1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
67 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
72 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
184 msgid "Not specified"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
213 msgid "&Modify/Remove"
217 msgid "Downloading..."
221 msgid "Installing..."
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgstr "&אפשרויות..."
243 msgid "&Interleave every"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
256 msgstr "Waveform: %s"
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color | Sol&id"
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgstr "התאמת &רשיות"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "Re&place With:"
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1075 msgid "Not available; "
1083 msgid "Processing; "
1087 msgid "Initialising; "
1091 msgid "Warming up; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1200 msgid "Key Attributes"
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1216 msgid "Basic Constraints"
1224 msgid "Certificate Policies"
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1232 msgid "CRL Reason Code"
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1244 msgid "Authority Information Access"
1248 msgid "Certificate Extensions"
1252 msgid "Next Update Location"
1256 msgid "Yes or No Trust"
1260 msgid "Email Address"
1264 msgid "Unstructured Name"
1268 msgid "Content Type"
1272 msgid "Message Digest"
1276 msgid "Signing Time"
1280 msgid "Counter Sign"
1284 msgid "Challenge Password"
1288 msgid "Unstructured Address"
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgid "Certification Template Name"
1322 msgid "Certificate Type"
1326 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgid "Netscape Comment"
1362 msgid "Country/Region"
1366 msgid "Organization"
1370 msgid "Organizational Unit"
1382 msgid "State or Province"
1403 msgid "Domain Component"
1407 msgid "Street Address"
1411 msgid "Serial Number"
1419 msgid "Cross CA Version"
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1427 msgid "Principal Name"
1431 msgid "Windows Product Update"
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgid "Freshest CRL"
1463 msgid "Name Constraints"
1467 msgid "Policy Mappings"
1471 msgid "Policy Constraints"
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgid "Application Policies"
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgid "CMC Response"
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgid "CMC Status Info"
1507 msgid "CMC Extensions"
1511 msgid "CMC Attributes"
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1547 msgid "Next CRL Publish"
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1559 msgid "Certificate Template Information"
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1567 msgid "Dummy Signer"
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1575 msgid "Published CRL Locations"
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1583 msgid "Transaction Id"
1587 msgid "Sender Nonce"
1591 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgid "Get Certificate"
1607 msgid "Revoke Request"
1611 msgid "Query Pending"
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1627 msgid "Client Information"
1631 msgid "Server Authentication"
1635 msgid "Client Authentication"
1639 msgid "Code Signing"
1643 msgid "Secure Email"
1647 msgid "Time Stamping"
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1659 msgid "IP security end system"
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1667 msgid "IP security user"
1671 msgid "Encrypting File System"
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgid "All issuance policies"
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1815 msgid "Registered ID="
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1823 msgid "Subject Type="
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1837 msgid "Path Length Constraint="
1841 msgctxt "path length"
1846 msgid "Information Not Available"
1850 msgid "Authority Info Access"
1854 msgid "Access Method="
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1867 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgid "Alternative Name"
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgid "Distribution Point Name"
1899 msgid "Key Compromise"
1903 msgid "CA Compromise"
1907 msgid "Affiliation Changed"
1915 msgid "Operation Ceased"
1919 msgid "Certificate Hold"
1923 msgid "Financial Information="
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1931 msgid "Not Available"
1935 msgid "Meets Criteria="
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1951 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgid "Key Encipherment"
1959 msgid "Data Encipherment"
1963 msgid "Key Agreement"
1967 msgid "Certificate Signing"
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1979 msgid "Encipher Only"
1983 msgid "Decipher Only"
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgid "SSL Server Authentication"
2011 msgid "Signature CA"
2015 msgid "Certificate Policy"
2019 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2035 msgid "Notice Reference"
2039 msgid "Organization="
2043 msgid "Notice Number="
2047 msgid "Notice Text="
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2056 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgid "Issuer &Statement"
2070 msgid "&Edit Properties..."
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2080 msgid "Certification Path"
2085 msgid "Certification path"
2090 msgid "&View Certificate"
2095 msgid "Certificate &status:"
2109 msgid "&Friendly name:"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2158 msgid "&Show physical stores"
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2177 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2178 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2180 "To continue, click Next."
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2259 msgid "&Advanced..."
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2280 msgid "Certificate purpose"
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2313 "To continue, click Next."
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2398 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2399 "altered or corrupted."
2400 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2404 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2405 "trusted root certificate store."
2409 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2413 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2414 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2417 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2421 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2426 msgstr "הונפק עבור:"
2430 msgstr "הונפק על ידי:"
2434 msgstr "תקף מהתאריך"
2441 msgid "This certificate has an invalid signature."
2442 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2445 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2446 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2449 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2450 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2453 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2454 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2457 msgid "This certificate is OK."
2458 msgstr "אישור זה תקין."
2468 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2473 msgid "Version 1 Fields Only"
2474 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2477 msgid "Extensions Only"
2478 msgstr "הרחבות בלבד"
2481 msgid "Critical Extensions Only"
2482 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2485 msgid "Properties Only"
2486 msgstr "מאפיינים בלבד"
2489 msgid "Serial number"
2490 msgstr "מספר סידורי"
2498 msgstr "מקף מהתאריך"
2510 msgstr "מפתח ציבורי"
2514 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2515 msgstr "%s (%d סיביות)"
2522 msgid "Enhanced key usage (property)"
2523 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2526 msgid "Friendly name"
2529 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2534 msgid "Certificate Properties"
2535 msgstr "מאפייני האישור"
2538 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2539 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2542 msgid "The OID you entered already exists."
2543 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2546 msgid "Please select a certificate store."
2551 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2552 "select another file."
2554 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2557 msgid "File to Import"
2561 msgid "Specify the file you want to import."
2562 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2564 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2565 msgid "Certificate Store"
2570 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2571 "lists, and certificate trust lists."
2575 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2576 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2579 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2583 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2587 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2591 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2595 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2599 msgid "Please select a file."
2603 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2607 msgid "Could not open "
2608 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2611 msgid "Determined by the program"
2612 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2615 msgid "Please select a store"
2619 msgid "Certificate Store Selected"
2623 msgid "Automatically determined by the program"
2624 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2626 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2630 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Certificate Revocation List"
2636 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2639 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2640 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2643 msgid "Personal Information Exchange"
2647 msgid "The import was successful."
2648 msgstr "היבוא הצליח."
2651 msgid "The import failed."
2652 msgstr "היבוא נכשל."
2659 msgid "<Advanced Purposes>"
2660 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2664 msgstr "הונפק לטובת"
2668 msgstr "הונפק על ידי"
2671 msgid "Expiration Date"
2672 msgstr "תאריך התפוגה"
2675 msgid "Friendly Name"
2678 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2685 "sign messages with it.\n"
2686 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2692 "sign messages with them.\n"
2693 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2699 "verify messages signed with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2727 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2734 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2740 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2763 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2768 "Ensures software came from software publisher\n"
2769 "Protects software from alteration after publication"
2773 msgid "Protects e-mail messages"
2777 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2781 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2785 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2789 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2793 msgid "Private Key Archival"
2797 msgid "Export Format"
2801 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2805 msgid "Export Filename"
2809 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2813 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2817 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2821 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2829 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2833 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2841 msgid "Include all certificates in certificate path"
2842 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2846 msgstr "יצוא מפתחות"
2849 msgid "The export was successful."
2850 msgstr "היצוא הצליח."
2853 msgid "The export failed."
2854 msgstr "היצוא נכשל."
2857 msgid "Export Private Key"
2858 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2862 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2864 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2867 msgid "Enter Password"
2868 msgstr "נא להזין ססמה"
2871 msgid "You may password-protect a private key."
2872 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2875 msgid "The passwords do not match."
2876 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2879 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2880 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2883 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2884 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2888 msgid "Default DirectSound"
2889 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2893 msgid "DirectSound: %s"
2894 msgstr "DirectSound: %s"
2898 msgid "Default WaveOut Device"
2899 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2903 msgid "Default MidiOut Device"
2904 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2908 msgid "Configure Devices"
2932 msgstr "מיפוי כוננים"
2935 msgid "Show Assigned First"
2949 msgid "Regional Setting"
2950 msgstr "הגדרות אזוריות"
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2962 msgid "Central European"
3003 msgid "CHINESE_GB2312"
3011 msgid "CHINESE_BIG5"
3015 msgid "Hangul(Johab)"
3027 msgid "Files on Camera"
3028 msgstr "קבצים במצלמה"
3031 msgid "Import Selected"
3032 msgstr "יבוא הנבחרים"
3036 msgstr "תצוגה מקדימה"
3043 msgid "Skip This Dialog"
3044 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3051 msgid "Transferring"
3055 msgid "Transferring... Please Wait"
3056 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3059 msgid "Connecting to camera"
3060 msgstr "התחברות למצלמה"
3063 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3064 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3070 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3079 msgctxt "table of contents"
3087 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3091 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3095 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3101 msgstr "מ&פתח נושאים"
3103 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3113 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3117 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3127 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3131 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3140 msgctxt "table of contents"
3148 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3152 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3156 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3157 msgid "Cinepak Video codec"
3158 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3160 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3161 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3166 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3170 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3174 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3178 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3180 msgstr "שמירה &בשם..."
3183 msgid "Print &format..."
3184 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3190 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3191 msgid "Print previe&w"
3192 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3196 msgstr "&סרגלי כלים"
3199 msgid "&Standard bar"
3200 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3203 msgid "&Address bar"
3204 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3211 msgid "&Add to Favorites..."
3212 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3216 msgid "&About Internet Explorer"
3217 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3221 msgstr "פתיחת כתובת"
3224 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3225 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3236 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3246 msgid "Searching for %s"
3247 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3256 msgid "Downloading %s"
3261 msgid "Asking for %s"
3262 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3270 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3271 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3274 msgid "&Current page"
3275 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3278 msgid "&Default page"
3279 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3286 msgid "Browsing history"
3290 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3294 msgid "Delete &files..."
3298 msgid "&Settings..."
3302 msgid "Delete browsing history"
3307 "Temporary internet files\n"
3308 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3314 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3315 "preferences and login information."
3321 "List of websites you have accessed."
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3333 "Saved passwords you have entered into forms."
3336 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3340 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3346 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3347 "certificate authorities and publishers."
3348 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3351 msgid "Certificates..."
3355 msgid "Publishers..."
