"
9809 msgstr "Kopírovat zás&tupce"
9811 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9812 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9814 msgstr "&Vlastnosti"
9816 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9820 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9821 #: dlls/user32/user32.rc:63
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9846 msgid "&Cell Properties"
9847 msgstr "&Vlastnosti buňky"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9850 msgid "&Table Properties"
9851 msgstr "&Vlastnosti tabulky"
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9854 msgid "Open in &New Window"
9855 msgstr "Otevřít v novém okně"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9861 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9862 msgid "&Save Video As..."
9863 msgstr "&Uložit videozáznam jako..."
9865 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9869 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9873 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9875 msgstr "Sledovací značky"
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9878 msgid "Resource Failures"
9879 msgstr "Selhání zdrojů"
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9882 msgid "Dump Tracking Info"
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9891 msgstr "Ladící pohled"
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9902 msgid "Dump DisplayTree"
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9906 msgid "Dump FormatCaches"
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9910 msgid "Dump LayoutRects"
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9914 msgid "Memory Monitor"
9915 msgstr "Sledování paměti"
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9918 msgid "Performance Meters"
9919 msgstr "Výkonové ukazatele"
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9923 msgstr "Uložit HTML"
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9926 msgid "&Browse View"
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9931 msgstr "Upravit pohl&ed"
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9935 msgstr "Posunout sem"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9947 msgstr "Předchozí stránka"
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9951 msgstr "Následující stránka"
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9955 msgstr "Posunout nahoru"
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9959 msgstr "Posunout dolů"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9967 msgstr "Pravý okraj"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9971 msgstr "O stránku vlevo"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9975 msgstr "O stránku vpravo"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9979 msgstr "Posunout doleva"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9982 msgid "Scroll Right"
9983 msgstr "Posunout doprava"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9986 msgid "Wine Internet Explorer"
9987 msgstr "Reimplementace Internet Exploreru v rámci Wine"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9997 msgid "Lar&ge Icons"
9998 msgstr "Velké ikony"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10004 msgid "S&mall Icons"
10005 msgstr "&Malé ikony"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10017 msgstr "&Podrobnosti"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10020 msgid "Arrange &Icons"
10021 msgstr "Seřadit &ikony"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10025 msgstr "Podle &Názvu"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10029 msgstr "Podle &Typu"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10033 msgstr "Podle &Velikosti"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10037 msgstr "Podle &Data"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10040 msgid "&Auto Arrange"
10041 msgstr "&Rovnat automaticky"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10044 msgid "Line up Icons"
10045 msgstr "Zarovnat ikony"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10048 msgid "Paste as Link"
10049 msgstr "Vložit zást&upce"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10057 msgid "New &Folder"
10058 msgstr "Nová &složka"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10062 msgstr "Nový &odkaz"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10066 msgstr "&Vlastnosti"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10069 msgctxt "recycle bin"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10079 msgstr "P&rozkoumat"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10086 msgid "Create &Link"
10087 msgstr "Vytvořit odkaz"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10091 msgstr "&Přejmenovat"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10094 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10095 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10096 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10102 msgid "&About Control Panel"
10103 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10106 msgid "Browse for Folder"
10107 msgstr "Procházet (pro nalezení složky)"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10114 msgid "&Make New Folder"
10115 msgstr "Vytvořit novou složku"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10122 msgid "Yes to &all"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10127 msgstr "O aplikaci %s"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10130 msgid "Wine &license"
10131 msgstr "&licence Wine"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10134 msgid "Running on %s"
10135 msgstr "Běží na %s"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10138 msgid "Wine was brought to you by:"
10139 msgstr "Wine je dílem:"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10147 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10148 "will open it for you."
10150 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
10151 "Wine jej pro vás otevře."
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10158 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10161 msgstr "&Procházet..."
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10165 msgstr "Typ souboru:"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10168 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10173 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10178 msgid "Creation date:"
10179 msgstr "Datum vytvoření:"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10182 msgid "Attributes:"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10186 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10191 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10197 msgstr "Otevřít pomocí:"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10201 msgstr "&Změnit..."
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10204 msgid "Last modified:"
10205 msgstr "Poslední změna:"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10208 msgid "Last accessed:"
10209 msgstr "Poslední přístup:"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10212 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10225 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10227 msgstr "Vlastnosti"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10230 msgid "Size available"
10231 msgstr "Volné místo"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10246 msgid "Original location"
10247 msgstr "Původní umístění"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10250 msgid "Date deleted"
10251 msgstr "Datum bylo odstraněno"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10254 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10255 msgctxt "display name"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10260 msgid "My Computer"
10261 msgstr "Tento počítač"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10264 msgid "Control Panel"
10265 msgstr "Ovládací panel"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10273 msgstr "Restartovat"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10276 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10277 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10284 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10285 msgstr "Přejete si ukončit relaci Wine?"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10302 msgstr "Po spuštění"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10306 msgstr "Nabídka Start"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10317 msgctxt "directory"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10323 msgstr "Síťové okolí"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10331 msgstr "Okolní tiskárny"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10338 msgid "Program Files"
10339 msgstr "Program Files"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10346 msgid "Common Files"
10347 msgstr "Common Files"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10350 msgid "Administrative Tools"
10351 msgstr "Nástroje pro správu"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10354 msgid "Program Files (x86)"
10355 msgstr "Program Files (x86)"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10366 msgid "Slide Shows"
10367 msgstr "Prezentace"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10371 msgstr "Seznamy skladeb"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10382 msgid "Sample Music"
10383 msgstr "Ukázky hudby"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10386 msgid "Sample Pictures"
10387 msgstr "Ukázky obrázků"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10390 msgid "Sample Playlists"
10391 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10394 msgid "Sample Videos"
10395 msgstr "Ukázky videí"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10398 msgid "Saved Games"
10399 msgstr "Uložené hry"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10414 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10415 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: přístup byl odepřen."
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10418 msgid "Error during creation of a new folder"
10419 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit novou složku"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10422 msgid "Confirm file deletion"
10423 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10426 msgid "Confirm folder deletion"
10427 msgstr "Potvrdit odstranění složky"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10430 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10431 msgstr "Opravdu chcete odstranit „%1“?"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10434 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10435 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10438 msgid "Confirm file overwrite"
10439 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10443 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10445 "Do you want to replace it?"
10447 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
10449 "Chcete ho nahradit?"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10452 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10453 msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat vybrané položky?"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10457 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10459 "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ se vším, co obsahuje, do koše?"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10462 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10463 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ do koše?"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10466 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10467 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10470 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10472 "Položku „%1“ není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10477 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10479 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10480 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10483 "Tato složka již obsahuje podsložku s názvem „%1“\n"
10485 "Pokud obsahuje stejně pojmenované soubory, jako\n"
10486 "v té zvolené k přesunutí či kopírování, budou jimi nahrazeny.\n"
10487 "Opravdu to chcete?"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10490 msgid "Wine Control Panel"
10491 msgstr "Ovládací panel Wine"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10494 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10495 msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10498 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10499 msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10502 msgid "Executable files (*.exe)"
10503 msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10506 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10508 "Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft "
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10512 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10513 msgstr "Opravdu chcete nadobro odstranit „%1“?"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10516 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10517 msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit těchto %1 položek?"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10520 msgid "Confirm deletion"
10521 msgstr "Potvrdit odstranění"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10525 "A file already exists at the path %1.\n"
10527 "Do you want to replace it?"
10529 "Soubor již v cestě %1 existuje.\n"
10531 "Chcete ho nahradit?"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10535 "A folder already exists at the path %1.\n"
10537 "Do you want to replace it?"
10539 "Složka již v cestě %1 existuje.\n"
10541 "Chcete ji nahradit?"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10544 msgid "Confirm overwrite"
10545 msgstr "Potvrdit přepsání"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10549 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10550 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10551 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10552 "any later version.\n"
10554 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10555 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10556 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10559 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10560 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10561 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10563 "Wine je svobodný software; smíte jej poskytovat dál v nezměněné či změněné "
10564 "formě při dodržení ustanovení licence „GNU Lesser Public License“ verze 2.1 "
10565 "(a případně novější – jak Vám bude vyhovovat), definovanou Nadací pro "
10566 "Svobodný Software (Free Software Foundation).\n"
10568 "Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; "
10569 "dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU "
10570 "ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n"
10572 "Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public "
10573 "License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, "
10574 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10577 msgid "Wine License"
10578 msgstr "Licence Wine"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10584 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10585 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10586 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10590 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10591 msgid "Don't show me th&is message again"
10592 msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
10594 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10598 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10599 msgctxt "time unit: hours"
10603 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10604 msgctxt "time unit: minutes"
10608 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10609 msgctxt "time unit: seconds"
10613 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10614 msgid "Select Source"
10615 msgstr "Vyberte zdroj"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10618 msgid "China Standard Time"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10622 msgid "China Daylight Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10626 msgid "North Asia Standard Time"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10630 msgid "North Asia Daylight Time"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10634 msgid "Georgian Standard Time"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10638 msgid "Georgian Daylight Time"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10642 msgid "Nepal Standard Time"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10646 msgid "Nepal Daylight Time"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10650 msgid "Cape Verde Standard Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10654 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10659 #| msgid "Date and time"
10660 msgid "Haiti Standard Time"
10661 msgstr "Datum a čas"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10665 #| msgid "Date and time"
10666 msgid "Haiti Daylight Time"
10667 msgstr "Datum a čas"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10671 #| msgid "Central European"
10672 msgid "Central European Standard Time"
10673 msgstr "Středoevropské"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10677 #| msgid "Central European"
10678 msgid "Central European Daylight Time"
10679 msgstr "Středoevropské"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10682 msgid "Morocco Standard Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10686 msgid "Morocco Daylight Time"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10691 #| msgid "Central European"
10692 msgid "Central Europe Standard Time"
10693 msgstr "Středoevropské"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10697 #| msgid "Central European"
10698 msgid "Central Europe Daylight Time"
10699 msgstr "Středoevropské"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10702 msgid "Iran Standard Time"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10706 msgid "Iran Daylight Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10711 #| msgid "Date and time"
10712 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10713 msgstr "Datum a čas"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10717 #| msgid "Date and time"
10718 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10719 msgstr "Datum a čas"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10722 msgid "Namibia Standard Time"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10726 msgid "Namibia Daylight Time"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10730 msgid "Tonga Standard Time"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10734 msgid "Tonga Daylight Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10738 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10742 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10747 #| msgid "&Standard bar"
10748 msgid "GMT Standard Time"
10749 msgstr "&Standardní řádek"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10752 msgid "GMT Daylight Time"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10756 msgid "Central Asia Standard Time"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10760 msgid "Central Asia Daylight Time"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10765 #| msgid "&Standard bar"
10766 msgid "Lord Howe Standard Time"
10767 msgstr "&Standardní řádek"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10771 #| msgid "Date and time"
10772 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10773 msgstr "Datum a čas"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10776 msgid "Arabic Standard Time"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10780 msgid "Arabic Daylight Time"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10784 msgid "Magadan Standard Time"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10788 msgid "Magadan Daylight Time"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10792 msgid "Newfoundland Standard Time"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10796 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10800 msgid "West Pacific Standard Time"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10804 msgid "West Pacific Daylight Time"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10808 msgid "Pacific Standard Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10812 msgid "Pacific Daylight Time"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10816 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10820 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10825 #| msgid "Date and time"
10826 msgid "Magallanes Standard Time"
10827 msgstr "Datum a čas"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10831 #| msgid "Date and time"
10832 msgid "Magallanes Daylight Time"
10833 msgstr "Datum a čas"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10836 msgid "Samoa Standard Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10840 msgid "Samoa Daylight Time"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10844 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10848 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10852 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10856 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10860 msgid "Middle East Standard Time"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10864 msgid "Middle East Daylight Time"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10868 msgid "Tokyo Standard Time"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10872 msgid "Tokyo Daylight Time"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10876 msgid "Line Islands Standard Time"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10880 msgid "Line Islands Daylight Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10885 #| msgid "Date and time"
10886 msgid "Cuba Standard Time"
10887 msgstr "Datum a čas"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10891 #| msgid "Date and time"
10892 msgid "Cuba Daylight Time"
10893 msgstr "Datum a čas"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10896 msgid "Jordan Standard Time"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10900 msgid "Jordan Daylight Time"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10904 msgid "Central Standard Time"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10908 msgid "Central Daylight Time"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10912 msgid "Azores Standard Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10916 msgid "Azores Daylight Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10920 msgid "North Asia East Standard Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10924 msgid "North Asia East Daylight Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10928 msgid "Argentina Standard Time"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10932 msgid "Argentina Daylight Time"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10937 #| msgid "&Standard bar"
10938 msgid "Marquesas Standard Time"
10939 msgstr "&Standardní řádek"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10943 #| msgid "Date and time"
10944 msgid "Marquesas Daylight Time"
10945 msgstr "Datum a čas"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10948 msgid "Myanmar Standard Time"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10952 msgid "Myanmar Daylight Time"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10956 msgid "Coordinated Universal Time"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10960 msgid "India Standard Time"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10964 msgid "India Daylight Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10969 #| msgid "&Standard bar"
10970 msgid "GTB Standard Time"
10971 msgstr "&Standardní řádek"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10974 msgid "GTB Daylight Time"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10978 msgid "Turkey Standard Time"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10982 msgid "Turkey Daylight Time"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10986 msgid "Fiji Standard Time"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10990 msgid "Fiji Daylight Time"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10994 msgid "Canada Central Standard Time"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10998 msgid "Canada Central Daylight Time"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11002 msgid "Taipei Standard Time"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11006 msgid "Taipei Daylight Time"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11010 msgid "W. Europe Standard Time"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11014 msgid "W. Europe Daylight Time"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11018 msgid "Montevideo Standard Time"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11022 msgid "Montevideo Daylight Time"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11026 msgid "Pakistan Standard Time"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11030 msgid "Pakistan Daylight Time"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11034 msgid "Caucasus Standard Time"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11038 msgid "Caucasus Daylight Time"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11042 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11046 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11050 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11054 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11058 msgid "Eastern Standard Time"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11062 msgid "Eastern Daylight Time"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11066 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11070 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11074 msgid "Atlantic Standard Time"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11078 msgid "Atlantic Daylight Time"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11082 msgid "Mountain Standard Time"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11086 msgid "Mountain Daylight Time"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11090 msgid "US Eastern Standard Time"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11094 msgid "US Eastern Daylight Time"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11099 #| msgid "&Standard bar"
11100 msgid "North Korea Standard Time"
11101 msgstr "&Standardní řádek"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11105 #| msgid "Date and time"
11106 msgid "North Korea Daylight Time"
11107 msgstr "Datum a čas"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11110 msgid "Tasmania Standard Time"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11114 msgid "Tasmania Daylight Time"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11118 msgid "Central America Standard Time"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11122 msgid "Central America Daylight Time"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11126 msgid "US Mountain Standard Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11130 msgid "US Mountain Daylight Time"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11134 msgid "South Africa Standard Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11138 msgid "South Africa Daylight Time"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11142 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11146 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11150 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11154 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11158 msgid "Afghanistan Standard Time"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11162 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11166 msgid "Yakutsk Standard Time"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11170 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11174 msgid "SA Eastern Standard Time"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11178 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11182 msgid "Arab Standard Time"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11186 msgid "Arab Daylight Time"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11190 msgid "Arabian Standard Time"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11194 msgid "Arabian Daylight Time"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11199 #| msgid "Date and time"
11200 msgid "Tocantins Standard Time"
11201 msgstr "Datum a čas"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11205 #| msgid "Date and time"
11206 msgid "Tocantins Daylight Time"
11207 msgstr "Datum a čas"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11210 msgid "Russian Standard Time"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11214 msgid "Russian Daylight Time"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11219 #| msgid "Central European"
11220 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11221 msgstr "Středoevropské"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11225 #| msgid "Central European"
11226 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11227 msgstr "Středoevropské"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11230 msgid "Romance Standard Time"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11234 msgid "Romance Daylight Time"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11238 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11242 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11246 msgid "Syria Standard Time"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11250 msgid "Syria Daylight Time"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11254 msgid "AUS Central Standard Time"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11258 msgid "AUS Central Daylight Time"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11262 msgid "Greenwich Standard Time"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11266 msgid "Greenwich Daylight Time"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11270 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11274 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11278 msgid "Israel Standard Time"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11282 msgid "Israel Daylight Time"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11286 msgid "Bangladesh Standard Time"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11290 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11294 msgid "SA Pacific Standard Time"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11298 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11302 msgid "West Asia Standard Time"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11306 msgid "West Asia Daylight Time"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11310 msgid "Alaskan Standard Time"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11314 msgid "Alaskan Daylight Time"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11318 msgid "Paraguay Standard Time"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11322 msgid "Paraguay Daylight Time"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11327 #| msgid "Date and time"
11328 msgid "Dateline Standard Time"
11329 msgstr "Datum a čas"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11332 msgid "Dateline Daylight Time"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11336 msgid "Libya Standard Time"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11340 msgid "Libya Daylight Time"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11344 msgid "Bahia Standard Time"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11348 msgid "Bahia Daylight Time"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11352 msgid "Venezuela Standard Time"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11356 msgid "Venezuela Daylight Time"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11361 #| msgid "Date and time"
11362 msgid "Bougainville Standard Time"
11363 msgstr "Datum a čas"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11367 #| msgid "Date and time"
11368 msgid "Bougainville Daylight Time"
11369 msgstr "Datum a čas"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11372 msgid "Hawaiian Standard Time"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11376 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11380 msgid "SE Asia Standard Time"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11384 msgid "SE Asia Daylight Time"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11388 msgid "New Zealand Standard Time"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11392 msgid "New Zealand Daylight Time"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11397 #| msgid "Date and time"
11398 msgid "Aleutian Standard Time"
11399 msgstr "Datum a čas"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11403 #| msgid "Date and time"
11404 msgid "Aleutian Daylight Time"
11405 msgstr "Datum a čas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11408 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11412 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11416 msgid "Belarus Standard Time"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11420 msgid "Belarus Daylight Time"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11424 msgid "SA Western Standard Time"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11428 msgid "SA Western Daylight Time"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11432 msgid "Greenland Standard Time"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11436 msgid "Greenland Daylight Time"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11441 #| msgid "Date and time"
11442 msgid "Easter Island Standard Time"
11443 msgstr "Datum a čas"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgid "Easter Island Daylight Time"
11449 msgstr "Datum a čas"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11452 msgid "Egypt Standard Time"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11456 msgid "Egypt Daylight Time"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11461 #| msgid "Date and time"
11462 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11463 msgstr "Datum a čas"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11467 #| msgid "Date and time"
11468 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11469 msgstr "Datum a čas"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11472 msgid "Mauritius Standard Time"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11476 msgid "Mauritius Daylight Time"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11480 msgid "Vladivostok Standard Time"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11484 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11488 msgid "Singapore Standard Time"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11492 msgid "Singapore Daylight Time"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11496 msgid "Korea Standard Time"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11500 msgid "Korea Daylight Time"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11505 #| msgid "Date and time"
11506 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11507 msgstr "Datum a čas"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11511 #| msgid "Date and time"
11512 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11513 msgstr "Datum a čas"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11516 msgid "E. Africa Standard Time"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11520 msgid "E. Africa Daylight Time"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11525 #| msgid "&Standard bar"
11526 msgid "FLE Standard Time"
11527 msgstr "&Standardní řádek"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11530 msgid "FLE Daylight Time"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11534 msgid "E. South America Standard Time"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11538 msgid "E. South America Daylight Time"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11542 msgid "Central Pacific Standard Time"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11546 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11550 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11554 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11558 msgid "Pacific SA Standard Time"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11562 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11566 msgid "E. Australia Standard Time"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11570 msgid "E. Australia Daylight Time"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11574 msgid "W. Australia Standard Time"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11578 msgid "W. Australia Daylight Time"
11581 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11582 msgid "Security Warning"
11583 msgstr "Varování zabezpečení"
11585 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11586 msgid "Do you want to install this software?"
