mf/tests: Add some IV50 encoder / decoder tests.
[wine.git] / po / fi.po
blob36ac133eb5ae82e2d4b2728329c7f05493d71042
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
205 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
211 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
212 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr ""
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "Ohje"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Velho"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Edellinen"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Seuraava >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "Valmis"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&Sulje"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "&Nollaa"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Ohje"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "Siirrä &ylös"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "Siirrä &alas"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&Lisää ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- &Poista"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Erotin"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Ei valittu"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Kyllä"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Ei"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "&Uudelleen"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 msgid "Hide details"
515 msgstr "Piilota lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
518 msgid "See details"
519 msgstr "Näytä lisätiedot"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Sulje"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Tänään:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mene tähän päivään"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Avaa"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "Tiedosto&nimi:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Hakemistot:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "&Asemat:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "&Vain luku"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Tallenna nimellä..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Tallenna nimellä"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tulosta"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Tulostin:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Tulosta alueelta"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
589 msgid "&All"
590 msgstr "&Kaikki"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "&Valinta"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Sivut"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Asetukset"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&Mistä:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "Mi&hin:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Tulostuslaatu:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Tiivistetty"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Tulostimen asetukset"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Tulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "O&letustulostin"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[ei valittu]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "Ti&etty tulostin"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Suunta"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "&Pysty"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Vaaka"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Paperi"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Koko"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "Lä&hde"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Fontit"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Fontti:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "Fontin t&yyli:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "&Koko:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efektit"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "Yli&viivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "A&lleviivaus"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "&Väri:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Näyte"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Merk&istö:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Väri"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Pe&rusvärit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Muokatut värit:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr "|&Tasainen"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Pun:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Vihr:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "Si&n:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Sävy:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Kyll:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "K&irkk:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Lisää väri"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "M&äärittele väri >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 msgctxt "Solid"
765 msgid "&o"
766 msgstr "&T"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
769 #: programs/regedit/regedit.rc:290
770 msgid "Find"
771 msgstr "Etsi"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
774 msgid "Fi&nd What:"
775 msgstr "&Etsittävä:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
778 msgid "Match &Whole Word Only"
779 msgstr "&Koko sana"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
782 msgid "Match &Case"
783 msgstr "Kirjaink&oko"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
786 msgid "Direction"
787 msgstr "Suunta"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
790 msgid "&Up"
791 msgstr "&Ylös"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
794 msgid "&Down"
795 msgstr "&Alas"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
798 msgid "&Find Next"
799 msgstr "Etsi &seuraava"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
802 msgid "Replace"
803 msgstr "Korvaa"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
806 msgid "Re&place With:"
807 msgstr "Ko&rvaava:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
810 msgid "&Replace"
811 msgstr "Korv&aa"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
814 msgid "Replace &All"
815 msgstr "Korvaa ka&ikki"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
818 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
819 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
820 #: programs/conhost/conhost.rc:34
821 msgid "&Properties"
822 msgstr "&Ominaisuudet"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
825 msgid "Print to fi&le"
826 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
829 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
830 msgid "&Name:"
831 msgstr "&Nimi:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
834 msgid "Status:"
835 msgstr "Tila:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
838 msgid "Type:"
839 msgstr "Tyyppi:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
842 msgid "Where:"
843 msgstr "Sijainti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
846 msgid "Comment:"
847 msgstr "Kommentti:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
850 msgid "Pa&ges"
851 msgstr "&Sivut"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
854 msgid "&Selection"
855 msgstr "&Valinta"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
858 msgid "&from:"
859 msgstr "M&istä:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
862 msgid "&to:"
863 msgstr "Mi&hin:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
866 msgid "Copies"
867 msgstr "Kopioita"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
870 msgid "Number of &copies:"
871 msgstr "Kopioiden &määrä:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
874 msgid "C&ollate"
875 msgstr "&Kokoa"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
878 msgid "Si&ze:"
879 msgstr "&Koko:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
882 msgid "&Source:"
883 msgstr "&Lähde:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
886 msgid "P&ortrait"
887 msgstr "&Pysty"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
890 msgid "L&andscape"
891 msgstr "V&aaka"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
894 msgid "Setup Page"
895 msgstr "Sivun asetukset"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
898 msgid "&Tray:"
899 msgstr "&Syöttö:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
902 msgid "&Portrait"
903 msgstr "P&ysty"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
906 msgid "L&eft:"
907 msgstr "&Vasen:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
910 msgid "&Right:"
911 msgstr "&Oikea:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
914 msgid "T&op:"
915 msgstr "&Ylä:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
918 msgid "&Bottom:"
919 msgstr "&Ala:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
922 msgid "P&rinter..."
923 msgstr "T&ulostin..."
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
926 msgid "Look &in:"
927 msgstr "&Kansiosta:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
930 msgid "File &name:"
931 msgstr "&Nimi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
934 msgid "Files of &type:"
935 msgstr "&Tyyppi:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
938 msgid "Open as &read-only"
939 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
943 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
944 msgid "&Open"
945 msgstr "&Avaa"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
948 msgid "File name:"
949 msgstr "Tiedosto:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
952 msgid "Files of type:"
953 msgstr "Tyyppi:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
956 msgid "File not found"
957 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
960 msgid "Please verify that the correct file name was given"
961 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
964 msgid ""
965 "File does not exist.\n"
966 "Do you want to create file?"
967 msgstr ""
968 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
969 "Haluatko luoda sen?"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
972 msgid ""
973 "File already exists.\n"
974 "Do you want to replace it?"
975 msgstr ""
976 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
977 "Haluatko korvata sen?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
980 msgid "Invalid character(s) in path"
981 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
984 msgid ""
985 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
986 "                          / : < > |"
987 msgstr ""
988 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
989 "                          / : < > |"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
992 msgid "Path does not exist"
993 msgstr "Polkua ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
996 msgid "File does not exist"
997 msgstr "Tiedostoa ei ole"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1000 msgid "The selection contains a non-folder object"
1001 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1004 msgid "Up One Level"
1005 msgstr "Ylempi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1008 msgid "Create New Folder"
1009 msgstr "Luo uusi kansio"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1012 msgid "List"
1013 msgstr "Lista"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1016 msgid "Details"
1017 msgstr "Tiedot"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1020 msgid "Browse to Desktop"
1021 msgstr "Työpöytä"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1024 msgid "Regular"
1025 msgstr "Tavallinen"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1028 msgid "Bold"
1029 msgstr "Lihavoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1032 msgid "Italic"
1033 msgstr "Kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1036 msgid "Bold Italic"
1037 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1040 msgid "Black"
1041 msgstr "Musta"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1044 msgid "Maroon"
1045 msgstr "Kastanjanruskea"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1048 msgid "Green"
1049 msgstr "Vihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1052 msgid "Olive"
1053 msgstr "Oliivinvihreä"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1056 msgid "Navy"
1057 msgstr "Laivastonsininen"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1060 msgid "Purple"
1061 msgstr "Purppura"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1064 msgid "Teal"
1065 msgstr "Turkoosi"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1068 msgid "Gray"
1069 msgstr "Harmaa"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1072 msgid "Silver"
1073 msgstr "Hopea"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1076 msgid "Red"
1077 msgstr "Punainen"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1080 msgid "Lime"
1081 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1084 msgid "Yellow"
1085 msgstr "Keltainen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1088 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1089 msgid "Blue"
1090 msgstr "Sininen"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1093 msgid "Fuchsia"
1094 msgstr "Pinkki"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1097 msgid "Aqua"
1098 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1101 msgid "White"
1102 msgstr "Valkoinen"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1105 msgid "Unreadable Entry"
1106 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1109 msgid ""
1110 "This value does not lie within the page range.\n"
1111 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1112 msgstr ""
1113 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1114 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1117 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1118 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1121 msgid ""
1122 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1123 "Please reenter margins."
1124 msgstr ""
1125 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1126 "Määritä marginaalit uudelleen."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1129 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1130 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1133 msgid ""
1134 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1135 "Please enter a value between 1 and %d."
1136 msgstr ""
1137 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1138 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1141 msgid "A printer error occurred."
1142 msgstr "Tulostinvirhe."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1145 msgid "No default printer defined."
1146 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1149 msgid "Cannot find the printer."
1150 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1153 msgid "Out of memory."
1154 msgstr "Muisti ei riitä."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1157 msgid "An error occurred."
1158 msgstr "Virhe."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1161 msgid "Unknown printer driver."
1162 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1165 msgid ""
1166 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1167 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1168 msgstr ""
1169 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1170 "ensin asentaa jokin tulostin."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1173 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1174 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1177 msgid "&Save"
1178 msgstr "&Tallenna"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1181 msgid "Save &in:"
1182 msgstr "&Kansioon:"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1185 msgid "Save"
1186 msgstr "Tallenna"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1189 msgid "Open File"
1190 msgstr "Avaa tiedosto"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1193 msgid "Select Folder"
1194 msgstr "Valitse kansio"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1197 msgid "Font size has to be a number."
1198 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1201 msgid "Ready"
1202 msgstr "Valmis"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1205 msgid "Paused; "
1206 msgstr "Pysäytetty; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1209 msgid "Error; "
1210 msgstr "Virhe; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1213 msgid "Pending deletion; "
1214 msgstr "Tuhoutumassa; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1217 msgid "Paper jam; "
1218 msgstr "Paperitukos; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1221 msgid "Out of paper; "
1222 msgstr "Paperi loppu; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1225 msgid "Feed paper manual; "
1226 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1229 msgid "Paper problem; "
1230 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1233 msgid "Printer offline; "
1234 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1237 msgid "I/O Active; "
1238 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1241 msgid "Busy; "
1242 msgstr "Varattu; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1245 msgid "Printing; "
1246 msgstr "Tulostaa; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1249 msgid "Output tray is full; "
1250 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1253 msgid "Not available; "
1254 msgstr "Ei saatavilla; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1257 msgid "Waiting; "
1258 msgstr "Odottaa; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1261 msgid "Processing; "
1262 msgstr "Käsitellään; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1265 msgid "Initializing; "
1266 msgstr "Alustetaan; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1269 msgid "Warming up; "
1270 msgstr "Lämmitetään; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1273 msgid "Toner low; "
1274 msgstr "Väriaine vähissä; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1277 msgid "No toner; "
1278 msgstr "Ei väriainetta; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1281 msgid "Page punt; "
1282 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1285 msgid "Interrupted by user; "
1286 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1289 msgid "Out of memory; "
1290 msgstr "Muisti ei riitä; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1293 msgid "The printer door is open; "
1294 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1297 msgid "Print server unknown; "
1298 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1301 msgid "Power save mode; "
1302 msgstr "Virransäästötila; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1305 msgid "Default Printer; "
1306 msgstr "Oletustulostin; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1309 msgid "There are %d documents in the queue"
1310 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1313 msgid "Margins [inches]"
1314 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1317 msgid "Margins [mm]"
1318 msgstr "Marginaalit (mm)"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1321 msgctxt "unit: millimeters"
1322 msgid "mm"
1323 msgstr "mm"
1325 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1326 msgid "Properties"
1327 msgstr "Ominaisuudet"
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1330 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1331 msgid "Options"
1332 msgstr "Valinnat"
1334 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1335 msgid "Default"
1336 msgstr "Oletus"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Salasana:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Muista salasana"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1369 "ja salasana ovat oikein."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1379 "\n"
1380 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1381 "kirjoittamista."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock on päällä"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Avaimen attribuutit"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Perusrajoitukset"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Avaimen käyttö"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Varmennepolitiikat"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "Sähköpostiosoite"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Rakenteeton nimi"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Sisällön tyyppi"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Viestin tiiviste"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Allekirjoitusaika"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Haastesalasana"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Rakenteeton osoite"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Varmennemallin nimi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscapen kommentti"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Maa tai alue"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisaatio"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisaation yksikkö"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Yleinen nimi"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Paikkakunta"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titteli"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Etunimi"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Nimikirjaimet"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Sukunimi"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Katuosoite"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Sarjanumero"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "Varmentajan versio"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Ensisijainen nimi"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr "Liittymis-CSP"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "Sulkulistan numero"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Tuorein sulkulista"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Nimen rajoitukset"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC:n tieto"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-vastaus"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC:n laajennukset"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC:n määritteet"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7, vain data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr "PKCS 7, salattu"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Tapahtuman id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr "Lähettäjän nonce"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Nouda varmenne"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Nouda sulkulista"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr "Peru pyyntö"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr "Kysely vireillä"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Palvelimen todennus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Asiakkaan todennus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Aikaleimaus"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr "IPsec-päätelaite"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Avainten palautus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Tiedostojen palautus"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Henkilökohtaiset"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Välilliset varmentajat"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Muut henkilöt"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Avaimen ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Muu nimi="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "Sähköpostiosoite="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-nimi="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Hakemiston osoite"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-osoite="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Peite="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Rekisteröity ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Kohteen tyyppi="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "Varmentaja"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Loppukäyttäjä"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Polun pituuden raja="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ei ole"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Saantimenetelmä="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Koko nimi"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "Sulkulistan syy="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Suhde muuttunut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Toiminta lakannut"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Pankkitiedot="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Käytettävissä"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ei käytettävissä"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Kyllä"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Ei"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Kiistämättömyys"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Avainten salaus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Tiedon salaus"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Vain salaus"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Vain salauksen purku"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Allekirjoitus"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL-varmentaja"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Varmennepolitiikka"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Politiikan tunnus: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr "Määre"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisaatio="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Huomautusnumero="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Huomautusteksti="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Yleiset"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Asenna varmenne..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Näytä:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Varmennuspolku"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Varmennuspolku"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Näytä varmenne"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "Varmenteen &tila:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Vastuuvapaus"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Lisää &tietoja"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "&Näyttönimi:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Kuvaus:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lisää tarkoitus"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2332 msgid "Select Certificate Store"
2333 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2336 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2337 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2340 msgid "&Show physical stores"
2341 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2346 msgid "Certificate Import Wizard"
2347 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2350 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2351 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2354 msgid ""
2355 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2357 "\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "\n"
2363 "To continue, click Next."
2364 msgstr ""
2365 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2366 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2367 "\n"
2368 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2369 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2370 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2371 "varmenteista.\n"
2372 "\n"
2373 "Jatka painamalla Seuraava."
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2376 msgid "&File name:"
2377 msgstr "&Tiedostonimi:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2381 msgid "B&rowse..."
2382 msgstr "&Selaa..."
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2385 msgid ""
2386 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2387 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2388 msgstr ""
2389 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2390 "varmenteen tai listan:"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2393 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2394 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2397 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2398 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2402 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2403 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2406 msgid ""
2407 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2408 "location for the certificates."
2409 msgstr ""
2410 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2411 "sijainnin varmenteille."
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2414 msgid "&Automatically select certificate store"
2415 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2418 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2419 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2422 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2423 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2426 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2427 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2430 msgid "You have specified the following settings:"
2431 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2434 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2435 msgid "Certificates"
2436 msgstr "Varmenteet"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2439 msgid "I&ntended purpose:"
2440 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2443 msgid "&Import..."
2444 msgstr "&Tuo..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2447 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2448 msgid "&Export..."
2449 msgstr "&Vie..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2452 msgid "&Advanced..."
2453 msgstr "&Lisäasetukset..."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2456 msgid "Certificate intended purposes"
2457 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2460 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2461 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2462 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2463 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2464 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2465 msgid "&View"
2466 msgstr "&Näytä"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2469 msgid "Advanced Options"
2470 msgstr "Lisäasetukset"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2473 msgid "Certificate purpose"
2474 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2477 msgid ""
2478 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2479 msgstr ""
2480 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2481 "Edistyneet tarkoitukset."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2511 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2512 "\n"
2513 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2514 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2515 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2516 "varmenteista.\n"
2517 "\n"
2518 "Jatka painamalla Seuraava."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2526 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Vahvista salasana:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2561 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2562 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2565 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2566 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2569 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2570 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2573 msgid "&Enable strong encryption"
2574 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2577 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2578 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2581 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2582 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2585 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2586 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2589 msgid "Select Certificate"
2590 msgstr "Valitse varmenne"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2593 msgid "Select a certificate you want to use"
2594 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2597 msgid "Certificate"
2598 msgstr "Varmenne"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2601 msgid "Certificate Information"
2602 msgstr "Varmenteen tiedot"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2605 msgid ""
2606 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2607 "altered or corrupted."
2608 msgstr ""
2609 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2610 "vioittunut."
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2613 msgid ""
2614 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2615 "trusted root certificate store."
2616 msgstr ""
2617 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2618 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2621 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2622 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2625 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2626 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2629 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2630 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2633 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2634 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2637 msgid "Issued to: "
2638 msgstr "Hakija: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2641 msgid "Issued by: "
2642 msgstr "Myöntäjä: "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2645 msgid "Valid from "
2646 msgstr "Kelpaa "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2649 msgid " to "
2650 msgstr " – "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2653 msgid "This certificate has an invalid signature."
2654 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2657 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2658 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2661 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2662 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2665 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2666 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2669 msgid "This certificate is OK."
2670 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 msgid "Field"
2674 msgstr "Kenttä"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 msgid "Value"
2678 msgstr "Arvo"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 msgid "<All>"
2683 msgstr "<Kaikki>"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2686 msgid "Version 1 Fields Only"
2687 msgstr "Vain version 1 kentät"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2690 msgid "Extensions Only"
2691 msgstr "Vain laajennukset"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2694 msgid "Critical Extensions Only"
2695 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2698 msgid "Properties Only"
2699 msgstr "Vain ominaisuudet"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2702 msgid "Serial number"
2703 msgstr "Sarjanumero"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 msgid "Issuer"
2707 msgstr "Myöntäjä"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2710 msgid "Valid from"
2711 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2714 msgid "Valid to"
2715 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 msgid "Subject"
2719 msgstr "Haltija"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2722 msgid "Public key"
2723 msgstr "Julkinen avain"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2726 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2727 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 msgid "SHA1 hash"
2731 msgstr "SHA1-tiiviste"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2734 msgid "Enhanced key usage (property)"
2735 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2738 msgid "Friendly name"
2739 msgstr "Näyttönimi"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2742 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2743 msgid "Description"
2744 msgstr "Kuvaus"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2747 msgid "Certificate Properties"
2748 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2751 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2752 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2755 msgid "The OID you entered already exists."
2756 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2759 msgid "Please select a certificate store."
2760 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2763 msgid ""
2764 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2765 "select another file."
2766 msgstr ""
2767 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2768 "Valitse toinen tiedosto."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2771 msgid "File to Import"
2772 msgstr "Tuotava tiedosto"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2775 msgid "Specify the file you want to import."
2776 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2779 msgid "Certificate Store"
2780 msgstr "Varmennesäilö"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2783 msgid ""
2784 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2785 "lists, and certificate trust lists."
2786 msgstr ""
2787 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2788 "ja suljetuista varmenteista."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2791 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2792 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2795 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2796 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2799 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2800 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2803 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2804 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2807 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2808 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2811 msgid "Please select a file."
2812 msgstr "Valitse tiedosto."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2815 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2816 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2819 msgid "Could not open "
2820 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2823 msgid "Determined by the program"
2824 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2827 msgid "Please select a store"
2828 msgstr "Valitse säilö"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2831 msgid "Certificate Store Selected"
2832 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2835 msgid "Automatically determined by the program"
2836 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2839 msgid "File"
2840 msgstr "Tiedosto"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2843 msgid "Content"
2844 msgstr "Sisältö"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2847 msgid "Certificate Revocation List"
2848 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2852 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2855 msgid "Personal Information Exchange"
2856 msgstr "Personal Information Exchange"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2859 msgid "The import was successful."
2860 msgstr "Tuonti onnistui."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2863 msgid "The import failed."
2864 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2867 msgid "Arial"
2868 msgstr "Arial"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2871 msgid "<Advanced Purposes>"
2872 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2875 msgid "Issued To"
2876 msgstr "Hakija"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2879 msgid "Issued By"
2880 msgstr "Myöntäjä"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2883 msgid "Expiration Date"
2884 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2887 msgid "Friendly Name"
2888 msgstr "Näyttönimi"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2891 msgid "<None>"
2892 msgstr "<Tyhjä>"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2895 msgid ""
2896 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2897 "sign messages with it.\n"
2898 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2899 msgstr ""
2900 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2901 "varmenteella.\n"
2902 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2905 msgid ""
2906 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2907 "sign messages with them.\n"
2908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2910 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2911 "varmenteilla.\n"
2912 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2915 msgid ""
2916 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2917 "verify messages signed with it.\n"
2918 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2919 msgstr ""
2920 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2921 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2922 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2927 "verify messages signed with them.\n"
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2929 msgstr ""
2930 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2931 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2937 "trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2941 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2944 msgid ""
2945 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2946 "trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2950 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2953 msgid ""
2954 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2955 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2959 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2963 msgid ""
2964 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2965 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2969 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2973 msgid ""
2974 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2976 msgstr ""
2977 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2978 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2981 msgid ""
2982 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2986 "luoteta.\n"
2987 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2990 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2991 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2994 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2998 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2999 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3002 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3003 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3006 msgid ""
3007 "Ensures software came from software publisher\n"
3008 "Protects software from alteration after publication"
3009 msgstr ""
3010 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3011 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3014 msgid "Protects e-mail messages"
3015 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3018 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3019 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3022 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3023 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3026 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3027 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3030 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3031 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3034 msgid "Private Key Archival"
3035 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3038 msgid "Export Format"
3039 msgstr "Vientimuoto"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3042 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3043 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3046 msgid "Export Filename"
3047 msgstr "Tiedostonimi"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3050 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3051 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3054 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3055 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3058 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3062 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3063 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3066 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3067 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3070 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3071 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3074 msgid "File Format"
3075 msgstr "Tiedostomuoto"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3078 msgid "Include all certificates in certificate path"
3079 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3082 msgid "Export keys"
3083 msgstr "Vie avaimet"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3086 msgid "The export was successful."
3087 msgstr "Vienti onnistui."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3090 msgid "The export failed."
3091 msgstr "Vienti epäonnistui."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3094 msgid "Export Private Key"
3095 msgstr "Vie yksityinen avain"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3098 msgid ""
3099 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "certificate."
3101 msgstr ""
3102 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3103 "kanssa."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3106 msgid "Enter Password"
3107 msgstr "Syötä salasana"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3110 msgid "You may password-protect a private key."
3111 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3114 msgid "The passwords do not match."
3115 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3118 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3119 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3122 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3123 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Sijainti"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 msgid "Select a certificate"
3135 msgstr "Valitse varmenne"
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3139 msgid "Not yet implemented"
3140 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3143 msgid "Configure Devices"
3144 msgstr "Laitteiden asetukset"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3147 msgid "Reset"
3148 msgstr "Nollaa"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3151 msgid "Player"
3152 msgstr "Soitin"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3155 msgid "Device"
3156 msgstr "Laite"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3159 msgid "Actions"
3160 msgstr "Toiminnot"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3163 msgid "Mapping"
3164 msgstr "Liitokset"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3167 msgid "Show Assigned First"
3168 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3171 msgid "Action"
3172 msgstr "Toiminto"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3175 msgid "Object"
3176 msgstr "Objekti"
3178 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3179 msgid "Regional Setting"
3180 msgstr "Alueellinen asetus"
3182 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3183 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3184 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3187 msgid "Western"
3188 msgstr "Länsimainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3191 msgid "Central European"
3192 msgstr "Keskieurooppalainen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3195 msgid "Cyrillic"
3196 msgstr "Kyrillinen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3199 msgid "Greek"
3200 msgstr "Kreikkalainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3203 msgid "Turkish"
3204 msgstr "Turkkilainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3207 msgid "Hebrew"
3208 msgstr "Heprealainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3211 msgid "Arabic"
3212 msgstr "Arabialainen"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3215 msgid "Baltic"
3216 msgstr "Balttilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3219 msgid "Vietnamese"
3220 msgstr "Vietnamilainen"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3223 msgid "Thai"
3224 msgstr "Thai"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3227 msgid "Japanese"
3228 msgstr "Japanilainen"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3231 msgid "CHINESE_GB2312"
3232 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3235 msgid "Hangul"
3236 msgstr "Hangul"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3239 msgid "CHINESE_BIG5"
3240 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3243 msgid "Hangul(Johab)"
3244 msgstr "Hangul (Johab)"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3247 msgid "Symbol"
3248 msgstr "Symbolit"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3251 msgid "OEM/DOS"
3252 msgstr "OEM/DOS"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3256 msgid "Other"
3257 msgstr "Muu"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3260 msgid "Files on Camera"
3261 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3264 msgid "Import Selected"
3265 msgstr "Tuo valitut"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3268 msgid "Preview"
3269 msgstr "Esikatsele"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3272 msgid "Import All"
3273 msgstr "Tuo kaikki"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3276 msgid "Skip This Dialog"
3277 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3280 msgid "Exit"
3281 msgstr "Poistu"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3284 msgid "Transferring"
3285 msgstr "Siirretään"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3288 msgid "Transferring... Please Wait"
3289 msgstr "Siirretään... odota"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3292 msgid "Connecting to camera"
3293 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3296 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3297 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3300 msgid "S&ync"
3301 msgstr "S&ynkronoi"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3305 msgid "&Back"
3306 msgstr "&Takaisin"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3309 msgid "&Forward"
3310 msgstr "&Seuraava"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3313 msgctxt "table of contents"
3314 msgid "&Home"
3315 msgstr "&Alkuun"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3318 msgid "&Stop"
3319 msgstr "&Pysäytä"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3322 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3323 msgid "&Refresh"
3324 msgstr "P&äivitä"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3328 msgid "&Print..."
3329 msgstr "&Tulosta..."
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3334 msgid "Select &All"
3335 msgstr "&Valitse kaikki"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3338 msgid "&View Source"
3339 msgstr "Nä&ytä lähde"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3342 msgid "Proper&ties"
3343 msgstr "&Ominaisuudet"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3348 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3349 msgid "Cu&t"
3350 msgstr "&Leikkaa"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3356 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3357 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3358 msgid "&Copy"
3359 msgstr "&Kopioi"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3362 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3363 msgid "Paste"
3364 msgstr "Liitä"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Tulosta"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3371 msgid "&Contents"
3372 msgstr "&Sisällys"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3375 msgid "I&ndex"
3376 msgstr "&Hakemisto"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3379 msgid "&Search"
3380 msgstr "&Etsi"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3383 msgid "Favor&ites"
3384 msgstr "S&uosikit"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3387 msgid "Hide &Tabs"
3388 msgstr "P&iilota välilehdet"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3391 msgid "Show &Tabs"
3392 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3395 msgid "Show"
3396 msgstr "Näytä"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3399 msgid "Hide"
3400 msgstr "Piilota"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3404 msgid "Stop"
3405 msgstr "Pysäytä"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3408 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3409 msgid "Refresh"
3410 msgstr "Päivitä"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3413 msgid "Back"
3414 msgstr "Takaisin"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3417 msgctxt "table of contents"
3418 msgid "Home"
3419 msgstr "Alkuun"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3422 msgid "Sync"
3423 msgstr "Synkronoi"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3426 msgid "Forward"
3427 msgstr "Seuraava"
3429 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3430 msgid "Cinepak Video codec"
3431 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3434 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3435 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3437 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3439 msgid "&File"
3440 msgstr "&Tiedosto"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3443 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3444 msgid "&New"
3445 msgstr "&Uusi"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3448 msgid "&Window"
3449 msgstr "&Ikkuna"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3452 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3453 msgid "&Open..."
3454 msgstr "&Avaa..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3458 msgid "Save &as..."
3459 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3462 msgid "Print &format..."
3463 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3466 msgid "Pr&int..."
3467 msgstr "&Tulosta..."
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3470 msgid "Print previe&w"
3471 msgstr "&Esikatselu"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3474 msgid "&Toolbars"
3475 msgstr "T&yökalupalkit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3478 msgid "&Standard bar"
3479 msgstr "&Peruspalkki"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3482 msgid "&Address bar"
3483 msgstr "&Osoitepalkki"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3486 msgid "&Favorites"
3487 msgstr "S&uosikit"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3490 msgid "&Add to Favorites..."
3491 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3494 msgid "&About Internet Explorer"
3495 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3498 msgid "Open URL"
3499 msgstr "&Avaa linkki"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3502 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3503 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3506 msgid "Open:"
3507 msgstr "Avaa:"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3510 msgctxt "home page"
3511 msgid "Home"
3512 msgstr "Alkuun"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3515 msgid "Print..."
3516 msgstr "Tulosta..."
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3519 msgid "Address"
3520 msgstr "Osoite"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3523 msgid "Searching for %s"
3524 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3527 msgid "Start downloading %s"
3528 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3531 msgid "Downloading %s"
3532 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3535 msgid "Asking for %s"
3536 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3539 msgid "Home page"
3540 msgstr "Alkuun"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3543 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3544 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3547 msgid "&Current page"
3548 msgstr "&Nykyinen sivu"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3551 msgid "&Default page"
3552 msgstr "&Oletussivu"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3555 msgid "&Blank page"
3556 msgstr "&Tyhjä sivu"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3559 msgid "Browsing history"
3560 msgstr "Selaushistoria"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3563 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3564 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3567 msgid "Delete &files..."
3568 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3571 msgid "&Settings..."
3572 msgstr "&Valinnat..."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3575 msgid "Delete browsing history"
3576 msgstr "Poista selaushistoria"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3579 msgid ""
3580 "Temporary internet files\n"
3581 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3582 msgstr ""
3583 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3584 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3587 msgid ""
3588 "Cookies\n"
3589 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3590 "preferences and login information."
3591 msgstr ""
3592 "Evästeet\n"
3593 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3594 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3597 msgid ""
3598 "History\n"
3599 "List of websites you have accessed."
3600 msgstr ""
3601 "Historia\n"
3602 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3605 msgid ""
3606 "Form data\n"
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3608 msgstr ""
3609 "Lomaketiedot\n"
3610 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 msgid ""
3614 "Passwords\n"
3615 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 msgstr ""
3617 "Salasanat\n"
3618 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3621 msgid "Delete"
3622 msgstr "Poista"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3625 msgid ""
3626 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3627 "certificate authorities and publishers."
3628 msgstr ""
3629 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3630 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3633 msgid "Certificates..."
3634 msgstr "Varmenteet..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3637 msgid "Publishers..."
3638 msgstr "Julkaisijat..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3641 msgid "Connections"
3642 msgstr "Yhteydet"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3645 msgid "Automatic configuration"
3646 msgstr "Automaattiset asetukset"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3649 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3653 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3657 msgid "Address:"
3658 msgstr "Osoite:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3661 msgid "Proxy server"
3662 msgstr "Välityspalvelin"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3665 msgid "Use a proxy server"
3666 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3669 msgid "Port:"
3670 msgstr "Portti:"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3673 msgid "Internet Settings"
3674 msgstr "Internetasetukset"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3677 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3678 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3681 msgid "Security settings for zone: "
3682 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3685 msgid "Custom"
3686 msgstr "Räätälöi"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3689 msgid "Very Low"
3690 msgstr "Erittäin alhainen"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3693 msgid "Low"
3694 msgstr "Alhainen"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3697 msgid "Medium"
3698 msgstr "Keskitaso"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3701 msgid "Increased"
3702 msgstr "Korotettu"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3705 msgid "High"
3706 msgstr "Korkea"
3708 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Index"
3711 msgid "Indeo5"
3712 msgstr "Sisällys"
3714 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3717 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3718 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3721 msgid "Joysticks"
3722 msgstr "Joystickit"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3725 msgid "&Disable"
3726 msgstr "&Poista käytöstä"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3729 msgid "&Reset"
3730 msgstr "&Nollaa"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3733 msgid "&Enable"
3734 msgstr "&Käytä"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3737 msgid "&Override"
3738 msgstr "&Ohita"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3741 msgid "Connected"
3742 msgstr "Yhdistetty"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3745 msgid "Connected (xinput device)"
3746 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3749 msgid "Disabled"
3750 msgstr "Ei käytössä"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3753 msgid ""
3754 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3755 "updated here until you restart this applet."
