advapi32/tests: Mark some failing tests as todo.
[wine.git] / po / fi.po
blobad7aca15b7a72fc9fbe3c53e27681c478e8c02b8
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:123
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:124
205 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
206 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
207 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
208 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
209 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
210 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
211 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
212 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
215 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
216 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
219 msgid "Cancel"
220 msgstr "Peruuta"
222 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
223 msgid "Wine Mono Installer"
224 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 msgid ""
228 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
229 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
230 "it for you.\n"
231 "\n"
232 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
233 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
234 "details."
235 msgstr ""
236 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
237 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
238 "\n"
239 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
240 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
241 "org/Mono</a>."
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
244 msgid "Add/Remove Programs"
245 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
248 msgid ""
249 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "computer."
251 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
255 msgid "Applications"
256 msgstr "Sovellukset"
258 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 msgid ""
260 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
261 "entry for this program from the registry?"
262 msgstr ""
263 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
264 "ohjelmien listalta?"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
267 msgid "Not specified"
268 msgstr "Ei määritelty"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
271 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
272 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nimi"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
277 msgid "Publisher"
278 msgstr "Julkaisija"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
281 msgid "Version"
282 msgstr "Versio"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
285 msgid "Installation programs"
286 msgstr "Asennusohjelmat"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
289 msgid "Programs (*.exe)"
290 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
294 #: programs/notepad/notepad.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:103
295 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
296 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
297 msgid "All files (*.*)"
298 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
301 msgid "&Modify/Remove"
302 msgstr "&Muokkaa/poista"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
305 msgid "Downloading..."
306 msgstr "Ladataan..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
309 msgid "Installing..."
310 msgstr "Asennetaan..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 msgid ""
314 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
315 "file."
316 msgstr ""
317 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
318 "asennus."
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
322 msgstr "Pakkausasetukset"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
326 msgstr "&Valitse virta:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
329 msgid "&Options..."
330 msgstr "&Asetukset..."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
334 msgstr "Aseta &lomittain aina"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
337 msgid "frames"
338 msgstr "kuvaa"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
342 msgstr "Nykyinen muoto:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgid "Waveform: %s"
346 msgstr "Aaltomuoto: %s"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgid "Waveform"
350 msgstr "Aaltomuoto"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
354 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
357 msgid "video"
358 msgstr "video"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
361 msgid "audio"
362 msgstr "ääni"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
369 msgid "uncompressed"
370 msgstr "pakkaamaton"
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
373 msgid "Canceling..."
374 msgstr "Perutaan..."
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
382 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
385 msgid "seconds"
386 msgstr "sekuntia"
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
389 msgid "minutes"
390 msgstr "minuuttia"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
393 msgid "hours"
394 msgstr "tuntia"
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
397 msgid "Properties for %s"
398 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Käytä"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
405 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
406 msgid "Help"
407 msgstr "Ohje"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
410 msgid "Wizard"
411 msgstr "Velho"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
414 msgid "< &Back"
415 msgstr "< &Edellinen"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
418 msgid "&Next >"
419 msgstr "&Seuraava >"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
422 msgid "Finish"
423 msgstr "Valmis"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
426 msgid "Customize Toolbar"
427 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
431 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
432 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
434 msgid "&Close"
435 msgstr "&Sulje"
437 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
438 msgid "R&eset"
439 msgstr "&Nollaa"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
447 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
448 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
449 #: programs/notepad/notepad.rc:64 programs/notepad/notepad.rc:125
450 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
451 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
452 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
453 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
454 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
456 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
458 msgid "&Help"
459 msgstr "&Ohje"
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
462 msgid "Move &Up"
463 msgstr "Siirrä &ylös"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
466 msgid "Move &Down"
467 msgstr "Siirrä &alas"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
470 msgid "A&vailable buttons:"
471 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
474 msgid "&Add ->"
475 msgstr "&Lisää ->"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
478 msgid "<- &Remove"
479 msgstr "<- &Poista"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
482 msgid "&Toolbar buttons:"
483 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
486 msgid "Separator"
487 msgstr "Erotin"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
490 msgctxt "hotkey"
491 msgid "None"
492 msgstr "Ei valittu"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
495 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
496 msgid "&Yes"
497 msgstr "&Kyllä"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
501 msgid "&No"
502 msgstr "&Ei"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
505 msgid "&Retry"
506 msgstr "&Uudelleen"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
509 msgid "Hide details"
510 msgstr "Piilota lisätiedot"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
513 msgid "See details"
514 msgstr "Näytä lisätiedot"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
517 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
520 msgid "Close"
521 msgstr "Sulje"
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
524 msgid "Today:"
525 msgstr "Tänään:"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
528 msgid "Go to today"
529 msgstr "Mene tähän päivään"
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
534 #: programs/oleview/oleview.rc:101
535 msgid "Open"
536 msgstr "Avaa"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
539 msgid "File &Name:"
540 msgstr "Tiedosto&nimi:"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
543 msgid "&Directories:"
544 msgstr "&Hakemistot:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
547 msgid "List Files of &Type:"
548 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
551 msgid "Dri&ves:"
552 msgstr "&Asemat:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
555 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
556 #: programs/winefile/winefile.rc:172
557 msgid "&Read Only"
558 msgstr "&Vain luku"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
561 msgid "Save As..."
562 msgstr "Tallenna nimellä..."
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
565 msgid "Save As"
566 msgstr "Tallenna nimellä"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
570 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
571 msgid "Print"
572 msgstr "Tulosta"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
575 msgid "Printer:"
576 msgstr "Tulostin:"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
579 msgid "Print range"
580 msgstr "Tulosta alueelta"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
583 #: programs/regedit/regedit.rc:273
584 msgid "&All"
585 msgstr "&Kaikki"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
588 msgid "S&election"
589 msgstr "&Valinta"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
592 msgid "&Pages"
593 msgstr "&Sivut"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
596 msgid "&Setup"
597 msgstr "&Asetukset"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
600 msgid "&From:"
601 msgstr "&Mistä:"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
604 msgid "&To:"
605 msgstr "Mi&hin:"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
608 msgid "Print &Quality:"
609 msgstr "&Tulostuslaatu:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
612 msgid "Print to Fi&le"
613 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
616 msgid "Condensed"
617 msgstr "Tiivistetty"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
620 msgid "Print Setup"
621 msgstr "Tulostimen asetukset"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
625 msgid "Printer"
626 msgstr "Tulostin"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
629 msgid "&Default Printer"
630 msgstr "O&letustulostin"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
633 msgid "[none]"
634 msgstr "[ei valittu]"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
637 msgid "Specific &Printer"
638 msgstr "Ti&etty tulostin"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
642 msgid "Orientation"
643 msgstr "Suunta"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
646 msgid "Po&rtrait"
647 msgstr "&Pysty"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
651 msgid "&Landscape"
652 msgstr "&Vaaka"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
656 msgid "Paper"
657 msgstr "Paperi"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
660 msgid "Si&ze"
661 msgstr "&Koko"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
664 msgid "&Source"
665 msgstr "Lä&hde"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
668 msgid "Font"
669 msgstr "Fontit"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
672 msgid "&Font:"
673 msgstr "&Fontti:"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
676 msgid "Font St&yle:"
677 msgstr "Fontin t&yyli:"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
681 msgid "&Size:"
682 msgstr "&Koko:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
685 msgid "Effects"
686 msgstr "Efektit"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
689 msgid "Stri&keout"
690 msgstr "Yli&viivaus"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
693 msgid "&Underline"
694 msgstr "A&lleviivaus"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
697 msgid "&Color:"
698 msgstr "&Väri:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
701 msgid "Sample"
702 msgstr "Näyte"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
705 msgid "Scr&ipt:"
706 msgstr "Merk&istö:"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
709 msgid "Color"
710 msgstr "Väri"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
713 msgid "&Basic Colors:"
714 msgstr "Pe&rusvärit:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
717 msgid "&Custom Colors:"
718 msgstr "&Muokatut värit:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
721 msgid "|S&olid"
722 msgstr "|&Tasainen"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
725 msgid "&Red:"
726 msgstr "&Pun:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
729 msgid "&Green:"
730 msgstr "&Vihr:"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
733 msgid "&Blue:"
734 msgstr "Si&n:"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
737 msgid "&Hue:"
738 msgstr "&Sävy:"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
741 msgctxt "Saturation"
742 msgid "&Sat:"
743 msgstr "&Kyll:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
746 msgctxt "Luminance"
747 msgid "&Lum:"
748 msgstr "K&irkk:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
751 msgid "&Add to Custom Colors"
752 msgstr "&Lisää väri"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
755 msgid "&Define Custom Colors >>"
756 msgstr "M&äärittele väri >>"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
759 msgctxt "Solid"
760 msgid "&o"
761 msgstr "&T"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
764 #: programs/regedit/regedit.rc:290
765 msgid "Find"
766 msgstr "Etsi"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
769 msgid "Fi&nd What:"
770 msgstr "&Etsittävä:"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
773 msgid "Match &Whole Word Only"
774 msgstr "&Koko sana"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
777 msgid "Match &Case"
778 msgstr "Kirjaink&oko"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
781 msgid "Direction"
782 msgstr "Suunta"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
785 msgid "&Up"
786 msgstr "&Ylös"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
789 msgid "&Down"
790 msgstr "&Alas"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
793 msgid "&Find Next"
794 msgstr "Etsi &seuraava"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
797 msgid "Replace"
798 msgstr "Korvaa"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
801 msgid "Re&place With:"
802 msgstr "Ko&rvaava:"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
805 msgid "&Replace"
806 msgstr "Korv&aa"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
809 msgid "Replace &All"
810 msgstr "Korvaa ka&ikki"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
813 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
814 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
815 #: programs/conhost/conhost.rc:34
816 msgid "&Properties"
817 msgstr "&Ominaisuudet"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
820 msgid "Print to fi&le"
821 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
824 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
825 msgid "&Name:"
826 msgstr "&Nimi:"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
829 msgid "Status:"
830 msgstr "Tila:"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
833 msgid "Type:"
834 msgstr "Tyyppi:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
837 msgid "Where:"
838 msgstr "Sijainti:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
841 msgid "Comment:"
842 msgstr "Kommentti:"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
845 msgid "Pa&ges"
846 msgstr "&Sivut"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
849 msgid "&Selection"
850 msgstr "&Valinta"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
853 msgid "&from:"
854 msgstr "M&istä:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
857 msgid "&to:"
858 msgstr "Mi&hin:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
861 msgid "Copies"
862 msgstr "Kopioita"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
865 msgid "Number of &copies:"
866 msgstr "Kopioiden &määrä:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
869 msgid "C&ollate"
870 msgstr "&Kokoa"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
873 msgid "Si&ze:"
874 msgstr "&Koko:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
877 msgid "&Source:"
878 msgstr "&Lähde:"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
881 msgid "P&ortrait"
882 msgstr "&Pysty"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
885 msgid "L&andscape"
886 msgstr "V&aaka"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
889 msgid "Setup Page"
890 msgstr "Sivun asetukset"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
893 msgid "&Tray:"
894 msgstr "&Syöttö:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
897 msgid "&Portrait"
898 msgstr "P&ysty"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
901 msgid "L&eft:"
902 msgstr "&Vasen:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:118
905 msgid "&Right:"
906 msgstr "&Oikea:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
909 msgid "T&op:"
910 msgstr "&Ylä:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:120
913 msgid "&Bottom:"
914 msgstr "&Ala:"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
917 msgid "P&rinter..."
918 msgstr "T&ulostin..."
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
921 msgid "Look &in:"
922 msgstr "&Kansiosta:"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
925 msgid "File &name:"
926 msgstr "&Nimi:"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
929 msgid "Files of &type:"
930 msgstr "&Tyyppi:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
933 msgid "Open as &read-only"
934 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
938 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
939 msgid "&Open"
940 msgstr "&Avaa"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
943 msgid "File name:"
944 msgstr "Tiedosto:"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
947 msgid "Files of type:"
948 msgstr "Tyyppi:"
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
951 msgid "File not found"
952 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
955 msgid "Please verify that the correct file name was given"
956 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
959 msgid ""
960 "File does not exist.\n"
961 "Do you want to create file?"
962 msgstr ""
963 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
964 "Haluatko luoda sen?"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
967 msgid ""
968 "File already exists.\n"
969 "Do you want to replace it?"
970 msgstr ""
971 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
972 "Haluatko korvata sen?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
975 msgid "Invalid character(s) in path"
976 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
979 msgid ""
980 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
981 "                          / : < > |"
982 msgstr ""
983 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
984 "                          / : < > |"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
987 msgid "Path does not exist"
988 msgstr "Polkua ei ole"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
991 msgid "File does not exist"
992 msgstr "Tiedostoa ei ole"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
995 msgid "The selection contains a non-folder object"
996 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
999 msgid "Up One Level"
1000 msgstr "Ylempi kansio"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1003 msgid "Create New Folder"
1004 msgstr "Luo uusi kansio"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1007 msgid "List"
1008 msgstr "Lista"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1011 msgid "Details"
1012 msgstr "Tiedot"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1015 msgid "Browse to Desktop"
1016 msgstr "Työpöytä"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1019 msgid "Regular"
1020 msgstr "Tavallinen"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1023 msgid "Bold"
1024 msgstr "Lihavoitu"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1027 msgid "Italic"
1028 msgstr "Kursivoitu"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1031 msgid "Bold Italic"
1032 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1035 msgid "Black"
1036 msgstr "Musta"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1039 msgid "Maroon"
1040 msgstr "Kastanjanruskea"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1043 msgid "Green"
1044 msgstr "Vihreä"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1047 msgid "Olive"
1048 msgstr "Oliivinvihreä"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1051 msgid "Navy"
1052 msgstr "Laivastonsininen"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1055 msgid "Purple"
1056 msgstr "Purppura"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1059 msgid "Teal"
1060 msgstr "Turkoosi"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1063 msgid "Gray"
1064 msgstr "Harmaa"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1067 msgid "Silver"
1068 msgstr "Hopea"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1071 msgid "Red"
1072 msgstr "Punainen"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1075 msgid "Lime"
1076 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1079 msgid "Yellow"
1080 msgstr "Keltainen"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1083 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1084 msgid "Blue"
1085 msgstr "Sininen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1088 msgid "Fuchsia"
1089 msgstr "Pinkki"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1092 msgid "Aqua"
1093 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1096 msgid "White"
1097 msgstr "Valkoinen"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1101 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1104 msgid ""
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1107 msgstr ""
1108 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1109 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1116 msgid ""
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1119 msgstr ""
1120 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1121 "Määritä marginaalit uudelleen."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1128 msgid ""
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1131 msgstr ""
1132 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1133 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1137 msgstr "Tulostinvirhe."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1141 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1145 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1149 msgstr "Muisti ei riitä."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1153 msgstr "Virhe."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1160 msgid ""
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1163 msgstr ""
1164 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1165 "ensin asentaa jokin tulostin."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1172 msgid "&Save"
1173 msgstr "&Tallenna"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1176 msgid "Save &in:"
1177 msgstr "&Kansioon:"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Tallenna"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1184 msgid "Open File"
1185 msgstr "Avaa tiedosto"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1189 msgstr "Valitse kansio"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1193 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1196 msgid "Ready"
1197 msgstr "Valmis"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1200 msgid "Paused; "
1201 msgstr "Pysäytetty; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1204 msgid "Error; "
1205 msgstr "Virhe; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1209 msgstr "Tuhoutumassa; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1212 msgid "Paper jam; "
1213 msgstr "Paperitukos; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1217 msgstr "Paperi loppu; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1221 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1225 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1229 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1233 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1236 msgid "Busy; "
1237 msgstr "Varattu; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1240 msgid "Printing; "
1241 msgstr "Tulostaa; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1245 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1249 msgstr "Ei saatavilla; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1252 msgid "Waiting; "
1253 msgstr "Odottaa; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1257 msgstr "Käsitellään; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1261 msgstr "Alustetaan; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1265 msgstr "Lämmitetään; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1268 msgid "Toner low; "
1269 msgstr "Väriaine vähissä; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1272 msgid "No toner; "
1273 msgstr "Ei väriainetta; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1276 msgid "Page punt; "
1277 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1281 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1285 msgstr "Muisti ei riitä; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1289 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1293 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1297 msgstr "Virransäästötila; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1301 msgstr "Oletustulostin; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1309 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1313 msgstr "Marginaalit (mm)"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1317 msgid "mm"
1318 msgstr "mm"
1320 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1321 msgid "Properties"
1322 msgstr "Ominaisuudet"
1324 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1325 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1326 msgid "Options"
1327 msgstr "Valinnat"
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1330 msgid "Default"
1331 msgstr "Oletus"
1333 #: dlls/credui/credui.rc:45
1334 msgid "&User name:"
1335 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1338 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1339 msgid "&Password:"
1340 msgstr "&Salasana:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:50
1343 msgid "&Remember my password"
1344 msgstr "&Muista salasana"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:30
1347 msgid "Connect to %s"
1348 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:31
1351 msgid "Connecting to %s"
1352 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:32
1355 msgid "Logon unsuccessful"
1356 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:33
1359 msgid ""
1360 "Make sure that your user name\n"
1361 "and password are correct."
1362 msgstr ""
1363 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1364 "ja salasana ovat oikein."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:35
1367 msgid ""
1368 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1369 "\n"
1370 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1371 "entering your password."
1372 msgstr ""
1373 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1374 "\n"
1375 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1376 "kirjoittamista."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:34
1379 msgid "Caps Lock is On"
1380 msgstr "Caps Lock on päällä"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1383 msgid "Authority Key Identifier"
1384 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1387 msgid "Key Attributes"
1388 msgstr "Avaimen attribuutit"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1391 msgid "Key Usage Restriction"
1392 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1395 msgid "Subject Alternative Name"
1396 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1399 msgid "Issuer Alternative Name"
1400 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1403 msgid "Basic Constraints"
1404 msgstr "Perusrajoitukset"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1407 msgid "Key Usage"
1408 msgstr "Avaimen käyttö"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1411 msgid "Certificate Policies"
1412 msgstr "Varmennepolitiikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1415 msgid "Subject Key Identifier"
1416 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1419 msgid "CRL Reason Code"
1420 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1423 msgid "CRL Distribution Points"
1424 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1427 msgid "Enhanced Key Usage"
1428 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1431 msgid "Authority Information Access"
1432 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1435 msgid "Certificate Extensions"
1436 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1439 msgid "Next Update Location"
1440 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1443 msgid "Yes or No Trust"
1444 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1447 msgid "Email Address"
1448 msgstr "Sähköpostiosoite"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1451 msgid "Unstructured Name"
1452 msgstr "Rakenteeton nimi"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1455 msgid "Content Type"
1456 msgstr "Sisällön tyyppi"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1459 msgid "Message Digest"
1460 msgstr "Viestin tiiviste"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1463 msgid "Signing Time"
1464 msgstr "Allekirjoitusaika"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1467 msgid "Counter Sign"
1468 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1471 msgid "Challenge Password"
1472 msgstr "Haastesalasana"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1475 msgid "Unstructured Address"
1476 msgstr "Rakenteeton osoite"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1479 msgid "S/MIME Capabilities"
1480 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1483 msgid "Prefer Signed Data"
1484 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1487 msgctxt "Certification Practice Statement"
1488 msgid "CPS"
1489 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1492 msgid "User Notice"
1493 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1496 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1497 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1500 msgid "Certification Authority Issuer"
1501 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1504 msgid "Certification Template Name"
1505 msgstr "Varmennemallin nimi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1508 msgid "Certificate Type"
1509 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1512 msgid "Certificate Manifold"
1513 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1516 msgid "Netscape Cert Type"
1517 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1520 msgid "Netscape Base URL"
1521 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1524 msgid "Netscape Revocation URL"
1525 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1528 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1529 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1532 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1533 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1536 msgid "Netscape CA Policy URL"
1537 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1540 msgid "Netscape SSL ServerName"
1541 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1544 msgid "Netscape Comment"
1545 msgstr "Netscapen kommentti"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1548 msgid "Country/Region"
1549 msgstr "Maa tai alue"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1552 msgid "Organization"
1553 msgstr "Organisaatio"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1556 msgid "Organizational Unit"
1557 msgstr "Organisaation yksikkö"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1560 msgid "Common Name"
1561 msgstr "Yleinen nimi"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1564 msgid "Locality"
1565 msgstr "Paikkakunta"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1568 msgid "State or Province"
1569 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1572 msgid "Title"
1573 msgstr "Titteli"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1576 msgid "Given Name"
1577 msgstr "Etunimi"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1580 msgid "Initials"
1581 msgstr "Nimikirjaimet"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1584 msgid "Surname"
1585 msgstr "Sukunimi"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1588 msgid "Domain Component"
1589 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1592 msgid "Street Address"
1593 msgstr "Katuosoite"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1596 msgid "Serial Number"
1597 msgstr "Sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1600 msgid "CA Version"
1601 msgstr "Varmentajan versio"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1604 msgid "Cross CA Version"
1605 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1608 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1609 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1612 msgid "Principal Name"
1613 msgstr "Ensisijainen nimi"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1616 msgid "Windows Product Update"
1617 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1620 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1621 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1624 msgid "OS Version"
1625 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1628 msgid "Enrollment CSP"
1629 msgstr "Liittymis-CSP"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1632 msgid "CRL Number"
1633 msgstr "Sulkulistan numero"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1636 msgid "Delta CRL Indicator"
1637 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1640 msgid "Issuing Distribution Point"
1641 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1644 msgid "Freshest CRL"
1645 msgstr "Tuorein sulkulista"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1648 msgid "Name Constraints"
1649 msgstr "Nimen rajoitukset"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1652 msgid "Policy Mappings"
1653 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1656 msgid "Policy Constraints"
1657 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1660 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1661 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1664 msgid "Application Policies"
1665 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1668 msgid "Application Policy Mappings"
1669 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1672 msgid "Application Policy Constraints"
1673 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1676 msgid "CMC Data"
1677 msgstr "CMC:n tieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1680 msgid "CMC Response"
1681 msgstr "CMC-vastaus"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1684 msgid "Unsigned CMC Request"
1685 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1688 msgid "CMC Status Info"
1689 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1692 msgid "CMC Extensions"
1693 msgstr "CMC:n laajennukset"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1696 msgid "CMC Attributes"
1697 msgstr "CMC:n määritteet"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1700 msgid "PKCS 7 Data"
1701 msgstr "PKCS 7, vain data"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1704 msgid "PKCS 7 Signed"
1705 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1708 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1712 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1713 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1716 msgid "PKCS 7 Digested"
1717 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1720 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1721 msgstr "PKCS 7, salattu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1724 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1725 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1728 msgid "Virtual Base CRL Number"
1729 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1732 msgid "Next CRL Publish"
1733 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1736 msgid "CA Encryption Certificate"
1737 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1740 msgid "Key Recovery Agent"
1741 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1744 msgid "Certificate Template Information"
1745 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1748 msgid "Enterprise Root OID"
1749 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1752 msgid "Dummy Signer"
1753 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1756 msgid "Encrypted Private Key"
1757 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1760 msgid "Published CRL Locations"
1761 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1764 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1765 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1768 msgid "Transaction Id"
1769 msgstr "Tapahtuman id"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1772 msgid "Sender Nonce"
1773 msgstr "Lähettäjän nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1776 msgid "Recipient Nonce"
1777 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1780 msgid "Reg Info"
1781 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1784 msgid "Get Certificate"
1785 msgstr "Nouda varmenne"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1788 msgid "Get CRL"
1789 msgstr "Nouda sulkulista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1792 msgid "Revoke Request"
1793 msgstr "Peru pyyntö"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1796 msgid "Query Pending"
1797 msgstr "Kysely vireillä"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1800 msgid "Certificate Trust List"
1801 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1804 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1805 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1808 msgid "Private Key Usage Period"
1809 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1812 msgid "Client Information"
1813 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1816 msgid "Server Authentication"
1817 msgstr "Palvelimen todennus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1820 msgid "Client Authentication"
1821 msgstr "Asiakkaan todennus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1824 msgid "Code Signing"
1825 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1828 msgid "Secure Email"
1829 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1832 msgid "Time Stamping"
1833 msgstr "Aikaleimaus"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1836 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1837 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1840 msgid "Microsoft Time Stamping"
1841 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1844 msgid "IP security end system"
1845 msgstr "IPsec-päätelaite"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1848 msgid "IP security tunnel termination"
1849 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1852 msgid "IP security user"
1853 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1856 msgid "Encrypting File System"
1857 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1860 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1861 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1864 msgid "Windows System Component Verification"
1865 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1868 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1869 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1872 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1873 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1876 msgid "Key Pack Licenses"
1877 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1880 msgid "License Server Verification"
1881 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1884 msgid "Smart Card Logon"
1885 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1888 msgid "Digital Rights"
1889 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1892 msgid "Qualified Subordination"
1893 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1896 msgid "Key Recovery"
1897 msgstr "Avainten palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1900 msgid "Document Signing"
1901 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1904 msgid "IP security IKE intermediate"
1905 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1908 msgid "File Recovery"
1909 msgstr "Tiedostojen palautus"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1912 msgid "Root List Signer"
1913 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1916 msgid "All application policies"
1917 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1920 msgid "Directory Service Email Replication"
1921 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1924 msgid "Certificate Request Agent"
1925 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1928 msgid "Lifetime Signing"
1929 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1932 msgid "All issuance policies"
1933 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1936 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1937 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1940 msgid "Personal"
1941 msgstr "Henkilökohtaiset"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1944 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1945 msgstr "Välilliset varmentajat"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1948 msgid "Other People"
1949 msgstr "Muut henkilöt"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1952 msgid "Trusted Publishers"
1953 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1956 msgid "Untrusted Certificates"
1957 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1960 msgid "KeyID="
1961 msgstr "Avaimen ID="
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1964 msgid "Certificate Issuer"
1965 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1968 msgid "Certificate Serial Number="
1969 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1972 msgid "Other Name="
1973 msgstr "Muu nimi="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1976 msgid "Email Address="
1977 msgstr "Sähköpostiosoite="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1980 msgid "DNS Name="
1981 msgstr "DNS-nimi="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1984 msgid "Directory Address"
1985 msgstr "Hakemiston osoite"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1988 msgid "URL="
1989 msgstr "URL="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1992 msgid "IP Address="
1993 msgstr "IP-osoite="
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1996 msgid "Mask="
1997 msgstr "Peite="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2000 msgid "Registered ID="
2001 msgstr "Rekisteröity ID="
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2004 msgid "Unknown Key Usage"
2005 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2008 msgid "Subject Type="
2009 msgstr "Kohteen tyyppi="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2012 msgctxt "Certificate Authority"
2013 msgid "CA"
2014 msgstr "Varmentaja"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2017 msgid "End Entity"
2018 msgstr "Loppukäyttäjä"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2021 msgid "Path Length Constraint="
2022 msgstr "Polun pituuden raja="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2025 msgctxt "path length"
2026 msgid "None"
2027 msgstr "Ei ole"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2030 msgid "Information Not Available"
2031 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2034 msgid "Authority Info Access"
2035 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2038 msgid "Access Method="
2039 msgstr "Saantimenetelmä="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2042 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2043 msgid "OCSP"
2044 msgstr "OCSP"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2047 msgid "CA Issuers"
2048 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2051 msgid "Unknown Access Method"
2052 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2055 msgid "Alternative Name"
2056 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2059 msgid "CRL Distribution Point"
2060 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2063 msgid "Distribution Point Name"
2064 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2067 msgid "Full Name"
2068 msgstr "Koko nimi"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2071 msgid "RDN Name"
2072 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2075 msgid "CRL Reason="
2076 msgstr "Sulkulistan syy="
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2079 msgid "CRL Issuer"
2080 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2083 msgid "Key Compromise"
2084 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2087 msgid "CA Compromise"
2088 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2091 msgid "Affiliation Changed"
2092 msgstr "Suhde muuttunut"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2095 msgid "Superseded"
2096 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2099 msgid "Operation Ceased"
2100 msgstr "Toiminta lakannut"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2103 msgid "Certificate Hold"
2104 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2107 msgid "Financial Information="
2108 msgstr "Pankkitiedot="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2111 msgid "Available"
2112 msgstr "Käytettävissä"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2115 msgid "Not Available"
2116 msgstr "Ei käytettävissä"
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2119 msgid "Meets Criteria="
2120 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2125 msgid "Yes"
2126 msgstr "Kyllä"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2131 msgid "No"
2132 msgstr "Ei"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2135 msgid "Digital Signature"
2136 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2139 msgid "Non-Repudiation"
2140 msgstr "Kiistämättömyys"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2143 msgid "Key Encipherment"
2144 msgstr "Avainten salaus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2147 msgid "Data Encipherment"
2148 msgstr "Tiedon salaus"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2151 msgid "Key Agreement"
2152 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2155 msgid "Certificate Signing"
2156 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2159 msgid "Off-line CRL Signing"
2160 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2163 msgid "CRL Signing"
2164 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2167 msgid "Encipher Only"
2168 msgstr "Vain salaus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2171 msgid "Decipher Only"
2172 msgstr "Vain salauksen purku"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2175 msgid "SSL Client Authentication"
2176 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2179 msgid "SSL Server Authentication"
2180 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2183 msgid "S/MIME"
2184 msgstr "S/MIME"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2187 msgid "Signature"
2188 msgstr "Allekirjoitus"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2191 msgid "SSL CA"
2192 msgstr "SSL-varmentaja"
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2195 msgid "S/MIME CA"
2196 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2199 msgid "Signature CA"
2200 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2203 msgid "Certificate Policy"
2204 msgstr "Varmennepolitiikka"
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2207 msgid "Policy Identifier: "
2208 msgstr "Politiikan tunnus: "
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2211 msgid "Policy Qualifier Info"
2212 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2215 msgid "Policy Qualifier Id="
2216 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2219 msgid "Qualifier"
2220 msgstr "Määre"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2223 msgid "Notice Reference"
2224 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2227 msgid "Organization="
2228 msgstr "Organisaatio="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2231 msgid "Notice Number="
2232 msgstr "Huomautusnumero="
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2235 msgid "Notice Text="
2236 msgstr "Huomautusteksti="
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2239 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2240 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2241 msgid "General"
2242 msgstr "Yleiset"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2245 msgid "&Install Certificate..."
2246 msgstr "&Asenna varmenne..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2249 msgid "Issuer &Statement"
2250 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2253 msgid "&Show:"
2254 msgstr "&Näytä:"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2257 msgid "&Edit Properties..."
2258 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2261 msgid "&Copy to File..."
2262 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2265 msgid "Certification Path"
2266 msgstr "Varmennuspolku"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2269 msgid "Certification path"
2270 msgstr "Varmennuspolku"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2273 msgid "&View Certificate"
2274 msgstr "&Näytä varmenne"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2277 msgid "Certificate &status:"
2278 msgstr "Varmenteen &tila:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2281 msgid "Disclaimer"
2282 msgstr "Vastuuvapaus"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2285 msgid "More &Info"
2286 msgstr "Lisää &tietoja"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2289 msgid "&Friendly name:"
2290 msgstr "&Näyttönimi:"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2293 #: programs/progman/progman.rc:170
2294 msgid "&Description:"
2295 msgstr "&Kuvaus:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2298 msgid "Certificate purposes"
2299 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2302 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2306 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2307 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2310 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2311 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2314 msgid "Add &Purpose..."
2315 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2318 msgid "Add Purpose"
2319 msgstr "Lisää tarkoitus"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2322 msgid ""
2323 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2324 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2327 msgid "Select Certificate Store"
2328 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2331 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2332 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2335 msgid "&Show physical stores"
2336 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2341 msgid "Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2345 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2346 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2349 msgid ""
2350 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2351 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2352 "\n"
2353 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2354 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2355 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2356 "lists, and certificate trust lists.\n"
2357 "\n"
2358 "To continue, click Next."
2359 msgstr ""
2360 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2361 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2362 "\n"
2363 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2364 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2365 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2366 "varmenteista.\n"
2367 "\n"
2368 "Jatka painamalla Seuraava."
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2371 msgid "&File name:"
2372 msgstr "&Tiedostonimi:"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2376 msgid "B&rowse..."
2377 msgstr "&Selaa..."
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2380 msgid ""
2381 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2382 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2383 msgstr ""
2384 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2385 "varmenteen tai listan:"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2388 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2389 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2392 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2393 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2397 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2398 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2401 msgid ""
2402 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2403 "location for the certificates."