11587 msgstr "Chcete instalovat tento software?"
11589 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11590 msgid "Don't install"
11591 msgstr "Neinstalovat"
11593 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11595 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11596 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11598 "Po nainstalování získá součást ActiveX plný přístup k Vašemu počítači. "
11599 "Instalujte ji proto jen tehdy, když zcela důvěřujete zdroji, ze kterého "
11602 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11603 msgid "Installation of component failed: %08x"
11604 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
11606 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11607 msgid "Install (%d)"
11608 msgstr "Nainstalovat (%d)"
11610 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11612 msgstr "Nainstalovat"
11614 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11620 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11622 msgstr "Pře&sunout"
11624 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11625 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11629 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11631 msgstr "Mi&nimalizovat"
11633 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11637 msgstr "Ma&ximalizovat"
11639 #: dlls/user32/user32.rc:36
11640 msgid "&Close\tAlt+F4"
11641 msgstr "&Zavřít\tAlt+F4"
11643 #: dlls/user32/user32.rc:38
11644 msgid "&About Wine"
11647 #: dlls/user32/user32.rc:49
11648 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11649 msgstr "&Zavřít\tCtrl+F4"
11651 #: dlls/user32/user32.rc:51
11652 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11653 msgstr "Následující\tCtrl+F6"
11655 #: dlls/user32/user32.rc:81
11659 #: dlls/user32/user32.rc:85
11661 msgstr "&Ignorovat"
11663 #: dlls/user32/user32.rc:86
11665 msgstr "&Zkusit znovu"
11667 #: dlls/user32/user32.rc:87
11669 msgstr "&Pokračovat"
11671 #: dlls/user32/user32.rc:94
11672 msgid "Select Window"
11673 msgstr "Vybrat okno"
11675 #: dlls/user32/user32.rc:72
11676 msgid "&More Windows..."
11677 msgstr "&Více oken..."
11679 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11683 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11685 #| msgid "Out of memory."
11686 msgid "Out of memory"
11687 msgstr "Nedostatek paměti."
11689 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11690 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11693 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11694 msgid "Type mismatch"
11697 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11699 #| msgid "I/O device error.\n"
11700 msgid "Device I/O error"
11701 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
11703 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11705 #| msgid "File already exists.\n"
11706 msgid "File already exists"
11707 msgstr "Soubor již existuje.\n"
11709 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11711 #| msgid "Disk full.\n"
11713 msgstr "Disk je plný.\n"
11715 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11717 #| msgid "Too many open files.\n"
11718 msgid "Too many files"
11719 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
11721 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11723 #| msgid "Access denied.\n"
11724 msgid "Permission denied"
11725 msgstr "Přístup odepřen.\n"
11727 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11728 msgid "Path/File access error"
11731 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11733 #| msgid "Path not found.\n"
11734 msgid "Path not found"
11735 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
11737 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11739 #| msgid "(value not set)"
11740 msgid "Object variable not set"
11741 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11743 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11745 #| msgid "Invalid separator file.\n"
11746 msgid "Invalid use of Null"
11747 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
11749 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11750 msgid "Can't create necessary temporary file"
11753 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11755 #| msgid "Automation server can't create object"
11756 msgid "ActiveX component can't create object"
11757 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
11759 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11761 #| msgid "Object doesn't support this action"
11762 msgid "Class doesn't support Automation"
11763 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11765 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11766 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11769 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11771 #| msgid "Object doesn't support this action"
11772 msgid "Object doesn't support named arguments"
11773 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11775 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11777 #| msgid "Object doesn't support this action"
11778 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11779 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11781 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11783 #| msgid "Element not found.\n"
11784 msgid "Named argument not found"
11785 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
11787 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11788 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11791 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11792 msgid "Object not a collection"
11795 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11797 #| msgid "Specified control was not found in message"
11798 msgid "Specified DLL function not found"
11799 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
11801 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11802 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11805 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11806 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11809 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11810 msgid "Invalid or unqualified reference"
11813 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11814 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11817 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11818 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11821 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11825 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11826 msgid "Hide Others"
11827 msgstr "Skrýt ostatní"
11829 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11831 msgstr "Zobrazit vše"
11833 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11835 msgstr "Ukončit %@"
11837 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11841 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11845 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11847 msgstr "Minimalizovat"
11849 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11853 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11854 msgid "Enter Full Screen"
11855 msgstr "Na celou obrazovku"
11857 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11858 msgid "Bring All to Front"
11859 msgstr "Přenést vše do popředí"
11861 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11862 msgid "Paper Si&ze:"
11863 msgstr "&Velikost papíru:"
11865 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11867 msgstr "Oboustranně:"
11869 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11873 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11877 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11878 msgid "Authentication Required"
11879 msgstr "Je vyžadováno ověření"
11881 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11885 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11886 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11887 msgstr "Vyskytl se problém s certifikátem této domény."
11889 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11890 msgid "Do you want to continue anyway?"
11891 msgstr "Chcete přesto pokračovat?"
11893 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11894 msgid "LAN Connection"
11895 msgstr "Připojení lokální sítě"
11897 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11898 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11899 msgstr "Certifikát byl vydán neznámým či nedůvěryhodným vydavatelem."
11901 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11902 msgid "The date on the certificate is invalid."
11903 msgstr "Datum certifikátu je neplatné."
11905 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11906 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11907 msgstr "Název certifikátu se neshoduje s doménou."
11909 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11911 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11913 "S tímto certifikátem je spojen přinejmenším jeden neurčený bezpečnostní "
11916 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11917 msgid "Effective Date"
11920 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11922 #| msgid "Security"
11923 msgid "Security Protocol"
11924 msgstr "Zabezpečení"
11926 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11928 #| msgid "Signature"
11929 msgid "Signature Type"
11932 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11934 #| msgid "Encrypting File System"
11935 msgid "Encryption Type"
11936 msgstr "Šifrování souborového systému"
11938 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11939 msgid "Privacy Strength"
11942 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11946 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11947 msgid "The request has timed out.\n"
11948 msgstr "Vypršel časový limit požadavku.\n"
11950 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11952 #| msgid "A printer error occurred."
11953 msgid "An internal error has occurred.\n"
11954 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
11956 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11957 msgid "The URL is invalid.\n"
11958 msgstr "Neplatné zadání URL.\n"
11960 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11961 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11964 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11966 #| msgid "The username could not be found.\n"
11967 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11968 msgstr "Užitavelské jméno nebylo nalezeno.\n"
11970 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11972 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11973 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11974 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
11976 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11978 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11979 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11982 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11984 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11985 msgid "The requested item could not be located.\n"
11986 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
11988 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11990 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11991 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11992 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
11994 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11995 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11998 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12000 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12001 "certificate is expired.\n"
12004 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12005 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12008 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12009 msgid "The specified command was carried out."
12010 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
12012 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12013 msgid "Undefined external error."
12014 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
12016 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12017 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12018 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
12020 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12021 msgid "The driver was not enabled."
12022 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
12024 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12026 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12029 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12032 msgid "The specified device handle is invalid."
12033 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
12035 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12036 msgid "There is no driver installed on your system!"
12037 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12041 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12042 "increase available memory, and then try again."
12044 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
12045 "více volné paměti a zkuste to znovu."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12049 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12050 "which functions and messages the driver supports."
12052 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
12053 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
12055 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12056 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12057 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
12059 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12060 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12061 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
12063 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12064 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12065 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
12067 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12069 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12070 "Capabilities function to determine the supported formats."
12072 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
12073 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
12075 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12077 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12078 "device, or wait until the data is finished playing."
12080 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
12081 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
12083 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12085 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12086 "header, and then try again."
12088 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
12089 "pak to zkuste znovu."
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12093 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12094 "and then try again."
12096 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12101 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12102 "header, and then try again."
12104 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
12105 "pak to zkuste znovu."
12107 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12109 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12110 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12112 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
12113 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
12115 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12117 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12118 "transmitted, and then try again."
12120 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
12123 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12125 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12128 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
12131 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12133 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12134 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12136 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
12137 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
12139 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12140 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12142 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
12143 "otevření MCI zařízení."
12145 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12146 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12147 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
12149 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12150 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12151 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
12153 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12155 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12156 "or contact the device manufacturer."
12158 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Zkontrolujte, že pracuje jak "
12159 "má, případně se obraťte na jeho výrobce."
12161 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12162 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12163 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
12165 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12167 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12170 "Název zařízení už je použit jako alternativní název touto aplikací. Použijte "
12171 "nějaký ještě nepoužitý alternativní název."
12173 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12175 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12176 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
12178 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12179 msgid "No command was specified."
12180 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
12182 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12184 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12185 "size of the buffer."
12187 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
12190 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12192 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12194 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte prosím nějaký."
12196 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12197 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12198 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
12200 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12202 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12203 "manufacturer about obtaining a new driver."
12205 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
12206 "zařízení na nový ovladač."
12208 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12210 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12211 "manufacturer about obtaining a new driver."
12213 "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Zeptejte se dodavatele zařízení na nový "
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12217 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12218 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte prosím nějaký."
12220 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12221 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12222 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
12224 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12226 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12228 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
12231 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12232 msgid "The device driver is not ready."
12233 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
12235 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12236 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12237 msgstr "Při inicializaci MCI došlo k problémům. Zkuste restartovat Windows."
12239 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12241 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12244 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
12246 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12247 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12248 msgstr "V požadovaném příkazu nelze jako název zařízení použít „all“."
12250 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12252 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12253 "separately to determine which devices caused the error."
12255 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé "
12256 "jednotlivé zařízení, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
12258 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12259 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12260 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
12262 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12263 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12264 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
12266 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12267 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12268 msgstr "Tyto parametry nemohou být použity současně."
12270 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12272 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12273 "still connected to the network."
12275 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
12276 "síťové připojení průchozí."
12278 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12280 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12281 "device name is spelled correctly."
12283 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno a že jste "
12284 "jeho název uvedli přesně."
12286 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12288 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12291 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
12293 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12295 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12297 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
12299 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12300 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12301 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
12303 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12305 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12306 "parameter with each 'open' command."
12308 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
12309 "parametr s každým příkazem 'open'."
12311 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12313 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12314 "Please supply one."
12316 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
12319 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12321 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12322 "documentation for valid formats."
12324 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
12327 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12329 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12331 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
12333 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12334 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12335 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
12337 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12339 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12340 "may be corrupt, or not in the correct format."
12342 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
12343 "poškozen nebo nemá správný formát."
12345 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12346 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12347 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
12349 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12350 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12351 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
12353 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12354 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12355 msgstr "Při použití parametru „new“ musíte zadat alternativní název."
12357 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12358 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12359 msgstr "Nelze použít parametr „notify“ s automaticky otevřeným zařízením."
12361 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12362 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12363 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
12365 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12367 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12368 "sequence, and then try again."
12370 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
12373 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12375 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12376 "the device is closed, and then try again."
12378 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
12379 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
12381 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12383 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12384 "characters, followed by a period and an extension."
12386 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
12387 "následovaných tečkou a příponou."
12389 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12391 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12392 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
12394 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12396 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12397 "in Control Panel to install the device."
12399 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
12400 "panelu, na záložce Ovladače."
12402 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12404 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12405 "restarting your computer."
12407 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
12408 "restartujte Váš počítač."
12410 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12412 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12413 "cannot change directories."
12415 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
12416 "nemůže změnit adresář."
12418 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12420 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12423 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
12424 "nemůže změnit jednotku disku."
12426 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12427 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12428 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
12430 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12431 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12432 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
12434 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12436 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12437 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
12439 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12441 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12442 "until a wave device is free, and then try again."
12444 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
12445 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12447 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12449 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12450 "until the device is free, and then try again."
12452 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
12453 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12455 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12457 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12458 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12460 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
12461 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12463 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12465 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12466 "until the device is free, and then try again."
12468 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
12469 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12471 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12472 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12473 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
12475 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12476 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12477 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
12479 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12481 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12482 "the Drivers option to install the wave device."
12484 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
12485 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
12487 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12489 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12491 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
12493 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12495 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12496 "the Drivers option to install the wave device."
12498 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
12499 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
12501 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12503 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12506 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
12509 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12511 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12512 "You can't use them together."
12514 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
12517 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12520 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12523 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12526 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
12528 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12530 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12531 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12533 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
12534 "panelu na záložce Driver."
12536 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12537 msgid "An error occurred with the specified port."
12538 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
12540 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12543 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12544 #| "these applications; then, try again."
12546 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12547 "these applications, and then try again."
12549 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
12550 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12553 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12554 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
12556 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12558 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12559 "Control Panel to install a MIDI driver."
12561 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
12562 "Ovladač v Ovládacím panelu."
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12565 msgid "There is no display window."