3756 msgstr ""
3757 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3758 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3761 msgid "DInput"
3762 msgstr "DInput"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3765 msgid "Axes"
3766 msgstr "Akselit"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3769 msgid "POVs"
3770 msgstr "POV:t"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3773 msgid "Buttons"
3774 msgstr "Painikkeet"
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3777 msgid "Force Feedback Effect"
3778 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3781 msgid ""
3782 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3783 "direction can be changed with the controller axis."
3784 msgstr ""
3785 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3786 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3789 msgid "XInput"
3790 msgstr "XInput"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3793 msgid "User #0"
3794 msgstr "Käyttäjä #0"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3797 msgid "User #1"
3798 msgstr "Käyttäjä #1"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3801 msgid "User #2"
3802 msgstr "Käyttäjä #2"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3805 msgid "User #3"
3806 msgstr "Käyttäjä #3"
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3809 msgid ""
3810 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3811 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3812 msgstr ""
3813 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3814 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3817 msgid ""
3818 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3819 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3820 msgstr ""
3821 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3822 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3825 msgid ""
3826 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3827 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3828 msgstr ""
3829 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3830 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3833 msgid ""
3834 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3835 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3836 msgstr ""
3837 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3838 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3842 msgid "Rumble"
3843 msgstr "Tärinä"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3846 msgid "Game Controllers"
3847 msgstr "Peliohjaimet"
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3850 msgid "Test and configure game controllers."
3851 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3854 msgid "Error converting object to primitive type"
3855 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3858 msgid "Invalid procedure call or argument"
3859 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3862 msgid "Subscript out of range"
3863 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3866 msgid "Out of stack space"
3867 msgstr "Pinosta loppui tila"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3870 msgid "Object required"
3871 msgstr "Vaaditaan objekti"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3874 msgid "Automation server can't create object"
3875 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3878 msgid "Object doesn't support this property or method"
3879 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3882 msgid "Object doesn't support this action"
3883 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3886 msgid "Argument not optional"
3887 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3890 msgid "Syntax error"
3891 msgstr "Syntaksivirhe"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3894 msgid "Expected ';'"
3895 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3898 msgid "Expected '('"
3899 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3902 msgid "Expected ')'"
3903 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3906 msgid "Expected identifier"
3907 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3910 msgid "Expected '='"
3911 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3914 msgid "Invalid character"
3915 msgstr "Virheellinen merkki"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3918 msgid "Unterminated string constant"
3919 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3922 msgid "'return' statement outside of function"
3923 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3926 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3927 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3930 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3931 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3934 msgid "Label redefined"
3935 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3938 msgid "Label not found"
3939 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3942 msgid "Expected '@end'"
3943 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3946 msgid "Conditional compilation is turned off"
3947 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3950 msgid "Expected '@'"
3951 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3954 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3955 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3958 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3959 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3962 msgid "Unknown runtime error"
3963 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3966 msgid "Number expected"
3967 msgstr "Odotettiin lukua"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3970 msgid "Function expected"
3971 msgstr "Odotettiin funktiota"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3974 msgid "'[object]' is not a date object"
3975 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3978 msgid "Object expected"
3979 msgstr "Odotettiin objektia"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3982 msgid "Illegal assignment"
3983 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3986 msgid "'|' is undefined"
3987 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3990 msgid "Boolean object expected"
3991 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3994 msgid "Cannot delete '|'"
3995 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3998 msgid "VBArray object expected"
3999 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4002 msgid "JScript object expected"
4003 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4006 msgid "Enumerator object expected"
4007 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4010 msgid "Regular Expression object expected"
4011 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4014 msgid "Syntax error in regular expression"
4015 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4018 msgid "Exception thrown and not caught"
4019 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4022 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4023 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4026 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4027 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4030 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4031 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4034 msgid "Precision is out of range"
4035 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4038 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4039 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4042 msgid "Array object expected"
4043 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4046 msgid ""
4047 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4048 "this object"
4049 msgstr ""
4050 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4053 msgid "Cyclic __proto__ value"
4054 msgstr "Syklinen __proto__"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4057 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4058 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4061 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4062 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4065 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4066 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4069 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4070 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4073 msgid "'this' is not a | object"
4074 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4077 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4078 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4080 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4081 msgid "Wine kernel DLL"
4082 msgstr "Winen ydin-DLL"
4084 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4085 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4086 msgid "Wine"
4087 msgstr "Wine"
4089 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4090 msgid "Western Europe and United States"
4091 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4093 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4094 msgid "Central Europe"
4095 msgstr "Keskieurooppa"
4097 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4098 msgid "Turkic"
4099 msgstr "Turkki"
4101 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4102 msgid "Korean"
4103 msgstr "Korea"
4105 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4106 msgid "Traditional Chinese"
4107 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4109 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4110 msgid "Simplified Chinese"
4111 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4113 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4114 msgid "Indic"
4115 msgstr "Intia"
4117 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4118 msgid "Georgian"
4119 msgstr "Georgia"
4121 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4122 msgid "Armenian"
4123 msgstr "Armenia"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4126 msgid "Success.\n"
4127 msgstr "Onnistui.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4130 msgid "Invalid function.\n"
4131 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4134 msgid "File not found.\n"
4135 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4138 msgid "Path not found.\n"
4139 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4142 msgid "Too many open files.\n"
4143 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4146 msgid "Access denied.\n"
4147 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4150 msgid "Invalid handle.\n"
4151 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4154 msgid "Memory trashed.\n"
4155 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4158 msgid "Not enough memory.\n"
4159 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4162 msgid "Invalid block.\n"
4163 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4166 msgid "Bad environment.\n"
4167 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4170 msgid "Bad format.\n"
4171 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4174 msgid "Invalid access.\n"
4175 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4178 msgid "Invalid data.\n"
4179 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4182 msgid "Out of memory.\n"
4183 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4186 msgid "Invalid drive.\n"
4187 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4190 msgid "Can't delete current directory.\n"
4191 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4194 msgid "Not same device.\n"
4195 msgstr "Ei sama laite.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4198 msgid "No more files.\n"
4199 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4202 msgid "Write protected.\n"
4203 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4206 msgid "Bad unit.\n"
4207 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4210 msgid "Not ready.\n"
4211 msgstr "Ei valmis.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4214 msgid "Bad command.\n"
4215 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4218 msgid "CRC error.\n"
4219 msgstr "CRC-virhe.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4222 msgid "Bad length.\n"
4223 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4226 msgid "Seek error.\n"
4227 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4230 msgid "Not DOS disk.\n"
4231 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4234 msgid "Sector not found.\n"
4235 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4238 msgid "Out of paper.\n"
4239 msgstr "Paperi loppu.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4242 msgid "Write fault.\n"
4243 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4246 msgid "Read fault.\n"
4247 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4250 msgid "General failure.\n"
4251 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4254 msgid "Sharing violation.\n"
4255 msgstr "Jakovirhe.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4258 msgid "Lock violation.\n"
4259 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4262 msgid "Wrong disk.\n"
4263 msgstr "Väärä levy.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4266 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4267 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4270 msgid "End of file.\n"
4271 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4274 msgid "Disk full.\n"
4275 msgstr "Levy täynnä.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4278 msgid "Request not supported.\n"
4279 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4282 msgid "Remote machine not listening.\n"
4283 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4286 msgid "Duplicate network name.\n"
4287 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4290 msgid "Bad network path.\n"
4291 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4294 msgid "Network busy.\n"
4295 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4298 msgid "Device does not exist.\n"
4299 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4302 msgid "Too many commands.\n"
4303 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4306 msgid "Adapter hardware error.\n"
4307 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4310 msgid "Bad network response.\n"
4311 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4314 msgid "Unexpected network error.\n"
4315 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4318 msgid "Bad remote adapter.\n"
4319 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4322 msgid "Print queue full.\n"
4323 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4326 msgid "No spool space.\n"
4327 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4330 msgid "Print canceled.\n"
4331 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4334 msgid "Network name deleted.\n"
4335 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4338 msgid "Network access denied.\n"
4339 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4342 msgid "Bad device type.\n"
4343 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4346 msgid "Bad network name.\n"
4347 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4350 msgid "Too many network names.\n"
4351 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4354 msgid "Too many network sessions.\n"
4355 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4358 msgid "Sharing paused.\n"
4359 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4362 msgid "Request not accepted.\n"
4363 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4366 msgid "Redirector paused.\n"
4367 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4370 msgid "File exists.\n"
4371 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4374 msgid "Cannot create.\n"
4375 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4378 msgid "Int24 failure.\n"
4379 msgstr "Int24-virhe.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4382 msgid "Out of structures.\n"
4383 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4386 msgid "Already assigned.\n"
4387 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4390 msgid "Invalid password.\n"
4391 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4394 msgid "Invalid parameter.\n"
4395 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4398 msgid "Net write fault.\n"
4399 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4402 msgid "No process slots.\n"
4403 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4406 msgid "Too many semaphores.\n"
4407 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4410 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4411 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4414 msgid "Semaphore is set.\n"
4415 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4418 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4419 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4422 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4423 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4426 msgid "Semaphore owner died.\n"
4427 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4430 msgid "Semaphore user limit.\n"
4431 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4434 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4435 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4438 msgid "Drive locked.\n"
4439 msgstr "Asema lukittu.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4442 msgid "Broken pipe.\n"
4443 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4446 msgid "Open failed.\n"
4447 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4450 msgid "Buffer overflow.\n"
4451 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4454 msgid "No more search handles.\n"
4455 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4458 msgid "Invalid target handle.\n"
4459 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4462 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4463 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4466 msgid "Invalid verify switch.\n"
4467 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4470 msgid "Bad driver level.\n"
4471 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4474 msgid "Call not implemented.\n"
4475 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4478 msgid "Semaphore timeout.\n"
4479 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4482 msgid "Insufficient buffer.\n"
4483 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4486 msgid "Invalid name.\n"
4487 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4490 msgid "Invalid level.\n"
4491 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4494 msgid "No volume label.\n"
4495 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4498 msgid "Module not found.\n"
4499 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4502 msgid "Procedure not found.\n"
4503 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4506 msgid "No children to wait for.\n"
4507 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4510 msgid "Child process has not completed.\n"
4511 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4514 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4515 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4518 msgid "Negative seek.\n"
4519 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4522 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4523 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4526 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4527 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4530 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4531 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4534 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4535 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4538 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4539 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4542 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4543 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4546 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4547 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4550 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4551 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4554 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4555 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4558 msgid "Drive is busy.\n"
4559 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4562 msgid "Same drive.\n"
4563 msgstr "Sama asema.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4566 msgid "Not top-level directory.\n"
4567 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4570 msgid "Directory is not empty.\n"
4571 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4574 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4575 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4578 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4579 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4582 msgid "Path is busy.\n"
4583 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4586 msgid "Already a SUBST target.\n"
4587 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4590 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4591 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4594 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4595 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4598 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4599 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4602 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4603 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4606 msgid "Volume label too long.\n"
4607 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4610 msgid "Too many TCBs.\n"
4611 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4614 msgid "Signal refused.\n"
4615 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4618 msgid "Segment discarded.\n"
4619 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4622 msgid "Segment not locked.\n"
4623 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4626 msgid "Bad thread ID address.\n"
4627 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4630 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4631 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4634 msgid "Path is invalid.\n"
4635 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4638 msgid "Signal pending.\n"
4639 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4642 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4643 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4646 msgid "Lock failed.\n"
4647 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4650 msgid "Resource in use.\n"
4651 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4654 msgid "Cancel violation.\n"
4655 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4658 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4659 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4662 msgid "Invalid segment number.\n"
4663 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4666 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4667 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4670 msgid "File already exists.\n"
4671 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4674 msgid "Invalid flag number.\n"
4675 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4678 msgid "Semaphore name not found.\n"
4679 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4682 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4683 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4686 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4687 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4690 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4691 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4694 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4695 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4698 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4699 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4702 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4703 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4706 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4707 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4710 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4711 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4714 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4715 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4718 msgid "IOPL not enabled.\n"
4719 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4722 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4723 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4726 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4727 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4730 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4731 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4734 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4735 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4738 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4739 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4742 msgid "Environment variable not found.\n"
4743 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4746 msgid "No signal sent.\n"
4747 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4750 msgid "File name is too long.\n"
4751 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4754 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4755 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4758 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4759 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4762 msgid "Invalid signal number.\n"
4763 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4766 msgid "Error setting signal handler.\n"
4767 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4770 msgid "Segment locked.\n"
4771 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4774 msgid "Too many modules.\n"
4775 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4778 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4779 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4782 msgid "Machine type mismatch.\n"
4783 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4786 msgid "Bad pipe.\n"
4787 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4790 msgid "Pipe busy.\n"
4791 msgstr "Putki työssä.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4794 msgid "Pipe closed.\n"
4795 msgstr "Putki suljettu.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4798 msgid "Pipe not connected.\n"
4799 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4802 msgid "More data available.\n"
4803 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4806 msgid "Session canceled.\n"
4807 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4810 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4811 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4814 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4815 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4818 msgid "No more data available.\n"
4819 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4822 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4823 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4826 msgid "Directory name invalid.\n"
4827 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4830 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4831 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4834 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4835 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4838 msgid "Extended attribute table full.\n"
4839 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4842 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4843 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4846 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4847 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4850 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4851 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4854 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4855 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4858 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4859 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4862 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4863 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4866 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4867 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4870 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4871 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4874 msgid "Invalid address.\n"
4875 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4878 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4879 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4882 msgid "Pipe connected.\n"
4883 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4886 msgid "Pipe listening.\n"
4887 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4890 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4891 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4894 msgid "I/O operation aborted.\n"
4895 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4898 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4899 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4902 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4903 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4906 msgid "No access to memory location.\n"
4907 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4910 msgid "Swap error.\n"
4911 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4914 msgid "Stack overflow.\n"
4915 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4918 msgid "Invalid message.\n"
4919 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4922 msgid "Cannot complete.\n"
4923 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4926 msgid "Invalid flags.\n"
4927 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4930 msgid "Unrecognized volume.\n"
4931 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4934 msgid "File invalid.\n"
4935 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4938 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4939 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4942 msgid "Nonexistent token.\n"
4943 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4946 msgid "Registry corrupt.\n"
4947 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4950 msgid "Invalid key.\n"
4951 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4954 msgid "Can't open registry key.\n"
4955 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4958 msgid "Can't read registry key.\n"
4959 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4962 msgid "Can't write registry key.\n"
4963 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4966 msgid "Registry has been recovered.\n"
4967 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4970 msgid "Registry is corrupt.\n"
4971 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4974 msgid "I/O to registry failed.\n"
4975 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4978 msgid "Not registry file.\n"
4979 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4982 msgid "Key deleted.\n"
4983 msgstr "Avain poistettu.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4986 msgid "No registry log space.\n"
4987 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4990 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4991 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4994 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4995 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4998 msgid "Notify change request in progress.\n"
4999 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5002 msgid "Dependent services are running.\n"
5003 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5006 msgid "Invalid service control.\n"
5007 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5010 msgid "Service request timeout.\n"
5011 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5014 msgid "Cannot create service thread.\n"
5015 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5018 msgid "Service database locked.\n"
5019 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5022 msgid "Service already running.\n"
5023 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5026 msgid "Invalid service account.\n"
5027 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5030 msgid "Service is disabled.\n"
5031 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5034 msgid "Circular dependency.\n"
5035 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5038 msgid "Service does not exist.\n"
5039 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5042 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5043 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5046 msgid "Service not active.\n"
5047 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5050 msgid "Service controller connect failed.\n"
5051 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5054 msgid "Exception in service.\n"
5055 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5058 msgid "Database does not exist.\n"
5059 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5062 msgid "Service-specific error.\n"
5063 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5066 msgid "Process aborted.\n"
5067 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5070 msgid "Service dependency failed.\n"
5071 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5074 msgid "Service login failed.\n"
5075 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5078 msgid "Service start-hang.\n"
5079 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5082 msgid "Invalid service lock.\n"
5083 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5086 msgid "Service marked for delete.\n"
5087 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5090 msgid "Service exists.\n"
5091 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5094 msgid "System running last-known-good config.\n"
5095 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5098 msgid "Service dependency deleted.\n"
5099 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5102 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5103 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5106 msgid "Service not started since last boot.\n"
5107 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5110 msgid "Duplicate service name.\n"
5111 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5114 msgid "Different service account.\n"
5115 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5118 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5119 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5122 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5123 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5126 msgid "No recovery program for service.\n"
5127 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5130 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5131 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5134 msgid "End of media.\n"
5135 msgstr "Median loppu.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5138 msgid "Filemark detected.\n"
5139 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5142 msgid "Beginning of media.\n"
5143 msgstr "Median alku.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5146 msgid "Setmark detected.\n"
5147 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5150 msgid "No data detected.\n"
5151 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5154 msgid "Partition failure.\n"
5155 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5158 msgid "Invalid block length.\n"
5159 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5162 msgid "Device not partitioned.\n"
5163 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5166 msgid "Unable to lock media.\n"
5167 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5170 msgid "Unable to unload media.\n"
5171 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5174 msgid "Media changed.\n"
5175 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5178 msgid "I/O bus reset.\n"
5179 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5182 msgid "No media in drive.\n"
5183 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5186 msgid "No Unicode translation.\n"
5187 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5190 msgid "DLL initialization failed.\n"
5191 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5194 msgid "Shutdown in progress.\n"
5195 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5198 msgid "No shutdown in progress.\n"
5199 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5202 msgid "I/O device error.\n"
5203 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5206 msgid "No serial devices found.\n"
5207 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5210 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5211 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5214 msgid "Serial I/O completed.\n"
5215 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5218 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5219 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5222 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5223 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5226 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5227 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5230 msgid "Unknown floppy error.\n"
5231 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5234 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5235 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5238 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5239 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5242 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5243 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5246 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5247 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5250 msgid "End of tape media.\n"
5251 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5254 msgid "Not enough server memory.\n"
5255 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5258 msgid "Possible deadlock.\n"
5259 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5262 msgid "Incorrect alignment.\n"
5263 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5266 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5267 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5270 msgid "Set-power-state failed.\n"
5271 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5274 msgid "Too many links.\n"
5275 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5278 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5279 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5282 msgid "Wrong operating system.\n"
5283 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5286 msgid "Single-instance application.\n"
5287 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5290 msgid "Real-mode application.\n"
5291 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5294 msgid "Invalid DLL.\n"
5295 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5298 msgid "No associated application.\n"
5299 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5302 msgid "DDE failure.\n"
5303 msgstr "DDE-virhe.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5306 msgid "DLL not found.\n"
5307 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5310 msgid "Out of user handles.\n"
5311 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5314 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5315 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5318 msgid "The source element is empty.\n"
5319 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5322 msgid "The destination element is full.\n"
5323 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5326 msgid "The element address is invalid.\n"
5327 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5330 msgid "The magazine is not present.\n"
5331 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5334 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5335 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5338 msgid "The device requires cleaning.\n"
5339 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5342 msgid "The device door is open.\n"
5343 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5346 msgid "The device is not connected.\n"
5347 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5350 msgid "Element not found.\n"
5351 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5354 msgid "No match found.\n"
5355 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5358 msgid "Property set not found.\n"
5359 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5362 msgid "Point not found.\n"
5363 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5366 msgid "No running tracking service.\n"
5367 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5370 msgid "No such volume ID.\n"
5371 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5374 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5375 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5378 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5379 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5382 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5383 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5386 msgid "The journal is being deleted.\n"
5387 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5390 msgid "The journal is not active.\n"
5391 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5394 msgid "Potential matching file found.\n"
5395 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5398 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5399 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5402 msgid "Invalid device name.\n"
5403 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5406 msgid "Connection unavailable.\n"
5407 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5410 msgid "Device already remembered.\n"
5411 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5414 msgid "No network or bad path.\n"
5415 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5418 msgid "Invalid network provider name.\n"
5419 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5422 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5423 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5426 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5427 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5430 msgid "Not a container.\n"
5431 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5434 msgid "Extended error.\n"
5435 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5438 msgid "Invalid group name.\n"
5439 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5442 msgid "Invalid computer name.\n"
5443 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5446 msgid "Invalid event name.\n"
5447 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5450 msgid "Invalid domain name.\n"
5451 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5454 msgid "Invalid service name.\n"
5455 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5458 msgid "Invalid network name.\n"
5459 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5462 msgid "Invalid share name.\n"
5463 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5466 msgid "Invalid message name.\n"
5467 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5470 msgid "Invalid message destination.\n"
5471 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5474 msgid "Session credential conflict.\n"
5475 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5478 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5479 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5482 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5483 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5486 msgid "No network.\n"
5487 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5490 msgid "Operation canceled by user.\n"
5491 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5494 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5495 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5498 msgid "Connection refused.\n"
5499 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5502 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5503 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5506 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5507 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5510 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5511 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5514 msgid "Connection invalid.\n"
5515 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5518 msgid "Connection is active.\n"
5519 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5522 msgid "Network unreachable.\n"
5523 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5526 msgid "Host unreachable.\n"
5527 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5530 msgid "Protocol unreachable.\n"
5531 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5534 msgid "Port unreachable.\n"
5535 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5538 msgid "Request aborted.\n"
5539 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5542 msgid "Connection aborted.\n"
5543 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5546 msgid "Please retry operation.\n"
5547 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5550 msgid "Connection count limit reached.\n"
5551 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5554 msgid "Login time restriction.\n"
5555 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5558 msgid "Login workstation restriction.\n"
5559 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5562 msgid "Incorrect network address.\n"
5563 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5566 msgid "Service already registered.\n"
5567 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5570 msgid "Service not found.\n"
5571 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5574 msgid "User not authenticated.\n"
5575 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5578 msgid "User not logged on.\n"
5579 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5582 msgid "Continue work in progress.\n"
5583 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5586 msgid "Already initialized.\n"
5587 msgstr "Jo alustettu.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5590 msgid "No more local devices.\n"
5591 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5594 msgid "The site does not exist.\n"
5595 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5598 msgid "The domain controller already exists.\n"
5599 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5602 msgid "Supported only when connected.\n"
5603 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5606 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5607 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5610 msgid "The user profile is invalid.\n"
5611 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5614 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5615 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5618 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5619 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5622 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5623 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5626 msgid "No quotas for account.\n"
5627 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5630 msgid "Local user session key.\n"
5631 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5634 msgid "Password too complex for LM.\n"
5635 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5638 msgid "Unknown revision.\n"
5639 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5642 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5643 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5646 msgid "Invalid owner.\n"
5647 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5650 msgid "Invalid primary group.\n"
5651 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5654 msgid "No impersonation token.\n"
5655 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5658 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5659 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5662 msgid "No logon servers available.\n"
5663 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5666 msgid "No such logon session.\n"
5667 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5670 msgid "No such privilege.\n"
5671 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5674 msgid "Privilege not held.\n"
5675 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5678 msgid "Invalid account name.\n"
5679 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5682 msgid "User already exists.\n"
5683 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5686 msgid "No such user.\n"
5687 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5690 msgid "Group already exists.\n"
5691 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5694 msgid "No such group.\n"
5695 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5698 msgid "User already in group.\n"
5699 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5702 msgid "User not in group.\n"
5703 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5706 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5707 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5710 msgid "Wrong password.\n"
5711 msgstr "Väärä salasana.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5714 msgid "Ill-formed password.\n"
5715 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5718 msgid "Password restriction.\n"
5719 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5722 msgid "Logon failure.\n"
5723 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5726 msgid "Account restriction.\n"
5727 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5730 msgid "Invalid logon hours.\n"
5731 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5734 msgid "Invalid workstation.\n"
5735 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5738 msgid "Password expired.\n"
5739 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5742 msgid "Account disabled.\n"
5743 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5746 msgid "No security ID mapped.\n"
5747 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5750 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5751 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5754 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5755 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5758 msgid "Invalid sub authority.\n"
5759 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5762 msgid "Invalid ACL.\n"
5763 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5766 msgid "Invalid SID.\n"
5767 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5770 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5771 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5774 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5775 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5778 msgid "Server disabled.\n"
5779 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5782 msgid "Server not disabled.\n"
5783 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5786 msgid "Invalid ID authority.\n"
5787 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5790 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5791 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5794 msgid "Invalid group attributes.\n"
5795 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5798 msgid "Bad impersonation level.\n"
5799 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5802 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5803 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5806 msgid "Bad validation class.\n"
5807 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5810 msgid "Bad token type.\n"
5811 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5814 msgid "No security on object.\n"
5815 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5818 msgid "Can't access domain information.\n"
5819 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5822 msgid "Invalid server state.\n"
5823 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5826 msgid "Invalid domain state.\n"
5827 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5830 msgid "Invalid domain role.\n"
5831 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5834 msgid "No such domain.\n"
5835 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5838 msgid "Domain already exists.\n"
5839 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5842 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5843 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5846 msgid "Internal database corruption.\n"
5847 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5850 msgid "Internal error.\n"
5851 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5854 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5855 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5858 msgid "Bad descriptor format.\n"
5859 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5862 msgid "Not a logon process.\n"
5863 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5866 msgid "Logon session ID exists.\n"
5867 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5870 msgid "Unknown authentication package.\n"
5871 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5874 msgid "Bad logon session state.\n"
5875 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5878 msgid "Logon session ID collision.\n"
5879 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5882 msgid "Invalid logon type.\n"
5883 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5886 msgid "Cannot impersonate.\n"
5887 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5890 msgid "Invalid transaction state.\n"
5891 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5894 msgid "Security DB commit failure.\n"
5895 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5898 msgid "Account is built-in.\n"
5899 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5902 msgid "Group is built-in.\n"
5903 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5906 msgid "User is built-in.\n"
5907 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5910 msgid "Group is primary for user.\n"
5911 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5914 msgid "Token already in use.\n"
5915 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5918 msgid "No such local group.\n"
5919 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5922 msgid "User not in local group.\n"
5923 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5926 msgid "User already in local group.\n"
5927 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5930 msgid "Local group already exists.\n"
5931 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5934 msgid "Logon type not granted.\n"
5935 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5938 msgid "Too many secrets.\n"
5939 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5942 msgid "Secret too long.\n"
5943 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5946 msgid "Internal security DB error.\n"
5947 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5950 msgid "Too many context IDs.\n"
5951 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5954 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5955 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5958 msgid "No such member.\n"
5959 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5962 msgid "Invalid member.\n"
5963 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5966 msgid "Too many SIDs.\n"
5967 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5970 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5971 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5974 msgid "No inheritable components.\n"
5975 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5978 msgid "File or directory corrupt.\n"
5979 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5982 msgid "Disk is corrupt.\n"
5983 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5986 msgid "No user session key.\n"
5987 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5990 msgid "License quota exceeded.\n"
5991 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5994 msgid "Wrong target name.\n"
5995 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5998 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5999 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6002 msgid "Time skew between client and server.\n"
6003 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6006 msgid "Invalid window handle.\n"
6007 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6010 msgid "Invalid menu handle.\n"
6011 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6014 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6015 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6018 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6019 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6022 msgid "Invalid hook handle.\n"
6023 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6026 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6027 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6030 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6031 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6034 msgid "Can't find window class.\n"
6035 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6038 msgid "Window owned by another thread.\n"
6039 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6042 msgid "Hotkey already registered.\n"
6043 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6046 msgid "Class already exists.\n"
6047 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6050 msgid "Class does not exist.\n"
6051 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6054 msgid "Class has open windows.\n"
6055 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6058 msgid "Invalid index.\n"
6059 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6062 msgid "Invalid icon handle.\n"
6063 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6066 msgid "Private dialog index.\n"
6067 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6070 msgid "List box ID not found.\n"
6071 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6074 msgid "No wildcard characters.\n"
6075 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6078 msgid "Clipboard not open.\n"
6079 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6082 msgid "Hotkey not registered.\n"
6083 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6086 msgid "Not a dialog window.\n"
6087 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6090 msgid "Control ID not found.\n"
6091 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6094 msgid "Invalid combo box message.\n"
6095 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6098 msgid "Not a combo box window.\n"
6099 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6102 msgid "Invalid edit height.\n"
6103 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6106 msgid "DC not found.\n"
6107 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6110 msgid "Invalid hook filter.\n"
6111 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6114 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6115 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6118 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6119 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6122 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6123 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6126 msgid "Journal hook already set.\n"
6127 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6130 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6131 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6134 msgid "Invalid list box message.\n"
6135 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6138 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6139 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6142 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6143 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6146 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6147 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6150 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6151 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6154 msgid "Window has no system menu.\n"
6155 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6158 msgid "Invalid message box style.\n"
6159 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6162 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6163 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6166 msgid "Screen already locked.\n"
6167 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6170 msgid "Window handles have different parents.\n"
6171 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6174 msgid "Not a child window.\n"
6175 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6178 msgid "Invalid GW command.\n"
6179 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6182 msgid "Invalid thread ID.\n"
6183 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6186 msgid "Not an MDI child window.\n"
6187 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6190 msgid "Popup menu already active.\n"
6191 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6194 msgid "No scrollbars.\n"
6195 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6198 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6199 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6202 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6203 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6206 msgid "No system resources.\n"
6207 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6210 msgid "No non-paged system resources.\n"
6211 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6214 msgid "No paged system resources.\n"
6215 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6218 msgid "No working set quota.\n"
6219 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6222 msgid "No page file quota.\n"
6223 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6226 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6227 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6230 msgid "Menu item not found.\n"
6231 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6234 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6235 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6238 msgid "Hook type not allowed.\n"
6239 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6242 msgid "Interactive window station required.\n"
6243 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6246 msgid "Timeout.\n"
6247 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6250 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6251 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6254 msgid "Event log file corrupt.\n"
6255 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6258 msgid "Event log can't start.\n"
6259 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6262 msgid "Event log file full.\n"
6263 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6266 msgid "Event log file changed.\n"
6267 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6270 msgid "Installer service failed.\n"