3359 msgid "Internet Settings"
3360 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3363 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3364 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3367 msgid "Security settings for zone: "
3368 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3372 msgstr "התאמה אישית"
3395 msgid "Error converting object to primitive type"
3396 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3399 msgid "Invalid procedure call or argument"
3403 msgid "Subscript out of range"
3407 msgid "Object required"
3411 msgid "Automation server can't create object"
3415 msgid "Object doesn't support this property or method"
3419 msgid "Object doesn't support this action"
3423 msgid "Argument not optional"
3427 msgid "Syntax error"
3428 msgstr "שגיאת תחביר"
3431 msgid "Expected ';'"
3435 msgid "Expected '('"
3439 msgid "Expected ')'"
3443 msgid "Unterminated string constant"
3447 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3451 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3455 msgid "Label redefined"
3460 msgid "Label not found"
3461 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3464 msgid "Conditional compilation is turned off"
3468 msgid "Number expected"
3472 msgid "Function expected"
3476 msgid "'[object]' is not a date object"
3480 msgid "Object expected"
3484 msgid "Illegal assignment"
3488 msgid "'|' is undefined"
3489 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3492 msgid "Boolean object expected"
3497 msgid "Cannot delete '|'"
3498 msgstr "תאריך המחיקה"
3501 msgid "VBArray object expected"
3505 msgid "JScript object expected"
3509 msgid "Syntax error in regular expression"
3513 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3517 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3521 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3525 msgid "Array object expected"
3535 msgid "Invalid function\n"
3536 msgstr "אפשרות שגויה"
3540 msgid "File not found\n"
3541 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3545 msgid "Path not found\n"
3546 msgstr "PATH not found\n"
3550 msgid "Too many open files\n"
3551 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3555 msgid "Access denied\n"
3556 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3560 msgid "Invalid handle\n"
3561 msgstr "אפשרות שגויה"
3565 msgid "Memory trashed\n"
3566 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3570 msgid "Not enough memory\n"
3571 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3575 msgid "Invalid block\n"
3576 msgstr "מקטע שגוי\n"
3580 msgid "Bad environment\n"
3581 msgstr "סביבה שגויה\n"
3585 msgid "Bad format\n"
3586 msgstr "מבנה שגוי\n"
3590 msgid "Invalid access\n"
3591 msgstr "גישה שגויה\n"
3595 msgid "Invalid data\n"
3596 msgstr "נתונים שגויים\n"
3600 msgid "Out of memory\n"
3601 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3605 msgid "Invalid drive\n"
3606 msgstr "הכונן שגוי\n"
3610 msgid "Can't delete current directory\n"
3611 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3615 msgid "Not same device\n"
3616 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3620 msgid "No more files\n"
3621 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3625 msgid "Write protected\n"
3626 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3631 msgstr "יחידה שגויה\n"
3640 msgid "Bad command\n"
3641 msgstr "פקודה שגויה\n"
3646 msgstr "שגיאת CRC\n"
3650 msgid "Bad length\n"
3651 msgstr "אורך שגוי\n"
3653 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3655 msgid "Seek error\n"
3656 msgstr "Syntax error\n"
3659 msgid "Not DOS disk\n"
3664 msgid "Sector not found\n"
3665 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3669 msgid "Out of paper\n"
3670 msgstr "נגמר הנייר; "
3674 msgid "Write fault\n"
3679 msgid "Read fault\n"
3683 msgid "General failure\n"
3687 msgid "Sharing violation\n"
3692 msgid "Lock violation\n"
3696 msgid "Wrong disk\n"
3700 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3705 msgid "End of file\n"
3706 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3708 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3713 msgid "Request not supported\n"
3717 msgid "Remote machine not listening\n"
3721 msgid "Duplicate network name\n"
3725 msgid "Bad network path\n"
3730 msgid "Network busy\n"
3735 msgid "Device does not exist\n"
3736 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3739 msgid "Too many commands\n"
3743 msgid "Adaptor hardware error\n"
3747 msgid "Bad network response\n"
3751 msgid "Unexpected network error\n"
3755 msgid "Bad remote adaptor\n"
3759 msgid "Print queue full\n"
3763 msgid "No spool space\n"
3768 msgid "Print canceled\n"
3769 msgstr "תאריך המחיקה"
3773 msgid "Network name deleted\n"
3774 msgstr "תאריך המחיקה"
3777 msgid "Network access denied\n"
3781 msgid "Bad device type\n"
3786 msgid "Bad network name\n"
3790 msgid "Too many network names\n"
3794 msgid "Too many network sessions\n"
3799 msgid "Sharing paused\n"
3800 msgstr "ערך &מחרוזת"
3803 msgid "Request not accepted\n"
3807 msgid "Redirector paused\n"
3812 msgid "File exists\n"
3813 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3816 msgid "Cannot create\n"
3820 msgid "Int24 failure\n"
3824 msgid "Out of structures\n"
3828 msgid "Already assigned\n"
3831 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3833 msgid "Invalid password\n"
3834 msgstr "אפשרות שגויה"
3838 msgid "Invalid parameter\n"
3839 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3843 msgid "Net write fault\n"
3844 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3847 msgid "No process slots\n"
3851 msgid "Too many semaphores\n"
3855 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3859 msgid "Semaphore is set\n"
3863 msgid "Too many semaphore requests\n"
3867 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3871 msgid "Semaphore owner died\n"
3875 msgid "Semaphore user limit\n"
3879 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3883 msgid "Drive locked\n"
3887 msgid "Broken pipe\n"
3892 msgid "Open failed\n"
3896 msgid "Buffer overflow\n"
3900 msgid "No more search handles\n"
3904 msgid "Invalid target handle\n"
3909 msgid "Invalid IOCTL\n"
3910 msgstr "אפשרות שגויה"
3913 msgid "Invalid verify switch\n"
3917 msgid "Bad driver level\n"
3922 msgid "Call not implemented\n"
3926 msgid "Semaphore timeout\n"
3931 msgid "Insufficient buffer\n"
3932 msgstr "אין די הרשאות"
3936 msgid "Invalid name\n"
3937 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3940 msgid "Invalid level\n"
3944 msgid "No volume label\n"
3949 msgid "Module not found\n"
3950 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3954 msgid "Procedure not found\n"
3955 msgstr "PATH not found\n"
3958 msgid "No children to wait for\n"
3962 msgid "Child process has not completed\n"
3966 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3970 msgid "Negative seek\n"
3974 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3978 msgid "Drive is already JOINed\n"
3982 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3986 msgid "Drive is not JOINed\n"
3990 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3994 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3998 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4002 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4006 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4011 msgid "Drive is busy\n"
4016 msgid "Same drive\n"
4020 msgid "Not toplevel directory\n"
4025 msgid "Directory is not empty\n"
4026 msgstr "Directory &Only"
4029 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4033 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4037 msgid "Path is busy\n"
4041 msgid "Already a SUBST target\n"
4045 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4049 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4053 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4057 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4061 msgid "Volume label too long\n"
4065 msgid "Too many TCBs\n"
4069 msgid "Signal refused\n"
4073 msgid "Segment discarded\n"
4077 msgid "Segment not locked\n"
4081 msgid "Bad thread ID address\n"
4085 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4089 msgid "Path is invalid\n"
4093 msgid "Signal pending\n"
4097 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4101 msgid "Lock failed\n"
4106 msgid "Resource in use\n"
4107 msgstr "כשלי משאבים"
4111 msgid "Cancel violation\n"
4116 msgid "Atomic locks not supported\n"
4117 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4121 msgid "Invalid segment number\n"
4122 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4125 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4130 msgid "File already exists\n"
4131 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4135 msgid "Invalid flag number\n"
4136 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4140 msgid "Semaphore name not found\n"
4141 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4144 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4148 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4152 msgid "Invalid module type for %1\n"
4156 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4160 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4164 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4168 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4172 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4176 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4181 msgid "IOPL not enabled\n"
4182 msgstr "IP routing enabled"
4185 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4189 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4193 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4197 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4201 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4206 msgid "Environment variable not found\n"
4207 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4210 msgid "No signal sent\n"
4215 msgid "File name is too long\n"
4216 msgstr "The input line is too long.\n"
4219 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4223 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4228 msgid "Invalid signal number\n"
4229 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4232 msgid "Error setting signal handler\n"
4236 msgid "Segment locked\n"
4240 msgid "Too many modules\n"
4244 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4248 msgid "Machine type mismatch\n"
4260 msgid "Pipe closed\n"
4265 msgid "Pipe not connected\n"
4266 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4270 msgid "More data available\n"
4275 msgid "Session canceled\n"
4279 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4283 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4288 msgid "No more data available\n"
4292 msgid "Cannot use Copy API\n"
4297 msgid "Directory name invalid\n"
4298 msgstr "Directory &Only"
4301 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4305 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4309 msgid "Extended attribute table full\n"
4313 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4318 msgid "Extended attributes not supported\n"
4319 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4322 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4326 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4330 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4334 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4339 msgid "Invalid oplock message received\n"
4340 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4343 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4348 msgid "Invalid address\n"
4349 msgstr "Physical address"
4352 msgid "Arithmetic overflow\n"
4356 msgid "Pipe connected\n"
4360 msgid "Pipe listening\n"
4364 msgid "Extended attribute access denied\n"
4369 msgid "I/O operation aborted\n"
4370 msgstr "שגיאה בפעולות"
4373 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4377 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4381 msgid "No access to memory location\n"
4386 msgid "Swap error\n"
4387 msgstr "Syntax error\n"
4390 msgid "Stack overflow\n"
4395 msgid "Invalid message\n"
4396 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4399 msgid "Cannot complete\n"
4403 msgid "Invalid flags\n"
4407 msgid "Unrecognised volume\n"
4411 msgid "File invalid\n"
4415 msgid "Cannot run full-screen\n"
4419 msgid "Nonexistent token\n"
4424 msgid "Registry corrupt\n"
4425 msgstr "עורך רישום המערכת"
4429 msgid "Invalid key\n"
4430 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4434 msgid "Can't open registry key\n"
4435 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4438 msgid "Can't read registry key\n"
4443 msgid "Can't write registry key\n"
4444 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4447 msgid "Registry has been recovered\n"
4452 msgid "Registry is corrupt\n"
4453 msgstr "עורך רישום המערכת"
4457 msgid "I/O to registry failed\n"
4458 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4462 msgid "Not registry file\n"
4463 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4467 msgid "Key deleted\n"
4468 msgstr "תאריך המחיקה"
4471 msgid "No registry log space\n"
4475 msgid "Registry key has subkeys\n"
4479 msgid "Subkey must be volatile\n"
4483 msgid "Notify change request in progress\n"
4487 msgid "Dependent services are running\n"
4491 msgid "Invalid service control\n"
4495 msgid "Service request timeout\n"
4499 msgid "Cannot create service thread\n"
4503 msgid "Service database locked\n"
4507 msgid "Service already running\n"
4511 msgid "Invalid service account\n"
4515 msgid "Service is disabled\n"
4519 msgid "Circular dependency\n"
4524 msgid "Service does not exist\n"
4525 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4528 msgid "Service cannot accept control message\n"
4532 msgid "Service not active\n"
4536 msgid "Service controller connect failed\n"
4540 msgid "Exception in service\n"
4545 msgid "Database does not exist\n"
4546 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4549 msgid "Service-specific error\n"
4554 msgid "Process aborted\n"
4558 msgid "Service dependency failed\n"
4562 msgid "Service login failed\n"
4567 msgid "Service start-hang\n"
4568 msgstr "The %s service is starting.\n"
4571 msgid "Invalid service lock\n"
4575 msgid "Service marked for delete\n"
4579 msgid "Service exists\n"
4583 msgid "System running last-known-good config\n"
4587 msgid "Service dependency deleted\n"
4591 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4595 msgid "Service not started since last boot\n"
4600 msgid "Duplicate service name\n"
4601 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4604 msgid "Different service account\n"
4608 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4613 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4617 msgid "No recovery program for service\n"
4622 msgid "Service not implemented by exe\n"
4623 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4626 msgid "End of media\n"
4630 msgid "Filemark detected\n"
4634 msgid "Beginning of media\n"
4638 msgid "Setmark detected\n"
4642 msgid "No data detected\n"
4646 msgid "Partition failure\n"
4650 msgid "Invalid block length\n"
4654 msgid "Device not partitioned\n"
4658 msgid "Unable to lock media\n"
4662 msgid "Unable to unload media\n"
4666 msgid "Media changed\n"
4670 msgid "I/O bus reset\n"
4674 msgid "No media in drive\n"
4678 msgid "No Unicode translation\n"
4682 msgid "DLL init failed\n"
4686 msgid "Shutdown in progress\n"
4690 msgid "No shutdown in progress\n"
4694 msgid "I/O device error\n"
4698 msgid "No serial devices found\n"
4702 msgid "Shared IRQ busy\n"
4706 msgid "Serial I/O completed\n"
4710 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4714 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4718 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4723 msgid "Unknown floppy error\n"
4724 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4727 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4731 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4735 msgid "Hard disk operation failed\n"
4739 msgid "Hard disk reset failed\n"
4743 msgid "End of tape media\n"
4747 msgid "Not enough server memory\n"
4751 msgid "Possible deadlock\n"
4755 msgid "Incorrect alignment\n"
4759 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4763 msgid "Set-power-state failed\n"
4767 msgid "Too many links\n"
4771 msgid "Newer windows version needed\n"
4775 msgid "Wrong operating system\n"
4779 msgid "Single-instance application\n"
4784 msgid "Real-mode application\n"
4789 msgid "Invalid DLL\n"
4790 msgstr "אפשרות שגויה"
4793 msgid "No associated application\n"
4797 msgid "DDE failure\n"
4802 msgid "DLL not found\n"
4803 msgstr "PATH not found\n"
4807 msgid "Out of user handles\n"
4808 msgstr "הזיכרון אזל."