12566 msgstr "Okno display chybí."
12568 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12569 msgid "Could not create or use window."
12570 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12574 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12575 "check your disk or network connection."
12577 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
12578 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
12580 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12582 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12583 "are still connected to the network."
12585 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
12586 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
12588 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12589 msgid "Wine Sound Mapper"
12590 msgstr "Mapovač zvuku Wine"
12592 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12596 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12597 msgid "Master Volume"
12598 msgstr "Hlavní hlasitost"
12600 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12604 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12605 msgid "Print to File"
12606 msgstr "Vytisknout do souboru"
12608 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12609 msgid "&Output File Name:"
12610 msgstr "Název výstupníh&o souboru:"
12612 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12613 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12615 "Výstupní soubor již existuje. Pro jeho nahrazení klikněte na tlačítko OK."
12617 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12618 msgid "Unable to create the output file."
12619 msgstr "Nelze vytvořit výstupní soubor."
12621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12626 msgid "Operations Error"
12627 msgstr "Chyba operací"
12629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12630 msgid "Protocol Error"
12631 msgstr "Chyba protokolu"
12633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12634 msgid "Time Limit Exceeded"
12635 msgstr "Překročen časový limit"
12637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12638 msgid "Size Limit Exceeded"
12639 msgstr "Překročen limit objemu"
12641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12642 msgid "Compare False"
12643 msgstr "Porovnání nebylo úspěšné"
12645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12646 msgid "Compare True"
12647 msgstr "Porovnání bylo úspěšné"
12649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12650 msgid "Authentication Method Not Supported"
12651 msgstr "Metoda ověřování není podporovaná"
12653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12654 msgid "Strong Authentication Required"
12655 msgstr "Je vyžadováno důkladné ověřování"
12657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12658 msgid "Referral (v2)"
12661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12666 msgid "Administration Limit Exceeded"
12669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12670 msgid "Unavailable Critical Extension"
12671 msgstr "Nedostupný potřebný rozšiřující modul"
12673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12674 msgid "Confidentiality Required"
12675 msgstr "Je vyžadována důvěrnost"
12677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12679 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12680 msgid "SASL Bind in Progress"
12681 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
12683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12684 msgid "No Such Attribute"
12685 msgstr "Žádná taková vlastnost"
12687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12688 msgid "Undefined Type"
12689 msgstr "Neurčený typ"
12691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12692 msgid "Inappropriate Matching"
12695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12696 msgid "Constraint Violation"
12697 msgstr "Porušení omezení"
12699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12700 msgid "Attribute Or Value Exists"
12703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12704 msgid "Invalid Syntax"
12705 msgstr "Neplatná syntaxe"
12707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12708 msgid "No Such Object"
12709 msgstr "Takový objekt neexistuje"
12711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12712 msgid "Alias Problem"
12713 msgstr "Problém s alternativním názvem"
12715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12716 msgid "Invalid DN Syntax"
12717 msgstr "Neplatná forma zápisu rozlišeného jména (DN)"
12719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12724 msgid "Alias Dereference Problem"
12727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12728 msgid "Inappropriate Authentication"
12731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12732 msgid "Invalid Credentials"
12733 msgstr "Neplatné přihlašovací údaje"
12735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12736 msgid "Insufficient Rights"
12737 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
12739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12741 msgstr "Zaneprázdněno"
12743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12744 msgid "Unavailable"
12745 msgstr "Nedostupné"
12747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12748 msgid "Unwilling To Perform"
12749 msgstr "Neochotné provést"
12751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12752 msgid "Loop Detected"
12753 msgstr "Zjištěna smyčka"
12755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12756 msgid "Sort Control Missing"
12757 msgstr "Chybějící ovládání třídění"
12759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12760 msgid "Index range error"
12761 msgstr "Chyba rozsahu indexu"
12763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12764 msgid "Naming Violation"
12765 msgstr "Porušení konvence v názvech"
12767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12768 msgid "Object Class Violation"
12771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12772 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12776 msgid "Not allowed on RDN"
12777 msgstr "Není dovoleno v relativním rozlišeném jménu (RDN)"
12779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12780 msgid "Already Exists"
12781 msgstr "Již existuje"
12783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12784 msgid "No Object Class Mods"
12787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12788 msgid "Results Too Large"
12789 msgstr "Výsledky jsou příliš objemné"
12791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12792 msgid "Affects Multiple DSAs"
12793 msgstr "Týká se vícero DSA"
12795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12796 msgid "Server Down"
12797 msgstr "Server neběží"
12799 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12800 msgid "Local Error"
12801 msgstr "Místní chyba"
12803 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12804 msgid "Encoding Error"
12805 msgstr "Chyba kódování"
12807 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12808 msgid "Decoding Error"
12809 msgstr "Chyba dekódování"
12811 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12813 msgstr "Vypršel časový limit"
12815 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12816 msgid "Auth Unknown"
12819 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12820 msgid "Filter Error"
12821 msgstr "Chyba filtru"
12823 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12824 msgid "User Canceled"
12825 msgstr "Zrušeno uživatelem"
12827 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12828 msgid "Parameter Error"
12829 msgstr "Chyba parametru"
12831 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12833 msgstr "Není paměť"
12835 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12836 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12837 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
12839 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12840 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12841 msgstr "Operace není podporována v této verzi LDAP protokolu"
12843 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12844 msgid "Specified control was not found in message"
12845 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
12847 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12848 msgid "No result present in message"
12849 msgstr "Ve zprávě není přítomen výsledek"
12851 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12852 msgid "More results returned"
12853 msgstr "Obdrženo více výsledků"
12855 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12856 msgid "Loop while handling referrals"
12859 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12860 msgid "Referral hop limit exceeded"
12863 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12865 "Not Yet Implemented\n"
12868 "Doposud neimplementováno\n"
12871 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12872 msgid "%1: File Not Found\n"
12873 msgstr "%1: Soubor nebyl nalezen\n"
12875 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12877 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12880 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12885 " + Sets an attribute.\n"
12886 " - Clears an attribute.\n"
12887 " R Read-only file attribute.\n"
12888 " A Archive file attribute.\n"
12889 " S System file attribute.\n"
12890 " H Hidden file attribute.\n"
12891 " [drive:][path][filename]\n"
12892 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12893 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12894 " /D Processes folders as well.\n"
12897 #: programs/clock/clock.rc:32
12899 msgstr "Ana&logové"
12901 #: programs/clock/clock.rc:33
12903 msgstr "Digi&tální"
12905 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12911 #: programs/clock/clock.rc:37
12912 msgid "&Without Titlebar"
12915 #: programs/clock/clock.rc:39
12919 #: programs/clock/clock.rc:40
12923 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12925 msgid "&Always on Top"
12926 msgstr "Vždy n&a vrchu"
12928 #: programs/clock/clock.rc:45
12929 msgid "&About Clock"
12930 msgstr "O &aplikaci Hodiny"
12932 #: programs/clock/clock.rc:51
12936 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12938 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12939 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12940 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12943 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12944 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12946 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů z jiného dávkového\n"
12947 "souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, kontrola se vrátí\n"
12948 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry volané proceduře.\n"
12950 "Změny výchozího adresáře, proměnných prostředí atd. provedené volanou\n"
12951 "procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
12953 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12955 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12956 "default directory.\n"
12957 msgstr "CD <složka> je zkratkou pro CHDIR. Přenese Vás do určené složky.\n"
12959 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12960 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12961 msgstr "CHDIR <složka> přenese Vás do určené složky.\n"
12963 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12964 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12965 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
12967 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12968 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12969 msgstr "COPY <název_souboru> zkopíruje soubor.\n"
12971 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12972 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12973 msgstr "CTTY změní vstupně/výstupní zařízení.\n"
12975 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12976 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12977 msgstr "DATE zobrazí či změní systémové datum.\n"
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12980 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12981 msgstr "DEL <název_souboru> smaže jeden či více zadaných souborů.\n"
12983 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12984 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12985 msgstr "DIR vypíše obsah složky.\n"
12987 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12989 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12991 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12992 "the terminal device before they are executed.\n"
12994 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12995 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12996 "preceding it with an @ sign.\n"
12998 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
13000 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
13001 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
13003 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně). Předsadí-li se\n"
13004 "příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán na terminálové zařízení.\n"
13006 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13007 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13008 msgstr "ERASE <název_souboru> smaže jeden či více souborů.\n"
13010 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13013 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13015 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13017 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13019 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13021 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13023 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
13025 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
13027 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13029 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13032 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13033 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13034 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13035 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13036 "terminates the batch file execution.\n"
13038 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13040 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo v dávkovém souboru.\n"
13042 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků dlouhé.\n"
13043 "Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních systémů).\n"
13044 "Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém souboru, pak\n"
13045 "první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští ukončí výkon\n"
13046 "dávkového souboru.\n"
13048 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
13050 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13052 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13053 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13055 "HELP <příkaz> zobrazí stručnou nápovědu k datému tématu.\n"
13056 "HELP bez argumentů zobrazí nápovědu pro všechny příkazy, které jsou\n"
13059 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13061 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13063 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13064 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13065 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13067 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13068 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13070 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
13072 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
13073 " IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
13074 " IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
13076 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
13077 "uvozovkách. Srovnání nezohledňuje velikost písmen.\n"
13079 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13081 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13083 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13084 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13085 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13087 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
13089 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
13090 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
13091 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
13093 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13094 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13095 msgstr "MD <název> je zkratka pro MKDIR. Vytvoří podsložku.\n"
13097 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13098 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13099 msgstr "MKDIR <název> vytvoří podsložku.\n"
13101 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13103 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13105 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13106 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13108 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13110 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
13112 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
13114 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS\n"
13117 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13120 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13122 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13123 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13126 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13127 "variable, for example:\n"
13128 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13130 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
13132 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
13133 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
13134 "PATH novou cestu.\n"
13136 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH, například:\n"
13137 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13139 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13141 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13143 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13144 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13147 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13150 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13152 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13153 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13155 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13157 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13158 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13159 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13160 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13162 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13163 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13164 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13165 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13167 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13168 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13170 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
13172 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT) se zobrazí\n"
13173 "na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
13175 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
13177 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
13178 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
13180 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
13181 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
13183 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní, který je složen z cesty\n"
13184 "k současnému adresáři (včetně písmena disku) a znaménka větší než (>).\n"
13185 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
13187 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT, čili příkaz\n"
13188 "'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13192 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13193 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13195 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou) nejsou vykonány. REM je proto\n"
13196 "používán jako komentářový příkaz.\n"
13198 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13199 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13201 "REN <název_souboru> je zkratkou pro RENAME. Přejmenuje určený soubor.\n"
13203 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13204 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13205 msgstr "RENAME <název_souboru> přejmenuje soubor.\n"
13207 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13208 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13209 msgstr "RD <složka> je zkratkou pro RMDIR. Smaže zadanou složku.\n"
13211 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13212 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13213 msgstr "RMDIR <složka> smaže složku.\n"
13215 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13218 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13220 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13222 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13224 "SET <variable>=<value>\n"
13226 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13227 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13229 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13230 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13231 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13232 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13234 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
13236 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
13238 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
13240 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
13242 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer a speciálních znaků a mezi\n"
13243 "<proměnná> rovnítko <hodnota> nesmí být mezery.\n"
13245 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního systému, ve kterém je\n"
13246 "Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných prostředí, než u nativní\n"
13247 "Win32 implementace. Není možné měnit proměnné prostředí hostitelského\n"
13248 "operačního systému z cmd.\n"
13250 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13252 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13253 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13254 "called from the command line.\n"
13256 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze\n"
13257 "začátku jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá\n"
13258 "žádný efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
13260 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13262 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13263 "with that suffix.\n"
13265 "start [options] program_filename [...]\n"
13266 "start [options] document_filename\n"
13269 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13270 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13271 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13272 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13273 "/min Start the program minimized.\n"
13274 "/max Start the program maximized.\n"
13275 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13276 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13277 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13278 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13279 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13280 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13281 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13282 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13283 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13285 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13287 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13288 "/? Display this help and exit.\n"
13291 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13292 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13293 msgstr "TIME nastaví či zobrazí aktuální systémový čas.\n"
13295 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13296 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13297 msgstr "TITLE <řetězec> nastaví titulek terminálového okna.\n"
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13301 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13302 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13304 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam, je-li\n"
13305 "výstup přesměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13310 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13312 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13313 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13314 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13316 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13318 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
13321 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
13322 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
13323 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
13325 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
13327 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13328 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13329 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
13331 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13332 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13333 msgstr "VOL zobrazí označení svazku diskového zařízení.\n"
13335 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13337 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13338 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13340 "ENDLOCAL zakončuje lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru které byly\n"
13341 "zavedeny předchozím SETLOCAL.\n"
13343 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13345 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13347 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13348 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13349 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13350 "settings are restored.\n"
13353 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13355 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13356 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13359 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13360 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13363 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13365 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13367 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13369 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13370 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13371 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13372 "association, if any.\n"
13375 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13377 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13379 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13381 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13382 "currently defined.\n"
13383 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13385 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13386 "associated to the specified file type.\n"
13389 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13390 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13391 msgstr "MORE zobrazuje obsah souborů či směrovaný vstup po obrazovkách.\n"
13393 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13395 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13396 "from a selectable list.\n"
13397 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13400 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13402 "Create a symbolic link.\n"
13404 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13407 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13408 "/h Create a hard link.\n"
13409 "/j Create a directory junction.\n"
13410 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13411 "target is the path that link_name points to.\n"
13414 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13416 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13417 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13419 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému nebo\n"
13420 "příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
13422 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13424 "CMD built-in commands are:\n"
13425 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13426 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13427 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13428 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13429 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13430 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13431 "COPY\t\tCopy file\n"
13432 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13433 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13434 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13435 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13436 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13437 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13438 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13439 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13440 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13441 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13442 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13443 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13444 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13445 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13446 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13447 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13448 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13449 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13450 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13451 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13452 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13453 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13454 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13455 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13456 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13457 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13458 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13459 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13460 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13462 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13464 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
13465 "ASSOC\t\tZobrazí nebo změní asociace přípon souborů\n"
13466 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
13467 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
13468 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
13469 "CHOICE\t\tČeká na stisk tlačítka z volitelného seznamu\n"
13470 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
13471 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
13472 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
13473 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
13474 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
13475 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
13476 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
13477 "ENDLOCAL\tUkončí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
13478 "FTYPE\t\tZobrazí nebo změní příkazy pro otevření přiřazené k typům souborů\n"
13479 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
13480 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
13481 "MKLINK\tVytvoří symbolický odkaz\n"
13482 "MORE\t\tZobrazí výstup ve stránkách\n"
13483 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
13484 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
13485 "PAUSE\t\tUspí spuštění dávkového souboru\n"
13486 "POPD\t\tObnoví adresář na poslední uložený pomocí PUSHD\n"
13487 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
13488 "PUSHD\t\tZmění adresář na nový, starý uloží\n"
13489 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
13490 "RD (RMDIR)\tSmaže podadresář\n"
13491 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnné prostředí\n"
13492 "SETLOCAL\tSpustí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
13493 "START\t\tSpustí program nebo otevře dokument v přiřazeném programu\n"
13494 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
13495 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
13496 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
13497 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
13498 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
13499 "XCOPY\t\tZkopíruje zdrojové soubory nebo adresářové větve do cíle\n"
13500 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
13502 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených\n"
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13506 msgid "Are you sure?"
13507 msgstr "Jste si jist(á)?"
13509 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13514 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13519 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13520 msgid "File association missing for extension %1\n"
13521 msgstr "Pro soubory s příponou %1 není přiřazena aplikace\n"
13523 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13524 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13525 msgstr "Pro otevírání souboru typu „%1“ není přiřazen žádný soubor\n"
13527 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13528 msgid "Overwrite %1?"
13529 msgstr "Přepsat %1?"