6271 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6274 msgid "Installation aborted by user.\n"
6275 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6278 msgid "Installation failure.\n"
6279 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6282 msgid "Installation suspended.\n"
6283 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6286 msgid "Unknown product.\n"
6287 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6290 msgid "Unknown feature.\n"
6291 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6294 msgid "Unknown component.\n"
6295 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6298 msgid "Unknown property.\n"
6299 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6302 msgid "Invalid handle state.\n"
6303 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6306 msgid "Bad configuration.\n"
6307 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6310 msgid "Index is missing.\n"
6311 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6314 msgid "Installation source is missing.\n"
6315 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6318 msgid "Wrong installation package version.\n"
6319 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6322 msgid "Product uninstalled.\n"
6323 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6326 msgid "Invalid query syntax.\n"
6327 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6330 msgid "Invalid field.\n"
6331 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6334 msgid "Device removed.\n"
6335 msgstr "Laite poistettu.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6338 msgid "Installation already running.\n"
6339 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6342 msgid "Installation package failed to open.\n"
6343 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6346 msgid "Installation package is invalid.\n"
6347 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6350 msgid "Installer user interface failed.\n"
6351 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6354 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6355 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6358 msgid "Installation language not supported.\n"
6359 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6362 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6363 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6366 msgid "Installation package rejected.\n"
6367 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6370 msgid "Function could not be called.\n"
6371 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6374 msgid "Function failed.\n"
6375 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6378 msgid "Invalid table.\n"
6379 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6382 msgid "Data type mismatch.\n"
6383 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6386 msgid "Unsupported type.\n"
6387 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6390 msgid "Creation failed.\n"
6391 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6394 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6395 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6398 msgid "Installation platform not supported.\n"
6399 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6402 msgid "Installer not used.\n"
6403 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6406 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6407 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6410 msgid "Invalid patch package.\n"
6411 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6414 msgid "Unsupported patch package.\n"
6415 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6418 msgid "Another version is installed.\n"
6419 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6422 msgid "Invalid command line.\n"
6423 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6426 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6427 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6430 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6431 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6434 msgid "Invalid string binding.\n"
6435 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6438 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6439 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6442 msgid "Invalid binding.\n"
6443 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6446 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6447 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6450 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6451 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6454 msgid "Invalid string UUID.\n"
6455 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6458 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6459 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6462 msgid "Invalid network address.\n"
6463 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6466 msgid "No endpoint found.\n"
6467 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6470 msgid "Invalid timeout value.\n"
6471 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6474 msgid "Object UUID not found.\n"
6475 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6478 msgid "UUID already registered.\n"
6479 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6482 msgid "UUID type already registered.\n"
6483 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6486 msgid "Server already listening.\n"
6487 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6490 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6491 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6494 msgid "RPC server not listening.\n"
6495 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6498 msgid "Unknown manager type.\n"
6499 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6502 msgid "Unknown interface.\n"
6503 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6506 msgid "No bindings.\n"
6507 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6510 msgid "No protocol sequences.\n"
6511 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6514 msgid "Can't create endpoint.\n"
6515 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6518 msgid "Out of resources.\n"
6519 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6522 msgid "RPC server unavailable.\n"
6523 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6526 msgid "RPC server too busy.\n"
6527 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6530 msgid "Invalid network options.\n"
6531 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6534 msgid "No RPC call active.\n"
6535 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6538 msgid "RPC call failed.\n"
6539 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6542 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6543 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6546 msgid "RPC protocol error.\n"
6547 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6550 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6551 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6554 msgid "Invalid tag.\n"
6555 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6558 msgid "Invalid array bounds.\n"
6559 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6562 msgid "No entry name.\n"
6563 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6566 msgid "Invalid name syntax.\n"
6567 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6570 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6571 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6574 msgid "No network address.\n"
6575 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6578 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6579 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6582 msgid "Unknown authentication type.\n"
6583 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6586 msgid "Maximum calls too low.\n"
6587 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6590 msgid "String too long.\n"
6591 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6594 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6595 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6598 msgid "Procedure number out of range.\n"
6599 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6602 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6603 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6606 msgid "Unknown authentication service.\n"
6607 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6610 msgid "Unknown authentication level.\n"
6611 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6614 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6615 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6618 msgid "Unknown authorization service.\n"
6619 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6622 msgid "Invalid entry.\n"
6623 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6626 msgid "Can't perform operation.\n"
6627 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6630 msgid "Endpoints not registered.\n"
6631 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6634 msgid "Nothing to export.\n"
6635 msgstr "Ei vietävää.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6638 msgid "Incomplete name.\n"
6639 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6642 msgid "Invalid version option.\n"
6643 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6646 msgid "No more members.\n"
6647 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6650 msgid "Not all objects unexported.\n"
6651 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6654 msgid "Interface not found.\n"
6655 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6658 msgid "Entry already exists.\n"
6659 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6662 msgid "Entry not found.\n"
6663 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6666 msgid "Name service unavailable.\n"
6667 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6670 msgid "Invalid network address family.\n"
6671 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6674 msgid "Operation not supported.\n"
6675 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6678 msgid "No security context available.\n"
6679 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6682 msgid "RPCInternal error.\n"
6683 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6686 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6687 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6690 msgid "Address error.\n"
6691 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6694 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6695 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6698 msgid "Floating-point underflow.\n"
6699 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6702 msgid "Floating-point overflow.\n"
6703 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6706 msgid "No more entries.\n"
6707 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6710 msgid "Character translation table open failed.\n"
6711 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6714 msgid "Character translation table file too small.\n"
6715 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6718 msgid "Null context handle.\n"
6719 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6722 msgid "Context handle damaged.\n"
6723 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6726 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6727 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6730 msgid "Cannot get call handle.\n"
6731 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6734 msgid "Null reference pointer.\n"
6735 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6738 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6739 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6742 msgid "Byte count too small.\n"
6743 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6746 msgid "Bad stub data.\n"
6747 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6750 msgid "Invalid user buffer.\n"
6751 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6754 msgid "Unrecognized media.\n"
6755 msgstr "Tuntematon media.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6758 msgid "No trust secret.\n"
6759 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6762 msgid "No trust SAM account.\n"
6763 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6766 msgid "Trusted domain failure.\n"
6767 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6770 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6771 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6774 msgid "Trust logon failure.\n"
6775 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6778 msgid "RPC call already in progress.\n"
6779 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6782 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6783 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6786 msgid "Account expired.\n"
6787 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6790 msgid "Redirector has open handles.\n"
6791 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6794 msgid "Printer driver already installed.\n"
6795 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6798 msgid "Unknown port.\n"
6799 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6802 msgid "Unknown printer driver.\n"
6803 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6806 msgid "Unknown print processor.\n"
6807 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6810 msgid "Invalid separator file.\n"
6811 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6814 msgid "Invalid priority.\n"
6815 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6818 msgid "Invalid printer name.\n"
6819 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6822 msgid "Printer already exists.\n"
6823 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6826 msgid "Invalid printer command.\n"
6827 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6830 msgid "Invalid data type.\n"
6831 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6834 msgid "Invalid environment.\n"
6835 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6838 msgid "No more bindings.\n"
6839 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6842 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6843 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6846 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6847 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6850 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6851 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6854 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6855 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6858 msgid "Server has open handles.\n"
6859 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6862 msgid "Resource data not found.\n"
6863 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6866 msgid "Resource type not found.\n"
6867 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6870 msgid "Resource name not found.\n"
6871 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6874 msgid "Resource language not found.\n"
6875 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6878 msgid "Not enough quota.\n"
6879 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6882 msgid "No interfaces.\n"
6883 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6886 msgid "RPC call canceled.\n"
6887 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6890 msgid "Binding incomplete.\n"
6891 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6894 msgid "RPC comm failure.\n"
6895 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6898 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6899 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6902 msgid "No principal name registered.\n"
6903 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6906 msgid "Not an RPC error.\n"
6907 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6910 msgid "UUID is local only.\n"
6911 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6914 msgid "Security package error.\n"
6915 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6918 msgid "Thread not canceled.\n"
6919 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6922 msgid "Invalid handle operation.\n"
6923 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6926 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6927 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6930 msgid "Wrong stub version.\n"
6931 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6934 msgid "Invalid pipe object.\n"
6935 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6938 msgid "Wrong pipe order.\n"
6939 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6942 msgid "Wrong pipe version.\n"
6943 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6946 msgid "Group member not found.\n"
6947 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6950 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6951 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6954 msgid "Invalid object.\n"
6955 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6958 msgid "Invalid time.\n"
6959 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6962 msgid "Invalid form name.\n"
6963 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6966 msgid "Invalid form size.\n"
6967 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6970 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6971 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6974 msgid "Printer deleted.\n"
6975 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6978 msgid "Invalid printer state.\n"
6979 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6982 msgid "User must change password.\n"
6983 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6986 msgid "Domain controller not found.\n"
6987 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6990 msgid "Account locked out.\n"
6991 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6994 msgid "Invalid pixel format.\n"
6995 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6998 msgid "Invalid driver.\n"
6999 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7002 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7003 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7006 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7007 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7010 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7011 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7014 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7015 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7018 msgid "RPC pipe closed.\n"
7019 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7022 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7023 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7026 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7027 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7030 msgid "No site name available.\n"
7031 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7034 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7035 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7038 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7039 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7042 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7043 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7046 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7047 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7050 msgid "The interface could not be exported.\n"
7051 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7054 msgid "The profile could not be added.\n"
7055 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7058 msgid "The profile element could not be added.\n"
7059 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7062 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7063 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7066 msgid "The group element could not be added.\n"
7067 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7070 msgid "The group element could not be removed.\n"
7071 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7074 msgid "The username could not be found.\n"
7075 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7078 msgid "This network connection does not exist.\n"
7079 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7082 msgid "Call interrupted.\n"
7083 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7086 msgid "Invalid file handle.\n"
7087 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7090 msgid "Invalid pointer address.\n"
7091 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7094 msgid "Invalid argument.\n"
7095 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7098 msgid "Connection reset by peer.\n"
7099 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7102 msgid "Host not found.\n"
7103 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7106 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7107 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7110 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7111 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7114 msgid "Name valid, no data record.\n"
7115 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7118 msgid "Not implemented.\n"
7119 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7122 msgid "Call failed.\n"
7123 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7126 msgid "No Signature found in file.\n"
7127 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7130 msgid "Invalid call.\n"
7131 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7134 msgid "Resource is not currently available.\n"
7135 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7137 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7139 msgid "Normal"
7140 msgstr "Normaali"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7143 msgid "Letter"
7144 msgstr "Letter"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7147 msgid "Letter Small"
7148 msgstr "Letter Small"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7151 msgid "Tabloid"
7152 msgstr "Tabloid"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7155 msgid "Ledger"
7156 msgstr "Ledger"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7159 msgid "Legal"
7160 msgstr "Legal"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7163 msgid "Statement"
7164 msgstr "Statement"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7167 msgid "Executive"
7168 msgstr "Executive"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7171 msgid "A3"
7172 msgstr "A3"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7175 msgid "A4"
7176 msgstr "A4"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7179 msgid "A4 Small"
7180 msgstr "A4 (pieni)"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7183 msgid "A5"
7184 msgstr "A5"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7187 msgid "B4 (JIS)"
7188 msgstr "B4 (JIS)"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7191 msgid "B5 (JIS)"
7192 msgstr "B5 (JIS)"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7195 msgid "Folio"
7196 msgstr "Folio"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7199 msgid "Quarto"
7200 msgstr "Quarto"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7203 msgid "10x14"
7204 msgstr "10x14 tuumaa"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7207 msgid "11x17"
7208 msgstr "11x17 tuumaa"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7211 msgid "Note"
7212 msgstr "Note"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7215 msgid "Envelope #9"
7216 msgstr "Envelope #9"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7219 msgid "Envelope #10"
7220 msgstr "Envelope #10"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7223 msgid "Envelope #11"
7224 msgstr "Envelope #11"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7227 msgid "Envelope #12"
7228 msgstr "Envelope #12"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7231 msgid "Envelope #14"
7232 msgstr "Envelope #14"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7235 msgid "C size sheet"
7236 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7239 msgid "D size sheet"
7240 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7243 msgid "E size sheet"
7244 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7247 msgid "Envelope DL"
7248 msgstr "Envelope DL"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7251 msgid "Envelope C5"
7252 msgstr "C5-kirjekuori"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7255 msgid "Envelope C3"
7256 msgstr "C3-kirjekuori"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7259 msgid "Envelope C4"
7260 msgstr "C4-kirjekuori"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7263 msgid "Envelope C6"
7264 msgstr "C6-kirjekuori"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7267 msgid "Envelope C65"
7268 msgstr "C65-kirjekuori"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7271 msgid "Envelope B4"
7272 msgstr "B4-kirjekuori"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7275 msgid "Envelope B5"
7276 msgstr "B5-kirjekuori"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7279 msgid "Envelope B6"
7280 msgstr "B6-kirjekuori"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7283 msgid "Envelope"
7284 msgstr "Envelope"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7287 msgid "Envelope Monarch"
7288 msgstr "Envelope Monarch"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7291 msgid "6 3/4 Envelope"
7292 msgstr "6 3/4 Envelope"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7295 msgid "US Std Fanfold"
7296 msgstr "US Std Fanfold"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7299 msgid "German Std Fanfold"
7300 msgstr "German Std Fanfold"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7303 msgid "German Legal Fanfold"
7304 msgstr "German Legal Fanfold"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7307 msgid "B4 (ISO)"
7308 msgstr "B4"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7311 msgid "Japanese Postcard"
7312 msgstr "Japanilainen postikortti"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7315 msgid "9x11"
7316 msgstr "9x11 tuumaa"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7319 msgid "10x11"
7320 msgstr "10x11 tuumaa"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7323 msgid "15x11"
7324 msgstr "15x11 tuumaa"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7327 msgid "Envelope Invite"
7328 msgstr "Envelope Invite"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7331 msgid "Letter Extra"
7332 msgstr "Letter Extra"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7335 msgid "Legal Extra"
7336 msgstr "Legal Extra"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7339 msgid "Tabloid Extra"
7340 msgstr "Tabloid Extra"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7343 msgid "A4 Extra"
7344 msgstr "A4 Extra"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7347 msgid "Letter Transverse"
7348 msgstr "Letter (pysty)"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7351 msgid "A4 Transverse"
7352 msgstr "A4 (pysty)"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7355 msgid "Letter Extra Transverse"
7356 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7359 msgid "Super A"
7360 msgstr "Super A"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7363 msgid "Super B"
7364 msgstr "Super B"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7367 msgid "Letter Plus"
7368 msgstr "Letter Plus"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7371 msgid "A4 Plus"
7372 msgstr "A4 Plus"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7375 msgid "A5 Transverse"
7376 msgstr "A5 (pysty)"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7379 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7380 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7383 msgid "A3 Extra"
7384 msgstr "A3 Extra"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7387 msgid "A5 Extra"
7388 msgstr "A5 Extra"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7391 msgid "B5 (ISO) Extra"
7392 msgstr "B5 Extra"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7395 msgid "A2"
7396 msgstr "A2"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7399 msgid "A3 Transverse"
7400 msgstr "A3 (pysty)"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7403 msgid "A3 Extra Transverse"
7404 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7407 msgid "Japanese Double Postcard"
7408 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7411 msgid "A6"
7412 msgstr "A6"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7415 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7416 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7419 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7420 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7423 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7424 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7427 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7428 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7431 msgid "Letter Rotated"
7432 msgstr "Letter (vaaka)"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7435 msgid "A3 Rotated"
7436 msgstr "A3 (vaaka)"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7439 msgid "A4 Rotated"
7440 msgstr "A4 (vaaka)"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7443 msgid "A5 Rotated"
7444 msgstr "A5 (vaaka)"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7447 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7448 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7451 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7452 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7455 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7456 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7459 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7460 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7463 msgid "A6 Rotated"
7464 msgstr "A6 (vaaka)"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7467 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7468 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7471 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7472 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7475 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7476 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7479 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7480 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7483 msgid "B6 (JIS)"
7484 msgstr "B6 (JIS)"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7487 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7488 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7491 msgid "12x11"
7492 msgstr "12x11 tuumaa"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7495 msgid "Japan Envelope You #4"
7496 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7499 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7500 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7503 msgid "PRC 16K"
7504 msgstr "PRC 16K"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7507 msgid "PRC 32K"
7508 msgstr "PRC 32K"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7511 msgid "PRC 32K(Big)"
7512 msgstr "PRC 32K(Big)"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7515 msgid "PRC Envelope #1"
7516 msgstr "PRC Envelope #1"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7519 msgid "PRC Envelope #2"
7520 msgstr "PRC Envelope #2"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7523 msgid "PRC Envelope #3"
7524 msgstr "PRC Envelope #3"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7527 msgid "PRC Envelope #4"
7528 msgstr "PRC Envelope #4"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7531 msgid "PRC Envelope #5"
7532 msgstr "PRC Envelope #5"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7535 msgid "PRC Envelope #6"
7536 msgstr "PRC Envelope #6"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7539 msgid "PRC Envelope #7"
7540 msgstr "PRC Envelope #7"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7543 msgid "PRC Envelope #8"
7544 msgstr "PRC Envelope #8"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7547 msgid "PRC Envelope #9"
7548 msgstr "PRC Envelope #9"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7551 msgid "PRC Envelope #10"
7552 msgstr "PRC Envelope #10"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7555 msgid "PRC 16K Rotated"
7556 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7559 msgid "PRC 32K Rotated"
7560 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7563 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7564 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7567 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7568 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7571 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7572 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7575 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7576 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7579 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7580 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7583 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7584 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7587 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7588 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7591 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7592 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7595 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7596 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7599 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7600 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7603 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7604 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7607 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7608 msgid "Local Port"
7609 msgstr "Paikallinen portti"
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7612 msgid "Local Monitor"
7613 msgstr "Paikallinen monitori"
7615 #: dlls/localui/localui.rc:39
7616 msgid "Add a Local Port"
7617 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7619 #: dlls/localui/localui.rc:42
7620 msgid "&Enter the port name to add:"
7621 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7623 #: dlls/localui/localui.rc:51
7624 msgid "Configure LPT Port"
7625 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:54
7628 msgid "Timeout (seconds)"
7629 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:55
7632 msgid "&Transmission Retry:"
7633 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:32
7636 msgid "'%s' is not a valid port name"
7637 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:33
7640 msgid "Port %s already exists"
7641 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7643 #: dlls/localui/localui.rc:34
7644 msgid "This port has no options to configure"
7645 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7647 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7648 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7649 msgstr ""
7650 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7652 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7653 msgid "Send Mail"
7654 msgstr "Lähetä postia"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7657 msgid "Begin request has already been made.\n"
7658 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7661 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7662 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7665 msgid "Clock was stopped\n"
7666 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7669 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7670 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7673 msgid "Buffer is too small.\n"
7674 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7677 msgid "Invalid request.\n"
7678 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7681 msgid "Invalid stream number.\n"
7682 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7685 msgid "Invalid media type.\n"
7686 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7689 msgid "No more input is accepted.\n"
7690 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7693 msgid "Object is not initialized.\n"
7694 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7697 msgid "Representation is not supported.\n"
7698 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7701 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7702 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7705 msgid "Unsupported service.\n"
7706 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7709 msgid "Unexpected error.\n"
7710 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7713 msgid "Invalid type.\n"
7714 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7717 msgid "Invalid file format.\n"
7718 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7721 msgid "Invalid timestamp.\n"
7722 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7725 msgid "Unsupported scheme.\n"
7726 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7729 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7730 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7733 msgid "Unsupported time format.\n"
7734 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7737 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7738 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7741 msgid "No duration set for the sample.\n"
7742 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7745 msgid "Invalid stream data.\n"
7746 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7749 msgid "Realtime support is not available.\n"
7750 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7753 msgid "Unsupported rate.\n"
7754 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7757 msgid "Unsupported thinning.\n"
7758 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7761 msgid "Reversing is not supported.\n"
7762 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7765 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7766 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7769 msgid "Rate change was preempted.\n"
7770 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7773 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7774 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7777 msgid "Value is not available.\n"
7778 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7781 msgid "Clock is not available.\n"
7782 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7785 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7786 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7789 msgid "The timer was orphaned.\n"
7790 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7793 msgid "State transition is pending.\n"
7794 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7797 msgid "Unsupported state transition.\n"
7798 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7801 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7802 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7805 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7806 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7809 msgid "Sample is not writable.\n"
7810 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7813 msgid "Key is invalid.\n"
7814 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7817 msgid "Bad startup version.\n"
7818 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7821 msgid "Unsupported caption.\n"
7822 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7825 msgid "Invalid position.\n"
7826 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7829 msgid "Attribute is not found.\n"
7830 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7833 msgid "Property type is not allowed.\n"
7834 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7837 msgid "Property type is not supported.\n"
7838 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7841 msgid "Property is empty.\n"
7842 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7845 msgid "Property is not empty.\n"
7846 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7849 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7850 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7853 msgid "Vector property is required.\n"
7854 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7857 msgid "Operation was cancelled.\n"
7858 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7861 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7862 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7865 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7866 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7869 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7870 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7873 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7874 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7877 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7878 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7881 msgid "Invalid work queue index.\n"
7882 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7885 msgid "No events available.\n"
7886 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7889 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7890 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7893 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7894 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7897 msgid "Shutdown() was called.\n"
7898 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7901 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7902 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7905 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7906 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7909 msgid "Property wasn't found.\n"
7910 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7913 msgid "Property is read-only.\n"
7914 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7917 msgid "Property is not allowed.\n"
7918 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7921 msgid "Media source is not started.\n"
7922 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7925 msgid "Unsupported media format.\n"
7926 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7929 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7930 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7933 msgid "No media streams were selected.\n"
7934 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7937 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7938 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7941 msgid "Stream sink was removed.\n"
7942 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7945 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7946 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7949 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7950 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7953 msgid "Stream sink already exists.\n"
7954 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7957 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7958 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7961 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7962 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7965 msgid "Sink was already stopped.\n"
7966 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7969 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7970 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7973 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7974 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7977 msgid "Metadata was too long.\n"
7978 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7981 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7982 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7985 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7986 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7989 msgid "Optional node is invalid.\n"
7990 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7993 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7994 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7997 msgid "Codec was not found.\n"
7998 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8001 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8002 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8005 msgid "Topology request is not supported.\n"
8006 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8009 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8010 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8013 msgid "Found loops in topology.\n"
8014 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8017 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8018 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8021 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8022 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8025 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8026 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8029 msgid "Source is missing.\n"
8030 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8033 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8034 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8037 msgid "Clock has no time source set.\n"
8038 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8041 msgid "Clock state was already set.\n"
8042 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8045 msgid "Clock is not simple\n"
8046 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8048 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8049 msgid "Enter Network Password"
8050 msgstr "Anna verkon salasana"
8052 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8053 msgid "Please enter your username and password:"
8054 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8056 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8057 msgid "Proxy"
8058 msgstr "Välityspalvelin"
8060 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8061 msgid "User"
8062 msgstr "Käyttäjä"
8064 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8065 msgid "Password"
8066 msgstr "Salasana"
8068 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8069 msgid "&Save this password (insecure)"
8070 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8072 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8073 msgid "Entire Network"
8074 msgstr "Koko verkko"
8076 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8077 msgid "Sound Selection"
8078 msgstr "Äänivalinta"
8080 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8081 msgid "&Save As..."
8082 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8084 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8085 msgid "&Format:"
8086 msgstr "&Muoto:"
8088 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8089 msgid "&Attributes:"
8090 msgstr "&Ominaisuudet:"
8092 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8093 msgid "Hyperlink"
8094 msgstr "Hyperlinkki"
8096 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8097 msgid "Hyperlink Information"
8098 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8101 msgid "&Type:"
8102 msgstr "&Tyyppi:"
8104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8105 msgid "&URL:"
8106 msgstr "&URL:"
8108 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8109 msgid "HTML Document"
8110 msgstr "HTML-dokumentti"
8112 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8113 msgid "Downloading from %s..."
8114 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8116 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8117 msgid "Done"
8118 msgstr "Valmis"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:31
8121 msgid ""
8122 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8123 "file path and try again."
8124 msgstr ""
8125 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8126 "uudelleen."
8128 #: dlls/msi/msi.rc:32
8129 msgid "path %s not found"
8130 msgstr "polkua %s ei löydy"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:33
8133 msgid "insert disk %s"
8134 msgstr "anna levy %s"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:34
8137 msgid ""
8138 "Windows Installer %s\n"
8139 "\n"
8140 "Usage:\n"
8141 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8142 "\n"
8143 "Install a product:\n"
8144 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8145 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8146 "\t/a package [property]\n"
8147 "Repair an installation:\n"
8148 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8149 "Uninstall a product:\n"
8150 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8151 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8152 "Advertise a product:\n"
8153 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8154 "Apply a patch:\n"
8155 "\t/p patch_package [property]\n"
8156 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8157 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8158 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8159 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8160 "Register the MSI Service:\n"
8161 "\t/y\n"
8162 "Unregister the MSI Service:\n"
8163 "\t/z\n"
8164 "Display this help:\n"
8165 "\t/help\n"
8166 "\t/?\n"
8167 msgstr ""
8168 "Windows Installer %s\n"
8169 "\n"
8170 "Käyttö:\n"
8171 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8172 "\n"
8173 "Asenna tuote:\n"
8174 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8175 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8176 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8177 "Korjaa asennus:\n"
8178 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8179 "Poista tuote:\n"
8180 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8181 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8182 "Mainosta tuotetta:\n"
8183 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8184 "Asenna korjaus:\n"
8185 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8186 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8187 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8188 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8189 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8190 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8191 "\t/y\n"
8192 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8193 "\t/z\n"
8194 "Näytä tämä ohje:\n"
8195 "\t/help\n"
8196 "\t/?\n"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:61
8199 msgid "enter which folder contains %s"
8200 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:62
8203 msgid "install source for feature missing"
8204 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:63
8207 msgid "network drive for feature missing"
8208 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:64
8211 msgid "feature from:"
8212 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:65
8215 msgid "choose which folder contains %s"
8216 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8219 msgid "New Folder"
8220 msgstr "Uusi kansio"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:91
8223 msgid "Allocating registry space"
8224 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:92
8227 msgid "Searching for installed applications"
8228 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:93
8231 msgid "Binding executables"
8232 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8235 msgid "Searching for qualifying products"
8236 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8239 msgid "Computing space requirements"
8240 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:97
8243 msgid "Creating folders"
8244 msgstr "Luodaan kansioita"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:98
8247 msgid "Creating shortcuts"
8248 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:99
8251 msgid "Deleting services"
8252 msgstr "Poistetaan palveluita"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:100
8255 msgid "Creating duplicate files"
8256 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:102
8259 msgid "Searching for related applications"
8260 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:103
8263 msgid "Copying network install files"
8264 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:104
8267 msgid "Copying new files"
8268 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:105
8271 msgid "Installing ODBC components"
8272 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:106
8275 msgid "Installing new services"
8276 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:107
8279 msgid "Installing system catalog"
8280 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:108
8283 msgid "Validating install"
8284 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:109
8287 msgid "Evaluating launch conditions"
8288 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:110
8291 msgid "Migrating feature states from related applications"
8292 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:111
8295 msgid "Moving files"
8296 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:112
8299 msgid "Publishing assembly information"
8300 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:113
8303 msgid "Unpublishing assembly information"
8304 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:114
8307 msgid "Patching files"
8308 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:115
8311 msgid "Updating component registration"
8312 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:116
8315 msgid "Publishing Qualified Components"
8316 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:117
8319 msgid "Publishing Product Features"
8320 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:118
8323 msgid "Publishing product information"
8324 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:119
8327 msgid "Registering Class servers"
8328 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:120
8331 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8332 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:121
8335 msgid "Registering extension servers"
8336 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:122
8339 msgid "Registering fonts"
8340 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:123
8343 msgid "Registering MIME info"
8344 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:124
8347 msgid "Registering product"
8348 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:125
8351 msgid "Registering program identifiers"
8352 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:126
8355 msgid "Registering type libraries"
8356 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:127
8359 msgid "Registering user"
8360 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:128
8363 msgid "Removing duplicated files"
8364 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8367 msgid "Updating environment strings"
8368 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:130
8371 msgid "Removing applications"
8372 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:131
8375 msgid "Removing files"
8376 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:132
8379 msgid "Removing folders"
8380 msgstr "Poistetaan kansioita"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:133
8383 msgid "Removing INI files entries"
8384 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:134
8387 msgid "Removing ODBC components"
8388 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:135
8391 msgid "Removing system registry values"
8392 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:136
8395 msgid "Removing shortcuts"
8396 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:138
8399 msgid "Registering modules"
8400 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:139
8403 msgid "Unregistering modules"
8404 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:140
8407 msgid "Initializing ODBC directories"
8408 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:141
8411 msgid "Starting services"
8412 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:142
8415 msgid "Stopping services"
8416 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:143
8419 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8420 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:144
8423 msgid "Unpublishing Product Features"
8424 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:145
8427 msgid "Unpublishing product information"
8428 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:146
8431 msgid "Unregister Class servers"
8432 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:147
8435 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8436 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:148
8439 msgid "Unregistering extension servers"
8440 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:149
8443 msgid "Unregistering fonts"
8444 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:150
8447 msgid "Unregistering MIME info"
8448 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:151
8451 msgid "Unregistering program identifiers"
8452 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:152
8455 msgid "Unregistering type libraries"
8456 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:154
8459 msgid "Writing INI files values"
8460 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:155
8463 msgid "Writing system registry values"
8464 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:161
8467 msgid "Free space: [1]"
8468 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:162
8471 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8472 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:163
8475 msgid "File: [1]"
8476 msgstr "Tiedosto: [1]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8479 msgid "Folder: [1]"
8480 msgstr "Kansio: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8483 msgid "Shortcut: [1]"
8484 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8487 msgid "Service: [1]"
8488 msgstr "Palvelu: [1]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8491 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8492 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:168
8495 msgid "Found application: [1]"
8496 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:169
8499 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8500 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:171
8503 msgid "Service: [2]"
8504 msgstr "Palvelu: [2]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:172
8507 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8508 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:173
8511 msgid "Application: [1]"
8512 msgstr "Sovellus: [1]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8515 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8516 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:177
8519 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8520 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8523 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8524 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8527 msgid "Feature: [1]"
8528 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8531 msgid "Class Id: [1]"
8532 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:181
8535 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8536 msgstr ""
8537 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8540 msgid "Extension: [1]"
8541 msgstr "Pääte: [1]"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8544 msgid "Font: [1]"
8545 msgstr "Fontti: [1]"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8548 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8549 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8552 msgid "ProgId: [1]"
8553 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8556 msgid "LibID: [1]"
8557 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8560 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8561 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8564 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8565 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:189
8568 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8569 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8571 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8572 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8573 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:193
8576 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8577 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8580 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8581 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:202
8584 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8585 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:210
8588 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8589 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:72
8592 msgid "{{Fatal error: }}"
8593 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:73
8596 msgid "{{Error [1]. }}"
8597 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:74
8600 msgid "Warning [1]."
8601 msgstr "Varoitus [1]."
8603 #: dlls/msi/msi.rc:75
8604 msgid "Info [1]."
8605 msgstr "Tiedote [1]."
8607 #: dlls/msi/msi.rc:76
8608 msgid ""
8609 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8610 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8611 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8612 msgstr ""
8613 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8614 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8615 "[4]}}"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:77
8618 msgid "{{Disk full: }}"
8619 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:78
8622 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8623 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:79
8626 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8627 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:82
8630 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8631 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8633 #: dlls/msi/msi.rc:80
8634 msgid "Action start [Time]: [1]."
8635 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8637 #: dlls/msi/msi.rc:81
8638 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8639 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8641 #: dlls/msi/msi.rc:84
8642 msgid "Please insert the disk: [2]"
8643 msgstr "Syötä levy: [2]"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:85
8646 msgid ""
8647 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8648 "that you can access it."
8649 msgstr ""
8650 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8651 "olemassa ja käytettävissä."
8653 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8654 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8655 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8657 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8658 msgid ""
8659 "Wine MS-RLE video codec\n"
8660 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8661 msgstr ""
8662 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8663 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8665 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8666 msgid "Video Compression"
8667 msgstr "Videon pakkaus"
8669 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8670 msgid "&Compressor:"
8671 msgstr "&Pakkain:"
8673 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8674 msgid "Con&figure..."
8675 msgstr "&Aseta..."