2404 msgstr ""
2405 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2406 "sijainnin varmenteille."
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2409 msgid "&Automatically select certificate store"
2410 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2413 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2414 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2417 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2418 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2422 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2425 msgid "You have specified the following settings:"
2426 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2429 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2430 msgid "Certificates"
2431 msgstr "Varmenteet"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2434 msgid "I&ntended purpose:"
2435 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2438 msgid "&Import..."
2439 msgstr "&Tuo..."
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2442 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2443 msgid "&Export..."
2444 msgstr "&Vie..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2447 msgid "&Advanced..."
2448 msgstr "&Lisäasetukset..."
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2451 msgid "Certificate intended purposes"
2452 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2455 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2456 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/oleview/oleview.rc:59
2457 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2458 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2459 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2460 msgid "&View"
2461 msgstr "&Näytä"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2464 msgid "Advanced Options"
2465 msgstr "Lisäasetukset"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2468 msgid "Certificate purpose"
2469 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2472 msgid ""
2473 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2474 msgstr ""
2475 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2476 "Edistyneet tarkoitukset."
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2479 msgid "&Certificate purposes:"
2480 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2486 msgid "Certificate Export Wizard"
2487 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2490 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2491 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2494 msgid ""
2495 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2496 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2497 "\n"
2498 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2499 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2500 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2501 "lists, and certificate trust lists.\n"
2502 "\n"
2503 "To continue, click Next."
2504 msgstr ""
2505 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2506 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2507 "\n"
2508 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2509 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2510 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2511 "varmenteista.\n"
2512 "\n"
2513 "Jatka painamalla Seuraava."
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2516 msgid ""
2517 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2518 "to protect the private key on a later page."
2519 msgstr ""
2520 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2521 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2524 msgid "Do you wish to export the private key?"
2525 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2528 msgid "&Yes, export the private key"
2529 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2532 msgid "N&o, do not export the private key"
2533 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2536 msgid "&Confirm password:"
2537 msgstr "&Vahvista salasana:"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2540 msgid "Select the format you want to use:"
2541 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2544 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2545 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2548 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2549 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2552 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2553 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2556 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2557 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2560 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2561 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2564 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2565 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2568 msgid "&Enable strong encryption"
2569 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2572 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2573 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2576 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2577 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2580 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2581 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2584 msgid "Select Certificate"
2585 msgstr "Valitse varmenne"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2588 msgid "Select a certificate you want to use"
2589 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2592 msgid "Certificate"
2593 msgstr "Varmenne"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2596 msgid "Certificate Information"
2597 msgstr "Varmenteen tiedot"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2600 msgid ""
2601 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2602 "altered or corrupted."
2603 msgstr ""
2604 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2605 "vioittunut."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2608 msgid ""
2609 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2610 "trusted root certificate store."
2611 msgstr ""
2612 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2613 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2616 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2617 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2620 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2621 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2624 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2625 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2628 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2629 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgid "Issued to: "
2633 msgstr "Hakija: "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2636 msgid "Issued by: "
2637 msgstr "Myöntäjä: "
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgid "Valid from "
2641 msgstr "Kelpaa "
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2644 msgid " to "
2645 msgstr " – "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2648 msgid "This certificate has an invalid signature."
2649 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2652 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2653 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2656 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2660 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2661 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2664 msgid "This certificate is OK."
2665 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2668 msgid "Field"
2669 msgstr "Kenttä"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2672 msgid "Value"
2673 msgstr "Arvo"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2677 msgid "<All>"
2678 msgstr "<Kaikki>"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2681 msgid "Version 1 Fields Only"
2682 msgstr "Vain version 1 kentät"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2685 msgid "Extensions Only"
2686 msgstr "Vain laajennukset"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2689 msgid "Critical Extensions Only"
2690 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2693 msgid "Properties Only"
2694 msgstr "Vain ominaisuudet"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2697 msgid "Serial number"
2698 msgstr "Sarjanumero"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2701 msgid "Issuer"
2702 msgstr "Myöntäjä"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2705 msgid "Valid from"
2706 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2709 msgid "Valid to"
2710 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2713 msgid "Subject"
2714 msgstr "Haltija"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2717 msgid "Public key"
2718 msgstr "Julkinen avain"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2721 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2722 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2725 msgid "SHA1 hash"
2726 msgstr "SHA1-tiiviste"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2729 msgid "Enhanced key usage (property)"
2730 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2733 msgid "Friendly name"
2734 msgstr "Näyttönimi"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2737 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2738 msgid "Description"
2739 msgstr "Kuvaus"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2742 msgid "Certificate Properties"
2743 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2746 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2747 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2750 msgid "The OID you entered already exists."
2751 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2754 msgid "Please select a certificate store."
2755 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2758 msgid ""
2759 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2760 "select another file."
2761 msgstr ""
2762 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2763 "Valitse toinen tiedosto."
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2766 msgid "File to Import"
2767 msgstr "Tuotava tiedosto"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2770 msgid "Specify the file you want to import."
2771 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2774 msgid "Certificate Store"
2775 msgstr "Varmennesäilö"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2778 msgid ""
2779 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2780 "lists, and certificate trust lists."
2781 msgstr ""
2782 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2783 "ja suljetuista varmenteista."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2786 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2787 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2790 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2791 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2794 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2795 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2798 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2799 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2802 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2803 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2806 msgid "Please select a file."
2807 msgstr "Valitse tiedosto."
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2810 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2811 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2814 msgid "Could not open "
2815 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2818 msgid "Determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2822 msgid "Please select a store"
2823 msgstr "Valitse säilö"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2826 msgid "Certificate Store Selected"
2827 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2830 msgid "Automatically determined by the program"
2831 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2834 msgid "File"
2835 msgstr "Tiedosto"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2838 msgid "Content"
2839 msgstr "Sisältö"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2842 msgid "Certificate Revocation List"
2843 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2847 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2850 msgid "Personal Information Exchange"
2851 msgstr "Personal Information Exchange"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2854 msgid "The import was successful."
2855 msgstr "Tuonti onnistui."
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2858 msgid "The import failed."
2859 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2862 msgid "Arial"
2863 msgstr "Arial"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2866 msgid "<Advanced Purposes>"
2867 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2870 msgid "Issued To"
2871 msgstr "Hakija"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2874 msgid "Issued By"
2875 msgstr "Myöntäjä"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2878 msgid "Expiration Date"
2879 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2882 msgid "Friendly Name"
2883 msgstr "Näyttönimi"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2886 msgid "<None>"
2887 msgstr "<Tyhjä>"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2890 msgid ""
2891 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2892 "sign messages with it.\n"
2893 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2894 msgstr ""
2895 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2896 "varmenteella.\n"
2897 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2904 msgstr ""
2905 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2906 "varmenteilla.\n"
2907 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 msgstr ""
2915 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2916 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2917 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2922 "verify messages signed with them.\n"
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 msgstr ""
2925 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2926 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2927 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2930 msgid ""
2931 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2932 "trusted.\n"
2933 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2934 msgstr ""
2935 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2936 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2939 msgid ""
2940 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2941 "trusted.\n"
2942 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2943 msgstr ""
2944 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2945 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 msgid ""
2949 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2950 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 msgstr ""
2953 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2954 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2955 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2958 msgid ""
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2962 msgstr ""
2963 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2964 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2965 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2968 msgid ""
2969 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2970 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2971 msgstr ""
2972 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2973 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2976 msgid ""
2977 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2978 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2979 msgstr ""
2980 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2981 "luoteta.\n"
2982 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2985 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2986 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2989 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2993 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2994 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2997 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2998 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3001 msgid ""
3002 "Ensures software came from software publisher\n"
3003 "Protects software from alteration after publication"
3004 msgstr ""
3005 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3006 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3009 msgid "Protects e-mail messages"
3010 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3013 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3014 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3017 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3018 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3021 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3022 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3025 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3026 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3029 msgid "Private Key Archival"
3030 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3033 msgid "Export Format"
3034 msgstr "Vientimuoto"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3037 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3038 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3041 msgid "Export Filename"
3042 msgstr "Tiedostonimi"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3045 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3046 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3049 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3050 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3053 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3054 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3057 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3058 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3061 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3062 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3065 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3066 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3069 msgid "File Format"
3070 msgstr "Tiedostomuoto"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3073 msgid "Include all certificates in certificate path"
3074 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3077 msgid "Export keys"
3078 msgstr "Vie avaimet"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3081 msgid "The export was successful."
3082 msgstr "Vienti onnistui."
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3085 msgid "The export failed."
3086 msgstr "Vienti epäonnistui."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3089 msgid "Export Private Key"
3090 msgstr "Vie yksityinen avain"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3093 msgid ""
3094 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3095 "certificate."
3096 msgstr ""
3097 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3098 "kanssa."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3101 msgid "Enter Password"
3102 msgstr "Syötä salasana"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3105 msgid "You may password-protect a private key."
3106 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3109 msgid "The passwords do not match."
3110 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3113 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3114 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3117 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3118 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3121 msgid "Intended Use"
3122 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3125 msgid "Location"
3126 msgstr "Sijainti"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3129 msgid "Select a certificate"
3130 msgstr "Valitse varmenne"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3133 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3134 msgid "Not yet implemented"
3135 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3138 msgid "Configure Devices"
3139 msgstr "Laitteiden asetukset"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3142 msgid "Reset"
3143 msgstr "Nollaa"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3146 msgid "Player"
3147 msgstr "Soitin"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3150 msgid "Device"
3151 msgstr "Laite"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3154 msgid "Actions"
3155 msgstr "Toiminnot"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3158 msgid "Mapping"
3159 msgstr "Liitokset"
3161 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3162 msgid "Show Assigned First"
3163 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3166 msgid "Action"
3167 msgstr "Toiminto"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3170 msgid "Object"
3171 msgstr "Objekti"
3173 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3174 msgid "Regional Setting"
3175 msgstr "Alueellinen asetus"
3177 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3178 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3179 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3182 msgid "Western"
3183 msgstr "Länsimainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3186 msgid "Central European"
3187 msgstr "Keskieurooppalainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3190 msgid "Cyrillic"
3191 msgstr "Kyrillinen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3194 msgid "Greek"
3195 msgstr "Kreikkalainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3198 msgid "Turkish"
3199 msgstr "Turkkilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3202 msgid "Hebrew"
3203 msgstr "Heprealainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3206 msgid "Arabic"
3207 msgstr "Arabialainen"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3210 msgid "Baltic"
3211 msgstr "Balttilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3214 msgid "Vietnamese"
3215 msgstr "Vietnamilainen"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3218 msgid "Thai"
3219 msgstr "Thai"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3222 msgid "Japanese"
3223 msgstr "Japanilainen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3226 msgid "CHINESE_GB2312"
3227 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3230 msgid "Hangul"
3231 msgstr "Hangul"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3234 msgid "CHINESE_BIG5"
3235 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3238 msgid "Hangul(Johab)"
3239 msgstr "Hangul (Johab)"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3242 msgid "Symbol"
3243 msgstr "Symbolit"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3246 msgid "OEM/DOS"
3247 msgstr "OEM/DOS"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3250 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3251 msgid "Other"
3252 msgstr "Muu"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3255 msgid "Files on Camera"
3256 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3259 msgid "Import Selected"
3260 msgstr "Tuo valitut"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3263 msgid "Preview"
3264 msgstr "Esikatsele"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3267 msgid "Import All"
3268 msgstr "Tuo kaikki"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3271 msgid "Skip This Dialog"
3272 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3275 msgid "Exit"
3276 msgstr "Poistu"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3279 msgid "Transferring"
3280 msgstr "Siirretään"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3283 msgid "Transferring... Please Wait"
3284 msgstr "Siirretään... odota"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3287 msgid "Connecting to camera"
3288 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3291 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3292 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3295 msgid "S&ync"
3296 msgstr "S&ynkronoi"
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3300 msgid "&Back"
3301 msgstr "&Takaisin"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3304 msgid "&Forward"
3305 msgstr "&Seuraava"
3307 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3308 msgctxt "table of contents"
3309 msgid "&Home"
3310 msgstr "&Alkuun"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3313 msgid "&Stop"
3314 msgstr "&Pysäytä"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3317 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3318 msgid "&Refresh"
3319 msgstr "P&äivitä"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3323 msgid "&Print..."
3324 msgstr "&Tulosta..."
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3329 msgid "Select &All"
3330 msgstr "&Valitse kaikki"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3333 msgid "&View Source"
3334 msgstr "Nä&ytä lähde"
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3337 msgid "Proper&ties"
3338 msgstr "&Ominaisuudet"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3343 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3344 msgid "Cu&t"
3345 msgstr "&Leikkaa"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3351 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3352 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3353 msgid "&Copy"
3354 msgstr "&Kopioi"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3357 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3358 msgid "Paste"
3359 msgstr "Liitä"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3362 msgid "&Print"
3363 msgstr "&Tulosta"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3366 msgid "&Contents"
3367 msgstr "&Sisällys"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3370 msgid "I&ndex"
3371 msgstr "&Hakemisto"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3374 msgid "&Search"
3375 msgstr "&Etsi"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3378 msgid "Favor&ites"
3379 msgstr "S&uosikit"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3382 msgid "Hide &Tabs"
3383 msgstr "P&iilota välilehdet"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3386 msgid "Show &Tabs"
3387 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3390 msgid "Show"
3391 msgstr "Näytä"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3394 msgid "Hide"
3395 msgstr "Piilota"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3399 msgid "Stop"
3400 msgstr "Pysäytä"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3403 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3404 msgid "Refresh"
3405 msgstr "Päivitä"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3408 msgid "Back"
3409 msgstr "Takaisin"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3412 msgctxt "table of contents"
3413 msgid "Home"
3414 msgstr "Alkuun"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3417 msgid "Sync"
3418 msgstr "Synkronoi"
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3421 msgid "Forward"
3422 msgstr "Seuraava"
3424 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3425 msgid "Cinepak Video codec"
3426 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3429 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3430 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3432 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3434 msgid "&File"
3435 msgstr "&Tiedosto"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3438 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3439 msgid "&New"
3440 msgstr "&Uusi"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3443 msgid "&Window"
3444 msgstr "&Ikkuna"
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3448 msgid "&Open..."
3449 msgstr "&Avaa..."
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3453 msgid "Save &as..."
3454 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3457 msgid "Print &format..."
3458 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3461 msgid "Pr&int..."
3462 msgstr "&Tulosta..."
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3465 msgid "Print previe&w"
3466 msgstr "&Esikatselu"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3469 msgid "&Toolbars"
3470 msgstr "T&yökalupalkit"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3473 msgid "&Standard bar"
3474 msgstr "&Peruspalkki"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3477 msgid "&Address bar"
3478 msgstr "&Osoitepalkki"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3481 msgid "&Favorites"
3482 msgstr "S&uosikit"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3485 msgid "&Add to Favorites..."
3486 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3489 msgid "&About Internet Explorer"
3490 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3493 msgid "Open URL"
3494 msgstr "&Avaa linkki"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3497 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3498 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3501 msgid "Open:"
3502 msgstr "Avaa:"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3505 msgctxt "home page"
3506 msgid "Home"
3507 msgstr "Alkuun"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3510 msgid "Print..."
3511 msgstr "Tulosta..."
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3514 msgid "Address"
3515 msgstr "Osoite"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3518 msgid "Searching for %s"
3519 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3522 msgid "Start downloading %s"
3523 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3526 msgid "Downloading %s"
3527 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3530 msgid "Asking for %s"
3531 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3534 msgid "Home page"
3535 msgstr "Alkuun"
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3538 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3539 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3542 msgid "&Current page"
3543 msgstr "&Nykyinen sivu"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3546 msgid "&Default page"
3547 msgstr "&Oletussivu"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3550 msgid "&Blank page"
3551 msgstr "&Tyhjä sivu"
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3554 msgid "Browsing history"
3555 msgstr "Selaushistoria"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3558 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3559 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3562 msgid "Delete &files..."
3563 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3566 msgid "&Settings..."
3567 msgstr "&Valinnat..."
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3570 msgid "Delete browsing history"
3571 msgstr "Poista selaushistoria"
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3574 msgid ""
3575 "Temporary internet files\n"
3576 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3577 msgstr ""
3578 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3579 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3582 msgid ""
3583 "Cookies\n"
3584 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3585 "preferences and login information."
3586 msgstr ""
3587 "Evästeet\n"
3588 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3589 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3592 msgid ""
3593 "History\n"
3594 "List of websites you have accessed."
3595 msgstr ""
3596 "Historia\n"
3597 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3600 msgid ""
3601 "Form data\n"
3602 "Usernames and other information you have entered into forms."
3603 msgstr ""
3604 "Lomaketiedot\n"
3605 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3608 msgid ""
3609 "Passwords\n"
3610 "Saved passwords you have entered into forms."
3611 msgstr ""
3612 "Salasanat\n"
3613 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3616 msgid "Delete"
3617 msgstr "Poista"
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3620 msgid ""
3621 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3622 "certificate authorities and publishers."
3623 msgstr ""
3624 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3625 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3628 msgid "Certificates..."
3629 msgstr "Varmenteet..."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3632 msgid "Publishers..."
3633 msgstr "Julkaisijat..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 msgid "Connections"
3637 msgstr "Yhteydet"
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3640 msgid "Automatic configuration"
3641 msgstr "Automaattiset asetukset"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3644 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3645 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3648 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3649 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3652 msgid "Address:"
3653 msgstr "Osoite:"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3656 msgid "Proxy server"
3657 msgstr "Välityspalvelin"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3660 msgid "Use a proxy server"
3661 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3664 msgid "Port:"
3665 msgstr "Portti:"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3668 msgid "Internet Settings"
3669 msgstr "Internetasetukset"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3672 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3673 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3676 msgid "Security settings for zone: "
3677 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3680 msgid "Custom"
3681 msgstr "Räätälöi"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3684 msgid "Very Low"
3685 msgstr "Erittäin alhainen"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3688 msgid "Low"
3689 msgstr "Alhainen"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3692 msgid "Medium"
3693 msgstr "Keskitaso"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3696 msgid "Increased"
3697 msgstr "Korotettu"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3700 msgid "High"
3701 msgstr "Korkea"
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3704 msgid "Joysticks"
3705 msgstr "Joystickit"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3708 msgid "&Disable"
3709 msgstr "&Poista käytöstä"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3712 msgid "&Reset"
3713 msgstr "&Nollaa"
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3716 msgid "&Enable"
3717 msgstr "&Käytä"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3720 msgid "&Override"
3721 msgstr "&Ohita"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3724 msgid "Connected"
3725 msgstr "Yhdistetty"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3728 msgid "Connected (xinput device)"
3729 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3732 msgid "Disabled"
3733 msgstr "Ei käytössä"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3736 msgid ""
3737 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3738 "updated here until you restart this applet."
3739 msgstr ""
3740 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3741 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3744 msgid "Test Joystick"
3745 msgstr "Testaa joystickia"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3748 msgid "Buttons"
3749 msgstr "Painikkeet"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3752 msgid "Test Force Feedback"
3753 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3756 msgid "Available Effects"
3757 msgstr "Mahdolliset efektit"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3760 msgid ""
3761 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3762 "direction can be changed with the controller axis."
3763 msgstr ""
3764 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3765 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3768 msgid "Game Controllers"
3769 msgstr "Peliohjaimet"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3772 msgid "Test and configure game controllers."
3773 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3776 msgid "Error converting object to primitive type"
3777 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3780 msgid "Invalid procedure call or argument"
3781 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3784 msgid "Subscript out of range"
3785 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3788 msgid "Out of stack space"
3789 msgstr "Pinosta loppui tila"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3792 msgid "Object required"
3793 msgstr "Vaaditaan objekti"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3796 msgid "Automation server can't create object"
3797 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3800 msgid "Object doesn't support this property or method"
3801 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3804 msgid "Object doesn't support this action"
3805 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3808 msgid "Argument not optional"
3809 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3812 msgid "Syntax error"
3813 msgstr "Syntaksivirhe"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3816 msgid "Expected ';'"
3817 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3820 msgid "Expected '('"
3821 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3824 msgid "Expected ')'"
3825 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3828 msgid "Expected identifier"
3829 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3832 msgid "Expected '='"
3833 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3836 msgid "Invalid character"
3837 msgstr "Virheellinen merkki"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3840 msgid "Unterminated string constant"
3841 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3844 msgid "'return' statement outside of function"
3845 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3848 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3849 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3852 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3853 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3856 msgid "Label redefined"
3857 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3860 msgid "Label not found"
3861 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3864 msgid "Expected '@end'"
3865 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3868 msgid "Conditional compilation is turned off"
3869 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3872 msgid "Expected '@'"
3873 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3876 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3877 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3880 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3881 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3884 msgid "Unknown runtime error"
3885 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3888 msgid "Number expected"
3889 msgstr "Odotettiin lukua"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3892 msgid "Function expected"
3893 msgstr "Odotettiin funktiota"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3896 msgid "'[object]' is not a date object"
3897 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3900 msgid "Object expected"
3901 msgstr "Odotettiin objektia"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3904 msgid "Illegal assignment"
3905 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3908 msgid "'|' is undefined"
3909 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3912 msgid "Boolean object expected"
3913 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3916 msgid "Cannot delete '|'"
3917 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3920 msgid "VBArray object expected"
3921 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3924 msgid "JScript object expected"
3925 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3928 msgid "Enumerator object expected"
3929 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3932 msgid "Regular Expression object expected"
3933 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3936 msgid "Syntax error in regular expression"
3937 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3940 msgid "Exception thrown and not caught"
3941 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3944 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3945 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3948 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3949 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3952 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3953 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3956 msgid "Precision is out of range"
3957 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3960 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3961 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3964 msgid "Array object expected"
3965 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3968 msgid ""
3969 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3970 "this object"
3971 msgstr ""
3972 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3975 msgid "Cyclic __proto__ value"
3976 msgstr "Syklinen __proto__"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3979 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3980 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3983 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3984 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3987 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3988 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3991 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3992 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3995 msgid "'this' is not a | object"
3996 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3999 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4000 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4002 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4003 msgid "Wine kernel DLL"
4004 msgstr "Winen ydin-DLL"
4006 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4007 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4008 msgid "Wine"
4009 msgstr "Wine"
4011 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4012 msgid "Western Europe and United States"
4013 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4015 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4016 msgid "Central Europe"
4017 msgstr "Keskieurooppa"
4019 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4020 msgid "Turkic"
4021 msgstr "Turkki"
4023 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4024 msgid "Korean"
4025 msgstr "Korea"
4027 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4028 msgid "Traditional Chinese"
4029 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4031 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4032 msgid "Simplified Chinese"
4033 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4035 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4036 msgid "Indic"
4037 msgstr "Intia"
4039 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4040 msgid "Georgian"
4041 msgstr "Georgia"
4043 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4044 msgid "Armenian"
4045 msgstr "Armenia"
4047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4048 msgid "Success.\n"
4049 msgstr "Onnistui.\n"
4051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4052 msgid "Invalid function.\n"
4053 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4056 msgid "File not found.\n"
4057 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4060 msgid "Path not found.\n"
4061 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4064 msgid "Too many open files.\n"
4065 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4068 msgid "Access denied.\n"
4069 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4072 msgid "Invalid handle.\n"
4073 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4076 msgid "Memory trashed.\n"
4077 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4080 msgid "Not enough memory.\n"
4081 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4084 msgid "Invalid block.\n"
4085 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4088 msgid "Bad environment.\n"
4089 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4092 msgid "Bad format.\n"
4093 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4096 msgid "Invalid access.\n"
4097 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4100 msgid "Invalid data.\n"
4101 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4104 msgid "Out of memory.\n"
4105 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4108 msgid "Invalid drive.\n"
4109 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4112 msgid "Can't delete current directory.\n"
4113 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4116 msgid "Not same device.\n"
4117 msgstr "Ei sama laite.\n"
4119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4120 msgid "No more files.\n"
4121 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4124 msgid "Write protected.\n"
4125 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4128 msgid "Bad unit.\n"
4129 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4132 msgid "Not ready.\n"
4133 msgstr "Ei valmis.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4136 msgid "Bad command.\n"
4137 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4140 msgid "CRC error.\n"
4141 msgstr "CRC-virhe.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4144 msgid "Bad length.\n"
4145 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4148 msgid "Seek error.\n"
4149 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4152 msgid "Not DOS disk.\n"
4153 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4156 msgid "Sector not found.\n"
4157 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4160 msgid "Out of paper.\n"
4161 msgstr "Paperi loppu.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4164 msgid "Write fault.\n"
4165 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4168 msgid "Read fault.\n"
4169 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4172 msgid "General failure.\n"
4173 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4176 msgid "Sharing violation.\n"
4177 msgstr "Jakovirhe.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4180 msgid "Lock violation.\n"
4181 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4184 msgid "Wrong disk.\n"
4185 msgstr "Väärä levy.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4188 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4189 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4192 msgid "End of file.\n"
4193 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4196 msgid "Disk full.\n"
4197 msgstr "Levy täynnä.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4200 msgid "Request not supported.\n"
4201 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4204 msgid "Remote machine not listening.\n"
4205 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4208 msgid "Duplicate network name.\n"
4209 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4212 msgid "Bad network path.\n"
4213 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4216 msgid "Network busy.\n"
4217 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4220 msgid "Device does not exist.\n"
4221 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4224 msgid "Too many commands.\n"
4225 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4228 msgid "Adapter hardware error.\n"
4229 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4232 msgid "Bad network response.\n"
4233 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4236 msgid "Unexpected network error.\n"
4237 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4240 msgid "Bad remote adapter.\n"
4241 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4244 msgid "Print queue full.\n"
4245 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4248 msgid "No spool space.\n"
4249 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4252 msgid "Print canceled.\n"
4253 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4256 msgid "Network name deleted.\n"
4257 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4260 msgid "Network access denied.\n"
4261 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4264 msgid "Bad device type.\n"
4265 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4268 msgid "Bad network name.\n"
4269 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4272 msgid "Too many network names.\n"
4273 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4276 msgid "Too many network sessions.\n"
4277 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4280 msgid "Sharing paused.\n"
4281 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4284 msgid "Request not accepted.\n"
4285 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4288 msgid "Redirector paused.\n"
4289 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4292 msgid "File exists.\n"
4293 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4296 msgid "Cannot create.\n"
4297 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4300 msgid "Int24 failure.\n"
4301 msgstr "Int24-virhe.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4304 msgid "Out of structures.\n"
4305 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4308 msgid "Already assigned.\n"
4309 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4312 msgid "Invalid password.\n"
4313 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4316 msgid "Invalid parameter.\n"
4317 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4320 msgid "Net write fault.\n"
4321 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4324 msgid "No process slots.\n"
4325 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4328 msgid "Too many semaphores.\n"
4329 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4332 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4333 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4336 msgid "Semaphore is set.\n"
4337 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4340 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4341 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4344 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4345 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4348 msgid "Semaphore owner died.\n"
4349 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4352 msgid "Semaphore user limit.\n"
4353 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4356 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4357 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4360 msgid "Drive locked.\n"
4361 msgstr "Asema lukittu.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4364 msgid "Broken pipe.\n"
4365 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4368 msgid "Open failed.\n"
4369 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4372 msgid "Buffer overflow.\n"
4373 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4376 msgid "No more search handles.\n"
4377 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4380 msgid "Invalid target handle.\n"
4381 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4384 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4385 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4388 msgid "Invalid verify switch.\n"
4389 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4392 msgid "Bad driver level.\n"
4393 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4396 msgid "Call not implemented.\n"
4397 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4400 msgid "Semaphore timeout.\n"
4401 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4404 msgid "Insufficient buffer.\n"
4405 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4408 msgid "Invalid name.\n"
4409 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4412 msgid "Invalid level.\n"
4413 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4416 msgid "No volume label.\n"
4417 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4420 msgid "Module not found.\n"
4421 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4424 msgid "Procedure not found.\n"
4425 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4428 msgid "No children to wait for.\n"
4429 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4432 msgid "Child process has not completed.\n"
4433 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4436 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4437 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4440 msgid "Negative seek.\n"
4441 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4444 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4445 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4448 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4449 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4452 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4453 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4456 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4457 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4460 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4461 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4464 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4465 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4468 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4469 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4472 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4473 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4476 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4477 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4480 msgid "Drive is busy.\n"
4481 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4484 msgid "Same drive.\n"
4485 msgstr "Sama asema.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4488 msgid "Not top-level directory.\n"
4489 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4492 msgid "Directory is not empty.\n"
4493 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4496 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4497 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4500 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4501 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4504 msgid "Path is busy.\n"
4505 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4508 msgid "Already a SUBST target.\n"
4509 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4512 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4513 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4516 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4517 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4520 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4521 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4524 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4525 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4528 msgid "Volume label too long.\n"
4529 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4532 msgid "Too many TCBs.\n"
4533 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4536 msgid "Signal refused.\n"
4537 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4540 msgid "Segment discarded.\n"
4541 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4544 msgid "Segment not locked.\n"
4545 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4548 msgid "Bad thread ID address.\n"
4549 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4552 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4553 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4556 msgid "Path is invalid.\n"
4557 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4560 msgid "Signal pending.\n"
4561 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4564 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4565 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4568 msgid "Lock failed.\n"
4569 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4572 msgid "Resource in use.\n"
4573 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4576 msgid "Cancel violation.\n"
4577 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4580 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4581 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4584 msgid "Invalid segment number.\n"
4585 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4588 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4589 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4592 msgid "File already exists.\n"
4593 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4596 msgid "Invalid flag number.\n"
4597 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4600 msgid "Semaphore name not found.\n"
4601 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4604 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4605 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4608 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4609 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4612 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4613 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4616 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4617 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4620 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4621 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4624 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4625 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4628 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4629 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4632 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4633 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4636 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4637 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4640 msgid "IOPL not enabled.\n"
4641 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4644 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4645 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4648 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4649 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4652 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4653 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4656 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4657 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4660 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4661 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4664 msgid "Environment variable not found.\n"
4665 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4668 msgid "No signal sent.\n"
4669 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4672 msgid "File name is too long.\n"
4673 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4676 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4677 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4680 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4681 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4684 msgid "Invalid signal number.\n"
4685 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4688 msgid "Error setting signal handler.\n"
4689 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4692 msgid "Segment locked.\n"
4693 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4696 msgid "Too many modules.\n"
4697 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4700 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4701 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4704 msgid "Machine type mismatch.\n"
4705 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4708 msgid "Bad pipe.\n"
4709 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4712 msgid "Pipe busy.\n"
4713 msgstr "Putki työssä.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4716 msgid "Pipe closed.\n"
4717 msgstr "Putki suljettu.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4720 msgid "Pipe not connected.\n"
4721 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4724 msgid "More data available.\n"
4725 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4728 msgid "Session canceled.\n"
4729 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4732 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4733 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4736 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4737 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4740 msgid "No more data available.\n"
4741 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4744 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4745 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4748 msgid "Directory name invalid.\n"
4749 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4752 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4753 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4756 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4757 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4760 msgid "Extended attribute table full.\n"
4761 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4764 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4765 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4768 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4769 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4772 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4773 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4776 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4777 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4780 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4781 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4784 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4785 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4788 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4789 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4792 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4793 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4796 msgid "Invalid address.\n"
4797 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4800 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4801 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4804 msgid "Pipe connected.\n"
4805 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4808 msgid "Pipe listening.\n"
4809 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4812 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4813 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4816 msgid "I/O operation aborted.\n"
4817 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4820 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4821 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4824 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4825 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4828 msgid "No access to memory location.\n"
4829 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4832 msgid "Swap error.\n"
4833 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4836 msgid "Stack overflow.\n"
4837 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4840 msgid "Invalid message.\n"
4841 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4844 msgid "Cannot complete.\n"
4845 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4848 msgid "Invalid flags.\n"
4849 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4852 msgid "Unrecognized volume.\n"
4853 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4856 msgid "File invalid.\n"
4857 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4860 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4861 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4864 msgid "Nonexistent token.\n"
4865 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4868 msgid "Registry corrupt.\n"
4869 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4872 msgid "Invalid key.\n"
4873 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4876 msgid "Can't open registry key.\n"
4877 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4880 msgid "Can't read registry key.\n"
4881 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4884 msgid "Can't write registry key.\n"
4885 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4888 msgid "Registry has been recovered.\n"
4889 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4892 msgid "Registry is corrupt.\n"
4893 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4896 msgid "I/O to registry failed.\n"
4897 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4900 msgid "Not registry file.\n"
4901 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4904 msgid "Key deleted.\n"
4905 msgstr "Avain poistettu.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4908 msgid "No registry log space.\n"
4909 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4912 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4913 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4916 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4917 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4920 msgid "Notify change request in progress.\n"
4921 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4924 msgid "Dependent services are running.\n"
4925 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4928 msgid "Invalid service control.\n"
4929 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4932 msgid "Service request timeout.\n"
4933 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4936 msgid "Cannot create service thread.\n"
4937 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4940 msgid "Service database locked.\n"
4941 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4944 msgid "Service already running.\n"
4945 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4948 msgid "Invalid service account.\n"
4949 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4952 msgid "Service is disabled.\n"
4953 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4956 msgid "Circular dependency.\n"
4957 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4960 msgid "Service does not exist.\n"
4961 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4964 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4965 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4968 msgid "Service not active.\n"
4969 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4972 msgid "Service controller connect failed.\n"
4973 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4976 msgid "Exception in service.\n"
4977 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4980 msgid "Database does not exist.\n"
4981 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4984 msgid "Service-specific error.\n"
4985 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4988 msgid "Process aborted.\n"
4989 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4992 msgid "Service dependency failed.\n"
4993 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4996 msgid "Service login failed.\n"
4997 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5000 msgid "Service start-hang.\n"
5001 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5004 msgid "Invalid service lock.\n"
5005 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5008 msgid "Service marked for delete.\n"
5009 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5012 msgid "Service exists.\n"
5013 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5016 msgid "System running last-known-good config.\n"
5017 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5020 msgid "Service dependency deleted.\n"
5021 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5024 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5025 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5028 msgid "Service not started since last boot.\n"
5029 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5032 msgid "Duplicate service name.\n"
5033 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5036 msgid "Different service account.\n"
5037 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5040 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5041 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5044 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5045 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5048 msgid "No recovery program for service.\n"
5049 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5052 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5053 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5056 msgid "End of media.\n"
5057 msgstr "Median loppu.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5060 msgid "Filemark detected.\n"
5061 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5064 msgid "Beginning of media.\n"
5065 msgstr "Median alku.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5068 msgid "Setmark detected.\n"
5069 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5072 msgid "No data detected.\n"
5073 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5076 msgid "Partition failure.\n"
5077 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5080 msgid "Invalid block length.\n"
5081 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5084 msgid "Device not partitioned.\n"
5085 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5088 msgid "Unable to lock media.\n"
5089 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5092 msgid "Unable to unload media.\n"
5093 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5096 msgid "Media changed.\n"
5097 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5100 msgid "I/O bus reset.\n"
5101 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5104 msgid "No media in drive.\n"
5105 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5108 msgid "No Unicode translation.\n"
5109 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5112 msgid "DLL initialization failed.\n"
5113 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5116 msgid "Shutdown in progress.\n"
5117 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5120 msgid "No shutdown in progress.\n"
5121 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5124 msgid "I/O device error.\n"
5125 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5128 msgid "No serial devices found.\n"
5129 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5132 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5133 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5136 msgid "Serial I/O completed.\n"
5137 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5140 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5141 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5144 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5145 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5148 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5149 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5152 msgid "Unknown floppy error.\n"
5153 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5156 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5157 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5160 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5161 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5164 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5165 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5168 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5169 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5172 msgid "End of tape media.\n"
5173 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5176 msgid "Not enough server memory.\n"
5177 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5180 msgid "Possible deadlock.\n"
5181 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5184 msgid "Incorrect alignment.\n"
5185 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5188 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5189 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5192 msgid "Set-power-state failed.\n"