4811 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4815 msgid "The source element is empty\n"
4820 msgid "The destination element is full\n"
4821 msgstr "The operation completed successfully\n"
4825 msgid "The element address is invalid\n"
4826 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4829 msgid "The magazine is not present\n"
4833 msgid "The device needs reinitialization\n"
4838 msgid "The device requires cleaning\n"
4839 msgstr "The %s service is starting.\n"
4843 msgid "The device door is open\n"
4844 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4848 msgid "The device is not connected\n"
4849 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4853 msgid "Element not found\n"
4854 msgstr "PATH not found\n"
4858 msgid "No match found\n"
4859 msgstr "PATH not found\n"
4863 msgid "Property set not found\n"
4864 msgstr "PATH not found\n"
4868 msgid "Point not found\n"
4869 msgstr "PATH not found\n"
4872 msgid "No running tracking service\n"
4876 msgid "No such volume ID\n"
4880 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4884 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4888 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4893 msgid "The journal is being deleted\n"
4894 msgstr "תאריך המחיקה"
4897 msgid "The journal is not active\n"
4901 msgid "Potential matching file found\n"
4905 msgid "The journal entry was deleted\n"
4910 msgid "Invalid device name\n"
4911 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4915 msgid "Connection unavailable\n"
4919 msgid "Device already remembered\n"
4923 msgid "No network or bad path\n"
4927 msgid "Invalid network provider name\n"
4931 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4935 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4939 msgid "Not a container\n"
4943 msgid "Extended error\n"
4948 msgid "Invalid group name\n"
4949 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4953 msgid "Invalid computer name\n"
4954 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4958 msgid "Invalid event name\n"
4959 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4963 msgid "Invalid domain name\n"
4964 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4968 msgid "Invalid service name\n"
4969 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4973 msgid "Invalid network name\n"
4974 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4978 msgid "Invalid share name\n"
4979 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4983 msgid "Invalid message name\n"
4984 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4987 msgid "Invalid message destination\n"
4991 msgid "Session credential conflict\n"
4995 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4999 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5003 msgid "No network\n"
5008 msgid "Operation canceled by user\n"
5009 msgstr "תכניות התקנה"
5012 msgid "File has a user-mapped section\n"
5015 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5017 msgid "Connection refused\n"
5018 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5021 msgid "Connection gracefully closed\n"
5025 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5029 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5034 msgid "Connection invalid\n"
5035 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5038 msgid "Connection is active\n"
5043 msgid "Network unreachable\n"
5047 msgid "Host unreachable\n"
5051 msgid "Protocol unreachable\n"
5055 msgid "Port unreachable\n"
5059 msgid "Request aborted\n"
5064 msgid "Connection aborted\n"
5065 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5068 msgid "Please retry operation\n"
5072 msgid "Connection count limit reached\n"
5076 msgid "Login time restriction\n"
5080 msgid "Login workstation restriction\n"
5084 msgid "Incorrect network address\n"
5088 msgid "Service already registered\n"
5093 msgid "Service not found\n"
5094 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5097 msgid "User not authenticated\n"
5101 msgid "User not logged on\n"
5105 msgid "Continue work in progress\n"
5109 msgid "Already initialised\n"
5113 msgid "No more local devices\n"
5118 msgid "The site does not exist\n"
5119 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5123 msgid "The domain controller already exists\n"
5124 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5128 msgid "Supported only when connected\n"
5129 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5132 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5137 msgid "The user profile is invalid\n"
5138 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5141 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5145 msgid "Not all privileges assigned\n"
5149 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5153 msgid "No quotas for account\n"
5157 msgid "Local user session key\n"
5161 msgid "Password too complex for LM\n"
5166 msgid "Unknown revision\n"
5167 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5170 msgid "Incompatible revision levels\n"
5175 msgid "Invalid owner\n"
5176 msgstr "אפשרות שגויה"
5180 msgid "Invalid primary group\n"
5181 msgstr "אפשרות שגויה"
5184 msgid "No impersonation token\n"
5188 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5192 msgid "No logon servers available\n"
5196 msgid "No such logon session\n"
5200 msgid "No such privilege\n"
5204 msgid "Privilege not held\n"
5209 msgid "Invalid account name\n"
5210 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5214 msgid "User already exists\n"
5215 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5218 msgid "No such user\n"
5223 msgid "Group already exists\n"
5224 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5227 msgid "No such group\n"
5231 msgid "User already in group\n"
5235 msgid "User not in group\n"
5239 msgid "Can't delete last admin user\n"
5244 msgid "Wrong password\n"
5245 msgstr "נא להזין ססמה"
5248 msgid "Ill-formed password\n"
5252 msgid "Password restriction\n"
5256 msgid "Logon failure\n"
5260 msgid "Account restriction\n"
5264 msgid "Invalid logon hours\n"
5269 msgid "Invalid workstation\n"
5270 msgstr "אפשרות שגויה"
5273 msgid "Password expired\n"
5278 msgid "Account disabled\n"
5282 msgid "No security ID mapped\n"
5286 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5290 msgid "LUIDs exhausted\n"
5295 msgid "Invalid sub authority\n"
5296 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5300 msgid "Invalid ACL\n"
5301 msgstr "אפשרות שגויה"
5305 msgid "Invalid SID\n"
5306 msgstr "אפשרות שגויה"
5309 msgid "Invalid security descriptor\n"
5313 msgid "Bad inherited ACL\n"
5318 msgid "Server disabled\n"
5322 msgid "Server not disabled\n"
5326 msgid "Invalid ID authority\n"
5330 msgid "Allotted space exceeded\n"
5334 msgid "Invalid group attributes\n"
5338 msgid "Bad impersonation level\n"
5342 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5346 msgid "Bad validation class\n"
5350 msgid "Bad token type\n"
5354 msgid "No security on object\n"
5358 msgid "Can't access domain information\n"
5363 msgid "Invalid server state\n"
5364 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5368 msgid "Invalid domain state\n"
5369 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5372 msgid "Invalid domain role\n"
5376 msgid "No such domain\n"
5381 msgid "Domain already exists\n"
5382 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5385 msgid "Domain limit exceeded\n"
5389 msgid "Internal database corruption\n"
5394 msgid "Internal error\n"
5395 msgstr "Syntax error\n"
5398 msgid "Generic access types not mapped\n"
5402 msgid "Bad descriptor format\n"
5406 msgid "Not a logon process\n"
5410 msgid "Logon session ID exists\n"
5414 msgid "Unknown authentication package\n"
5418 msgid "Bad logon session state\n"
5422 msgid "Logon session ID collision\n"
5427 msgid "Invalid logon type\n"
5428 msgstr "אפשרות שגויה"
5432 msgid "Cannot impersonate\n"
5433 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5437 msgid "Invalid transaction state\n"
5438 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5441 msgid "Security DB commit failure\n"
5446 msgid "Account is built-in\n"
5447 msgstr "טבעי, מובנה"
5450 msgid "Group is built-in\n"
5454 msgid "User is built-in\n"
5458 msgid "Group is primary for user\n"
5462 msgid "Token already in use\n"
5466 msgid "No such local group\n"
5470 msgid "User not in local group\n"
5474 msgid "User already in local group\n"
5479 msgid "Local group already exists\n"
5480 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5482 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5483 msgid "Logon type not granted\n"
5487 msgid "Too many secrets\n"
5491 msgid "Secret too long\n"
5495 msgid "Internal security DB error\n"
5499 msgid "Too many context IDs\n"
5503 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5507 msgid "No such member\n"
5512 msgid "Invalid member\n"
5513 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5516 msgid "Too many SIDs\n"
5520 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5524 msgid "No inheritable components\n"
5528 msgid "File or directory corrupt\n"
5532 msgid "Disk is corrupt\n"
5536 msgid "No user session key\n"
5540 msgid "Licence quota exceeded\n"
5544 msgid "Wrong target name\n"
5548 msgid "Mutual authentication failed\n"
5552 msgid "Time skew between client and server\n"
5557 msgid "Invalid window handle\n"
5558 msgstr "אפשרות שגויה"
5561 msgid "Invalid menu handle\n"
5566 msgid "Invalid cursor handle\n"
5567 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5570 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5574 msgid "Invalid hook handle\n"
5578 msgid "Invalid DWP handle\n"
5582 msgid "Can't create top-level child window\n"
5586 msgid "Can't find window class\n"
5590 msgid "Window owned by another thread\n"
5595 msgid "Hotkey already registered\n"
5596 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5600 msgid "Class already exists\n"
5601 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5605 msgid "Class does not exist\n"
5606 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5610 msgid "Class has open windows\n"
5611 msgstr "סגירת החלון"
5615 msgid "Invalid index\n"
5616 msgstr "אפשרות שגויה"
5620 msgid "Invalid icon handle\n"
5621 msgstr "אפשרות שגויה"
5624 msgid "Private dialog index\n"
5629 msgid "List box ID not found\n"
5630 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5633 msgid "No wildcard characters\n"
5638 msgid "Clipboard not open\n"
5639 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5642 msgid "Hotkey not registered\n"
5646 msgid "Not a dialog window\n"
5651 msgid "Control ID not found\n"
5652 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5655 msgid "Invalid combobox message\n"
5659 msgid "Not a combobox window\n"
5663 msgid "Invalid edit height\n"
5668 msgid "DC not found\n"
5669 msgstr "PATH not found\n"
5672 msgid "Invalid hook filter\n"
5676 msgid "Invalid filter procedure\n"
5680 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5684 msgid "Global-only hook procedure\n"
5688 msgid "Journal hook already set\n"
5692 msgid "Hook procedure not installed\n"
5697 msgid "Invalid list box message\n"
5698 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5701 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5705 msgid "No tab stops on this list box\n"
5709 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5713 msgid "Child window menus not allowed\n"
5717 msgid "Window has no system menu\n"
5722 msgid "Invalid message box style\n"
5723 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5727 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5728 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5731 msgid "Screen already locked\n"
5735 msgid "Window handles have different parents\n"
5739 msgid "Not a child window\n"
5744 msgid "Invalid GW command\n"
5745 msgstr "אפשרות שגויה"
5748 msgid "Invalid thread ID\n"
5752 msgid "Not an MDI child window\n"
5756 msgid "Popup menu already active\n"
5761 msgid "No scrollbars\n"
5765 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5769 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5773 msgid "No system resources\n"
5777 msgid "No non-paged system resources\n"
5781 msgid "No paged system resources\n"
5785 msgid "No working set quota\n"
5789 msgid "No page file quota\n"
5793 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5798 msgid "Menu item not found\n"
5799 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5803 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5804 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5808 msgid "Hook type not allowed\n"
5809 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5812 msgid "Interactive window station required\n"
5821 msgid "Invalid monitor handle\n"
5822 msgstr "אפשרות שגויה"
5825 msgid "Event log file corrupt\n"
5829 msgid "Event log can't start\n"
5833 msgid "Event log file full\n"
5837 msgid "Event log file changed\n"
5842 msgid "Installer service failed.\n"
5843 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5847 msgid "Installation aborted by user\n"
5848 msgstr "תכניות התקנה"
5852 msgid "Installation failure\n"
5853 msgstr "תכניות התקנה"
5857 msgid "Installation suspended\n"
5858 msgstr "תכניות התקנה"
5862 msgid "Unknown product\n"
5863 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5867 msgid "Unknown feature\n"
5868 msgstr "Unknown feature in %s"
5872 msgid "Unknown component\n"
5873 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5877 msgid "Unknown property\n"
5878 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5882 msgid "Invalid handle state\n"
5883 msgstr "אפשרות שגויה"
5887 msgid "Bad configuration\n"
5891 msgid "Index is missing\n"
5896 msgid "Installation source is missing\n"
5897 msgstr "תכניות התקנה"
5900 msgid "Wrong installation package version\n"
5904 msgid "Product uninstalled\n"
5909 msgid "Invalid query syntax\n"
5910 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5914 msgid "Invalid field\n"
5915 msgstr "אפשרות שגויה"
5918 msgid "Device removed\n"
5923 msgid "Installation already running\n"
5924 msgstr "תכניות התקנה"
5927 msgid "Installation package failed to open\n"
5932 msgid "Installation package is invalid\n"
5933 msgstr "תכניות התקנה"
5936 msgid "Installer user interface failed\n"
5940 msgid "Failed to open installation log file\n"
5945 msgid "Installation language not supported\n"
5946 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5949 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5954 msgid "Installation package rejected\n"
5955 msgstr "תכניות התקנה"
5958 msgid "Function could not be called\n"
5963 msgid "Function failed\n"
5968 msgid "Invalid table\n"
5969 msgstr "אפשרות שגויה"
5972 msgid "Data type mismatch\n"
5975 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5976 msgid "Unsupported type\n"
5981 msgid "Creation failed\n"
5985 msgid "Temporary directory not writable\n"
5990 msgid "Installation platform not supported\n"
5991 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5995 msgid "Installer not used\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6000 msgid "Failed to open the patch package\n"
6001 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6005 msgid "Invalid patch package\n"
6006 msgstr "אפשרות שגויה"
6009 msgid "Unsupported patch package\n"
6013 msgid "Another version is installed\n"
6018 msgid "Invalid command line\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה"
6022 msgid "Remote installation not allowed\n"
6026 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6030 msgid "Invalid string binding\n"
6034 msgid "Wrong kind of binding\n"
6039 msgid "Invalid binding\n"
6040 msgstr "אפשרות שגויה"
6043 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6047 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6052 msgid "Invalid string UUID\n"
6053 msgstr "אפשרות שגויה"
6057 msgid "Invalid endpoint format\n"
6058 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6061 msgid "Invalid network address\n"
6066 msgid "No endpoint found\n"
6067 msgstr "PATH not found\n"
6071 msgid "Invalid timeout value\n"
6072 msgstr "אפשרות שגויה"
6076 msgid "Object UUID not found\n"
6077 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6080 msgid "UUID already registered\n"
6084 msgid "UUID type already registered\n"
6088 msgid "Server already listening\n"
6092 msgid "No protocol sequences registered\n"
6096 msgid "RPC server not listening\n"
6101 msgid "Unknown manager type\n"
6102 msgstr "סוג לא ידוע"
6106 msgid "Unknown interface\n"
6107 msgstr "מקור לא ידוע"
6111 msgid "No bindings\n"
6115 msgid "No protocol sequences\n"
6119 msgid "Can't create endpoint\n"
6124 msgid "Out of resources\n"
6125 msgstr "הזיכרון אזל."
6128 msgid "RPC server unavailable\n"
6132 msgid "RPC server too busy\n"
6137 msgid "Invalid network options\n"
6138 msgstr "אפשרות שגויה"
6141 msgid "No RPC call active\n"
6145 msgid "RPC call failed\n"
6149 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6153 msgid "RPC protocol error\n"
6157 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6162 msgid "Invalid tag\n"
6163 msgstr "אפשרות שגויה"
6166 msgid "Invalid array bounds\n"
6170 msgid "No entry name\n"
6175 msgid "Invalid name syntax\n"
6176 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6179 msgid "Unsupported name syntax\n"
6184 msgid "No network address\n"
6188 msgid "Duplicate endpoint\n"
6192 msgid "Unknown authentication type\n"
6196 msgid "Maximum calls too low\n"
6200 msgid "String too long\n"
6204 msgid "Protocol sequence not found\n"
6208 msgid "Procedure number out of range\n"
6212 msgid "Binding has no authentication data\n"
6216 msgid "Unknown authentication service\n"
6220 msgid "Unknown authentication level\n"
6224 msgid "Invalid authentication identity\n"
6228 msgid "Unknown authorisation service\n"
6233 msgid "Invalid entry\n"
6234 msgstr "אפשרות שגויה"
6237 msgid "Can't perform operation\n"
6242 msgid "Endpoints not registered\n"
6243 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6246 msgid "Nothing to export\n"
6250 msgid "Incomplete name\n"
6255 msgid "Invalid version option\n"
6256 msgstr "אפשרות שגויה"
6259 msgid "No more members\n"
6263 msgid "Not all objects unexported\n"
6268 msgid "Interface not found\n"
6269 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6273 msgid "Entry already exists\n"
6274 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6278 msgid "Entry not found\n"
6279 msgstr "PATH not found\n"
6283 msgid "Name service unavailable\n"
6284 msgstr "הגודל הזמין"
6287 msgid "Invalid network address family\n"
6292 msgid "Operation not supported\n"
6293 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6296 msgid "No security context available\n"
6301 msgid "RPCInternal error\n"
6302 msgstr "Parameter error\n"
6305 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6310 msgid "Address error\n"
6311 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6314 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6318 msgid "Floating-point underflow\n"
6322 msgid "Floating-point overflow\n"
6326 msgid "No more entries\n"
6330 msgid "Character translation table open failed\n"
6334 msgid "Character translation table file too small\n"
6338 msgid "Null context handle\n"
6342 msgid "Context handle damaged\n"
6346 msgid "Binding handle mismatch\n"
6350 msgid "Cannot get call handle\n"
6354 msgid "Null reference pointer\n"
6358 msgid "Enumeration value out of range\n"
6362 msgid "Byte count too small\n"
6366 msgid "Bad stub data\n"
6371 msgid "Invalid user buffer\n"
6372 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6375 msgid "Unrecognised media\n"
6379 msgid "No trust secret\n"
6383 msgid "No trust SAM account\n"
6387 msgid "Trusted domain failure\n"
6391 msgid "Trusted relationship failure\n"
6395 msgid "Trust logon failure\n"
6399 msgid "RPC call already in progress\n"
6403 msgid "NETLOGON is not started\n"
6407 msgid "Account expired\n"
6411 msgid "Redirector has open handles\n"
6415 msgid "Printer driver already installed\n"
6420 msgid "Unknown port\n"
6421 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6425 msgid "Unknown printer driver\n"
6426 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6430 msgid "Unknown print processor\n"
6431 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6434 msgid "Invalid separator file\n"
6439 msgid "Invalid priority\n"
6440 msgstr "אפשרות שגויה"
6444 msgid "Invalid printer name\n"
6445 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6449 msgid "Printer already exists\n"
6450 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6454 msgid "Invalid printer command\n"
6455 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6459 msgid "Invalid data type\n"
6460 msgstr "אפשרות שגויה"
6464 msgid "Invalid environment\n"
6465 msgstr "אפשרות שגויה"
6468 msgid "No more bindings\n"
6472 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6476 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6480 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6484 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6488 msgid "Server has open handles\n"
6493 msgid "Resource data not found\n"
6494 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6498 msgid "Resource type not found\n"
6499 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6502 msgid "Resource name not found\n"
6506 msgid "Resource language not found\n"
6510 msgid "Not enough quota\n"
6515 msgid "No interfaces\n"
6519 msgid "RPC call canceled\n"
6524 msgid "Binding incomplete\n"
6525 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6528 msgid "RPC comm failure\n"
6532 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6536 msgid "No principal name registered\n"
6541 msgid "Not an RPC error\n"
6542 msgstr "Syntax error\n"
6545 msgid "UUID is local only\n"
6549 msgid "Security package error\n"
6554 msgid "Thread not canceled\n"
6555 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6559 msgid "Invalid handle operation\n"
6560 msgstr "אפשרות שגויה"
6563 msgid "Wrong serialising package version\n"
6567 msgid "Wrong stub version\n"
6572 msgid "Invalid pipe object\n"
6573 msgstr "אפשרות שגויה"
6576 msgid "Wrong pipe order\n"
6580 msgid "Wrong pipe version\n"
6584 msgid "Group member not found\n"
6588 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6593 msgid "Invalid object\n"
6594 msgstr "אפשרות שגויה"
6598 msgid "Invalid time\n"
6599 msgstr "אפשרות שגויה"
6603 msgid "Invalid form name\n"
6604 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6608 msgid "Invalid form size\n"
6609 msgstr "תקף מהתאריך"
6612 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6617 msgid "Printer deleted\n"
6618 msgstr "תאריך המחיקה"
6622 msgid "Invalid printer state\n"
6623 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6626 msgid "User must change password\n"
6631 msgid "Domain controller not found\n"
6632 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6635 msgid "Account locked out\n"
6640 msgid "Invalid pixel format\n"
6641 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6645 msgid "Invalid driver\n"
6646 msgstr "אפשרות שגויה"
6650 msgid "Invalid object resolver set\n"
6651 msgstr "אפשרות שגויה"
6654 msgid "Incomplete RPC send\n"
6659 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6660 msgstr "אפשרות שגויה"
6664 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6665 msgstr "אפשרות שגויה"
6668 msgid "RPC pipe closed\n"
6672 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6677 msgid "No data on RPC pipe\n"
6678 msgstr "Syntax error\n"
6682 msgid "No site name available\n"
6686 msgid "The file cannot be accessed\n"
6691 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6692 msgstr "'%s' לא נמצא."