8677 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8678 msgid "&About"
8679 msgstr "&Tietoja"
8681 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8682 msgid "Compression &Quality:"
8683 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8685 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8686 msgid "&Key Frame Every"
8687 msgstr "Avainkuvan väli:"
8689 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8690 msgid "&Data Rate"
8691 msgstr "&Päivämäärä"
8693 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8694 msgid "kB/s"
8695 msgstr "kt/s"
8697 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8698 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8699 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8701 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8702 msgid "Wine Video 1 video codec"
8703 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8706 msgid "unknown object"
8707 msgstr "tuntematon objekti"
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8710 msgid "title bar"
8711 msgstr "otsikkopalkki"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8714 msgid "menu bar"
8715 msgstr "valikko"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8718 msgid "scroll bar"
8719 msgstr "vierityspalkki"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8722 msgid "grip"
8723 msgstr "kahva"
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8726 msgid "sound"
8727 msgstr "ääni"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8730 msgid "cursor"
8731 msgstr "kursori"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8734 msgid "caret"
8735 msgstr "kohdistin"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8738 msgid "alert"
8739 msgstr "hälytys"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8742 msgid "window"
8743 msgstr "ikkuna"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8746 msgid "client"
8747 msgstr "asiakas"
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8750 msgid "popup menu"
8751 msgstr "ponnahdusvalikko"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8754 msgid "menu item"
8755 msgstr "valikon kohta"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8758 msgid "tool tip"
8759 msgstr "työkaluvihje"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8762 msgid "application"
8763 msgstr "sovellus"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8766 msgid "document"
8767 msgstr "dokumentti"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8770 msgid "pane"
8771 msgstr "ruutu"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8774 msgid "chart"
8775 msgstr "kuvaaja"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8778 msgid "dialog"
8779 msgstr "dialogi"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8782 msgid "border"
8783 msgstr "reunus"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8786 msgid "grouping"
8787 msgstr "ryhmittely"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8790 msgid "separator"
8791 msgstr "erotin"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8794 msgid "tool bar"
8795 msgstr "työkalupalkki"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8798 msgid "status bar"
8799 msgstr "tilapalkki"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8802 msgid "table"
8803 msgstr "taulukko"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8806 msgid "column header"
8807 msgstr "sarakkeen otsikko"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8810 msgid "row header"
8811 msgstr "rivin otsikko"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8814 msgid "column"
8815 msgstr "sarake"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8818 msgid "row"
8819 msgstr "rivi"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8822 msgid "cell"
8823 msgstr "solu"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8826 msgid "link"
8827 msgstr "linkki"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8830 msgid "help balloon"
8831 msgstr "ohjekupla"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8834 msgid "character"
8835 msgstr "merkki"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8838 msgid "list"
8839 msgstr "lista"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8842 msgid "list item"
8843 msgstr "listan jäsen"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8846 msgid "outline"
8847 msgstr "runko"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8850 msgid "outline item"
8851 msgstr "rungon kohta"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8854 msgid "page tab"
8855 msgstr "välilehti"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8858 msgid "property page"
8859 msgstr "ominaisuussivu"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8862 msgid "indicator"
8863 msgstr "osoitin"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8866 msgid "graphic"
8867 msgstr "kuva"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8870 msgid "static text"
8871 msgstr "staattinen teksti"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8874 msgid "text"
8875 msgstr "teksti"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8878 msgid "push button"
8879 msgstr "painike"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8882 msgid "check button"
8883 msgstr "valintapainike"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8886 msgid "radio button"
8887 msgstr "radiopainike"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8890 msgid "combo box"
8891 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8894 msgid "drop down"
8895 msgstr "pudotusvalikko"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8898 msgid "progress bar"
8899 msgstr "etenemispalkki"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8902 msgid "dial"
8903 msgstr "säädin"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8906 msgid "hot key field"
8907 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8910 msgid "slider"
8911 msgstr "liukusäädin"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8914 msgid "spin box"
8915 msgstr "askelluskenttä"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8918 msgid "diagram"
8919 msgstr "kuvaaja"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8922 msgid "animation"
8923 msgstr "animaatio"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8926 msgid "equation"
8927 msgstr "yhtälö"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8930 msgid "drop down button"
8931 msgstr "pudotusvalikon painike"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8934 msgid "menu button"
8935 msgstr "valikkopainike"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8938 msgid "grid drop down button"
8939 msgstr "ruudukon avaava painike"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8942 msgid "white space"
8943 msgstr "tyhjä tila"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8946 msgid "page tab list"
8947 msgstr "välilehtilista"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8950 msgid "clock"
8951 msgstr "kello"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8954 msgid "split button"
8955 msgstr "jaettu painike"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8958 msgid "IP address"
8959 msgstr "IP-osoite"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8962 msgid "outline button"
8963 msgstr "rungon painike"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8966 msgctxt "object state"
8967 msgid "normal"
8968 msgstr "normaali"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8971 msgctxt "object state"
8972 msgid "unavailable"
8973 msgstr "ei käytettävissä"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8976 msgctxt "object state"
8977 msgid "selected"
8978 msgstr "valittu"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8981 msgctxt "object state"
8982 msgid "focused"
8983 msgstr "kohdistettu"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8986 msgctxt "object state"
8987 msgid "pressed"
8988 msgstr "painettu"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8991 msgctxt "object state"
8992 msgid "checked"
8993 msgstr "valittu"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8996 msgctxt "object state"
8997 msgid "mixed"
8998 msgstr "osittainen"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9001 msgctxt "object state"
9002 msgid "read only"
9003 msgstr "vain luku"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9006 msgctxt "object state"
9007 msgid "hot tracked"
9008 msgstr "pikajäljitetty"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9011 msgctxt "object state"
9012 msgid "default"
9013 msgstr "oletus"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9016 msgctxt "object state"
9017 msgid "expanded"
9018 msgstr "laajennettu"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9021 msgctxt "object state"
9022 msgid "collapsed"
9023 msgstr "tiivistetty"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9026 msgctxt "object state"
9027 msgid "busy"
9028 msgstr "varattu"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9031 msgctxt "object state"
9032 msgid "floating"
9033 msgstr "irrallinen"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9036 msgctxt "object state"
9037 msgid "marqueed"
9038 msgstr "vierivä"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9041 msgctxt "object state"
9042 msgid "animated"
9043 msgstr "animoitu"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9046 msgctxt "object state"
9047 msgid "invisible"
9048 msgstr "näkymätön"
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9051 msgctxt "object state"
9052 msgid "offscreen"
9053 msgstr "poissa ruudulta"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9056 msgctxt "object state"
9057 msgid "sizeable"
9058 msgstr "koko muutettava"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9061 msgctxt "object state"
9062 msgid "moveable"
9063 msgstr "siirrettävä"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9066 msgctxt "object state"
9067 msgid "self voicing"
9068 msgstr "itse puhuva"
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9071 msgctxt "object state"
9072 msgid "focusable"
9073 msgstr "kohdistettava"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9076 msgctxt "object state"
9077 msgid "selectable"
9078 msgstr "valittava"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9081 msgctxt "object state"
9082 msgid "linked"
9083 msgstr "linkitetty"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9086 msgctxt "object state"
9087 msgid "traversed"
9088 msgstr "läpikäyty"
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9091 msgctxt "object state"
9092 msgid "multi selectable"
9093 msgstr "monivalittava"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9096 msgctxt "object state"
9097 msgid "extended selectable"
9098 msgstr "laajentaen valittava"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9101 msgctxt "object state"
9102 msgid "alert low"
9103 msgstr "vähäinen hälytys"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9106 msgctxt "object state"
9107 msgid "alert medium"
9108 msgstr "keskitason hälytys"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9111 msgctxt "object state"
9112 msgid "alert high"
9113 msgstr "tärkeä hälytys"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9116 msgctxt "object state"
9117 msgid "protected"
9118 msgstr "suojattu"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9121 msgctxt "object state"
9122 msgid "has popup"
9123 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9126 msgid "True"
9127 msgstr "Tosi"
9129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9130 msgid "False"
9131 msgstr "Epätosi"
9133 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9134 msgid "On"
9135 msgstr "Päällä"
9137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9138 msgid "Off"
9139 msgstr "Pois päältä"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9142 msgid "Provider"
9143 msgstr "Tarjoaja"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9146 msgid "Select the data you want to connect to:"
9147 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9150 msgid "Connection"
9151 msgstr "Yhteys"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9154 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9155 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9158 msgid "1. Specify the source of data:"
9159 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9162 msgid "Use &data source name"
9163 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9166 msgid "Use c&onnection string"
9167 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9170 msgid "&Connection string:"
9171 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9174 msgid "B&uild..."
9175 msgstr "&Luo..."
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9178 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9179 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9182 msgid "User &name:"
9183 msgstr "&Tunnus:"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9186 msgid "&Blank password"
9187 msgstr "&Ei salasanaa"
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9190 msgid "Allow &saving password"
9191 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9194 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9195 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9198 msgid "&Test Connection"
9199 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9202 msgid "Advanced"
9203 msgstr "Kehittynyt"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9206 msgid "Network settings"
9207 msgstr "Verkkoasetukset"
9209 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9210 msgid "&Impersonation level:"
9211 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9213 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9214 msgid "P&rotection level:"
9215 msgstr "&Suojaustaso:"
9217 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9218 msgid "Connect:"
9219 msgstr "Yhdistä:"
9221 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9222 msgid "seconds."
9223 msgstr "sekuntia."
9225 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9226 msgid "A&ccess:"
9227 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9229 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9230 msgid "All"
9231 msgstr "Kaikki"
9233 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9234 msgid ""
9235 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9236 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9237 msgstr ""
9238 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9239 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9241 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9242 msgid "&Edit Value..."
9243 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9245 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9246 msgid "Data Link Error"
9247 msgstr "Datayhteysvirhe"
9249 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9250 msgid "Please select a provider."
9251 msgstr "Valitse tarjoaja."
9253 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9254 msgid ""
9255 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9256 "properly."
9257 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9260 msgid "Data Link Properties"
9261 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9264 msgid "OLE DB Provider(s)"
9265 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9267 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9268 msgid "Read"
9269 msgstr "Luku"
9271 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9272 msgid "ReadWrite"
9273 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9275 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9276 msgid "Share Deny None"
9277 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9280 msgid "Share Deny Read"
9281 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9283 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9284 msgid "Share Deny Write"
9285 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9287 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9288 msgid "Share Exclusive"
9289 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9291 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9292 msgid "Write"
9293 msgstr "Kirjoitus"
9295 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9296 msgid "Insert Object"
9297 msgstr "Lisää objekti"
9299 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9300 msgid "Object Type:"
9301 msgstr "Objektityyppi:"
9303 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9304 msgid "Result"
9305 msgstr "Tulos"
9307 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9308 msgid "Create New"
9309 msgstr "Luo uusi"
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9312 msgid "Create Control"
9313 msgstr "Luo kontrolli"
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9316 msgid "Create From File"
9317 msgstr "Luo tiedostosta"
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9320 msgid "&Add Control..."
9321 msgstr "Lisää kontrolli..."
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9324 msgid "Display As Icon"
9325 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9328 msgid "Browse..."
9329 msgstr "Selaa..."
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9332 msgid "File:"
9333 msgstr "Tiedosto:"
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9336 msgid "Paste Special"
9337 msgstr "Liitä erityinen"
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9340 msgid "Source:"
9341 msgstr "Lähde:"
9343 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9347 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9348 msgid "&Paste"
9349 msgstr "L&iitä"
9351 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9352 msgid "Paste &Link"
9353 msgstr "&Liitä linkki"
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9356 msgid "&As:"
9357 msgstr "&Muoto:"
9359 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9360 msgid "&Display As Icon"
9361 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9363 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9364 msgid "Change &Icon..."
9365 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9367 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9368 msgid "Insert a new %s object into your document"
9369 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9371 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9372 msgid ""
9373 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9374 "may activate it using the program which created it."
9375 msgstr ""
9376 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9377 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9379 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9380 msgid "Browse"
9381 msgstr "Selaa"
9383 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9384 msgid ""
9385 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9386 "control."
9387 msgstr ""
9388 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9389 "rekisteröidä."
9391 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9392 msgid "Add Control"
9393 msgstr "Lisää kontrolli"
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9396 msgid "&Convert..."
9397 msgstr "&Muunna..."
9399 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9400 msgid "%1 %2 &Object"
9401 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9403 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9404 msgid "%1 &Object"
9405 msgstr "%1 &Objekti"
9407 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9408 msgid "&Object"
9409 msgstr "&Objekti"
9411 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9412 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9413 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9415 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9416 msgid ""
9417 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9418 "activate it using %s."
9419 msgstr ""
9420 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9421 "lla."
9423 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9424 msgid ""
9425 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9426 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9427 msgstr ""
9428 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9429 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9431 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9432 msgid ""
9433 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9434 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9435 "your document."
9436 msgstr ""
9437 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9438 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9440 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9441 msgid ""
9442 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9443 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9444 "in your document."
9445 msgstr ""
9446 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9447 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9449 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9450 msgid ""
9451 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9452 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9453 "be reflected in your document."
9454 msgstr ""
9455 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9456 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9457 "dokumenttiisi."
9459 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9460 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9461 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9463 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9464 msgid "Unknown Type"
9465 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9467 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9468 msgid "Unknown Source"
9469 msgstr "Tuntematon lähde"
9471 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9472 msgid "the program which created it"
9473 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9475 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9476 msgid "Scanning"
9477 msgstr "Skannataan"
9479 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9480 msgid "SCANNING... Please Wait"
9481 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9483 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9484 msgctxt "unit: pixels"
9485 msgid "px"
9486 msgstr "px"
9488 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9489 msgctxt "unit: bits"
9490 msgid "b"
9491 msgstr "b"
9493 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9495 msgctxt "unit: dots/inch"
9496 msgid "dpi"
9497 msgstr "dpi"
9499 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9500 msgctxt "unit: percent"
9501 msgid "%"
9502 msgstr "%"
9504 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9505 msgctxt "unit: microseconds"
9506 msgid "us"
9507 msgstr "µs"
9509 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9510 msgid "Settings for %s"
9511 msgstr "Asetukset %s:lle"
9513 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9514 msgid "Baud Rate"
9515 msgstr "Baudinopeus"
9517 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9518 msgid "Parity"
9519 msgstr "Pariteetti"
9521 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9522 msgid "Flow Control"
9523 msgstr "Vuonohjaus"
9525 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9526 msgid "Data Bits"
9527 msgstr "Databitit"
9529 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9530 msgid "Stop Bits"
9531 msgstr "Stopbitit"
9533 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9534 msgid "Copying Files..."
9535 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9537 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9538 msgid "Destination:"
9539 msgstr "Kohde:"
9541 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9542 msgid "Files Needed"
9543 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9545 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9546 msgid ""
9547 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9548 "make sure the correct drive is selected below"
9549 msgstr ""
9550 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9551 "alta on valittu oikea ajuri"
9553 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9554 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9555 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9557 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9558 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9559 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9561 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9562 msgid "Unknown"
9563 msgstr "Tuntematon"
9565 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9566 msgid "Copy files from:"
9567 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9569 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9570 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9571 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9574 msgid "F&orward"
9575 msgstr "&Eteenpäin"
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9578 msgid "&Save Background As..."
9579 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9582 msgid "Set As Back&ground"
9583 msgstr "&Aseta taustaksi"
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9586 msgid "&Copy Background"
9587 msgstr "&Kopioi tausta"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9590 msgid "Set as &Desktop Item"
9591 msgstr "A&seta työpöydälle"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9594 msgid "Create Shor&tcut"
9595 msgstr "Luo &pikakuvake"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9600 msgid "Add to &Favorites..."
9601 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9604 msgid "&Encoding"
9605 msgstr "Koo&daus"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9608 msgid "Pr&int"
9609 msgstr "Tul&osta"
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9613 msgid "&Open Link"
9614 msgstr "&Avaa linkki"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9618 msgid "Open Link in &New Window"
9619 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9623 msgid "Save Target &As..."
9624 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9628 msgid "&Print Target"
9629 msgstr "T&ulosta kohde"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9633 msgid "S&how Picture"
9634 msgstr "&Näytä kuva"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9637 msgid "&Save Picture As..."
9638 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9641 msgid "&E-mail Picture..."
9642 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9645 msgid "Pr&int Picture..."
9646 msgstr "Tulosta &kuva..."
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9649 msgid "&Go to My Pictures"
9650 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9654 msgid "Set as Back&ground"
9655 msgstr "A&seta taustaksi"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9659 msgid "Set as &Desktop Item..."
9660 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9664 msgid "Copy Shor&tcut"
9665 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9669 msgid "P&roperties"
9670 msgstr "Ominaisuu&det"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9673 msgid "&Undo"
9674 msgstr "K&umoa"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9677 #: dlls/user32/user32.rc:63
9678 msgid "&Delete"
9679 msgstr "&Poista"
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9682 msgid "&Select"
9683 msgstr "&Valitse"
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9686 msgid "&Cell"
9687 msgstr "&Solu"
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9690 msgid "&Row"
9691 msgstr "&Rivi"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9694 msgid "&Column"
9695 msgstr "&Palsta"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9698 msgid "&Table"
9699 msgstr "&Taulukko"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9702 msgid "&Cell Properties"
9703 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9706 msgid "&Table Properties"
9707 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9710 msgid "Open in &New Window"
9711 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9714 msgid "Cut"
9715 msgstr "&Leikkaa"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9718 msgid "&Save Video As..."
9719 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9722 msgid "Play"
9723 msgstr "&Toista"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9726 msgid "Rewind"
9727 msgstr "Al&kuun"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9730 msgid "Trace Tags"
9731 msgstr "Jäljitysmerkit"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9734 msgid "Resource Failures"
9735 msgstr "Resurssivirheet"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9738 msgid "Dump Tracking Info"
9739 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9742 msgid "Debug Break"
9743 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9746 msgid "Debug View"
9747 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9750 msgid "Dump Tree"
9751 msgstr "Vedosta puu"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9754 msgid "Dump Lines"
9755 msgstr "Vedosta rivit"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9758 msgid "Dump DisplayTree"
9759 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9762 msgid "Dump FormatCaches"
9763 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9766 msgid "Dump LayoutRects"
9767 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9770 msgid "Memory Monitor"
9771 msgstr "Muistinvalvonta"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9774 msgid "Performance Meters"
9775 msgstr "Suorituskykymittarit"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9778 msgid "Save HTML"
9779 msgstr "Tallenna HTML"
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9782 msgid "&Browse View"
9783 msgstr "&Selausnäkymä"
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9786 msgid "&Edit View"
9787 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9789 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9790 msgid "Scroll Here"
9791 msgstr "Vieritä tänne"
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9794 msgid "Top"
9795 msgstr "Ylös"
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9798 msgid "Bottom"
9799 msgstr "Alas"
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9802 msgid "Page Up"
9803 msgstr "Sivu ylös"
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9806 msgid "Page Down"
9807 msgstr "Sivu alas"
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9810 msgid "Scroll Up"
9811 msgstr "Vieritä ylös"
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9814 msgid "Scroll Down"
9815 msgstr "Vieritä alas"
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9818 msgid "Left Edge"
9819 msgstr "Vasen reuna"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9822 msgid "Right Edge"
9823 msgstr "Oikea reuna"
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9826 msgid "Page Left"
9827 msgstr "Sivu vasemmalle"
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9830 msgid "Page Right"
9831 msgstr "Sivu oikealle"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9834 msgid "Scroll Left"
9835 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9838 msgid "Scroll Right"
9839 msgstr "Vieritä oikealle"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9842 msgid "Wine Internet Explorer"
9843 msgstr "Winen Internet Explorer"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9846 msgid "&w&bPage &p"
9847 msgstr "&w&bSivu &p"
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9853 msgid "Lar&ge Icons"
9854 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9860 msgid "S&mall Icons"
9861 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9865 msgid "&List"
9866 msgstr "&Lista"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9872 msgid "&Details"
9873 msgstr "&Tiedot"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9876 msgid "Arrange &Icons"
9877 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9880 msgid "By &Name"
9881 msgstr "&Nimen mukaan"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9884 msgid "By &Type"
9885 msgstr "&Tyypin mukaan"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9888 msgid "By &Size"
9889 msgstr "&Koon mukaan"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9892 msgid "By &Date"
9893 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9896 msgid "&Auto Arrange"
9897 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9900 msgid "Line up Icons"
9901 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9904 msgid "Paste as Link"
9905 msgstr "Liitä linkiksi"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9909 msgid "New"
9910 msgstr "Uusi"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9913 msgid "New &Folder"
9914 msgstr "Uusi &kansio"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9917 msgid "New &Link"
9918 msgstr "Uusi &linkki"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9921 msgctxt "recycle bin"
9922 msgid "&Restore"
9923 msgstr "&Palauta"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9926 msgid "&Erase"
9927 msgstr "&Poista"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9930 msgid "E&xplore"
9931 msgstr "&Selaa"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9934 msgid "C&ut"
9935 msgstr "&Leikkaa"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9938 msgid "Create &Link"
9939 msgstr "Lu&o linkki"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9942 msgid "&Rename"
9943 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9946 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9947 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9948 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9950 msgid "E&xit"
9951 msgstr "&Poistu"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9954 msgid "&About Control Panel"
9955 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9958 msgid "Browse for Folder"
9959 msgstr "Valitse kansio"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9962 msgid "Folder:"
9963 msgstr "Kansio:"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9966 msgid "&Make New Folder"
9967 msgstr "&Luo uusi kansio"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9970 msgid "Message"
9971 msgstr "Viesti"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9974 msgid "Yes to &all"
9975 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9978 msgid "About %s"
9979 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9982 msgid "Wine &license"
9983 msgstr "Winen &lisenssi"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9986 msgid "Running on %s"
9987 msgstr "Käytössä on versio %s"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9990 msgid "Wine was brought to you by:"
9991 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9994 msgid "Run"
9995 msgstr "Suorita"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9998 msgid ""
9999 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10000 "will open it for you."
10001 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10004 msgid "&Open:"
10005 msgstr "&Avaa:"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10008 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10010 msgid "&Browse..."
10011 msgstr "&Selaa..."
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10014 msgid "File type:"
10015 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10018 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10019 msgid "Location:"
10020 msgstr "Sijainti:"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10023 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10024 msgid "Size:"
10025 msgstr "Koko:"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10028 msgid "Creation date:"
10029 msgstr "Luotu:"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10032 msgid "Attributes:"
10033 msgstr "Ominaisuudet:"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10036 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10037 msgid "H&idden"
10038 msgstr "P&iilotettu"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10041 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10042 msgid "&Archive"
10043 msgstr "&Arkisto"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10046 msgid "Open with:"
10047 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10050 msgid "&Change..."
10051 msgstr "&Vaihda..."
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10054 msgid "Last modified:"
10055 msgstr "Muokattu:"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10058 msgid "Last accessed:"
10059 msgstr "Käytetty:"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10062 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10063 msgid "Size"
10064 msgstr "Koko"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10067 msgid "Type"
10068 msgstr "Tyyppi"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10071 msgid "Modified"
10072 msgstr "Muokattu"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10075 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10076 msgid "Attributes"
10077 msgstr "Ominaisuudet"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10080 msgid "Size available"
10081 msgstr "Tilaa jäljellä"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10084 msgid "Comments"
10085 msgstr "Kommentit"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10088 msgid "Original location"
10089 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10092 msgid "Date deleted"
10093 msgstr "Poistoaika"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10096 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10097 msgctxt "display name"
10098 msgid "Desktop"
10099 msgstr "Työpöytä"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10102 msgid "My Computer"
10103 msgstr "Oma tietokone"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10106 msgid "Control Panel"
10107 msgstr "Ohjauspaneeli"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10110 msgid "Select"
10111 msgstr "Valitse"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10114 msgid "Restart"
10115 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10118 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10119 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10122 msgid "Shutdown"
10123 msgstr "Sammuta"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10126 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10127 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10130 msgid "Programs"
10131 msgstr "Ohjelmat"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10135 msgid "Documents"
10136 msgstr "Tiedostot"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10139 msgid "Favorites"
10140 msgstr "Suosikit"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10143 msgid "StartUp"
10144 msgstr "Käynnistys"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10147 msgid "Start Menu"
10148 msgstr "Käynnistä-valikko"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10151 msgid "Music"
10152 msgstr "Musiikki"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10155 msgid "Videos"
10156 msgstr "Videot"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10159 msgctxt "directory"
10160 msgid "Desktop"
10161 msgstr "Työpöytä"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10164 msgid "NetHood"
10165 msgstr "Verkkoympäristö"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10168 msgid "Templates"
10169 msgstr "Mallit"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10172 msgid "PrintHood"
10173 msgstr "Tulostinympäristö"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10176 msgid "History"
10177 msgstr "Historia"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10180 msgid "Program Files"
10181 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10184 msgid "Pictures"
10185 msgstr "Kuvat"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10188 msgid "Common Files"
10189 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10191 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10192 msgid "Administrative Tools"
10193 msgstr "Hallintatyökalut"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10196 msgid "Program Files (x86)"
10197 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10200 msgid "Contacts"
10201 msgstr "Kontaktit"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10204 msgid "Links"
10205 msgstr "Linkit"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10208 msgid "Slide Shows"
10209 msgstr "Diaesitykset"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10212 msgid "Playlists"
10213 msgstr "Soittolistat"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10216 msgid "Status"
10217 msgstr "Tila"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10220 msgid "Model"
10221 msgstr "Malli"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10224 msgid "Sample Music"
10225 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10228 msgid "Sample Pictures"
10229 msgstr "Esimerkkikuvat"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10232 msgid "Sample Playlists"
10233 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10236 msgid "Sample Videos"
10237 msgstr "Esimerkkivideot"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10240 msgid "Saved Games"
10241 msgstr "Tallennetut pelit"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10244 msgid "Searches"
10245 msgstr "Haut"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10248 msgid "Users"
10249 msgstr "Käyttäjät"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10252 msgid "Downloads"
10253 msgstr "Lataukset"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10256 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10257 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10260 msgid "Error during creation of a new folder"
10261 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10264 msgid "Confirm file deletion"
10265 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10268 msgid "Confirm folder deletion"
10269 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10272 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10273 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10276 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10277 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10280 msgid "Confirm file overwrite"
10281 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10284 msgid ""
10285 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10286 "\n"
10287 "Do you want to replace it?"
10288 msgstr ""
10289 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10290 "\n"
10291 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10294 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10295 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10298 msgid ""
10299 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10300 msgstr ""
10301 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10304 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10305 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10308 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10309 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10312 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10313 msgstr ""
10314 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10315 "kokonaan?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10318 msgid ""
10319 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10320 "\n"
10321 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10322 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10323 "the folder?"
10324 msgstr ""
10325 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10326 "\n"
10327 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10328 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10329 "kansion?"
10331 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10332 msgid "Wine Control Panel"
10333 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10336 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10337 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10340 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10341 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10344 msgid "Executable files (*.exe)"
10345 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10348 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10349 msgstr ""
10350 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10353 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10354 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10357 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10358 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10361 msgid "Confirm deletion"
10362 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10365 msgid ""
10366 "A file already exists at the path %1.\n"
10367 "\n"
10368 "Do you want to replace it?"
10369 msgstr ""
10370 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10371 "\n"
10372 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10375 msgid ""
10376 "A folder already exists at the path %1.\n"
10377 "\n"
10378 "Do you want to replace it?"