5193 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5196 msgid "Too many links.\n"
5197 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5200 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5201 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5204 msgid "Wrong operating system.\n"
5205 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5208 msgid "Single-instance application.\n"
5209 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5212 msgid "Real-mode application.\n"
5213 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5216 msgid "Invalid DLL.\n"
5217 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5220 msgid "No associated application.\n"
5221 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5224 msgid "DDE failure.\n"
5225 msgstr "DDE-virhe.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5228 msgid "DLL not found.\n"
5229 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5232 msgid "Out of user handles.\n"
5233 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5236 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5237 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5240 msgid "The source element is empty.\n"
5241 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5244 msgid "The destination element is full.\n"
5245 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5248 msgid "The element address is invalid.\n"
5249 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5252 msgid "The magazine is not present.\n"
5253 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5256 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5257 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5260 msgid "The device requires cleaning.\n"
5261 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5264 msgid "The device door is open.\n"
5265 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5268 msgid "The device is not connected.\n"
5269 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5272 msgid "Element not found.\n"
5273 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5276 msgid "No match found.\n"
5277 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5280 msgid "Property set not found.\n"
5281 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5284 msgid "Point not found.\n"
5285 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5288 msgid "No running tracking service.\n"
5289 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5292 msgid "No such volume ID.\n"
5293 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5296 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5297 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5300 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5301 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5304 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5305 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5308 msgid "The journal is being deleted.\n"
5309 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5312 msgid "The journal is not active.\n"
5313 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5316 msgid "Potential matching file found.\n"
5317 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5320 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5321 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5324 msgid "Invalid device name.\n"
5325 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5328 msgid "Connection unavailable.\n"
5329 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5332 msgid "Device already remembered.\n"
5333 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5336 msgid "No network or bad path.\n"
5337 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5340 msgid "Invalid network provider name.\n"
5341 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5344 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5345 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5348 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5349 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5352 msgid "Not a container.\n"
5353 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5356 msgid "Extended error.\n"
5357 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5360 msgid "Invalid group name.\n"
5361 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5364 msgid "Invalid computer name.\n"
5365 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5368 msgid "Invalid event name.\n"
5369 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5372 msgid "Invalid domain name.\n"
5373 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5376 msgid "Invalid service name.\n"
5377 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5380 msgid "Invalid network name.\n"
5381 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5384 msgid "Invalid share name.\n"
5385 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5388 msgid "Invalid message name.\n"
5389 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5392 msgid "Invalid message destination.\n"
5393 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5396 msgid "Session credential conflict.\n"
5397 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5400 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5401 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5404 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5405 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5408 msgid "No network.\n"
5409 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5412 msgid "Operation canceled by user.\n"
5413 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5416 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5417 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5420 msgid "Connection refused.\n"
5421 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5424 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5425 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5428 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5429 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5432 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5433 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5436 msgid "Connection invalid.\n"
5437 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5440 msgid "Connection is active.\n"
5441 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5444 msgid "Network unreachable.\n"
5445 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5448 msgid "Host unreachable.\n"
5449 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5452 msgid "Protocol unreachable.\n"
5453 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5456 msgid "Port unreachable.\n"
5457 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5460 msgid "Request aborted.\n"
5461 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5464 msgid "Connection aborted.\n"
5465 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5468 msgid "Please retry operation.\n"
5469 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5472 msgid "Connection count limit reached.\n"
5473 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5476 msgid "Login time restriction.\n"
5477 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5480 msgid "Login workstation restriction.\n"
5481 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5484 msgid "Incorrect network address.\n"
5485 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5488 msgid "Service already registered.\n"
5489 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5492 msgid "Service not found.\n"
5493 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5496 msgid "User not authenticated.\n"
5497 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5500 msgid "User not logged on.\n"
5501 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5504 msgid "Continue work in progress.\n"
5505 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5508 msgid "Already initialized.\n"
5509 msgstr "Jo alustettu.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5512 msgid "No more local devices.\n"
5513 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5516 msgid "The site does not exist.\n"
5517 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5520 msgid "The domain controller already exists.\n"
5521 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5524 msgid "Supported only when connected.\n"
5525 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5528 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5529 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5532 msgid "The user profile is invalid.\n"
5533 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5536 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5537 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5540 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5541 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5544 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5545 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5548 msgid "No quotas for account.\n"
5549 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5552 msgid "Local user session key.\n"
5553 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5556 msgid "Password too complex for LM.\n"
5557 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5560 msgid "Unknown revision.\n"
5561 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5564 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5565 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5568 msgid "Invalid owner.\n"
5569 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5572 msgid "Invalid primary group.\n"
5573 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5576 msgid "No impersonation token.\n"
5577 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5580 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5581 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5584 msgid "No logon servers available.\n"
5585 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5588 msgid "No such logon session.\n"
5589 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5592 msgid "No such privilege.\n"
5593 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5596 msgid "Privilege not held.\n"
5597 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5600 msgid "Invalid account name.\n"
5601 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5604 msgid "User already exists.\n"
5605 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5608 msgid "No such user.\n"
5609 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5612 msgid "Group already exists.\n"
5613 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5616 msgid "No such group.\n"
5617 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5620 msgid "User already in group.\n"
5621 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5624 msgid "User not in group.\n"
5625 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5628 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5629 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5632 msgid "Wrong password.\n"
5633 msgstr "Väärä salasana.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5636 msgid "Ill-formed password.\n"
5637 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5640 msgid "Password restriction.\n"
5641 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5644 msgid "Logon failure.\n"
5645 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5648 msgid "Account restriction.\n"
5649 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5652 msgid "Invalid logon hours.\n"
5653 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5656 msgid "Invalid workstation.\n"
5657 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5660 msgid "Password expired.\n"
5661 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5664 msgid "Account disabled.\n"
5665 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5668 msgid "No security ID mapped.\n"
5669 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5672 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5673 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5676 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5677 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5680 msgid "Invalid sub authority.\n"
5681 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5684 msgid "Invalid ACL.\n"
5685 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5688 msgid "Invalid SID.\n"
5689 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5692 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5693 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5696 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5697 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5700 msgid "Server disabled.\n"
5701 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5704 msgid "Server not disabled.\n"
5705 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5708 msgid "Invalid ID authority.\n"
5709 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5712 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5713 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5716 msgid "Invalid group attributes.\n"
5717 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5720 msgid "Bad impersonation level.\n"
5721 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5724 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5725 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5728 msgid "Bad validation class.\n"
5729 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5732 msgid "Bad token type.\n"
5733 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5736 msgid "No security on object.\n"
5737 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5740 msgid "Can't access domain information.\n"
5741 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5744 msgid "Invalid server state.\n"
5745 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5748 msgid "Invalid domain state.\n"
5749 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5752 msgid "Invalid domain role.\n"
5753 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5756 msgid "No such domain.\n"
5757 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5760 msgid "Domain already exists.\n"
5761 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5764 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5765 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5768 msgid "Internal database corruption.\n"
5769 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5772 msgid "Internal error.\n"
5773 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5776 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5777 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5780 msgid "Bad descriptor format.\n"
5781 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5784 msgid "Not a logon process.\n"
5785 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5788 msgid "Logon session ID exists.\n"
5789 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5792 msgid "Unknown authentication package.\n"
5793 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5796 msgid "Bad logon session state.\n"
5797 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5800 msgid "Logon session ID collision.\n"
5801 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5804 msgid "Invalid logon type.\n"
5805 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5808 msgid "Cannot impersonate.\n"
5809 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5812 msgid "Invalid transaction state.\n"
5813 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5816 msgid "Security DB commit failure.\n"
5817 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5820 msgid "Account is built-in.\n"
5821 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5824 msgid "Group is built-in.\n"
5825 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5828 msgid "User is built-in.\n"
5829 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5832 msgid "Group is primary for user.\n"
5833 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5836 msgid "Token already in use.\n"
5837 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5840 msgid "No such local group.\n"
5841 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5844 msgid "User not in local group.\n"
5845 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5848 msgid "User already in local group.\n"
5849 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5852 msgid "Local group already exists.\n"
5853 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5856 msgid "Logon type not granted.\n"
5857 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5860 msgid "Too many secrets.\n"
5861 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5864 msgid "Secret too long.\n"
5865 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5868 msgid "Internal security DB error.\n"
5869 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5872 msgid "Too many context IDs.\n"
5873 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5876 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5877 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5880 msgid "No such member.\n"
5881 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5884 msgid "Invalid member.\n"
5885 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5888 msgid "Too many SIDs.\n"
5889 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5892 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5893 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5896 msgid "No inheritable components.\n"
5897 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5900 msgid "File or directory corrupt.\n"
5901 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5904 msgid "Disk is corrupt.\n"
5905 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5908 msgid "No user session key.\n"
5909 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5912 msgid "License quota exceeded.\n"
5913 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5916 msgid "Wrong target name.\n"
5917 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5920 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5921 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5924 msgid "Time skew between client and server.\n"
5925 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5928 msgid "Invalid window handle.\n"
5929 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5932 msgid "Invalid menu handle.\n"
5933 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5936 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5937 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5940 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5941 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5944 msgid "Invalid hook handle.\n"
5945 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5948 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5949 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5952 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5953 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5956 msgid "Can't find window class.\n"
5957 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5960 msgid "Window owned by another thread.\n"
5961 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5964 msgid "Hotkey already registered.\n"
5965 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5968 msgid "Class already exists.\n"
5969 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5972 msgid "Class does not exist.\n"
5973 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5976 msgid "Class has open windows.\n"
5977 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5980 msgid "Invalid index.\n"
5981 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5984 msgid "Invalid icon handle.\n"
5985 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5988 msgid "Private dialog index.\n"
5989 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5992 msgid "List box ID not found.\n"
5993 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5996 msgid "No wildcard characters.\n"
5997 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6000 msgid "Clipboard not open.\n"
6001 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6004 msgid "Hotkey not registered.\n"
6005 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6008 msgid "Not a dialog window.\n"
6009 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6012 msgid "Control ID not found.\n"
6013 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6016 msgid "Invalid combo box message.\n"
6017 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6020 msgid "Not a combo box window.\n"
6021 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6024 msgid "Invalid edit height.\n"
6025 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6028 msgid "DC not found.\n"
6029 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6032 msgid "Invalid hook filter.\n"
6033 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6036 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6037 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6040 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6041 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6044 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6045 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6048 msgid "Journal hook already set.\n"
6049 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6052 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6053 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6056 msgid "Invalid list box message.\n"
6057 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6060 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6061 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6064 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6065 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6068 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6069 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6072 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6073 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6076 msgid "Window has no system menu.\n"
6077 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6080 msgid "Invalid message box style.\n"
6081 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6084 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6085 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6088 msgid "Screen already locked.\n"
6089 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6092 msgid "Window handles have different parents.\n"
6093 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6096 msgid "Not a child window.\n"
6097 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6100 msgid "Invalid GW command.\n"
6101 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6104 msgid "Invalid thread ID.\n"
6105 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6108 msgid "Not an MDI child window.\n"
6109 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6112 msgid "Popup menu already active.\n"
6113 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6116 msgid "No scrollbars.\n"
6117 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6120 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6121 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6124 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6125 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6128 msgid "No system resources.\n"
6129 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6132 msgid "No non-paged system resources.\n"
6133 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6136 msgid "No paged system resources.\n"
6137 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6140 msgid "No working set quota.\n"
6141 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6144 msgid "No page file quota.\n"
6145 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6148 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6149 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6152 msgid "Menu item not found.\n"
6153 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6156 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6157 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6160 msgid "Hook type not allowed.\n"
6161 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6164 msgid "Interactive window station required.\n"
6165 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6168 msgid "Timeout.\n"
6169 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6172 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6173 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6176 msgid "Event log file corrupt.\n"
6177 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6180 msgid "Event log can't start.\n"
6181 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6184 msgid "Event log file full.\n"
6185 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6188 msgid "Event log file changed.\n"
6189 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6192 msgid "Installer service failed.\n"
6193 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6196 msgid "Installation aborted by user.\n"
6197 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6200 msgid "Installation failure.\n"
6201 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6204 msgid "Installation suspended.\n"
6205 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6208 msgid "Unknown product.\n"
6209 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6212 msgid "Unknown feature.\n"
6213 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6216 msgid "Unknown component.\n"
6217 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6220 msgid "Unknown property.\n"
6221 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6224 msgid "Invalid handle state.\n"
6225 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6228 msgid "Bad configuration.\n"
6229 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6232 msgid "Index is missing.\n"
6233 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6236 msgid "Installation source is missing.\n"
6237 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6240 msgid "Wrong installation package version.\n"
6241 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6244 msgid "Product uninstalled.\n"
6245 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6248 msgid "Invalid query syntax.\n"
6249 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6252 msgid "Invalid field.\n"
6253 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6256 msgid "Device removed.\n"
6257 msgstr "Laite poistettu.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6260 msgid "Installation already running.\n"
6261 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6264 msgid "Installation package failed to open.\n"
6265 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6268 msgid "Installation package is invalid.\n"
6269 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6272 msgid "Installer user interface failed.\n"
6273 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6276 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6277 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6280 msgid "Installation language not supported.\n"
6281 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6284 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6285 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6288 msgid "Installation package rejected.\n"
6289 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6292 msgid "Function could not be called.\n"
6293 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6296 msgid "Function failed.\n"
6297 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6300 msgid "Invalid table.\n"
6301 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6304 msgid "Data type mismatch.\n"
6305 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6308 msgid "Unsupported type.\n"
6309 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6312 msgid "Creation failed.\n"
6313 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6316 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6317 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6320 msgid "Installation platform not supported.\n"
6321 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6324 msgid "Installer not used.\n"
6325 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6328 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6329 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6332 msgid "Invalid patch package.\n"
6333 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6336 msgid "Unsupported patch package.\n"
6337 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6340 msgid "Another version is installed.\n"
6341 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6344 msgid "Invalid command line.\n"
6345 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6348 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6349 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6352 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6353 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6356 msgid "Invalid string binding.\n"
6357 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6360 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6361 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6364 msgid "Invalid binding.\n"
6365 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6368 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6369 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6372 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6373 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6376 msgid "Invalid string UUID.\n"
6377 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6380 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6381 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6384 msgid "Invalid network address.\n"
6385 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6388 msgid "No endpoint found.\n"
6389 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6392 msgid "Invalid timeout value.\n"
6393 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6396 msgid "Object UUID not found.\n"
6397 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6400 msgid "UUID already registered.\n"
6401 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6404 msgid "UUID type already registered.\n"
6405 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6408 msgid "Server already listening.\n"
6409 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6412 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6413 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6416 msgid "RPC server not listening.\n"
6417 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6420 msgid "Unknown manager type.\n"
6421 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6424 msgid "Unknown interface.\n"
6425 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6428 msgid "No bindings.\n"
6429 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6432 msgid "No protocol sequences.\n"
6433 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6436 msgid "Can't create endpoint.\n"
6437 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6440 msgid "Out of resources.\n"
6441 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6444 msgid "RPC server unavailable.\n"
6445 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6448 msgid "RPC server too busy.\n"
6449 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6452 msgid "Invalid network options.\n"
6453 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6456 msgid "No RPC call active.\n"
6457 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6460 msgid "RPC call failed.\n"
6461 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6464 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6465 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6468 msgid "RPC protocol error.\n"
6469 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6472 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6473 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6476 msgid "Invalid tag.\n"
6477 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6480 msgid "Invalid array bounds.\n"
6481 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6484 msgid "No entry name.\n"
6485 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6488 msgid "Invalid name syntax.\n"
6489 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6492 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6493 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6496 msgid "No network address.\n"
6497 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6500 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6501 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6504 msgid "Unknown authentication type.\n"
6505 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6508 msgid "Maximum calls too low.\n"
6509 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6512 msgid "String too long.\n"
6513 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6516 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6517 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6520 msgid "Procedure number out of range.\n"
6521 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6524 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6525 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6528 msgid "Unknown authentication service.\n"
6529 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6532 msgid "Unknown authentication level.\n"
6533 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6536 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6537 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6540 msgid "Unknown authorization service.\n"
6541 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6544 msgid "Invalid entry.\n"
6545 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6548 msgid "Can't perform operation.\n"
6549 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6552 msgid "Endpoints not registered.\n"
6553 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6556 msgid "Nothing to export.\n"
6557 msgstr "Ei vietävää.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6560 msgid "Incomplete name.\n"
6561 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6564 msgid "Invalid version option.\n"
6565 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6568 msgid "No more members.\n"
6569 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6572 msgid "Not all objects unexported.\n"
6573 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6576 msgid "Interface not found.\n"
6577 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6580 msgid "Entry already exists.\n"
6581 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6584 msgid "Entry not found.\n"
6585 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6588 msgid "Name service unavailable.\n"
6589 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6592 msgid "Invalid network address family.\n"
6593 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6596 msgid "Operation not supported.\n"
6597 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6600 msgid "No security context available.\n"
6601 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6604 msgid "RPCInternal error.\n"
6605 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6608 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6609 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6612 msgid "Address error.\n"
6613 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6616 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6617 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6620 msgid "Floating-point underflow.\n"
6621 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6624 msgid "Floating-point overflow.\n"
6625 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6628 msgid "No more entries.\n"
6629 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6632 msgid "Character translation table open failed.\n"
6633 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6636 msgid "Character translation table file too small.\n"
6637 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6640 msgid "Null context handle.\n"
6641 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6644 msgid "Context handle damaged.\n"
6645 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6648 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6649 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6652 msgid "Cannot get call handle.\n"
6653 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6656 msgid "Null reference pointer.\n"
6657 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6660 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6661 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6664 msgid "Byte count too small.\n"
6665 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6668 msgid "Bad stub data.\n"
6669 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6672 msgid "Invalid user buffer.\n"
6673 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6676 msgid "Unrecognized media.\n"
6677 msgstr "Tuntematon media.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6680 msgid "No trust secret.\n"
6681 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6684 msgid "No trust SAM account.\n"
6685 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6688 msgid "Trusted domain failure.\n"
6689 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6692 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6693 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6696 msgid "Trust logon failure.\n"
6697 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6700 msgid "RPC call already in progress.\n"
6701 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6704 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6705 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6708 msgid "Account expired.\n"
6709 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6712 msgid "Redirector has open handles.\n"
6713 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6716 msgid "Printer driver already installed.\n"
6717 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6720 msgid "Unknown port.\n"
6721 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6724 msgid "Unknown printer driver.\n"
6725 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6728 msgid "Unknown print processor.\n"
6729 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6732 msgid "Invalid separator file.\n"
6733 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6736 msgid "Invalid priority.\n"
6737 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6740 msgid "Invalid printer name.\n"
6741 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6744 msgid "Printer already exists.\n"
6745 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6748 msgid "Invalid printer command.\n"
6749 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6752 msgid "Invalid data type.\n"
6753 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6756 msgid "Invalid environment.\n"
6757 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6760 msgid "No more bindings.\n"
6761 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6764 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6765 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6768 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6769 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6772 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6773 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6776 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6777 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6780 msgid "Server has open handles.\n"
6781 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6784 msgid "Resource data not found.\n"
6785 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6788 msgid "Resource type not found.\n"
6789 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6792 msgid "Resource name not found.\n"
6793 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6796 msgid "Resource language not found.\n"
6797 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6800 msgid "Not enough quota.\n"
6801 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6804 msgid "No interfaces.\n"
6805 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6808 msgid "RPC call canceled.\n"
6809 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6812 msgid "Binding incomplete.\n"
6813 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6816 msgid "RPC comm failure.\n"
6817 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6820 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6821 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6824 msgid "No principal name registered.\n"
6825 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6828 msgid "Not an RPC error.\n"
6829 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6832 msgid "UUID is local only.\n"
6833 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6836 msgid "Security package error.\n"
6837 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6840 msgid "Thread not canceled.\n"
6841 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6844 msgid "Invalid handle operation.\n"
6845 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6848 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6849 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6852 msgid "Wrong stub version.\n"
6853 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6856 msgid "Invalid pipe object.\n"
6857 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6860 msgid "Wrong pipe order.\n"
6861 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6864 msgid "Wrong pipe version.\n"
6865 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6868 msgid "Group member not found.\n"
6869 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6872 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6873 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6876 msgid "Invalid object.\n"
6877 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6880 msgid "Invalid time.\n"
6881 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6884 msgid "Invalid form name.\n"
6885 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6888 msgid "Invalid form size.\n"
6889 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6892 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6893 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6896 msgid "Printer deleted.\n"
6897 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6900 msgid "Invalid printer state.\n"
6901 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6904 msgid "User must change password.\n"
6905 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6908 msgid "Domain controller not found.\n"
6909 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6912 msgid "Account locked out.\n"
6913 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6916 msgid "Invalid pixel format.\n"
6917 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6920 msgid "Invalid driver.\n"
6921 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6924 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6925 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6928 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6929 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6932 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6933 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6936 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6937 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6940 msgid "RPC pipe closed.\n"
6941 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6944 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6945 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6948 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6949 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6952 msgid "No site name available.\n"
6953 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6956 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6957 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6960 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6961 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6964 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6965 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6968 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6969 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6972 msgid "The interface could not be exported.\n"
6973 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6976 msgid "The profile could not be added.\n"
6977 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6980 msgid "The profile element could not be added.\n"
6981 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6984 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6985 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6988 msgid "The group element could not be added.\n"
6989 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6992 msgid "The group element could not be removed.\n"
6993 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6996 msgid "The username could not be found.\n"
6997 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7000 msgid "This network connection does not exist.\n"
7001 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7004 msgid "Call interrupted.\n"
7005 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7008 msgid "Invalid file handle.\n"
7009 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7012 msgid "Invalid pointer address.\n"
7013 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7016 msgid "Invalid argument.\n"
7017 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7020 msgid "Connection reset by peer.\n"
7021 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7024 msgid "Host not found.\n"
7025 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7028 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7029 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7032 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7033 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7036 msgid "Name valid, no data record.\n"
7037 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7040 msgid "Not implemented.\n"
7041 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7044 msgid "Call failed.\n"
7045 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7048 msgid "No Signature found in file.\n"
7049 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7052 msgid "Invalid call.\n"
7053 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7056 msgid "Resource is not currently available.\n"
7057 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7059 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7061 msgid "Normal"
7062 msgstr "Normaali"
7064 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7065 msgid "Letter"
7066 msgstr "Letter"
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7069 msgid "Letter Small"
7070 msgstr "Letter Small"
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7073 msgid "Tabloid"
7074 msgstr "Tabloid"
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7077 msgid "Ledger"
7078 msgstr "Ledger"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7081 msgid "Legal"
7082 msgstr "Legal"
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7085 msgid "Statement"
7086 msgstr "Statement"
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7089 msgid "Executive"
7090 msgstr "Executive"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7093 msgid "A3"
7094 msgstr "A3"
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7097 msgid "A4"
7098 msgstr "A4"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7101 msgid "A4 Small"
7102 msgstr "A4 (pieni)"
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7105 msgid "A5"
7106 msgstr "A5"
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7109 msgid "B4 (JIS)"
7110 msgstr "B4 (JIS)"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7113 msgid "B5 (JIS)"
7114 msgstr "B5 (JIS)"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7117 msgid "Folio"
7118 msgstr "Folio"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7121 msgid "Quarto"
7122 msgstr "Quarto"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7125 msgid "10x14"
7126 msgstr "10x14 tuumaa"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7129 msgid "11x17"
7130 msgstr "11x17 tuumaa"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7133 msgid "Note"
7134 msgstr "Note"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7137 msgid "Envelope #9"
7138 msgstr "Envelope #9"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7141 msgid "Envelope #10"
7142 msgstr "Envelope #10"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7145 msgid "Envelope #11"
7146 msgstr "Envelope #11"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7149 msgid "Envelope #12"
7150 msgstr "Envelope #12"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7153 msgid "Envelope #14"
7154 msgstr "Envelope #14"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7157 msgid "C size sheet"
7158 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7161 msgid "D size sheet"
7162 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7165 msgid "E size sheet"
7166 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7169 msgid "Envelope DL"
7170 msgstr "Envelope DL"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7173 msgid "Envelope C5"
7174 msgstr "C5-kirjekuori"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7177 msgid "Envelope C3"
7178 msgstr "C3-kirjekuori"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7181 msgid "Envelope C4"
7182 msgstr "C4-kirjekuori"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7185 msgid "Envelope C6"
7186 msgstr "C6-kirjekuori"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7189 msgid "Envelope C65"
7190 msgstr "C65-kirjekuori"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7193 msgid "Envelope B4"
7194 msgstr "B4-kirjekuori"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7197 msgid "Envelope B5"
7198 msgstr "B5-kirjekuori"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7201 msgid "Envelope B6"
7202 msgstr "B6-kirjekuori"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7205 msgid "Envelope"
7206 msgstr "Envelope"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7209 msgid "Envelope Monarch"
7210 msgstr "Envelope Monarch"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7213 msgid "6 3/4 Envelope"
7214 msgstr "6 3/4 Envelope"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7217 msgid "US Std Fanfold"
7218 msgstr "US Std Fanfold"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7221 msgid "German Std Fanfold"
7222 msgstr "German Std Fanfold"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7225 msgid "German Legal Fanfold"
7226 msgstr "German Legal Fanfold"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7229 msgid "B4 (ISO)"
7230 msgstr "B4"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7233 msgid "Japanese Postcard"
7234 msgstr "Japanilainen postikortti"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7237 msgid "9x11"
7238 msgstr "9x11 tuumaa"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7241 msgid "10x11"
7242 msgstr "10x11 tuumaa"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7245 msgid "15x11"
7246 msgstr "15x11 tuumaa"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7249 msgid "Envelope Invite"
7250 msgstr "Envelope Invite"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7253 msgid "Letter Extra"
7254 msgstr "Letter Extra"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7257 msgid "Legal Extra"
7258 msgstr "Legal Extra"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7261 msgid "Tabloid Extra"
7262 msgstr "Tabloid Extra"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7265 msgid "A4 Extra"
7266 msgstr "A4 Extra"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7269 msgid "Letter Transverse"
7270 msgstr "Letter (pysty)"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7273 msgid "A4 Transverse"
7274 msgstr "A4 (pysty)"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7277 msgid "Letter Extra Transverse"
7278 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7281 msgid "Super A"
7282 msgstr "Super A"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7285 msgid "Super B"
7286 msgstr "Super B"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7289 msgid "Letter Plus"
7290 msgstr "Letter Plus"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7293 msgid "A4 Plus"
7294 msgstr "A4 Plus"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7297 msgid "A5 Transverse"
7298 msgstr "A5 (pysty)"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7301 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7302 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7305 msgid "A3 Extra"
7306 msgstr "A3 Extra"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7309 msgid "A5 Extra"
7310 msgstr "A5 Extra"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7313 msgid "B5 (ISO) Extra"
7314 msgstr "B5 Extra"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7317 msgid "A2"
7318 msgstr "A2"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7321 msgid "A3 Transverse"
7322 msgstr "A3 (pysty)"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7325 msgid "A3 Extra Transverse"
7326 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7329 msgid "Japanese Double Postcard"
7330 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7333 msgid "A6"
7334 msgstr "A6"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7337 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7338 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7341 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7342 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7345 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7346 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7349 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7350 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7353 msgid "Letter Rotated"
7354 msgstr "Letter (vaaka)"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7357 msgid "A3 Rotated"
7358 msgstr "A3 (vaaka)"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7361 msgid "A4 Rotated"
7362 msgstr "A4 (vaaka)"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7365 msgid "A5 Rotated"
7366 msgstr "A5 (vaaka)"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7369 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7370 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7373 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7374 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7377 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7378 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7381 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7382 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7385 msgid "A6 Rotated"
7386 msgstr "A6 (vaaka)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7389 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7390 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7393 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7394 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7397 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7398 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7401 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7402 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7405 msgid "B6 (JIS)"
7406 msgstr "B6 (JIS)"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7409 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7410 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7413 msgid "12x11"
7414 msgstr "12x11 tuumaa"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7417 msgid "Japan Envelope You #4"
7418 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7421 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7422 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7425 msgid "PRC 16K"
7426 msgstr "PRC 16K"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7429 msgid "PRC 32K"
7430 msgstr "PRC 32K"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7433 msgid "PRC 32K(Big)"
7434 msgstr "PRC 32K(Big)"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7437 msgid "PRC Envelope #1"
7438 msgstr "PRC Envelope #1"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7441 msgid "PRC Envelope #2"
7442 msgstr "PRC Envelope #2"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7445 msgid "PRC Envelope #3"
7446 msgstr "PRC Envelope #3"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7449 msgid "PRC Envelope #4"
7450 msgstr "PRC Envelope #4"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7453 msgid "PRC Envelope #5"
7454 msgstr "PRC Envelope #5"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7457 msgid "PRC Envelope #6"
7458 msgstr "PRC Envelope #6"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7461 msgid "PRC Envelope #7"
7462 msgstr "PRC Envelope #7"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7465 msgid "PRC Envelope #8"
7466 msgstr "PRC Envelope #8"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7469 msgid "PRC Envelope #9"
7470 msgstr "PRC Envelope #9"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7473 msgid "PRC Envelope #10"
7474 msgstr "PRC Envelope #10"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7477 msgid "PRC 16K Rotated"
7478 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7481 msgid "PRC 32K Rotated"
7482 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7485 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7486 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7489 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7490 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7493 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7494 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7497 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7498 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7501 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7502 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7505 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7506 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7509 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7510 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7513 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7514 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7517 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7518 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7521 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7522 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7525 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7526 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7529 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7530 msgid "Local Port"
7531 msgstr "Paikallinen portti"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7534 msgid "Local Monitor"
7535 msgstr "Paikallinen monitori"
7537 #: dlls/localui/localui.rc:39
7538 msgid "Add a Local Port"
7539 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7541 #: dlls/localui/localui.rc:42
7542 msgid "&Enter the port name to add:"
7543 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7545 #: dlls/localui/localui.rc:51
7546 msgid "Configure LPT Port"
7547 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7549 #: dlls/localui/localui.rc:54
7550 msgid "Timeout (seconds)"
7551 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7553 #: dlls/localui/localui.rc:55
7554 msgid "&Transmission Retry:"
7555 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:32
7558 msgid "'%s' is not a valid port name"
7559 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7561 #: dlls/localui/localui.rc:33
7562 msgid "Port %s already exists"
7563 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7565 #: dlls/localui/localui.rc:34
7566 msgid "This port has no options to configure"
7567 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7569 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7570 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7571 msgstr ""
7572 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7574 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7575 msgid "Send Mail"
7576 msgstr "Lähetä postia"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7579 msgid "Begin request has already been made.\n"
7580 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7582 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7583 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7584 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7587 msgid "Clock was stopped\n"
7588 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7591 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7592 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7594 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7595 msgid "Buffer is too small.\n"
7596 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7599 msgid "Invalid request.\n"
7600 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7603 msgid "Invalid stream number.\n"
7604 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7607 msgid "Invalid media type.\n"
7608 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7611 msgid "No more input is accepted.\n"
7612 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7614 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7615 msgid "Object is not initialized.\n"
7616 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7619 msgid "Representation is not supported.\n"
7620 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7623 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7624 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7626 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7627 msgid "Unsupported service.\n"
7628 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7631 msgid "Unexpected error.\n"
7632 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7635 msgid "Invalid type.\n"
7636 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7639 msgid "Invalid file format.\n"
7640 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7643 msgid "Invalid timestamp.\n"
7644 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7647 msgid "Unsupported scheme.\n"
7648 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7651 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7652 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7655 msgid "Unsupported time format.\n"
7656 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7659 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7660 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7663 msgid "No duration set for the sample.\n"
7664 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7667 msgid "Invalid stream data.\n"
7668 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7671 msgid "Realtime support is not available.\n"
7672 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7675 msgid "Unsupported rate.\n"
7676 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7679 msgid "Unsupported thinning.\n"
7680 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7683 msgid "Reversing is not supported.\n"
7684 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7687 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7688 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7691 msgid "Rate change was preempted.\n"
7692 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7695 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7696 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7699 msgid "Value is not available.\n"
7700 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7703 msgid "Clock is not available.\n"
7704 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7707 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7708 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7711 msgid "The timer was orphaned.\n"
7712 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7715 msgid "State transition is pending.\n"
7716 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7719 msgid "Unsupported state transition.\n"
7720 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7723 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7724 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7727 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7728 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7731 msgid "Sample is not writable.\n"
7732 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7735 msgid "Key is invalid.\n"
7736 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7739 msgid "Bad startup version.\n"
7740 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7743 msgid "Unsupported caption.\n"
7744 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7747 msgid "Invalid position.\n"
7748 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7751 msgid "Attribute is not found.\n"
7752 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7755 msgid "Property type is not allowed.\n"
7756 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7759 msgid "Property type is not supported.\n"
7760 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7763 msgid "Property is empty.\n"
7764 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7767 msgid "Property is not empty.\n"
7768 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7771 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7772 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7775 msgid "Vector property is required.\n"
7776 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7779 msgid "Operation was cancelled.\n"
7780 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7783 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7784 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7787 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7788 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7791 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7792 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7795 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7796 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7799 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7800 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7803 msgid "Invalid work queue index.\n"
7804 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7807 msgid "No events available.\n"
7808 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7811 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7812 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7815 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7816 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7819 msgid "Shutdown() was called.\n"
7820 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7823 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7824 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7827 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7828 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7831 msgid "Property wasn't found.\n"
7832 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7835 msgid "Property is read-only.\n"
7836 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7839 msgid "Property is not allowed.\n"
7840 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7843 msgid "Media source is not started.\n"
7844 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7847 msgid "Unsupported media format.\n"
7848 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7851 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7852 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7855 msgid "No media streams were selected.\n"
7856 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7859 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7860 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7863 msgid "Stream sink was removed.\n"
7864 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7867 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7868 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7871 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7872 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7875 msgid "Stream sink already exists.\n"
7876 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7879 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7880 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7883 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7884 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7887 msgid "Sink was already stopped.\n"
7888 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7891 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7892 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7895 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7896 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7899 msgid "Metadata was too long.\n"
7900 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7903 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7904 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7907 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7908 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7911 msgid "Optional node is invalid.\n"
7912 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7915 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7916 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7919 msgid "Codec was not found.\n"
7920 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7923 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7924 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7927 msgid "Topology request is not supported.\n"
7928 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7931 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7932 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7935 msgid "Found loops in topology.\n"
7936 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7939 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7940 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7943 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7944 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7947 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7948 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7951 msgid "Source is missing.\n"
7952 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7955 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7956 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7959 msgid "Clock has no time source set.\n"
7960 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7963 msgid "Clock state was already set.\n"
7964 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7967 msgid "Clock is not simple\n"
7968 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7970 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7971 msgid "Enter Network Password"
7972 msgstr "Anna verkon salasana"
7974 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7975 msgid "Please enter your username and password:"
7976 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7978 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7979 msgid "Proxy"
7980 msgstr "Välityspalvelin"
7982 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7983 msgid "User"
7984 msgstr "Käyttäjä"
7986 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7987 msgid "Password"
7988 msgstr "Salasana"
7990 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7991 msgid "&Save this password (insecure)"
7992 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7994 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7995 msgid "Entire Network"
7996 msgstr "Koko verkko"
7998 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7999 msgid "Sound Selection"
8000 msgstr "Äänivalinta"
8002 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8003 msgid "&Save As..."