6695 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6699 msgid "Not all objects could be exported\n"
6704 msgid "The interface could not be exported\n"
6705 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6709 msgid "The profile could not be added\n"
6710 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6714 msgid "The profile element could not be added\n"
6715 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6719 msgid "The profile element could not be removed\n"
6720 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6724 msgid "The group element could not be added\n"
6725 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6729 msgid "The group element could not be removed\n"
6730 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6734 msgid "The username could not be found\n"
6735 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6737 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6739 msgstr "פתחה מקומית"
6742 msgid "Local Monitor"
6746 msgid "Add a Local Port"
6747 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6750 msgid "&Enter the port name to add:"
6751 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6754 msgid "Configure LPT Port"
6755 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6758 msgid "Timeout (seconds)"
6759 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6762 msgid "&Transmission Retry:"
6763 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6766 msgid "'%s' is not a valid port name"
6767 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6770 msgid "Port %s already exists"
6771 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6774 msgid "This port has no options to configure"
6775 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6778 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6779 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6783 msgstr "שליחת דוא״ל"
6785 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6786 msgid "Enter Network Password"
6787 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6789 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6790 msgid "Please enter your username and password:"
6791 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6793 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6797 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6801 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6806 msgid "&Save this password (Insecure)"
6807 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6810 msgid "Entire Network"
6814 msgid "Sound Selection"
6817 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6819 msgstr "שמירה &בשם..."
6826 msgid "&Attributes:"
6834 msgid "Hyperlink Information"
6835 msgstr "פרטי הקישור"
6837 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6846 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6847 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6850 msgid "HTML Document"
6854 msgid "Downloading from %s..."
6855 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6863 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6864 "file path and try again."
6866 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6869 msgid "path %s not found"
6870 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6873 msgid "insert disk %s"
6874 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6879 "Windows Installer %s\n"
6882 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6884 "Install a product:\n"
6885 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6886 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6887 "\t/a package [property]\n"
6888 "Repair an installation:\n"
6889 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6890 "Uninstall a product:\n"
6891 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6892 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6893 "Advertise a product:\n"
6894 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6896 "\t/p patch_package [property]\n"
6897 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6898 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6899 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6900 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6901 "Register MSI Service:\n"
6903 "Unregister MSI Service:\n"
6905 "Display this help:\n"
6909 "Windows Installer %s\n"
6912 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6914 "Install a product:\n"
6915 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6916 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/a package [property]\n"
6918 "Repair an installation:\n"
6919 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6920 "Uninstall a product:\n"
6921 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6922 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6923 "Advertise a product:\n"
6924 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6926 "\t/p patch_package [property]\n"
6927 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6928 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6929 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6930 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6931 "Register MSI Service:\n"
6933 "Unregister MSI Service:\n"
6935 "Display this help:\n"
6940 msgid "enter which folder contains %s"
6941 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6944 msgid "install source for feature missing"
6948 msgid "network drive for feature missing"
6952 msgid "feature from:"
6956 msgid "choose which folder contains %s"
6960 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6961 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6965 "Wine MS-RLE video codec\n"
6966 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6968 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6969 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6972 msgid "Video Compression"
6973 msgstr "דחיסת וידאו"
6976 msgid "&Compressor:"
6980 msgid "Con&figure..."
6985 msgstr "על &אודות..."
6988 msgid "Compression &Quality:"
6989 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6992 msgid "&Key Frame Every"
6993 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6997 msgstr "קצב ה&נתונים"
7005 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7006 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7009 msgid "Wine Video 1 video codec"
7010 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7013 msgid "unknown object"
7113 msgid "column header"
7137 msgid "help balloon"
7157 msgid "outline item"
7165 msgid "property page"
7166 msgstr "עמוד מאפיין"
7189 msgid "check button"
7193 msgid "radio button"
7205 msgid "progress bar"
7206 msgstr "סרגל התקדמות"
7213 msgid "hot key field"
7237 msgid "drop down button"
7238 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7245 msgid "grid drop down button"
7253 msgid "page tab list"
7261 msgid "split button"
7264 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7269 msgid "outline button"
7272 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7276 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7289 msgid "Insert Object"
7293 msgid "Object Type:"
7296 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7305 msgid "Create Control"
7309 msgid "Create From File"
7310 msgstr "יצירה מקובץ"
7313 msgid "&Add Control..."
7314 msgstr "הוספת &פקד..."
7317 msgid "Display As Icon"
7320 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7329 msgid "Paste Special"
7330 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7332 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7336 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7337 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7343 msgstr "הדבקת &קישור"
7350 msgid "&Display As Icon"
7354 msgid "Change &Icon..."
7355 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7358 msgid "Insert a new %s object into your document"
7359 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7363 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7364 "may activate it using the program which created it."
7366 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7369 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7375 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7377 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7384 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7385 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7389 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7390 "activate it using %s."
7391 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7395 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7396 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7398 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7403 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7404 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7407 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7408 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7412 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7413 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7416 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7417 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7421 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7422 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7423 "be reflected in your document."
7425 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7426 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7429 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7430 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7433 msgid "Unknown Type"
7434 msgstr "סוג לא ידוע"
7437 msgid "Unknown Source"
7438 msgstr "מקור לא ידוע"
7441 msgid "the program which created it"
7442 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7449 msgid "SCANNING... Please Wait"
7450 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7453 msgctxt "unit: pixels"
7458 msgctxt "unit: bits"
7462 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7463 msgctxt "unit: dots/inch"
7468 msgctxt "unit: percent"
7473 msgctxt "unit: microseconds"
7479 msgid "Settings for %s"
7480 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7491 msgid "Flow Control"
7496 msgstr "סיביות נתונים"
7500 msgstr "סיביות עצירה"
7503 msgid "Copying Files..."
7504 msgstr "העתקת קבצים..."
7507 msgid "Destination:"
7511 msgid "Files Needed"
7512 msgstr "קבצים נדרשים"
7516 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7517 "make sure the correct drive is selected below"
7519 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7520 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7523 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7524 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7528 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7529 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7531 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7536 msgid "Copy files from:"
7537 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7540 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7541 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7548 msgid "&Save Background As..."
7549 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7552 msgid "Set As Back&ground"
7553 msgstr "הגדרה &כרקע"
7556 msgid "&Copy Background"
7557 msgstr "הע&תקת הרקע"
7560 msgid "Set as &Desktop Item"
7561 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7563 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7565 msgstr "בחירת ה&כול"
7568 msgid "Create Shor&tcut"
7569 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7571 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7572 msgid "Add to &Favorites..."
7573 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7576 msgid "&View Source"
7577 msgstr "&צפייה במקור"
7587 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7589 msgstr "&פתיחת קישור"
7591 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7592 msgid "Open Link in &New Window"
7593 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7595 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7596 msgid "Save Target &As..."
7597 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7599 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7600 msgid "&Print Target"
7601 msgstr "הד&פסת היעד"
7603 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7604 msgid "S&how Picture"
7605 msgstr "ה&צגת תמונה"
7607 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7608 msgid "&Save Picture As..."
7609 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7612 msgid "&E-mail Picture..."
7613 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7616 msgid "Pr&int Picture..."
7617 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7620 msgid "&Go to My Pictures"
7621 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7623 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7624 msgid "Set as Back&ground"
7625 msgstr "הגדרה &כרקע"
7627 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7628 msgid "Set as &Desktop Item..."
7629 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7631 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7632 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7636 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7637 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7642 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7643 msgid "Copy Shor&tcut"
7644 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7646 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7650 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7654 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7658 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7679 msgid "&Cell Properties"
7680 msgstr "מאפייני ה&תא"
7683 msgid "&Table Properties"
7684 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7686 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7695 msgid "Open in &New Window"
7696 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7703 msgid "&Save Video As..."
7704 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7706 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7719 msgid "Resource Failures"
7720 msgstr "כשלי משאבים"
7723 msgid "Dump Tracking Info"
7724 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7728 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7732 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7740 msgstr "איסוף שורות"
7743 msgid "Dump DisplayTree"
7744 msgstr "איסוף DisplayTree"
7747 msgid "Dump FormatCaches"
7748 msgstr "איסוף FormatCaches"
7751 msgid "Dump LayoutRects"
7752 msgstr "איסוף LayoutRects"
7755 msgid "Memory Monitor"
7759 msgid "Performance Meters"
7760 msgstr "מחווני ביצועים"
7767 msgid "&Browse View"
7768 msgstr "תצוגת &עיון"
7772 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7774 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7796 msgstr "גלילה למעלה"
7820 msgstr "גלילה שמאלה"
7823 msgid "Scroll Right"
7824 msgstr "גלילה ימינה"
7827 msgid "Wine Internet Explorer"
7828 msgstr "Wine Internet Explorer"
7832 msgstr "&w&bעמוד &p"
7834 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7835 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7836 msgid "Lar&ge Icons"
7837 msgstr "סמלים &גדולים"
7839 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7840 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7841 msgid "S&mall Icons"
7842 msgstr "סמלים &קטנים"
7844 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7848 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7849 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7853 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7854 msgid "Arrange &Icons"
7855 msgstr "סי&דור הסמלים"
7874 msgid "&Auto Arrange"
7875 msgstr "סידור &אוטומטי"
7878 msgid "Line up Icons"
7879 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7882 msgid "Paste as Link"
7883 msgstr "הדבקה כקישור"
7885 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7891 msgstr "&תיקייה חדשה"
7902 msgctxt "recycle bin"
7919 msgid "Create &Link"
7920 msgstr "&יצירת קישור"
7922 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7926 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7927 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7932 msgid "&About Control Panel"
7933 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7935 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7936 msgid "Browse for Folder"
7937 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7944 msgid "&Make New Folder"
7945 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7951 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7959 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7965 msgstr "על אודות %s"
7968 msgid "Wine &license"
7969 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7972 msgid "Running on %s"
7973 msgstr "פועל על גבי %s"
7976 msgid "Wine was brought to you by:"
7977 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7981 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7982 "will open it for you."
7984 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7991 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7996 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8000 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8006 msgstr "תאריך השינוי"
8008 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8013 msgid "Size available"
8014 msgstr "הגודל הזמין"
8029 msgid "Original location"
8030 msgstr "המיקום המקורי"
8033 msgid "Date deleted"
8034 msgstr "תאריך המחיקה"
8036 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8037 msgctxt "display name"
8039 msgstr "שולחן העבודה"
8041 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8046 msgid "Control Panel"
8058 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8059 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8066 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8067 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8070 msgid "Start Menu\\Programs"
8071 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8074 msgid "My Documents"
8075 msgstr "המסמכים שלי"
8082 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8083 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8095 msgstr "תפריט ההתחלה"
8099 msgstr "המוזיקה שלי"
8103 msgstr "הווידאו שלי"
8108 msgstr "שולחן העבודה"
8119 msgid "Application Data"
8120 msgstr "Application Data"
8127 msgid "Local Settings\\Application Data"
8128 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8131 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8132 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8139 msgid "Local Settings\\History"
8140 msgstr "Local Settings\\History"
8143 msgid "Program Files"
8144 msgstr "Program Files"
8148 msgstr "התמונות שלי"
8151 msgid "Program Files\\Common Files"
8152 msgstr "Program Files\\Common Files"
8154 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8159 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8160 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8175 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8176 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8179 msgid "Program Files (x86)"
8180 msgstr "Program Files (x86)"
8183 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8184 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8190 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8195 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8196 msgstr "תמונות\\מצגות"
8199 msgid "Music\\Playlists"
8200 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8202 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8206 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8219 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8220 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8223 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8224 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8227 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8228 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8231 msgid "Music\\Sample Music"
8232 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8235 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8236 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8239 msgid "Music\\Sample Playlists"
8240 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8243 msgid "Videos\\Sample Videos"
8244 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8248 msgstr "משחקים שמורים"
8263 msgid "AppData\\LocalLow"
8264 msgstr "AppData\\LocalLow"
8267 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8268 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8271 msgid "Error during creation of a new folder"
8272 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8275 msgid "Confirm file deletion"
8276 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8279 msgid "Confirm folder deletion"
8280 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8283 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8284 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8287 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8288 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8291 msgid "Confirm file overwrite"
8292 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8296 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8298 "Do you want to replace it?"