13531 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13535 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13536 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13537 msgstr "Řádek v dávkovém zpracování je možná zkrácen. Použití:\n"
13539 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13540 msgid "Argument missing\n"
13541 msgstr "Chybějící argument\n"
13543 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13544 msgid "Syntax error\n"
13545 msgstr "Chyba syntaxe\n"
13547 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13548 msgid "No help available for %1\n"
13549 msgstr "Pro %1 není k dispozici nápověda\n"
13551 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13552 msgid "Target to GOTO not found\n"
13553 msgstr "Cíl určený, v GOTO, nebyl nalezen\n"
13555 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13556 msgid "Current Date is %1\n"
13557 msgstr "Aktuální datum je %1\n"
13559 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13560 msgid "Current Time is %1\n"
13561 msgstr "Aktuální čas je %1\n"
13563 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13564 msgid "Enter new date: "
13565 msgstr "Zadejte nový čas: "
13567 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13568 msgid "Enter new time: "
13569 msgstr "Zadejte nové datum: "
13571 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13572 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13573 msgstr "Proměnná prostředí %1 není definovaná\n"
13575 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13576 msgid "Failed to open '%1'\n"
13577 msgstr "Otevření „%1“ se nezdařilo\n"
13579 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13580 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13581 msgstr "Nelze volat označení dávky vně dávkového skriptu\n"
13583 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13588 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13590 msgstr "Smazat %1?"
13592 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13593 msgid "Echo is %1\n"
13596 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13597 msgid "Verify is %1\n"
13600 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13601 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13604 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13605 msgid "Parameter error\n"
13606 msgstr "Chyba parametru\n"
13608 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13610 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13613 "Sériové číslo svazku je %1!04x!-%2!04x!\n"
13616 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13617 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13618 msgstr "Název svazku (max. 11 znaků, pro vynechání stiskněte <Enter>)?"
13620 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13621 msgid "PATH not found\n"
13622 msgstr "(proměnná) PATH nenalezena\n"
13624 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13625 msgid "Press any key to continue... "
13626 msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu... "
13628 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13629 msgid "Wine Command Prompt"
13630 msgstr "Příkazový řádek Wine"
13632 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13633 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13634 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13636 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13640 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13641 msgid "The input line is too long.\n"
13642 msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý.\n"
13644 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13645 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13646 msgstr "Svazek na disku %1!c! je %2\n"
13648 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13649 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13650 msgstr "Svazek na disku %1!c! není pojmenován.\n"
13652 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13656 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13657 msgid " (Yes|No|All)"
13658 msgstr " (Ano|Ne|Vše)"
13660 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13662 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13665 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13666 msgid "Division by zero error.\n"
13667 msgstr "Chyba – dělení nulou.\n"
13669 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13670 msgid "Expected an operand.\n"
13671 msgstr "Očekáván operand.\n"
13673 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13674 msgid "Expected an operator.\n"
13675 msgstr "Očekáván operátor.\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13678 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13681 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13683 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13684 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13686 "Špatný formát čísla – musí být desítkové (12),\n"
13687 "šestnáctkové (0x34) či osmičkové (056).\n"
13689 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13690 msgid "Cursor size"
13691 msgstr "Velikost kurzoru"
13693 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13697 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13701 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13705 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13706 msgid "Command history"
13707 msgstr "Historie příkazů"
13709 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13710 msgid "&Buffer size:"
13711 msgstr "Velikost záso&bníku:"
13713 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13714 msgid "&Remove duplicates"
13715 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13717 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13719 msgstr "Vyskakovací nabídka"
13721 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13725 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13729 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13733 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13734 msgid "&Quick Edit mode"
13735 msgstr "&Quick edit režim"
13737 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13738 msgid "&Insert mode"
13739 msgstr "Režim vkládán&í"
13741 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13745 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13749 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13750 msgid "Configuration"
13753 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13754 msgid "Buffer zone"
13755 msgstr "Oblast zásobníku"
13757 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13761 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13765 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13766 msgid "Window size"
13767 msgstr "Velikost okna"
13769 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13773 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13777 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13778 msgid "End of program"
13779 msgstr "Konec programu"
13781 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13782 msgid "&Close console"
13783 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13785 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13789 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13790 msgid "Console parameters"
13791 msgstr "Parametry konzole"
13793 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13794 msgid "Retain these settings for later sessions"
13795 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13797 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13798 msgid "Modify only current session"
13799 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13801 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13802 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13807 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13808 msgid "Set &Defaults"
13809 msgstr "Nastavit &výchozí"
13811 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13815 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13816 msgid "&Select all"
13817 msgstr "Vy&brat vše"
13819 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13823 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13827 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13828 msgid "Setup - Default settings"
13829 msgstr "Nastavení – Výchozí hodnoty"
13831 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13832 msgid "Setup - Current settings"
13833 msgstr "Nastavení – Současné hodnoty"
13835 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13836 msgid "Configuration error"
13837 msgstr "Chyba nastavení"
13839 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13841 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13844 "Velikost zásobníku obrazovky musí být větší nebo stejně velká jako velikost "
13847 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13848 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13849 msgstr "Každý znak je %1!u! pixelů široký a %2!u! pixelů vysoký"
13851 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13852 msgid "This is a test"
13853 msgstr "Toto je test"
13855 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13856 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13857 msgstr "Diagnostický nástroj pro DirectX"
13859 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13860 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13862 "Použití: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t název_souboru | /x název_souboru]"
13864 #: programs/explorer/explorer.rc:32
13865 msgid "Wine Explorer"
13866 msgstr "Průzkumník z Wine"
13868 #: programs/explorer/explorer.rc:34
13872 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
13874 msgstr "&Spustit..."
13876 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13878 "- Supported Commands -\n"
13880 "hardlink hardlink management\n"
13883 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13885 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13887 "create create a hardlink\n"
13890 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13891 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13894 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13895 msgid "Usage: hostname\n"
13896 msgstr "Použití: název počítače\n"
13898 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13899 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13900 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
13902 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13904 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13905 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13906 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
13908 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13910 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13913 "Chyba: Nastavení názvu systému není žel možné provést nástrojem „hostname“.\n"
13915 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13916 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13917 msgstr "Použití: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13919 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13920 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13921 msgstr "Chyba: zadán neznámý či neplatný parametr příkazové řádky\n"
13923 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13924 msgid "%1 adapter %2\n"
13925 msgstr "%1 síťové rozhraní %2\n"
13927 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13931 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13932 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13933 msgstr "Přípona DNS, platná pouze pro dané připojení"
13935 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13936 msgid "IPv4 address"
13937 msgstr "Adresa IP verze 4"
13939 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13941 msgstr "Název počítače"
13943 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13947 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13949 msgstr "Širokopásmové vysílání"
13951 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13952 msgid "Peer-to-peer"
13953 msgstr "na stejné úrovni"
13955 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13959 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13963 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13964 msgid "IP routing enabled"
13965 msgstr "Směrování IP je povoleno"
13967 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13968 msgid "Physical address"
13969 msgstr "Fyzická adresa (MAC)"
13971 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13972 msgid "DHCP enabled"
13973 msgstr "DHCP povoleno"
13975 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13976 msgid "Default gateway"
13977 msgstr "Výchozí brána"
13979 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13980 msgid "IPv6 address"
13981 msgstr "Adresa IP verze 6"
13983 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13984 msgid "System Information"
13985 msgstr "Informace o systému"
13987 #: programs/net/net.rc:30
13989 "The syntax of this command is:\n"
13991 "NET command [arguments]\n"
13993 "NET command /HELP\n"
13995 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13997 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
13999 "NET příkaz [argumenty]\n"
14001 "NET příkaz /HELP\n"
14003 "Kde „příkaz“ může být HELP, START, STOP nebo USE.\n"
14005 #: programs/net/net.rc:31
14007 "The syntax of this command is:\n"
14009 "NET START [service]\n"
14011 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14012 "'service' is the name of the service to start.\n"
14014 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14016 "NET START [služba]\n"
14018 "Kde „služba“ je název služby, která má být služba.\n"
14019 "Pokud je „služba“ vynechána, vypíše seznam běžících služeb.\n"
14021 #: programs/net/net.rc:32
14023 "The syntax of this command is:\n"
14025 "NET STOP service\n"
14027 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14029 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14031 "NET STOP služba\n"
14033 "Kde „služba“ je název služby, která má být zastavena.\n"
14035 #: programs/net/net.rc:33
14036 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14037 msgstr "Probíhá zastavování závislé služby: %1\n"
14039 #: programs/net/net.rc:34
14040 msgid "Could not stop service %1\n"
14041 msgstr "Službu %1 nelze zastavit\n"
14043 #: programs/net/net.rc:35
14044 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14047 #: programs/net/net.rc:36
14048 msgid "Could not get handle to service.\n"
14051 #: programs/net/net.rc:37
14052 msgid "The %1 service is starting.\n"
14053 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
14055 #: programs/net/net.rc:38
14056 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14057 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
14059 #: programs/net/net.rc:39
14060 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14061 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
14063 #: programs/net/net.rc:40
14064 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14065 msgstr "Probíhá zastavování služby %1.\n"
14067 #: programs/net/net.rc:41
14068 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14069 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
14071 #: programs/net/net.rc:42
14072 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14073 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
14075 #: programs/net/net.rc:44
14076 msgid "There are no entries in the list.\n"
14077 msgstr "Seznam neobsahuje žádné položky.\n"
14079 #: programs/net/net.rc:45
14082 "Status Local Remote\n"
14083 "---------------------------------------------------------------\n"
14086 "Stav Místní Vzdálené\n"
14087 "---------------------------------------------------------------\n"
14089 #: programs/net/net.rc:46
14090 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14091 msgstr "%1 %2 %3 Otevřené zdroje: %4!u!\n"
14093 #: programs/net/net.rc:48
14095 msgstr "Pozastaveno"
14097 #: programs/net/net.rc:49
14098 msgid "Disconnected"
14101 #: programs/net/net.rc:50
14102 msgid "A network error occurred"
14103 msgstr "Nastala chyba sítě"
14105 #: programs/net/net.rc:51
14106 msgid "Connection is being made"
14107 msgstr "Probíhá navazování spojení"
14109 #: programs/net/net.rc:52
14110 msgid "Reconnecting"
14111 msgstr "Probíhá opětovné navázání spojení"
14113 #: programs/net/net.rc:43
14114 msgid "The following services are running:\n"
14115 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
14117 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14118 msgid "Active Connections"
14119 msgstr "Aktivní připojení"
14121 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14125 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14126 msgid "Local Address"
14127 msgstr "Místní adresa"
14129 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14130 msgid "Foreign Address"
14131 msgstr "Adresa protistrany"
14133 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14137 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14138 msgid "Interface Statistics"
14139 msgstr "Statistiky rozhraní"
14141 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14145 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14149 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14153 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14154 msgid "Unicast packets"
14155 msgstr "Unicast pakety"
14157 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14158 msgid "Non-unicast packets"
14159 msgstr "Non-unicast pakety"
14161 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14165 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14169 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14170 msgid "Unknown protocols"
14171 msgstr "Neznámé protokoly"
14173 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14174 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14175 msgstr "Statistiky TCP pro IPv4"
14177 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14178 msgid "Active Opens"
14179 msgstr "Aktivní otevřené"
14181 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14182 msgid "Passive Opens"
14183 msgstr "Pasivní otevřené"
14185 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14186 msgid "Failed Connection Attempts"
14187 msgstr "Neúspěšných pokusů o připojení"
14189 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14190 msgid "Reset Connections"
14191 msgstr "Resetovat připojení"
14193 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14194 msgid "Current Connections"
14195 msgstr "Současná spojení"
14197 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14198 msgid "Segments Received"
14199 msgstr "Obdrženo rámců"
14201 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14202 msgid "Segments Sent"
14203 msgstr "Odesláno rámců"
14205 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14206 msgid "Segments Retransmitted"
14207 msgstr "Opakovaně odesíláno rámců"
14209 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14210 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14211 msgstr "Statistiky UDP pro IPv4"
14213 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14214 msgid "Datagrams Received"
14215 msgstr "Přijato datagramů"
14217 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14219 msgstr "Žádné porty"
14221 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14222 msgid "Receive Errors"
14223 msgstr "Chyb příjmu"
14225 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14226 msgid "Datagrams Sent"
14227 msgstr "Odesláno datagramů"
14229 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14230 msgid "&New\tCtrl+N"
14231 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
14233 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14234 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14235 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
14237 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14238 msgid "&Save\tCtrl+S"
14239 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
14241 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14243 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14244 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
14246 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14247 msgid "Page Se&tup..."
14248 msgstr "Nastavení stránky..."
14250 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14251 msgid "P&rinter Setup..."
14252 msgstr "Nastavení tiskárny..."
14254 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14255 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14256 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
14258 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14259 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14260 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
14262 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14263 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14264 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
14266 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14267 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14268 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
14270 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14271 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14272 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14273 msgid "&Delete\tDel"
14274 msgstr "&Smazat\tDel"
14276 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14277 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14278 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
14280 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14281 msgid "&Time/Date\tF5"
14282 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
14284 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14285 msgid "&Wrap long lines"
14286 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
14288 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14289 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14290 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
14292 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14293 msgid "&Search next\tF3"
14294 msgstr "&Najít další\tF3"
14296 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14297 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14298 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
14300 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14301 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14302 msgid "&Contents\tF1"
14303 msgstr "&Obsah\tF1"
14305 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14306 msgid "&About Notepad"
14307 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
14309 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14311 msgstr "Nastavení stránky"
14313 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14317 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14321 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14322 msgid "Margins (millimeters)"
14323 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
14325 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14329 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14333 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14337 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14338 msgctxt "accelerator Select All"
14342 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14343 msgctxt "accelerator Copy"
14347 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14349 msgctxt "accelerator Find"
14353 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14354 msgctxt "accelerator Replace"
14358 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14359 msgctxt "accelerator New"
14363 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14364 msgctxt "accelerator Open"
14368 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14370 msgctxt "accelerator Print"
14374 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14375 msgctxt "accelerator Save"
14379 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14380 msgctxt "accelerator Paste"
14384 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14385 msgctxt "accelerator Cut"
14389 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14390 msgctxt "accelerator Undo"
14394 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14398 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14400 msgstr "Poznámkový blok"
14402 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14403 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14407 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14411 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14412 msgid "Text files (*.txt)"
14413 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14415 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14417 "File '%s' does not exist.\n"
14419 "Do you want to create a new file?"
14421 "Soubor „%s“ neexistuje.\n"
14423 "Chcete ho vytvořit?"
14425 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14427 "File '%s' has been modified.\n"
14429 "Would you like to save the changes?"
14431 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
14433 "Chcete uložit změny?"
14435 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14436 msgid "'%s' could not be found."
14437 msgstr "„%s“ nebyl nalezen."
14439 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14440 msgid "Unicode (UTF-16)"
14441 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14443 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14444 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14445 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14447 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14448 msgid "Unicode (UTF-8)"
14449 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14451 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14454 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14455 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14456 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14457 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14461 "Tento soubor obsahuje znaky v univerzálním kódování,\n"
14462 "které budou ztraceny, pokud soubor uložíte v kódování\n"
14464 "Pro zachování těchto znaků klikněte na tlačítko Strorno a\n"
14465 "následně vyberte jednu z voleb univerzálního kódování z\n"
14466 "rozbalovacího seznamu.\n"
14469 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14470 msgid "&Bind to file..."
14471 msgstr "&Přiřadit k souboru..."
14473 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14474 msgid "&View TypeLib..."
14475 msgstr "Zobrazit TypeLib..."
14477 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14478 msgid "&System Configuration"
14479 msgstr "&Nastavení systému"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14482 msgid "&Run the Registry Editor"
14483 msgstr "&Spustit editor registrů"
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14486 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14487 msgstr "Příznak „&CoCreateInstance“"
14489 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14490 msgid "&In-process server"
14493 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14494 msgid "In-process &handler"
14497 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14498 msgid "&Local server"
14499 msgstr "&Místní server"
14501 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14502 msgid "&Remote server"
14503 msgstr "&Vzdálený server"
14505 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14506 msgid "View &Type information"
14507 msgstr "Zobrazit typové informace"
14509 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14510 msgid "Create &Instance"
14511 msgstr "Vytvořit instanci"
14513 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14514 msgid "Create Instance &On..."
14515 msgstr "Vytvořit instanci na..."