10379 msgstr ""
10380 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10381 "\n"
10382 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10385 msgid "Confirm overwrite"
10386 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10389 msgid ""
10390 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10391 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10392 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10393 "any later version.\n"
10394 "\n"
10395 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10396 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10397 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10398 "details.\n"
10399 "\n"
10400 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10401 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10402 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10403 msgstr ""
10404 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10405 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10406 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10407 "\n"
10408 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10409 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10410 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10411 "lisätietoja.\n"
10412 "\n"
10413 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10414 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10415 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10418 msgid "Wine License"
10419 msgstr "Winen lisenssi"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10422 msgid "Trash"
10423 msgstr "Roskakori"
10425 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10426 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10427 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10428 msgid "Error"
10429 msgstr "Virhe"
10431 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10432 msgid "Don't show me th&is message again"
10433 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10435 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10436 msgid "%d bytes"
10437 msgstr "%d tavua"
10439 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10440 msgctxt "time unit: hours"
10441 msgid " hr"
10442 msgstr " h"
10444 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10445 msgctxt "time unit: minutes"
10446 msgid " min"
10447 msgstr " min"
10449 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10450 msgctxt "time unit: seconds"
10451 msgid " sec"
10452 msgstr " s"
10454 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10455 msgid "Select Source"
10456 msgstr "Valitse lähde"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10459 msgctxt "maximum 31 characters"
10460 msgid "China Standard Time"
10461 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10464 msgctxt "maximum 31 characters"
10465 msgid "China Daylight Time"
10466 msgstr "Kiinan kesäaika"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10469 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10470 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10473 msgctxt "maximum 31 characters"
10474 msgid "North Asia Standard Time"
10475 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10478 msgctxt "maximum 31 characters"
10479 msgid "North Asia Daylight Time"
10480 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10483 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10484 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10487 msgctxt "maximum 31 characters"
10488 msgid "Georgian Standard Time"
10489 msgstr "Georgian normaaliaika"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10492 msgctxt "maximum 31 characters"
10493 msgid "Georgian Daylight Time"
10494 msgstr "Georgian kesäaika"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10497 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10498 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10501 msgctxt "maximum 31 characters"
10502 msgid "UTC+12"
10503 msgstr "UTC+12"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10506 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10507 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10510 msgctxt "maximum 31 characters"
10511 msgid "Nepal Standard Time"
10512 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10515 msgctxt "maximum 31 characters"
10516 msgid "Nepal Daylight Time"
10517 msgstr "Nepalin kesäaika"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10520 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10521 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10524 msgctxt "maximum 31 characters"
10525 msgid "Cape Verde Standard Time"
10526 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10529 msgctxt "maximum 31 characters"
10530 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10531 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10534 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10535 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10538 msgctxt "maximum 31 characters"
10539 msgid "Haiti Standard Time"
10540 msgstr "Haitin normaaliaika"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10543 msgctxt "maximum 31 characters"
10544 msgid "Haiti Daylight Time"
10545 msgstr "Haitin kesäaika"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10548 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10549 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10552 msgctxt "maximum 31 characters"
10553 msgid "Central European Standard Time"
10554 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10557 msgctxt "maximum 31 characters"
10558 msgid "Central European Daylight Time"
10559 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10562 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10563 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10566 msgctxt "maximum 31 characters"
10567 msgid "Morocco Standard Time"
10568 msgstr "Marokon normaaliaika"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10571 msgctxt "maximum 31 characters"
10572 msgid "Morocco Daylight Time"
10573 msgstr "Marokon kesäaika"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10576 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10577 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10580 msgctxt "maximum 31 characters"
10581 msgid "UTC-08"
10582 msgstr "UTC-08"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10585 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10586 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10589 msgctxt "maximum 31 characters"
10590 msgid "Altai Standard Time"
10591 msgstr "Altain normaaliaika"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10594 msgctxt "maximum 31 characters"
10595 msgid "Altai Daylight Time"
10596 msgstr "Altain kesäaika"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10599 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10600 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10603 msgctxt "maximum 31 characters"
10604 msgid "Central Europe Standard Time"
10605 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10608 msgctxt "maximum 31 characters"
10609 msgid "Central Europe Daylight Time"
10610 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10613 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10614 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10617 msgctxt "maximum 31 characters"
10618 msgid "Iran Standard Time"
10619 msgstr "Iranin normaaliaika"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10622 msgctxt "maximum 31 characters"
10623 msgid "Iran Daylight Time"
10624 msgstr "Iranin kesäaika"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10627 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10628 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10631 msgctxt "maximum 31 characters"
10632 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10633 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10636 msgctxt "maximum 31 characters"
10637 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10638 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10641 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10642 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10645 msgctxt "maximum 31 characters"
10646 msgid "Sao Tome Standard Time"
10647 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10650 msgctxt "maximum 31 characters"
10651 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10652 msgstr "São Tomén kesäaika"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10655 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10656 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10659 msgctxt "maximum 31 characters"
10660 msgid "Namibia Standard Time"
10661 msgstr "Namibian normaaliaika"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10664 msgctxt "maximum 31 characters"
10665 msgid "Namibia Daylight Time"
10666 msgstr "Namibian kesäaika"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10669 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10670 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10673 msgctxt "maximum 31 characters"
10674 msgid "Tonga Standard Time"
10675 msgstr "Tongan normaaliaika"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10678 msgctxt "maximum 31 characters"
10679 msgid "Tonga Daylight Time"
10680 msgstr "Tongan kesäaika"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10683 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10684 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10687 msgctxt "maximum 31 characters"
10688 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10689 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10692 msgctxt "maximum 31 characters"
10693 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10694 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10697 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10698 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10701 msgctxt "maximum 31 characters"
10702 msgid "GMT Standard Time"
10703 msgstr "GMT-normaaliaika"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10706 msgctxt "maximum 31 characters"
10707 msgid "GMT Daylight Time"
10708 msgstr "GMT-kesäaika"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10711 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10712 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10715 msgctxt "maximum 31 characters"
10716 msgid "South Sudan Standard Time"
10717 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10720 msgctxt "maximum 31 characters"
10721 msgid "South Sudan Daylight Time"
10722 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10725 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10726 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10729 msgctxt "maximum 31 characters"
10730 msgid "Central Asia Standard Time"
10731 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10734 msgctxt "maximum 31 characters"
10735 msgid "Central Asia Daylight Time"
10736 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10739 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10740 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10743 msgctxt "maximum 31 characters"
10744 msgid "Lord Howe Standard Time"
10745 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10748 msgctxt "maximum 31 characters"
10749 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10750 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10753 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10754 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10757 msgctxt "maximum 31 characters"
10758 msgid "Arabic Standard Time"
10759 msgstr "Arabian normaaliaika"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10762 msgctxt "maximum 31 characters"
10763 msgid "Arabic Daylight Time"
10764 msgstr "Arabian kesäaika"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10767 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10768 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10771 msgctxt "maximum 31 characters"
10772 msgid "UTC+13"
10773 msgstr "UTC+13"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10776 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10777 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10780 msgctxt "maximum 31 characters"
10781 msgid "Magadan Standard Time"
10782 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10785 msgctxt "maximum 31 characters"
10786 msgid "Magadan Daylight Time"
10787 msgstr "Magadanin kesäaika"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10790 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10791 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10794 msgctxt "maximum 31 characters"
10795 msgid "Newfoundland Standard Time"
10796 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10799 msgctxt "maximum 31 characters"
10800 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10801 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10804 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10805 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10808 msgctxt "maximum 31 characters"
10809 msgid "Sudan Standard Time"
10810 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10813 msgctxt "maximum 31 characters"
10814 msgid "Sudan Daylight Time"
10815 msgstr "Sudanin kesäaika"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10818 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10819 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10822 msgctxt "maximum 31 characters"
10823 msgid "West Pacific Standard Time"
10824 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10827 msgctxt "maximum 31 characters"
10828 msgid "West Pacific Daylight Time"
10829 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10832 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10833 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10836 msgctxt "maximum 31 characters"
10837 msgid "Pacific Standard Time"
10838 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10841 msgctxt "maximum 31 characters"
10842 msgid "Pacific Daylight Time"
10843 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10846 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10847 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10850 msgctxt "maximum 31 characters"
10851 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10852 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10855 msgctxt "maximum 31 characters"
10856 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10857 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10860 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10861 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10864 msgctxt "maximum 31 characters"
10865 msgid "Magallanes Standard Time"
10866 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10869 msgctxt "maximum 31 characters"
10870 msgid "Magallanes Daylight Time"
10871 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10874 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10875 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10878 msgctxt "maximum 31 characters"
10879 msgid "Samoa Standard Time"
10880 msgstr "Samoan normaaliaika"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10883 msgctxt "maximum 31 characters"
10884 msgid "Samoa Daylight Time"
10885 msgstr "Samoan kesäaika"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10888 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10889 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10892 msgctxt "maximum 31 characters"
10893 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10894 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10899 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10902 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10903 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10906 msgctxt "maximum 31 characters"
10907 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10908 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10911 msgctxt "maximum 31 characters"
10912 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10913 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10916 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10917 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Middle East Standard Time"
10922 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10925 msgctxt "maximum 31 characters"
10926 msgid "Middle East Daylight Time"
10927 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10930 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10931 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10934 msgctxt "maximum 31 characters"
10935 msgid "Tokyo Standard Time"
10936 msgstr "Tokion normaaliaika"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10940 msgid "Tokyo Daylight Time"
10941 msgstr "Tokion kesäaika"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10944 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10945 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10948 msgctxt "maximum 31 characters"
10949 msgid "Line Islands Standard Time"
10950 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Line Islands Daylight Time"
10955 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10958 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10959 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10962 msgctxt "maximum 31 characters"
10963 msgid "Cuba Standard Time"
10964 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "Cuba Daylight Time"
10969 msgstr "Kuuban kesäaika"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10972 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10973 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "Jordan Standard Time"
10978 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10981 msgctxt "maximum 31 characters"
10982 msgid "Jordan Daylight Time"
10983 msgstr "Jordanian kesäaika"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10986 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10987 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10990 msgctxt "maximum 31 characters"
10991 msgid "Central Standard Time"
10992 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "Central Daylight Time"
10997 msgstr "Keskinen kesäaika"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11000 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11001 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Russia Time Zone 3"
11006 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11009 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11010 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "Volgograd Standard Time"
11015 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11019 msgid "Volgograd Daylight Time"
11020 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11023 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11024 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "Azores Standard Time"
11029 msgstr "Azorien normaaliaika"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "Azores Daylight Time"
11034 msgstr "Azorien kesäaika"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11037 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11038 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "North Asia East Standard Time"
11043 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11046 msgctxt "maximum 31 characters"
11047 msgid "North Asia East Daylight Time"
11048 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11051 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11052 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "UTC-11"
11057 msgstr "UTC-11"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11060 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11061 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "Argentina Standard Time"
11066 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "Argentina Daylight Time"
11071 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11074 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11075 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11080 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11085 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11088 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11089 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "Marquesas Standard Time"
11094 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Marquesas Daylight Time"
11099 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11102 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11103 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11107 msgid "Myanmar Standard Time"
11108 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Myanmar Daylight Time"
11113 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11116 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11117 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Coordinated Universal Time"
11122 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11125 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11126 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "India Standard Time"
11131 msgstr "Intian normaaliaika"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11134 msgctxt "maximum 31 characters"
11135 msgid "India Daylight Time"
11136 msgstr "Intian kesäaika"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11139 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11140 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "GTB Standard Time"
11145 msgstr "GT-normaaliaika"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "GTB Daylight Time"
11150 msgstr "GT-kesäaika"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11153 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11154 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Turkey Standard Time"
11159 msgstr "Turkin normaaliaika"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Turkey Daylight Time"
11164 msgstr "Turkin kesäaika"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11167 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11168 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "Astrakhan Standard Time"
11173 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11178 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11181 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11182 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "Fiji Standard Time"
11187 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Fiji Daylight Time"
11192 msgstr "Fidžin kesäaika"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11195 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11196 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "Canada Central Standard Time"
11201 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Canada Central Daylight Time"
11206 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11209 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11210 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "Yukon Standard Time"
11215 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Yukon Daylight Time"
11220 msgstr "Yukonin kesäaika"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11223 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11224 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "Taipei Standard Time"
11229 msgstr "Taipein normaaliaika"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "Taipei Daylight Time"
11234 msgstr "Taipein kesäaika"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11237 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11238 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "W. Europe Standard Time"
11243 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "W. Europe Daylight Time"
11248 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11251 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11252 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "Montevideo Standard Time"
11257 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11260 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 msgid "Montevideo Daylight Time"
11262 msgstr "Montevideon kesäaika"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11265 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11266 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "Pakistan Standard Time"
11271 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Pakistan Daylight Time"
11276 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11279 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11280 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Tomsk Standard Time"
11285 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11288 msgctxt "maximum 31 characters"
11289 msgid "Tomsk Daylight Time"
11290 msgstr "Tomskin kesäaika"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11293 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11294 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "Caucasus Standard Time"
11299 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Caucasus Daylight Time"
11304 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11307 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11308 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11313 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11316 msgctxt "maximum 31 characters"
11317 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11318 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11321 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11322 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11327 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11332 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11335 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11336 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Eastern Standard Time"
11341 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11344 msgctxt "maximum 31 characters"
11345 msgid "Eastern Daylight Time"
11346 msgstr "Itäinen kesäaika"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11349 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11350 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Transbaikal Standard Time"
11355 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11360 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11363 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11364 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "E. Europe Standard Time"
11369 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "E. Europe Daylight Time"
11374 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11377 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11378 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11383 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11388 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11391 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11392 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "Saratov Standard Time"
11397 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Saratov Daylight Time"
11402 msgstr "Saratovin kesäaika"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11405 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11406 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "Atlantic Standard Time"
11411 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "Atlantic Daylight Time"
11416 msgstr "Atlantin kesäaika"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11419 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11420 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Mountain Standard Time"
11425 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Mountain Daylight Time"
11430 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11433 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11434 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "US Eastern Standard Time"
11439 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "US Eastern Daylight Time"
11444 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11447 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11448 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "Sakhalin Standard Time"
11453 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11458 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11461 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11462 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "North Korea Standard Time"
11467 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "North Korea Daylight Time"
11472 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11475 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11476 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Tasmania Standard Time"
11481 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Tasmania Daylight Time"
11486 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11489 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11490 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "Central America Standard Time"
11495 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "Central America Daylight Time"
11500 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11503 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11504 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "UTC-02"
11509 msgstr "UTC-02"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11512 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11513 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "US Mountain Standard Time"
11518 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11521 msgctxt "maximum 31 characters"
11522 msgid "US Mountain Daylight Time"
11523 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11526 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11527 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "South Africa Standard Time"
11532 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "South Africa Daylight Time"
11537 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11540 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11541 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11546 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11551 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11554 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11555 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11558 msgctxt "maximum 31 characters"
11559 msgid "UTC-09"
11560 msgstr "UTC-09"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11563 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11564 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11569 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11574 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11577 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11578 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Afghanistan Standard Time"
11583 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11588 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11591 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11592 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Yakutsk Standard Time"
11597 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11602 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11605 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11606 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "SA Eastern Standard Time"
11611 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11616 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11619 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11620 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Arab Standard Time"
11625 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Arab Daylight Time"
11630 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11633 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11634 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11637 msgctxt "maximum 31 characters"
11638 msgid "Arabian Standard Time"
11639 msgstr "Arabian normaaliaika"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Arabian Daylight Time"
11644 msgstr "Arabian kesäaika"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11647 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11648 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Tocantins Standard Time"
11653 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Tocantins Daylight Time"
11658 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11661 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11662 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11665 msgctxt "maximum 31 characters"
11666 msgid "Russian Standard Time"
11667 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Russian Daylight Time"
11672 msgstr "Venäjän kesäaika"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11675 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11676 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11681 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11686 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11689 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11690 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Romance Standard Time"
11695 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Romance Daylight Time"
11700 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11703 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11704 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11709 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11714 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11717 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11718 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "Russia Time Zone 11"
11723 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11726 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11727 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "West Bank Standard Time"
11732 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "West Bank Daylight Time"
11737 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11740 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11741 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "Syria Standard Time"
11746 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11749 msgctxt "maximum 31 characters"
11750 msgid "Syria Daylight Time"
11751 msgstr "Syyrian kesäaika"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11754 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11755 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "AUS Central Standard Time"
11760 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "AUS Central Daylight Time"
11765 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11768 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11769 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Greenwich Standard Time"
11774 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Greenwich Daylight Time"
11779 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11782 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11783 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11788 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11793 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11796 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11797 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "Norfolk Standard Time"
11802 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Norfolk Daylight Time"
11807 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11810 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11811 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11814 msgctxt "maximum 31 characters"
11815 msgid "Israel Standard Time"
11816 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11819 msgctxt "maximum 31 characters"
11820 msgid "Israel Daylight Time"
11821 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11824 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11825 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Bangladesh Standard Time"
11830 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11835 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11838 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11839 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "SA Pacific Standard Time"
11844 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11849 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11852 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11853 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "West Asia Standard Time"
11858 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "West Asia Daylight Time"
11863 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11866 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11867 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Alaskan Standard Time"
11872 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11875 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 msgid "Alaskan Daylight Time"
11877 msgstr "Alaskan kesäaika"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11880 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11881 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Paraguay Standard Time"
11886 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Paraguay Daylight Time"
11891 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11894 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11895 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Dateline Standard Time"
11900 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Dateline Daylight Time"
11905 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11908 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11909 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Libya Standard Time"
11914 msgstr "Libyan normaaliaika"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Libya Daylight Time"
11919 msgstr "Libyan kesäaika"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11922 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11923 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "Bahia Standard Time"
11928 msgstr "Bahian normaaliaika"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Bahia Daylight Time"
11933 msgstr "Bahian kesäaika"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11936 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11937 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "Venezuela Standard Time"
11942 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11945 msgctxt "maximum 31 characters"
11946 msgid "Venezuela Daylight Time"
11947 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11950 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11951 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "Bougainville Standard Time"
11956 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "Bougainville Daylight Time"
11961 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11964 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11965 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Hawaiian Standard Time"
11970 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11975 msgstr "Havaijin kesäaika"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11978 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11979 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "SE Asia Standard Time"
11984 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11987 msgctxt "maximum 31 characters"
11988 msgid "SE Asia Daylight Time"
11989 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11992 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11993 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11998 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12001 msgctxt "maximum 31 characters"
12002 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12003 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12006 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12007 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12012 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12017 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12020 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12021 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12024 msgctxt "maximum 31 characters"
12025 msgid "New Zealand Standard Time"
12026 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "New Zealand Daylight Time"
12031 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12034 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12035 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Aleutian Standard Time"
12040 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Aleutian Daylight Time"
12045 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12048 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12049 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12052 msgctxt "maximum 31 characters"
12053 msgid "Omsk Standard Time"
12054 msgstr "Omskin normaaliaika"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Omsk Daylight Time"
12059 msgstr "Omskin kesäaika"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12062 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12063 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12066 msgctxt "maximum 31 characters"
12067 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12068 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12073 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12076 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12077 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Belarus Standard Time"
12082 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Belarus Daylight Time"
12087 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12090 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12091 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "SA Western Standard Time"
12096 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "SA Western Daylight Time"
12101 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12104 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12105 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Greenland Standard Time"
12110 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Greenland Daylight Time"
12115 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12118 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12119 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "Easter Island Standard Time"
12124 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12127 msgctxt "maximum 31 characters"
12128 msgid "Easter Island Daylight Time"
12129 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12132 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12133 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Russia Time Zone 10"
12138 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12141 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12142 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "Egypt Standard Time"
12147 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12150 msgctxt "maximum 31 characters"
12151 msgid "Egypt Daylight Time"
12152 msgstr "Egyptin kesäaika"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12155 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12156 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12161 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12166 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12169 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12170 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "Mauritius Standard Time"
12175 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12178 msgctxt "maximum 31 characters"
12179 msgid "Mauritius Daylight Time"
12180 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12183 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12184 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Vladivostok Standard Time"
12189 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12192 msgctxt "maximum 31 characters"
12193 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12194 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12197 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12198 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Singapore Standard Time"
12203 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "Singapore Daylight Time"
12208 msgstr "Singaporen kesäaika"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12211 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12212 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "Korea Standard Time"
12217 msgstr "Korean normaaliaika"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "Korea Daylight Time"
12222 msgstr "Korean kesäaika"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12225 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12226 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12231 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12236 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12239 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12240 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "E. Africa Standard Time"
12245 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "E. Africa Daylight Time"
12250 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12253 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12254 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "FLE Standard Time"
12259 msgstr "Suomen normaaliaika"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "FLE Daylight Time"
12264 msgstr "Suomen kesäaika"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12267 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12268 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12272 msgid "E. South America Standard Time"
12273 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12276 msgctxt "maximum 31 characters"
12277 msgid "E. South America Daylight Time"
12278 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12281 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12282 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Central Pacific Standard Time"
12287 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12292 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12295 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12296 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12301 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12304 msgctxt "maximum 31 characters"
12305 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12306 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12309 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12310 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "Pacific SA Standard Time"
12315 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12320 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12323 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12324 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "E. Australia Standard Time"
12329 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "E. Australia Daylight Time"
12334 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12337 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12338 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12341 msgctxt "maximum 31 characters"
12342 msgid "W. Australia Standard Time"
12343 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "W. Australia Daylight Time"
12348 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12351 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12352 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12354 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12355 msgid "Security Warning"
12356 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12358 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12359 msgid "Do you want to install this software?"
12360 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12362 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12363 msgid "Don't install"
12364 msgstr "Älä asenna"
12366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12367 msgid ""
12368 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12369 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12370 msgstr ""
12371 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12372 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12374 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12375 msgid "Installation of component failed: %08x"
12376 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12379 msgid "Install (%d)"
12380 msgstr "Asenna (%d)"
12382 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12383 msgid "Install"
12384 msgstr "Asenna"
12386 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12388 msgctxt "window"
12389 msgid "&Restore"
12390 msgstr "&Palauta"
12392 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12393 msgid "&Move"
12394 msgstr "Sii&rrä"
12396 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12397 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12398 msgid "&Size"
12399 msgstr "&Muuta kokoa"
12401 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12402 msgid "Mi&nimize"
12403 msgstr "P&ienennä"
12405 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12408 msgid "Ma&ximize"
12409 msgstr "S&uurenna"
12411 #: dlls/user32/user32.rc:36
12412 msgid "&Close\tAlt+F4"
12413 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12415 #: dlls/user32/user32.rc:38
12416 msgid "&About Wine"
12417 msgstr "&Tietoja Winestä"
12419 #: dlls/user32/user32.rc:49
12420 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12421 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12423 #: dlls/user32/user32.rc:51
12424 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12425 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12427 #: dlls/user32/user32.rc:81
12428 msgid "&Abort"
12429 msgstr "&Keskeytä"
12431 #: dlls/user32/user32.rc:85
12432 msgid "&Ignore"
12433 msgstr "&Hylkää"
12435 #: dlls/user32/user32.rc:86
12436 msgid "&Try Again"
12437 msgstr "&Yritä uudelleen"
12439 #: dlls/user32/user32.rc:87
12440 msgid "&Continue"
12441 msgstr "&Jatka"
12443 #: dlls/user32/user32.rc:94
12444 msgid "Select Window"
12445 msgstr "Valitse ikkuna"
12447 #: dlls/user32/user32.rc:72
12448 msgid "&More Windows..."
12449 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12452 msgid "Overflow"
12453 msgstr "Ylivuoto"
12455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12456 msgid "Out of memory"
12457 msgstr "Muisti ei riitä"
12459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12460 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12461 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12464 msgid "Type mismatch"
12465 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12468 msgid "Device I/O error"
12469 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12472 msgid "File already exists"
12473 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12476 msgid "Disk full"
12477 msgstr "Levy täynnä"
12479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12480 msgid "Too many files"
12481 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12484 msgid "Permission denied"
12485 msgstr "Pääsy estetty"
12487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12488 msgid "Path/File access error"
12489 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12491 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12492 msgid "Path not found"
12493 msgstr "Polkua ei löydy"
12495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12496 msgid "Object variable not set"
12497 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12500 msgid "Invalid use of Null"
12501 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12504 msgid "Can't create necessary temporary file"
12505 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12508 msgid "ActiveX component can't create object"
12509 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12512 msgid "Class doesn't support Automation"
12513 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12516 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12517 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12520 msgid "Object doesn't support named arguments"
12521 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12524 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12525 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12528 msgid "Named argument not found"
12529 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12532 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12533 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12536 msgid "Object not a collection"
12537 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12539 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12540 msgid "Specified DLL function not found"
12541 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12544 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12545 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12548 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12549 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12551 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12552 msgid "Invalid or unqualified reference"
12553 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12555 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12556 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12557 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12559 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12560 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12561 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12563 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12564 msgid "Hide %@"
12565 msgstr "Piilota %@"
12567 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12568 msgid "Hide Others"
12569 msgstr "Piilota muut"
12571 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12572 msgid "Show All"
12573 msgstr "Näytä kaikki"
12575 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12576 msgid "Quit %@"
12577 msgstr "Lopeta %@"
12579 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12580 msgid "Quit"
12581 msgstr "Lopeta"
12583 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12584 msgid "Window"
12585 msgstr "Ikkuna"
12587 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12588 msgid "Minimize"
12589 msgstr "Pienennä"
12591 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12592 msgid "Zoom"
12593 msgstr "Zoomaa"
12595 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12596 msgid "Enter Full Screen"
12597 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12599 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12600 msgid "Bring All to Front"
12601 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12603 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12604 msgid "Paper Si&ze:"
12605 msgstr "Paperi&koko:"
12607 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12608 msgid "Duplex:"
12609 msgstr "Kaksipuolinen:"
12611 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12612 msgid "Realm"
12613 msgstr "Alue"
12615 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12616 msgid "Authentication Required"
12617 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12619 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12620 msgid "Server"
12621 msgstr "Palvelin"
12623 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12624 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12625 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12627 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12628 msgid "Do you want to continue anyway?"
12629 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12631 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12632 msgid "LAN Connection"
12633 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12635 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12636 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12637 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12639 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12640 msgid "The date on the certificate is invalid."
12641 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12643 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12644 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12645 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12647 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12648 msgid ""
12649 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12650 msgstr ""
12651 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12653 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12654 msgid "Effective Date"
12655 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12657 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12658 msgid "Security Protocol"
12659 msgstr "Salausprotokolla"
12661 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12662 msgid "Signature Type"
12663 msgstr "Allekirjoitus"
12665 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12666 msgid "Encryption Type"
12667 msgstr "Salauksen tyyppi"
12669 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12670 msgid "Privacy Strength"
12671 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12673 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12674 msgid "bits"
12675 msgstr "bittiä"
12677 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12678 msgid "The request has timed out.\n"
12679 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12682 msgid "An internal error has occurred.\n"
12683 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12685 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12686 msgid "The URL is invalid.\n"
12687 msgstr "URL on viallinen.\n"
12689 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12690 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12691 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12694 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12695 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12697 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12698 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12699 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12701 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12702 msgid ""
12703 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12704 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12705 msgstr ""
12706 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12707 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12709 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12710 msgid "The requested item could not be located.\n"
12711 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12714 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12715 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12717 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12718 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12719 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12721 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12722 msgid ""
12723 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12724 "certificate is expired.\n"
12725 msgstr ""
12726 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12727 "vanhentunut.\n"
12729 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12730 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12731 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12734 msgid "The specified command was carried out."
12735 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12738 msgid "Undefined external error."
12739 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12742 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12743 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12746 msgid "The driver was not enabled."
12747 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12749 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12750 msgid ""
12751 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12752 "again."
12753 msgstr ""
12754 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12755 "uudelleen."
12757 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12758 msgid "The specified device handle is invalid."
12759 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12762 msgid "There is no driver installed on your system!"
12763 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12765 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12766 msgid ""
12767 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12768 "increase available memory, and then try again."
12769 msgstr ""
12770 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12771 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12773 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12774 msgid ""
12775 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12776 "which functions and messages the driver supports."
12777 msgstr ""
12778 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12779 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12781 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12782 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12783 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12786 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12787 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12789 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12790 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12791 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12794 msgid ""
12795 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12796 "Capabilities function to determine the supported formats."
12797 msgstr ""
12798 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12799 "selvittääksesi tuetut muodot."
12801 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12802 msgid ""
12803 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12804 "device, or wait until the data is finished playing."
12805 msgstr ""
12806 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12807 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12809 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12810 msgid ""
12811 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12812 "header, and then try again."
12813 msgstr ""
12814 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12815 "yritä uudelleen."
12817 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12818 msgid ""
12819 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12820 "and then try again."
12821 msgstr ""
12822 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12823 "yritä uudelleen."
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12826 msgid ""
12827 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12828 "header, and then try again."
12829 msgstr ""
12830 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12831 "uudelleen."
12833 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12834 msgid ""
12835 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12836 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12837 msgstr ""
12838 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12839 "tai puuttuu."
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12842 msgid ""
12843 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12844 "transmitted, and then try again."
12845 msgstr ""
12846 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12847 "uudelleen."
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12850 msgid ""
12851 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12852 "on the system."
12853 msgstr ""
12854 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12855 "asennettu järjestelmään."
12857 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12858 msgid ""
12859 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12860 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12861 msgstr ""
12862 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12863 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12866 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12867 msgstr ""
12868 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12869 "avattiin."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12872 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12873 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12876 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12877 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12880 msgid ""
12881 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12882 "or contact the device manufacturer."
12883 msgstr ""
12884 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12885 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12887 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12888 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12889 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12892 msgid ""
12893 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12894 "unique alias."
12895 msgstr ""
12896 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12899 msgid ""
12900 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12901 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12904 msgid "No command was specified."
12905 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12908 msgid ""
12909 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12910 "size of the buffer."
12911 msgstr ""
12912 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12913 "puskurin kokoa."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12916 msgid ""
12917 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12918 "one."
12919 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12922 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12923 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12925 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12926 msgid ""
12927 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12928 "manufacturer about obtaining a new driver."
12929 msgstr ""
12930 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12931 "laite."
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12934 msgid ""
12935 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12936 "manufacturer about obtaining a new driver."
12937 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12940 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12941 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12943 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12944 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12945 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12948 msgid ""
12949 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12950 msgstr ""
12951 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12952 "oikein."
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12955 msgid "The device driver is not ready."
12956 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12959 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12960 msgstr ""
12961 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12964 msgid ""
12965 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12966 "access error."
12967 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12969 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12970 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12971 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12973 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12974 msgid ""
12975 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12976 "separately to determine which devices caused the error."
12977 msgstr ""
12978 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12979 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12982 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12983 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12986 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12987 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12989 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12990 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12991 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12993 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12994 msgid ""
12995 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12996 "still connected to the network."
12997 msgstr ""
12998 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12999 "verkkoyhteys toimii."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13002 msgid ""
13003 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13004 "device name is spelled correctly."
13005 msgstr ""
13006 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13007 "on kirjoitettu oikein."
13009 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13010 msgid ""
13011 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13012 "again."
13013 msgstr ""
13014 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13017 msgid ""
13018 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13019 "alias."
13020 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13023 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13024 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13027 msgid ""
13028 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13029 "parameter with each 'open' command."
13030 msgstr ""
13031 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13032 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13034 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13035 msgid ""
13036 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13037 "Please supply one."
13038 msgstr ""
13039 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13040 "sellainen."
13042 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13043 msgid ""
13044 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13045 "documentation for valid formats."
13046 msgstr ""
13047 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13048 "ohjeista."
13050 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13051 msgid ""
13052 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13053 "supply one."
13054 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13057 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13058 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13060 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13061 msgid ""
13062 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13063 "may be corrupt, or not in the correct format."
13064 msgstr ""
13065 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13066 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13068 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13069 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13070 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13073 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13074 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13077 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13078 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13081 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13082 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13085 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13086 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13089 msgid ""
13090 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13091 "sequence, and then try again."
13092 msgstr ""
13093 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13094 "järjestys ja yritä uudelleen."
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13097 msgid ""
13098 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13099 "the device is closed, and then try again."
13100 msgstr ""
13101 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13102 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13105 msgid ""
13106 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13107 "characters, followed by a period and an extension."
13108 msgstr ""
13109 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13110 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13113 msgid ""
13114 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13115 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13117 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13118 msgid ""
13119 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13120 "in Control Panel to install the device."
13121 msgstr ""
13122 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13123 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13125 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13126 msgid ""
13127 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13128 "restarting your computer."
13129 msgstr ""
13130 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13131 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13133 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13134 msgid ""
13135 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13136 "cannot change directories."
13137 msgstr ""
13138 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13139 "vaihtaa hakemistoja."
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13142 msgid ""
13143 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13144 "change drives."
13145 msgstr ""
13146 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13147 "vaihtaa ajureita."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13150 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13151 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13154 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13155 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13157 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13158 msgid ""
13159 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13160 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13162 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13163 msgid ""
13164 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13165 "until a wave device is free, and then try again."
13166 msgstr ""
13167 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13168 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13171 msgid ""
13172 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13173 "until the device is free, and then try again."
13174 msgstr ""
13175 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13176 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13179 msgid ""
13180 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13181 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13182 msgstr ""
13183 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13184 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13187 msgid ""
13188 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13189 "until the device is free, and then try again."
13190 msgstr ""
13191 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13192 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13195 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13196 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13199 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13200 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13203 msgid ""
13204 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13205 "the Drivers option to install the wave device."
13206 msgstr ""
13207 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13208 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13211 msgid ""
13212 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13213 "format."
13214 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13217 msgid ""
13218 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13219 "the Drivers option to install the wave device."
13220 msgstr ""
13221 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13222 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13224 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13225 msgid ""
13226 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13227 "format."
13228 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13231 msgid ""
13232 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13233 "You can't use them together."
13234 msgstr ""
13235 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13236 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13238 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13239 msgid ""
13240 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13241 "try again."
13242 msgstr ""
13243 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13244 "uudelleen."
13246 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13247 msgid ""
13248 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13249 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13250 msgstr ""
13251 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13252 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13254 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13255 msgid "An error occurred with the specified port."
13256 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13258 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13259 msgid ""
13260 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13261 "these applications, and then try again."
13262 msgstr ""
13263 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13264 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13266 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13267 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13268 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13270 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13271 msgid ""
13272 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13273 "Control Panel to install a MIDI driver."
13274 msgstr ""
13275 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13276 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13278 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13279 msgid "There is no display window."
13280 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13282 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13283 msgid "Could not create or use window."
13284 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13286 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13287 msgid ""
13288 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13289 "check your disk or network connection."
13290 msgstr ""
13291 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13292 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13294 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13295 msgid ""
13296 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13297 "are still connected to the network."
13298 msgstr ""
13299 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13300 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13302 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13303 msgid "Wine Sound Mapper"
13304 msgstr "Wine Sound Mapper"
13306 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13307 msgid "Volume"
13308 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13310 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13311 msgid "Master Volume"
13312 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13314 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13315 msgid "Mute"
13316 msgstr "Mykistä"
13318 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13319 msgid "Print to File"
13320 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13322 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13323 msgid "&Output File Name:"
13324 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13326 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13327 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13328 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13330 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13331 msgid "Unable to create the output file."
13332 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13335 msgid "Success"
13336 msgstr "Onnistui"
13338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13339 msgid "Operations Error"
13340 msgstr "Virhe operaatiossa"
13342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13343 msgid "Protocol Error"
13344 msgstr "Protokollavirhe"
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13347 msgid "Time Limit Exceeded"
13348 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13351 msgid "Size Limit Exceeded"
13352 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13355 msgid "Compare False"
13356 msgstr "Vertailu epätosi"
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13359 msgid "Compare True"
13360 msgstr "Vertailu tosi"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13363 msgid "Authentication Method Not Supported"
13364 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13367 msgid "Strong Authentication Required"
13368 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13371 msgid "Referral (v2)"
13372 msgstr "Viittaus (v2)"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13375 msgid "Referral"
13376 msgstr "Viittaus"
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13379 msgid "Administration Limit Exceeded"
13380 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13383 msgid "Unavailable Critical Extension"
13384 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13387 msgid "Confidentiality Required"
13388 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13391 msgid "SASL Bind in Progress"
13392 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13395 msgid "No Such Attribute"
13396 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13399 msgid "Undefined Type"
13400 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13403 msgid "Inappropriate Matching"
13404 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13407 msgid "Constraint Violation"
13408 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13411 msgid "Attribute Or Value Exists"
13412 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13415 msgid "Invalid Syntax"
13416 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13419 msgid "No Such Object"
13420 msgstr "Objektia ei ole"
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13423 msgid "Alias Problem"
13424 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13427 msgid "Invalid DN Syntax"
13428 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13431 msgid "Is Leaf"
13432 msgstr "Objekti on lehti"
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13435 msgid "Alias Dereference Problem"
13436 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13439 msgid "Inappropriate Authentication"
13440 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13443 msgid "Invalid Credentials"
13444 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13447 msgid "Insufficient Rights"
13448 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13451 msgid "Busy"
13452 msgstr "Kiireinen"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13455 msgid "Unavailable"
13456 msgstr "Ei käytettävissä"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13459 msgid "Unwilling To Perform"
13460 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13463 msgid "Loop Detected"
13464 msgstr "Silmukka havaittu"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13467 msgid "Sort Control Missing"
13468 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13471 msgid "Index range error"
13472 msgstr "Virheellinen indeksi"
13474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13475 msgid "Naming Violation"
13476 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13479 msgid "Object Class Violation"
13480 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13483 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13484 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13487 msgid "Not allowed on RDN"
13488 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13491 msgid "Already Exists"
13492 msgstr "On jo olemassa"
13494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13495 msgid "No Object Class Mods"
13496 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13499 msgid "Results Too Large"
13500 msgstr "Tulokset liian suuret"
13502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13503 msgid "Affects Multiple DSAs"
13504 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13507 msgid "Server Down"
13508 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13511 msgid "Local Error"
13512 msgstr "Paikallinen virhe"
13514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13515 msgid "Encoding Error"
13516 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13519 msgid "Decoding Error"
13520 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13523 msgid "Timeout"
13524 msgstr "Aikakatkaisu"
13526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13527 msgid "Auth Unknown"
13528 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13531 msgid "Filter Error"
13532 msgstr "Suodatinvirhe"
13534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13535 msgid "User Canceled"
13536 msgstr "Käyttäjän peruma"
13538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13539 msgid "Parameter Error"
13540 msgstr "Parametrivirhe"
13542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13543 msgid "No Memory"
13544 msgstr "Ei muistia"
13546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13547 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13548 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13551 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13552 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13555 msgid "Specified control was not found in message"
13556 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13559 msgid "No result present in message"
13560 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13563 msgid "More results returned"
13564 msgstr "Lisää tuloksia"
13566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13567 msgid "Loop while handling referrals"
13568 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13571 msgid "Referral hop limit exceeded"
13572 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13574 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13575 msgid ""
13576 "Not Yet Implemented\n"
13577 "\n"
13578 msgstr ""
13579 "Ei vielä toteutettu\n"
13580 "\n"
13582 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13583 msgid "%1: File Not Found\n"
13584 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13586 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13587 msgid ""
13588 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13589 "\n"
13590 "Syntax:\n"
13591 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13592 "       [/S [/D]]\n"
13593 "\n"
13594 "Where:\n"
13595 "\n"
13596 "  +   Sets an attribute.\n"
13597 "  -   Clears an attribute.\n"
13598 "  R   Read-only file attribute.\n"
13599 "  A   Archive file attribute.\n"
13600 "  S   System file attribute.\n"
13601 "  H   Hidden file attribute.\n"
13602 "  [drive:][path][filename]\n"
13603 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13604 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13605 "  /D  Processes folders as well.\n"
13606 msgstr ""
13607 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13608 "\n"
13609 "Syntaksi:\n"
13610 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13611 "[tiedostonimi]\n"
13612 "       [/S [/D]]\n"
13613 "\n"
13614 "Missä:\n"
13615 "\n"
13616 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13617 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13618 "  R   Vain luku.\n"
13619 "  A   Arkistointi.\n"
13620 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13621 "  H   Piilotettu.\n"
13622 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13623 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13624 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13625 "alikansioissa.\n"
13626 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13628 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13629 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13630 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13632 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13633 msgid "Invalid code page\n"
13634 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13636 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13637 msgid ""
13638 "CHCP [number]\n"
13639 "\n"
13640 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13641 "\n"
13642 "  number   The console code page to activate.\n"
13643 "\n"
13644 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13645 "\n"
13646 msgstr ""
13647 "CHCP [numero]\n"
13648 "\n"
13649 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13650 "\n"
13651 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13652 "\n"
13653 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13654 "\n"
13656 #: programs/clock/clock.rc:32
13657 msgid "Ana&log"
13658 msgstr "&Analoginen"
13660 #: programs/clock/clock.rc:33
13661 msgid "Digi&tal"
13662 msgstr "Di&gitaalinen"
13664 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13667 msgid "&Font..."