8004 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8006 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8007 msgid "&Format:"
8008 msgstr "&Muoto:"
8010 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8011 msgid "&Attributes:"
8012 msgstr "&Ominaisuudet:"
8014 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8015 msgid "Hyperlink"
8016 msgstr "Hyperlinkki"
8018 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8019 msgid "Hyperlink Information"
8020 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8022 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8023 msgid "&Type:"
8024 msgstr "&Tyyppi:"
8026 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8027 msgid "&URL:"
8028 msgstr "&URL:"
8030 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8031 msgid "HTML Document"
8032 msgstr "HTML-dokumentti"
8034 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8035 msgid "Downloading from %s..."
8036 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8038 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8039 msgid "Done"
8040 msgstr "Valmis"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:31
8043 msgid ""
8044 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8045 "file path and try again."
8046 msgstr ""
8047 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8048 "uudelleen."
8050 #: dlls/msi/msi.rc:32
8051 msgid "path %s not found"
8052 msgstr "polkua %s ei löydy"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:33
8055 msgid "insert disk %s"
8056 msgstr "anna levy %s"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:34
8059 msgid ""
8060 "Windows Installer %s\n"
8061 "\n"
8062 "Usage:\n"
8063 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8064 "\n"
8065 "Install a product:\n"
8066 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8067 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8068 "\t/a package [property]\n"
8069 "Repair an installation:\n"
8070 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8071 "Uninstall a product:\n"
8072 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8073 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8074 "Advertise a product:\n"
8075 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8076 "Apply a patch:\n"
8077 "\t/p patch_package [property]\n"
8078 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8079 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8080 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8081 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8082 "Register the MSI Service:\n"
8083 "\t/y\n"
8084 "Unregister the MSI Service:\n"
8085 "\t/z\n"
8086 "Display this help:\n"
8087 "\t/help\n"
8088 "\t/?\n"
8089 msgstr ""
8090 "Windows Installer %s\n"
8091 "\n"
8092 "Käyttö:\n"
8093 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8094 "\n"
8095 "Asenna tuote:\n"
8096 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8097 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8098 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8099 "Korjaa asennus:\n"
8100 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8101 "Poista tuote:\n"
8102 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8103 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8104 "Mainosta tuotetta:\n"
8105 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8106 "Asenna korjaus:\n"
8107 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8108 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8109 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8110 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8111 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8112 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8113 "\t/y\n"
8114 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8115 "\t/z\n"
8116 "Näytä tämä ohje:\n"
8117 "\t/help\n"
8118 "\t/?\n"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:61
8121 msgid "enter which folder contains %s"
8122 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:62
8125 msgid "install source for feature missing"
8126 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:63
8129 msgid "network drive for feature missing"
8130 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:64
8133 msgid "feature from:"
8134 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:65
8137 msgid "choose which folder contains %s"
8138 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8141 msgid "New Folder"
8142 msgstr "Uusi kansio"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:91
8145 msgid "Allocating registry space"
8146 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:92
8149 msgid "Searching for installed applications"
8150 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:93
8153 msgid "Binding executables"
8154 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8157 msgid "Searching for qualifying products"
8158 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8161 msgid "Computing space requirements"
8162 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:97
8165 msgid "Creating folders"
8166 msgstr "Luodaan kansioita"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:98
8169 msgid "Creating shortcuts"
8170 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:99
8173 msgid "Deleting services"
8174 msgstr "Poistetaan palveluita"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:100
8177 msgid "Creating duplicate files"
8178 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:102
8181 msgid "Searching for related applications"
8182 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:103
8185 msgid "Copying network install files"
8186 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:104
8189 msgid "Copying new files"
8190 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:105
8193 msgid "Installing ODBC components"
8194 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:106
8197 msgid "Installing new services"
8198 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:107
8201 msgid "Installing system catalog"
8202 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:108
8205 msgid "Validating install"
8206 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:109
8209 msgid "Evaluating launch conditions"
8210 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:110
8213 msgid "Migrating feature states from related applications"
8214 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:111
8217 msgid "Moving files"
8218 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:112
8221 msgid "Publishing assembly information"
8222 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:113
8225 msgid "Unpublishing assembly information"
8226 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:114
8229 msgid "Patching files"
8230 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:115
8233 msgid "Updating component registration"
8234 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:116
8237 msgid "Publishing Qualified Components"
8238 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:117
8241 msgid "Publishing Product Features"
8242 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:118
8245 msgid "Publishing product information"
8246 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:119
8249 msgid "Registering Class servers"
8250 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:120
8253 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8254 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:121
8257 msgid "Registering extension servers"
8258 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:122
8261 msgid "Registering fonts"
8262 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:123
8265 msgid "Registering MIME info"
8266 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:124
8269 msgid "Registering product"
8270 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:125
8273 msgid "Registering program identifiers"
8274 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:126
8277 msgid "Registering type libraries"
8278 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:127
8281 msgid "Registering user"
8282 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:128
8285 msgid "Removing duplicated files"
8286 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8289 msgid "Updating environment strings"
8290 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:130
8293 msgid "Removing applications"
8294 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:131
8297 msgid "Removing files"
8298 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:132
8301 msgid "Removing folders"
8302 msgstr "Poistetaan kansioita"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:133
8305 msgid "Removing INI files entries"
8306 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:134
8309 msgid "Removing ODBC components"
8310 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:135
8313 msgid "Removing system registry values"
8314 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:136
8317 msgid "Removing shortcuts"
8318 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:138
8321 msgid "Registering modules"
8322 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:139
8325 msgid "Unregistering modules"
8326 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:140
8329 msgid "Initializing ODBC directories"
8330 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:141
8333 msgid "Starting services"
8334 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:142
8337 msgid "Stopping services"
8338 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:143
8341 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8342 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:144
8345 msgid "Unpublishing Product Features"
8346 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:145
8349 msgid "Unpublishing product information"
8350 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:146
8353 msgid "Unregister Class servers"
8354 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:147
8357 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8358 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:148
8361 msgid "Unregistering extension servers"
8362 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:149
8365 msgid "Unregistering fonts"
8366 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:150
8369 msgid "Unregistering MIME info"
8370 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:151
8373 msgid "Unregistering program identifiers"
8374 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:152
8377 msgid "Unregistering type libraries"
8378 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:154
8381 msgid "Writing INI files values"
8382 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:155
8385 msgid "Writing system registry values"
8386 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:161
8389 msgid "Free space: [1]"
8390 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:162
8393 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8394 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:163
8397 msgid "File: [1]"
8398 msgstr "Tiedosto: [1]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8401 msgid "Folder: [1]"
8402 msgstr "Kansio: [1]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8405 msgid "Shortcut: [1]"
8406 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8409 msgid "Service: [1]"
8410 msgstr "Palvelu: [1]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8413 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8414 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:168
8417 msgid "Found application: [1]"
8418 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:169
8421 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8422 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:171
8425 msgid "Service: [2]"
8426 msgstr "Palvelu: [2]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:172
8429 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8430 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:173
8433 msgid "Application: [1]"
8434 msgstr "Sovellus: [1]"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8437 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8438 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:177
8441 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8442 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8445 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8446 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8449 msgid "Feature: [1]"
8450 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8453 msgid "Class Id: [1]"
8454 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:181
8457 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8458 msgstr ""
8459 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8462 msgid "Extension: [1]"
8463 msgstr "Pääte: [1]"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8466 msgid "Font: [1]"
8467 msgstr "Fontti: [1]"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8470 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8471 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8474 msgid "ProgId: [1]"
8475 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8478 msgid "LibID: [1]"
8479 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8482 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8483 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8486 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8487 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:189
8490 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8491 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8494 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8495 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:193
8498 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8499 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8502 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8503 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:202
8506 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8507 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:210
8510 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8511 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:72
8514 msgid "{{Fatal error: }}"
8515 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:73
8518 msgid "{{Error [1]. }}"
8519 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:74
8522 msgid "Warning [1]."
8523 msgstr "Varoitus [1]."
8525 #: dlls/msi/msi.rc:75
8526 msgid "Info [1]."
8527 msgstr "Tiedote [1]."
8529 #: dlls/msi/msi.rc:76
8530 msgid ""
8531 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8532 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8533 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8534 msgstr ""
8535 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8536 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8537 "[4]}}"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:77
8540 msgid "{{Disk full: }}"
8541 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:78
8544 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8545 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:79
8548 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8549 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:82
8552 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8553 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8555 #: dlls/msi/msi.rc:80
8556 msgid "Action start [Time]: [1]."
8557 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8559 #: dlls/msi/msi.rc:81
8560 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8561 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8563 #: dlls/msi/msi.rc:84
8564 msgid "Please insert the disk: [2]"
8565 msgstr "Syötä levy: [2]"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:85
8568 msgid ""
8569 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8570 "that you can access it."
8571 msgstr ""
8572 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8573 "olemassa ja käytettävissä."
8575 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8576 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8577 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8579 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8580 msgid ""
8581 "Wine MS-RLE video codec\n"
8582 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8583 msgstr ""
8584 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8585 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8587 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8588 msgid "Video Compression"
8589 msgstr "Videon pakkaus"
8591 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8592 msgid "&Compressor:"
8593 msgstr "&Pakkain:"
8595 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8596 msgid "Con&figure..."
8597 msgstr "&Aseta..."
8599 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8600 msgid "&About"
8601 msgstr "&Tietoja"
8603 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8604 msgid "Compression &Quality:"
8605 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8607 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8608 msgid "&Key Frame Every"
8609 msgstr "Avainkuvan väli:"
8611 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8612 msgid "&Data Rate"
8613 msgstr "&Päivämäärä"
8615 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8616 msgid "kB/s"
8617 msgstr "kt/s"
8619 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8620 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8621 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8623 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8624 msgid "Wine Video 1 video codec"
8625 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8628 msgid "unknown object"
8629 msgstr "tuntematon objekti"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8632 msgid "title bar"
8633 msgstr "otsikkopalkki"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8636 msgid "menu bar"
8637 msgstr "valikko"
8639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8640 msgid "scroll bar"
8641 msgstr "vierityspalkki"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8644 msgid "grip"
8645 msgstr "kahva"
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8648 msgid "sound"
8649 msgstr "ääni"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8652 msgid "cursor"
8653 msgstr "kursori"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8656 msgid "caret"
8657 msgstr "kohdistin"
8659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8660 msgid "alert"
8661 msgstr "hälytys"
8663 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8664 msgid "window"
8665 msgstr "ikkuna"
8667 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8668 msgid "client"
8669 msgstr "asiakas"
8671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8672 msgid "popup menu"
8673 msgstr "ponnahdusvalikko"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8676 msgid "menu item"
8677 msgstr "valikon kohta"
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8680 msgid "tool tip"
8681 msgstr "työkaluvihje"
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8684 msgid "application"
8685 msgstr "sovellus"
8687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8688 msgid "document"
8689 msgstr "dokumentti"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8692 msgid "pane"
8693 msgstr "ruutu"
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8696 msgid "chart"
8697 msgstr "kuvaaja"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8700 msgid "dialog"
8701 msgstr "dialogi"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8704 msgid "border"
8705 msgstr "reunus"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8708 msgid "grouping"
8709 msgstr "ryhmittely"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8712 msgid "separator"
8713 msgstr "erotin"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8716 msgid "tool bar"
8717 msgstr "työkalupalkki"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8720 msgid "status bar"
8721 msgstr "tilapalkki"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8724 msgid "table"
8725 msgstr "taulukko"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8728 msgid "column header"
8729 msgstr "sarakkeen otsikko"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8732 msgid "row header"
8733 msgstr "rivin otsikko"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8736 msgid "column"
8737 msgstr "sarake"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8740 msgid "row"
8741 msgstr "rivi"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8744 msgid "cell"
8745 msgstr "solu"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8748 msgid "link"
8749 msgstr "linkki"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8752 msgid "help balloon"
8753 msgstr "ohjekupla"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8756 msgid "character"
8757 msgstr "merkki"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8760 msgid "list"
8761 msgstr "lista"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8764 msgid "list item"
8765 msgstr "listan jäsen"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8768 msgid "outline"
8769 msgstr "runko"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8772 msgid "outline item"
8773 msgstr "rungon kohta"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8776 msgid "page tab"
8777 msgstr "välilehti"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8780 msgid "property page"
8781 msgstr "ominaisuussivu"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8784 msgid "indicator"
8785 msgstr "osoitin"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8788 msgid "graphic"
8789 msgstr "kuva"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8792 msgid "static text"
8793 msgstr "staattinen teksti"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8796 msgid "text"
8797 msgstr "teksti"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8800 msgid "push button"
8801 msgstr "painike"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8804 msgid "check button"
8805 msgstr "valintapainike"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8808 msgid "radio button"
8809 msgstr "radiopainike"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8812 msgid "combo box"
8813 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8816 msgid "drop down"
8817 msgstr "pudotusvalikko"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8820 msgid "progress bar"
8821 msgstr "etenemispalkki"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8824 msgid "dial"
8825 msgstr "säädin"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8828 msgid "hot key field"
8829 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8832 msgid "slider"
8833 msgstr "liukusäädin"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8836 msgid "spin box"
8837 msgstr "askelluskenttä"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8840 msgid "diagram"
8841 msgstr "kuvaaja"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8844 msgid "animation"
8845 msgstr "animaatio"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8848 msgid "equation"
8849 msgstr "yhtälö"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8852 msgid "drop down button"
8853 msgstr "pudotusvalikon painike"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8856 msgid "menu button"
8857 msgstr "valikkopainike"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8860 msgid "grid drop down button"
8861 msgstr "ruudukon avaava painike"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8864 msgid "white space"
8865 msgstr "tyhjä tila"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8868 msgid "page tab list"
8869 msgstr "välilehtilista"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8872 msgid "clock"
8873 msgstr "kello"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8876 msgid "split button"
8877 msgstr "jaettu painike"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8880 msgid "IP address"
8881 msgstr "IP-osoite"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8884 msgid "outline button"
8885 msgstr "rungon painike"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8888 msgctxt "object state"
8889 msgid "normal"
8890 msgstr "normaali"
8892 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8893 msgctxt "object state"
8894 msgid "unavailable"
8895 msgstr "ei käytettävissä"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8898 msgctxt "object state"
8899 msgid "selected"
8900 msgstr "valittu"
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8903 msgctxt "object state"
8904 msgid "focused"
8905 msgstr "kohdistettu"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8908 msgctxt "object state"
8909 msgid "pressed"
8910 msgstr "painettu"
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8913 msgctxt "object state"
8914 msgid "checked"
8915 msgstr "valittu"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8918 msgctxt "object state"
8919 msgid "mixed"
8920 msgstr "osittainen"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8923 msgctxt "object state"
8924 msgid "read only"
8925 msgstr "vain luku"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8928 msgctxt "object state"
8929 msgid "hot tracked"
8930 msgstr "pikajäljitetty"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8933 msgctxt "object state"
8934 msgid "default"
8935 msgstr "oletus"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8938 msgctxt "object state"
8939 msgid "expanded"
8940 msgstr "laajennettu"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8943 msgctxt "object state"
8944 msgid "collapsed"
8945 msgstr "tiivistetty"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8948 msgctxt "object state"
8949 msgid "busy"
8950 msgstr "varattu"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8953 msgctxt "object state"
8954 msgid "floating"
8955 msgstr "irrallinen"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8958 msgctxt "object state"
8959 msgid "marqueed"
8960 msgstr "vierivä"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8963 msgctxt "object state"
8964 msgid "animated"
8965 msgstr "animoitu"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8968 msgctxt "object state"
8969 msgid "invisible"
8970 msgstr "näkymätön"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8973 msgctxt "object state"
8974 msgid "offscreen"
8975 msgstr "poissa ruudulta"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8978 msgctxt "object state"
8979 msgid "sizeable"
8980 msgstr "koko muutettava"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8983 msgctxt "object state"
8984 msgid "moveable"
8985 msgstr "siirrettävä"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8988 msgctxt "object state"
8989 msgid "self voicing"
8990 msgstr "itse puhuva"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8993 msgctxt "object state"
8994 msgid "focusable"
8995 msgstr "kohdistettava"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8998 msgctxt "object state"
8999 msgid "selectable"
9000 msgstr "valittava"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9003 msgctxt "object state"
9004 msgid "linked"
9005 msgstr "linkitetty"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9008 msgctxt "object state"
9009 msgid "traversed"
9010 msgstr "läpikäyty"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9013 msgctxt "object state"
9014 msgid "multi selectable"
9015 msgstr "monivalittava"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "extended selectable"
9020 msgstr "laajentaen valittava"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9023 msgctxt "object state"
9024 msgid "alert low"
9025 msgstr "vähäinen hälytys"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9028 msgctxt "object state"
9029 msgid "alert medium"
9030 msgstr "keskitason hälytys"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9033 msgctxt "object state"
9034 msgid "alert high"
9035 msgstr "tärkeä hälytys"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9038 msgctxt "object state"
9039 msgid "protected"
9040 msgstr "suojattu"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9043 msgctxt "object state"
9044 msgid "has popup"
9045 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9047 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9048 msgid "True"
9049 msgstr "Tosi"
9051 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9052 msgid "False"
9053 msgstr "Epätosi"
9055 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9056 msgid "On"
9057 msgstr "Päällä"
9059 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9060 msgid "Off"
9061 msgstr "Pois päältä"
9063 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9064 msgid "Provider"
9065 msgstr "Tarjoaja"
9067 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9068 msgid "Select the data you want to connect to:"
9069 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9071 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9072 msgid "Connection"
9073 msgstr "Yhteys"
9075 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9076 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9077 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9079 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9080 msgid "1. Specify the source of data:"
9081 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9083 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9084 msgid "Use &data source name"
9085 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9087 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9088 msgid "Use c&onnection string"
9089 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9091 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9092 msgid "&Connection string:"
9093 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9095 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9096 msgid "B&uild..."
9097 msgstr "&Luo..."
9099 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9100 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9101 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9103 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9104 msgid "User &name:"
9105 msgstr "&Tunnus:"
9107 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9108 msgid "&Blank password"
9109 msgstr "&Ei salasanaa"
9111 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9112 msgid "Allow &saving password"
9113 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9115 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9116 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9117 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9119 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9120 msgid "&Test Connection"
9121 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9123 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9124 msgid "Advanced"
9125 msgstr "Kehittynyt"
9127 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9128 msgid "Network settings"
9129 msgstr "Verkkoasetukset"
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9132 msgid "&Impersonation level:"
9133 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9136 msgid "P&rotection level:"
9137 msgstr "&Suojaustaso:"
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9140 msgid "Connect:"
9141 msgstr "Yhdistä:"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9144 msgid "seconds."
9145 msgstr "sekuntia."
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9148 msgid "A&ccess:"
9149 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9152 msgid "All"
9153 msgstr "Kaikki"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9156 msgid ""
9157 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9158 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9159 msgstr ""
9160 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9161 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9164 msgid "&Edit Value..."
9165 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9168 msgid "Data Link Error"
9169 msgstr "Datayhteysvirhe"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9172 msgid "Please select a provider."
9173 msgstr "Valitse tarjoaja."
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9176 msgid ""
9177 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9178 "properly."
9179 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9182 msgid "Data Link Properties"
9183 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9186 msgid "OLE DB Provider(s)"
9187 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9190 msgid "Read"
9191 msgstr "Luku"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9194 msgid "ReadWrite"
9195 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9198 msgid "Share Deny None"
9199 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9202 msgid "Share Deny Read"
9203 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9206 msgid "Share Deny Write"
9207 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9209 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9210 msgid "Share Exclusive"
9211 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9213 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9214 msgid "Write"
9215 msgstr "Kirjoitus"
9217 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9218 msgid "Insert Object"
9219 msgstr "Lisää objekti"
9221 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9222 msgid "Object Type:"
9223 msgstr "Objektityyppi:"
9225 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9226 msgid "Result"
9227 msgstr "Tulos"
9229 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9230 msgid "Create New"
9231 msgstr "Luo uusi"
9233 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9234 msgid "Create Control"
9235 msgstr "Luo kontrolli"
9237 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9238 msgid "Create From File"
9239 msgstr "Luo tiedostosta"
9241 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9242 msgid "&Add Control..."
9243 msgstr "Lisää kontrolli..."
9245 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9246 msgid "Display As Icon"
9247 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9249 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9250 msgid "Browse..."
9251 msgstr "Selaa..."
9253 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9254 msgid "File:"
9255 msgstr "Tiedosto:"
9257 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9258 msgid "Paste Special"
9259 msgstr "Liitä erityinen"
9261 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9262 msgid "Source:"
9263 msgstr "Lähde:"
9265 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9269 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9270 msgid "&Paste"
9271 msgstr "L&iitä"
9273 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9274 msgid "Paste &Link"
9275 msgstr "&Liitä linkki"
9277 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9278 msgid "&As:"
9279 msgstr "&Muoto:"
9281 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9282 msgid "&Display As Icon"
9283 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9285 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9286 msgid "Change &Icon..."
9287 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9289 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9290 msgid "Insert a new %s object into your document"
9291 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9293 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9294 msgid ""
9295 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9296 "may activate it using the program which created it."
9297 msgstr ""
9298 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9299 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9302 msgid "Browse"
9303 msgstr "Selaa"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9306 msgid ""
9307 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9308 "control."
9309 msgstr ""
9310 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9311 "rekisteröidä."
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9314 msgid "Add Control"
9315 msgstr "Lisää kontrolli"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9318 msgid "&Convert..."
9319 msgstr "&Muunna..."
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9322 msgid "%1 %2 &Object"
9323 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9326 msgid "%1 &Object"
9327 msgstr "%1 &Objekti"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9330 msgid "&Object"
9331 msgstr "&Objekti"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9334 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9335 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9338 msgid ""
9339 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9340 "activate it using %s."
9341 msgstr ""
9342 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9343 "lla."
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9346 msgid ""
9347 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9348 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9349 msgstr ""
9350 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9351 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9354 msgid ""
9355 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9356 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9357 "your document."
9358 msgstr ""
9359 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9360 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9362 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9363 msgid ""
9364 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9365 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9366 "in your document."
9367 msgstr ""
9368 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9369 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9371 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9372 msgid ""
9373 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9374 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9375 "be reflected in your document."
9376 msgstr ""
9377 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9378 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9379 "dokumenttiisi."
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9382 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9383 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9386 msgid "Unknown Type"
9387 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9390 msgid "Unknown Source"
9391 msgstr "Tuntematon lähde"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9394 msgid "the program which created it"
9395 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9397 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9398 msgid "Scanning"
9399 msgstr "Skannataan"
9401 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9402 msgid "SCANNING... Please Wait"
9403 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9405 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9406 msgctxt "unit: pixels"
9407 msgid "px"
9408 msgstr "px"
9410 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9411 msgctxt "unit: bits"
9412 msgid "b"
9413 msgstr "b"
9415 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9417 msgctxt "unit: dots/inch"
9418 msgid "dpi"
9419 msgstr "dpi"
9421 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9422 msgctxt "unit: percent"
9423 msgid "%"
9424 msgstr "%"
9426 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9427 msgctxt "unit: microseconds"
9428 msgid "us"
9429 msgstr "µs"
9431 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9432 msgid "Settings for %s"
9433 msgstr "Asetukset %s:lle"
9435 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9436 msgid "Baud Rate"
9437 msgstr "Baudinopeus"
9439 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9440 msgid "Parity"
9441 msgstr "Pariteetti"
9443 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9444 msgid "Flow Control"
9445 msgstr "Vuonohjaus"
9447 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9448 msgid "Data Bits"
9449 msgstr "Databitit"
9451 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9452 msgid "Stop Bits"
9453 msgstr "Stopbitit"
9455 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9456 msgid "Copying Files..."
9457 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9459 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9460 msgid "Destination:"
9461 msgstr "Kohde:"
9463 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9464 msgid "Files Needed"
9465 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9467 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9468 msgid ""
9469 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9470 "make sure the correct drive is selected below"
9471 msgstr ""
9472 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9473 "alta on valittu oikea ajuri"
9475 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9476 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9477 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9479 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9480 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9481 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9483 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9484 msgid "Unknown"
9485 msgstr "Tuntematon"
9487 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9488 msgid "Copy files from:"
9489 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9491 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9492 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9493 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9496 msgid "F&orward"
9497 msgstr "&Eteenpäin"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9500 msgid "&Save Background As..."
9501 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9504 msgid "Set As Back&ground"
9505 msgstr "&Aseta taustaksi"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9508 msgid "&Copy Background"
9509 msgstr "&Kopioi tausta"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9512 msgid "Set as &Desktop Item"
9513 msgstr "A&seta työpöydälle"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9516 msgid "Create Shor&tcut"
9517 msgstr "Luo &pikakuvake"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9522 msgid "Add to &Favorites..."
9523 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9526 msgid "&Encoding"
9527 msgstr "Koo&daus"
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9530 msgid "Pr&int"
9531 msgstr "Tul&osta"
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9535 msgid "&Open Link"
9536 msgstr "&Avaa linkki"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9540 msgid "Open Link in &New Window"
9541 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9545 msgid "Save Target &As..."
9546 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9550 msgid "&Print Target"
9551 msgstr "T&ulosta kohde"
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9555 msgid "S&how Picture"
9556 msgstr "&Näytä kuva"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9559 msgid "&Save Picture As..."
9560 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9563 msgid "&E-mail Picture..."
9564 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9567 msgid "Pr&int Picture..."
9568 msgstr "Tulosta &kuva..."
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9571 msgid "&Go to My Pictures"
9572 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9576 msgid "Set as Back&ground"
9577 msgstr "A&seta taustaksi"
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9581 msgid "Set as &Desktop Item..."