14517 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14518 msgid "&Release Instance"
14519 msgstr "Uvolnit instanci"
14521 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14522 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14523 msgstr "Zkopírovat C&LSID do schránky"
14525 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14526 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14527 msgstr "Zkopírovat značku &HTML objektu do schránky"
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14530 msgid "&Expert mode"
14531 msgstr "Pokročilý režim"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14534 msgid "&Hidden component categories"
14535 msgstr "kategorie skrytých objektů"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14538 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14541 msgstr "&Panel nástrojů"
14543 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14544 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14546 msgid "&Status Bar"
14547 msgstr "&Stavový řádek"
14549 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14550 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14551 msgid "&Refresh\tF5"
14552 msgstr "&Obnovit\tF5"
14554 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14555 msgid "&About OleView"
14556 msgstr "&O OleView"
14558 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14559 msgid "&Save as..."
14560 msgstr "Uložit j&ako..."
14562 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14563 msgid "&Group by type kind"
14564 msgstr "Seskupit dle druhu"
14566 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14567 msgid "Connect to another machine"
14568 msgstr "Připojit k jinému stroji"
14570 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14571 msgid "&Machine name:"
14572 msgstr "&Název stroje:"
14574 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14575 msgid "System Configuration"
14576 msgstr "Nastavení systému"
14578 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14579 msgid "System Settings"
14580 msgstr "Nastavení systému"
14582 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14583 msgid "&Enable Distributed COM"
14584 msgstr "Povolit „distribuovaný COM“"
14586 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14587 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14588 msgstr "Povolit vzdálená připojení (pouze pro Windows 95)"
14590 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14592 "These settings change only registry values.\n"
14593 "They have no effect on Wine performance."
14595 "Tato nastavení mění pouze hodnoty registrů.\n"
14596 "Nemají žádný vliv na výkon Wine."
14598 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14599 msgid "Default Interface Viewer"
14600 msgstr "Výchozí prohlížeč rozhraní"
14602 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14606 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14610 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14611 msgid "&View Type Info"
14612 msgstr "Zobrazit informace o typu"
14614 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14615 msgid "IPersist Interface Viewer"
14616 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersist“"
14618 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14619 msgid "Class Name:"
14620 msgstr "Název třídy:"
14622 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14626 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14627 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14628 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersistStream“"
14630 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14634 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14635 msgid "ITypeLib viewer"
14636 msgstr "Prohlížeč ITypeLib"
14638 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14639 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14640 msgstr "OleView – prohlížeč objektů OLE/COM"
14642 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14643 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14644 msgstr "Soubory TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14646 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14647 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14648 msgstr "Připojit k souboru přezdívky"
14650 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14651 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14652 msgstr "Otevřít soubor TypeLib a zobrazit jeho obsah"
14654 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14655 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14656 msgstr "Změní nastavení „distribuovaného COM“, platné pro celý stroj"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14659 msgid "Run the Wine registry editor"
14660 msgstr "Spustit editor registrů (resp. jeho reimplementaci v rámci Wine)"
14662 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14663 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14664 msgstr "Ukončit aplikaci. Dotáže se, zda uložit změny"
14666 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14667 msgid "Create an instance of the selected object"
14668 msgstr "Vytvořit instanci vybraného objektu"
14670 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14671 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14674 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14675 msgid "Release the currently selected object instance"
14676 msgstr "Uvolnit aktuálně vybranou instanci objektu"
14678 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14679 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14680 msgstr "Zkopírovat GUID vybrané položky do schránky"
14682 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14683 msgid "Display the viewer for the selected item"
14684 msgstr "Zobrazit prohlížeč pro vybranou položku"
14686 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14687 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14688 msgstr "Přepíná mezi jednodušším a podrobnějším zobrazením"
14690 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14692 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14694 "Přepnout zobrazení kategorií součástí, které nejsou myšleny jako viditelné"
14696 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14697 msgid "Show or hide the toolbar"
14698 msgstr "Zobrazí či skryje lištu s nástroji"
14700 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14701 msgid "Show or hide the status bar"
14702 msgstr "Zobrazí či skryje stavovou lištu"
14704 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14705 msgid "Refresh all lists"
14706 msgstr "Aktualizovat všechny seznamy"
14708 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14709 msgid "Display program information, version number and copyright"
14710 msgstr "Zobrazí informace o programu, číslo verze a autor"
14712 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14713 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14716 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14717 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14720 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14721 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14722 msgstr "Požádat o místní server při volání CoGetClassObject"
14724 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14725 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14726 msgstr "Požádat o vzdálený server při volání CoGetClassObject"
14728 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14729 msgid "ObjectClasses"
14732 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14733 msgid "Grouped by Component Category"
14734 msgstr "Seskupeno dle kategorie komponenty"
14736 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14737 msgid "OLE 1.0 Objects"
14738 msgstr "Objekty OLE 1.0"
14740 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14741 msgid "COM Library Objects"
14742 msgstr "Objekty knihovny COM"
14744 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14745 msgid "All Objects"
14746 msgstr "Všechny objekty"
14748 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14749 msgid "Application IDs"
14750 msgstr "Identifikátory aplikace"
14752 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14753 msgid "Type Libraries"
14754 msgstr "Knihovny typů"
14756 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14760 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14764 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14768 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14769 msgid "Implementation"
14770 msgstr "Implementace"
14772 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14776 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14777 msgid "CoGetClassObject failed."
14778 msgstr "CoGetClassObject selhalo."
14780 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14781 msgid "Unknown error"
14782 msgstr "Neznámá chyba"
14784 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14788 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14789 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14790 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) selhalo ($%2!x!)"
14792 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14793 msgid "Inherited Interfaces"
14794 msgstr "Zděděná rozhraní"
14796 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14797 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14798 msgstr "Uložit jako soubor .IDL či .H"
14800 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14801 msgid "Close window"
14802 msgstr "Zavřít okno"
14804 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14805 msgid "Group typeinfos by kind"
14806 msgstr "Seskupit „typeinfos“ dle druhu"
14808 #: programs/progman/progman.rc:33
14812 #: programs/progman/progman.rc:34
14813 msgid "O&pen\tEnter"
14814 msgstr "O&tevřít\tEnter"
14816 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14817 msgid "&Move...\tF7"
14818 msgstr "&Přesunout...\tF7"
14820 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14821 msgid "&Copy...\tF8"
14822 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
14824 #: programs/progman/progman.rc:38
14825 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14826 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
14828 #: programs/progman/progman.rc:40
14829 msgid "&Execute..."
14830 msgstr "Spustit..."
14832 #: programs/progman/progman.rc:42
14833 msgid "E&xit Windows"
14834 msgstr "&Opustit Windows"
14836 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14837 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14839 msgstr "&Nastavení"
14841 #: programs/progman/progman.rc:45
14842 msgid "&Arrange automatically"
14843 msgstr "&Uspořádat automaticky"
14845 #: programs/progman/progman.rc:46
14846 msgid "&Minimize on run"
14847 msgstr "Spouštět &minimalizované"
14849 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14850 msgid "&Save settings on exit"
14851 msgstr "Před ukončením uložit na&stavení"
14853 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14858 #: programs/progman/progman.rc:50
14859 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14860 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
14862 #: programs/progman/progman.rc:51
14863 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14864 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
14866 #: programs/progman/progman.rc:52
14867 msgid "&Arrange Icons"
14868 msgstr "&Zarovnat ikony"
14870 #: programs/progman/progman.rc:57
14871 msgid "&About Program Manager"
14872 msgstr "&O Správci programů"
14874 #: programs/progman/progman.rc:103
14875 msgid "Program &group"
14876 msgstr "Programová &skupina"
14878 #: programs/progman/progman.rc:105
14882 #: programs/progman/progman.rc:116
14883 msgid "Move Program"
14884 msgstr "Přesun programu"
14886 #: programs/progman/progman.rc:118
14887 msgid "Move program:"
14888 msgstr "Přesunout program:"
14890 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14891 msgid "From group:"
14892 msgstr "ze skupiny:"
14894 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14896 msgstr "&do skupiny:"
14898 #: programs/progman/progman.rc:134
14899 msgid "Copy Program"
14900 msgstr "Kopírování programu"
14902 #: programs/progman/progman.rc:136
14903 msgid "Copy program:"
14904 msgstr "Kopírovat program:"
14906 #: programs/progman/progman.rc:152
14907 msgid "Program Group Attributes"
14908 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
14910 #: programs/progman/progman.rc:156
14911 msgid "&Group file:"
14912 msgstr "&Soubor skupiny:"
14914 #: programs/progman/progman.rc:168
14915 msgid "Program Attributes"
14916 msgstr "Vlastnosti programu"
14918 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14919 msgid "&Command line:"
14920 msgstr "Pří&kazová řádka:"
14922 #: programs/progman/progman.rc:174
14923 msgid "&Working directory:"
14924 msgstr "P&racovní adresář:"
14926 #: programs/progman/progman.rc:176
14927 msgid "&Key combination:"
14928 msgstr "&Klávesová zkratka:"
14930 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14931 msgid "&Minimize at launch"
14932 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
14934 #: programs/progman/progman.rc:183
14935 msgid "Change &icon..."
14936 msgstr "Změnit ikonu..."
14938 #: programs/progman/progman.rc:192
14939 msgid "Change Icon"
14940 msgstr "Změnit ikonu"
14942 #: programs/progman/progman.rc:194
14944 msgstr "&Název souboru:"
14946 #: programs/progman/progman.rc:196
14947 msgid "Current &icon:"
14948 msgstr "Současná &ikona:"
14950 #: programs/progman/progman.rc:210
14951 msgid "Execute Program"
14952 msgstr "Spustit program"
14954 #: programs/progman/progman.rc:63
14955 msgid "Program Manager"
14956 msgstr "Správce programů"
14958 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14962 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14963 msgid "Information"
14966 #: programs/progman/progman.rc:68
14967 msgid "Delete group `%s'?"
14968 msgstr "Smazat skupinu „%s“?"
14970 #: programs/progman/progman.rc:69
14971 msgid "Delete program `%s'?"
14972 msgstr "Smazat program „%s“?"
14974 #: programs/progman/progman.rc:70
14975 msgid "Not implemented"
14976 msgstr "Neimplementováno"
14978 #: programs/progman/progman.rc:71
14979 msgid "Error reading `%s'."
14980 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
14982 #: programs/progman/progman.rc:72
14983 msgid "Error writing `%s'."
14984 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
14986 #: programs/progman/progman.rc:75
14988 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14989 "Should it be tried further on?"
14991 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
14992 "Mám to zkusit znovu?"
14994 #: programs/progman/progman.rc:77
14995 msgid "Help not available."
14996 msgstr "Nápověda není dostupná."
14998 #: programs/progman/progman.rc:78
14999 msgid "Unknown feature in %s"
15000 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
15002 #: programs/progman/progman.rc:79
15003 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15004 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
15006 #: programs/progman/progman.rc:80
15007 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15008 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
15010 #: programs/progman/progman.rc:84
15011 msgid "Libraries (*.dll)"
15012 msgstr "Knihovny (*.dll)"
15014 #: programs/progman/progman.rc:85
15016 msgstr "Soubory ikon"
15018 #: programs/progman/progman.rc:86
15019 msgid "Icons (*.ico)"
15020 msgstr "Ikony (*.ico)"
15022 #: programs/reg/reg.rc:139
15023 msgid "reg: Invalid syntax. "
15024 msgstr "reg: Neplatná syntaxe. "
15026 #: programs/reg/reg.rc:142
15027 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15030 #: programs/reg/reg.rc:181
15033 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15034 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15035 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15037 #: programs/reg/reg.rc:116
15039 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15040 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15041 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
15043 #: programs/reg/reg.rc:131
15045 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15046 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15047 msgstr "Operace registru byla přerušena\n"
15049 #: programs/reg/reg.rc:174
15052 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15053 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15054 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15056 #: programs/reg/reg.rc:120
15059 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15060 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15061 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15063 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15067 #: programs/reg/reg.rc:141
15068 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15071 #: programs/reg/reg.rc:35
15074 " REG [operation] [parameters]\n"
15076 "Supported operations:\n"
15077 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15079 "For help on a specific operation, type:\n"
15080 " REG [operation] /?\n"
15084 #: programs/reg/reg.rc:67
15086 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15088 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15091 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15092 " the key in which to add the new registry data.\n"
15094 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15096 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15098 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15099 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15100 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15101 " HKEY_USERS | HKU\n"
15102 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15104 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15106 " /v <value_name>\n"
15107 " The name of the registry value to add.\n"
15110 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15111 " registry value.\n"
15114 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15115 " <type> must be one of the following:\n"
15117 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15118 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15120 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15122 " /s <separator>\n"
15123 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15124 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15127 " The data to add to the new registry value.\n"
15130 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15134 #: programs/reg/reg.rc:202
15136 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15138 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15139 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15140 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15142 " <key1>, <key2>\n"
15143 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15144 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15146 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15148 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15150 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15151 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15152 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15153 " HKEY_USERS | HKU\n"
15154 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15156 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15159 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15162 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15164 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15169 #: programs/reg/reg.rc:92
15171 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15173 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15174 " one or more values from a given registry key.\n"
15177 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15178 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15180 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15182 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15184 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15185 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15186 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15187 " HKEY_USERS | HKU\n"
15188 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15190 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15192 " /v <value_name>\n"
15193 " The name of the registry value to delete.\n"
15196 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15197 " registry value.\n"
15200 " Delete all values from a registry key.\n"
15203 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15204 " prompting for confirmation.\n"
15208 #: programs/reg/reg.rc:170
15210 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15212 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15216 " The registry key to export.\n"
15218 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15220 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15222 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15223 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15224 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15225 " HKEY_USERS | HKU\n"
15226 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15228 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15231 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15232 " This file must have a .reg extension.\n"
15235 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15239 #: programs/reg/reg.rc:148
15241 "REG IMPORT <file>\n"
15243 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15246 " The name and path of the registry file to import.\n"
15250 #: programs/reg/reg.rc:114
15252 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15254 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15255 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15258 " The registry key to query.\n"
15260 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15262 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15264 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15265 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15266 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15267 " HKEY_USERS | HKU\n"
15268 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15270 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15272 " /v <value_name>\n"
15273 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15274 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15277 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15278 " registry value.\n"
15281 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15285 #: programs/reg/reg.rc:180
15288 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15291 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15295 #: programs/reg/reg.rc:117
15297 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15298 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15299 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15301 #: programs/reg/reg.rc:119
15303 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15304 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15305 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15307 #: programs/reg/reg.rc:172
15309 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15310 msgid "reg: Invalid system key\n"
15311 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15313 #: programs/reg/reg.rc:140
15315 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15316 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15317 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
15319 #: programs/reg/reg.rc:122
15320 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15323 #: programs/reg/reg.rc:123
15324 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15327 #: programs/reg/reg.rc:136
15328 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15331 #: programs/reg/reg.rc:124
15332 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15335 #: programs/reg/reg.rc:121
15336 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15337 msgstr "reg: Nepodporovaný typ dat registru [%1]\n"
15339 #: programs/reg/reg.rc:125
15340 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15341 msgstr "Hodnota registru „%1“ již existuje. Chcete ji nahradit?"
15343 #: programs/reg/reg.rc:118
15345 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15346 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15347 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
15349 #: programs/reg/reg.rc:204
15350 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15353 #: programs/reg/reg.rc:205
15355 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15357 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15359 msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
15361 #: programs/reg/reg.rc:133
15362 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15363 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
15365 #: programs/reg/reg.rc:134
15366 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15367 msgstr "Opravdu chcete smazat všechny hodnoty registru v „%1“?"
15369 #: programs/reg/reg.rc:135
15370 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15371 msgstr "Opravdu chcete odstranit klíč registru „%1“?"
15373 #: programs/reg/reg.rc:137
15375 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15376 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15377 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15379 #: programs/reg/reg.rc:173
15380 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15381 msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
15383 #: programs/reg/reg.rc:151
15384 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15387 #: programs/reg/reg.rc:175
15389 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15390 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15391 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15393 #: programs/reg/reg.rc:150
15395 #| msgid "No command was specified."
15396 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15397 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15399 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15400 msgid "(value not set)"
15401 msgstr "(hodnota nenastavena)"
15403 #: programs/reg/reg.rc:138
15404 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15411 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15412 msgid "&Import Registry File..."
15413 msgstr "&Importovat soubor registru..."
15415 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15416 msgid "&Export Registry File..."