8300 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8302 "האם ברצונך להחליפו?"
8305 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8306 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8310 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8311 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8314 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8315 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8318 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8319 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8322 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8323 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8327 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8329 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8330 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8333 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8335 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8336 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8340 msgstr "תיקייה חדשה"
8343 msgid "Wine Control Panel"
8344 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8347 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8351 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8355 msgid "Executable files (*.exe)"
8356 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8359 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8360 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8364 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8365 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8369 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8370 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8374 msgid "Confirm deletion"
8375 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8380 "A file already exists at the path %1.\n"
8382 "Do you want to replace it?"
8385 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8390 "A folder already exists at the path %1.\n"
8392 "Do you want to replace it?"
8395 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8399 msgid "Confirm overwrite"
8400 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8404 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8405 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8406 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8407 "any later version.\n"
8409 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8414 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8415 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8416 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8418 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8419 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8420 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8422 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8423 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8424 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8426 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8427 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8428 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8431 msgid "Wine License"
8432 msgstr "הרישיון של Wine"
8438 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8443 msgid "Don't show me th&is message again"
8444 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8453 msgctxt "time unit: hours"
8459 msgctxt "time unit: minutes"
8465 msgctxt "time unit: seconds"
8469 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8474 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8478 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8482 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8486 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8491 msgid "&Close\tAlt-F4"
8492 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8496 msgstr "על &אודות Wine"
8499 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8500 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8503 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8512 msgstr "&ניסיון חוזר"
8520 msgstr "&ניסיון חוזר"
8527 msgid "Select Window"
8531 msgid "&More Windows..."
8532 msgstr "חלונות &נוספים..."
8535 msgid "Paper Si&ze:"
8536 msgstr "גודל ה&נייר:"
8542 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8546 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8547 msgid "&Save this password (insecure)"
8548 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8551 msgid "Authentication Required"
8559 msgid "Security Warning"
8560 msgstr "אזהרת אבטחה"
8563 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8564 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8567 msgid "Do you want to continue anyway?"
8568 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8571 msgid "LAN Connection"
8572 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8575 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8576 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8579 msgid "The date on the certificate is invalid."
8580 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8583 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8584 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8588 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8589 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8592 msgid "The specified command was carried out."
8596 msgid "Undefined external error."
8600 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8604 msgid "The driver was not enabled."
8609 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8614 msgid "The specified device handle is invalid."
8618 msgid "There is no driver installed on your system!"
8621 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8623 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8624 "increase available memory, and then try again."
8629 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8630 "which functions and messages the driver supports."
8634 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8638 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8642 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8647 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8648 "Capabilities function to determine the supported formats."
8651 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8653 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8654 "device, or wait until the data is finished playing."
8659 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8660 "header, and then try again."
8665 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8666 "and then try again."
8671 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8672 "header, and then try again."
8677 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8678 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8683 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8684 "transmitted, and then try again."
8689 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8690 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8695 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8696 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8700 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8704 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8708 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8713 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8714 "or contact the device manufacturer."
8718 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8723 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8729 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8733 msgid "No command was specified."
8738 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8739 "size of the buffer."
8744 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8749 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8754 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8755 "manufacturer about obtaining a new driver."
8760 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8761 "manufacturer about obtaining a new driver."
8765 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8769 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8774 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8778 msgid "The device driver is not ready."
8782 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8787 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8792 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8797 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8798 "separately to determine which devices caused the error."
8802 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8806 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8810 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8815 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8816 "still connected to the network."
8821 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8822 "device name is spelled correctly."
8827 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8833 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8838 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8843 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8844 "parameter with each 'open' command."
8849 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8850 "Please supply one."
8855 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8856 "documentation for valid formats."
8861 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8866 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8871 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8872 "may be corrupt, or not in the correct format."
8876 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8880 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8884 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8888 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8892 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8897 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8898 "sequence, and then try again."
8903 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8904 "the device is closed, and then try again."
8909 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8910 "characters, followed by a period and an extension."
8915 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8920 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8921 "in Control Panel to install the device."
8926 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8927 "restarting your computer."
8932 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8933 "cannot change directories."
8938 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8943 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8947 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8952 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8957 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8958 "until a wave device is free, and then try again."
8963 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8964 "until the device is free, and then try again."
8969 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8970 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8975 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8976 "until the device is free, and then try again."
8980 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8984 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8989 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8990 "the Drivers option to install the wave device."
8995 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9001 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9002 "the Drivers option to install the wave device."
9007 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9013 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9014 "You can't use them together."
9019 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9025 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9026 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9031 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9032 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9037 msgid "An error occurred with the specified port."
9042 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9043 "these applications; then, try again."
9047 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9052 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9053 "Control Panel to install a MIDI driver."
9057 msgid "There is no display window."
9061 msgid "Could not create or use window."
9066 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9067 "check your disk or network connection."
9072 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9073 "are still connected to the network."
9077 msgid "Print to File"
9078 msgstr "הדפסה לקובץ"
9081 msgid "&Output File Name:"
9082 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9085 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9086 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9089 msgid "Unable to create the output file."
9090 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9097 msgid "Operations Error"
9098 msgstr "שגיאה בפעולות"
9101 msgid "Protocol Error"
9102 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9105 msgid "Time Limit Exceeded"
9106 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9109 msgid "Size Limit Exceeded"
9110 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9113 msgid "Compare False"
9114 msgstr "ההשוואה שגויה"
9117 msgid "Compare True"
9118 msgstr "ההשוואה נכונה"
9121 msgid "Authentication Method Not Supported"
9122 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9125 msgid "Strong Authentication Required"
9126 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9129 msgid "Referral (v2)"
9130 msgstr "הפנייה (v2)"
9137 msgid "Administration Limit Exceeded"
9141 msgid "Unavailable Critical Extension"
9145 msgid "Confidentiality Required"
9149 msgid "No Such Attribute"
9153 msgid "Undefined Type"
9157 msgid "Inappropriate Matching"
9161 msgid "Constraint Violation"
9165 msgid "Attribute Or Value Exists"
9169 msgid "Invalid Syntax"
9173 msgid "No Such Object"
9177 msgid "Alias Problem"
9181 msgid "Invalid DN Syntax"
9189 msgid "Alias Dereference Problem"
9193 msgid "Inappropriate Authentication"
9197 msgid "Invalid Credentials"
9198 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9201 msgid "Insufficient Rights"
9202 msgstr "אין די הרשאות"
9213 msgid "Unwilling To Perform"
9217 msgid "Loop Detected"
9221 msgid "Sort Control Missing"
9225 msgid "Index range error"
9229 msgid "Naming Violation"
9233 msgid "Object Class Violation"
9237 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9241 msgid "Not allowed on RDN"
9242 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9245 msgid "Already Exists"
9249 msgid "No Object Class Mods"
9253 msgid "Results Too Large"
9254 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9257 msgid "Affects Multiple DSAs"
9258 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9270 msgstr "שגיאה מקומית"
9273 msgid "Encoding Error"
9274 msgstr "שגיאת קידוד"
9277 msgid "Decoding Error"
9278 msgstr "שגיאת פענוח"
9282 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9285 msgid "Auth Unknown"
9286 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9289 msgid "Filter Error"
9293 msgid "User Cancelled"
9294 msgstr "המשתמש ביטל"
9297 msgid "Parameter Error"
9298 msgstr "שגיאת משתנה"
9305 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9306 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9309 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9310 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9313 msgid "Specified control was not found in message"
9314 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9317 msgid "No result present in message"
9318 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9321 msgid "More results returned"
9322 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9325 msgid "Loop while handling referrals"
9326 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9329 msgid "Referral hop limit exceeded"
9330 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9332 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9334 "Not Yet Implemented\n"
9337 "Not Yet Implemented\n"
9340 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9341 msgid "%1: File Not Found\n"
9342 msgstr "%1: File Not Found\n"
9346 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9349 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9354 " + Sets an attribute.\n"
9355 " - Clears an attribute.\n"
9356 " R Read-only file attribute.\n"
9357 " A Archive file attribute.\n"
9358 " S System file attribute.\n"
9359 " H Hidden file attribute.\n"
9360 " [drive:][path][filename]\n"
9361 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9362 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9363 " /D Processes folders as well.\n"
9374 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9379 msgid "&Without Titlebar"
9380 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9390 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9391 msgid "&Always on Top"
9392 msgstr "תמיד &עליון"
9396 msgid "&About Clock"
9397 msgstr "על &אודות השעון"
9405 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9406 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9407 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9408 "called procedure.\n"
9410 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9411 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9413 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9414 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9415 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9416 "called procedure.\n"
9418 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9419 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9423 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9424 "default directory.\n"
9426 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9427 "default directory.\n"
9430 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9431 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9434 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9435 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9438 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9439 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9442 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9443 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9446 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9447 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9450 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9451 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9454 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9455 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9459 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9461 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9462 "on the terminal device before they are executed.\n"
9464 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9465 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9466 "preceding it with an @ sign.\n"
9468 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9470 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9471 "on the terminal device before they are executed.\n"
9473 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9474 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9475 "preceding it with an @ sign.\n"
9478 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9479 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9483 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9485 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9487 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9488 "not exist in wine's cmd.\n"
9490 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9492 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9494 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9495 "not exist in wine's cmd.\n"
9499 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9502 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9503 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9504 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9505 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9506 "label terminates the batch file execution.\n"
9508 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9510 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9513 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9514 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9515 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9516 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9517 "label terminates the batch file execution.\n"
9519 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9523 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9524 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9526 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9527 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9531 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9533 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9534 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9535 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9537 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9538 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9540 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9542 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9543 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9544 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9546 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9547 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9551 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9553 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9554 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9555 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9557 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9559 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9560 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9561 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9564 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9565 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9568 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9569 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9573 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9575 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9577 "below the item are moved as well.\n"
9579 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9581 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9583 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9585 "below the item are moved as well.\n"
9587 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9591 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9593 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9594 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9595 "PATH command with the new value.\n"
9597 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9598 "variable, for example:\n"
9599 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9605 "PATH command with the new value.\n"
9607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9608 "variable, for example:\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9613 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9615 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9616 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9618 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9620 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9621 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9625 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9627 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9628 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9630 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9632 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9633 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9634 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9635 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9637 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9638 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9639 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9640 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9642 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9643 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9645 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9647 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9648 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9650 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9652 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9653 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9654 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9655 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9657 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9658 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9659 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9660 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9662 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9663 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9667 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9668 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9670 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9671 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9674 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9675 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9678 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9679 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9682 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9683 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9686 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9687 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9691 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9693 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9695 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9697 "SET <variable>=<value>\n"
9699 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9700 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9701 "have embedded spaces.\n"
9703 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9704 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9705 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9706 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9708 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9710 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9712 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9714 "SET <variable>=<value>\n"
9716 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9717 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9718 "have embedded spaces.\n"
9720 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9721 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9722 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9723 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9727 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9728 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9729 "if called from the command line.\n"
9731 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9732 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9733 "if called from the command line.\n"
9736 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9737 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9740 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9741 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9745 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9746 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9748 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9749 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9753 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9755 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9756 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9757 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9759 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9761 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9763 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9764 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9765 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9767 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9770 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9771 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9774 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9775 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9779 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9780 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9782 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9783 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9787 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9789 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9790 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9791 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9792 "settings are restored.\n"
9794 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9796 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9797 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9798 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9799 "settings are restored.\n"
9803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9806 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9807 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9811 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9814 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9819 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9821 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9823 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9824 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9825 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9826 "association, if any.\n"
9831 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9833 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9835 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9836 "currently defined.\n"
9837 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9839 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9840 "associated to the specified file type.\n"
9844 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9845 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9849 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9850 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9851 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9853 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9854 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9855 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9859 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9860 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9862 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9863 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9867 "CMD built-in commands are:\n"
9868 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9869 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9870 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9871 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9872 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9873 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9874 "COPY\t\tCopy file\n"
9875 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9876 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9877 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9878 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9879 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9880 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9881 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9882 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9883 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9884 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9885 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9886 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9887 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9888 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9889 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9890 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9891 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9892 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9893 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9894 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9895 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9896 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9897 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9898 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9899 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9900 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9901 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9903 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9905 "CMD built-in commands are:\n"
9906 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9907 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9908 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9909 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9910 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9911 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9912 "COPY\t\tCopy file\n"
9913 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9914 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9915 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9916 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9917 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9918 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9919 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9920 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9921 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9922 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9923 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9924 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9925 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9926 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9927 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9928 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9929 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9930 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9931 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9932 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9933 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9934 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9935 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9936 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9937 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9938 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9939 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9941 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9944 msgid "Are you sure"
9945 msgstr "Are you sure"
9947 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9952 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9958 msgid "File association missing for extension %1\n"
9959 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9962 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9963 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9966 msgid "Overwrite %1"
9967 msgstr "Overwrite %1"
9974 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9975 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9978 msgid "Argument missing\n"
9979 msgstr "Argument missing\n"
9982 msgid "Syntax error\n"
9983 msgstr "Syntax error\n"
9986 msgid "No help available for %1\n"
9987 msgstr "No help available for %1\n"
9990 msgid "Target to GOTO not found\n"
9991 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9994 msgid "Current Date is %1\n"
9995 msgstr "Current Date is %1\n"
9998 msgid "Current Time is %1\n"
9999 msgstr "Current Time is %1\n"
10002 msgid "Enter new date: "
10003 msgstr "Enter new date: "
10006 msgid "Enter new time: "
10007 msgstr "Enter new time: "
10010 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10011 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10013 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10014 msgid "Failed to open '%1'\n"
10015 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10018 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10019 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10021 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10028 msgstr "%1, Delete"
10031 msgid "Echo is %1\n"
10032 msgstr "Echo is %1\n"
10035 msgid "Verify is %1\n"
10036 msgstr "Verify is %1\n"
10039 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10040 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10043 msgid "Parameter error\n"
10044 msgstr "Parameter error\n"
10048 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10051 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10055 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10056 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10059 msgid "PATH not found\n"
10060 msgstr "PATH not found\n"
10063 msgid "Press any key to continue... "
10064 msgstr "Press any key to continue... "
10067 msgid "Wine Command Prompt"
10068 msgstr "Wine Command Prompt"
10071 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10072 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10079 msgid "The input line is too long.\n"
10080 msgstr "The input line is too long.\n"
10083 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10087 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10091 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10092 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10095 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10099 msgid "Wine Explorer"
10100 msgstr "הסייר של Wine"
10107 msgid "Usage: hostname\n"
10108 msgstr "Usage: hostname\n"
10111 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10112 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10116 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10119 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10123 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10124 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10127 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10128 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10131 msgid "%1 adapter %2\n"
10132 msgstr "%1 adapter %2\n"
10139 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10140 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10155 msgid "Peer-to-peer"
10156 msgstr "Peer-to-peer"
10167 msgid "IP routing enabled"
10168 msgstr "IP routing enabled"
10171 msgid "Physical address"
10172 msgstr "Physical address"
10175 msgid "DHCP enabled"
10176 msgstr "DHCP enabled"
10179 msgid "Default gateway"
10180 msgstr "Default gateway"
10184 "The syntax of this command is:\n"
10186 "NET command [arguments]\n"
10188 "NET command /HELP\n"
10190 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10192 "The syntax of this command is:\n"
10194 "NET command [arguments]\n"
10196 "NET command /HELP\n"
10198 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10202 "The syntax of this command is:\n"
10204 "NET START [service]\n"
10206 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10207 "'service' is the name of the service to start.\n"
10209 "The syntax of this command is:\n"
10211 "NET START [service]\n"
10213 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10214 "'service' is the name of the service to start.\n"
10218 "The syntax of this command is:\n"
10220 "NET STOP service\n"
10222 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10224 "The syntax of this command is:\n"
10226 "NET STOP service\n"
10228 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10231 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10232 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10235 msgid "Could not stop service %1\n"
10236 msgstr "Could not stop service %1\n"
10239 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10240 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10243 msgid "Could not get handle to service.\n"
10244 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10247 msgid "The %1 service is starting.\n"
10248 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10251 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10252 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10255 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10256 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10259 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10260 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10263 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10264 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10267 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10268 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10271 msgid "There are no entries in the list.\n"
10272 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10277 "Status Local Remote\n"
10278 "---------------------------------------------------------------\n"
10281 "Status Local Remote\n"
10282 "---------------------------------------------------------------\n"
10285 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10286 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10293 msgid "Disconnected"
10294 msgstr "Disconnected"
10297 msgid "A network error occurred"
10298 msgstr "A network error occurred"
10301 msgid "Connection is being made"
10302 msgstr "Connection is being made"
10305 msgid "Reconnecting"
10306 msgstr "Reconnecting"
10309 msgid "The following services are running:\n"
10310 msgstr "The following services are running:\n"
10313 msgid "&New\tCtrl+N"
10314 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10316 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10317 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10318 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10320 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10321 msgid "&Save\tCtrl+S"
10322 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10324 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10325 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10326 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10328 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10329 msgid "Page Se&tup..."