9582 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9586 msgid "Copy Shor&tcut"
9587 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9591 msgid "P&roperties"
9592 msgstr "Ominaisuu&det"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9595 msgid "&Undo"
9596 msgstr "K&umoa"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9599 #: dlls/user32/user32.rc:63
9600 msgid "&Delete"
9601 msgstr "&Poista"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9604 msgid "&Select"
9605 msgstr "&Valitse"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9608 msgid "&Cell"
9609 msgstr "&Solu"
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9612 msgid "&Row"
9613 msgstr "&Rivi"
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9616 msgid "&Column"
9617 msgstr "&Palsta"
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9620 msgid "&Table"
9621 msgstr "&Taulukko"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9624 msgid "&Cell Properties"
9625 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9628 msgid "&Table Properties"
9629 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9632 msgid "Open in &New Window"
9633 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9636 msgid "Cut"
9637 msgstr "&Leikkaa"
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9640 msgid "&Save Video As..."
9641 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9644 msgid "Play"
9645 msgstr "&Toista"
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9648 msgid "Rewind"
9649 msgstr "Al&kuun"
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9652 msgid "Trace Tags"
9653 msgstr "Jäljitysmerkit"
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9656 msgid "Resource Failures"
9657 msgstr "Resurssivirheet"
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9660 msgid "Dump Tracking Info"
9661 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9664 msgid "Debug Break"
9665 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9668 msgid "Debug View"
9669 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9672 msgid "Dump Tree"
9673 msgstr "Vedosta puu"
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9676 msgid "Dump Lines"
9677 msgstr "Vedosta rivit"
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9680 msgid "Dump DisplayTree"
9681 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9684 msgid "Dump FormatCaches"
9685 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9688 msgid "Dump LayoutRects"
9689 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9692 msgid "Memory Monitor"
9693 msgstr "Muistinvalvonta"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9696 msgid "Performance Meters"
9697 msgstr "Suorituskykymittarit"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9700 msgid "Save HTML"
9701 msgstr "Tallenna HTML"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9704 msgid "&Browse View"
9705 msgstr "&Selausnäkymä"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9708 msgid "&Edit View"
9709 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9712 msgid "Scroll Here"
9713 msgstr "Vieritä tänne"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9716 msgid "Top"
9717 msgstr "Ylös"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9720 msgid "Bottom"
9721 msgstr "Alas"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9724 msgid "Page Up"
9725 msgstr "Sivu ylös"
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9728 msgid "Page Down"
9729 msgstr "Sivu alas"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9732 msgid "Scroll Up"
9733 msgstr "Vieritä ylös"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9736 msgid "Scroll Down"
9737 msgstr "Vieritä alas"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9740 msgid "Left Edge"
9741 msgstr "Vasen reuna"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9744 msgid "Right Edge"
9745 msgstr "Oikea reuna"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9748 msgid "Page Left"
9749 msgstr "Sivu vasemmalle"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9752 msgid "Page Right"
9753 msgstr "Sivu oikealle"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9756 msgid "Scroll Left"
9757 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9760 msgid "Scroll Right"
9761 msgstr "Vieritä oikealle"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9764 msgid "Wine Internet Explorer"
9765 msgstr "Winen Internet Explorer"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9768 msgid "&w&bPage &p"
9769 msgstr "&w&bSivu &p"
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9775 msgid "Lar&ge Icons"
9776 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9782 msgid "S&mall Icons"
9783 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9787 msgid "&List"
9788 msgstr "&Lista"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9791 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9794 msgid "&Details"
9795 msgstr "&Tiedot"
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9798 msgid "Arrange &Icons"
9799 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9802 msgid "By &Name"
9803 msgstr "&Nimen mukaan"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9806 msgid "By &Type"
9807 msgstr "&Tyypin mukaan"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9810 msgid "By &Size"
9811 msgstr "&Koon mukaan"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9814 msgid "By &Date"
9815 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9818 msgid "&Auto Arrange"
9819 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9822 msgid "Line up Icons"
9823 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9826 msgid "Paste as Link"
9827 msgstr "Liitä linkiksi"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9831 msgid "New"
9832 msgstr "Uusi"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9835 msgid "New &Folder"
9836 msgstr "Uusi &kansio"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9839 msgid "New &Link"
9840 msgstr "Uusi &linkki"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9843 msgctxt "recycle bin"
9844 msgid "&Restore"
9845 msgstr "&Palauta"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9848 msgid "&Erase"
9849 msgstr "&Poista"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9852 msgid "E&xplore"
9853 msgstr "&Selaa"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9856 msgid "C&ut"
9857 msgstr "&Leikkaa"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9860 msgid "Create &Link"
9861 msgstr "Lu&o linkki"
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9864 msgid "&Rename"
9865 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9868 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9869 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9870 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9872 msgid "E&xit"
9873 msgstr "&Poistu"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9876 msgid "&About Control Panel"
9877 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9880 msgid "Browse for Folder"
9881 msgstr "Valitse kansio"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9884 msgid "Folder:"
9885 msgstr "Kansio:"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9888 msgid "&Make New Folder"
9889 msgstr "&Luo uusi kansio"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9892 msgid "Message"
9893 msgstr "Viesti"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9896 msgid "Yes to &all"
9897 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9900 msgid "About %s"
9901 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9904 msgid "Wine &license"
9905 msgstr "Winen &lisenssi"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9908 msgid "Running on %s"
9909 msgstr "Käytössä on versio %s"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9912 msgid "Wine was brought to you by:"
9913 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9916 msgid "Run"
9917 msgstr "Suorita"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9920 msgid ""
9921 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9922 "will open it for you."
9923 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9926 msgid "&Open:"
9927 msgstr "&Avaa:"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9930 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9932 msgid "&Browse..."
9933 msgstr "&Selaa..."
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9936 msgid "File type:"
9937 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9940 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9941 msgid "Location:"
9942 msgstr "Sijainti:"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9945 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9946 msgid "Size:"
9947 msgstr "Koko:"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9950 msgid "Creation date:"
9951 msgstr "Luotu:"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9954 msgid "Attributes:"
9955 msgstr "Ominaisuudet:"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9958 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9959 msgid "H&idden"
9960 msgstr "P&iilotettu"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9963 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9964 msgid "&Archive"
9965 msgstr "&Arkisto"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9968 msgid "Open with:"
9969 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9972 msgid "&Change..."
9973 msgstr "&Vaihda..."
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9976 msgid "Last modified:"
9977 msgstr "Muokattu:"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9980 msgid "Last accessed:"
9981 msgstr "Käytetty:"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9984 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9985 msgid "Size"
9986 msgstr "Koko"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
9989 msgid "Type"
9990 msgstr "Tyyppi"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9993 msgid "Modified"
9994 msgstr "Muokattu"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9997 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9998 msgid "Attributes"
9999 msgstr "Ominaisuudet"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10002 msgid "Size available"
10003 msgstr "Tilaa jäljellä"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10006 msgid "Comments"
10007 msgstr "Kommentit"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10010 msgid "Original location"
10011 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10014 msgid "Date deleted"
10015 msgstr "Poistoaika"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10018 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10019 msgctxt "display name"
10020 msgid "Desktop"
10021 msgstr "Työpöytä"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10024 msgid "My Computer"
10025 msgstr "Oma tietokone"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10028 msgid "Control Panel"
10029 msgstr "Ohjauspaneeli"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10032 msgid "Select"
10033 msgstr "Valitse"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10036 msgid "Restart"
10037 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10040 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10041 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10044 msgid "Shutdown"
10045 msgstr "Sammuta"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10048 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10049 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10052 msgid "Programs"
10053 msgstr "Ohjelmat"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10057 msgid "Documents"
10058 msgstr "Tiedostot"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10061 msgid "Favorites"
10062 msgstr "Suosikit"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10065 msgid "StartUp"
10066 msgstr "Käynnistys"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10069 msgid "Start Menu"
10070 msgstr "Käynnistä-valikko"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10073 msgid "Music"
10074 msgstr "Musiikki"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10077 msgid "Videos"
10078 msgstr "Videot"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10081 msgctxt "directory"
10082 msgid "Desktop"
10083 msgstr "Työpöytä"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10086 msgid "NetHood"
10087 msgstr "Verkkoympäristö"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10090 msgid "Templates"
10091 msgstr "Mallit"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10094 msgid "PrintHood"
10095 msgstr "Tulostinympäristö"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10098 msgid "History"
10099 msgstr "Historia"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10102 msgid "Program Files"
10103 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10106 msgid "Pictures"
10107 msgstr "Kuvat"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10110 msgid "Common Files"
10111 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10114 msgid "Administrative Tools"
10115 msgstr "Hallintatyökalut"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10118 msgid "Program Files (x86)"
10119 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10122 msgid "Contacts"
10123 msgstr "Kontaktit"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10126 msgid "Links"
10127 msgstr "Linkit"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10130 msgid "Slide Shows"
10131 msgstr "Diaesitykset"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10134 msgid "Playlists"
10135 msgstr "Soittolistat"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10138 msgid "Status"
10139 msgstr "Tila"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10142 msgid "Model"
10143 msgstr "Malli"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10146 msgid "Sample Music"
10147 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10150 msgid "Sample Pictures"
10151 msgstr "Esimerkkikuvat"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10154 msgid "Sample Playlists"
10155 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10158 msgid "Sample Videos"
10159 msgstr "Esimerkkivideot"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10162 msgid "Saved Games"
10163 msgstr "Tallennetut pelit"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10166 msgid "Searches"
10167 msgstr "Haut"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10170 msgid "Users"
10171 msgstr "Käyttäjät"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10174 msgid "Downloads"
10175 msgstr "Lataukset"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10178 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10179 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10182 msgid "Error during creation of a new folder"
10183 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10186 msgid "Confirm file deletion"
10187 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10190 msgid "Confirm folder deletion"
10191 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10194 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10195 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10198 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10199 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10202 msgid "Confirm file overwrite"
10203 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10206 msgid ""
10207 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10208 "\n"
10209 "Do you want to replace it?"
10210 msgstr ""
10211 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10212 "\n"
10213 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10216 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10217 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10220 msgid ""
10221 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10222 msgstr ""
10223 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10226 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10227 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10230 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10231 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10234 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10235 msgstr ""
10236 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10237 "kokonaan?"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10240 msgid ""
10241 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10242 "\n"
10243 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10244 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10245 "the folder?"
10246 msgstr ""
10247 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10248 "\n"
10249 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10250 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10251 "kansion?"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10254 msgid "Wine Control Panel"
10255 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10258 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10259 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10262 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10263 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10266 msgid "Executable files (*.exe)"
10267 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10270 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10271 msgstr ""
10272 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10275 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10276 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10279 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10280 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10283 msgid "Confirm deletion"
10284 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10287 msgid ""
10288 "A file already exists at the path %1.\n"
10289 "\n"
10290 "Do you want to replace it?"
10291 msgstr ""
10292 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10293 "\n"
10294 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10297 msgid ""
10298 "A folder already exists at the path %1.\n"
10299 "\n"
10300 "Do you want to replace it?"
10301 msgstr ""
10302 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10303 "\n"
10304 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10307 msgid "Confirm overwrite"
10308 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10311 msgid ""
10312 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10313 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10314 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10315 "any later version.\n"
10316 "\n"
10317 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10318 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10319 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10320 "details.\n"
10321 "\n"
10322 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10323 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10324 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10325 msgstr ""
10326 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10327 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10328 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10329 "\n"
10330 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10331 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10332 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10333 "lisätietoja.\n"
10334 "\n"
10335 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10336 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10337 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10340 msgid "Wine License"
10341 msgstr "Winen lisenssi"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10344 msgid "Trash"
10345 msgstr "Roskakori"
10347 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10348 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10349 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10350 msgid "Error"
10351 msgstr "Virhe"
10353 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10354 msgid "Don't show me th&is message again"
10355 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10357 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10358 msgid "%d bytes"
10359 msgstr "%d tavua"
10361 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10362 msgctxt "time unit: hours"
10363 msgid " hr"
10364 msgstr " h"
10366 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10367 msgctxt "time unit: minutes"
10368 msgid " min"
10369 msgstr " min"
10371 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10372 msgctxt "time unit: seconds"
10373 msgid " sec"
10374 msgstr " s"
10376 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10377 msgid "Select Source"
10378 msgstr "Valitse lähde"
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10381 msgctxt "maximum 31 characters"
10382 msgid "China Standard Time"
10383 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10386 msgctxt "maximum 31 characters"
10387 msgid "China Daylight Time"
10388 msgstr "Kiinan kesäaika"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10391 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10392 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10395 msgctxt "maximum 31 characters"
10396 msgid "North Asia Standard Time"
10397 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10399 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10400 msgctxt "maximum 31 characters"
10401 msgid "North Asia Daylight Time"
10402 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10405 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10406 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10409 msgctxt "maximum 31 characters"
10410 msgid "Georgian Standard Time"
10411 msgstr "Georgian normaaliaika"
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10414 msgctxt "maximum 31 characters"
10415 msgid "Georgian Daylight Time"
10416 msgstr "Georgian kesäaika"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10419 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10420 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10423 msgctxt "maximum 31 characters"
10424 msgid "UTC+12"
10425 msgstr "UTC+12"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10428 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10429 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10432 msgctxt "maximum 31 characters"
10433 msgid "Nepal Standard Time"
10434 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10437 msgctxt "maximum 31 characters"
10438 msgid "Nepal Daylight Time"
10439 msgstr "Nepalin kesäaika"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10442 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10443 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10446 msgctxt "maximum 31 characters"
10447 msgid "Cape Verde Standard Time"
10448 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10451 msgctxt "maximum 31 characters"
10452 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10453 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10455 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10456 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10457 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10460 msgctxt "maximum 31 characters"
10461 msgid "Haiti Standard Time"
10462 msgstr "Haitin normaaliaika"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10465 msgctxt "maximum 31 characters"
10466 msgid "Haiti Daylight Time"
10467 msgstr "Haitin kesäaika"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10470 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10471 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10474 msgctxt "maximum 31 characters"
10475 msgid "Central European Standard Time"
10476 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10479 msgctxt "maximum 31 characters"
10480 msgid "Central European Daylight Time"
10481 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10484 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10485 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10488 msgctxt "maximum 31 characters"
10489 msgid "Morocco Standard Time"
10490 msgstr "Marokon normaaliaika"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10493 msgctxt "maximum 31 characters"
10494 msgid "Morocco Daylight Time"
10495 msgstr "Marokon kesäaika"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10498 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10499 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10502 msgctxt "maximum 31 characters"
10503 msgid "UTC-08"
10504 msgstr "UTC-08"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10507 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10508 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10511 msgctxt "maximum 31 characters"
10512 msgid "Altai Standard Time"
10513 msgstr "Altain normaaliaika"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10516 msgctxt "maximum 31 characters"
10517 msgid "Altai Daylight Time"
10518 msgstr "Altain kesäaika"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10521 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10522 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10525 msgctxt "maximum 31 characters"
10526 msgid "Central Europe Standard Time"
10527 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10530 msgctxt "maximum 31 characters"
10531 msgid "Central Europe Daylight Time"
10532 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10535 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10536 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10539 msgctxt "maximum 31 characters"
10540 msgid "Iran Standard Time"
10541 msgstr "Iranin normaaliaika"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10544 msgctxt "maximum 31 characters"
10545 msgid "Iran Daylight Time"
10546 msgstr "Iranin kesäaika"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10549 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10550 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10553 msgctxt "maximum 31 characters"
10554 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10555 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10558 msgctxt "maximum 31 characters"
10559 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10560 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10563 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10564 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10567 msgctxt "maximum 31 characters"
10568 msgid "Sao Tome Standard Time"
10569 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10572 msgctxt "maximum 31 characters"
10573 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10574 msgstr "São Tomén kesäaika"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10577 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10578 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10581 msgctxt "maximum 31 characters"
10582 msgid "Namibia Standard Time"
10583 msgstr "Namibian normaaliaika"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10586 msgctxt "maximum 31 characters"
10587 msgid "Namibia Daylight Time"
10588 msgstr "Namibian kesäaika"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10591 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10592 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10595 msgctxt "maximum 31 characters"
10596 msgid "Tonga Standard Time"
10597 msgstr "Tongan normaaliaika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10600 msgctxt "maximum 31 characters"
10601 msgid "Tonga Daylight Time"
10602 msgstr "Tongan kesäaika"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10605 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10606 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10609 msgctxt "maximum 31 characters"
10610 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10611 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10614 msgctxt "maximum 31 characters"
10615 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10616 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10619 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10620 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10623 msgctxt "maximum 31 characters"
10624 msgid "GMT Standard Time"
10625 msgstr "GMT-normaaliaika"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10628 msgctxt "maximum 31 characters"
10629 msgid "GMT Daylight Time"
10630 msgstr "GMT-kesäaika"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10633 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10634 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10637 msgctxt "maximum 31 characters"
10638 msgid "South Sudan Standard Time"
10639 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10642 msgctxt "maximum 31 characters"
10643 msgid "South Sudan Daylight Time"
10644 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10647 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10648 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10651 msgctxt "maximum 31 characters"
10652 msgid "Central Asia Standard Time"
10653 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10656 msgctxt "maximum 31 characters"
10657 msgid "Central Asia Daylight Time"
10658 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10661 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10662 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10665 msgctxt "maximum 31 characters"
10666 msgid "Lord Howe Standard Time"
10667 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10670 msgctxt "maximum 31 characters"
10671 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10672 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10675 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10676 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10679 msgctxt "maximum 31 characters"
10680 msgid "Arabic Standard Time"
10681 msgstr "Arabian normaaliaika"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10684 msgctxt "maximum 31 characters"
10685 msgid "Arabic Daylight Time"
10686 msgstr "Arabian kesäaika"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10689 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10690 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10693 msgctxt "maximum 31 characters"
10694 msgid "UTC+13"
10695 msgstr "UTC+13"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10698 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10699 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10702 msgctxt "maximum 31 characters"
10703 msgid "Magadan Standard Time"
10704 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10707 msgctxt "maximum 31 characters"
10708 msgid "Magadan Daylight Time"
10709 msgstr "Magadanin kesäaika"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10712 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10713 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10716 msgctxt "maximum 31 characters"
10717 msgid "Newfoundland Standard Time"
10718 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10721 msgctxt "maximum 31 characters"
10722 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10723 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10726 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10727 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10730 msgctxt "maximum 31 characters"
10731 msgid "Sudan Standard Time"
10732 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10735 msgctxt "maximum 31 characters"
10736 msgid "Sudan Daylight Time"
10737 msgstr "Sudanin kesäaika"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10740 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10741 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10744 msgctxt "maximum 31 characters"
10745 msgid "West Pacific Standard Time"
10746 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10749 msgctxt "maximum 31 characters"
10750 msgid "West Pacific Daylight Time"
10751 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10754 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10755 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10758 msgctxt "maximum 31 characters"
10759 msgid "Pacific Standard Time"
10760 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10763 msgctxt "maximum 31 characters"
10764 msgid "Pacific Daylight Time"
10765 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10768 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10769 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10772 msgctxt "maximum 31 characters"
10773 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10774 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10777 msgctxt "maximum 31 characters"
10778 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10779 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10782 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10783 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10786 msgctxt "maximum 31 characters"
10787 msgid "Magallanes Standard Time"
10788 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10791 msgctxt "maximum 31 characters"
10792 msgid "Magallanes Daylight Time"
10793 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10796 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10797 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10800 msgctxt "maximum 31 characters"
10801 msgid "Samoa Standard Time"
10802 msgstr "Samoan normaaliaika"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10805 msgctxt "maximum 31 characters"
10806 msgid "Samoa Daylight Time"
10807 msgstr "Samoan kesäaika"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10810 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10811 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10814 msgctxt "maximum 31 characters"
10815 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10816 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10819 msgctxt "maximum 31 characters"
10820 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10821 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10824 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10825 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10828 msgctxt "maximum 31 characters"
10829 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10830 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10833 msgctxt "maximum 31 characters"
10834 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10835 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10838 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10839 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10842 msgctxt "maximum 31 characters"
10843 msgid "Middle East Standard Time"
10844 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10847 msgctxt "maximum 31 characters"
10848 msgid "Middle East Daylight Time"
10849 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10852 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10853 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10856 msgctxt "maximum 31 characters"
10857 msgid "Tokyo Standard Time"
10858 msgstr "Tokion normaaliaika"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10861 msgctxt "maximum 31 characters"
10862 msgid "Tokyo Daylight Time"
10863 msgstr "Tokion kesäaika"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10866 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10867 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10870 msgctxt "maximum 31 characters"
10871 msgid "Line Islands Standard Time"
10872 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10875 msgctxt "maximum 31 characters"
10876 msgid "Line Islands Daylight Time"
10877 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10880 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10881 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10884 msgctxt "maximum 31 characters"
10885 msgid "Cuba Standard Time"
10886 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10889 msgctxt "maximum 31 characters"
10890 msgid "Cuba Daylight Time"
10891 msgstr "Kuuban kesäaika"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10894 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10895 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10898 msgctxt "maximum 31 characters"
10899 msgid "Jordan Standard Time"
10900 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "Jordan Daylight Time"
10905 msgstr "Jordanian kesäaika"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10908 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10909 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10912 msgctxt "maximum 31 characters"
10913 msgid "Central Standard Time"
10914 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10917 msgctxt "maximum 31 characters"
10918 msgid "Central Daylight Time"
10919 msgstr "Keskinen kesäaika"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10922 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10923 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10926 msgctxt "maximum 31 characters"
10927 msgid "Russia Time Zone 3"
10928 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10931 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10932 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Volgograd Standard Time"
10937 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10940 msgctxt "maximum 31 characters"
10941 msgid "Volgograd Daylight Time"
10942 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10945 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10946 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Azores Standard Time"
10951 msgstr "Azorien normaaliaika"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10954 msgctxt "maximum 31 characters"
10955 msgid "Azores Daylight Time"
10956 msgstr "Azorien kesäaika"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10959 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10960 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "North Asia East Standard Time"
10965 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "North Asia East Daylight Time"
10970 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10973 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10974 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "UTC-11"
10979 msgstr "UTC-11"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10982 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10983 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "Argentina Standard Time"
10988 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Argentina Daylight Time"
10993 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10996 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10997 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11000 msgctxt "maximum 31 characters"
11001 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11002 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11007 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11010 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11011 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Marquesas Standard Time"
11016 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Marquesas Daylight Time"
11021 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11024 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11025 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "Myanmar Standard Time"
11030 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Myanmar Daylight Time"
11035 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11038 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11039 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "Coordinated Universal Time"
11044 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11047 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11048 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "India Standard Time"
11053 msgstr "Intian normaaliaika"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "India Daylight Time"
11058 msgstr "Intian kesäaika"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11061 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11062 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "GTB Standard Time"
11067 msgstr "GT-normaaliaika"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "GTB Daylight Time"
11072 msgstr "GT-kesäaika"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11075 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11076 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "Turkey Standard Time"
11081 msgstr "Turkin normaaliaika"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Turkey Daylight Time"
11086 msgstr "Turkin kesäaika"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11089 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11090 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Astrakhan Standard Time"
11095 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11100 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11103 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11104 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "Fiji Standard Time"
11109 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "Fiji Daylight Time"
11114 msgstr "Fidžin kesäaika"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11117 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11118 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Canada Central Standard Time"
11123 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Canada Central Daylight Time"
11128 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11131 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11132 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "Yukon Standard Time"
11137 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "Yukon Daylight Time"
11142 msgstr "Yukonin kesäaika"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11145 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11146 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Taipei Standard Time"
11151 msgstr "Taipein normaaliaika"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Taipei Daylight Time"
11156 msgstr "Taipein kesäaika"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11159 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11160 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "W. Europe Standard Time"
11165 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "W. Europe Daylight Time"
11170 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11173 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11174 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Montevideo Standard Time"
11179 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Montevideo Daylight Time"
11184 msgstr "Montevideon kesäaika"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11187 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11188 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "Pakistan Standard Time"
11193 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "Pakistan Daylight Time"
11198 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11201 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11202 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Tomsk Standard Time"
11207 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Tomsk Daylight Time"
11212 msgstr "Tomskin kesäaika"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11215 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11216 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Caucasus Standard Time"
11221 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Caucasus Daylight Time"
11226 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11229 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11230 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11235 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11240 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11243 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11244 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11249 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11254 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11257 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11258 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11261 msgctxt "maximum 31 characters"
11262 msgid "Eastern Standard Time"
11263 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Eastern Daylight Time"
11268 msgstr "Itäinen kesäaika"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11271 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11272 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Transbaikal Standard Time"
11277 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11282 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11285 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11286 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "E. Europe Standard Time"
11291 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "E. Europe Daylight Time"
11296 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11299 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11300 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11305 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11310 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11313 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11314 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "Saratov Standard Time"
11319 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Saratov Daylight Time"
11324 msgstr "Saratovin kesäaika"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11327 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11328 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Atlantic Standard Time"
11333 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Atlantic Daylight Time"
11338 msgstr "Atlantin kesäaika"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11341 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11342 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Mountain Standard Time"
11347 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "Mountain Daylight Time"
11352 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11355 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11356 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "US Eastern Standard Time"
11361 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "US Eastern Daylight Time"
11366 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11369 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11370 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11374 msgid "Sakhalin Standard Time"
11375 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11380 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11383 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11384 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "North Korea Standard Time"
11389 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "North Korea Daylight Time"
11394 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11397 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11398 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Tasmania Standard Time"
11403 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Tasmania Daylight Time"
11408 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11411 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11412 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "Central America Standard Time"
11417 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Central America Daylight Time"
11422 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11425 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11426 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "UTC-02"
11431 msgstr "UTC-02"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11434 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11435 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "US Mountain Standard Time"
11440 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "US Mountain Daylight Time"
11445 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11448 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11449 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "South Africa Standard Time"
11454 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "South Africa Daylight Time"
11459 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11462 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11463 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11468 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11473 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11476 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11477 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "UTC-09"
11482 msgstr "UTC-09"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11485 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11486 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11491 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11496 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11499 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11500 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "Afghanistan Standard Time"
11505 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11510 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11513 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11514 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "Yakutsk Standard Time"
11519 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11524 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11527 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11528 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "SA Eastern Standard Time"
11533 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11538 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11541 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11542 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Arab Standard Time"
11547 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Arab Daylight Time"
11552 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11555 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11556 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "Arabian Standard Time"
11561 msgstr "Arabian normaaliaika"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "Arabian Daylight Time"
11566 msgstr "Arabian kesäaika"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11569 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11570 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Tocantins Standard Time"
11575 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Tocantins Daylight Time"
11580 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11583 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11584 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Russian Standard Time"
11589 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Russian Daylight Time"
11594 msgstr "Venäjän kesäaika"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11597 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11598 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11603 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11608 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11611 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11612 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Romance Standard Time"
11617 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Romance Daylight Time"
11622 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11625 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11626 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11629 msgctxt "maximum 31 characters"
11630 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11631 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11636 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11639 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11640 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Russia Time Zone 11"
11645 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11648 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11649 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "West Bank Standard Time"
11654 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "West Bank Daylight Time"
11659 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11662 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11663 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Syria Standard Time"
11668 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Syria Daylight Time"
11673 msgstr "Syyrian kesäaika"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11676 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11677 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "AUS Central Standard Time"
11682 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "AUS Central Daylight Time"
11687 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11690 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11691 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Greenwich Standard Time"
11696 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Greenwich Daylight Time"
11701 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11704 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11705 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11710 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11715 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11718 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11719 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "Norfolk Standard Time"
11724 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "Norfolk Daylight Time"
11729 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11732 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11733 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Israel Standard Time"
11738 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Israel Daylight Time"
11743 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11746 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11747 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Bangladesh Standard Time"
11752 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11757 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11760 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11761 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "SA Pacific Standard Time"
11766 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11771 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11774 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11775 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "West Asia Standard Time"
11780 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "West Asia Daylight Time"
11785 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11788 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11789 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Alaskan Standard Time"
11794 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Alaskan Daylight Time"
11799 msgstr "Alaskan kesäaika"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11802 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11803 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Paraguay Standard Time"
11808 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Paraguay Daylight Time"
11813 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11816 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11817 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Dateline Standard Time"
11822 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Dateline Daylight Time"
11827 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11830 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11831 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Libya Standard Time"
11836 msgstr "Libyan normaaliaika"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Libya Daylight Time"
11841 msgstr "Libyan kesäaika"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11844 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11845 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "Bahia Standard Time"
11850 msgstr "Bahian normaaliaika"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Bahia Daylight Time"
11855 msgstr "Bahian kesäaika"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11858 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11859 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "Venezuela Standard Time"
11864 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "Venezuela Daylight Time"
11869 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11872 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11873 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Bougainville Standard Time"
11878 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Bougainville Daylight Time"
11883 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11886 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11887 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Hawaiian Standard Time"
11892 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11897 msgstr "Havaijin kesäaika"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11900 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11901 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "SE Asia Standard Time"
11906 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "SE Asia Daylight Time"
11911 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11914 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11915 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11920 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11925 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11928 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11929 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11934 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11939 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11942 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11943 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "New Zealand Standard Time"
11948 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "New Zealand Daylight Time"
11953 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11956 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11957 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "Aleutian Standard Time"
11962 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "Aleutian Daylight Time"
11967 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11970 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11971 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Omsk Standard Time"
11976 msgstr "Omskin normaaliaika"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Omsk Daylight Time"
11981 msgstr "Omskin kesäaika"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11984 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11985 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11988 msgctxt "maximum 31 characters"
11989 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11990 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11995 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11998 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11999 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Belarus Standard Time"
12004 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Belarus Daylight Time"
12009 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12012 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12013 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12016 msgctxt "maximum 31 characters"
12017 msgid "SA Western Standard Time"
12018 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "SA Western Daylight Time"
12023 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12026 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12027 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "Greenland Standard Time"
12032 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "Greenland Daylight Time"
12037 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12040 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12041 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Easter Island Standard Time"
12046 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "Easter Island Daylight Time"
12051 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12054 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12055 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Russia Time Zone 10"
12060 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12063 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12064 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Egypt Standard Time"
12069 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Egypt Daylight Time"
12074 msgstr "Egyptin kesäaika"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12077 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12078 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12083 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12088 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12091 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12092 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "Mauritius Standard Time"
12097 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "Mauritius Daylight Time"
12102 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12105 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12106 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "Vladivostok Standard Time"
12111 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12114 msgctxt "maximum 31 characters"
12115 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12116 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12119 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12120 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Singapore Standard Time"
12125 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "Singapore Daylight Time"
12130 msgstr "Singaporen kesäaika"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12133 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12134 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "Korea Standard Time"
12139 msgstr "Korean normaaliaika"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12142 msgctxt "maximum 31 characters"
12143 msgid "Korea Daylight Time"
12144 msgstr "Korean kesäaika"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12147 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12148 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12153 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12158 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12161 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12162 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "E. Africa Standard Time"
12167 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "E. Africa Daylight Time"
12172 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12175 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12176 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "FLE Standard Time"
12181 msgstr "Suomen normaaliaika"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "FLE Daylight Time"
12186 msgstr "Suomen kesäaika"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12189 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12190 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "E. South America Standard Time"
12195 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "E. South America Daylight Time"
12200 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12203 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12204 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "Central Pacific Standard Time"
12209 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12214 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12217 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12218 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12223 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12228 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12231 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12232 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "Pacific SA Standard Time"
12237 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12242 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12245 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12246 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "E. Australia Standard Time"
12251 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "E. Australia Daylight Time"
12256 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12259 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12260 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "W. Australia Standard Time"
12265 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12268 msgctxt "maximum 31 characters"
12269 msgid "W. Australia Daylight Time"
12270 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12273 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12274 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12276 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12277 msgid "Security Warning"
12278 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12280 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12281 msgid "Do you want to install this software?"
12282 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12284 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12285 msgid "Don't install"
12286 msgstr "Älä asenna"
12288 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12289 msgid ""
12290 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12291 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12292 msgstr ""
12293 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12294 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12296 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12297 msgid "Installation of component failed: %08x"
12298 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12300 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12301 msgid "Install (%d)"
12302 msgstr "Asenna (%d)"
12304 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12305 msgid "Install"
12306 msgstr "Asenna"
12308 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12310 msgctxt "window"
12311 msgid "&Restore"
12312 msgstr "&Palauta"
12314 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12315 msgid "&Move"
12316 msgstr "Sii&rrä"
12318 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12319 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12320 msgid "&Size"
12321 msgstr "&Muuta kokoa"
12323 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12324 msgid "Mi&nimize"
12325 msgstr "P&ienennä"
12327 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12330 msgid "Ma&ximize"
12331 msgstr "S&uurenna"
12333 #: dlls/user32/user32.rc:36
12334 msgid "&Close\tAlt+F4"
12335 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12337 #: dlls/user32/user32.rc:38
12338 msgid "&About Wine"
12339 msgstr "&Tietoja Winestä"
12341 #: dlls/user32/user32.rc:49
12342 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12343 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12345 #: dlls/user32/user32.rc:51
12346 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12347 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12349 #: dlls/user32/user32.rc:81
12350 msgid "&Abort"
12351 msgstr "&Keskeytä"
12353 #: dlls/user32/user32.rc:85
12354 msgid "&Ignore"
12355 msgstr "&Hylkää"
12357 #: dlls/user32/user32.rc:86
12358 msgid "&Try Again"
12359 msgstr "&Yritä uudelleen"
12361 #: dlls/user32/user32.rc:87
12362 msgid "&Continue"
12363 msgstr "&Jatka"
12365 #: dlls/user32/user32.rc:94
12366 msgid "Select Window"
12367 msgstr "Valitse ikkuna"
12369 #: dlls/user32/user32.rc:72
12370 msgid "&More Windows..."