15417 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
15419 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15425 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15426 msgid "&String Value"
15427 msgstr "Ř&etězcová položka"
15429 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15430 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15431 msgid "&Binary Value"
15432 msgstr "&Binární položka"
15434 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15435 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15436 msgid "&DWORD Value"
15437 msgstr "&DWORD položka"
15439 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15441 msgid "&Multi-String Value"
15442 msgstr "&Více-řetězcová položka"
15444 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15445 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15446 msgid "&Expandable String Value"
15447 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
15449 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15450 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15451 msgid "&Rename\tF2"
15452 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
15454 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15455 msgid "&Copy Key Name"
15456 msgstr "&Kopírovat název klíče"
15458 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15460 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15461 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
15463 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15464 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15465 msgstr "Najít &další\tF3"
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15468 msgid "Status &Bar"
15469 msgstr "&Stavový řádek"
15471 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15473 msgstr "Rozdě&lení"
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15476 msgid "&Remove Favorite..."
15477 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15480 msgid "&About Registry Editor"
15481 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
15483 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15484 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15488 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15489 msgid "Modify &Binary Data..."
15490 msgstr "Upravit &binární data..."
15492 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15493 msgid "Export registry"
15494 msgstr "Exportovat soubor registru"
15496 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15497 msgid "S&elected branch:"
15498 msgstr "Vybraná vět&ev:"
15500 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15504 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15508 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15512 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15513 msgid "Value names"
15514 msgstr "Názvy hodnot"
15516 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15517 msgid "Value content"
15518 msgstr "Obsah hodnot"
15520 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15521 msgid "Whole string only"
15522 msgstr "Pouze celý výraz"
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15525 msgid "Add Favorite"
15526 msgstr "Přidání oblíbené položky"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15532 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15533 msgid "Remove Favorite"
15534 msgstr "Odebrat oblíbené"
15536 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15537 msgid "Edit String"
15538 msgstr "Úprava řetězce"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15542 msgid "Value name:"
15543 msgstr "Název hodnoty:"
15545 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15546 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15547 msgid "Value data:"
15548 msgstr "Data hodnoty:"
15550 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15552 msgstr "Úprava DWORD"
15554 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15558 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15559 msgid "Hexadecimal"
15560 msgstr "Šestnáctkový"
15562 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15566 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15567 msgid "Edit Binary"
15568 msgstr "Úprava binární položky"
15570 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15571 msgid "Edit Multi-String"
15572 msgstr "Úprava více-řetězcové položky"
15574 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15575 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15576 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
15578 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15579 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15580 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15583 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15584 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
15586 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15587 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15588 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
15590 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15592 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15593 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informací o editoru registru"
15595 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15596 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15597 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
15599 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15603 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15604 msgid "Registry Editor"
15605 msgstr "Editor registru"
15607 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15608 msgid "Import Registry File"
15609 msgstr "Import souboru registru"
15611 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15612 msgid "Export Registry File"
15613 msgstr "Export souboru registru"
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15616 msgid "Registry files (*.reg)"
15617 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
15619 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15620 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15621 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15623 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15624 msgid "(cannot display value)"
15625 msgstr "(není možné zobrazit hodnotu)"
15627 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15628 msgid "(unknown %d)"
15629 msgstr "(neznámé %d)"
15631 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15633 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15634 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15635 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15637 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15639 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15640 msgid "Unable to create a new registry key."
15641 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15643 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15645 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15646 msgid "Unable to create a new registry value."
15647 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15651 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15652 "The specified key name already exists."
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15657 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15658 "The specified value name already exists."
15661 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15663 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15664 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15665 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15667 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15669 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15670 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15671 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15675 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15676 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15677 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15681 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15684 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15687 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15688 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15689 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15691 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15694 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15697 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15698 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15699 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15700 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15701 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15702 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15703 " /D Delete a specified registry key.\n"
15704 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15705 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15706 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15707 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15708 " /? Display this information and exit.\n"
15709 " [filename] The location of the file containing registry information "
15711 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15713 " file location where registry information will be exported.\n"
15714 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15716 "Usage examples:\n"
15717 " regedit \"import.reg\"\n"
15718 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15719 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15722 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15723 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15726 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15727 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15730 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15732 #| msgid "No command was specified."
15733 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15734 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15736 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15737 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15740 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15741 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15744 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15746 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15747 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15748 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15750 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15751 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15754 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15755 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15758 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15760 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15761 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15762 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15764 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15766 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15767 "encountered at '%1'.\n"
15770 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15771 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15774 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15776 #| msgid "Unsupported type.\n"
15777 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15778 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
15780 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15782 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15783 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15784 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15786 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15788 #| msgid "No command was specified."
15789 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15790 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15792 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15794 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15795 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15796 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15798 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15800 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15801 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15802 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15804 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15806 #| msgid "Unsupported type.\n"
15808 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15809 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
15811 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15812 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15815 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15817 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15818 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15819 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15821 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15824 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15826 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15827 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15829 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15831 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15832 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15833 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15835 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15837 #| msgid "No command was specified."
15838 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15839 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15841 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15842 msgid "Quits the Registry Editor"
15843 msgstr "Ukončí editor registru"
15845 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15846 msgid "Adds keys to the favorites list"
15847 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
15849 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15850 msgid "Removes keys from the favorites list"
15851 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
15853 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15854 msgid "Shows or hides the status bar"
15855 msgstr "Ukáže nebo skryje stavovou lištu"
15857 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15858 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15859 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
15861 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15862 msgid "Refreshes the window"
15863 msgstr "Překreslí okno"
15865 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15866 msgid "Deletes the selection"
15867 msgstr "Smaže vybrané"
15869 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15870 msgid "Renames the selection"
15871 msgstr "Přejmenuje vybrané"
15873 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15874 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15875 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
15877 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15878 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15879 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
15881 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15882 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15883 msgstr "Najde další výskyt textu"
15885 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15886 msgid "Modifies the value's data"
15887 msgstr "Změní data"
15889 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15890 msgid "Adds a new key"
15891 msgstr "Přidá nový klíč"
15893 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15894 msgid "Adds a new string value"
15895 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
15897 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15898 msgid "Adds a new binary value"
15899 msgstr "Přidá novou binární položku"
15901 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15902 msgid "Adds a new 32-bit value"
15903 msgstr "Přidá novou 32-bit položku"
15905 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15906 msgid "Imports a text file into the registry"
15907 msgstr "Importuje textový soubor registru"
15909 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15910 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15911 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
15913 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15914 msgid "Prints all or part of the registry"
15915 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
15917 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15918 msgid "Opens Registry Editor Help"
15919 msgstr "Otevře nápovědu editoru registru"
15921 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15922 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15923 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
15925 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15927 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15928 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15929 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15931 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15932 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15933 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%1!u!)."
15935 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15936 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15937 msgstr "Hodnota je příliš velká (%1!u!)."
15939 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15940 msgid "Confirm Value Delete"
15941 msgstr "Potvrďte smazání položky"
15943 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15945 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15946 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15947 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
15949 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15950 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15951 msgstr "Hledání bylo dokončeno. Řetězec „%1“ nebyl nalezen."
15953 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15954 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15955 msgstr "Jste si jist(a), že chcete smazat tyto hodnoty?"
15957 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15958 msgid "New Key #%d"
15959 msgstr "Nový klíč #%d"
15961 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15962 msgid "New Value #%d"
15963 msgstr "Nová položka #%d"
15965 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15967 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15968 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15969 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15971 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15973 #| msgid "Modifies the value's data"
15974 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15975 msgstr "Změní data"
15977 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15978 msgid "Adds a new multi-string value"
15979 msgstr "Přidá novou více-řetězcovou položku"
15981 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15982 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15983 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
15985 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15986 msgid "Adds a new expandable string value"
15987 msgstr "Přidá novou rozšířitelnou řetězcovou položku"
15989 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15990 msgid "Confirm Key Delete"
15991 msgstr "Potvrďte smazání klíče"
15993 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15995 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15996 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento klíč registru a všechny jeho podklíče?"
15998 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15999 msgid "Expands or collapses the selected node"
16000 msgstr "Rozbalí nebo sbalí vybraný uzel"
16002 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16006 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16008 "Wine DLL Registration Utility\n"
16010 "Provides DLL registration services.\n"
16014 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16017 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16020 " [/u] Unregister a server.\n"
16021 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16022 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16023 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16024 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16028 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16030 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16034 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16035 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16036 msgstr "regsvr32: Selhalo načtení DLL „%1“\n"
16038 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16039 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16042 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16043 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16046 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16047 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16051 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16054 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16055 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16059 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16062 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16063 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16066 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16067 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16071 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16074 #: programs/start/start.rc:57
16076 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16077 "with that suffix.\n"
16079 "start [options] program_filename [...]\n"
16080 "start [options] document_filename\n"
16083 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16084 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16085 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16086 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16087 "/min Start the program minimized.\n"
16088 "/max Start the program maximized.\n"
16089 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16090 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16091 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16092 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16093 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16094 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16095 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16096 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16097 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16099 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16101 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16102 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16103 "/? Display this help and exit.\n"
16106 #: programs/start/start.rc:59
16108 "Application could not be started, or no application associated with the "
16109 "specified file.\n"
16110 "ShellExecuteEx failed"
16112 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
16114 "ShellExecuteEx selhal"
16116 #: programs/start/start.rc:61
16117 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16119 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
16121 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16122 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16123 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
16125 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16126 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16127 msgstr "Chyba: zadána neznámá či chybná volba příkazové řádky.\n"
16129 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16130 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16131 msgstr "Chyba: zadán neznámý či chybný volba příkazové řádky.\n"
16133 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16134 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16135 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
16137 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16138 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16139 msgstr "Chyba: volba %1 předpokládá parametr příkazové řádky.\n"
16141 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16142 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16143 msgstr "Chyba: volby /im a /pid nemohou být použity současně.\n"
16145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16146 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16149 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16151 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16154 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16155 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16156 msgstr "Proces identifikovaný jako %1!u! (PID) byl násilně ukončen.\n"
16158 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16159 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16162 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16163 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16164 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
16166 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16167 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16170 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16171 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16172 msgstr "Chyba: proces „%1“ nelze ukončit.\n"
16174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16175 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16176 msgstr "Chyba: samoukončení procesu není dovoleno.\n"
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16179 msgid "&New Task (Run...)"
16180 msgstr "&Nová úloha (Spustit...)"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16183 msgid "E&xit Task Manager"
16184 msgstr "Ukončit Správce úloh"
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16187 msgid "&Minimize On Use"
16188 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16191 msgid "&Hide When Minimized"
16192 msgstr "&Při minimalizaci skrýt"
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16195 msgid "&Show 16-bit tasks"
16196 msgstr "&Zobrazit 16 bitové úlohy"
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16199 msgid "&Refresh Now"
16200 msgstr "&Obnovit nyní"
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16203 msgid "&Update Speed"
16204 msgstr "Rychlost akt&ualizace"
16206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16220 msgstr "&Pozastaveno"
16222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16223 msgid "&Select Columns..."
16224 msgstr "Vybrat sloupce..."
16226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16227 msgid "&CPU History"
16228 msgstr "Historie využití pro&cesoru"
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16231 msgid "&One Graph, All CPUs"
16232 msgstr "Všechny procesory v jediném grafu"
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16235 msgid "One Graph &Per CPU"
16236 msgstr "Pro každý procesor samostatný graf"
16238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16239 msgid "&Show Kernel Times"
16240 msgstr "Zobrazit časy jádra"
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16244 msgid "Tile &Horizontally"
16245 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
16247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16249 msgid "Tile &Vertically"
16250 msgstr "Uspořádat &vertikálně"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16255 msgstr "&Minimalizovat"
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16264 msgid "&Bring To Front"
16265 msgstr "Přenést do popředí"
16267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16268 msgid "&About Task Manager"
16269 msgstr "&O Správci úloh"
16271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16273 msgstr "&Přepnout na"
16275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16277 msgstr "&Ukončit úlohu"
16279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16280 msgid "&Go To Process"
16281 msgstr "&Přejít na proces"
16283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16284 msgid "&End Process"
16285 msgstr "&Ukončit proces"
16287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16288 msgid "End Process &Tree"
16289 msgstr "Ukončit celý strom procesu"
16291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16296 msgid "Set &Priority"
16297 msgstr "Nastavit přednost"
16299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16301 msgstr "&V reálném čase"
16303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16304 msgid "&Above Normal"
16307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16308 msgid "&Below Normal"
16311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16312 msgid "Set &Affinity..."
16313 msgstr "Nastavit přiřazení..."
16315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16316 msgid "Edit Debug &Channels..."
16319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16321 msgid "Task Manager"
16322 msgstr "Správce úloh"
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16325 msgid "&New Task..."
16326 msgstr "&Nová úloha..."
16328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16329 msgid "&Show processes from all users"
16330 msgstr "Zobrazit proces&y všech uživatelů"
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16334 msgstr "Vytížení procesoru"
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16338 msgstr "Využití paměti"
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16345 msgid "Commit charge (K)"
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16349 msgid "Physical memory (K)"
16350 msgstr "Fyzická paměť (K)"
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16353 msgid "Kernel memory (K)"
16354 msgstr "Paměť jádra (K)"
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16358 msgstr "Popisovače"
16360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16382 msgid "System Cache"
16383 msgstr "Vyrovnávací paměť systému"
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16387 msgstr "Stránkováno"
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16391 msgstr "Nestránkováno"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16394 msgid "CPU usage history"
16395 msgstr "Historie vytížení procesoru"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16398 msgid "Memory usage history"
16399 msgstr "Historie využití operační paměti"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16402 msgid "Debug Channels"
16403 msgstr "Ladící kanály"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16406 msgid "Processor Affinity"
16407 msgstr "Přiřazení procesoru"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16411 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16412 "allowed to execute on."
16414 "Přiřazování procesoru určuje na kterých procesorech bude daný proces smět "
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16546 msgid "Select Columns"
16547 msgstr "Vybrat sloupce"
16549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16551 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16552 msgstr "Zvolte sloupce, které se objeví na Stránce procesů ve Správci úloh."