10330 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10333 msgid "P&rinter Setup..."
10334 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10336 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10340 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10341 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10342 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10344 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10345 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10346 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10348 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10349 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10350 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10352 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10353 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10354 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10356 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10358 msgid "&Delete\tDel"
10359 msgstr "&מחיקה\tDel"
10362 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10363 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10366 msgid "&Time/Date\tF5"
10367 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10370 msgid "&Wrap long lines"
10371 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10374 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10375 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10378 msgid "&Search next\tF3"
10379 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10381 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10382 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10383 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10385 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10387 msgid "&Contents\tF1"
10388 msgstr "&תכנים\tF1"
10391 msgid "&About Notepad"
10392 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10396 msgstr "הגדרות עמוד"
10400 msgstr "כותרת &עליונה:"
10404 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10408 msgid "Margins (millimeters)"
10409 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10429 msgstr "פנקס רשימות"
10431 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10439 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10440 msgid "Text files (*.txt)"
10441 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10445 "File '%s' does not exist.\n"
10447 "Do you want to create a new file?"
10449 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10451 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10455 "File '%s' has been modified.\n"
10457 "Would you like to save the changes?"
10459 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10461 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10464 msgid "'%s' could not be found."
10465 msgstr "'%s' לא נמצא."
10468 msgid "Unicode (UTF-16)"
10469 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10472 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10473 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10476 msgid "Unicode (UTF-8)"
10477 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10483 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10484 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10485 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10486 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10490 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10491 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10492 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10493 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10497 msgid "&Bind to file..."
10498 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10501 msgid "&View TypeLib..."
10502 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10505 msgid "&System Configuration"
10506 msgstr "&תצורת המערכת"
10509 msgid "&Run the Registry Editor"
10510 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10517 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10518 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10521 msgid "&In-process server"
10525 msgid "In-process &handler"
10530 msgid "&Local server"
10531 msgstr "שגיאה מקומית"
10535 msgid "&Remote server"
10539 msgid "View &Type information"
10540 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10543 msgid "Create &Instance"
10544 msgstr "יצי&רת מופע"
10547 msgid "Create Instance &On..."
10548 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10551 msgid "&Release Instance"
10552 msgstr "&שחרור מופע"
10555 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10556 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10559 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10560 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10563 msgid "&Expert mode"
10564 msgstr "מצב &מומחה"
10567 msgid "&Hidden component categories"
10568 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10570 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10572 msgstr "סרגל &כלים"
10574 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10575 msgid "&Status Bar"
10578 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10579 msgid "&Refresh\tF5"
10580 msgstr "&רענון\tF5"
10583 msgid "&About OleView"
10584 msgstr "על &אודות OleView"
10587 msgid "&Save as..."
10588 msgstr "שמירה &בשם..."
10591 msgid "&Group by type kind"
10592 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10595 msgid "Connect to another machine"
10596 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10599 msgid "&Machine name:"
10600 msgstr "&שם המחשב:"
10603 msgid "System Configuration"
10604 msgstr "הגדרות המערכת"
10607 msgid "System Settings"
10608 msgstr "הגדרות המערכת"
10611 msgid "&Enable Distributed COM"
10612 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10615 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10616 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10620 "These settings change only registry values.\n"
10621 "They have no effect on Wine performance."
10623 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10624 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10627 msgid "Default Interface Viewer"
10628 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10639 msgid "&View Type Info"
10640 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10643 msgid "IPersist Interface Viewer"
10644 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10646 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10647 msgid "Class Name:"
10648 msgstr "שם המחלקה:"
10650 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10655 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10656 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10658 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10663 msgid "ITypeLib viewer"
10664 msgstr "מציג ITypeLib"
10667 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10668 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10671 msgid "version 1.0"
10676 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10677 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10680 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10681 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10684 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10685 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10688 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10689 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10692 msgid "Run the Wine registry editor"
10693 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10696 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10697 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10700 msgid "Create an instance of the selected object"
10701 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10704 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10705 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10708 msgid "Release the currently selected object instance"
10709 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10712 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10713 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10716 msgid "Display the viewer for the selected item"
10717 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10720 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10721 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10725 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10726 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10729 msgid "Show or hide the toolbar"
10730 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10733 msgid "Show or hide the status bar"
10734 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10737 msgid "Refresh all lists"
10738 msgstr "רענון כל הרשימות"
10741 msgid "Display program information, version number and copyright"
10742 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10745 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10749 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10754 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10755 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10759 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10760 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10763 msgid "ObjectClasses"
10764 msgstr "ObjectClasses"
10767 msgid "Grouped by Component Category"
10768 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10771 msgid "OLE 1.0 Objects"
10772 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10775 msgid "COM Library Objects"
10776 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10779 msgid "All Objects"
10783 msgid "Application IDs"
10784 msgstr "מזהי היישומים"
10787 msgid "Type Libraries"
10788 msgstr "ספריות סוג"
10800 msgstr "רישומי המערכת"
10803 msgid "Implementation"
10811 msgid "CoGetClassObject failed."
10812 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10815 msgid "Unknown error"
10816 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10824 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10825 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10828 msgid "Inherited Interfaces"
10829 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10832 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10833 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10836 msgid "Close window"
10837 msgstr "סגירת החלון"
10840 msgid "Group typeinfos by kind"
10841 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10848 msgid "O&pen\tEnter"
10849 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10851 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10852 msgid "&Move...\tF7"
10853 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10855 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10856 msgid "&Copy...\tF8"
10857 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10860 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10861 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10864 msgid "&Execute..."
10868 msgid "E&xit Windows"
10869 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10871 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10876 msgid "&Arrange automatically"
10877 msgstr "&סידור אוטומטי"
10880 msgid "&Minimize on run"
10881 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10883 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10884 msgid "&Save settings on exit"
10885 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10887 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10892 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10893 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10896 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10897 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10900 msgid "&Arrange Icons"
10901 msgstr "&סידור סמלים"
10904 msgid "&About Program Manager"
10905 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10908 msgid "Program &group"
10909 msgstr "&קבוצת תכניות"
10916 msgid "Move Program"
10917 msgstr "העברת תכנית"
10920 msgid "Move program:"
10921 msgstr "העברת תכנית:"
10923 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10924 msgid "From group:"
10927 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10929 msgstr "&אל הקבוצה:"
10932 msgid "Copy Program"
10933 msgstr "העתקת תכנית"
10936 msgid "Copy program:"
10937 msgstr "העתקת תכנית:"
10940 msgid "Program Group Attributes"
10941 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10944 msgid "&Group file:"
10945 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10948 msgid "Program Attributes"
10949 msgstr "מאפייני התכנית"
10951 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10952 msgid "&Command line:"
10953 msgstr "&שורת הפקודה:"
10956 msgid "&Working directory:"
10957 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10960 msgid "&Key combination:"
10961 msgstr "&צירוף מקשים:"
10963 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10964 msgid "&Minimize at launch"
10965 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10968 msgid "Change &icon..."
10969 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10972 msgid "Change Icon"
10973 msgstr "שינוי הסמל"
10977 msgstr "&שם הקובץ:"
10980 msgid "Current &icon:"
10981 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10984 msgid "Execute Program"
10985 msgstr "הפעלת תכנית"
10988 msgid "Program Manager"
10989 msgstr "מנהל התכניות"
10991 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10995 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10996 msgid "Information"
11000 msgid "Delete group `%s'?"
11001 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11004 msgid "Delete program `%s'?"
11005 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11008 msgid "Not implemented"
11012 msgid "Error reading `%s'."
11016 msgid "Error writing `%s'."
11021 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11022 "Should it be tried further on?"
11026 msgid "Help not available."
11030 msgid "Unknown feature in %s"
11034 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11038 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11046 msgid "Libraries (*.dll)"
11054 msgid "Icons (*.ico)"
11059 "The syntax of this command is:\n"
11061 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11064 "The syntax of this command is:\n"
11066 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11071 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11074 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11078 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11079 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11082 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11083 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11086 msgid "The operation completed successfully\n"
11087 msgstr "The operation completed successfully\n"
11090 msgid "Error: Invalid key name\n"
11091 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11094 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11095 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11098 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11099 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11103 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11105 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11109 msgstr "&רישום המערכת"
11112 msgid "&Import Registry File..."
11113 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11116 msgid "&Export Registry File..."
11117 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11119 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11123 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11124 msgid "&String Value"
11125 msgstr "ערך &מחרוזת"
11127 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11128 msgid "&Binary Value"
11129 msgstr "ערך &בינרי"
11131 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11132 msgid "&DWORD Value"
11133 msgstr "ערך &DWORD"
11135 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11136 msgid "&Multi String Value"
11137 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11139 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11140 msgid "&Expandable String Value"
11141 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11143 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11144 msgid "&Rename\tF2"
11145 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11147 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11148 msgid "&Copy Key Name"
11149 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11151 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11152 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11153 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11156 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11157 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11160 msgid "Status &Bar"
11161 msgstr "שורת ה&מצב"
11163 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11168 msgid "&Remove Favorite..."
11169 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11172 msgid "&About Registry Editor"
11173 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11176 msgid "Modify Binary Data..."