12371 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12374 msgid "Overflow"
12375 msgstr "Ylivuoto"
12377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12378 msgid "Out of memory"
12379 msgstr "Muisti ei riitä"
12381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12382 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12383 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12386 msgid "Type mismatch"
12387 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12390 msgid "Device I/O error"
12391 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12394 msgid "File already exists"
12395 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12398 msgid "Disk full"
12399 msgstr "Levy täynnä"
12401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12402 msgid "Too many files"
12403 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12406 msgid "Permission denied"
12407 msgstr "Pääsy estetty"
12409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12410 msgid "Path/File access error"
12411 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12414 msgid "Path not found"
12415 msgstr "Polkua ei löydy"
12417 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12418 msgid "Object variable not set"
12419 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12422 msgid "Invalid use of Null"
12423 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12426 msgid "Can't create necessary temporary file"
12427 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12429 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12430 msgid "ActiveX component can't create object"
12431 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12434 msgid "Class doesn't support Automation"
12435 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12438 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12439 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12442 msgid "Object doesn't support named arguments"
12443 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12446 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12447 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12450 msgid "Named argument not found"
12451 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12454 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12455 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12458 msgid "Object not a collection"
12459 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12462 msgid "Specified DLL function not found"
12463 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12466 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12467 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12470 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12471 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12474 msgid "Invalid or unqualified reference"
12475 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12478 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12479 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12482 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12483 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12485 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12486 msgid "Hide %@"
12487 msgstr "Piilota %@"
12489 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12490 msgid "Hide Others"
12491 msgstr "Piilota muut"
12493 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12494 msgid "Show All"
12495 msgstr "Näytä kaikki"
12497 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12498 msgid "Quit %@"
12499 msgstr "Lopeta %@"
12501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12502 msgid "Quit"
12503 msgstr "Lopeta"
12505 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12506 msgid "Window"
12507 msgstr "Ikkuna"
12509 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12510 msgid "Minimize"
12511 msgstr "Pienennä"
12513 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12514 msgid "Zoom"
12515 msgstr "Zoomaa"
12517 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12518 msgid "Enter Full Screen"
12519 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12521 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12522 msgid "Bring All to Front"
12523 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12525 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12526 msgid "Paper Si&ze:"
12527 msgstr "Paperi&koko:"
12529 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12530 msgid "Duplex:"
12531 msgstr "Kaksipuolinen:"
12533 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12534 msgid "Setup"
12535 msgstr "Asetukset"
12537 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12538 msgid "Realm"
12539 msgstr "Alue"
12541 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12542 msgid "Authentication Required"
12543 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12545 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12546 msgid "Server"
12547 msgstr "Palvelin"
12549 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12550 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12551 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12553 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12554 msgid "Do you want to continue anyway?"
12555 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12557 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12558 msgid "LAN Connection"
12559 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12561 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12562 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12563 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12565 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12566 msgid "The date on the certificate is invalid."
12567 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12569 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12570 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12571 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12573 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12574 msgid ""
12575 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12576 msgstr ""
12577 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12579 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12580 msgid "Effective Date"
12581 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12583 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12584 msgid "Security Protocol"
12585 msgstr "Salausprotokolla"
12587 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12588 msgid "Signature Type"
12589 msgstr "Allekirjoitus"
12591 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12592 msgid "Encryption Type"
12593 msgstr "Salauksen tyyppi"
12595 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12596 msgid "Privacy Strength"
12597 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12599 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12600 msgid "bits"
12601 msgstr "bittiä"
12603 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12604 msgid "The request has timed out.\n"
12605 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12607 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12608 msgid "An internal error has occurred.\n"
12609 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12611 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12612 msgid "The URL is invalid.\n"
12613 msgstr "URL on viallinen.\n"
12615 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12616 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12617 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12619 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12620 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12621 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12623 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12624 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12625 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12627 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12628 msgid ""
12629 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12630 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12631 msgstr ""
12632 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12633 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12635 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12636 msgid "The requested item could not be located.\n"
12637 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12639 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12640 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12641 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12643 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12644 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12645 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12647 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12648 msgid ""
12649 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12650 "certificate is expired.\n"
12651 msgstr ""
12652 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12653 "vanhentunut.\n"
12655 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12656 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12657 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12660 msgid "The specified command was carried out."
12661 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12663 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12664 msgid "Undefined external error."
12665 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12667 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12668 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12669 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12672 msgid "The driver was not enabled."
12673 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12675 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12676 msgid ""
12677 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12678 "again."
12679 msgstr ""
12680 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12681 "uudelleen."
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12684 msgid "The specified device handle is invalid."
12685 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12688 msgid "There is no driver installed on your system!"
12689 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12691 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12692 msgid ""
12693 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12694 "increase available memory, and then try again."
12695 msgstr ""
12696 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12697 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12699 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12700 msgid ""
12701 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12702 "which functions and messages the driver supports."
12703 msgstr ""
12704 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12705 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12707 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12708 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12709 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12711 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12712 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12713 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12716 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12717 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12720 msgid ""
12721 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12722 "Capabilities function to determine the supported formats."
12723 msgstr ""
12724 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12725 "selvittääksesi tuetut muodot."
12727 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12728 msgid ""
12729 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12730 "device, or wait until the data is finished playing."
12731 msgstr ""
12732 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12733 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12735 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12736 msgid ""
12737 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12738 "header, and then try again."
12739 msgstr ""
12740 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12741 "yritä uudelleen."
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12744 msgid ""
12745 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12746 "and then try again."
12747 msgstr ""
12748 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12749 "yritä uudelleen."
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12752 msgid ""
12753 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12754 "header, and then try again."
12755 msgstr ""
12756 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12757 "uudelleen."
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12760 msgid ""
12761 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12762 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12763 msgstr ""
12764 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12765 "tai puuttuu."
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12768 msgid ""
12769 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12770 "transmitted, and then try again."
12771 msgstr ""
12772 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12773 "uudelleen."
12775 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12776 msgid ""
12777 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12778 "on the system."
12779 msgstr ""
12780 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12781 "asennettu järjestelmään."
12783 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12784 msgid ""
12785 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12786 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12787 msgstr ""
12788 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12789 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12791 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12792 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12793 msgstr ""
12794 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12795 "avattiin."
12797 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12798 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12799 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12801 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12802 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12803 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12805 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12806 msgid ""
12807 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12808 "or contact the device manufacturer."
12809 msgstr ""
12810 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12811 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12814 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12815 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12817 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12818 msgid ""
12819 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12820 "unique alias."
12821 msgstr ""
12822 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12825 msgid ""
12826 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12827 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12830 msgid "No command was specified."
12831 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12833 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12834 msgid ""
12835 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12836 "size of the buffer."
12837 msgstr ""
12838 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12839 "puskurin kokoa."
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12842 msgid ""
12843 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12844 "one."
12845 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12848 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12849 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12851 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12852 msgid ""
12853 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12854 "manufacturer about obtaining a new driver."
12855 msgstr ""
12856 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12857 "laite."
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12860 msgid ""
12861 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12862 "manufacturer about obtaining a new driver."
12863 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12866 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12867 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12869 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12870 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12871 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12873 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12874 msgid ""
12875 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12876 msgstr ""
12877 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12878 "oikein."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12881 msgid "The device driver is not ready."
12882 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12885 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12886 msgstr ""
12887 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12889 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12890 msgid ""
12891 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12892 "access error."
12893 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12896 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12897 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12900 msgid ""
12901 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12902 "separately to determine which devices caused the error."
12903 msgstr ""
12904 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12905 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12908 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12909 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12912 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12913 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12916 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12917 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12920 msgid ""
12921 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12922 "still connected to the network."
12923 msgstr ""
12924 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12925 "verkkoyhteys toimii."
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12928 msgid ""
12929 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12930 "device name is spelled correctly."
12931 msgstr ""
12932 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12933 "on kirjoitettu oikein."
12935 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12936 msgid ""
12937 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12938 "again."
12939 msgstr ""
12940 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12942 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12943 msgid ""
12944 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12945 "alias."
12946 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12948 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12949 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12950 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12952 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12953 msgid ""
12954 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12955 "parameter with each 'open' command."
12956 msgstr ""
12957 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12958 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12960 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12961 msgid ""
12962 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12963 "Please supply one."
12964 msgstr ""
12965 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12966 "sellainen."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12969 msgid ""
12970 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12971 "documentation for valid formats."
12972 msgstr ""
12973 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12974 "ohjeista."
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12977 msgid ""
12978 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12979 "supply one."
12980 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12982 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12983 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12984 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12986 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12987 msgid ""
12988 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12989 "may be corrupt, or not in the correct format."
12990 msgstr ""
12991 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12992 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12994 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12995 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12996 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12998 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12999 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13000 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13003 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13004 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13006 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13007 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13008 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13010 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13011 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13012 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13014 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13015 msgid ""
13016 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13017 "sequence, and then try again."
13018 msgstr ""
13019 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13020 "järjestys ja yritä uudelleen."
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13023 msgid ""
13024 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13025 "the device is closed, and then try again."
13026 msgstr ""
13027 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13028 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13030 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13031 msgid ""
13032 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13033 "characters, followed by a period and an extension."
13034 msgstr ""
13035 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13036 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13038 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13039 msgid ""
13040 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13041 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13044 msgid ""
13045 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13046 "in Control Panel to install the device."
13047 msgstr ""
13048 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13049 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13052 msgid ""
13053 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13054 "restarting your computer."
13055 msgstr ""
13056 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13057 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13060 msgid ""
13061 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13062 "cannot change directories."
13063 msgstr ""
13064 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13065 "vaihtaa hakemistoja."
13067 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13068 msgid ""
13069 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13070 "change drives."
13071 msgstr ""
13072 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13073 "vaihtaa ajureita."
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13076 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13077 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13080 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13081 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13084 msgid ""
13085 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13086 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13089 msgid ""
13090 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13091 "until a wave device is free, and then try again."
13092 msgstr ""
13093 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13094 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13097 msgid ""
13098 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13099 "until the device is free, and then try again."
13100 msgstr ""
13101 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13102 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13105 msgid ""
13106 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13107 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13108 msgstr ""
13109 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13110 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13113 msgid ""
13114 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13115 "until the device is free, and then try again."
13116 msgstr ""
13117 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13118 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13121 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13122 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13124 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13125 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13126 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13128 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13129 msgid ""
13130 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13131 "the Drivers option to install the wave device."
13132 msgstr ""
13133 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13134 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13136 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13137 msgid ""
13138 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13139 "format."
13140 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13142 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13143 msgid ""
13144 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13145 "the Drivers option to install the wave device."
13146 msgstr ""
13147 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13148 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13150 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13151 msgid ""
13152 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13153 "format."
13154 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13156 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13157 msgid ""
13158 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13159 "You can't use them together."
13160 msgstr ""
13161 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13162 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13165 msgid ""
13166 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13167 "try again."
13168 msgstr ""
13169 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13170 "uudelleen."
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13173 msgid ""
13174 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13175 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13176 msgstr ""
13177 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13178 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13181 msgid "An error occurred with the specified port."
13182 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13185 msgid ""
13186 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13187 "these applications, and then try again."
13188 msgstr ""
13189 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13190 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13193 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13194 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13197 msgid ""
13198 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13199 "Control Panel to install a MIDI driver."
13200 msgstr ""
13201 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13202 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13205 msgid "There is no display window."
13206 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13209 msgid "Could not create or use window."
13210 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13212 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13213 msgid ""
13214 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13215 "check your disk or network connection."
13216 msgstr ""
13217 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13218 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13221 msgid ""
13222 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13223 "are still connected to the network."
13224 msgstr ""
13225 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13226 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13229 msgid "Wine Sound Mapper"
13230 msgstr "Wine Sound Mapper"
13232 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13233 msgid "Volume"
13234 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13237 msgid "Master Volume"
13238 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13240 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13241 msgid "Mute"
13242 msgstr "Mykistä"
13244 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13245 msgid "Print to File"
13246 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13248 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13249 msgid "&Output File Name:"
13250 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13252 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13253 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13254 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13256 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13257 msgid "Unable to create the output file."
13258 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13261 msgid "Success"
13262 msgstr "Onnistui"
13264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13265 msgid "Operations Error"
13266 msgstr "Virhe operaatiossa"
13268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13269 msgid "Protocol Error"
13270 msgstr "Protokollavirhe"
13272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13273 msgid "Time Limit Exceeded"
13274 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13277 msgid "Size Limit Exceeded"
13278 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13281 msgid "Compare False"
13282 msgstr "Vertailu epätosi"
13284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13285 msgid "Compare True"
13286 msgstr "Vertailu tosi"
13288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13289 msgid "Authentication Method Not Supported"
13290 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13293 msgid "Strong Authentication Required"
13294 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13297 msgid "Referral (v2)"
13298 msgstr "Viittaus (v2)"
13300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13301 msgid "Referral"
13302 msgstr "Viittaus"
13304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13305 msgid "Administration Limit Exceeded"
13306 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13309 msgid "Unavailable Critical Extension"
13310 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13313 msgid "Confidentiality Required"
13314 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13317 msgid "SASL Bind in Progress"
13318 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13321 msgid "No Such Attribute"
13322 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13325 msgid "Undefined Type"
13326 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13329 msgid "Inappropriate Matching"
13330 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13333 msgid "Constraint Violation"
13334 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13337 msgid "Attribute Or Value Exists"
13338 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13341 msgid "Invalid Syntax"
13342 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13345 msgid "No Such Object"
13346 msgstr "Objektia ei ole"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13349 msgid "Alias Problem"
13350 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13353 msgid "Invalid DN Syntax"
13354 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13357 msgid "Is Leaf"
13358 msgstr "Objekti on lehti"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13361 msgid "Alias Dereference Problem"
13362 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13365 msgid "Inappropriate Authentication"
13366 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13369 msgid "Invalid Credentials"
13370 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13373 msgid "Insufficient Rights"
13374 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13377 msgid "Busy"
13378 msgstr "Kiireinen"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13381 msgid "Unavailable"
13382 msgstr "Ei käytettävissä"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13385 msgid "Unwilling To Perform"
13386 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13389 msgid "Loop Detected"
13390 msgstr "Silmukka havaittu"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13393 msgid "Sort Control Missing"
13394 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13397 msgid "Index range error"
13398 msgstr "Virheellinen indeksi"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13401 msgid "Naming Violation"
13402 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13405 msgid "Object Class Violation"
13406 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13409 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13410 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13413 msgid "Not allowed on RDN"
13414 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13417 msgid "Already Exists"
13418 msgstr "On jo olemassa"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13421 msgid "No Object Class Mods"
13422 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13425 msgid "Results Too Large"
13426 msgstr "Tulokset liian suuret"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13429 msgid "Affects Multiple DSAs"
13430 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13433 msgid "Server Down"
13434 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13437 msgid "Local Error"
13438 msgstr "Paikallinen virhe"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13441 msgid "Encoding Error"
13442 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13445 msgid "Decoding Error"
13446 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13449 msgid "Timeout"
13450 msgstr "Aikakatkaisu"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13453 msgid "Auth Unknown"
13454 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13457 msgid "Filter Error"
13458 msgstr "Suodatinvirhe"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13461 msgid "User Canceled"
13462 msgstr "Käyttäjän peruma"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13465 msgid "Parameter Error"
13466 msgstr "Parametrivirhe"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13469 msgid "No Memory"
13470 msgstr "Ei muistia"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13473 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13474 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13477 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13478 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13481 msgid "Specified control was not found in message"
13482 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13485 msgid "No result present in message"
13486 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13489 msgid "More results returned"
13490 msgstr "Lisää tuloksia"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13493 msgid "Loop while handling referrals"
13494 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13497 msgid "Referral hop limit exceeded"
13498 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13500 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13501 msgid ""
13502 "Not Yet Implemented\n"
13503 "\n"
13504 msgstr ""
13505 "Ei vielä toteutettu\n"
13506 "\n"
13508 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13509 msgid "%1: File Not Found\n"
13510 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13512 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13513 msgid ""
13514 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13515 "\n"
13516 "Syntax:\n"
13517 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13518 "       [/S [/D]]\n"
13519 "\n"
13520 "Where:\n"
13521 "\n"
13522 "  +   Sets an attribute.\n"
13523 "  -   Clears an attribute.\n"
13524 "  R   Read-only file attribute.\n"
13525 "  A   Archive file attribute.\n"
13526 "  S   System file attribute.\n"
13527 "  H   Hidden file attribute.\n"
13528 "  [drive:][path][filename]\n"
13529 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13530 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13531 "  /D  Processes folders as well.\n"
13532 msgstr ""
13533 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13534 "\n"
13535 "Syntaksi:\n"
13536 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13537 "[tiedostonimi]\n"
13538 "       [/S [/D]]\n"
13539 "\n"
13540 "Missä:\n"
13541 "\n"
13542 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13543 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13544 "  R   Vain luku.\n"
13545 "  A   Arkistointi.\n"
13546 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13547 "  H   Piilotettu.\n"
13548 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13549 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13550 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13551 "alikansioissa.\n"
13552 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13554 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13555 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13556 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13558 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13559 msgid "Invalid code page\n"
13560 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13562 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13563 msgid ""
13564 "CHCP [number]\n"
13565 "\n"
13566 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13567 "\n"
13568 "  number   The console code page to activate.\n"
13569 "\n"
13570 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13571 "\n"
13572 msgstr ""
13573 "CHCP [numero]\n"
13574 "\n"
13575 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13576 "\n"
13577 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13578 "\n"
13579 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13580 "\n"
13582 #: programs/clock/clock.rc:32
13583 msgid "Ana&log"
13584 msgstr "&Analoginen"
13586 #: programs/clock/clock.rc:33
13587 msgid "Digi&tal"
13588 msgstr "Di&gitaalinen"
13590 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13593 msgid "&Font..."
13594 msgstr "&Fontti..."
13596 #: programs/clock/clock.rc:37
13597 msgid "&Without Titlebar"
13598 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13600 #: programs/clock/clock.rc:39
13601 msgid "&Seconds"
13602 msgstr "&Sekunnit"
13604 #: programs/clock/clock.rc:40
13605 msgid "&Date"
13606 msgstr "&Päivämäärä"
13608 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13610 msgid "&Always on Top"
13611 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13613 #: programs/clock/clock.rc:45
13614 msgid "&About Clock"
13615 msgstr "Tietoja &kellosta"
13617 #: programs/clock/clock.rc:51
13618 msgid "Clock"
13619 msgstr "Kello"
13621 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13622 msgid ""
13623 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13624 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13625 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13626 "procedure.\n"
13627 "\n"
13628 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13629 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13630 msgstr ""
13631 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13632 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13633 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13634 "komentojonolle.\n"
13635 "\n"
13636 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13637 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13639 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13640 msgid ""
13641 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13642 "default directory.\n"
13643 msgstr ""
13644 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13645 "oletushakemiston.\n"
13647 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13648 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13649 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13651 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13652 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13653 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13655 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13656 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13657 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13659 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13660 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13661 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13663 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13664 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13665 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13667 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13668 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13669 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13671 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13672 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13673 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13675 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13676 msgid ""
13677 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13678 "\n"
13679 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13680 "the terminal device before they are executed.\n"
13681 "\n"
13682 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13683 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13684 "preceding it with an @ sign.\n"
13685 msgstr ""
13686 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13687 "\n"
13688 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13689 "suorittamista.\n"
13690 "\n"
13691 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13692 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13693 "sen alkuun @-merkin.\n"
13695 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13696 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13697 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13699 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13700 msgid ""
13701 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13702 "\n"
13703 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13704 "\n"
13705 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13706 msgstr ""
13707 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13708 "\n"
13709 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13710 "\n"
13711 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13713 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13714 msgid ""
13715 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13716 "file.\n"
13717 "\n"
13718 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13719 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13720 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13721 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13722 "terminates the batch file execution.\n"
13723 "\n"
13724 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13725 msgstr ""
13726 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13727 "\n"
13728 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13729 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13730 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13731 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13732 "\n"
13733 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13736 msgid ""
13737 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13738 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13739 msgstr ""
13740 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13741 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13743 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13744 msgid ""
13745 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13746 "\n"
13747 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13748 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13749 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13750 "\n"
13751 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13752 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13753 msgstr ""
13754 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13755 "\n"
13756 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13757 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13758 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13759 "\n"
13760 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13761 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13763 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13764 msgid ""
13765 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13766 "\n"
13767 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13768 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13769 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13770 msgstr ""
13771 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13772 "\n"
13773 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13774 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13776 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13777 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13778 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13780 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13781 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13782 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13784 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13785 msgid ""
13786 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13787 "\n"
13788 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13789 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13790 "\n"
13791 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13792 msgstr ""
13793 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13794 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13795 "\n"
13796 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13797 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13798 "\n"
13799 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13802 msgid ""
13803 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13804 "\n"
13805 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13806 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13807 "value.\n"
13808 "\n"
13809 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13810 "variable, for example:\n"
13811 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13812 msgstr ""
13813 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13814 "\n"
13815 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13816 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13817 "\n"
13818 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13819 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13820 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13822 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13823 msgid ""
13824 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13825 "\n"
13826 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13827 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13828 msgstr ""
13829 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13830 "\n"
13831 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13832 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13833 "ruudulta.\n"
13835 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13836 msgid ""
13837 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13838 "\n"
13839 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13840 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13841 "\n"
13842 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13843 "\n"
13844 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13845 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13846 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13847 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13848 "\n"
13849 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13850 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13851 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13852 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13853 "\n"
13854 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13855 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13856 msgstr ""
13857 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13858 "\n"
13859 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13860 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13861 "\n"
13862 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13863 "\n"
13864 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13865 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13866 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13867 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13868 "\n"
13869 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13870 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13871 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13872 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13873 "\n"
13874 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13875 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13877 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13878 msgid ""
13879 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13880 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13881 msgstr ""
13882 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13883 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13885 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13886 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13887 msgstr ""
13888 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13889 "uudelleen.\n"
13891 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13892 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13893 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13895 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13896 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13897 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13900 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13901 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13904 msgid ""
13905 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13906 "\n"
13907 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13908 "\n"
13909 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13910 "\n"
13911 "SET <variable>=<value>\n"
13912 "\n"
13913 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13914 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13915 "\n"
13916 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13917 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13918 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13919 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13920 msgstr ""
13921 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13922 "\n"
13923 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13924 "\n"
13925 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13926 "\n"
13927 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13928 "\n"
13929 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13930 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13931 "\n"
13932 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13933 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13934 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13935 "sisältä.\n"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13938 msgid ""
13939 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13940 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13941 "called from the command line.\n"
13942 msgstr ""
13943 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13944 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13945 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13947 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13948 msgid ""
13949 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13950 "with that suffix.\n"
13951 "Usage:\n"
13952 "start [options] program_filename [...]\n"
13953 "start [options] document_filename\n"
13954 "\n"
13955 "Options:\n"
13956 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13957 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13958 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13959 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13960 "/min           Start the program minimized.\n"
13961 "/max           Start the program maximized.\n"
13962 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13963 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13964 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13965 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13966 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13967 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13968 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13969 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13970 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13971 "exit code.\n"
13972 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13973 "Explorer.\n"
13974 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13975 "/?             Display this help and exit.\n"
13976 msgstr ""
13977 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13978 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13979 "Käyttö:\n"
13980 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13981 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13982 "\n"
13983 "Valitsimet:\n"
13984 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13985 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13986 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13987 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13988 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13989 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13990 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13991 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13992 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13993 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13994 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13995 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13996 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13997 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
13998 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
13999 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14000 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14001 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14002 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14005 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14006 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14008 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14009 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14010 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14012 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14013 msgid ""
14014 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14015 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14016 msgstr ""
14017 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14018 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14020 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14021 msgid ""
14022 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14023 "\n"
14024 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14025 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14026 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14027 "\n"
14028 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14029 msgstr ""
14030 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14031 "Kelvolliset muodot:\n"
14032 "\n"
14033 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14034 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14035 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14036 "\n"
14037 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14039 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14040 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14041 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14043 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14044 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14045 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14047 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14048 msgid ""
14049 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14050 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14051 msgstr ""
14052 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14053 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14055 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14056 msgid ""
14057 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14058 "\n"
14059 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14060 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14061 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14062 "settings are restored.\n"
14063 msgstr ""
14064 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14065 "\n"
14066 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14067 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14068 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14069 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14071 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14072 msgid ""
14073 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14074 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14075 msgstr ""
14076 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14077 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14079 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14080 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14081 msgstr ""
14082 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14083 "PUSHD-komennolla.\n"
14085 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14086 msgid ""
14087 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14088 "\n"
14089 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14090 "\n"
14091 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14092 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14093 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14094 "association, if any.\n"
14095 msgstr ""
14096 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14097 "\n"
14098 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14099 "\n"
14100 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14101 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14102 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14103 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14105 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14106 msgid ""
14107 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14108 "\n"
14109 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14110 "\n"
14111 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14112 "currently defined.\n"
14113 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14114 "if any.\n"
14115 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14116 "associated to the specified file type.\n"
14117 msgstr ""
14118 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14119 "\n"
14120 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14121 "\n"
14122 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14123 "nykyisellään määritelty.\n"
14124 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14125 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14126 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14127 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14129 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14130 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14131 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14133 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14134 msgid ""
14135 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14136 "from a selectable list.\n"
14137 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14138 msgstr ""
14139 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14140 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14141 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14143 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14144 msgid ""
14145 "Create a symbolic link.\n"
14146 "\n"
14147 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14148 "\n"
14149 "Options:\n"
14150 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14151 "/h             Create a hard link.\n"
14152 "/j             Create a directory junction.\n"
14153 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14154 "target is the path that link_name points to.\n"
14155 msgstr ""
14156 "Luo symbolinen linkki.\n"
14157 "\n"
14158 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14159 "\n"
14160 "Valitsimet:\n"
14161 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14162 "/h             Luo kova linkki.\n"
14163 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14164 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14165 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14167 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14168 msgid ""
14169 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14170 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14171 msgstr ""
14172 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14173 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14175 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14176 msgid ""
14177 "CMD built-in commands are:\n"
14178 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14179 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14180 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14181 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14182 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14183 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14184 "COPY\t\tCopy file\n"
14185 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14186 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14187 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14188 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14189 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14190 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14191 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14192 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14193 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14194 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14195 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14196 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14197 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14198 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14199 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14200 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14201 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14202 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14203 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14204 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14205 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14206 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14207 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14208 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14209 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14210 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14211 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14212 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14213 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14214 "\n"
14215 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14216 msgstr ""
14217 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14218 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14219 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14220 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14221 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14222 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14223 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14224 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14225 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14226 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14227 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14228 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14229 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14230 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14231 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14232 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14233 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14234 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14235 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14236 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14237 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14238 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14239 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14240 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14241 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14242 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14243 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14244 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14245 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14246 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14247 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14248 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14249 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14250 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14251 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14252 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14253 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14254 "\n"
14255 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14257 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14258 msgid "Are you sure?"
14259 msgstr "Oletko varma?"
14261 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14262 msgctxt "Yes key"
14263 msgid "Y"
14264 msgstr "K"
14266 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14267 msgctxt "No key"
14268 msgid "N"
14269 msgstr "E"
14271 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14272 msgid "File association missing for extension %1\n"
14273 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14275 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14276 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14277 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14279 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14280 msgid "Overwrite %1?"
14281 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14283 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14284 msgid "More..."
14285 msgstr "Lisää..."
14287 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14288 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14289 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14291 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14292 msgid "Argument missing\n"
14293 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14295 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14296 msgid "Syntax error\n"
14297 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14299 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14300 msgid "No help available for %1\n"
14301 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14303 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14304 msgid "Target to GOTO not found\n"
14305 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14307 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14308 msgid "Current Date is %1\n"
14309 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14311 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14312 msgid "Current Time is %1\n"
14313 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14315 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14316 msgid "Enter new date: "
14317 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14319 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14320 msgid "Enter new time: "
14321 msgstr "Syötä uusi aika: "
14323 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14324 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14325 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14327 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14328 msgid "Failed to open '%1'\n"
14329 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14331 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14332 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14333 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14335 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14336 msgctxt "All key"
14337 msgid "A"
14338 msgstr "A"
14340 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14341 msgid "Delete %1?"
14342 msgstr "Poista %1?"
14344 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14345 msgid "Echo is %1\n"
14346 msgstr "Echo on %1\n"
14348 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14349 msgid "Verify is %1\n"
14350 msgstr "Verify on %1\n"
14352 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14353 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14354 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14356 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14357 msgid "Parameter error\n"
14358 msgstr "Parametrivirhe\n"
14360 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14361 msgid ""
14362 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14363 "\n"
14364 msgstr ""
14365 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14366 "\n"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14369 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14370 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14373 msgid "PATH not found\n"
14374 msgstr "PATH puuttuu\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14377 msgid "Press any key to continue... "
14378 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14381 msgid "Wine Command Prompt"
14382 msgstr "Winen komentokehote"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14385 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14386 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14389 msgid "More? "
14390 msgstr "Lisää? "
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14393 msgid "The input line is too long.\n"
14394 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14397 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14398 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14401 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14402 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14405 msgid " (Yes|No)"
14406 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14409 msgid " (Yes|No|All)"
14410 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14413 msgid ""
14414 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14415 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14417 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14418 msgid "Division by zero error.\n"
14419 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14421 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14422 msgid "Expected an operand.\n"
14423 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14425 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14426 msgid "Expected an operator.\n"
14427 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14429 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14430 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14431 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14433 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14434 msgid ""
14435 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14436 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14437 msgstr ""
14438 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14439 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14441 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14442 msgid "Cursor size"
14443 msgstr "Kursorin koko"
14445 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14446 msgid "&Small"
14447 msgstr "&Pieni"
14449 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14450 msgid "&Medium"
14451 msgstr "&Keskikoko"
14453 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14454 msgid "&Large"
14455 msgstr "&Suuri"
14457 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14458 msgid "Command history"
14459 msgstr "Komentohistoria"
14461 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14462 msgid "&Buffer size:"
14463 msgstr "P&uskurin koko:"
14465 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14466 msgid "&Remove duplicates"
14467 msgstr "P&oista toistuvat"
14469 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14470 msgid "Popup menu"
14471 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14473 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14474 msgid "&Control"
14475 msgstr "&Control"
14477 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14478 msgid "S&hift"
14479 msgstr "S&hift"
14481 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14482 msgid "Console"
14483 msgstr "Konsoli"
14485 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14486 msgid "&Quick Edit mode"
14487 msgstr "Pika&muokkaustila"
14489 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14490 msgid "&Insert mode"
14491 msgstr "&Lisäystila"
14493 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14494 msgid "&Font"
14495 msgstr "&Fontit"
14497 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14498 msgid "&Color"
14499 msgstr "&Väri"
14501 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14502 msgid "Configuration"
14503 msgstr "Valinnat"
14505 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14506 msgid "Buffer zone"
14507 msgstr "Puskurivyöhyke"
14509 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14510 msgid "&Width:"
14511 msgstr "&Leveys:"
14513 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14514 msgid "&Height:"
14515 msgstr "&Korkeus:"
14517 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14518 msgid "Window size"
14519 msgstr "Ikkunan koko"
14521 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14522 msgid "W&idth:"
14523 msgstr "L&eveys:"
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14526 msgid "H&eight:"
14527 msgstr "K&orkeus:"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14530 msgid "End of program"
14531 msgstr "Ohjelman loppu"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14534 msgid "&Close console"
14535 msgstr "&Sulje konsoli"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14538 msgid "Edition"
14539 msgstr "Versio"
14541 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14542 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14544 msgid "&Edit"
14545 msgstr "&Muokkaa"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14548 msgid "Set &Defaults"
14549 msgstr "Aseta &oletukset"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14552 msgid "&Mark"
14553 msgstr "&Merkki"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14556 msgid "&Select all"
14557 msgstr "&Valitse kaikki"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14560 msgid "Sc&roll"
14561 msgstr "V&ieritä"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14564 msgid "S&earch"
14565 msgstr "&Etsi"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14568 msgid "Setup - Default settings"
14569 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14572 msgid "Setup - Current settings"
14573 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14576 msgid "Configuration error"
14577 msgstr "Virhe asetuksissa"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14580 msgid ""
14581 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14582 "the window."