16554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16555 msgid "&Image Name"
16556 msgstr "Název obrázku"
16558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16559 msgid "&PID (Process Identifier)"
16560 msgstr "PID (identifikátor procesu)"
16562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16564 msgstr "Využití procesoru"
16566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16568 msgstr "Čas procesoru"
16570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16571 msgid "&Memory Usage"
16572 msgstr "&Využití paměti"
16574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16575 msgid "Memory Usage &Delta"
16576 msgstr "Roz&díl ve využití paměti"
16578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16579 msgid "Pea&k Memory Usage"
16580 msgstr "Maximum ve využití paměti"
16582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16583 msgid "Page &Faults"
16586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16587 msgid "&USER Objects"
16590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16595 msgid "I/O Read Bytes"
16598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16599 msgid "&Session ID"
16600 msgstr "Identifikátor relace"
16602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16604 msgstr "Uživatelské jmé&no"
16606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16607 msgid "Page F&aults Delta"
16610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16611 msgid "&Virtual Memory Size"
16612 msgstr "Velikost &virtuální paměti"
16614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16615 msgid "Pa&ged Pool"
16616 msgstr "Stránkováno"
16618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16619 msgid "N&on-paged Pool"
16620 msgstr "Nestránkováno"
16622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16623 msgid "Base P&riority"
16626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16627 msgid "&Handle Count"
16628 msgstr "Poč&et popisovačů"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16631 msgid "&Thread Count"
16632 msgstr "Poče&t vláken"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16635 msgid "GDI Objects"
16636 msgstr "GDI objekty"
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16640 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
16642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16643 msgid "I/O Write Bytes"
16644 msgstr "Bajtů zapsaných na vstupu/výstupu"
16646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16651 msgid "I/O Other Bytes"
16654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16655 msgid "Create New Task"
16656 msgstr "Vytvořit novou úlohu"
16658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16659 msgid "Runs a new program"
16660 msgstr "Spustí nový program"
16662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16663 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16664 msgstr "Správce úloh zůstává nad všemi ostatními okny dokud není minimalizován"
16666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16667 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16671 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16672 msgstr "Při minimalizaci skrýt správce úloh"
16674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16675 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16677 "Přimět Správce úloh k aktualizaci údajů právě teď, nezávisle na nastavení "
16678 "intervalu aktualizace"
16680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16681 msgid "Displays tasks by using large icons"
16682 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím velkých ikon"
16684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16685 msgid "Displays tasks by using small icons"
16686 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím malých ikon"
16688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16689 msgid "Displays information about each task"
16690 msgstr "Zobrazí informace o každé z úloh"
16692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16693 msgid "Updates the display twice per second"
16694 msgstr "Aktualizuje zobrazení dvakrát za vteřinu"
16696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16697 msgid "Updates the display every two seconds"
16698 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé dvě vteřiny"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16701 msgid "Updates the display every four seconds"
16702 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé čtyři vteřiny"
16704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16705 msgid "Does not automatically update"
16706 msgstr "Neaktualizuje (zobrazení) automaticky"
16708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16709 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16710 msgstr "Poskládá okna nad sebou"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16713 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16714 msgstr "Poskládá okna vedle sebe"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16717 msgid "Minimizes the windows"
16718 msgstr "Minimalizuje okna"
16720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16721 msgid "Maximizes the windows"
16722 msgstr "Maximalizuje okna"
16724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16725 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16729 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16730 msgstr "Přenese okno do popředí, ale nepřepne na něj"
16732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16733 msgid "Displays Task Manager help topics"
16734 msgstr "Zobrazí témata nápovědy ke Správci úloh"
16736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16737 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16738 msgstr "Zobrazí informace o programu, označení verze a autorská práva"
16740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16741 msgid "Exits the Task Manager application"
16742 msgstr "Ukončí aplikaci Správce úloh"
16744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16745 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16746 msgstr "Zobrazí 16 bitové úlohy pod souvisejícím ntvdm.exe"
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16749 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16750 msgstr "Vyberte, které sloupce budou viditelné na Stránce procesů"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16753 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16754 msgstr "Zobrazí čas jádra ve výkonnostních grafech"
16756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16757 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16758 msgstr "Jediný graf s předešlými údaji zobrazuje celkové využití procesoru"
16760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16761 msgid "Each CPU has its own history graph"
16762 msgstr "Každý z procesorů má svůj vlastní graf s historií"
16764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16765 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16766 msgstr "Přenese úlohu do popředí a přepne na ni"
16768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16769 msgid "Tells the selected tasks to close"
16770 msgstr "Sdělí vybrané úloze aby se ukončila"
16772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16773 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16774 msgstr "Přepne pohled na procesy příslušející zvolené úloze"
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16777 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16778 msgstr "Zobrazí (dříve skrytého) Správce úloh"
16780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16781 msgid "Removes the process from the system"
16782 msgstr "Odebere proces ze systému"
16784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16785 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16786 msgstr "Odebere proces a všechny jeho potomky ze systému"
16788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16789 msgid "Attaches the debugger to this process"
16790 msgstr "Připojí k procesu ladící nástroj"
16792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16793 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16794 msgstr "Určuje, na kterých procesorech smí proces běžet"
16796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16797 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16798 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností V REÁLNÉM ČASE"
16800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16801 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16802 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ"
16804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16805 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16806 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
16808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16809 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16810 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností BĚŽNÁ"
16812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16813 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16814 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NIŽŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
16816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16817 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16818 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NÍZKÁ"
16820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16821 msgid "Controls Debug Channels"
16822 msgstr "Řídí ladící kanály"
16824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16825 msgid "Performance"
16828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16829 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16830 msgstr "Využití procesoru: %3d%%"
16832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16833 msgid "Processes: %d"
16834 msgstr "Procesy: %d"
16836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16837 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16838 msgstr "Využití paměti: %1!u!kB / %2!u!kB"
16840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16842 msgstr "Název obrázku"
16844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16846 msgstr "Identifikátor procesu"
16848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16854 msgstr "Procesorový čas"
16856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16858 msgstr "Využití paměti"
16860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16862 msgstr "Změna ve využití paměti"
16864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16865 msgid "Peak Mem Usage"
16866 msgstr "Špička ve využití paměti"
16868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16869 msgid "Page Faults"
16870 msgstr "Chyby stránkování"
16872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16873 msgid "USER Objects"
16874 msgstr "Uživatelské objekty"
16876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16878 msgstr "Identifikátor relace"
16880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16882 msgstr "Uživatelské jméno"
16884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16890 msgstr "Velikost VM"
16892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16894 msgstr "Stránkovaný zásobník"
16896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16898 msgstr "NP zásobník"
16900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16902 msgstr "Základní Pri"
16904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16905 msgid "Task Manager Warning"
16906 msgstr "Varování Správce úloh"
16908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16910 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16911 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16912 "sure you want to change the priority class?"
16914 "VAROVÁNÍ: Změna třídy přednosti tohoto procesu může\n"
16915 "vést k nezamýšleným důsledkům, včetně nestability systému.\n"
16916 "Jste si jist(á), že chcete měnit třídu přednosti?"
16918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16919 msgid "Unable to Change Priority"
16920 msgstr "Nelze změnit přednost"
16922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16924 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16925 "results including loss of data and system instability. The\n"
16926 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16927 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16928 "terminate the process?"
16930 "VAROVÁNÍ: Ukončení procesu může vést k nezamýšleným\n"
16931 "důsledkům, včetně nestability systému. Proces před\n"
16932 "ukončením nedostane příležitost uložit svůj stav či data.\n"
16933 "Jste si jist(á), že chcete proces ukončit?"
16935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16936 msgid "Unable to Terminate Process"
16937 msgstr "Proces nelze ukončit"
16939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16941 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16942 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16944 "VAROVÁNÍ: ladění tohoto procesu může vyústit ve ztrátu dat.\n"
16945 "Jste si jist(á), že chcete připojit ladící nástroj?"
16947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16948 msgid "Unable to Debug Process"
16949 msgstr "Tento proces nelze ladit"
16951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16952 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16953 msgstr "Procesu musí zůstat přiřazen alespoň jeden procesor"
16955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16956 msgid "Invalid Option"
16957 msgstr "Neplatná volba"
16959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16960 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16961 msgstr "Přístupovat k či nastavit přiřazení procesu není možné"
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16964 msgid "System Idle Process"
16965 msgstr "Nečinné procesy systému"
16967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16968 msgid "Not Responding"
16969 msgstr "Neodpovídá"
16971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16979 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16980 msgid "Wine Application Uninstaller"
16981 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
16983 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16985 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16987 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16989 "Spuštění odinstalačního příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící "
16991 "Přejete si odstranit odinstalační záznam z registru?"
16993 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16994 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16997 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16999 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17002 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17003 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17004 msgstr "uninstaller: neplatná volba [%1]\n"
17006 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17008 "Wine Application Uninstaller\n"
17010 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17013 "Odinstalátor pro aplikace Wine\n"
17015 "Odinstalace aplikací z aktuálního Wine prefixu.\n"
17018 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17021 " uninstaller [options]\n"
17024 " --help\t Display this information.\n"
17025 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17026 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17027 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17028 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17032 #: programs/view/view.rc:36
17036 #: programs/view/view.rc:38
17037 msgid "&Scale to Window"
17038 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
17040 #: programs/view/view.rc:40
17044 #: programs/view/view.rc:41
17048 #: programs/view/view.rc:49
17049 msgid "Regular Metafile Viewer"
17050 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
17052 #: programs/view/view.rc:50
17053 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17056 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17057 msgid "Waiting for Program"
17058 msgstr "Čeká se na program"
17060 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17061 msgid "Terminate Process"
17062 msgstr "Ukončit proces"
17064 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17066 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17069 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17071 "Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n"
17073 "Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data."
17075 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17076 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17078 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17082 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17083 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17084 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17085 "option) any later version."
17087 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
17088 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
17089 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
17090 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17093 msgid "Windows registration information"
17094 msgstr "Informace o registraci Windows"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17098 msgstr "&Vlastník:"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17101 msgid "Organi&zation:"
17102 msgstr "Organi&zace:"
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17105 msgid "Application settings"
17106 msgstr "Nastavení aplikací"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17110 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17111 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17112 "or per-application settings in those tabs as well."
17114 "Wine umí simulovat různé verze Windows pro jednotlivé aplikace. Tato záložka "
17115 "je provázaná se záložkami Knihovny a Zobrazení a umožňuje změnit nastavení "
17116 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17119 msgid "Add appli&cation..."
17120 msgstr "Přid&at aplikaci..."
17122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17123 msgid "&Remove application"
17124 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
17126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17127 msgid "&Windows Version:"
17128 msgstr "Verze &Windows:"
17130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17131 msgid "Window settings"
17132 msgstr "Nastavení oken"
17134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17135 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17136 msgstr "Automaticky odchytávat &myš v režimu celé obrazovky"
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17139 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17140 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17143 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17144 msgstr "Povolit &správci oken kontrolu nad okny"
17146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17147 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17148 msgstr "&Emulace virtuálního desktopu"
17150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17151 msgid "Desktop &size:"
17152 msgstr "&Velikost desktopu:"
17154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17155 msgid "Screen resolution"
17156 msgstr "Rozlišení obrazovky"
17158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17159 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17160 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
17162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17163 msgid "DLL overrides"
17164 msgstr "Nastavení DLL"
17166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17168 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17169 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17172 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
17173 "Wine nebo nativní (získané z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
17175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17176 msgid "&New override for library:"
17177 msgstr "&Nové nastavení pro knihovnu:"
17179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17184 msgid "Existing &overrides:"
17185 msgstr "&Existující nastavení knihoven:"
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17189 msgstr "&Upravit..."
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17192 msgid "Edit Override"
17193 msgstr "Úprava nastavení knihovny"
17195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17197 msgstr "Pořadí nahrávání"
17199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17200 msgid "&Builtin (Wine)"
17201 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
17203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17204 msgid "&Native (Windows)"
17205 msgstr "&Nativní (Windows)"
17207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17208 msgid "Buil&tin then Native"
17209 msgstr "V&estavěná pak nativní"
17211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17212 msgid "Nati&ve then Builtin"
17213 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
17215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17216 msgid "Select Drive Letter"
17217 msgstr "Vyberte písmeno disku"
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17220 msgid "Drive configuration"
17221 msgstr "Nastavení jednotek"
17223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17226 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17229 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17232 "Selhalo připojení k správci přípojných bodů, nelze upravovat konfiguraci "
17233 "diskových jednotek."
17235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17237 msgstr "Přid&at..."
17239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17244 msgid "Show Advan&ced"
17245 msgstr "Zobrazit rozšířené &možnosti"
17247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17249 msgstr "&Zařízení:"
17251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17253 msgstr "Procház&et..."
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17261 msgstr "&Sériové číslo:"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17264 msgid "&Show dot files"
17265 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17268 msgid "Driver diagnostics"
17269 msgstr "Diagnostika ovladače"
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17273 msgstr "Výchozí nastavení"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17276 msgid "Output device:"
17277 msgstr "Výstupní zařízení:"
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17280 msgid "Voice output device:"
17281 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17284 msgid "Input device:"
17285 msgstr "Vstupní zařízení:"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17288 msgid "Voice input device:"
17289 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
17291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17292 msgid "&Test Sound"
17293 msgstr "O&testovat zvuk"
17295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17296 msgid "Speaker configuration"
17297 msgstr "Nastavení reproduktorů"
17299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17301 msgstr "Reproduktory:"
17303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17312 msgid "&Install theme..."
17313 msgstr "&Instalovat téma..."
17315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17328 msgid "Manage file &associations"
17331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17337 msgstr "&Odkaz do:"
17339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17348 msgid "Select the Unix target directory, please."
17349 msgstr "Vyberte, prosím, cílový unixový adresář."
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17352 msgid "Hide Advan&ced"
17353 msgstr "Schovat rozšířené &možnosti"
17355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17357 msgstr "(Bez tématu)"
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17364 msgid "Desktop Integration"
17365 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
17367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17373 msgstr "O programu"
17375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17376 msgid "Wine configuration"
17377 msgstr "Konfigurace Wine"
17379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17380 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17381 msgstr "Témata vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
17383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17384 msgid "Select a theme file"
17385 msgstr "Zvolte soubor tématu vzhledu"
17387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17393 msgstr "Odkazuje do"
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17396 msgid "Wine configuration for %s"
17397 msgstr "Konfigurace Wine pro %s"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17400 msgid "Selected driver: %s"
17401 msgstr "Zvolený ovladač: %s"
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17408 msgid "Audio test failed!"
17409 msgstr "Test zvuku selhal!"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17412 msgid "(System default)"
17413 msgstr "(Výchozí v systému)"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17416 msgid "5.1 Surround"
17417 msgstr "Surround 5.1"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17420 msgid "Quadraphonic"
17421 msgstr "Kvadrofonní"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17433 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17434 "Are you sure you want to do this?"
17436 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
17437 "Určitě to chcete udělat?"
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17440 msgid "Warning: system library"
17441 msgstr "Varování: systémová knihovna"
17443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17452 msgid "native, builtin"
17453 msgstr "nativní, vestavěná"
17455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17456 msgid "builtin, native"
17457 msgstr "vestavěná, nativní"
17459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17464 msgid "Default Settings"
17465 msgstr "Standardní nastavení"
17467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17468 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17469 msgstr "Programy Wine (*.exe; *.exe.so)"
17471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17472 msgid "Use global settings"
17473 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
17475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17476 msgid "Select an executable file"
17477 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
17479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17481 msgstr "Autodetekce"
17483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17484 msgid "Local hard disk"
17485 msgstr "Místní pevný disk"
17487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17488 msgid "Network share"
17489 msgstr "Síťový disk"
17491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17492 msgid "Floppy disk"
17495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17501 "You cannot add any more drives.\n"
17503 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17505 "Další disk již nelze přidat.\n"
17507 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže jich nelze mít více "
17510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17511 msgid "System drive"
17512 msgstr "Systémový disk"
17514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17517 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17519 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17520 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17522 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17524 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17525 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17527 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
17529 "Většina aplikací ve Windows očekává, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
17530 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
17533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17534 msgctxt "Drive letter"
17538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17539 msgid "Target folder"
17540 msgstr "Cílová složka"
17542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17544 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17546 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17548 "Vypadá to, že nemáte disk C. To není dobré.\n"
17550 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
17552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17553 msgid "Controls Background"
17554 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
17556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17557 msgid "Controls Text"
17558 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
17560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17561 msgid "Menu Background"
17562 msgstr "Pozadí menu"
17564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17566 msgstr "Písmo menu"
17568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17573 msgid "Selection Background"
17574 msgstr "Pozadí výběru"
17576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17577 msgid "Selection Text"
17578 msgstr "Písmo výběru"
17580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17581 msgid "Tooltip Background"
17582 msgstr "Pozadí tipu"
17584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17585 msgid "Tooltip Text"
17586 msgstr "Písmo tipu"
17588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17589 msgid "Window Background"
17590 msgstr "Pozadí okna"
17592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17593 msgid "Window Text"
17594 msgstr "Písmo okna"
17596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17597 msgid "Active Title Bar"
17598 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
17600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17601 msgid "Active Title Text"
17602 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
17604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17605 msgid "Inactive Title Bar"
17606 msgstr "Pozadí titulku neaktivního okna"
17608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17609 msgid "Inactive Title Text"
17610 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
17612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17613 msgid "Message Box Text"
17614 msgstr "Písmo okna zprávy"
17616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17617 msgid "Application Workspace"
17618 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
17620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17621 msgid "Window Frame"
17622 msgstr "Písmo okna"
17624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17625 msgid "Active Border"
17626 msgstr "Okraj aktivního okna"
17628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17629 msgid "Inactive Border"
17630 msgstr "Okraj neaktivního okna"
17632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17633 msgid "Controls Shadow"
17634 msgstr "Stíny ovládacích prvků"
17636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17638 msgstr "Pošedlý text"
17640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17641 msgid "Controls Highlight"
17642 msgstr "Zvýraznění ovládacích prvků"
17644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17645 msgid "Controls Dark Shadow"
17646 msgstr "Tmavé stíny ovládacích prvků"
17648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17649 msgid "Controls Light"
17650 msgstr "Nasvícení ovládacích prvků"
17652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17653 msgid "Controls Alternate Background"
17654 msgstr "Alternativní pozadí ovládacích prvků"
17656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17657 msgid "Hot Tracked Item"
17658 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
17660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17661 msgid "Active Title Bar Gradient"
17662 msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
17664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17665 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17666 msgstr "Přechod titulku neaktivního okna"
17668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17669 msgid "Menu Highlight"
17670 msgstr "Zvýraznění v menu"
17672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17674 msgstr "Lišta menu"
17676 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17678 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17679 "The command is invalid.\n"
17681 "wineconsole: spuštění programu %s se nezdařilo.\n"
17682 "Příkaz je neplatný.\n"
17684 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17685 msgid "Program Error"
17686 msgstr "Chyba v programu"
17688 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17690 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17691 "sorry for the inconvenience."