11177 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11180 msgid "Export registry"
11181 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11184 msgid "S&elected branch:"
11185 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11193 msgstr "חיפוש תחת:"
11200 msgid "Value names"
11201 msgstr "שמות ערכים"
11204 msgid "Value content"
11205 msgstr "תוכן הערכים"
11208 msgid "Whole string only"
11209 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11212 msgid "Add Favorite"
11213 msgstr "הוספה כמועדף"
11215 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11220 msgid "Remove Favorite"
11221 msgstr "הסרת מועדף"
11224 msgid "Edit String"
11225 msgstr "עריכת מחרוזת"
11227 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11228 msgid "Value name:"
11231 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11232 msgid "Value data:"
11233 msgstr "נתוני הערך:"
11237 msgstr "עריכת DWORD"
11244 msgid "Hexadecimal"
11252 msgid "Edit Binary"
11253 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11256 msgid "Edit Multi String"
11257 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11260 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11261 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11264 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11265 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11268 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11269 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11272 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11273 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11277 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11278 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11281 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11282 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11289 msgid "Registry Editor"
11290 msgstr "עורך רישום המערכת"
11293 msgid "Import Registry File"
11294 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11297 msgid "Export Registry File"
11298 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11301 msgid "Registry files (*.reg)"
11302 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11305 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11306 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11310 msgstr "(בררת המחדל)"
11313 msgid "(value not set)"
11314 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11317 msgid "(cannot display value)"
11318 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11321 msgid "(unknown %d)"
11322 msgstr "(%d לא ידוע)"
11325 msgid "Quits the registry editor"
11326 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11329 msgid "Adds keys to the favorites list"
11330 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11333 msgid "Removes keys from the favorites list"
11334 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11337 msgid "Shows or hides the status bar"
11338 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11341 msgid "Change position of split between two panes"
11342 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11345 msgid "Refreshes the window"
11346 msgstr "רענון החלון"
11349 msgid "Deletes the selection"
11350 msgstr "מחיקת הבחירה"
11353 msgid "Renames the selection"
11354 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11357 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11358 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11361 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11362 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11365 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11366 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11369 msgid "Modifies the value's data"
11370 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11373 msgid "Adds a new key"
11374 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11377 msgid "Adds a new string value"
11378 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11381 msgid "Adds a new binary value"
11382 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11385 msgid "Adds a new double word value"
11386 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11389 msgid "Imports a text file into the registry"
11390 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11393 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11394 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11397 msgid "Prints all or part of the registry"
11398 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11401 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11402 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11405 msgid "Can't query value '%s'"
11406 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11409 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11410 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11413 msgid "Value is too big (%u)"
11414 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11417 msgid "Confirm Value Delete"
11418 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11421 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11422 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11425 msgid "Search string '%s' not found"
11426 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11429 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11430 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11433 msgid "New Key #%d"
11434 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11437 msgid "New Value #%d"
11438 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11441 msgid "Can't query key '%s'"
11442 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11445 msgid "Adds a new multi string value"
11446 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11449 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11450 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11454 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11455 "with that suffix.\n"
11457 "start [options] program_filename [...]\n"
11458 "start [options] document_filename\n"
11461 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11462 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11463 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11464 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11466 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11467 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11468 "/L Show end-user license.\n"
11469 "/? Display this help and exit.\n"
11471 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11472 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11473 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11474 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11476 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11477 "with that suffix.\n"
11479 "start [options] program_filename [...]\n"
11480 "start [options] document_filename\n"
11483 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11484 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11485 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11486 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11488 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11489 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11490 "/L Show end-user license.\n"
11491 "/? Display this help and exit.\n"
11493 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11494 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11495 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11496 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11500 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11501 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11502 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11503 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11504 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11506 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11507 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11508 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11509 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11511 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11512 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11513 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11515 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11517 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11518 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11519 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11520 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11521 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11523 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11524 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11525 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11526 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11528 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11529 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11530 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11532 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11536 "Application could not be started, or no application associated with the "
11537 "specified file.\n"
11538 "ShellExecuteEx failed"
11540 "Application could not be started, or no application associated with the "
11541 "specified file.\n"
11542 "ShellExecuteEx failed"
11545 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11546 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11549 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11550 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11553 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11554 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11557 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11558 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11561 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11562 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11565 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11566 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11569 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11570 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11573 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11574 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11578 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11580 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11583 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11584 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11587 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11588 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11591 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11592 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11595 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11596 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11599 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11600 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11603 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11604 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11606 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11607 msgid "&New Task (Run...)"
11608 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11611 msgid "E&xit Task Manager"
11612 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11615 msgid "&Minimize On Use"
11616 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11619 msgid "&Hide When Minimized"
11620 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11622 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11623 msgid "&Show 16-bit tasks"
11624 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11627 msgid "&Refresh Now"
11628 msgstr "&רענון כעת"
11631 msgid "&Update Speed"
11632 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11634 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11638 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11642 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11650 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11651 msgid "&Select Columns..."
11652 msgstr "&בחירת עמודות..."
11654 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11655 msgid "&CPU History"
11656 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11658 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11659 msgid "&One Graph, All CPUs"
11660 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11662 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11663 msgid "One Graph &Per CPU"
11664 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11666 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11667 msgid "&Show Kernel Times"
11668 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11670 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11671 msgid "Tile &Horizontally"
11672 msgstr "פריסה או&פקית"
11674 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11675 msgid "Tile &Vertically"
11676 msgstr "פריסה &אנכית"
11678 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11682 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11686 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11687 msgid "&Bring To Front"
11688 msgstr "&קידום לחזית"
11691 msgid "&About Task Manager"
11692 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11694 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11698 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11700 msgstr "&סיום המשימה"
11703 msgid "&Go To Process"
11704 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11706 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11707 msgid "&End Process"
11708 msgstr "&סיום תהליך"
11711 msgid "End Process &Tree"
11712 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11714 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11716 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11719 msgid "Set &Priority"
11720 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11728 msgid "&Above Normal"
11729 msgstr "יותר &מרגילה"
11733 msgid "&Below Normal"
11734 msgstr "&פחות מרגילה"
11737 msgid "Set &Affinity..."
11738 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11741 msgid "Edit Debug &Channels..."
11742 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11744 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11745 msgid "Task Manager"
11746 msgstr "מנהל המשימות"
11749 msgid "&New Task..."
11750 msgstr "&משימה חדשה..."
11753 msgid "&Show processes from all users"
11754 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11759 msgstr "שימוש במעבד"
11764 msgstr "שימוש בזיכרון"
11772 msgid "Commit charge (K)"
11773 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11777 msgid "Physical memory (K)"
11778 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11782 msgid "Kernel memory (K)"
11783 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11785 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11787 msgstr "מזהים ייחודיים"
11789 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11791 msgstr "תת־תהליכים"
11793 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11797 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11810 msgid "System Cache"
11811 msgstr "מטמון המערכת"
11819 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11823 msgid "CPU usage history"
11824 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11828 msgid "Memory usage history"
11829 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11831 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11832 msgid "Debug Channels"
11833 msgstr "ערוצי ניפוי"
11836 msgid "Processor Affinity"
11837 msgstr "קירבה למעבדים"
11841 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11842 "allowed to execute on."
11843 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11974 msgid "Select Columns"
11975 msgstr "בחירת עמודות"
11979 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11980 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11983 msgid "&Image Name"
11984 msgstr "שם ה&תמונה"
11987 msgid "&PID (Process Identifier)"
11988 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11992 msgstr "&שימוש במעבד"
11996 msgstr "&זמן המעבד"
11999 msgid "&Memory Usage"
12000 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12003 msgid "Memory Usage &Delta"
12004 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12007 msgid "Pea&k Memory Usage"
12008 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12011 msgid "Page &Faults"
12012 msgstr "כש&לי דפדוף"
12015 msgid "&USER Objects"
12016 msgstr "&עצמים של USER"
12018 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12020 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12022 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12023 msgid "I/O Read Bytes"
12024 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12027 msgid "&Session ID"
12028 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12035 msgid "Page F&aults Delta"
12036 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12039 msgid "&Virtual Memory Size"
12040 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12043 msgid "Pa&ged Pool"
12044 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12047 msgid "N&on-paged Pool"
12048 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12051 msgid "Base P&riority"
12052 msgstr "עדיפות &בסיס"
12055 msgid "&Handle Count"
12056 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12059 msgid "&Thread Count"
12060 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12062 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12063 msgid "GDI Objects"
12066 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12068 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12070 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12071 msgid "I/O Write Bytes"
12072 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12074 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12076 msgstr "קלט/פלט אחר"
12078 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12079 msgid "I/O Other Bytes"
12080 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12083 msgid "Create New Task"
12084 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12087 msgid "Runs a new program"
12088 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12091 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12092 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12095 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12096 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12099 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12100 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12103 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12104 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12107 msgid "Displays tasks by using large icons"
12108 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12111 msgid "Displays tasks by using small icons"
12112 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12115 msgid "Displays information about each task"
12116 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12119 msgid "Updates the display twice per second"
12120 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12123 msgid "Updates the display every two seconds"
12124 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12127 msgid "Updates the display every four seconds"
12128 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12131 msgid "Does not automatically update"
12132 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12135 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12136 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12139 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12140 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12143 msgid "Minimizes the windows"
12144 msgstr "מזעור החלונות"
12147 msgid "Maximizes the windows"
12148 msgstr "הגדלת החלונות"
12151 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12152 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12155 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12156 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12159 msgid "Displays Task Manager help topics"
12160 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12163 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12164 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12167 msgid "Exits the Task Manager application"
12168 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12171 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12172 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12175 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12176 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12179 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12180 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12183 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12184 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12187 msgid "Each CPU has its own history graph"
12188 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12191 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12192 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12195 msgid "Tells the selected tasks to close"
12196 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12199 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12200 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12203 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12204 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12207 msgid "Removes the process from the system"
12208 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12211 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12212 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12215 msgid "Attaches the debugger to this process"
12216 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12219 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12220 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12223 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12224 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12227 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12228 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12231 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12232 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12235 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12236 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12239 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12240 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12243 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12244 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12247 msgid "Controls Debug Channels"
12248 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12251 msgid "Performance"
12255 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12256 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12259 msgid "Processes: %d"
12260 msgstr "תהליכים: %d"
12264 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12265 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12273 msgstr "מזהה התהליך"
12277 msgstr "שימוש במעבד"
12285 msgstr "שימוש בזיכרון"
12289 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12292 msgid "Peak Mem Usage"
12293 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12296 msgid "Page Faults"
12297 msgstr "כשלי דפדוף"
12300 msgid "USER Objects"
12305 msgstr "מזהה הפעלה"
12313 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12317 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12321 msgstr "תור הדפדוף"
12325 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12329 msgstr "עדיפות בסיס"
12332 msgid "Task Manager Warning"
12333 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12337 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12338 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12339 "sure you want to change the priority class?"
12341 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12342 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12343 "את מחלקת העדיפות?"
12346 msgid "Unable to Change Priority"
12347 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12351 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12352 "results including loss of data and system instability. The\n"
12353 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12354 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12355 "terminate the process?"
12357 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12358 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12359 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12362 msgid "Unable to Terminate Process"
12363 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12367 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12368 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12370 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12371 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12374 msgid "Unable to Debug Process"
12375 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12378 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12379 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12382 msgid "Invalid Option"
12383 msgstr "אפשרות שגויה"
12386 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12387 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12390 msgid "System Idle Process"
12391 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12394 msgid "Not Responding"
12421 #: uninstaller.rc:26
12422 msgid "Wine Application Uninstaller"
12423 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12425 #: uninstaller.rc:27
12427 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12429 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12431 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12432 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12439 msgid "&Scale to Window"
12440 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12451 msgid "Regular Metafile Viewer"
12452 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12455 msgid "Waiting for Program"
12456 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12459 msgid "Terminate Process"
12460 msgstr "חיסול התהליך"
12464 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12467 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12469 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12471 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12478 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12479 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12483 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12484 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12485 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12486 "option) any later version."
12491 msgid "Windows registration information"
12492 msgstr "&פרטי הגרסה"
12501 msgid "Organi&zation:"
12506 msgid "Application settings"
12511 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12512 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12513 "or per-application settings in those tabs as well."
12518 msgid "&Add application..."
12523 msgid "&Remove application"
12528 msgid "&Windows Version:"
12529 msgstr "גודל החלון"
12533 msgid "Window settings"
12534 msgstr "טקסט בחלון"
12537 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12541 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12545 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12549 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12554 msgid "Desktop &size:"
12555 msgstr "שולחן העבודה"
12558 msgid "Screen resolution"
12562 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12567 msgid "DLL overrides"
12568 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12572 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12573 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12578 msgid "&New override for library:"
12581 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12586 msgid "Existing &overrides:"
12596 msgid "Edit Override"
12597 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12605 msgid "&Builtin (Wine)"
12606 msgstr "על &אודות Wine"
12610 msgid "&Native (Windows)"
12611 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12615 msgid "Bui<in then Native"
12616 msgstr "מובנה, טבעי"
12620 msgid "Nati&ve then Builtin"
12621 msgstr "טבעי, מובנה"
12630 msgid "Select Drive Letter"
12631 msgstr "טקסט הבחירה"
12635 msgid "Drive mappings"
12636 msgstr "מיפוי כוננים"
12640 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12651 msgid "Auto&detect"
12652 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12657 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12659 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12661 msgid "Show &Advanced"
12662 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12683 msgid "Show &dot files"
12684 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12688 msgid "Driver diagnostics"
12689 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12694 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12698 msgid "Output device:"
12699 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12702 msgid "Voice output device:"
12706 msgid "Input device:"
12710 msgid "Voice input device:"
12714 msgid "&Test Sound"
12727 msgid "&Install theme..."
12747 msgstr "קישורים אל"
12761 msgid "Select the Unix target directory, please."
12762 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12766 msgid "Hide &Advanced"
12767 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12772 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12781 msgid "Desktop Integration"
12782 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12796 msgid "Wine configuration"
12797 msgstr "תצורת Wine"
12801 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12802 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12806 msgid "Select a theme file"
12807 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12817 msgstr "קישורים אל"
12821 msgid "Wine configuration for %s"
12822 msgstr "שגיאת תצוגה"
12825 msgid "Selected driver: %s"
12834 msgid "Audio test failed!"
12839 msgid "(System default)"
12840 msgstr "נתיב המערכת"
12845 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12846 "Are you sure you want to do this?"
12848 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12849 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12853 msgid "Warning: system library"
12854 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12868 msgid "native, builtin"
12869 msgstr "טבעי, מובנה"
12873 msgid "builtin, native"
12874 msgstr "מובנה, טבעי"
12883 msgid "Default Settings"
12884 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12888 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12889 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12893 msgid "Use global settings"
12894 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12898 msgid "Select an executable file"
12899 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12903 msgid "Autodetect..."