13668 msgstr "&Fontti..."
13670 #: programs/clock/clock.rc:37
13671 msgid "&Without Titlebar"
13672 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13674 #: programs/clock/clock.rc:39
13675 msgid "&Seconds"
13676 msgstr "&Sekunnit"
13678 #: programs/clock/clock.rc:40
13679 msgid "&Date"
13680 msgstr "&Päivämäärä"
13682 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13684 msgid "&Always on Top"
13685 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13687 #: programs/clock/clock.rc:45
13688 msgid "&About Clock"
13689 msgstr "Tietoja &kellosta"
13691 #: programs/clock/clock.rc:51
13692 msgid "Clock"
13693 msgstr "Kello"
13695 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13696 msgid ""
13697 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13698 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13699 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13700 "procedure.\n"
13701 "\n"
13702 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13703 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13704 msgstr ""
13705 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13706 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13707 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13708 "komentojonolle.\n"
13709 "\n"
13710 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13711 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13713 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13714 msgid ""
13715 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13716 "default directory.\n"
13717 msgstr ""
13718 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13719 "oletushakemiston.\n"
13721 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13722 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13723 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13725 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13726 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13727 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13729 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13730 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13731 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13734 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13735 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13738 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13739 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13742 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13743 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13746 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13747 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13749 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13750 msgid ""
13751 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13752 "\n"
13753 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13754 "the terminal device before they are executed.\n"
13755 "\n"
13756 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13757 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13758 "preceding it with an @ sign.\n"
13759 msgstr ""
13760 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13761 "\n"
13762 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13763 "suorittamista.\n"
13764 "\n"
13765 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13766 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13767 "sen alkuun @-merkin.\n"
13769 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13770 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13771 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13773 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13774 msgid ""
13775 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13776 "\n"
13777 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13778 "\n"
13779 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13780 msgstr ""
13781 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13782 "\n"
13783 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13784 "\n"
13785 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13787 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13788 msgid ""
13789 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13790 "file.\n"
13791 "\n"
13792 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13793 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13794 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13795 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13796 "terminates the batch file execution.\n"
13797 "\n"
13798 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13799 msgstr ""
13800 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13801 "\n"
13802 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13803 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13804 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13805 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13806 "\n"
13807 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13810 msgid ""
13811 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13812 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13813 msgstr ""
13814 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13815 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13817 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13818 msgid ""
13819 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13820 "\n"
13821 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13822 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13823 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13824 "\n"
13825 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13826 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13827 msgstr ""
13828 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13829 "\n"
13830 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13831 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13832 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13833 "\n"
13834 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13835 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13837 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13838 msgid ""
13839 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13840 "\n"
13841 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13842 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13843 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13844 msgstr ""
13845 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13846 "\n"
13847 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13848 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13850 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13851 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13852 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13855 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13856 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13858 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13859 msgid ""
13860 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13861 "\n"
13862 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13863 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13864 "\n"
13865 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13866 msgstr ""
13867 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13868 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13869 "\n"
13870 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13871 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13872 "\n"
13873 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13875 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13876 msgid ""
13877 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13878 "\n"
13879 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13880 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13881 "value.\n"
13882 "\n"
13883 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13884 "variable, for example:\n"
13885 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13886 msgstr ""
13887 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13888 "\n"
13889 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13890 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13891 "\n"
13892 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13893 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13894 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13896 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13897 msgid ""
13898 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13899 "\n"
13900 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13901 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13902 msgstr ""
13903 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13904 "\n"
13905 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13906 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13907 "ruudulta.\n"
13909 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13910 msgid ""
13911 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13912 "\n"
13913 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13914 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13915 "\n"
13916 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13917 "\n"
13918 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13919 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13920 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13921 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13922 "\n"
13923 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13924 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13925 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13926 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13927 "\n"
13928 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13929 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13930 msgstr ""
13931 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13932 "\n"
13933 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13934 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13935 "\n"
13936 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13937 "\n"
13938 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13939 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13940 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13941 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13942 "\n"
13943 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13944 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13945 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13946 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13947 "\n"
13948 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13949 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13951 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13952 msgid ""
13953 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13954 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13955 msgstr ""
13956 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13957 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13960 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13961 msgstr ""
13962 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13963 "uudelleen.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13966 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13967 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13969 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13970 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13971 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13974 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13975 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13978 msgid ""
13979 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13980 "\n"
13981 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13982 "\n"
13983 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13984 "\n"
13985 "SET <variable>=<value>\n"
13986 "\n"
13987 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13988 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13989 "\n"
13990 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13991 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13992 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13993 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13994 msgstr ""
13995 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13996 "\n"
13997 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13998 "\n"
13999 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14000 "\n"
14001 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14002 "\n"
14003 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14004 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14005 "\n"
14006 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14007 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14008 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14009 "sisältä.\n"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14012 msgid ""
14013 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14014 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14015 "called from the command line.\n"
14016 msgstr ""
14017 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14018 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14019 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14021 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14022 msgid ""
14023 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14024 "with that suffix.\n"
14025 "Usage:\n"
14026 "start [options] program_filename [...]\n"
14027 "start [options] document_filename\n"
14028 "\n"
14029 "Options:\n"
14030 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14031 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14032 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14033 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14034 "/min           Start the program minimized.\n"
14035 "/max           Start the program maximized.\n"
14036 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14037 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14038 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14039 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14040 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14041 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14042 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14043 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14044 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14045 "exit code.\n"
14046 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14047 "Explorer.\n"
14048 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14049 "/?             Display this help and exit.\n"
14050 msgstr ""
14051 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14052 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14053 "Käyttö:\n"
14054 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14055 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14056 "\n"
14057 "Valitsimet:\n"
14058 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14059 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14060 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14061 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14062 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14063 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14064 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14065 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14066 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14067 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14068 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14069 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14070 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14071 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14072 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14073 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14074 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14075 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14076 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14078 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14079 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14080 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14082 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14083 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14084 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14086 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14087 msgid ""
14088 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14089 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14090 msgstr ""
14091 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14092 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14094 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14095 msgid ""
14096 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14097 "\n"
14098 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14099 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14100 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14101 "\n"
14102 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14103 msgstr ""
14104 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14105 "Kelvolliset muodot:\n"
14106 "\n"
14107 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14108 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14109 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14110 "\n"
14111 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14113 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14114 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14115 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14117 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14118 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14119 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14121 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14122 msgid ""
14123 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14124 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14125 msgstr ""
14126 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14127 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14129 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14130 msgid ""
14131 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14132 "\n"
14133 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14134 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14135 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14136 "settings are restored.\n"
14137 msgstr ""
14138 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14139 "\n"
14140 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14141 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14142 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14143 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14145 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14146 msgid ""
14147 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14148 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14149 msgstr ""
14150 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14151 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14153 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14154 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14155 msgstr ""
14156 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14157 "PUSHD-komennolla.\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14160 msgid ""
14161 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14162 "\n"
14163 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14164 "\n"
14165 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14166 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14167 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14168 "association, if any.\n"
14169 msgstr ""
14170 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14171 "\n"
14172 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14173 "\n"
14174 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14175 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14176 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14177 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14179 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14180 msgid ""
14181 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14182 "\n"
14183 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14184 "\n"
14185 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14186 "currently defined.\n"
14187 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14188 "if any.\n"
14189 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14190 "associated to the specified file type.\n"
14191 msgstr ""
14192 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14193 "\n"
14194 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14195 "\n"
14196 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14197 "nykyisellään määritelty.\n"
14198 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14199 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14200 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14201 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14203 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14204 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14205 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14207 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14208 msgid ""
14209 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14210 "from a selectable list.\n"
14211 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14212 msgstr ""
14213 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14214 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14215 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14217 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14218 msgid ""
14219 "Create a symbolic link.\n"
14220 "\n"
14221 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14222 "\n"
14223 "Options:\n"
14224 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14225 "/h             Create a hard link.\n"
14226 "/j             Create a directory junction.\n"
14227 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14228 "target is the path that link_name points to.\n"
14229 msgstr ""
14230 "Luo symbolinen linkki.\n"
14231 "\n"
14232 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14233 "\n"
14234 "Valitsimet:\n"
14235 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14236 "/h             Luo kova linkki.\n"
14237 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14238 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14239 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14241 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14242 msgid ""
14243 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14244 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14245 msgstr ""
14246 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14247 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14249 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14250 msgid ""
14251 "CMD built-in commands are:\n"
14252 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14253 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14254 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14255 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14256 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14257 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14258 "COPY\t\tCopy file\n"
14259 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14260 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14261 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14262 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14263 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14264 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14265 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14266 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14267 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14268 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14269 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14270 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14271 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14272 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14273 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14274 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14275 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14276 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14277 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14278 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14279 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14280 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14281 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14282 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14283 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14284 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14285 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14286 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14287 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14288 "\n"
14289 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14290 msgstr ""
14291 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14292 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14293 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14294 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14295 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14296 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14297 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14298 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14299 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14300 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14301 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14302 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14303 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14304 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14305 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14306 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14307 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14308 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14309 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14310 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14311 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14312 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14313 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14314 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14315 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14316 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14317 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14318 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14319 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14320 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14321 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14322 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14323 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14324 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14325 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14326 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14327 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14328 "\n"
14329 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14331 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14332 msgid "Are you sure?"
14333 msgstr "Oletko varma?"
14335 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14336 msgctxt "Yes key"
14337 msgid "Y"
14338 msgstr "K"
14340 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14341 msgctxt "No key"
14342 msgid "N"
14343 msgstr "E"
14345 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14346 msgid "File association missing for extension %1\n"
14347 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14350 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14351 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14353 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14354 msgid "Overwrite %1?"
14355 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14358 msgid "More..."
14359 msgstr "Lisää..."
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14362 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14363 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14366 msgid "Argument missing\n"
14367 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14370 msgid "Syntax error\n"
14371 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14374 msgid "No help available for %1\n"
14375 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14378 msgid "Target to GOTO not found\n"
14379 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14381 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14382 msgid "Current Date is %1\n"
14383 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14385 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14386 msgid "Current Time is %1\n"
14387 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14389 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14390 msgid "Enter new date: "
14391 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14394 msgid "Enter new time: "
14395 msgstr "Syötä uusi aika: "
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14398 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14399 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14401 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14402 msgid "Failed to open '%1'\n"
14403 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14406 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14407 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14409 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14410 msgctxt "All key"
14411 msgid "A"
14412 msgstr "A"
14414 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14415 msgid "Delete %1?"
14416 msgstr "Poista %1?"
14418 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14419 msgid "Echo is %1\n"
14420 msgstr "Echo on %1\n"
14422 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14423 msgid "Verify is %1\n"
14424 msgstr "Verify on %1\n"
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14427 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14428 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14431 msgid "Parameter error\n"
14432 msgstr "Parametrivirhe\n"
14434 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14435 msgid ""
14436 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14437 "\n"
14438 msgstr ""
14439 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14440 "\n"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14443 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14444 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14447 msgid "PATH not found\n"
14448 msgstr "PATH puuttuu\n"
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14451 msgid "Press any key to continue... "
14452 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14455 msgid "Wine Command Prompt"
14456 msgstr "Winen komentokehote"
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14459 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14460 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14463 msgid "More? "
14464 msgstr "Lisää? "
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14467 msgid "The input line is too long.\n"
14468 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14470 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14471 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14472 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14474 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14475 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14476 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14478 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14479 msgid " (Yes|No)"
14480 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14483 msgid " (Yes|No|All)"
14484 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14486 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14487 msgid ""
14488 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14489 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14491 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14492 msgid "Division by zero error.\n"
14493 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14495 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14496 msgid "Expected an operand.\n"
14497 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14499 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14500 msgid "Expected an operator.\n"
14501 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14503 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14504 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14505 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14507 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14508 msgid ""
14509 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14510 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14511 msgstr ""
14512 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14513 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14516 msgid "Cursor size"
14517 msgstr "Kursorin koko"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14520 msgid "&Small"
14521 msgstr "&Pieni"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14524 msgid "&Medium"
14525 msgstr "&Keskikoko"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14528 msgid "&Large"
14529 msgstr "&Suuri"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14532 msgid "Command history"
14533 msgstr "Komentohistoria"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14536 msgid "&Buffer size:"
14537 msgstr "P&uskurin koko:"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14540 msgid "&Remove duplicates"
14541 msgstr "P&oista toistuvat"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14544 msgid "Popup menu"
14545 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14548 msgid "&Control"
14549 msgstr "&Control"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14552 msgid "S&hift"
14553 msgstr "S&hift"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14556 msgid "Console"
14557 msgstr "Konsoli"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14560 msgid "&Quick Edit mode"
14561 msgstr "Pika&muokkaustila"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14564 msgid "&Insert mode"
14565 msgstr "&Lisäystila"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14568 msgid "&Font"
14569 msgstr "&Fontit"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14572 msgid "&Color"
14573 msgstr "&Väri"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14576 msgid "Configuration"
14577 msgstr "Valinnat"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14580 msgid "Buffer zone"
14581 msgstr "Puskurivyöhyke"
14583 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14584 msgid "&Width:"
14585 msgstr "&Leveys:"
14587 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14588 msgid "&Height:"
14589 msgstr "&Korkeus:"
14591 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14592 msgid "Window size"
14593 msgstr "Ikkunan koko"
14595 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14596 msgid "W&idth:"
14597 msgstr "L&eveys:"
14599 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14600 msgid "H&eight:"
14601 msgstr "K&orkeus:"
14603 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14604 msgid "End of program"
14605 msgstr "Ohjelman loppu"
14607 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14608 msgid "&Close console"
14609 msgstr "&Sulje konsoli"
14611 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14612 msgid "Edition"
14613 msgstr "Versio"
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14616 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14618 msgid "&Edit"
14619 msgstr "&Muokkaa"
14621 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14622 msgid "Set &Defaults"
14623 msgstr "Aseta &oletukset"
14625 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14626 msgid "&Mark"
14627 msgstr "&Merkki"
14629 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14630 msgid "&Select all"
14631 msgstr "&Valitse kaikki"
14633 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14634 msgid "Sc&roll"
14635 msgstr "V&ieritä"
14637 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14638 msgid "S&earch"
14639 msgstr "&Etsi"
14641 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14642 msgid "Setup - Default settings"
14643 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14645 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14646 msgid "Setup - Current settings"
14647 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14649 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14650 msgid "Configuration error"
14651 msgstr "Virhe asetuksissa"
14653 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14654 msgid ""
14655 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14656 "the window."
14657 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14659 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14660 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14661 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14663 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14664 msgid "This is a test"
14665 msgstr "Tämä on testi"
14667 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14668 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14669 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14671 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14672 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14673 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14675 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14676 msgid "Wine Explorer"
14677 msgstr "Winen Explorer"
14679 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14680 msgid "Start"
14681 msgstr "Käynnistä"
14683 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14684 msgid "&Run..."
14685 msgstr "&Suorita..."
14687 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14688 #, fuzzy
14689 #| msgid "Use c&onnection string"
14690 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14691 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
14693 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14694 #, fuzzy
14695 #| msgid "Invalid command line.\n"
14696 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14697 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
14699 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14700 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14701 msgstr ""
14703 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14704 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14705 msgstr ""
14707 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14708 msgid ""
14709 "- Supported Commands -\n"
14710 "\n"
14711 "hardlink      hardlink management\n"
14712 msgstr ""
14713 "- Tuetut komennot -\n"
14714 "\n"
14715 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14717 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14718 msgid ""
14719 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14720 "\n"
14721 "create        create a hardlink\n"
14722 msgstr ""
14723 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14724 "\n"
14725 "create        luo kova linkki\n"
14727 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14728 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14729 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14731 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14732 msgid "Usage: hostname\n"
14733 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14735 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14736 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14737 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14739 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14740 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14741 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14743 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14744 msgid ""
14745 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14746 "utility.\n"
14747 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14750 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14751 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14754 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14755 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14758 msgid "%1 adapter %2\n"
14759 msgstr "%2 (%1)\n"
14761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14762 msgid "Ethernet"
14763 msgstr "Ethernet"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14766 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14767 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14770 msgid "IPv4 address"
14771 msgstr "IPv4-osoite"
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14774 msgid "Hostname"
14775 msgstr "Isäntänimi"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14778 msgid "Node type"
14779 msgstr "Solmun tyyppi"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14782 msgid "Broadcast"
14783 msgstr "Yleislähetys"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14786 msgid "Peer-to-peer"
14787 msgstr "Vertaisverkko"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14790 msgid "Mixed"
14791 msgstr "Sekamuotoinen"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14794 msgid "Hybrid"
14795 msgstr "Hybridi"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14798 msgid "IP routing enabled"
14799 msgstr "IP-reititys käytössä"
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14802 msgid "Physical address"
14803 msgstr "Fyysinen osoite"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14806 msgid "DHCP enabled"
14807 msgstr "DHCP käytössä"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14810 msgid "Default gateway"
14811 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14814 msgid "IPv6 address"
14815 msgstr "IPv6-osoite"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14818 msgid "Primary DNS suffix"
14819 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14821 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14822 msgid "System Information"
14823 msgstr "Järjestelmätiedot"
14825 #: programs/net/net.rc:30
14826 msgid ""
14827 "The syntax of this command is:\n"
14828 "\n"
14829 "NET command [arguments]\n"
14830 "    -or-\n"
14831 "NET command /HELP\n"
14832 "\n"
14833 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14834 msgstr ""
14835 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14836 "\n"
14837 "NET komento [argumentit]\n"
14838 "    -tai-\n"
14839 "NET komento /HELP\n"
14840 "\n"
14841 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14843 #: programs/net/net.rc:31
14844 msgid ""
14845 "The syntax of this command is:\n"
14846 "\n"
14847 "NET START [service]\n"
14848 "\n"
14849 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14850 "'service' is the name of the service to start.\n"
14851 msgstr ""
14852 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14853 "\n"
14854 "NET START [palvelu]\n"
14855 "\n"
14856 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14857 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14859 #: programs/net/net.rc:32
14860 msgid ""
14861 "The syntax of this command is:\n"
14862 "\n"
14863 "NET STOP service\n"
14864 "\n"
14865 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14866 msgstr ""
14867 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14868 "\n"
14869 "NET STOP palvelu\n"
14870 "\n"
14871 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14873 #: programs/net/net.rc:33
14874 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14875 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14877 #: programs/net/net.rc:34
14878 msgid "Could not stop service %1\n"
14879 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14881 #: programs/net/net.rc:35
14882 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14883 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14885 #: programs/net/net.rc:36
14886 msgid "Could not get handle to service.\n"
14887 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14889 #: programs/net/net.rc:37
14890 msgid "The %1 service is starting.\n"
14891 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14893 #: programs/net/net.rc:38
14894 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14895 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14897 #: programs/net/net.rc:39
14898 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14899 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14901 #: programs/net/net.rc:40
14902 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14903 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14905 #: programs/net/net.rc:41
14906 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14907 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14909 #: programs/net/net.rc:42
14910 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14911 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14913 #: programs/net/net.rc:44
14914 msgid "There are no entries in the list.\n"
14915 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14917 #: programs/net/net.rc:45
14918 msgid ""
14919 "\n"
14920 "Status  Local   Remote\n"
14921 "---------------------------------------------------------------\n"
14922 msgstr ""
14923 "\n"
14924 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14925 "---------------------------------------------------------------\n"
14927 #: programs/net/net.rc:46
14928 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14929 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14931 #: programs/net/net.rc:48
14932 msgid "Paused"
14933 msgstr "Pysäytetty"
14935 #: programs/net/net.rc:49
14936 msgid "Disconnected"
14937 msgstr "Yhteys katkaistu"
14939 #: programs/net/net.rc:50
14940 msgid "A network error occurred"
14941 msgstr "Verkkovirhe"
14943 #: programs/net/net.rc:51
14944 msgid "Connection is being made"
14945 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14947 #: programs/net/net.rc:52
14948 msgid "Reconnecting"
14949 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14951 #: programs/net/net.rc:43
14952 msgid "The following services are running:\n"
14953 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14955 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14956 msgid "Active Connections"
14957 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14959 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14960 msgid "Proto"
14961 msgstr "Prot."
14963 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14964 msgid "Local Address"
14965 msgstr "Paikallinen osoite"
14967 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14968 msgid "Foreign Address"
14969 msgstr "Etäosoite"
14971 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14972 msgid "State"
14973 msgstr "Tila"
14975 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14976 msgid "Interface Statistics"
14977 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14979 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14980 msgid "Sent"
14981 msgstr "Lähetetty"
14983 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14984 msgid "Received"
14985 msgstr "Vastaanotettu"
14987 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14988 msgid "Bytes"
14989 msgstr "Tavuja"
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14992 msgid "Unicast packets"
14993 msgstr "Unicast-paketteja"
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14996 msgid "Non-unicast packets"
14997 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15000 msgid "Discards"
15001 msgstr "Hylkäyksiä"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15004 msgid "Errors"
15005 msgstr "Virheitä"
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15008 msgid "Unknown protocols"
15009 msgstr "Vieraita protokollia"
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15012 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15013 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15016 msgid "Active Opens"
15017 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15020 msgid "Passive Opens"
15021 msgstr "Passiivisia avauksia"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15024 msgid "Failed Connection Attempts"
15025 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15028 msgid "Reset Connections"
15029 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15032 msgid "Current Connections"
15033 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15036 msgid "Segments Received"
15037 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15040 msgid "Segments Sent"
15041 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15044 msgid "Segments Retransmitted"
15045 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15048 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15049 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15052 msgid "Datagrams Received"
15053 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15056 msgid "No Ports"
15057 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15060 msgid "Receive Errors"
15061 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15063 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15064 msgid "Datagrams Sent"
15065 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15067 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15068 msgid "&New\tCtrl+N"
15069 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15072 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15073 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15076 msgid "&Save\tCtrl+S"
15077 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15079 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15081 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15082 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15085 msgid "Page Se&tup..."
15086 msgstr "&Sivun asetukset..."
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15089 msgid "P&rinter Setup..."
15090 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15093 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15094 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15097 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15098 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15101 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15102 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15105 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15106 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15109 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15110 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15111 msgid "&Delete\tDel"
15112 msgstr "P&oista\tDel"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15115 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15116 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15119 msgid "&Time/Date\tF5"
15120 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15123 msgid "&Wrap long lines"
15124 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15127 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15128 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15131 msgid "&Search next\tF3"
15132 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15135 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15136 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15139 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15140 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15143 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15145 msgid "&Status Bar"
15146 msgstr "Ti&lapalkki"
15148 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15149 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15150 msgid "&Contents\tF1"
15151 msgstr "&Sisältö\tF1"
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15154 msgid "&About Notepad"
15155 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15158 msgid "Page Setup"
15159 msgstr "Sivun asetukset"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15162 msgid "&Header:"
15163 msgstr "&Yläotsikko:"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15166 msgid "&Footer:"
15167 msgstr "Alao&tsikko:"
15169 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15170 msgid "Margins (millimeters)"
15171 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15174 msgid "&Left:"
15175 msgstr "&Vasen:"
15177 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15178 msgid "&Top:"
15179 msgstr "Y&lä:"
15181 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15182 msgid "Go To Line"
15183 msgstr "Siirry riville"
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15186 msgid "&Line Number:"
15187 msgstr "&Rivinumero:"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15190 msgid "Go To"
15191 msgstr "Siirry"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15194 msgid "Encoding:"
15195 msgstr "Enkoodaus:"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15198 msgctxt "accelerator Select All"
15199 msgid "A"
15200 msgstr "A"
15202 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15203 msgctxt "accelerator Copy"
15204 msgid "C"
15205 msgstr "C"
15207 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15209 msgctxt "accelerator Find"
15210 msgid "F"
15211 msgstr "F"
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15214 msgctxt "accelerator Replace"
15215 msgid "H"
15216 msgstr "H"
15218 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15219 msgctxt "accelerator New"
15220 msgid "N"
15221 msgstr "N"
15223 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15224 msgctxt "accelerator Open"
15225 msgid "O"
15226 msgstr "O"
15228 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15230 msgctxt "accelerator Print"
15231 msgid "P"
15232 msgstr "P"
15234 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15235 msgctxt "accelerator Save"
15236 msgid "S"
15237 msgstr "S"
15239 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15240 msgctxt "accelerator Paste"
15241 msgid "V"
15242 msgstr "V"
15244 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15245 msgctxt "accelerator Cut"
15246 msgid "X"
15247 msgstr "X"
15249 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15250 msgctxt "accelerator Undo"
15251 msgid "Z"
15252 msgstr "Z"
15254 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15255 msgctxt "accelerator GoTo"
15256 msgid "G"
15257 msgstr "G"
15259 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15260 msgid "Page &p"
15261 msgstr "Sivu &p"
15263 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15264 msgid "Notepad"
15265 msgstr "Muistio"
15267 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15269 msgid "ERROR"
15270 msgstr "VIRHE"
15272 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15273 msgid "Untitled"
15274 msgstr "Nimetön"
15276 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15277 msgid "Text files (*.txt)"
15278 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15280 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15281 msgid ""
15282 "File '%s' does not exist.\n"
15283 "\n"
15284 "Do you want to create a new file?"
15285 msgstr ""
15286 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15287 "\n"
15288 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15290 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15291 msgid ""
15292 "File '%s' has been modified.\n"
15293 "\n"
15294 "Would you like to save the changes?"
15295 msgstr ""
15296 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15297 "\n"
15298 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15300 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15301 msgid "'%s' could not be found."
15302 msgstr "'%s' ei löydy."
15304 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15305 msgid "Unicode (UTF-16)"
15306 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15309 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15310 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15312 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15313 msgid "Unicode (UTF-8)"
15314 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15316 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15317 msgid ""
15318 "%1\n"
15319 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15320 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15321 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15322 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15323 "Continue?"
15324 msgstr ""
15325 "%1\n"
15326 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15327 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15328 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15329 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15330 "Jatketaanko?"
15332 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15333 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15334 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15337 msgid "&Bind to file..."
15338 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15341 msgid "&View TypeLib..."
15342 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15345 msgid "&System Configuration"
15346 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15349 msgid "&Run the Registry Editor"
15350 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15353 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15354 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15357 msgid "&In-process server"
15358 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15361 msgid "In-process &handler"
15362 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15365 msgid "&Local server"
15366 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15369 msgid "&Remote server"
15370 msgstr "&Etäpalvelin"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15373 msgid "View &Type information"
15374 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15377 msgid "Create &Instance"
15378 msgstr "Luo &ilmentymä"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15381 msgid "Create Instance &On..."
15382 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15385 msgid "&Release Instance"
15386 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15389 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15390 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15393 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15394 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15397 msgid "&Expert mode"
15398 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15401 msgid "&Hidden component categories"
15402 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15405 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15407 msgid "&Toolbar"
15408 msgstr "T&yökalupalkki"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15411 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15412 msgid "&Refresh\tF5"
15413 msgstr "P&äivitä\tF5"
15415 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15416 msgid "&About OleView"
15417 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15420 msgid "&Save as..."
15421 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15424 msgid "&Group by type kind"
15425 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15428 msgid "Connect to another machine"
15429 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15432 msgid "&Machine name:"
15433 msgstr "&Koneen nimi:"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15436 msgid "System Configuration"
15437 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15440 msgid "System Settings"
15441 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15444 msgid "&Enable Distributed COM"
15445 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15448 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15449 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15452 msgid ""
15453 "These settings change only registry values.\n"
15454 "They have no effect on Wine performance."
15455 msgstr ""
15456 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15457 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15460 msgid "Default Interface Viewer"
15461 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15464 msgid "Interface"
15465 msgstr "Rajapinta"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15468 msgid "IID:"
15469 msgstr "IID:"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15472 msgid "&View Type Info"
15473 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15476 msgid "IPersist Interface Viewer"
15477 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15480 msgid "Class Name:"
15481 msgstr "Luokan nimi:"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15484 msgid "CLSID:"
15485 msgstr "CLSID:"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15488 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15489 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15492 msgid "OleView"
15493 msgstr "OleView"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15496 msgid "ITypeLib viewer"
15497 msgstr "ITypeLib-katselin"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15500 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15501 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15504 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15505 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15508 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15509 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15512 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15513 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15516 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15517 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15520 msgid "Run the Wine registry editor"
15521 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15524 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15525 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15528 msgid "Create an instance of the selected object"
15529 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15532 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15533 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15536 msgid "Release the currently selected object instance"
15537 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15540 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15541 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15544 msgid "Display the viewer for the selected item"
15545 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15548 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15549 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15552 msgid ""
15553 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15554 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15556 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15557 msgid "Show or hide the toolbar"
15558 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15560 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15561 msgid "Show or hide the status bar"
15562 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15564 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15565 msgid "Refresh all lists"
15566 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15568 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15569 msgid "Display program information, version number and copyright"
15570 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15572 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15573 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15574 msgstr ""
15575 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15577 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15578 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15579 msgstr ""
15580 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15582 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15583 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15584 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15586 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15587 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15588 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15590 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15591 msgid "ObjectClasses"
15592 msgstr "Objektiluokat"
15594 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15595 msgid "Grouped by Component Category"
15596 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15598 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15599 msgid "OLE 1.0 Objects"
15600 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15602 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15603 msgid "COM Library Objects"
15604 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15606 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15607 msgid "All Objects"
15608 msgstr "Kaikki objektit"
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15611 msgid "Application IDs"
15612 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15614 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15615 msgid "Type Libraries"
15616 msgstr "Tyyppikirjastot"
15618 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15619 msgid "ver."
15620 msgstr "v."
15622 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15623 msgid "Interfaces"
15624 msgstr "Rajapinnat"
15626 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15627 msgid "Registry"
15628 msgstr "Rekisteri"
15630 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15631 msgid "Implementation"
15632 msgstr "Toteutus"
15634 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15635 msgid "Activation"
15636 msgstr "Aktivointi"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15639 msgid "CoGetClassObject failed."
15640 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15642 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15643 msgid "Unknown error"
15644 msgstr "Tuntematon virhe"
15646 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15647 msgid "bytes"
15648 msgstr "tavua"
15650 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15651 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15652 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15654 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15655 msgid "Inherited Interfaces"
15656 msgstr "Perityt rajapinnat"
15658 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15659 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15660 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15662 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15663 msgid "Close window"
15664 msgstr "Sulje ikkuna"
15666 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15667 msgid "Group typeinfos by kind"
15668 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15670 #: programs/progman/progman.rc:33
15671 msgid "&New..."
15672 msgstr "&Uusi..."