17693 "Aplikace %s zaznamenala závažný problém a je třeba ji uzavřít. Omlouváme se "
17694 "za způsobené obtíže."
17696 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17698 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17699 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17700 "Database</a> for tips about running this application."
17702 "Toto může být způsobeno problémem v programu či nedostatkem ve Wine. "
17703 "Podívejte se prosím do <a href=\"https://appdb.winehq.org\">databáze "
17704 "aplikací</a>, kde mohou být popsány tipy pro provozování konkrétního "
17707 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17708 msgid "Show &Details"
17709 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
17711 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17712 msgid "Program Error Details"
17713 msgstr "Podrobnosti chyby programu"
17715 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17717 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17718 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17719 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17720 "and attach that file to the report."
17722 "Pokud se tento problém v Microsoft Windows neprojevuje a nebyl doposud "
17723 "nahlášen, je možné uložit podrobné informace do souboru kliknutím na "
17724 "tlačítko „Uložit jako“ a následně <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17725 "\">vyplnit hlášení o chybě</a> a tento soubor k němu připojit."
17727 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17729 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17730 "the process to obtain a backtrace."
17733 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17734 msgid "(unidentified)"
17735 msgstr "(neidentifikováno)"
17737 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17738 msgid "Saving failed"
17739 msgstr "Uložení se nezdařilo"
17741 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17742 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17743 msgstr "Probíhá nahrávání podrobných informací, čekejte prosím..."
17745 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17746 msgid "&Open\tEnter"
17747 msgstr "&Otevřít\tEnter"
17749 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17751 msgstr "Př&ejmenovat..."
17753 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17754 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17755 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
17757 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17758 msgid "Cr&eate Directory..."
17759 msgstr "V&ytvořit adresář..."
17761 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17765 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17766 msgid "Connect &Network Drive..."
17767 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
17769 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17770 msgid "&Disconnect Network Drive"
17771 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
17773 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17777 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17778 msgid "&All File Details"
17779 msgstr "&Detaily všech souborů"
17781 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17782 msgid "&Sort by Name"
17783 msgstr "&Třídit podle jména"
17785 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17786 msgid "Sort &by Type"
17787 msgstr "Třídit &podle typu"
17789 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17790 msgid "Sort by Si&ze"
17791 msgstr "Třídit podle &velikosti"
17793 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17794 msgid "Sort by &Date"
17795 msgstr "Třídit podle &data"
17797 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17798 msgid "Filter by&..."
17799 msgstr "Třídit dle..."
17801 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17803 msgstr "&Panel zařízení"
17805 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17806 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17807 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
17809 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17810 msgid "New &Window"
17811 msgstr "Nové &okno"
17813 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17814 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17815 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
17817 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17818 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17819 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
17821 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17822 msgid "&About Wine File Manager"
17823 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
17825 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17826 msgid "Select destination"
17827 msgstr "Zvolte cíl"
17829 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17830 msgid "By File Type"
17831 msgstr "Podle typu souboru"
17833 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17835 msgstr "Typ souboru"
17837 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17838 msgid "&Directories"
17841 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17845 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17847 msgstr "Doku&menty"
17849 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17850 msgid "&Other files"
17851 msgstr "&Ostatní soubory"
17853 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17854 msgid "Show Hidden/&System Files"
17855 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
17857 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17858 msgid "&File Name:"
17859 msgstr "&Název souboru:"
17861 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17862 msgid "Full &Path:"
17863 msgstr "Úplná cesta:"
17865 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17866 msgid "Last Change:"
17867 msgstr "Poslední změna:"
17869 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17870 msgid "Cop&yright:"
17871 msgstr "Autorská práva:"
17873 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17877 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17878 msgid "&Compressed"
17879 msgstr "Komprimovaný"
17881 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17882 msgid "Version information"
17883 msgstr "Informace o verzi"
17885 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17886 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17890 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17891 msgid "Applying font settings"
17892 msgstr "Aplikování nastavení písma"
17894 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17895 msgid "Error while selecting new font."
17896 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
17898 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17899 msgid "Wine File Manager"
17900 msgstr "Wine Správce souborů"
17902 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17906 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17908 msgstr "Příkazový řádek"
17910 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17911 msgid "Creation date"
17912 msgstr "Datum vytvoření"
17914 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17915 msgid "Access date"
17916 msgstr "Datum posledního přístupu"
17918 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17919 msgid "Modification date"
17920 msgstr "Datum poslední modifikace"
17922 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17923 msgid "Index/Inode"
17926 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17927 msgid "%1 of %2 free"
17928 msgstr "%1 z %2 volné"
17930 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17934 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17938 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17939 msgid "Question &Marks"
17942 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17944 msgstr "&Začátečník"
17946 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17948 #| msgid "Interface"
17949 msgid "&Intermediate"
17952 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17956 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17958 msgstr "&Vlastní..."
17960 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17961 msgid "&Fastest Times"
17962 msgstr "N&ejlepší časy"
17964 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17965 msgid "&About WineMine"
17966 msgstr "&O WineMinách"
17968 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17969 msgid "Fastest Times"
17970 msgstr "Nejlepší časy"
17972 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17973 msgid "Fastest times"
17974 msgstr "Nejlepší časy"
17976 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17978 msgstr "Začátečník"
17980 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17982 #| msgid "Interface"
17983 msgid "Intermediate"
17986 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17990 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17991 msgid "Reset Results"
17992 msgstr "Resetovat výsledky"
17994 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17995 msgid "Congratulations!"
17996 msgstr "Gratulace!"
17998 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17999 msgid "Please enter your name"
18000 msgstr "Zadej prosím své jméno"
18002 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18003 msgid "Custom Game"
18004 msgstr "Vlastní hra"
18006 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18010 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18014 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18018 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18019 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18020 msgstr "Všechny výsledky budou ztraceny. Jste si jisti?"
18022 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18026 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18030 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18031 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18032 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18034 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18035 msgid "Printer &setup..."
18036 msgstr "Nastavení tisku..."
18038 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18039 msgid "&Annotate..."
18040 msgstr "P&oznamenat si..."
18042 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18050 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18051 msgid "Always on &top"
18052 msgstr "Vždy na &vrchu"
18054 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18058 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18062 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18066 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18070 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18071 msgid "&Help on help\tF1"
18072 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
18074 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18075 msgid "&About Wine Help"
18076 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
18078 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18079 msgid "Annotation..."
18080 msgstr "Komentář..."
18082 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18086 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18090 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18094 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18096 msgstr "Nápověda Wine"
18098 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18099 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18100 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
18102 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18106 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18110 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18111 msgid "Help files (*.hlp)"
18112 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
18114 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18115 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18116 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
18118 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18119 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18120 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
18122 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18123 msgid "Help topics: "
18124 msgstr "Témata nápovědy: "
18126 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18127 msgid "Error: Command line not supported\n"
18128 msgstr "Chyba: příkazová řádka není podporovaná\n"
18130 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18131 msgid "Error: Alias not found\n"
18132 msgstr "Chyba: alternativní název nenalezen.\n"
18134 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18135 msgid "Error: Invalid query\n"
18136 msgstr "Chyba: chybný dotaz\n"
18138 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18139 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18140 msgstr "Chyba: Neplatná syntaxe pro PATH\n"
18142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18143 msgid "&New...\tCtrl+N"
18144 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
18146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18147 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18148 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
18150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18151 msgid "&Clear\tDel"
18152 msgstr "&Smazat\tDel"
18154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18155 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18156 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
18158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18159 msgid "Find &next\tF3"
18160 msgstr "Najít &další\tF3"
18162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18164 msgstr "&Pouze pro čtení"
18166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18175 msgid "Selection &info"
18176 msgstr "&Info o výběru"
18178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18179 msgid "Character &format"
18180 msgstr "Formát znaku"
18182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18183 msgid "&Def. char format"
18184 msgstr "Výchozí formát znaků"
18186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18187 msgid "Paragrap&h format"
18188 msgstr "Formát odstavce"
18190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18192 msgstr "&Získat text"
18194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18195 msgid "&Format Bar"
18196 msgstr "Lišta &formátování"
18198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18207 msgid "&Date and time..."
18208 msgstr "&Datum a čas..."
18210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18219 msgid "&Bullet points"
18222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18227 msgid "Letters - lower case"
18228 msgstr "Písmena - malá"
18230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18231 msgid "Letters - upper case"
18232 msgstr "Písmena - velká"
18234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18235 msgid "Roman numerals - lower case"
18236 msgstr "Římské číslice - malé"
18238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18239 msgid "Roman numerals - upper case"
18240 msgstr "Římské číslice - velké"
18242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18243 msgid "&Paragraph..."
18244 msgstr "O&dstavec..."
18246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18248 msgstr "&Tabelátory..."
18250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18251 msgid "Backgroun&d"
18254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18255 msgid "&System\tCtrl+1"
18256 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
18258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18259 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18260 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
18262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18263 msgid "&About Wine Wordpad"
18264 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
18266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18268 msgstr "Automatická"
18270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18271 msgid "Date and time"
18272 msgstr "Datum a čas"
18274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18275 msgid "Available formats"
18276 msgstr "Dostupné formáty"
18278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18279 msgid "New document type"
18280 msgstr "Typ nového dokumentu"
18282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18283 msgid "Paragraph format"
18284 msgstr "Formát odstavce"
18286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18287 msgid "Indentation"
18290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18300 msgstr "První řádek"
18302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18308 msgstr "Tabelátory"
18310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18319 msgid "Remove al&l"
18320 msgstr "&Odebrat vše"
18322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18323 msgid "Line wrapping"
18324 msgstr "Zalamování řádků"
18326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18327 msgid "&No line wrapping"
18328 msgstr "&Bez zalamování"
18330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18331 msgid "Wrap text by the &window border"
18332 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
18334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18335 msgid "Wrap text by the &margin"
18336 msgstr "Zalomit text u &okraje"
18338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18340 msgstr "Panely nástrojů"
18342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18343 msgctxt "accelerator Align Left"
18347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18348 msgctxt "accelerator Align Center"
18352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18353 msgctxt "accelerator Align Right"
18357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18358 msgctxt "accelerator Redo"
18362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18363 msgctxt "accelerator Bold"
18367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18368 msgctxt "accelerator Italic"
18372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18373 msgctxt "accelerator Underline"
18377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18378 msgid "All documents (*.*)"
18379 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
18381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18382 msgid "Text documents (*.txt)"
18383 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
18385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18387 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18388 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18389 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
18391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18392 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18393 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
18395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18396 msgid "Rich text document"
18397 msgstr "Dokument s formátovaným textem"
18399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18400 msgid "Text document"
18401 msgstr "Textový dokument"
18403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18404 msgid "Unicode text document"
18405 msgstr "Textový dokument v univerzálním kódování"
18407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18408 msgid "Printer files (*.prn)"
18409 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
18411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18421 msgstr "Formátovaný text"
18423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18425 msgstr "Násl. strana"
18427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18428 msgid "Previous page"
18429 msgstr "Předch. strana"
18431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18433 msgstr "Dvě strany"
18435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18437 msgstr "Jedna strana"
18439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18456 msgctxt "unit: centimeter"
18460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18461 msgctxt "unit: inch"
18465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18470 msgctxt "unit: point"
18474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18479 msgid "Save changes to '%s'?"
18480 msgstr "Uložit změny v „%s“?"
18482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18483 msgid "Finished searching the document."
18484 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
18486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18487 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18488 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
18490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18492 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18493 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18495 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
18496 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
18498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18499 msgid "Invalid number format."
18500 msgstr "Chybný formát čísla."
18502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18503 msgid "OLE storage documents are not supported."
18504 msgstr "Dokumenty OLE úložiště nejsou podporované."
18506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18507 msgid "Could not save the file."
18508 msgstr "Nemohu uložit soubor."
18510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18511 msgid "You do not have access to save the file."
18512 msgstr "Nemáte oprávnění potřebné k uložení souboru."
18514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18515 msgid "Could not open the file."
18516 msgstr "Soubor nebylo možné otevřít."
18518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18519 msgid "You do not have access to open the file."
18520 msgstr "Nemáte oprávnění otevírat tento soubor."
18522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18523 msgid "Printing not implemented."
18524 msgstr "Tisk není implementován."
18526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18527 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18528 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
18530 #: programs/write/write.rc:30
18531 msgid "Starting Wordpad failed"
18532 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad se nezdařilo"
18534 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18535 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18536 msgstr "Nesprávný počet parametrů – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
18538 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18539 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18540 msgstr "Neplatný parametr „%1“ – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
18542 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18543 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18544 msgstr "Pro započetí kopírování stiskněte klávesu <Enter>\n"
18546 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18547 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18548 msgstr "%1!d! souborů by bylo zkopírováno\n"
18550 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18551 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18552 msgstr "%1!d! souborů zkopírováno\n"
18554 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18556 "Is '%1' a filename or directory\n"
18558 "(F - File, D - Directory)\n"
18560 "Je „%1“, určené jako cíl, souborem\n"
18562 "(F – soubor, D – složka)\n"
18564 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18565 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18566 msgstr "%1? (Ano|Ne)\n"
18568 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18569 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18570 msgstr "Nahradit %1? (Ano|Ne|Vše)\n"
18572 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18573 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18574 msgstr "Kopírování „%1“ do „%2“ se nezdařilo s r/c %3!d!\n"
18576 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18577 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18578 msgstr "Selhalo během čtení „%1“\n"
18580 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18585 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18586 msgctxt "Directory key"
18590 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18593 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18596 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18597 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18601 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18602 #| "\tmore files.\n"
18603 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18604 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18605 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18606 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18607 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18608 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18609 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18610 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18611 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18612 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18613 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18614 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18615 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18616 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18617 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18618 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18619 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18620 #| "\tarchive attribute.\n"
18621 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18623 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18624 #| "\t\tthan source.\n"
18627 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18630 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18631 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18635 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18637 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18638 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18639 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18640 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18641 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18642 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18643 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18644 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18645 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18646 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18647 "[/N] Copy using short names.\n"
18648 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18649 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18650 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18651 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18652 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18653 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18654 "\tarchive attribute.\n"
18655 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18656 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18657 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18658 "\t\tthan source.\n"
18661 "XCOPY - Kopíruje určené soubory či složky do zadaného umístění.\n"
18664 "XCOPY zdroj [cíl] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18665 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18669 "[/I] Při neexistujícím cíli předpokládá složku a kopíruje dva a\n"
18670 "\tvíce souborů.\n"
18671 "[/S] Zkopíruje složky a podsložky.\n"
18672 "[/E] Stejné jako přechozí, ale i včetně prázdných.\n"
18673 "[/Q] Potlačení výpisu názvů kopírovaného.\n"
18674 "[/F] V průběhu kopírování zobrazovat úplné cesty zdroje a cíle.\n"
18675 "[/L] Kopírování neprovádět, pouze zobrazit názvy položek, které by byl "
18677 "[/W] Dotázat se před započetím kopírování.\n"
18678 "[/T] Vytvoří prázdnou struktur složek ale nezkopíruje soubory.\n"
18679 "[/Y] Potlačí dotazování na přepisování souborů.\n"
18680 "[/-Y] Zapne dotazování na přepisování souborů.\n"
18681 "[/P] Dotáže se zvlášť pro každý ze zdrojových souborů, zda ho má "
18683 "[/N] Zkopíruje s použitím krátkých názvů.\n"
18684 "[/U] Zkopíruje jen ty soubory, které již existují i v cílovém umístění.\n"
18685 "[/R] Přepíše i ty soubory, které jsou jinak jen pro čtení.\n"
18686 "[/H] Do kopírování zahrne též skryté a systémové soubory.\n"
18687 "[/C] Pokračuje i v případě, že se během kopírování vyskytly chyby.\n"
18688 "[/A] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“.\n"
18689 "[/M] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“, přičemž\n"
18690 "\ttento přízna následně odebere.\n"
18691 "[/D | /D:m-d-y] Zkopíruje nové soubory nebo ty, které byly upraveny po "
18693 "\t\tPokud datum není zadáno, pak zkopíruje pouze v případě, že cí je "