14583 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14586 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14587 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14590 msgid "This is a test"
14591 msgstr "Tämä on testi"
14593 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14594 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14595 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14597 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14598 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14599 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14601 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14602 msgid "Wine Explorer"
14603 msgstr "Winen Explorer"
14605 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14606 msgid "Start"
14607 msgstr "Käynnistä"
14609 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14610 msgid "&Run..."
14611 msgstr "&Suorita..."
14613 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14614 msgid ""
14615 "- Supported Commands -\n"
14616 "\n"
14617 "hardlink      hardlink management\n"
14618 msgstr ""
14619 "- Tuetut komennot -\n"
14620 "\n"
14621 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14623 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14624 msgid ""
14625 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14626 "\n"
14627 "create        create a hardlink\n"
14628 msgstr ""
14629 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14630 "\n"
14631 "create        luo kova linkki\n"
14633 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14634 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14635 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14637 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14638 msgid "Usage: hostname\n"
14639 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14641 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14642 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14643 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14645 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14646 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14647 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14649 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14650 msgid ""
14651 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14652 "utility.\n"
14653 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14655 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14656 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14657 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14659 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14660 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14661 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14663 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14664 msgid "%1 adapter %2\n"
14665 msgstr "%2 (%1)\n"
14667 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14668 msgid "Ethernet"
14669 msgstr "Ethernet"
14671 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14672 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14673 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14675 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14676 msgid "IPv4 address"
14677 msgstr "IPv4-osoite"
14679 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14680 msgid "Hostname"
14681 msgstr "Isäntänimi"
14683 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14684 msgid "Node type"
14685 msgstr "Solmun tyyppi"
14687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14688 msgid "Broadcast"
14689 msgstr "Yleislähetys"
14691 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14692 msgid "Peer-to-peer"
14693 msgstr "Vertaisverkko"
14695 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14696 msgid "Mixed"
14697 msgstr "Sekamuotoinen"
14699 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14700 msgid "Hybrid"
14701 msgstr "Hybridi"
14703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14704 msgid "IP routing enabled"
14705 msgstr "IP-reititys käytössä"
14707 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14708 msgid "Physical address"
14709 msgstr "Fyysinen osoite"
14711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14712 msgid "DHCP enabled"
14713 msgstr "DHCP käytössä"
14715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14716 msgid "Default gateway"
14717 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14720 msgid "IPv6 address"
14721 msgstr "IPv6-osoite"
14723 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14724 msgid "Primary DNS suffix"
14725 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14727 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14728 msgid "System Information"
14729 msgstr "Järjestelmätiedot"
14731 #: programs/net/net.rc:30
14732 msgid ""
14733 "The syntax of this command is:\n"
14734 "\n"
14735 "NET command [arguments]\n"
14736 "    -or-\n"
14737 "NET command /HELP\n"
14738 "\n"
14739 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14740 msgstr ""
14741 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14742 "\n"
14743 "NET komento [argumentit]\n"
14744 "    -tai-\n"
14745 "NET komento /HELP\n"
14746 "\n"
14747 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14749 #: programs/net/net.rc:31
14750 msgid ""
14751 "The syntax of this command is:\n"
14752 "\n"
14753 "NET START [service]\n"
14754 "\n"
14755 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14756 "'service' is the name of the service to start.\n"
14757 msgstr ""
14758 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14759 "\n"
14760 "NET START [palvelu]\n"
14761 "\n"
14762 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14763 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14765 #: programs/net/net.rc:32
14766 msgid ""
14767 "The syntax of this command is:\n"
14768 "\n"
14769 "NET STOP service\n"
14770 "\n"
14771 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14772 msgstr ""
14773 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14774 "\n"
14775 "NET STOP palvelu\n"
14776 "\n"
14777 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14779 #: programs/net/net.rc:33
14780 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14781 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14783 #: programs/net/net.rc:34
14784 msgid "Could not stop service %1\n"
14785 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14787 #: programs/net/net.rc:35
14788 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14789 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14791 #: programs/net/net.rc:36
14792 msgid "Could not get handle to service.\n"
14793 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14795 #: programs/net/net.rc:37
14796 msgid "The %1 service is starting.\n"
14797 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14799 #: programs/net/net.rc:38
14800 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14801 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14803 #: programs/net/net.rc:39
14804 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14805 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14807 #: programs/net/net.rc:40
14808 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14809 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14811 #: programs/net/net.rc:41
14812 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14813 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14815 #: programs/net/net.rc:42
14816 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14817 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14819 #: programs/net/net.rc:44
14820 msgid "There are no entries in the list.\n"
14821 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14823 #: programs/net/net.rc:45
14824 msgid ""
14825 "\n"
14826 "Status  Local   Remote\n"
14827 "---------------------------------------------------------------\n"
14828 msgstr ""
14829 "\n"
14830 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14831 "---------------------------------------------------------------\n"
14833 #: programs/net/net.rc:46
14834 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14835 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14837 #: programs/net/net.rc:48
14838 msgid "Paused"
14839 msgstr "Pysäytetty"
14841 #: programs/net/net.rc:49
14842 msgid "Disconnected"
14843 msgstr "Yhteys katkaistu"
14845 #: programs/net/net.rc:50
14846 msgid "A network error occurred"
14847 msgstr "Verkkovirhe"
14849 #: programs/net/net.rc:51
14850 msgid "Connection is being made"
14851 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14853 #: programs/net/net.rc:52
14854 msgid "Reconnecting"
14855 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14857 #: programs/net/net.rc:43
14858 msgid "The following services are running:\n"
14859 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14861 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14862 msgid "Active Connections"
14863 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14865 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14866 msgid "Proto"
14867 msgstr "Prot."
14869 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14870 msgid "Local Address"
14871 msgstr "Paikallinen osoite"
14873 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14874 msgid "Foreign Address"
14875 msgstr "Etäosoite"
14877 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14878 msgid "State"
14879 msgstr "Tila"
14881 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14882 msgid "Interface Statistics"
14883 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14885 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14886 msgid "Sent"
14887 msgstr "Lähetetty"
14889 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14890 msgid "Received"
14891 msgstr "Vastaanotettu"
14893 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14894 msgid "Bytes"
14895 msgstr "Tavuja"
14897 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14898 msgid "Unicast packets"
14899 msgstr "Unicast-paketteja"
14901 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14902 msgid "Non-unicast packets"
14903 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14905 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14906 msgid "Discards"
14907 msgstr "Hylkäyksiä"
14909 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14910 msgid "Errors"
14911 msgstr "Virheitä"
14913 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14914 msgid "Unknown protocols"
14915 msgstr "Vieraita protokollia"
14917 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14918 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14919 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14921 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14922 msgid "Active Opens"
14923 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14925 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14926 msgid "Passive Opens"
14927 msgstr "Passiivisia avauksia"
14929 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14930 msgid "Failed Connection Attempts"
14931 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14933 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14934 msgid "Reset Connections"
14935 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14937 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14938 msgid "Current Connections"
14939 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14941 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14942 msgid "Segments Received"
14943 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14945 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14946 msgid "Segments Sent"
14947 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14949 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14950 msgid "Segments Retransmitted"
14951 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14953 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14954 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14955 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14957 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14958 msgid "Datagrams Received"
14959 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14961 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14962 msgid "No Ports"
14963 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14965 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14966 msgid "Receive Errors"
14967 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14969 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14970 msgid "Datagrams Sent"
14971 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14973 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14974 msgid "&New\tCtrl+N"
14975 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14977 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14978 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14979 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14981 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14982 msgid "&Save\tCtrl+S"
14983 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14985 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14987 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14988 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
14990 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14991 msgid "Page Se&tup..."
14992 msgstr "&Sivun asetukset..."
14994 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14995 msgid "P&rinter Setup..."
14996 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
14998 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14999 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15000 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15002 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15003 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15004 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15006 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15007 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15008 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15010 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15011 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15012 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15014 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15015 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15016 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15017 msgid "&Delete\tDel"
15018 msgstr "P&oista\tDel"
15020 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15021 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15022 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15024 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15025 msgid "&Time/Date\tF5"
15026 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15028 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15029 msgid "&Wrap long lines"
15030 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15032 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15033 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15034 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15036 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15037 msgid "&Search next\tF3"
15038 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15040 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15041 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15042 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15044 #: programs/notepad/notepad.rc:62 programs/oleview/oleview.rc:68
15045 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15047 msgid "&Status Bar"
15048 msgstr "Ti&lapalkki"
15050 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/progman/progman.rc:56
15051 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15052 msgid "&Contents\tF1"
15053 msgstr "&Sisältö\tF1"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:66
15056 msgid "&About Notepad"
15057 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:106
15060 msgid "Page Setup"
15061 msgstr "Sivun asetukset"
15063 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15064 msgid "&Header:"
15065 msgstr "&Yläotsikko:"
15067 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15068 msgid "&Footer:"
15069 msgstr "Alao&tsikko:"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:113
15072 msgid "Margins (millimeters)"
15073 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15076 msgid "&Left:"
15077 msgstr "&Vasen:"
15079 #: programs/notepad/notepad.rc:116
15080 msgid "&Top:"
15081 msgstr "Y&lä:"
15083 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15084 msgid "Encoding:"
15085 msgstr "Enkoodaus:"
15087 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15088 msgctxt "accelerator Select All"
15089 msgid "A"
15090 msgstr "A"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15093 msgctxt "accelerator Copy"
15094 msgid "C"
15095 msgstr "C"
15097 #: programs/notepad/notepad.rc:140 programs/regedit/regedit.rc:377
15098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15099 msgctxt "accelerator Find"
15100 msgid "F"
15101 msgstr "F"
15103 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15104 msgctxt "accelerator Replace"
15105 msgid "H"
15106 msgstr "H"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15109 msgctxt "accelerator New"
15110 msgid "N"
15111 msgstr "N"
15113 #: programs/notepad/notepad.rc:143 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15114 msgctxt "accelerator Open"
15115 msgid "O"
15116 msgstr "O"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:144 programs/regedit/regedit.rc:378
15119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15120 msgctxt "accelerator Print"
15121 msgid "P"
15122 msgstr "P"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:145 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15125 msgctxt "accelerator Save"
15126 msgid "S"
15127 msgstr "S"
15129 #: programs/notepad/notepad.rc:146
15130 msgctxt "accelerator Paste"
15131 msgid "V"
15132 msgstr "V"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:147 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15135 msgctxt "accelerator Cut"
15136 msgid "X"
15137 msgstr "X"
15139 #: programs/notepad/notepad.rc:148 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15140 msgctxt "accelerator Undo"
15141 msgid "Z"
15142 msgstr "Z"
15144 #: programs/notepad/notepad.rc:73
15145 msgid "Page &p"
15146 msgstr "Sivu &p"
15148 #: programs/notepad/notepad.rc:75
15149 msgid "Notepad"
15150 msgstr "Muistio"
15152 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/progman/progman.rc:64
15153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15154 msgid "ERROR"
15155 msgstr "VIRHE"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:78
15158 msgid "Untitled"
15159 msgstr "Nimetön"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15162 msgid "Text files (*.txt)"
15163 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:84
15166 msgid ""
15167 "File '%s' does not exist.\n"
15168 "\n"
15169 "Do you want to create a new file?"
15170 msgstr ""
15171 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15172 "\n"
15173 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15176 msgid ""
15177 "File '%s' has been modified.\n"
15178 "\n"
15179 "Would you like to save the changes?"
15180 msgstr ""
15181 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15182 "\n"
15183 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15186 msgid "'%s' could not be found."
15187 msgstr "'%s' ei löydy."
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:91
15190 msgid "Unicode (UTF-16)"
15191 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15194 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15195 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15198 msgid "Unicode (UTF-8)"
15199 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15202 msgid ""
15203 "%1\n"
15204 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15205 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15206 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15207 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15208 "Continue?"
15209 msgstr ""
15210 "%1\n"
15211 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15212 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15213 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15214 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15215 "Jatketaanko?"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:89
15218 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15219 msgstr ""
15221 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15222 msgid "&Bind to file..."
15223 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15225 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15226 msgid "&View TypeLib..."
15227 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15229 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15230 msgid "&System Configuration"
15231 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15233 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15234 msgid "&Run the Registry Editor"
15235 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15237 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15238 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15239 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15241 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15242 msgid "&In-process server"
15243 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15245 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15246 msgid "In-process &handler"
15247 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15249 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15250 msgid "&Local server"
15251 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15253 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15254 msgid "&Remote server"
15255 msgstr "&Etäpalvelin"
15257 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15258 msgid "View &Type information"
15259 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15261 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15262 msgid "Create &Instance"
15263 msgstr "Luo &ilmentymä"
15265 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15266 msgid "Create Instance &On..."
15267 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15270 msgid "&Release Instance"
15271 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15274 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15275 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15277 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15278 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15279 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15282 msgid "&Expert mode"
15283 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15285 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15286 msgid "&Hidden component categories"
15287 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15289 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15290 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15292 msgid "&Toolbar"
15293 msgstr "T&yökalupalkki"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15296 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15297 msgid "&Refresh\tF5"
15298 msgstr "P&äivitä\tF5"
15300 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15301 msgid "&About OleView"
15302 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15304 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15305 msgid "&Save as..."
15306 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15308 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15309 msgid "&Group by type kind"
15310 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15312 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15313 msgid "Connect to another machine"
15314 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15316 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15317 msgid "&Machine name:"
15318 msgstr "&Koneen nimi:"
15320 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15321 msgid "System Configuration"
15322 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15324 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15325 msgid "System Settings"
15326 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15328 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15329 msgid "&Enable Distributed COM"
15330 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15332 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15333 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15334 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15337 msgid ""
15338 "These settings change only registry values.\n"
15339 "They have no effect on Wine performance."
15340 msgstr ""
15341 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15342 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15345 msgid "Default Interface Viewer"
15346 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15349 msgid "Interface"
15350 msgstr "Rajapinta"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15353 msgid "IID:"
15354 msgstr "IID:"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15357 msgid "&View Type Info"
15358 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15361 msgid "IPersist Interface Viewer"
15362 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15365 msgid "Class Name:"
15366 msgstr "Luokan nimi:"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15369 msgid "CLSID:"
15370 msgstr "CLSID:"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15373 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15374 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15377 msgid "OleView"
15378 msgstr "OleView"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15381 msgid "ITypeLib viewer"
15382 msgstr "ITypeLib-katselin"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15385 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15386 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15389 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15390 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15393 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15394 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15397 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15398 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15401 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15402 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15405 msgid "Run the Wine registry editor"
15406 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15409 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15410 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15413 msgid "Create an instance of the selected object"
15414 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15417 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15418 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15421 msgid "Release the currently selected object instance"
15422 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15425 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15426 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15429 msgid "Display the viewer for the selected item"
15430 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15433 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15434 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15437 msgid ""
15438 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15439 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15442 msgid "Show or hide the toolbar"
15443 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15446 msgid "Show or hide the status bar"
15447 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15449 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15450 msgid "Refresh all lists"
15451 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15453 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15454 msgid "Display program information, version number and copyright"
15455 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15458 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15459 msgstr ""
15460 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15462 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15463 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15464 msgstr ""
15465 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15468 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15469 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15472 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15473 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15476 msgid "ObjectClasses"
15477 msgstr "Objektiluokat"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15480 msgid "Grouped by Component Category"
15481 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15484 msgid "OLE 1.0 Objects"
15485 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15488 msgid "COM Library Objects"
15489 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15492 msgid "All Objects"
15493 msgstr "Kaikki objektit"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15496 msgid "Application IDs"
15497 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15500 msgid "Type Libraries"
15501 msgstr "Tyyppikirjastot"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15504 msgid "ver."
15505 msgstr "v."
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15508 msgid "Interfaces"
15509 msgstr "Rajapinnat"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15512 msgid "Registry"
15513 msgstr "Rekisteri"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15516 msgid "Implementation"
15517 msgstr "Toteutus"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15520 msgid "Activation"
15521 msgstr "Aktivointi"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15524 msgid "CoGetClassObject failed."
15525 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15528 msgid "Unknown error"
15529 msgstr "Tuntematon virhe"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15532 msgid "bytes"
15533 msgstr "tavua"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15536 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15537 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15540 msgid "Inherited Interfaces"
15541 msgstr "Perityt rajapinnat"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15544 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15545 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15548 msgid "Close window"
15549 msgstr "Sulje ikkuna"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15552 msgid "Group typeinfos by kind"
15553 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15555 #: programs/progman/progman.rc:33
15556 msgid "&New..."
15557 msgstr "&Uusi..."
15559 #: programs/progman/progman.rc:34
15560 msgid "O&pen\tEnter"
15561 msgstr "A&vaa\tEnter"
15563 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15564 msgid "&Move...\tF7"
15565 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15567 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15568 msgid "&Copy...\tF8"
15569 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15571 #: programs/progman/progman.rc:38
15572 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15573 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15575 #: programs/progman/progman.rc:40
15576 msgid "&Execute..."
15577 msgstr "Suo&rita..."
15579 #: programs/progman/progman.rc:42
15580 msgid "E&xit Windows"
15581 msgstr "&Poistu Windowsista"
15583 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15584 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15585 msgid "&Options"
15586 msgstr "&Valinnat"
15588 #: programs/progman/progman.rc:45
15589 msgid "&Arrange automatically"
15590 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15592 #: programs/progman/progman.rc:46
15593 msgid "&Minimize on run"
15594 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15596 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15597 msgid "&Save settings on exit"
15598 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15600 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15602 msgid "&Windows"
15603 msgstr "&Ikkunat"
15605 #: programs/progman/progman.rc:50
15606 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15607 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15609 #: programs/progman/progman.rc:51
15610 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15611 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15613 #: programs/progman/progman.rc:52
15614 msgid "&Arrange Icons"
15615 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15617 #: programs/progman/progman.rc:57
15618 msgid "&About Program Manager"
15619 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15621 #: programs/progman/progman.rc:103
15622 msgid "Program &group"
15623 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15625 #: programs/progman/progman.rc:105
15626 msgid "&Program"
15627 msgstr "&Ohjelma"
15629 #: programs/progman/progman.rc:116
15630 msgid "Move Program"
15631 msgstr "Siirrä ohjelma"
15633 #: programs/progman/progman.rc:118
15634 msgid "Move program:"
15635 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15637 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15638 msgid "From group:"
15639 msgstr "Ryhmästä:"
15641 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15642 msgid "&To group:"
15643 msgstr "Ryhmään:"
15645 #: programs/progman/progman.rc:134
15646 msgid "Copy Program"
15647 msgstr "Kopioi ohjelma"
15649 #: programs/progman/progman.rc:136
15650 msgid "Copy program:"
15651 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15653 #: programs/progman/progman.rc:152
15654 msgid "Program Group Attributes"
15655 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15657 #: programs/progman/progman.rc:156
15658 msgid "&Group file:"
15659 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15661 #: programs/progman/progman.rc:168
15662 msgid "Program Attributes"
15663 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15665 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15666 msgid "&Command line:"
15667 msgstr "&Komentorivi:"
15669 #: programs/progman/progman.rc:174
15670 msgid "&Working directory:"
15671 msgstr "&Työhakemisto:"
15673 #: programs/progman/progman.rc:176
15674 msgid "&Key combination:"
15675 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15677 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15678 msgid "&Minimize at launch"
15679 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15681 #: programs/progman/progman.rc:183
15682 msgid "Change &icon..."
15683 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15685 #: programs/progman/progman.rc:192
15686 msgid "Change Icon"
15687 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15689 #: programs/progman/progman.rc:194
15690 msgid "&Filename:"
15691 msgstr "&Tiedostonimi:"
15693 #: programs/progman/progman.rc:196
15694 msgid "Current &icon:"
15695 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15697 #: programs/progman/progman.rc:210
15698 msgid "Execute Program"
15699 msgstr "Suorita ohjelma"
15701 #: programs/progman/progman.rc:63
15702 msgid "Program Manager"
15703 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15705 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15706 msgid "WARNING"
15707 msgstr "VAROITUS"
15709 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15710 msgid "Information"
15711 msgstr "Tietoja"
15713 #: programs/progman/progman.rc:68
15714 msgid "Delete group `%s'?"
15715 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15717 #: programs/progman/progman.rc:69
15718 msgid "Delete program `%s'?"
15719 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15721 #: programs/progman/progman.rc:70
15722 msgid "Not implemented"
15723 msgstr "Ei toteutettu"
15725 #: programs/progman/progman.rc:71
15726 msgid "Error reading `%s'."
15727 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15729 #: programs/progman/progman.rc:72
15730 msgid "Error writing `%s'."
15731 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15733 #: programs/progman/progman.rc:75
15734 msgid ""
15735 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15736 "Should it be tried further on?"
15737 msgstr ""
15738 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15739 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15741 #: programs/progman/progman.rc:77
15742 msgid "Help not available."
15743 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15745 #: programs/progman/progman.rc:78
15746 msgid "Unknown feature in %s"
15747 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15749 #: programs/progman/progman.rc:79
15750 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15751 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15753 #: programs/progman/progman.rc:80
15754 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15755 msgstr ""
15756 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15757 "yli."
15759 #: programs/progman/progman.rc:84
15760 msgid "Libraries (*.dll)"
15761 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15763 #: programs/progman/progman.rc:85
15764 msgid "Icon files"
15765 msgstr "Kuvaketiedostot"
15767 #: programs/progman/progman.rc:86
15768 msgid "Icons (*.ico)"
15769 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15771 #: programs/reg/reg.rc:139
15772 msgid "reg: Invalid syntax. "
15773 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15775 #: programs/reg/reg.rc:142
15776 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15777 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15779 #: programs/reg/reg.rc:181
15780 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15781 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15783 #: programs/reg/reg.rc:116
15784 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15785 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15787 #: programs/reg/reg.rc:131
15788 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15789 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15791 #: programs/reg/reg.rc:174
15792 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15793 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15795 #: programs/reg/reg.rc:120
15796 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15797 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15799 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15800 msgid "(Default)"
15801 msgstr "(Oletus)"
15803 #: programs/reg/reg.rc:141
15804 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15805 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15807 #: programs/reg/reg.rc:35
15808 msgid ""
15809 "Usage:\n"
15810 "  REG [operation] [parameters]\n"
15811 "\n"
15812 "Supported operations:\n"
15813 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15814 "\n"
15815 "For help on a specific operation, type:\n"
15816 "  REG [operation] /?\n"
15817 "\n"
15818 msgstr ""
15819 "Käyttö:\n"
15820 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15821 "\n"
15822 "Tuetut toiminnot:\n"
15823 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15824 "\n"
15825 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15826 "  REG [toiminto] /?\n"
15827 "\n"
15829 #: programs/reg/reg.rc:67
15830 msgid ""
15831 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15832 "\n"
15833 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15834 "\n"
15835 "  <key>\n"
15836 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15837 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15838 "\n"
15839 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15840 "\n"
15841 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15842 "\n"
15843 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15844 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15845 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15846 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15847 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15848 "\n"
15849 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15850 "\n"
15851 "  /v <value_name>\n"
15852 "     The name of the registry value to add.\n"
15853 "\n"
15854 "  /ve\n"
15855 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15856 "     registry value.\n"
15857 "\n"
15858 "  /t <type>\n"
15859 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15860 "     <type> must be one of the following:\n"
15861 "\n"
15862 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15863 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15864 "\n"
15865 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15866 "\n"
15867 "  /s <separator>\n"
15868 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15869 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15870 "\n"
15871 "  /d <data>\n"
15872 "     The data to add to the new registry value.\n"
15873 "\n"
15874 "  /f\n"
15875 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15876 "\n"
15877 msgstr ""
15878 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15879 "\n"
15880 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15881 "\n"
15882 "  <avain>\n"
15883 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15884 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15885 "\n"
15886 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15887 "\n"
15888 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15889 "\n"
15890 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15891 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15892 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15893 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15894 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15895 "\n"
15896 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15897 "\n"
15898 "  /v <arvon_nimi>\n"
15899 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15900 "\n"
15901 "  /ve\n"
15902 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15903 "\n"
15904 "  /t <laji>\n"
15905 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15906 "     seuraavista:\n"
15907 "\n"
15908 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15909 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15910 "\n"
15911 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15912 "\n"
15913 "  /s <erotin>\n"
15914 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15915 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15916 "\n"
15917 "  /d <data>\n"
15918 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15919 "\n"
15920 "  /f\n"
15921 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15922 "\n"
15924 #: programs/reg/reg.rc:202
15925 msgid ""
15926 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15927 "\n"
15928 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15929 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15930 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15931 "\n"
15932 "  <key1>, <key2>\n"
15933 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15934 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15935 "\n"
15936 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15937 "\n"
15938 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15939 "\n"
15940 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15941 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15942 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15943 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15944 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15945 "\n"
15946 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15947 "\n"
15948 "  /s\n"
15949 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15950 "\n"
15951 "  /f\n"
15952 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15953 "confirmation.\n"
15954 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15955 "<key2>.\n"
15956 "\n"
15957 msgstr ""
15958 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15959 "\n"
15960 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15961 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15962 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15963 "\n"
15964 "  <avain1>, <avain2>\n"
15965 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15966 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15967 "\n"
15968 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15969 "\n"
15970 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15971 "\n"
15972 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15973 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15974 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15975 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15976 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15977 "\n"
15978 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15979 "\n"
15980 "  /s\n"
15981 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
15982 "\n"
15983 "  /f\n"
15984 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
15985 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
15986 "\n"
15988 #: programs/reg/reg.rc:92
15989 msgid ""
15990 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15991 "\n"
15992 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15993 "  one or more values from a given registry key.\n"
15994 "\n"
15995 "  <key>\n"
15996 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15997 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15998 "\n"
15999 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16000 "\n"
16001 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16002 "\n"
16003 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16004 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16005 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16006 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16007 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16008 "\n"
16009 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16010 "\n"
16011 "  /v <value_name>\n"
16012 "     The name of the registry value to delete.\n"
16013 "\n"
16014 "  /ve\n"
16015 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16016 "     registry value.\n"
16017 "\n"
16018 "  /va\n"
16019 "     Delete all values from a registry key.\n"
16020 "\n"
16021 "  /f\n"
16022 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16023 "     prompting for confirmation.\n"
16024 "\n"
16025 msgstr ""
16026 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16027 "\n"
16028 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16029 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16030 "\n"
16031 "  <avain>\n"
16032 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16033 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16034 "\n"
16035 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16036 "\n"
16037 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16038 "\n"
16039 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16040 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16041 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16042 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16043 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16044 "\n"
16045 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16046 "\n"
16047 "  /v <arvon_nimi>\n"
16048 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16049 "\n"
16050 "  /ve\n"
16051 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16052 "\n"
16053 "  /va\n"
16054 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16055 "\n"
16056 "  /f\n"
16057 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16058 "     vahvistusta.\n"
16059 "\n"
16061 #: programs/reg/reg.rc:170
16062 msgid ""
16063 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16064 "\n"
16065 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16066 "  to a file.\n"
16067 "\n"
16068 "  <key>\n"
16069 "     The registry key to export.\n"
16070 "\n"
16071 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16072 "\n"
16073 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16074 "\n"
16075 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16076 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16077 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16078 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16079 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16080 "\n"
16081 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16082 "\n"
16083 "  <file>\n"
16084 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16085 "     This file must have a .reg extension.\n"
16086 "\n"
16087 "  /y\n"
16088 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16089 "\n"
16090 msgstr ""
16091 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16092 "\n"
16093 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16094 "\n"
16095 "  <avain>\n"
16096 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16097 "\n"
16098 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16099 "\n"
16100 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16101 "\n"
16102 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16103 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16104 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16105 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16106 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16107 "\n"
16108 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16109 "\n"
16110 "  <tiedosto>\n"
16111 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16112 "     .reg-päätteinen.\n"
16113 "\n"
16114 "  /y\n"
16115 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16116 "\n"
16118 #: programs/reg/reg.rc:148
16119 msgid ""
16120 "REG IMPORT <file>\n"
16121 "\n"
16122 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16123 "\n"
16124 "  <file>\n"
16125 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16126 "\n"
16127 msgstr ""
16128 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16129 "\n"
16130 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16131 "\n"
16132 "  <tiedosto>\n"
16133 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16134 "\n"
16136 #: programs/reg/reg.rc:114
16137 msgid ""
16138 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16139 "\n"
16140 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16141 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16142 "\n"
16143 "  <key>\n"
16144 "     The registry key to query.\n"
16145 "\n"
16146 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16147 "\n"
16148 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16149 "\n"
16150 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16151 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16152 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16153 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16154 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16155 "\n"
16156 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16157 "\n"
16158 "  /v <value_name>\n"
16159 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16160 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16161 "\n"
16162 "  /ve\n"
16163 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16164 "     registry value.\n"
16165 "\n"
16166 "  /s\n"
16167 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16168 "\n"
16169 msgstr ""
16170 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16171 "\n"
16172 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16173 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16174 "\n"
16175 "  <avain>\n"
16176 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16177 "\n"
16178 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16179 "\n"
16180 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16181 "\n"
16182 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16183 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16184 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16185 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16186 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16187 "\n"
16188 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16189 "\n"
16190 "  /v <arvon_nimi>\n"
16191 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16192 "ve],\n"
16193 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16194 "\n"
16195 "  /ve\n"
16196 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16197 "\n"
16198 "  /s\n"
16199 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16200 "\n"
16202 #: programs/reg/reg.rc:180
16203 msgid ""
16204 "  /reg:32\n"
16205 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16206 "\n"
16207 "  /reg:64\n"
16208 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16209 "\n"
16210 msgstr ""
16211 "  /reg:32\n"
16212 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16213 "\n"
16214 "  /reg:64\n"
16215 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16216 "\n"
16218 #: programs/reg/reg.rc:117
16219 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16220 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16222 #: programs/reg/reg.rc:119
16223 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16224 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16226 #: programs/reg/reg.rc:172
16227 msgid "reg: Invalid system key\n"
16228 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16230 #: programs/reg/reg.rc:140
16231 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16232 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16234 #: programs/reg/reg.rc:122
16235 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16236 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16238 #: programs/reg/reg.rc:123
16239 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16240 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16242 #: programs/reg/reg.rc:136
16243 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16244 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16246 #: programs/reg/reg.rc:124
16247 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16248 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16250 #: programs/reg/reg.rc:121
16251 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16252 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16254 #: programs/reg/reg.rc:125
16255 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16256 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16258 #: programs/reg/reg.rc:118
16259 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16260 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16262 #: programs/reg/reg.rc:204
16263 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16264 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16266 #: programs/reg/reg.rc:205
16267 msgid ""
16268 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16269 "overwrite it?"
16270 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16272 #: programs/reg/reg.rc:133
16273 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16274 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16276 #: programs/reg/reg.rc:134
16277 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16278 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16280 #: programs/reg/reg.rc:135
16281 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16282 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16284 #: programs/reg/reg.rc:137
16285 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16286 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16288 #: programs/reg/reg.rc:173
16289 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16290 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16292 #: programs/reg/reg.rc:151
16293 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16294 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16296 #: programs/reg/reg.rc:175
16297 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16298 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16300 #: programs/reg/reg.rc:150
16301 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16302 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16304 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16305 msgid "(value not set)"
16306 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16308 #: programs/reg/reg.rc:138
16309 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16310 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16312 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16313 msgid "&Registry"
16314 msgstr "&Rekisteri"
16316 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16317 msgid "&Import Registry File..."
16318 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16320 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16321 msgid "&Export Registry File..."