15674 #: programs/progman/progman.rc:34
15675 msgid "O&pen\tEnter"
15676 msgstr "A&vaa\tEnter"
15678 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15679 msgid "&Move...\tF7"
15680 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15682 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15683 msgid "&Copy...\tF8"
15684 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15686 #: programs/progman/progman.rc:38
15687 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15688 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15690 #: programs/progman/progman.rc:40
15691 msgid "&Execute..."
15692 msgstr "Suo&rita..."
15694 #: programs/progman/progman.rc:42
15695 msgid "E&xit Windows"
15696 msgstr "&Poistu Windowsista"
15698 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15699 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15700 msgid "&Options"
15701 msgstr "&Valinnat"
15703 #: programs/progman/progman.rc:45
15704 msgid "&Arrange automatically"
15705 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15707 #: programs/progman/progman.rc:46
15708 msgid "&Minimize on run"
15709 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15711 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15712 msgid "&Save settings on exit"
15713 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15715 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15717 msgid "&Windows"
15718 msgstr "&Ikkunat"
15720 #: programs/progman/progman.rc:50
15721 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15722 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15724 #: programs/progman/progman.rc:51
15725 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15726 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15728 #: programs/progman/progman.rc:52
15729 msgid "&Arrange Icons"
15730 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15732 #: programs/progman/progman.rc:57
15733 msgid "&About Program Manager"
15734 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15736 #: programs/progman/progman.rc:103
15737 msgid "Program &group"
15738 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15740 #: programs/progman/progman.rc:105
15741 msgid "&Program"
15742 msgstr "&Ohjelma"
15744 #: programs/progman/progman.rc:116
15745 msgid "Move Program"
15746 msgstr "Siirrä ohjelma"
15748 #: programs/progman/progman.rc:118
15749 msgid "Move program:"
15750 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15752 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15753 msgid "From group:"
15754 msgstr "Ryhmästä:"
15756 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15757 msgid "&To group:"
15758 msgstr "Ryhmään:"
15760 #: programs/progman/progman.rc:134
15761 msgid "Copy Program"
15762 msgstr "Kopioi ohjelma"
15764 #: programs/progman/progman.rc:136
15765 msgid "Copy program:"
15766 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15768 #: programs/progman/progman.rc:152
15769 msgid "Program Group Attributes"
15770 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15772 #: programs/progman/progman.rc:156
15773 msgid "&Group file:"
15774 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15776 #: programs/progman/progman.rc:168
15777 msgid "Program Attributes"
15778 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15780 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15781 msgid "&Command line:"
15782 msgstr "&Komentorivi:"
15784 #: programs/progman/progman.rc:174
15785 msgid "&Working directory:"
15786 msgstr "&Työhakemisto:"
15788 #: programs/progman/progman.rc:176
15789 msgid "&Key combination:"
15790 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15792 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15793 msgid "&Minimize at launch"
15794 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15796 #: programs/progman/progman.rc:183
15797 msgid "Change &icon..."
15798 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15800 #: programs/progman/progman.rc:192
15801 msgid "Change Icon"
15802 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15804 #: programs/progman/progman.rc:194
15805 msgid "&Filename:"
15806 msgstr "&Tiedostonimi:"
15808 #: programs/progman/progman.rc:196
15809 msgid "Current &icon:"
15810 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15812 #: programs/progman/progman.rc:210
15813 msgid "Execute Program"
15814 msgstr "Suorita ohjelma"
15816 #: programs/progman/progman.rc:63
15817 msgid "Program Manager"
15818 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15820 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15821 msgid "WARNING"
15822 msgstr "VAROITUS"
15824 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15825 msgid "Information"
15826 msgstr "Tietoja"
15828 #: programs/progman/progman.rc:68
15829 msgid "Delete group `%s'?"
15830 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15832 #: programs/progman/progman.rc:69
15833 msgid "Delete program `%s'?"
15834 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15836 #: programs/progman/progman.rc:70
15837 msgid "Not implemented"
15838 msgstr "Ei toteutettu"
15840 #: programs/progman/progman.rc:71
15841 msgid "Error reading `%s'."
15842 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15844 #: programs/progman/progman.rc:72
15845 msgid "Error writing `%s'."
15846 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15848 #: programs/progman/progman.rc:75
15849 msgid ""
15850 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15851 "Should it be tried further on?"
15852 msgstr ""
15853 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15854 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15856 #: programs/progman/progman.rc:77
15857 msgid "Help not available."
15858 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15860 #: programs/progman/progman.rc:78
15861 msgid "Unknown feature in %s"
15862 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15864 #: programs/progman/progman.rc:79
15865 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15866 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15868 #: programs/progman/progman.rc:80
15869 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15870 msgstr ""
15871 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15872 "yli."
15874 #: programs/progman/progman.rc:84
15875 msgid "Libraries (*.dll)"
15876 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15878 #: programs/progman/progman.rc:85
15879 msgid "Icon files"
15880 msgstr "Kuvaketiedostot"
15882 #: programs/progman/progman.rc:86
15883 msgid "Icons (*.ico)"
15884 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15886 #: programs/reg/reg.rc:139
15887 msgid "reg: Invalid syntax. "
15888 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15890 #: programs/reg/reg.rc:142
15891 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15892 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15894 #: programs/reg/reg.rc:181
15895 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15896 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15898 #: programs/reg/reg.rc:116
15899 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15900 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15902 #: programs/reg/reg.rc:131
15903 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15904 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15906 #: programs/reg/reg.rc:174
15907 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15908 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15910 #: programs/reg/reg.rc:120
15911 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15912 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15914 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15915 msgid "(Default)"
15916 msgstr "(Oletus)"
15918 #: programs/reg/reg.rc:141
15919 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15920 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15922 #: programs/reg/reg.rc:35
15923 msgid ""
15924 "Usage:\n"
15925 "  REG [operation] [parameters]\n"
15926 "\n"
15927 "Supported operations:\n"
15928 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15929 "\n"
15930 "For help on a specific operation, type:\n"
15931 "  REG [operation] /?\n"
15932 "\n"
15933 msgstr ""
15934 "Käyttö:\n"
15935 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15936 "\n"
15937 "Tuetut toiminnot:\n"
15938 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15939 "\n"
15940 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15941 "  REG [toiminto] /?\n"
15942 "\n"
15944 #: programs/reg/reg.rc:67
15945 msgid ""
15946 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15947 "\n"
15948 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15949 "\n"
15950 "  <key>\n"
15951 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15952 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15953 "\n"
15954 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15955 "\n"
15956 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15957 "\n"
15958 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15959 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15960 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15961 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15962 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15963 "\n"
15964 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15965 "\n"
15966 "  /v <value_name>\n"
15967 "     The name of the registry value to add.\n"
15968 "\n"
15969 "  /ve\n"
15970 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15971 "     registry value.\n"
15972 "\n"
15973 "  /t <type>\n"
15974 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15975 "     <type> must be one of the following:\n"
15976 "\n"
15977 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15978 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15979 "\n"
15980 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15981 "\n"
15982 "  /s <separator>\n"
15983 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15984 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15985 "\n"
15986 "  /d <data>\n"
15987 "     The data to add to the new registry value.\n"
15988 "\n"
15989 "  /f\n"
15990 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15991 "\n"
15992 msgstr ""
15993 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15994 "\n"
15995 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15996 "\n"
15997 "  <avain>\n"
15998 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15999 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16000 "\n"
16001 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16002 "\n"
16003 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16004 "\n"
16005 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16006 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16007 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16008 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16009 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16010 "\n"
16011 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16012 "\n"
16013 "  /v <arvon_nimi>\n"
16014 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16015 "\n"
16016 "  /ve\n"
16017 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16018 "\n"
16019 "  /t <laji>\n"
16020 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16021 "     seuraavista:\n"
16022 "\n"
16023 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16024 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16025 "\n"
16026 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16027 "\n"
16028 "  /s <erotin>\n"
16029 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16030 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16031 "\n"
16032 "  /d <data>\n"
16033 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16034 "\n"
16035 "  /f\n"
16036 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16037 "\n"
16039 #: programs/reg/reg.rc:202
16040 msgid ""
16041 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16042 "\n"
16043 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16044 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16045 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16046 "\n"
16047 "  <key1>, <key2>\n"
16048 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16049 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16050 "\n"
16051 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16052 "\n"
16053 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16054 "\n"
16055 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16056 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16057 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16058 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16059 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16060 "\n"
16061 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16062 "\n"
16063 "  /s\n"
16064 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16065 "\n"
16066 "  /f\n"
16067 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16068 "confirmation.\n"
16069 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16070 "<key2>.\n"
16071 "\n"
16072 msgstr ""
16073 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16074 "\n"
16075 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16076 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16077 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16078 "\n"
16079 "  <avain1>, <avain2>\n"
16080 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16081 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16082 "\n"
16083 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16084 "\n"
16085 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16086 "\n"
16087 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16088 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16089 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16090 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16091 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16092 "\n"
16093 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16094 "\n"
16095 "  /s\n"
16096 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16097 "\n"
16098 "  /f\n"
16099 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16100 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16101 "\n"
16103 #: programs/reg/reg.rc:92
16104 msgid ""
16105 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16106 "\n"
16107 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16108 "  one or more values from a given registry key.\n"
16109 "\n"
16110 "  <key>\n"
16111 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16112 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16113 "\n"
16114 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16115 "\n"
16116 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16117 "\n"
16118 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16119 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16120 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16121 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16122 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16123 "\n"
16124 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16125 "\n"
16126 "  /v <value_name>\n"
16127 "     The name of the registry value to delete.\n"
16128 "\n"
16129 "  /ve\n"
16130 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16131 "     registry value.\n"
16132 "\n"
16133 "  /va\n"
16134 "     Delete all values from a registry key.\n"
16135 "\n"
16136 "  /f\n"
16137 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16138 "     prompting for confirmation.\n"
16139 "\n"
16140 msgstr ""
16141 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16142 "\n"
16143 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16144 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16145 "\n"
16146 "  <avain>\n"
16147 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16148 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16149 "\n"
16150 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16151 "\n"
16152 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16153 "\n"
16154 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16155 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16156 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16157 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16158 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16159 "\n"
16160 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16161 "\n"
16162 "  /v <arvon_nimi>\n"
16163 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16164 "\n"
16165 "  /ve\n"
16166 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16167 "\n"
16168 "  /va\n"
16169 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16170 "\n"
16171 "  /f\n"
16172 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16173 "     vahvistusta.\n"
16174 "\n"
16176 #: programs/reg/reg.rc:170
16177 msgid ""
16178 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16179 "\n"
16180 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16181 "  to a file.\n"
16182 "\n"
16183 "  <key>\n"
16184 "     The registry key to export.\n"
16185 "\n"
16186 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16187 "\n"
16188 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16189 "\n"
16190 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16191 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16192 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16193 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16194 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16195 "\n"
16196 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16197 "\n"
16198 "  <file>\n"
16199 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16200 "     This file must have a .reg extension.\n"
16201 "\n"
16202 "  /y\n"
16203 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16204 "\n"
16205 msgstr ""
16206 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16207 "\n"
16208 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16209 "\n"
16210 "  <avain>\n"
16211 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16212 "\n"
16213 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16214 "\n"
16215 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16216 "\n"
16217 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16218 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16219 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16220 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16221 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16222 "\n"
16223 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16224 "\n"
16225 "  <tiedosto>\n"
16226 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16227 "     .reg-päätteinen.\n"
16228 "\n"
16229 "  /y\n"
16230 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16231 "\n"
16233 #: programs/reg/reg.rc:148
16234 msgid ""
16235 "REG IMPORT <file>\n"
16236 "\n"
16237 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16238 "\n"
16239 "  <file>\n"
16240 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16241 "\n"
16242 msgstr ""
16243 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16244 "\n"
16245 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16246 "\n"
16247 "  <tiedosto>\n"
16248 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16249 "\n"
16251 #: programs/reg/reg.rc:114
16252 msgid ""
16253 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16254 "\n"
16255 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16256 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16257 "\n"
16258 "  <key>\n"
16259 "     The registry key to query.\n"
16260 "\n"
16261 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16262 "\n"
16263 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16264 "\n"
16265 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16266 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16267 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16268 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16269 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16270 "\n"
16271 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16272 "\n"
16273 "  /v <value_name>\n"
16274 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16275 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16276 "\n"
16277 "  /ve\n"
16278 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16279 "     registry value.\n"
16280 "\n"
16281 "  /s\n"
16282 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16283 "\n"
16284 msgstr ""
16285 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16286 "\n"
16287 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16288 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16289 "\n"
16290 "  <avain>\n"
16291 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16292 "\n"
16293 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16294 "\n"
16295 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16296 "\n"
16297 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16298 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16299 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16300 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16301 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16302 "\n"
16303 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16304 "\n"
16305 "  /v <arvon_nimi>\n"
16306 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16307 "ve],\n"
16308 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16309 "\n"
16310 "  /ve\n"
16311 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16312 "\n"
16313 "  /s\n"
16314 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16315 "\n"
16317 #: programs/reg/reg.rc:180
16318 msgid ""
16319 "  /reg:32\n"
16320 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16321 "\n"
16322 "  /reg:64\n"
16323 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16324 "\n"
16325 msgstr ""
16326 "  /reg:32\n"
16327 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16328 "\n"
16329 "  /reg:64\n"
16330 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16331 "\n"
16333 #: programs/reg/reg.rc:117
16334 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16335 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16337 #: programs/reg/reg.rc:119
16338 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16339 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16341 #: programs/reg/reg.rc:172
16342 msgid "reg: Invalid system key\n"
16343 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16345 #: programs/reg/reg.rc:140
16346 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16347 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16349 #: programs/reg/reg.rc:122
16350 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16351 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16353 #: programs/reg/reg.rc:123
16354 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16355 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16357 #: programs/reg/reg.rc:136
16358 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16359 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16361 #: programs/reg/reg.rc:124
16362 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16363 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16365 #: programs/reg/reg.rc:121
16366 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16367 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16369 #: programs/reg/reg.rc:125
16370 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16371 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16373 #: programs/reg/reg.rc:118
16374 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16375 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16377 #: programs/reg/reg.rc:204
16378 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16379 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16381 #: programs/reg/reg.rc:205
16382 msgid ""
16383 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16384 "overwrite it?"
16385 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16387 #: programs/reg/reg.rc:133
16388 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16389 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16391 #: programs/reg/reg.rc:134
16392 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16393 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16395 #: programs/reg/reg.rc:135
16396 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16397 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16399 #: programs/reg/reg.rc:137
16400 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16401 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16403 #: programs/reg/reg.rc:173
16404 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16405 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16407 #: programs/reg/reg.rc:151
16408 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16409 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16411 #: programs/reg/reg.rc:175
16412 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16413 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16415 #: programs/reg/reg.rc:150
16416 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16417 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16419 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16420 msgid "(value not set)"
16421 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16423 #: programs/reg/reg.rc:138
16424 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16425 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16427 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16428 msgid "&Registry"
16429 msgstr "&Rekisteri"
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16432 msgid "&Import Registry File..."
16433 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16436 msgid "&Export Registry File..."
16437 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16439 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16441 msgid "&Key"
16442 msgstr "&Avain"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16446 msgid "&String Value"
16447 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16449 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16451 msgid "&Binary Value"
16452 msgstr "&Binääriarvo"
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16456 msgid "&DWORD Value"
16457 msgstr "&DWORD-arvo"
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16461 msgid "&QWORD Value"
16462 msgstr "&QWORD-arvo"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16466 msgid "&Multi-String Value"
16467 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16471 msgid "&Expandable String Value"
16472 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16476 msgid "&Rename\tF2"
16477 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16480 msgid "&Copy Key Name"
16481 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16485 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16486 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16489 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16490 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16493 msgid "Status &Bar"
16494 msgstr "&Tilapalkki"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16497 msgid "Sp&lit"
16498 msgstr "&Jaa"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16501 msgid "&Remove Favorite..."
16502 msgstr "&Poista suosikki..."
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16505 msgid "&About Registry Editor"
16506 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16510 msgid "Expand"
16511 msgstr "Laajenna"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16514 msgid "Modify &Binary Data..."
16515 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16518 msgid "Export registry"
16519 msgstr "Vie rekisteri"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16522 msgid "S&elected branch:"
16523 msgstr "&Valittu haara:"
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16526 msgid "Find:"
16527 msgstr "Etsi:"
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16530 msgid "Find in:"
16531 msgstr "Etsi kohteesta:"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16534 msgid "Keys"
16535 msgstr "Avaimet"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16538 msgid "Value names"
16539 msgstr "Arvojen nimet"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16542 msgid "Value content"
16543 msgstr "Arvojen sisältö"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16546 msgid "Whole string only"
16547 msgstr "Vain koko merkkijono"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16550 msgid "Add Favorite"
16551 msgstr "Lisää suosikki"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16554 msgid "Name:"
16555 msgstr "Nimi:"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16558 msgid "Remove Favorite"
16559 msgstr "Poista suosikki"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16562 msgid "Edit String"
16563 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16566 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16567 msgid "Value name:"
16568 msgstr "Arvon nimi:"
16570 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16572 msgid "Value data:"
16573 msgstr "Arvon data:"
16575 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16576 msgid "Edit DWORD"
16577 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16580 msgid "Base"
16581 msgstr "Kanta"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16584 msgid "Hexadecimal"
16585 msgstr "Heksadesimaali"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16588 msgid "Decimal"
16589 msgstr "Desimaali"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16592 msgid "Edit Binary"
16593 msgstr "Muokkaa binääriä"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16596 msgid "Edit Multi-String"
16597 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16600 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16601 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16604 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16605 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16608 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16609 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16612 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16613 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16616 msgid ""
16617 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16618 msgstr ""
16619 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16622 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16623 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16626 msgid "Data"
16627 msgstr "Data"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16630 msgid "Registry Editor"
16631 msgstr "Rekisterieditori"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16634 msgid "Import Registry File"
16635 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16638 msgid "Export Registry File"
16639 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16642 msgid "Registry files (*.reg)"
16643 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16646 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16647 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16650 msgid "(cannot display value)"
16651 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16654 msgid "(unknown %d)"
16655 msgstr "(tuntematon %d)"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16658 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16659 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16662 msgid "Unable to create a new registry key."
16663 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16666 msgid "Unable to create a new registry value."
16667 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16670 msgid ""
16671 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16672 "The specified key name already exists."
16673 msgstr ""
16674 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16675 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16678 msgid ""
16679 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16680 "The specified value name already exists."
16681 msgstr ""
16682 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16683 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16686 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16687 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16690 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16691 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16694 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16695 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16698 msgid ""
16699 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16700 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16703 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16704 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16707 msgid ""
16708 "Usage:\n"
16709 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16710 "\n"
16711 "Options:\n"
16712 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16713 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16714 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16715 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16716 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16717 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16718 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16719 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16720 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16721 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16722 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16723 "  /?             Display this information and exit.\n"
16724 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16725 "to\n"
16726 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16727 "the\n"
16728 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16729 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16730 "\n"
16731 "Usage examples:\n"
16732 "  regedit \"import.reg\"\n"
16733 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16734 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16735 msgstr ""
16736 "Käyttö:\n"
16737 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16738 "\n"
16739 "Valitsimet:\n"
16740 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16741 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16742 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16743 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16744 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16745 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16746 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16747 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16748 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16749 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16750 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16751 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16752 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16753 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16754 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16755 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16756 "\n"
16757 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16758 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16759 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16760 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16763 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16764 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16767 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16768 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16771 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16772 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16775 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16776 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16779 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16780 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16783 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16784 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16787 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16788 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16791 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16792 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16795 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16796 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16799 msgid ""
16800 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16801 "encountered at '%1'.\n"
16802 msgstr ""
16803 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16804 "'%1'.\n"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16807 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16808 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16811 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16812 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16815 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16816 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16819 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16820 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16823 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16824 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16827 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16828 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16831 msgid ""
16832 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16833 msgstr ""
16834 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16837 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16838 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16841 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16842 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16845 msgid ""
16846 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16847 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16850 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16851 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16854 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16855 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16858 msgid "Quits the Registry Editor"
16859 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16862 msgid "Adds keys to the favorites list"
16863 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16866 msgid "Removes keys from the favorites list"
16867 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16870 msgid "Shows or hides the status bar"
16871 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16874 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16875 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16878 msgid "Refreshes the window"
16879 msgstr "Päivittää ikkunan"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16882 msgid "Deletes the selection"
16883 msgstr "Poistaa valitun"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16886 msgid "Renames the selection"
16887 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16890 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16891 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16894 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16895 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16898 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16899 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16902 msgid "Modifies the value's data"
16903 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16906 msgid "Adds a new key"
16907 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16910 msgid "Adds a new string value"
16911 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16914 msgid "Adds a new binary value"
16915 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16918 msgid "Adds a new 32-bit value"
16919 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16922 msgid "Imports a text file into the registry"
16923 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16926 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16927 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16930 msgid "Prints all or part of the registry"
16931 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16934 msgid "Opens Registry Editor Help"
16935 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16938 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16939 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16942 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16943 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16946 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16947 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16950 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16951 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16954 msgid "Confirm Value Delete"
16955 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16958 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16959 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16962 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16963 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16966 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16967 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16970 msgid "New Key #%d"
16971 msgstr "Uusi avain #%d"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16974 msgid "New Value #%d"
16975 msgstr "Uusi arvo #%d"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16978 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16979 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16982 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16983 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16986 msgid "Adds a new multi-string value"
16987 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16990 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16991 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16994 msgid "Adds a new expandable string value"
16995 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16998 msgid "Confirm Key Delete"
16999 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17002 msgid ""
17003 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17004 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17006 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17007 msgid "Expands or collapses the selected node"
17008 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17010 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17011 msgid "Collapse"
17012 msgstr "Tiivistä"
17014 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17015 msgid "Adds a new 64-bit value"
17016 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17018 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17019 msgid "Edit QWORD"
17020 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17022 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17023 msgid ""
17024 "Wine DLL Registration Utility\n"
17025 "\n"
17026 "Provides DLL registration services.\n"
17027 "\n"
17028 msgstr ""
17029 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17030 "\n"
17031 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17032 "\n"
17034 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17035 msgid ""
17036 "Usage:\n"
17037 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17038 "\n"
17039 "Options:\n"
17040 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17041 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17042 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17043 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17044 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17045 "\n"
17046 msgstr ""
17047 "Käyttö:\n"
17048 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17049 "\n"
17050 "Valitsimet:\n"
17051 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17052 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17053 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17054 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17055 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17056 "\n"
17058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17059 msgid ""
17060 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17061 "\n"
17062 msgstr ""
17063 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17064 "\n"
17066 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17067 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17068 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17071 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17072 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17074 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17075 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17076 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17079 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17080 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17083 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17084 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17086 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17087 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17088 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17090 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17091 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17092 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17095 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17096 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17098 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17099 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17100 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17103 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17104 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17106 #: programs/start/start.rc:57
17107 msgid ""
17108 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17109 "with that suffix.\n"
17110 "Usage:\n"
17111 "start [options] program_filename [...]\n"
17112 "start [options] document_filename\n"
17113 "\n"
17114 "Options:\n"
17115 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17116 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17117 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17118 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17119 "/min           Start the program minimized.\n"
17120 "/max           Start the program maximized.\n"
17121 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17122 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17123 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17124 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17125 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17126 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17127 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17128 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17129 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17130 "exit code.\n"
17131 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17132 "Explorer.\n"
17133 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17134 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17135 "/?             Display this help and exit.\n"
17136 msgstr ""
17137 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17138 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17139 "Käyttö:\n"
17140 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17141 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17142 "\n"
17143 "Valitsimet:\n"
17144 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17145 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17146 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17147 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17148 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17149 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17150 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17151 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17152 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17153 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17154 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17155 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17156 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17157 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17158 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17159 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17160 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17161 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17162 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17163 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17165 #: programs/start/start.rc:59
17166 msgid ""
17167 "Application could not be started, or no application associated with the "
17168 "specified file.\n"
17169 "ShellExecuteEx failed"
17170 msgstr ""
17171 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17172 "ohjelmaa.\n"
17173 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17175 #: programs/start/start.rc:61
17176 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17177 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17179 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17180 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17181 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17183 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17184 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17185 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17187 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17188 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17189 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17191 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17192 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17193 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17195 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17196 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17197 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17199 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17200 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17201 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17203 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17204 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17205 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17207 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17208 msgid ""
17209 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17210 msgstr ""
17211 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17213 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17214 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17215 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17217 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17218 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17219 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17221 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17222 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17223 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17225 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17226 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17227 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17229 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17230 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17231 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17233 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17234 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17235 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17237 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17238 #, fuzzy
17239 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17240 msgid ""
17241 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17242 "terminated.\n"
17243 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17245 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17246 msgid ""
17247 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17248 msgstr ""
17250 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17251 #, fuzzy
17252 #| msgid "page tab list"
17253 msgid "Wine tasklist"
17254 msgstr "välilehtilista"
17256 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17257 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17258 msgstr ""
17260 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17261 msgid "Image Name"
17262 msgstr "Kuvan nimi"
17264 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17265 msgid "PID"
17266 msgstr "PID"
17268 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17269 #, fuzzy
17270 #| msgid "Session ID"
17271 msgid "Session Name"
17272 msgstr "Istunnon ID"
17274 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17275 #, fuzzy
17276 #| msgid "Session ID"
17277 msgid "Session#"
17278 msgstr "Istunnon ID"
17280 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17281 msgid "Mem Usage"
17282 msgstr "Muistin käyttö"
17284 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17285 #, fuzzy
17286 #| msgid "OK"
17287 msgid "K"
17288 msgstr "OK"
17290 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17291 #, fuzzy
17292 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17293 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17294 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
17296 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17297 #, fuzzy
17298 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17299 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17300 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17303 msgid "&New Task (Run...)"
17304 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17307 msgid "E&xit Task Manager"
17308 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17311 msgid "&Minimize On Use"
17312 msgstr "P&ienennä käytössä"
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17315 msgid "&Hide When Minimized"
17316 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17319 msgid "&Show 16-bit tasks"
17320 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17323 msgid "&Refresh Now"
17324 msgstr "P&äivitä nyt"
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17327 msgid "&Update Speed"
17328 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17331 msgid "&High"
17332 msgstr "&Korkea"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17335 msgid "&Normal"
17336 msgstr "&Normaali"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17339 msgid "&Low"
17340 msgstr "&Matala"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17343 msgid "&Paused"
17344 msgstr "&Pysäytetty"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17347 msgid "&Select Columns..."
17348 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17351 msgid "&CPU History"
17352 msgstr "&Suoritinhistoria"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17355 msgid "&One Graph, All CPUs"
17356 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17359 msgid "One Graph &Per CPU"
17360 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17363 msgid "&Show Kernel Times"
17364 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17368 msgid "Tile &Horizontally"
17369 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17373 msgid "Tile &Vertically"
17374 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17378 msgid "&Minimize"
17379 msgstr "P&ienennä"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17383 msgid "&Cascade"
17384 msgstr "&Aseta tasoihin"
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17388 msgid "&Bring To Front"
17389 msgstr "Tuo &eteen"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17392 msgid "&About Task Manager"
17393 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17396 msgid "&Switch To"
17397 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17400 msgid "&End Task"
17401 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17404 msgid "&Go To Process"
17405 msgstr "Mene &prosessiin"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17408 msgid "&End Process"
17409 msgstr "&Lopeta prosessi"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17412 msgid "End Process &Tree"
17413 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17416 msgid "&Debug"
17417 msgstr "&Virheenkorjaus"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17420 msgid "Set &Priority"
17421 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17424 msgid "&Realtime"
17425 msgstr "&Reaaliaikainen"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17428 msgid "&Above Normal"
17429 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17432 msgid "&Below Normal"
17433 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17436 msgid "Set &Affinity..."
17437 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17440 msgid "Edit Debug &Channels..."
17441 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17445 msgid "Task Manager"
17446 msgstr "Tehtävienhallinta"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17449 msgid "&New Task..."
17450 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17453 msgid "&Show processes from all users"
17454 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17457 msgid "CPU usage"
17458 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17461 msgid "Mem usage"
17462 msgstr "Muistinkäyttö"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17465 msgid "Totals"
17466 msgstr "Yhteensä"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17469 msgid "Commit charge (K)"
17470 msgstr "Muistin varaus (K)"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17473 msgid "Physical memory (K)"
17474 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17477 msgid "Kernel memory (K)"
17478 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17481 msgid "Handles"
17482 msgstr "Kahvat"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17485 msgid "Threads"
17486 msgstr "Säikeet"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17489 msgid "Processes"
17490 msgstr "Prosessit"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17494 msgid "Total"
17495 msgstr "Yhteensä"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17498 msgid "Limit"
17499 msgstr "Raja"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17502 msgid "Peak"
17503 msgstr "Huippu"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17506 msgid "System Cache"
17507 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17510 msgid "Paged"
17511 msgstr "Sivutettu"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17514 msgid "Nonpaged"
17515 msgstr "Sivuttamaton"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17518 msgid "CPU usage history"
17519 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17522 msgid "Memory usage history"
17523 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17526 msgid "Debug Channels"
17527 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17530 msgid "Processor Affinity"
17531 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17534 msgid ""
17535 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17536 "allowed to execute on."