12904 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12908 msgid "Local hard disk"
12909 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12913 msgid "Network share"
12918 msgid "Floppy disk"
12919 msgstr "כונן תקליטונים"
12924 msgstr "כונן תקליטורים"
12929 "You cannot add any more drives.\n"
12931 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12933 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12935 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12939 msgid "System drive"
12940 msgstr "כונן מערכת"
12945 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12947 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12948 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12950 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12952 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12953 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12957 msgctxt "Drive letter"
12963 msgid "Drive Mapping"
12964 msgstr "מיפוי כוננים"
12969 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12971 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12973 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12975 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12979 msgid "Controls Background"
12980 msgstr "רקע הפקדים"
12984 msgid "Controls Text"
12985 msgstr "טקסט הפקדים"
12989 msgid "Menu Background"
12990 msgstr "רקע התפריט"
12995 msgstr "טקסט בתפריט"
13000 msgstr "סרגל גלילה"
13004 msgid "Selection Background"
13005 msgstr "רקע הבחירה"
13009 msgid "Selection Text"
13010 msgstr "טקסט הבחירה"
13014 msgid "ToolTip Background"
13015 msgstr "רקע חלונית העצה"
13019 msgid "ToolTip Text"
13020 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13024 msgid "Window Background"
13029 msgid "Window Text"
13030 msgstr "טקסט בחלון"
13034 msgid "Active Title Bar"
13035 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13039 msgid "Active Title Text"
13040 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13044 msgid "Inactive Title Bar"
13045 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13049 msgid "Inactive Title Text"
13050 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13054 msgid "Message Box Text"
13055 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13059 msgid "Application Workspace"
13060 msgstr "מרחב היישומים"
13064 msgid "Window Frame"
13065 msgstr "מסגרת החלון"
13069 msgid "Active Border"
13070 msgstr "מסגרת של פעיל"
13074 msgid "Inactive Border"
13075 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13079 msgid "Controls Shadow"
13080 msgstr "הצללת הפקדים"
13089 msgid "Controls Highlight"
13090 msgstr "הדגשת פקדים"
13094 msgid "Controls Dark Shadow"
13095 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13099 msgid "Controls Light"
13100 msgstr "פקדים בהירים"
13104 msgid "Controls Alternate Background"
13105 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13109 msgid "Hot Tracked Item"
13110 msgstr "פריט במעקב חם"
13114 msgid "Active Title Bar Gradient"
13115 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13119 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13120 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13124 msgid "Menu Highlight"
13125 msgstr "הדגשה בתפריט"
13130 msgstr "סרגל תפריטים"
13132 #: wineconsole.rc:60
13133 msgid "Cursor size"
13136 #: wineconsole.rc:61
13140 #: wineconsole.rc:62
13144 #: wineconsole.rc:63
13148 #: wineconsole.rc:65
13152 #: wineconsole.rc:66
13154 msgstr "התפריט הקובץ"
13156 #: wineconsole.rc:67
13160 #: wineconsole.rc:68
13164 #: wineconsole.rc:69
13166 msgstr "עריכה מהירה"
13168 #: wineconsole.rc:70
13172 #: wineconsole.rc:72
13173 msgid "Command history"
13174 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13176 #: wineconsole.rc:73
13178 msgid "&Number of recalled commands:"
13179 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13181 #: wineconsole.rc:76
13182 msgid "&Remove doubles"
13183 msgstr "ה&סרת כפולים"
13185 #: wineconsole.rc:84
13189 #: wineconsole.rc:86
13193 #: wineconsole.rc:97
13195 msgid "Configuration"
13198 #: wineconsole.rc:100
13199 msgid "Buffer zone"
13200 msgstr "אזור האגירה"
13202 #: wineconsole.rc:101
13207 #: wineconsole.rc:104
13212 #: wineconsole.rc:108
13213 msgid "Window size"
13214 msgstr "גודל החלון"
13216 #: wineconsole.rc:109
13221 #: wineconsole.rc:112
13226 #: wineconsole.rc:116
13227 msgid "End of program"
13228 msgstr "סיום התכנית"
13230 #: wineconsole.rc:117
13231 msgid "&Close console"
13232 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13234 #: wineconsole.rc:119
13238 #: wineconsole.rc:125
13239 msgid "Console parameters"
13240 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13242 #: wineconsole.rc:128
13243 msgid "Retain these settings for later sessions"
13244 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13246 #: wineconsole.rc:129
13247 msgid "Modify only current session"
13248 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13250 #: wineconsole.rc:26
13251 msgid "Set &Defaults"
13252 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13254 #: wineconsole.rc:28
13258 #: wineconsole.rc:31
13259 msgid "&Select all"
13260 msgstr "בחירת ה&כול"
13262 #: wineconsole.rc:32
13266 #: wineconsole.rc:33
13270 #: wineconsole.rc:36
13271 msgid "Setup - Default settings"
13272 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13274 #: wineconsole.rc:37
13275 msgid "Setup - Current settings"
13276 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13278 #: wineconsole.rc:38
13279 msgid "Configuration error"
13280 msgstr "שגיאת תצוגה"
13282 #: wineconsole.rc:39
13283 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13284 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13286 #: wineconsole.rc:34
13288 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13289 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13291 #: wineconsole.rc:35
13292 msgid "This is a test"
13293 msgstr "זוהי בדיקה"
13295 #: wineconsole.rc:41
13296 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13297 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13299 #: wineconsole.rc:42
13300 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13301 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13303 #: wineconsole.rc:43
13304 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13305 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13307 #: wineconsole.rc:44
13308 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13309 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13311 #: wineconsole.rc:45
13313 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13314 "The command is invalid.\n"
13316 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13317 "The command is invalid.\n"
13319 #: wineconsole.rc:47
13323 " wineconsole [options] <command>\n"
13329 " wineconsole [options] <command>\n"
13333 #: wineconsole.rc:49
13335 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13337 " try to setup the current terminal as a Wine "
13340 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13342 " try to setup the current terminal as a Wine "
13345 #: wineconsole.rc:50
13346 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13348 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13350 #: wineconsole.rc:51
13354 " wineconsole cmd\n"
13355 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13360 " wineconsole cmd\n"
13361 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13365 msgid "Program Error"
13366 msgstr "שגיאה בתכנית"
13370 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13371 "sorry for the inconvenience."
13372 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13377 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13378 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13379 "Database</a> for tips about running this application."
13381 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13382 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13384 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13385 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13389 msgid "Show &Details"
13394 msgid "Program Error Details"
13395 msgstr "שגיאה בתכנית"
13399 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13400 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13401 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13402 "and attach that file to the report."
13406 msgid "Wine program crash"
13407 msgstr "Wine program crash"
13410 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13411 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13414 msgid "(unidentified)"
13415 msgstr "(unidentified)"
13419 msgid "Saving failed"
13420 msgstr "פתיחת קובץ"
13423 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13427 msgid "&Open\tEnter"
13428 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13432 msgstr "&שינוי שם..."
13435 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13436 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13443 msgid "Cr&eate Directory..."
13444 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13446 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13447 msgid "E&xit\tAlt+X"
13448 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13455 msgid "Connect &Network Drive..."
13456 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13459 msgid "&Disconnect Network Drive"
13460 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13467 msgid "&All File Details"
13468 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13471 msgid "&Sort by Name"
13472 msgstr "&סידור לפי שם"
13475 msgid "Sort &by Type"
13476 msgstr "סידור לפי &סוג"
13479 msgid "Sort by Si&ze"
13480 msgstr "סידור לפי &גודל"
13483 msgid "Sort by &Date"
13484 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13487 msgid "Filter by&..."
13488 msgstr "סינון לפי&..."
13492 msgstr "סרגל הכוננים"
13495 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13496 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13499 msgid "New &Window"
13503 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13504 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13507 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13508 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13512 msgid "&About Wine File Manager"
13513 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13516 msgid "Select destination"
13520 msgid "By File Type"
13521 msgstr "לפי סוג קובץ"
13529 msgid "&Directories"
13541 msgid "&Other files"
13542 msgstr "קבצים &אחרים"
13545 msgid "Show Hidden/&System Files"
13546 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13549 msgid "&File Name:"
13550 msgstr "&שם הקובץ:"
13553 msgid "Full &Path:"
13554 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13557 msgid "Last Change:"
13558 msgstr "שינוי אחרון:"
13561 msgid "Cop&yright:"
13562 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13581 msgid "&Compressed"
13586 msgid "Version information"
13587 msgstr "&פרטי הגרסה"
13590 msgid "Applying font settings"
13591 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13594 msgid "Error while selecting new font."
13595 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13598 msgid "Wine File Manager"
13599 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13613 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13614 msgid "Not yet implemented"
13615 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13630 msgid "Index/Inode"
13631 msgstr "מפתח/Inode"
13635 msgid "%1 of %2 free"
13636 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13639 msgctxt "unit kilobyte"
13644 msgctxt "unit megabyte"
13649 msgctxt "unit gigabyte"
13662 msgid "Question &Marks"
13663 msgstr "&סימני שאלה"
13679 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13682 msgid "&Fastest Times"
13686 msgid "&About WineMine"
13687 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13690 msgid "Fastest Times"
13695 msgid "Fastest times"
13711 msgid "Congratulations!"
13715 msgid "Please enter your name"
13716 msgstr "נא להזין את שמך"
13719 msgid "Custom Game"
13720 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13744 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13745 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13748 msgid "Printer &setup..."
13749 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13752 msgid "&Annotate..."
13753 msgstr "הוספת הע&רות..."
13767 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13771 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13775 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13779 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13784 msgid "&Help on help\tF1"
13785 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13788 msgid "Always on &top"
13789 msgstr "תמיד &עליון"
13792 msgid "&About Wine Help"
13796 msgid "Annotation..."
13813 msgstr "העזרה של Wine"
13816 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13817 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13828 msgid "Help files (*.hlp)"
13829 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13832 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13833 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13836 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13837 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13840 msgid "Help topics: "
13841 msgstr "נושאי העזרה: "
13844 msgid "&New...\tCtrl+N"
13845 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13848 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13849 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13852 msgid "&Clear\tDEL"
13853 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13856 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13857 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13860 msgid "Find &next\tF3"
13861 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13865 msgstr "&קריאה בלבד"
13869 msgstr "ני&תן לשינוי"
13876 msgid "Selection &info"
13877 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13880 msgid "Character &format"
13881 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13884 msgid "&Def. char format"
13885 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13888 msgid "Paragrap&h format"
13889 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13893 msgstr "&קבלת טקסט"
13895 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13897 msgstr "סרגל &עיצוב"
13899 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13901 msgstr "סרגל &מדידה"
13903 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13912 msgid "&Date and time..."
13913 msgstr "&תאריך ושעה..."
13919 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13920 msgid "&Bullet points"
13921 msgstr "&נקודות תבליט"
13923 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13924 msgid "&Paragraph..."
13932 msgid "Backgroun&d"
13936 msgid "&System\tCtrl+1"
13937 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13940 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13941 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13944 msgid "&About Wine Wordpad"
13945 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13952 msgid "Date and time"
13953 msgstr "תאריך ושעה"
13956 msgid "Available formats"
13957 msgstr "התבניות הזמינות"
13960 msgid "New document type"
13961 msgstr "סוג מסמך חדש"
13964 msgid "Paragraph format"
13965 msgstr "עיצוב פסקה"
13968 msgid "Indentation"
13971 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13975 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13981 msgstr "שורה ראשונה"
13993 msgstr "טאבי עצירה"
13996 msgid "Remove al&l"
13997 msgstr "הסרת ה&כול"
14000 msgid "Line wrapping"
14001 msgstr "גלישת שורות"
14004 msgid "&No line wrapping"
14005 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14008 msgid "Wrap text by the &window border"
14009 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14012 msgid "Wrap text by the &margin"
14013 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14017 msgstr "סרגלי כלים"
14020 msgid "All documents (*.*)"
14021 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14024 msgid "Text documents (*.txt)"
14025 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14028 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14029 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14032 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14033 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14036 msgid "Rich text document"
14037 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14040 msgid "Text document"
14044 msgid "Unicode text document"
14045 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14049 msgid "Printer files (*.prn)"
14050 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14069 msgid "Previous page"
14070 msgstr "העמוד הקודם"
14074 msgstr "שני עמודים"
14098 msgctxt "unit: centimeter"
14104 msgctxt "unit: inch"
14114 msgctxt "unit: point"
14123 msgid "Save changes to '%s'?"
14124 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14127 msgid "Finished searching the document."
14128 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14131 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14132 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14136 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14137 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14139 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14140 "ברצונך לעשות זאת?"
14143 msgid "Invalid number format"
14144 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14147 msgid "OLE storage documents are not supported"
14148 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14151 msgid "Could not save the file."
14152 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14155 msgid "You do not have access to save the file."
14156 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14159 msgid "Could not open the file."
14160 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14163 msgid "You do not have access to open the file."
14164 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14167 msgid "Printing not implemented"
14168 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14171 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14172 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14175 msgid "Starting Wordpad failed"
14176 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14179 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14180 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14183 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14184 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14187 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14188 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14191 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14192 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14195 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14196 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14200 "Is '%1' a filename or directory\n"
14202 "(F - File, D - Directory)\n"
14204 "Is '%1' a filename or directory\n"
14206 "(F - File, D - Directory)\n"
14209 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14210 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14213 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14214 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14217 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14218 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14221 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14222 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14230 msgctxt "Directory key"
14236 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14239 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14240 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14244 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14246 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14247 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14248 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14249 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14250 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14251 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14252 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14253 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14254 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14255 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14256 "[/N] Copy using short names.\n"
14257 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14258 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14259 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14260 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14261 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14262 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14263 "\tarchive attribute.\n"
14264 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14265 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14266 "\t\tthan source.\n"
14269 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14272 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14273 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14277 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14279 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14280 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14281 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14282 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14283 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14284 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14285 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14286 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14287 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14288 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14289 "[/N] Copy using short names.\n"
14290 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14291 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14292 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14293 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14294 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14295 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14296 "\tarchive attribute.\n"
14297 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14298 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14299 "\t\tthan source.\n"