17537 msgstr ""
17538 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17541 msgid "CPU 0"
17542 msgstr "Suoritin 0"
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17545 msgid "CPU 1"
17546 msgstr "Suoritin 1"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17549 msgid "CPU 2"
17550 msgstr "Suoritin 2"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17553 msgid "CPU 3"
17554 msgstr "Suoritin 3"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17557 msgid "CPU 4"
17558 msgstr "Suoritin 4"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17561 msgid "CPU 5"
17562 msgstr "Suoritin 5"
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17565 msgid "CPU 6"
17566 msgstr "Suoritin 6"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17569 msgid "CPU 7"
17570 msgstr "Suoritin 7"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17573 msgid "CPU 8"
17574 msgstr "Suoritin 8"
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17577 msgid "CPU 9"
17578 msgstr "Suoritin 9"
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17581 msgid "CPU 10"
17582 msgstr "Suoritin 10"
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17585 msgid "CPU 11"
17586 msgstr "Suoritin 11"
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17589 msgid "CPU 12"
17590 msgstr "Suoritin 12"
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17593 msgid "CPU 13"
17594 msgstr "Suoritin 13"
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17597 msgid "CPU 14"
17598 msgstr "Suoritin 14"
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17601 msgid "CPU 15"
17602 msgstr "Suoritin 15"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17605 msgid "CPU 16"
17606 msgstr "Suoritin 16"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17609 msgid "CPU 17"
17610 msgstr "Suoritin 17"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17613 msgid "CPU 18"
17614 msgstr "Suoritin 18"
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17617 msgid "CPU 19"
17618 msgstr "Suoritin 19"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17621 msgid "CPU 20"
17622 msgstr "Suoritin 20"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17625 msgid "CPU 21"
17626 msgstr "Suoritin 21"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17629 msgid "CPU 22"
17630 msgstr "Suoritin 22"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17633 msgid "CPU 23"
17634 msgstr "Suoritin 23"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17637 msgid "CPU 24"
17638 msgstr "Suoritin 24"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17641 msgid "CPU 25"
17642 msgstr "Suoritin 25"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17645 msgid "CPU 26"
17646 msgstr "Suoritin 26"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17649 msgid "CPU 27"
17650 msgstr "Suoritin 27"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17653 msgid "CPU 28"
17654 msgstr "Suoritin 28"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17657 msgid "CPU 29"
17658 msgstr "Suoritin 29"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17661 msgid "CPU 30"
17662 msgstr "Suoritin 30"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17665 msgid "CPU 31"
17666 msgstr "Suoritin 31"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17669 msgid "Select Columns"
17670 msgstr "Valitse sarakkeet"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17673 msgid ""
17674 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17675 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17678 msgid "&Image Name"
17679 msgstr "&Kuvan nimi"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17682 msgid "&PID (Process Identifier)"
17683 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17686 msgid "&CPU Usage"
17687 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17690 msgid "CPU Tim&e"
17691 msgstr "&Suoritin&aika"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17694 msgid "&Memory Usage"
17695 msgstr "&Muistin käyttö"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17698 msgid "Memory Usage &Delta"
17699 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17702 msgid "Pea&k Memory Usage"
17703 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17706 msgid "Page &Faults"
17707 msgstr "Sivu&virheet"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17710 msgid "&USER Objects"
17711 msgstr "&USER-objektit"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17714 msgid "I/O Reads"
17715 msgstr "I/O – luvut"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17718 msgid "I/O Read Bytes"
17719 msgstr "I/O – luetut tavut"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17722 msgid "&Session ID"
17723 msgstr "&Istunnon ID"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17726 msgid "User &Name"
17727 msgstr "&Käyttäjänimi"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17730 msgid "Page F&aults Delta"
17731 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17734 msgid "&Virtual Memory Size"
17735 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17738 msgid "Pa&ged Pool"
17739 msgstr "Sivutettu muisti"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17742 msgid "N&on-paged Pool"
17743 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17746 msgid "Base P&riority"
17747 msgstr "Perusprioriteetti"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17750 msgid "&Handle Count"
17751 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17754 msgid "&Thread Count"
17755 msgstr "&Säikeiden määrä"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17758 msgid "GDI Objects"
17759 msgstr "GDI-objektit"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17762 msgid "I/O Writes"
17763 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17766 msgid "I/O Write Bytes"
17767 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17770 msgid "I/O Other"
17771 msgstr "I/O – muita"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17774 msgid "I/O Other Bytes"
17775 msgstr "I/O – muita tavuja"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17778 msgid "Create New Task"
17779 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17782 msgid "Runs a new program"
17783 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17786 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17787 msgstr ""
17788 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17789 "pienennetä"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17792 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17793 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17796 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17797 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17800 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17801 msgstr ""
17802 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17803 "huolimatta"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17806 msgid "Displays tasks by using large icons"
17807 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17810 msgid "Displays tasks by using small icons"
17811 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17814 msgid "Displays information about each task"
17815 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17818 msgid "Updates the display twice per second"
17819 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17822 msgid "Updates the display every two seconds"
17823 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17826 msgid "Updates the display every four seconds"
17827 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17830 msgid "Does not automatically update"
17831 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17834 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17835 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17838 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17839 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17842 msgid "Minimizes the windows"
17843 msgstr "Pienentää ikkunat"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17846 msgid "Maximizes the windows"
17847 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17850 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17851 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17854 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17855 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17858 msgid "Displays Task Manager help topics"
17859 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17862 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17863 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17866 msgid "Exits the Task Manager application"
17867 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17870 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17871 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17874 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17875 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17878 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17879 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17882 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17883 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17886 msgid "Each CPU has its own history graph"
17887 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17890 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17891 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17894 msgid "Tells the selected tasks to close"
17895 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17898 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17899 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17902 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17903 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17906 msgid "Removes the process from the system"
17907 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17910 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17911 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17914 msgid "Attaches the debugger to this process"
17915 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17918 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17919 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17922 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17923 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17926 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17927 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17930 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17931 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17934 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17935 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17938 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17939 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17942 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17943 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17946 msgid "Controls Debug Channels"
17947 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17950 msgid "Performance"
17951 msgstr "Suorituskyky"
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17954 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17955 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17958 msgid "Processes: %d"
17959 msgstr "Prosessit: %d"
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17962 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17963 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17966 msgid "CPU"
17967 msgstr "Suoritin"
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17970 msgid "CPU Time"
17971 msgstr "Suoritinaika"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17974 msgid "Mem Delta"
17975 msgstr "Muistin käytön muutos"
17977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17978 msgid "Peak Mem Usage"
17979 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17982 msgid "Page Faults"
17983 msgstr "Sivuvirheet"
17985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17986 msgid "USER Objects"
17987 msgstr "USER-objektit"
17989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17990 msgid "Session ID"
17991 msgstr "Istunnon ID"
17993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17994 msgid "Username"
17995 msgstr "Käyttäjänimi"
17997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17998 msgid "PF Delta"
17999 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18002 msgid "VM Size"
18003 msgstr "Virt. muisti"
18005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18006 msgid "Paged Pool"
18007 msgstr "Sivutettu"
18009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18010 msgid "NP Pool"
18011 msgstr "Sivuttamaton"
18013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18014 msgid "Base Pri"
18015 msgstr "Peruspri."
18017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18018 msgid "Task Manager Warning"
18019 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18022 msgid ""
18023 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18024 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18025 "sure you want to change the priority class?"
18026 msgstr ""
18027 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18028 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18029 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18032 msgid "Unable to Change Priority"
18033 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18036 msgid ""
18037 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18038 "results including loss of data and system instability. The\n"
18039 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18040 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18041 "terminate the process?"
18042 msgstr ""
18043 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18044 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18045 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18046 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18049 msgid "Unable to Terminate Process"
18050 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18053 msgid ""
18054 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18055 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18056 msgstr ""
18057 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18058 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18061 msgid "Unable to Debug Process"
18062 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18065 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18066 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18069 msgid "Invalid Option"
18070 msgstr "Virheellinen valinta"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18073 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18074 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18077 msgid "System Idle Process"
18078 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18081 msgid "Not Responding"
18082 msgstr "Ei vastaa"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18085 msgid "Running"
18086 msgstr "Käynnissä"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18089 msgid "Task"
18090 msgstr "Tehtävä"
18092 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18093 msgid "Wine Application Uninstaller"
18094 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18096 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18097 msgid ""
18098 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18099 "executable.\n"
18100 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18101 msgstr ""
18102 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18103 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18105 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18106 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18107 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18109 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18110 msgid ""
18111 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18112 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18114 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18115 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18116 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18118 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18119 msgid ""
18120 "Wine Application Uninstaller\n"
18121 "\n"
18122 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18123 "\n"
18124 msgstr ""
18125 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18126 "\n"
18127 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18128 "\n"
18130 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18131 msgid ""
18132 "Usage:\n"
18133 "  uninstaller [options]\n"
18134 "\n"
18135 "Options:\n"
18136 "  --help\t    Display this information.\n"
18137 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18138 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18139 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18140 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18141 "\n"
18142 msgstr ""
18143 "Käyttö:\n"
18144 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18145 "\n"
18146 "Valitsimet:\n"
18147 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18148 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18149 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18150 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18151 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18152 "\n"
18154 #: programs/view/view.rc:36
18155 msgid "&Pan"
18156 msgstr "&Siirry"
18158 #: programs/view/view.rc:38
18159 msgid "&Scale to Window"
18160 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18162 #: programs/view/view.rc:40
18163 msgid "&Left"
18164 msgstr "&Vasen"
18166 #: programs/view/view.rc:41
18167 msgid "&Right"
18168 msgstr "&Oikea"
18170 #: programs/view/view.rc:49
18171 msgid "Regular Metafile Viewer"
18172 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18174 #: programs/view/view.rc:50
18175 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18176 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18178 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18179 msgid "Waiting for Program"
18180 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18182 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18183 msgid "Terminate Process"
18184 msgstr "Sulje prosessi"
18186 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18187 msgid ""
18188 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18189 "responding.\n"
18190 "\n"
18191 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18192 msgstr ""
18193 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18194 "\n"
18195 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18197 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18198 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18199 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18202 msgid ""
18203 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18204 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18205 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18206 "option) any later version."
18207 msgstr ""
18208 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18209 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18210 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18213 msgid "Windows registration information"
18214 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18217 msgid "&Owner:"
18218 msgstr "&Omistaja:"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18221 msgid "Organi&zation:"
18222 msgstr "Or&ganisaatio:"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18225 msgid "Application settings"
18226 msgstr "Sovellusten asetukset"
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18229 msgid ""
18230 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18231 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18232 "or per-application settings in those tabs as well."
18233 msgstr ""
18234 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18235 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18236 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18239 msgid "Add appli&cation..."
18240 msgstr "&Lisää sovellus..."
18242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18243 msgid "&Remove application"
18244 msgstr "&Poista sovellus"
18246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18247 msgid "&Windows Version:"
18248 msgstr "&Windowsin versio:"
18250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18251 msgid "Window settings"
18252 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18255 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18256 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18259 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18260 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18263 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18264 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18267 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18268 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18271 msgid "Desktop &size:"
18272 msgstr "Työpöydän &koko:"
18274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18275 msgid "Screen resolution"
18276 msgstr "Näytön resoluutio"
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18279 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18280 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18283 msgid "DLL overrides"
18284 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18287 msgid ""
18288 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18289 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18290 "application)."
18291 msgstr ""
18292 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18293 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18294 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18297 msgid "&New override for library:"
18298 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18301 msgid "A&dd"
18302 msgstr "&Lisää"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18305 msgid "Existing &overrides:"
18306 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18309 msgid "&Edit..."
18310 msgstr "&Muokkaa..."
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18313 msgid "Edit Override"
18314 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18317 msgid "Load order"
18318 msgstr "&Latausjärjestys"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18321 msgid "&Builtin (Wine)"
18322 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18325 msgid "&Native (Windows)"
18326 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18329 msgid "Buil&tin then Native"
18330 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18333 msgid "Nati&ve then Builtin"
18334 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18337 msgid "Select Drive Letter"
18338 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18341 msgid "Drive configuration"
18342 msgstr "Asemien asetukset"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18345 msgid ""
18346 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18347 "edited."
18348 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18351 msgid "A&dd..."
18352 msgstr "&Lisää..."
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18355 msgid "&Path:"
18356 msgstr "P&olku:"
18358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18359 msgid "Show Advan&ced"
18360 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18363 msgid "De&vice:"
18364 msgstr "La&ite:"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18367 msgid "Bro&wse..."
18368 msgstr "S&elaa..."
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18371 msgid "&Label:"
18372 msgstr "&Nimi:"
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18375 msgid "S&erial:"
18376 msgstr "Sarjanumer&o:"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18379 msgid "&Show dot files"
18380 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18383 msgid "Driver diagnostics"
18384 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18387 msgid "Defaults"
18388 msgstr "Oletukset"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18391 msgid "Output device:"
18392 msgstr "Ulostulolaite:"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18395 msgid "Voice output device:"
18396 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18399 msgid "Input device:"
18400 msgstr "Sisääntulolaite:"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18403 msgid "Voice input device:"
18404 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18407 msgid "&Test Sound"
18408 msgstr "&Testiääni"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18411 msgid "Speaker configuration"
18412 msgstr "Kaiutinasetukset"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18415 msgid "Speakers:"
18416 msgstr "Kaiuttimet:"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18419 msgid "Appearance"
18420 msgstr "Ulkonäkö"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18423 msgid "&Theme:"
18424 msgstr "&Teema:"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18427 msgid "&WinRT app theme:"
18428 msgstr ""
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18431 msgid "&Install theme..."
18432 msgstr "&Asenna teema..."
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18435 msgid "It&em:"
18436 msgstr "Ko&hta:"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18439 msgid "C&olor:"
18440 msgstr "&Väri:"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18443 msgid "MIME types"
18444 msgstr "MIME-tyypit"
18446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18447 msgid "Manage file &associations"
18448 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18451 msgid "Folders"
18452 msgstr "Kansiot"
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18455 msgid "&Link to:"
18456 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18459 msgid "Libraries"
18460 msgstr "Kirjastot"
18462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18463 msgid "Drives"
18464 msgstr "Asemat"
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18467 msgid "Select the Unix target directory, please."
18468 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18471 msgid "Hide Advan&ced"
18472 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18475 msgid "(No Theme)"
18476 msgstr "(Ei teemaa)"
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18479 msgid "Graphics"
18480 msgstr "Grafiikka"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18483 msgid "Desktop Integration"
18484 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18487 msgid "Audio"
18488 msgstr "Ääni"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18491 msgid "About"
18492 msgstr "Tietoja"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18495 msgid "Wine configuration"
18496 msgstr "Winen asetukset"
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18499 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18500 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18503 msgid "Select a theme file"
18504 msgstr "Valitse teematiedosto"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18507 msgid "Folder"
18508 msgstr "Kansio"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18511 msgid "Links to"
18512 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18515 msgid "Wine configuration for %s"
18516 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18519 msgid "Selected driver: %s"
18520 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18523 msgid "(None)"
18524 msgstr "(Tyhjä)"
18526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18527 msgid "Audio test failed!"
18528 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18531 msgid "(System default)"
18532 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18535 msgid "5.1 Surround"
18536 msgstr "5.1 Surround"
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18539 msgid "Quadraphonic"
18540 msgstr "Neliääninen"
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18543 msgid "Stereo"
18544 msgstr "Stereo"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18547 msgid "Mono"
18548 msgstr "Mono"
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18551 #, fuzzy
18552 #| msgid "Right"
18553 msgid "Light"
18554 msgstr "Oikea"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18557 msgid "Dark"
18558 msgstr ""
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18561 msgid ""
18562 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18563 "Are you sure you want to do this?"
18564 msgstr ""
18565 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18566 "Haluatko silti jatkaa?"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18569 msgid "Warning: system library"
18570 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18573 msgid "native"
18574 msgstr "natiivi"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18577 msgid "builtin"
18578 msgstr "sisäinen"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18581 msgid "native, builtin"
18582 msgstr "natiivi, sisäinen"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18585 msgid "builtin, native"
18586 msgstr "sisäinen, natiivi"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18589 msgid "disabled"
18590 msgstr "ei käytössä"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18593 msgid "Default Settings"
18594 msgstr "Oletusasetukset"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18597 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18598 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18601 msgid "Use global settings"
18602 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18605 msgid "Select an executable file"
18606 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18609 msgid "Autodetect"
18610 msgstr "Hae automaattisesti"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18613 msgid "Local hard disk"
18614 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18617 msgid "Network share"
18618 msgstr "Verkkojako"
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18621 msgid "Floppy disk"
18622 msgstr "Levyke"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18625 msgid "CD-ROM"
18626 msgstr "CD-ROM"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18629 msgid ""
18630 "You cannot add any more drives.\n"
18631 "\n"
18632 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18633 msgstr ""
18634 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18635 "\n"
18636 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18639 msgid "System drive"
18640 msgstr "Järjestelmäasema"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18643 msgid ""
18644 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18645 "\n"
18646 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18647 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18648 msgstr ""
18649 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18650 "\n"
18651 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18652 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18655 msgctxt "Drive letter"
18656 msgid "Letter"
18657 msgstr "Kirjain"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18660 msgid "Target folder"
18661 msgstr "Kohdekansio"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18664 msgid ""
18665 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18666 "\n"
18667 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18668 msgstr ""
18669 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18670 "\n"
18671 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18674 msgid "Controls Background"
18675 msgstr "Kontrollien tausta"
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18678 msgid "Controls Text"
18679 msgstr "Kontrollien teksti"
18681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18682 msgid "Menu Background"
18683 msgstr "Valikon tausta"
18685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18686 msgid "Menu Text"
18687 msgstr "Valikon teksti"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18690 msgid "Scrollbar"
18691 msgstr "Vierityspalkki"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18694 msgid "Selection Background"
18695 msgstr "Valintojen tausta"
18697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18698 msgid "Selection Text"
18699 msgstr "Valintojen teksti"
18701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18702 msgid "Tooltip Background"
18703 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18706 msgid "Tooltip Text"
18707 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18710 msgid "Window Background"
18711 msgstr "Ikkunan tausta"
18713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18714 msgid "Window Text"
18715 msgstr "Ikkunan teksti"
18717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18718 msgid "Active Title Bar"
18719 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18722 msgid "Active Title Text"
18723 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18726 msgid "Inactive Title Bar"
18727 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18730 msgid "Inactive Title Text"
18731 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18734 msgid "Message Box Text"
18735 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18738 msgid "Application Workspace"
18739 msgstr "Ohjelmien työtila"
18741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18742 msgid "Window Frame"
18743 msgstr "Ikkunanreuna"
18745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18746 msgid "Active Border"
18747 msgstr "Aktiivinen reunus"
18749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18750 msgid "Inactive Border"
18751 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18754 msgid "Controls Shadow"
18755 msgstr "Kontrollien varjo"
18757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18758 msgid "Gray Text"
18759 msgstr "Harmaa teksti"
18761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18762 msgid "Controls Highlight"
18763 msgstr "Kontrollien korostus"
18765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18766 msgid "Controls Dark Shadow"
18767 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18770 msgid "Controls Light"
18771 msgstr "Kontrollien valo"
18773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18774 msgid "Controls Alternate Background"
18775 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18778 msgid "Hot Tracked Item"
18779 msgstr "Aktiivinen elementti"
18781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18782 msgid "Active Title Bar Gradient"
18783 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18786 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18787 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18790 msgid "Menu Highlight"
18791 msgstr "Valikon korostus"
18793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18794 msgid "Menu Bar"
18795 msgstr "Valikkopalkki"
18797 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18798 msgid ""
18799 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18800 "The command is invalid.\n"
18801 msgstr ""
18802 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18803 "Komento on viallinen.\n"
18805 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18806 msgid "Program Error"
18807 msgstr "Ohjelman virhe"
18809 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18810 msgid ""
18811 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18812 "sorry for the inconvenience."
18813 msgstr ""
18814 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18815 "pahoillamme haitasta."
18817 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18818 msgid ""
18819 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18820 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18821 "Database</a> for tips about running this application."
18822 msgstr ""
18823 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18824 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18825 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18827 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18828 msgid "Show &Details"
18829 msgstr "Näytä &tiedot"
18831 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18832 msgid "Program Error Details"
18833 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18835 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18836 msgid ""
18837 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18838 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18839 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18840 "and attach that file to the report."
18841 msgstr ""
18842 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18843 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18844 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18845 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18847 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18848 msgid ""
18849 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18850 "the process to obtain a backtrace."
18851 msgstr ""
18852 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18853 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18855 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18856 msgid "(unidentified)"
18857 msgstr "(tunnistamaton)"
18859 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18860 msgid "Saving failed"
18861 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18863 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18864 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18865 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18867 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18868 msgid "&Open\tEnter"
18869 msgstr "&Avaa\tEnter"
18871 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18872 msgid "Re&name..."
18873 msgstr "&Nimeä..."
18875 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18876 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18877 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18879 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18880 msgid "Cr&eate Directory..."
18881 msgstr "Luo &hakemisto..."
18883 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18884 msgid "&Disk"
18885 msgstr "&Levy"
18887 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18888 msgid "Connect &Network Drive..."
18889 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18891 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18892 msgid "&Disconnect Network Drive"
18893 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18895 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18896 msgid "&Name"
18897 msgstr "&Nimi"
18899 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18900 msgid "&All File Details"
18901 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18903 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18904 msgid "&Sort by Name"
18905 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18907 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18908 msgid "Sort &by Type"
18909 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18911 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18912 msgid "Sort by Si&ze"
18913 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18915 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18916 msgid "Sort by &Date"
18917 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18919 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18920 msgid "Filter by&..."
18921 msgstr "Suodata..."
18923 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18924 msgid "&Drive Bar"
18925 msgstr "&Asemapalkki"
18927 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18928 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18929 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18931 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18932 msgid "New &Window"
18933 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18935 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18936 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18937 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18939 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18940 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18941 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18943 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18944 msgid "&About Wine File Manager"
18945 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18947 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18948 msgid "Select destination"
18949 msgstr "Valitse kohde"
18951 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18952 msgid "By File Type"
18953 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18955 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18956 msgid "File type"
18957 msgstr "Tiedostotyyppi"
18959 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18960 msgid "&Directories"
18961 msgstr "&Hakemistot"
18963 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18964 msgid "&Programs"
18965 msgstr "&Ohjelmat"
18967 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18968 msgid "Docu&ments"
18969 msgstr "&Dokumentit"
18971 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18972 msgid "&Other files"
18973 msgstr "&Muut tiedostot"
18975 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18976 msgid "Show Hidden/&System Files"
18977 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18979 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18980 msgid "&File Name:"
18981 msgstr "&Tiedostonimi:"
18983 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18984 msgid "Full &Path:"
18985 msgstr "Koko &polku:"
18987 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18988 msgid "Last Change:"
18989 msgstr "Viimeisin muutos:"
18991 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18992 msgid "Cop&yright:"
18993 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18995 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18996 msgid "&System"
18997 msgstr "&Järjestelmä"
18999 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19000 msgid "&Compressed"
19001 msgstr "Paka&ttu"
19003 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19004 msgid "Version information"
19005 msgstr "Tietoja versiosta"
19007 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19008 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19009 msgid "S"
19010 msgstr "S"
19012 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19013 msgid "Applying font settings"
19014 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19016 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19017 msgid "Error while selecting new font."
19018 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19020 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19021 msgid "Wine File Manager"
19022 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19024 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19025 msgid "root fs"
19026 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19028 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19029 msgid "Shell"
19030 msgstr "Kuori"
19032 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19033 msgid "Creation date"
19034 msgstr "Luotu"
19036 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19037 msgid "Access date"
19038 msgstr "Käytetty"
19040 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19041 msgid "Modification date"
19042 msgstr "Muokattu"
19044 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19045 msgid "Index/Inode"
19046 msgstr "Indeksi/Inode"
19048 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19049 msgid "%1 of %2 free"
19050 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19052 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19053 msgid "&Game"
19054 msgstr "&Peli"
19056 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19057 msgid "&New\tF2"
19058 msgstr "&Uusi\tF2"
19060 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19061 msgid "Question &Marks"
19062 msgstr "&Kysymysmerkit"
19064 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19065 msgid "&Beginner"
19066 msgstr "&Aloittelija"
19068 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19069 msgid "&Intermediate"
19070 msgstr "&Keskitaso"
19072 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19073 msgid "&Expert"
19074 msgstr "&Taitava"
19076 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19077 msgid "&Custom..."
19078 msgstr "Mukau&ta..."
19080 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19081 msgid "&Fastest Times"
19082 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19084 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19085 msgid "&About WineMine"
19086 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19088 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19089 msgid "Fastest Times"
19090 msgstr "Nopeimmat ajat"
19092 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19093 msgid "Fastest times"
19094 msgstr "Nopeimmat ajat"
19096 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19097 msgid "Beginner"
19098 msgstr "Aloittelija"
19100 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19101 msgid "Intermediate"
19102 msgstr "Keskitaso"
19104 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19105 msgid "Expert"
19106 msgstr "Ekspertti"
19108 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19109 msgid "Reset Results"
19110 msgstr "Poista tulokset"
19112 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19113 msgid "Congratulations!"
19114 msgstr "Onnittelut!"
19116 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19117 msgid "Please enter your name"
19118 msgstr "Anna nimesi"
19120 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19121 msgid "Custom Game"
19122 msgstr "Mukautettu peli"
19124 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19125 msgid "Rows"
19126 msgstr "Rivejä"
19128 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19129 msgid "Columns"
19130 msgstr "Sarakkeita"
19132 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19133 msgid "Mines"
19134 msgstr "Miinoja"
19136 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19137 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19138 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19140 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19141 msgid "WineMine"
19142 msgstr "WineMine"
19144 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19145 msgid "Nobody"
19146 msgstr "Ei kukaan"
19148 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19149 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19150 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19152 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19153 msgid "Printer &setup..."
19154 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19156 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19157 msgid "&Annotate..."
19158 msgstr "&Huomautus..."
19160 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19161 msgid "&Bookmark"
19162 msgstr "&Kirjanmerkki"
19164 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19165 msgid "&Define..."
19166 msgstr "&Aseta..."
19168 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19169 msgid "Always on &top"
19170 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19173 msgid "Fonts"
19174 msgstr "Fontit"
19176 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19177 msgid "Small"
19178 msgstr "Pieni"
19180 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19181 msgid "Large"
19182 msgstr "Suuri"
19184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19185 msgid "&Help on help\tF1"
19186 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19189 msgid "&About Wine Help"
19190 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19193 msgid "Annotation..."
19194 msgstr "Huomautus..."
19196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19197 msgid "Copy"
19198 msgstr "Kopioi"
19200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19201 msgid "Index"
19202 msgstr "Sisällys"
19204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19205 msgid "Search"
19206 msgstr "Etsi"
19208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19209 msgid "Wine Help"
19210 msgstr "Winen Ohje"
19212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19213 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19214 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19217 msgid "Summary"
19218 msgstr "Yhteenveto"
19220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19221 msgid "&Index"
19222 msgstr "&Sisällys"
19224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19225 msgid "Help files (*.hlp)"
19226 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19229 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19230 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19233 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19234 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19237 msgid "Help topics: "
19238 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19240 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19241 msgid "Error: Command line not supported\n"
19242 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19244 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19245 msgid "Error: Alias not found\n"
19246 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19248 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19249 msgid "Error: Invalid query\n"
19250 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19252 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19253 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19254 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19257 msgid "&New...\tCtrl+N"
19258 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19261 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19262 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19265 msgid "&Clear\tDel"
19266 msgstr "P&oista\tDel"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19269 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19270 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19273 msgid "Find &next\tF3"
19274 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19277 msgid "Read-&only"
19278 msgstr "Vain &luku"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19281 msgid "&Modified"
19282 msgstr "&Muokattu"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19285 msgid "E&xtras"
19286 msgstr "&Ekstrat"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19289 msgid "Selection &info"
19290 msgstr "&Valinnan tiedot"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19293 msgid "Character &format"
19294 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19297 msgid "&Def. char format"
19298 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19301 msgid "Paragrap&h format"
19302 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19305 msgid "&Get text"
19306 msgstr "&Poimi teksti"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19309 msgid "&Format Bar"
19310 msgstr "&Muotoilupalkki"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19313 msgid "&Ruler"
19314 msgstr "&Viivoitin"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19317 msgid "&Insert"
19318 msgstr "&Lisää"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19321 msgid "&Date and time..."
19322 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19325 msgid "F&ormat"
19326 msgstr "&Muotoile"
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19329 msgid "&Lists"
19330 msgstr "&Listat"
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19333 msgid "&Bullet points"
19334 msgstr "&Listan kohdat"
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19337 msgid "Numbers"
19338 msgstr "Luvut"
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19341 msgid "Letters - lower case"
19342 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19345 msgid "Letters - upper case"
19346 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19349 msgid "Roman numerals - lower case"
19350 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19353 msgid "Roman numerals - upper case"
19354 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19357 msgid "&Paragraph..."
19358 msgstr "&Kappale..."
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19361 msgid "&Tabs..."
19362 msgstr "&Sarkaimet..."
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19365 msgid "Backgroun&d"
19366 msgstr "&Tausta"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19369 msgid "&System\tCtrl+1"
19370 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19373 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19374 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19377 msgid "&About Wine Wordpad"
19378 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19381 msgid "Automatic"
19382 msgstr "Automaattinen"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19385 msgid "Date and time"
19386 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19389 msgid "Available formats"
19390 msgstr "Mahdolliset muodot"
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19393 msgid "New document type"
19394 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19397 msgid "Paragraph format"
19398 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19401 msgid "Indentation"
19402 msgstr "Sisennys"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19405 msgid "Left"
19406 msgstr "Vasen"
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19409 msgid "Right"
19410 msgstr "Oikea"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19413 msgid "First line"
19414 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19417 msgid "Alignment"
19418 msgstr "Tasaus"
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19421 msgid "Tabs"
19422 msgstr "Sarkaimet"
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19425 msgid "Tab stops"
19426 msgstr "Sarkainkohdat"
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19429 msgid "&Add"
19430 msgstr "&Lisää"
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19433 msgid "Remove al&l"
19434 msgstr "Poista &kaikki"
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19437 msgid "Line wrapping"
19438 msgstr "Rivien katkaisu"
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19441 msgid "&No line wrapping"
19442 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19445 msgid "Wrap text by the &window border"
19446 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19449 msgid "Wrap text by the &margin"
19450 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19453 msgid "Toolbars"
19454 msgstr "Työkalupalkit"
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19457 msgctxt "accelerator Align Left"
19458 msgid "L"
19459 msgstr "L"
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19462 msgctxt "accelerator Align Center"
19463 msgid "E"
19464 msgstr "E"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19467 msgctxt "accelerator Align Right"
19468 msgid "R"
19469 msgstr "R"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19472 msgctxt "accelerator Redo"
19473 msgid "Y"
19474 msgstr "Y"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19477 msgctxt "accelerator Bold"
19478 msgid "B"
19479 msgstr "B"
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19482 msgctxt "accelerator Italic"
19483 msgid "I"
19484 msgstr "I"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19487 msgctxt "accelerator Underline"
19488 msgid "U"
19489 msgstr "U"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19492 msgid "All documents (*.*)"
19493 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19496 msgid "Text documents (*.txt)"
19497 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19500 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19501 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19504 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19505 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19508 msgid "Rich text document"
19509 msgstr "Rikastettu teksti"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19512 msgid "Text document"
19513 msgstr "Tekstitiedosto"
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19516 msgid "Unicode text document"
19517 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19520 msgid "Printer files (*.prn)"
19521 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19524 msgid "Center"
19525 msgstr "Keskitä"
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19528 msgid "Text"
19529 msgstr "Teksti"
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19532 msgid "Rich text"
19533 msgstr "Rikastettu teksti"
19535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19536 msgid "Next page"
19537 msgstr "Seuraava sivu"
19539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19540 msgid "Previous page"
19541 msgstr "Edellinen sivu"
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19544 msgid "Two pages"
19545 msgstr "Kaksi sivua"
19547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19548 msgid "One page"
19549 msgstr "Yksi sivu"
19551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19552 msgid "Zoom in"
19553 msgstr "Lähennä"
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19556 msgid "Zoom out"
19557 msgstr "Loitonna"
19559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19560 msgid "Page"
19561 msgstr "Sivu"
19563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19564 msgid "Pages"
19565 msgstr "Sivut"
19567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19568 msgctxt "unit: centimeter"
19569 msgid "cm"
19570 msgstr "cm"
19572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19573 msgctxt "unit: inch"
19574 msgid "in"
19575 msgstr "in"
19577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19578 msgid "inch"
19579 msgstr "tuuma"
19581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19582 msgctxt "unit: point"
19583 msgid "pt"
19584 msgstr "pt"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19587 msgid "Document"
19588 msgstr "Dokumentti"
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19591 msgid "Save changes to '%s'?"
19592 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19595 msgid "Finished searching the document."
19596 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19599 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19600 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19603 msgid ""
19604 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19605 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19606 msgstr ""
19607 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19608 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19611 msgid "Invalid number format."
19612 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19615 msgid "OLE storage documents are not supported."
19616 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19619 msgid "Could not save the file."
19620 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19623 msgid "You do not have access to save the file."
19624 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19627 msgid "Could not open the file."
19628 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19631 msgid "You do not have access to open the file."
19632 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19635 msgid "Printing not implemented."
19636 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19639 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19640 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19642 #: programs/write/write.rc:30
19643 msgid "Starting Wordpad failed"
19644 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19646 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19647 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19648 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19650 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19651 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19652 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19654 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19655 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19656 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19658 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19659 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19660 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19662 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19663 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19664 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19666 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19667 msgid ""
19668 "Is '%1' a filename or directory\n"
19669 "on the target?\n"
19670 "(F - File, D - Directory)\n"
19671 msgstr ""
19672 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19673 "kohteella?\n"
19674 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19676 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19677 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19678 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19680 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19681 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19682 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19684 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19685 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19686 msgstr ""
19687 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19689 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19690 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19691 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19693 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19694 msgctxt "File key"
19695 msgid "F"
19696 msgstr "T"
19698 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19699 msgctxt "Directory key"
19700 msgid "D"
19701 msgstr "H"
19703 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19704 msgid ""
19705 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19706 "\n"
19707 "Syntax:\n"
19708 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19709 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19710 "\n"
19711 "Where:\n"
19712 "\n"
19713 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19714 "\tmore files.\n"
19715 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19716 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19717 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19718 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19719 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19720 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19721 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19722 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19723 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19724 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19725 "[/N]  Copy using short names.\n"
19726 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19727 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19728 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19729 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19730 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19731 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19732 "\tarchive attribute.\n"
19733 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19734 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19735 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19736 "\t\tthan source.\n"
19737 "\n"
19738 msgstr ""
19739 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19740 "\n"
19741 "Syntaksi:\n"
19742 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19743 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19744 "\n"
19745 "Missä:\n"
19746 "\n"
19747 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19748 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19749 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19750 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19751 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19752 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19753 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19754 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19755 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19756 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19757 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19758 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19759 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19760 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19761 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19762 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19763 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19764 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19765 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19766 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19767 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19768 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19769 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19770 "\n"