16322 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16325 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16326 msgid "&Key"
16327 msgstr "&Avain"
16329 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16330 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16331 msgid "&String Value"
16332 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16335 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16336 msgid "&Binary Value"
16337 msgstr "&Binääriarvo"
16339 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16340 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16341 msgid "&DWORD Value"
16342 msgstr "&DWORD-arvo"
16344 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16345 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16346 msgid "&QWORD Value"
16347 msgstr "&QWORD-arvo"
16349 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16350 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16351 msgid "&Multi-String Value"
16352 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16355 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16356 msgid "&Expandable String Value"
16357 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16359 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16361 msgid "&Rename\tF2"
16362 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16364 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16365 msgid "&Copy Key Name"
16366 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16370 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16371 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16374 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16375 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16378 msgid "Status &Bar"
16379 msgstr "&Tilapalkki"
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16382 msgid "Sp&lit"
16383 msgstr "&Jaa"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16386 msgid "&Remove Favorite..."
16387 msgstr "&Poista suosikki..."
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16390 msgid "&About Registry Editor"
16391 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16393 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16395 msgid "Expand"
16396 msgstr "Laajenna"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16399 msgid "Modify &Binary Data..."
16400 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16403 msgid "Export registry"
16404 msgstr "Vie rekisteri"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16407 msgid "S&elected branch:"
16408 msgstr "&Valittu haara:"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16411 msgid "Find:"
16412 msgstr "Etsi:"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16415 msgid "Find in:"
16416 msgstr "Etsi kohteesta:"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16419 msgid "Keys"
16420 msgstr "Avaimet"
16422 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16423 msgid "Value names"
16424 msgstr "Arvojen nimet"
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16427 msgid "Value content"
16428 msgstr "Arvojen sisältö"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16431 msgid "Whole string only"
16432 msgstr "Vain koko merkkijono"
16434 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16435 msgid "Add Favorite"
16436 msgstr "Lisää suosikki"
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16439 msgid "Name:"
16440 msgstr "Nimi:"
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16443 msgid "Remove Favorite"
16444 msgstr "Poista suosikki"
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16447 msgid "Edit String"
16448 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16452 msgid "Value name:"
16453 msgstr "Arvon nimi:"
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16457 msgid "Value data:"
16458 msgstr "Arvon data:"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16461 msgid "Edit DWORD"
16462 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16465 msgid "Base"
16466 msgstr "Kanta"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16469 msgid "Hexadecimal"
16470 msgstr "Heksadesimaali"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16473 msgid "Decimal"
16474 msgstr "Desimaali"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16477 msgid "Edit Binary"
16478 msgstr "Muokkaa binääriä"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16481 msgid "Edit Multi-String"
16482 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16485 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16486 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16489 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16490 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16493 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16494 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16497 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16498 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16501 msgid ""
16502 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16503 msgstr ""
16504 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16507 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16508 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16511 msgid "Data"
16512 msgstr "Data"
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16515 msgid "Registry Editor"
16516 msgstr "Rekisterieditori"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16519 msgid "Import Registry File"
16520 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16523 msgid "Export Registry File"
16524 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16527 msgid "Registry files (*.reg)"
16528 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16531 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16532 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16535 msgid "(cannot display value)"
16536 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16539 msgid "(unknown %d)"
16540 msgstr "(tuntematon %d)"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16543 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16544 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16547 msgid "Unable to create a new registry key."
16548 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16550 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16551 msgid "Unable to create a new registry value."
16552 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16554 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16555 msgid ""
16556 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16557 "The specified key name already exists."
16558 msgstr ""
16559 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16560 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16563 msgid ""
16564 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16565 "The specified value name already exists."
16566 msgstr ""
16567 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16568 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16570 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16571 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16572 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16575 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16576 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16579 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16580 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16583 msgid ""
16584 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16585 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16588 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16589 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16592 msgid ""
16593 "Usage:\n"
16594 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16595 "\n"
16596 "Options:\n"
16597 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16598 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16599 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16600 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16601 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16602 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16603 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16604 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16605 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16606 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16607 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16608 "  /?             Display this information and exit.\n"
16609 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16610 "to\n"
16611 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16612 "the\n"
16613 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16614 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16615 "\n"
16616 "Usage examples:\n"
16617 "  regedit \"import.reg\"\n"
16618 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16619 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16620 msgstr ""
16621 "Käyttö:\n"
16622 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16623 "\n"
16624 "Valitsimet:\n"
16625 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16626 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16627 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16628 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16629 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16630 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16631 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16632 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16633 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16634 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16635 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16636 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16637 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16638 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16639 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16640 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16641 "\n"
16642 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16643 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16644 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16645 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16648 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16649 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16652 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16653 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16656 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16657 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16660 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16661 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16664 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16665 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16667 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16668 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16669 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16672 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16673 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16676 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16677 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16679 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16680 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16681 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16683 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16684 msgid ""
16685 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16686 "encountered at '%1'.\n"
16687 msgstr ""
16688 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16689 "'%1'.\n"
16691 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16692 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16693 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16695 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16696 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16697 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16700 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16701 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16704 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16705 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16707 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16708 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16709 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16711 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16712 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16713 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16716 msgid ""
16717 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16718 msgstr ""
16719 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16722 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16723 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16726 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16727 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16730 msgid ""
16731 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16732 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16734 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16735 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16736 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16739 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16740 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16743 msgid "Quits the Registry Editor"
16744 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16747 msgid "Adds keys to the favorites list"
16748 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16751 msgid "Removes keys from the favorites list"
16752 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16755 msgid "Shows or hides the status bar"
16756 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16759 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16760 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16763 msgid "Refreshes the window"
16764 msgstr "Päivittää ikkunan"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16767 msgid "Deletes the selection"
16768 msgstr "Poistaa valitun"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16771 msgid "Renames the selection"
16772 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16775 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16776 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16779 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16780 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16783 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16784 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16787 msgid "Modifies the value's data"
16788 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16791 msgid "Adds a new key"
16792 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16795 msgid "Adds a new string value"
16796 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16799 msgid "Adds a new binary value"
16800 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16803 msgid "Adds a new 32-bit value"
16804 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16807 msgid "Imports a text file into the registry"
16808 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16811 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16812 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16815 msgid "Prints all or part of the registry"
16816 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16819 msgid "Opens Registry Editor Help"
16820 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16823 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16824 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16827 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16828 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16831 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16832 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16835 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16836 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16839 msgid "Confirm Value Delete"
16840 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16843 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16844 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16847 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16848 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16851 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16852 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16855 msgid "New Key #%d"
16856 msgstr "Uusi avain #%d"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16859 msgid "New Value #%d"
16860 msgstr "Uusi arvo #%d"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16863 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16864 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16867 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16868 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16871 msgid "Adds a new multi-string value"
16872 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16875 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16876 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16879 msgid "Adds a new expandable string value"
16880 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16883 msgid "Confirm Key Delete"
16884 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16886 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16887 msgid ""
16888 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16889 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16892 msgid "Expands or collapses the selected node"
16893 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16896 msgid "Collapse"
16897 msgstr "Tiivistä"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16900 msgid "Adds a new 64-bit value"
16901 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
16903 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16904 msgid "Edit QWORD"
16905 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
16907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16908 msgid ""
16909 "Wine DLL Registration Utility\n"
16910 "\n"
16911 "Provides DLL registration services.\n"
16912 "\n"
16913 msgstr ""
16914 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16915 "\n"
16916 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16917 "\n"
16919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16920 msgid ""
16921 "Usage:\n"
16922 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16923 "\n"
16924 "Options:\n"
16925 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16926 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16927 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16928 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16929 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16930 "\n"
16931 msgstr ""
16932 "Käyttö:\n"
16933 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16934 "\n"
16935 "Valitsimet:\n"
16936 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16937 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16938 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16939 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16940 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16941 "\n"
16943 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16944 msgid ""
16945 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16946 "\n"
16947 msgstr ""
16948 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16949 "\n"
16951 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16952 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16953 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16955 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16956 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16957 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16959 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16960 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16961 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16963 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16964 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16965 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16967 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16968 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16969 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16971 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16972 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16973 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16975 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16976 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16977 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16979 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16980 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16981 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
16983 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16984 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16985 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
16987 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16988 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16989 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
16991 #: programs/start/start.rc:57
16992 msgid ""
16993 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16994 "with that suffix.\n"
16995 "Usage:\n"
16996 "start [options] program_filename [...]\n"
16997 "start [options] document_filename\n"
16998 "\n"
16999 "Options:\n"
17000 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17001 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17002 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17003 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17004 "/min           Start the program minimized.\n"
17005 "/max           Start the program maximized.\n"
17006 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17007 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17008 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17009 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17010 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17011 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17012 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17013 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17014 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17015 "exit code.\n"
17016 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17017 "Explorer.\n"
17018 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17019 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17020 "/?             Display this help and exit.\n"
17021 msgstr ""
17022 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17023 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17024 "Käyttö:\n"
17025 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17026 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17027 "\n"
17028 "Valitsimet:\n"
17029 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17030 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17031 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17032 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17033 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17034 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17035 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17036 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17037 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17038 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17039 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17040 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17041 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17042 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17043 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17044 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17045 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17046 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17047 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17048 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17050 #: programs/start/start.rc:59
17051 msgid ""
17052 "Application could not be started, or no application associated with the "
17053 "specified file.\n"
17054 "ShellExecuteEx failed"
17055 msgstr ""
17056 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17057 "ohjelmaa.\n"
17058 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17060 #: programs/start/start.rc:61
17061 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17062 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17064 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17065 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17066 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17068 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17069 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17070 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17072 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17073 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17074 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17076 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17077 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17078 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17080 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17081 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17082 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17084 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17085 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17086 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17088 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17089 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17090 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17092 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17093 msgid ""
17094 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17095 msgstr ""
17096 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17098 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17099 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17100 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17102 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17103 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17104 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17106 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17107 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17108 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17111 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17112 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17114 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17115 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17116 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17118 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17119 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17120 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17123 msgid "&New Task (Run...)"
17124 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17127 msgid "E&xit Task Manager"
17128 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17131 msgid "&Minimize On Use"
17132 msgstr "P&ienennä käytössä"
17134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17135 msgid "&Hide When Minimized"
17136 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17139 msgid "&Show 16-bit tasks"
17140 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17143 msgid "&Refresh Now"
17144 msgstr "P&äivitä nyt"
17146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17147 msgid "&Update Speed"
17148 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17151 msgid "&High"
17152 msgstr "&Korkea"
17154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17155 msgid "&Normal"
17156 msgstr "&Normaali"
17158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17159 msgid "&Low"
17160 msgstr "&Matala"
17162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17163 msgid "&Paused"
17164 msgstr "&Pysäytetty"
17166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17167 msgid "&Select Columns..."
17168 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17171 msgid "&CPU History"
17172 msgstr "&Suoritinhistoria"
17174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17175 msgid "&One Graph, All CPUs"
17176 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17179 msgid "One Graph &Per CPU"
17180 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17183 msgid "&Show Kernel Times"
17184 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17188 msgid "Tile &Horizontally"
17189 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17193 msgid "Tile &Vertically"
17194 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17198 msgid "&Minimize"
17199 msgstr "P&ienennä"
17201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17203 msgid "&Cascade"
17204 msgstr "&Aseta tasoihin"
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17208 msgid "&Bring To Front"
17209 msgstr "Tuo &eteen"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17212 msgid "&About Task Manager"
17213 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17216 msgid "&Switch To"
17217 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17220 msgid "&End Task"
17221 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17224 msgid "&Go To Process"
17225 msgstr "Mene &prosessiin"
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17228 msgid "&End Process"
17229 msgstr "&Lopeta prosessi"
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17232 msgid "End Process &Tree"
17233 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17236 msgid "&Debug"
17237 msgstr "&Virheenkorjaus"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17240 msgid "Set &Priority"
17241 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17244 msgid "&Realtime"
17245 msgstr "&Reaaliaikainen"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17248 msgid "&Above Normal"
17249 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17252 msgid "&Below Normal"
17253 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17256 msgid "Set &Affinity..."
17257 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17260 msgid "Edit Debug &Channels..."
17261 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17265 msgid "Task Manager"
17266 msgstr "Tehtävienhallinta"
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17269 msgid "&New Task..."
17270 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17273 msgid "&Show processes from all users"
17274 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17277 msgid "CPU usage"
17278 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17281 msgid "Mem usage"
17282 msgstr "Muistinkäyttö"
17284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17285 msgid "Totals"
17286 msgstr "Yhteensä"
17288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17289 msgid "Commit charge (K)"
17290 msgstr "Muistin varaus (K)"
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17293 msgid "Physical memory (K)"
17294 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17297 msgid "Kernel memory (K)"
17298 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17301 msgid "Handles"
17302 msgstr "Kahvat"
17304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17305 msgid "Threads"
17306 msgstr "Säikeet"
17308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17309 msgid "Processes"
17310 msgstr "Prosessit"
17312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17314 msgid "Total"
17315 msgstr "Yhteensä"
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17318 msgid "Limit"
17319 msgstr "Raja"
17321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17322 msgid "Peak"
17323 msgstr "Huippu"
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17326 msgid "System Cache"
17327 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17330 msgid "Paged"
17331 msgstr "Sivutettu"
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17334 msgid "Nonpaged"
17335 msgstr "Sivuttamaton"
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17338 msgid "CPU usage history"
17339 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17342 msgid "Memory usage history"
17343 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17346 msgid "Debug Channels"
17347 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17350 msgid "Processor Affinity"
17351 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17354 msgid ""
17355 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17356 "allowed to execute on."
17357 msgstr ""
17358 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17361 msgid "CPU 0"
17362 msgstr "Suoritin 0"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17365 msgid "CPU 1"
17366 msgstr "Suoritin 1"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17369 msgid "CPU 2"
17370 msgstr "Suoritin 2"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17373 msgid "CPU 3"
17374 msgstr "Suoritin 3"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17377 msgid "CPU 4"
17378 msgstr "Suoritin 4"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17381 msgid "CPU 5"
17382 msgstr "Suoritin 5"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17385 msgid "CPU 6"
17386 msgstr "Suoritin 6"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17389 msgid "CPU 7"
17390 msgstr "Suoritin 7"
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17393 msgid "CPU 8"
17394 msgstr "Suoritin 8"
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17397 msgid "CPU 9"
17398 msgstr "Suoritin 9"
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17401 msgid "CPU 10"
17402 msgstr "Suoritin 10"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17405 msgid "CPU 11"
17406 msgstr "Suoritin 11"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17409 msgid "CPU 12"
17410 msgstr "Suoritin 12"
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17413 msgid "CPU 13"
17414 msgstr "Suoritin 13"
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17417 msgid "CPU 14"
17418 msgstr "Suoritin 14"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17421 msgid "CPU 15"
17422 msgstr "Suoritin 15"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17425 msgid "CPU 16"
17426 msgstr "Suoritin 16"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17429 msgid "CPU 17"
17430 msgstr "Suoritin 17"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17433 msgid "CPU 18"
17434 msgstr "Suoritin 18"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17437 msgid "CPU 19"
17438 msgstr "Suoritin 19"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17441 msgid "CPU 20"
17442 msgstr "Suoritin 20"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17445 msgid "CPU 21"
17446 msgstr "Suoritin 21"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17449 msgid "CPU 22"
17450 msgstr "Suoritin 22"
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17453 msgid "CPU 23"
17454 msgstr "Suoritin 23"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17457 msgid "CPU 24"
17458 msgstr "Suoritin 24"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17461 msgid "CPU 25"
17462 msgstr "Suoritin 25"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17465 msgid "CPU 26"
17466 msgstr "Suoritin 26"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17469 msgid "CPU 27"
17470 msgstr "Suoritin 27"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17473 msgid "CPU 28"
17474 msgstr "Suoritin 28"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17477 msgid "CPU 29"
17478 msgstr "Suoritin 29"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17481 msgid "CPU 30"
17482 msgstr "Suoritin 30"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17485 msgid "CPU 31"
17486 msgstr "Suoritin 31"
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17489 msgid "Select Columns"
17490 msgstr "Valitse sarakkeet"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17493 msgid ""
17494 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17495 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17498 msgid "&Image Name"
17499 msgstr "&Kuvan nimi"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17502 msgid "&PID (Process Identifier)"
17503 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17506 msgid "&CPU Usage"
17507 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17510 msgid "CPU Tim&e"
17511 msgstr "&Suoritin&aika"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17514 msgid "&Memory Usage"
17515 msgstr "&Muistin käyttö"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17518 msgid "Memory Usage &Delta"
17519 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17522 msgid "Pea&k Memory Usage"
17523 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17526 msgid "Page &Faults"
17527 msgstr "Sivu&virheet"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17530 msgid "&USER Objects"
17531 msgstr "&USER-objektit"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17534 msgid "I/O Reads"
17535 msgstr "I/O – luvut"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17538 msgid "I/O Read Bytes"
17539 msgstr "I/O – luetut tavut"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17542 msgid "&Session ID"
17543 msgstr "&Istunnon ID"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17546 msgid "User &Name"
17547 msgstr "&Käyttäjänimi"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17550 msgid "Page F&aults Delta"
17551 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17554 msgid "&Virtual Memory Size"
17555 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17558 msgid "Pa&ged Pool"
17559 msgstr "Sivutettu muisti"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17562 msgid "N&on-paged Pool"
17563 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17566 msgid "Base P&riority"
17567 msgstr "Perusprioriteetti"
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17570 msgid "&Handle Count"
17571 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17574 msgid "&Thread Count"
17575 msgstr "&Säikeiden määrä"
17577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17578 msgid "GDI Objects"
17579 msgstr "GDI-objektit"
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17582 msgid "I/O Writes"
17583 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17586 msgid "I/O Write Bytes"
17587 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17590 msgid "I/O Other"
17591 msgstr "I/O – muita"
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17594 msgid "I/O Other Bytes"
17595 msgstr "I/O – muita tavuja"
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17598 msgid "Create New Task"
17599 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17602 msgid "Runs a new program"
17603 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17606 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17607 msgstr ""
17608 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17609 "pienennetä"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17612 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17613 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17616 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17617 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17620 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17621 msgstr ""
17622 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17623 "huolimatta"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17626 msgid "Displays tasks by using large icons"
17627 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17630 msgid "Displays tasks by using small icons"
17631 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17634 msgid "Displays information about each task"
17635 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17638 msgid "Updates the display twice per second"
17639 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17642 msgid "Updates the display every two seconds"
17643 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17646 msgid "Updates the display every four seconds"
17647 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17650 msgid "Does not automatically update"
17651 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17654 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17655 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17658 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17659 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17662 msgid "Minimizes the windows"
17663 msgstr "Pienentää ikkunat"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17666 msgid "Maximizes the windows"
17667 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17670 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17671 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17674 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17675 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17678 msgid "Displays Task Manager help topics"
17679 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17682 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17683 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17686 msgid "Exits the Task Manager application"
17687 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17690 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17691 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17694 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17695 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17698 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17699 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17702 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17703 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17706 msgid "Each CPU has its own history graph"
17707 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17710 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17711 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17714 msgid "Tells the selected tasks to close"
17715 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17718 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17719 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17722 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17723 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17726 msgid "Removes the process from the system"
17727 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17730 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17731 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17734 msgid "Attaches the debugger to this process"
17735 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17738 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17739 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17742 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17743 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17746 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17747 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17750 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17751 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17754 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17755 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17758 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17759 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17762 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17763 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17766 msgid "Controls Debug Channels"
17767 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17770 msgid "Performance"
17771 msgstr "Suorituskyky"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17774 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17775 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17778 msgid "Processes: %d"
17779 msgstr "Prosessit: %d"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17782 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17783 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17786 msgid "Image Name"
17787 msgstr "Kuvan nimi"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17790 msgid "PID"
17791 msgstr "PID"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17794 msgid "CPU"
17795 msgstr "Suoritin"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17798 msgid "CPU Time"
17799 msgstr "Suoritinaika"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17802 msgid "Mem Usage"
17803 msgstr "Muistin käyttö"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17806 msgid "Mem Delta"
17807 msgstr "Muistin käytön muutos"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17810 msgid "Peak Mem Usage"
17811 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17814 msgid "Page Faults"
17815 msgstr "Sivuvirheet"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17818 msgid "USER Objects"
17819 msgstr "USER-objektit"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17822 msgid "Session ID"
17823 msgstr "Istunnon ID"
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17826 msgid "Username"
17827 msgstr "Käyttäjänimi"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17830 msgid "PF Delta"
17831 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17834 msgid "VM Size"
17835 msgstr "Virt. muisti"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17838 msgid "Paged Pool"
17839 msgstr "Sivutettu"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17842 msgid "NP Pool"
17843 msgstr "Sivuttamaton"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17846 msgid "Base Pri"
17847 msgstr "Peruspri."
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17850 msgid "Task Manager Warning"
17851 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17854 msgid ""
17855 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17856 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17857 "sure you want to change the priority class?"
17858 msgstr ""
17859 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17860 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17861 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17864 msgid "Unable to Change Priority"
17865 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17868 msgid ""
17869 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17870 "results including loss of data and system instability. The\n"
17871 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17872 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17873 "terminate the process?"
17874 msgstr ""
17875 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17876 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17877 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17878 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17881 msgid "Unable to Terminate Process"
17882 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17885 msgid ""
17886 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17887 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17888 msgstr ""
17889 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17890 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17893 msgid "Unable to Debug Process"
17894 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17897 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17898 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17901 msgid "Invalid Option"
17902 msgstr "Virheellinen valinta"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17905 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17906 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17909 msgid "System Idle Process"
17910 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17913 msgid "Not Responding"
17914 msgstr "Ei vastaa"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17917 msgid "Running"
17918 msgstr "Käynnissä"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17921 msgid "Task"
17922 msgstr "Tehtävä"
17924 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17925 msgid "Wine Application Uninstaller"
17926 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17928 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17929 msgid ""
17930 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17931 "executable.\n"
17932 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17933 msgstr ""
17934 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17935 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17937 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17938 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17939 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17941 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17942 msgid ""
17943 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17944 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17946 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17947 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17948 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17950 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17951 msgid ""
17952 "Wine Application Uninstaller\n"
17953 "\n"
17954 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17955 "\n"
17956 msgstr ""
17957 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17958 "\n"
17959 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17960 "\n"
17962 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17963 msgid ""
17964 "Usage:\n"
17965 "  uninstaller [options]\n"
17966 "\n"
17967 "Options:\n"
17968 "  --help\t    Display this information.\n"
17969 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17970 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17971 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17972 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17973 "\n"
17974 msgstr ""
17975 "Käyttö:\n"
17976 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17977 "\n"
17978 "Valitsimet:\n"
17979 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17980 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17981 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
17982 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
17983 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
17984 "\n"
17986 #: programs/view/view.rc:36
17987 msgid "&Pan"
17988 msgstr "&Siirry"
17990 #: programs/view/view.rc:38
17991 msgid "&Scale to Window"
17992 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17994 #: programs/view/view.rc:40
17995 msgid "&Left"
17996 msgstr "&Vasen"
17998 #: programs/view/view.rc:41
17999 msgid "&Right"
18000 msgstr "&Oikea"
18002 #: programs/view/view.rc:49
18003 msgid "Regular Metafile Viewer"
18004 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18006 #: programs/view/view.rc:50
18007 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18008 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18010 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18011 msgid "Waiting for Program"
18012 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18014 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18015 msgid "Terminate Process"
18016 msgstr "Sulje prosessi"
18018 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18019 msgid ""
18020 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18021 "responding.\n"
18022 "\n"
18023 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18024 msgstr ""
18025 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18026 "\n"
18027 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18029 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18030 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18031 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18034 msgid ""
18035 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18036 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18037 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18038 "option) any later version."
18039 msgstr ""
18040 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18041 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18042 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18045 msgid "Windows registration information"
18046 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18049 msgid "&Owner:"
18050 msgstr "&Omistaja:"
18052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18053 msgid "Organi&zation:"
18054 msgstr "Or&ganisaatio:"
18056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18057 msgid "Application settings"
18058 msgstr "Sovellusten asetukset"
18060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18061 msgid ""
18062 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18063 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18064 "or per-application settings in those tabs as well."
18065 msgstr ""
18066 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18067 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18068 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18071 msgid "Add appli&cation..."
18072 msgstr "&Lisää sovellus..."
18074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18075 msgid "&Remove application"
18076 msgstr "&Poista sovellus"
18078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18079 msgid "&Windows Version:"
18080 msgstr "&Windowsin versio:"
18082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18083 msgid "Window settings"
18084 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18087 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18088 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18091 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18092 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18095 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18096 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18099 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18100 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18103 msgid "Desktop &size:"
18104 msgstr "Työpöydän &koko:"
18106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18107 msgid "Screen resolution"
18108 msgstr "Näytön resoluutio"
18110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18111 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18112 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18115 msgid "DLL overrides"
18116 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18119 msgid ""
18120 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18121 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18122 "application)."
18123 msgstr ""
18124 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18125 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18126 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18129 msgid "&New override for library:"
18130 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18133 msgid "A&dd"
18134 msgstr "&Lisää"
18136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18137 msgid "Existing &overrides:"
18138 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18141 msgid "&Edit..."
18142 msgstr "&Muokkaa..."
18144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18145 msgid "Edit Override"
18146 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18149 msgid "Load order"
18150 msgstr "&Latausjärjestys"
18152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18153 msgid "&Builtin (Wine)"
18154 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18157 msgid "&Native (Windows)"
18158 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18161 msgid "Buil&tin then Native"
18162 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18165 msgid "Nati&ve then Builtin"
18166 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18169 msgid "Select Drive Letter"
18170 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18173 msgid "Drive configuration"
18174 msgstr "Asemien asetukset"
18176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18177 msgid ""
18178 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18179 "edited."
18180 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18183 msgid "A&dd..."
18184 msgstr "&Lisää..."
18186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18187 msgid "&Path:"
18188 msgstr "P&olku:"
18190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18191 msgid "Show Advan&ced"
18192 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18195 msgid "De&vice:"
18196 msgstr "La&ite:"
18198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18199 msgid "Bro&wse..."
18200 msgstr "S&elaa..."
18202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18203 msgid "&Label:"
18204 msgstr "&Nimi:"
18206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18207 msgid "S&erial:"
18208 msgstr "Sarjanumer&o:"
18210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18211 msgid "&Show dot files"
18212 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18215 msgid "Driver diagnostics"
18216 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18219 msgid "Defaults"
18220 msgstr "Oletukset"
18222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18223 msgid "Output device:"
18224 msgstr "Ulostulolaite:"
18226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18227 msgid "Voice output device:"
18228 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18231 msgid "Input device:"
18232 msgstr "Sisääntulolaite:"
18234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18235 msgid "Voice input device:"
18236 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18239 msgid "&Test Sound"
18240 msgstr "&Testiääni"
18242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18243 msgid "Speaker configuration"
18244 msgstr "Kaiutinasetukset"
18246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18247 msgid "Speakers:"
18248 msgstr "Kaiuttimet:"
18250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18251 msgid "Appearance"
18252 msgstr "Ulkonäkö"
18254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18255 msgid "&Theme:"
18256 msgstr "&Teema:"
18258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18259 msgid "&Install theme..."
18260 msgstr "&Asenna teema..."
18262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18263 msgid "It&em:"
18264 msgstr "Ko&hta:"
18266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18267 msgid "C&olor:"
18268 msgstr "&Väri:"
18270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18271 msgid "MIME types"
18272 msgstr "MIME-tyypit"
18274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18275 msgid "Manage file &associations"
18276 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18279 msgid "Folders"
18280 msgstr "Kansiot"
18282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18283 msgid "&Link to:"
18284 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18287 msgid "Libraries"
18288 msgstr "Kirjastot"
18290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18291 msgid "Drives"
18292 msgstr "Asemat"
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18295 msgid "Select the Unix target directory, please."
18296 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18299 msgid "Hide Advan&ced"
18300 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18303 msgid "(No Theme)"
18304 msgstr "(Ei teemaa)"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18307 msgid "Graphics"
18308 msgstr "Grafiikka"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18311 msgid "Desktop Integration"
18312 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18315 msgid "Audio"
18316 msgstr "Ääni"
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18319 msgid "About"
18320 msgstr "Tietoja"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18323 msgid "Wine configuration"
18324 msgstr "Winen asetukset"
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18327 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18328 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18331 msgid "Select a theme file"
18332 msgstr "Valitse teematiedosto"
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18335 msgid "Folder"
18336 msgstr "Kansio"
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18339 msgid "Links to"
18340 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18343 msgid "Wine configuration for %s"
18344 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18347 msgid "Selected driver: %s"
18348 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18351 msgid "(None)"
18352 msgstr "(Tyhjä)"
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18355 msgid "Audio test failed!"
18356 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18359 msgid "(System default)"
18360 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18363 msgid "5.1 Surround"
18364 msgstr "5.1 Surround"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18367 msgid "Quadraphonic"
18368 msgstr "Neliääninen"
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18371 msgid "Stereo"
18372 msgstr "Stereo"
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18375 msgid "Mono"
18376 msgstr "Mono"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18379 msgid ""
18380 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18381 "Are you sure you want to do this?"
18382 msgstr ""
18383 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18384 "Haluatko silti jatkaa?"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18387 msgid "Warning: system library"
18388 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18391 msgid "native"
18392 msgstr "natiivi"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18395 msgid "builtin"
18396 msgstr "sisäinen"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18399 msgid "native, builtin"
18400 msgstr "natiivi, sisäinen"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18403 msgid "builtin, native"
18404 msgstr "sisäinen, natiivi"
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18407 msgid "disabled"
18408 msgstr "ei käytössä"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18411 msgid "Default Settings"
18412 msgstr "Oletusasetukset"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18415 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18416 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18419 msgid "Use global settings"
18420 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18423 msgid "Select an executable file"
18424 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18427 msgid "Autodetect"
18428 msgstr "Hae automaattisesti"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18431 msgid "Local hard disk"
18432 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18435 msgid "Network share"
18436 msgstr "Verkkojako"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18439 msgid "Floppy disk"
18440 msgstr "Levyke"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18443 msgid "CD-ROM"
18444 msgstr "CD-ROM"
18446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18447 msgid ""
18448 "You cannot add any more drives.\n"
18449 "\n"
18450 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18451 msgstr ""
18452 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18453 "\n"
18454 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18457 msgid "System drive"
18458 msgstr "Järjestelmäasema"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18461 msgid ""
18462 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18463 "\n"
18464 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18465 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18466 msgstr ""
18467 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18468 "\n"
18469 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18470 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18473 msgctxt "Drive letter"
18474 msgid "Letter"
18475 msgstr "Kirjain"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18478 msgid "Target folder"
18479 msgstr "Kohdekansio"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18482 msgid ""
18483 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18484 "\n"
18485 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18486 msgstr ""
18487 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18488 "\n"
18489 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18492 msgid "Controls Background"
18493 msgstr "Kontrollien tausta"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18496 msgid "Controls Text"
18497 msgstr "Kontrollien teksti"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18500 msgid "Menu Background"
18501 msgstr "Valikon tausta"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18504 msgid "Menu Text"
18505 msgstr "Valikon teksti"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18508 msgid "Scrollbar"
18509 msgstr "Vierityspalkki"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18512 msgid "Selection Background"
18513 msgstr "Valintojen tausta"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18516 msgid "Selection Text"
18517 msgstr "Valintojen teksti"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18520 msgid "Tooltip Background"
18521 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18524 msgid "Tooltip Text"
18525 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18528 msgid "Window Background"
18529 msgstr "Ikkunan tausta"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18532 msgid "Window Text"
18533 msgstr "Ikkunan teksti"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18536 msgid "Active Title Bar"
18537 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18540 msgid "Active Title Text"
18541 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18544 msgid "Inactive Title Bar"
18545 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18548 msgid "Inactive Title Text"
18549 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18552 msgid "Message Box Text"
18553 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18556 msgid "Application Workspace"
18557 msgstr "Ohjelmien työtila"
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18560 msgid "Window Frame"
18561 msgstr "Ikkunanreuna"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18564 msgid "Active Border"
18565 msgstr "Aktiivinen reunus"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18568 msgid "Inactive Border"
18569 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18572 msgid "Controls Shadow"
18573 msgstr "Kontrollien varjo"
18575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18576 msgid "Gray Text"
18577 msgstr "Harmaa teksti"
18579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18580 msgid "Controls Highlight"
18581 msgstr "Kontrollien korostus"
18583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18584 msgid "Controls Dark Shadow"
18585 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18588 msgid "Controls Light"
18589 msgstr "Kontrollien valo"
18591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18592 msgid "Controls Alternate Background"
18593 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18596 msgid "Hot Tracked Item"
18597 msgstr "Aktiivinen elementti"
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18600 msgid "Active Title Bar Gradient"
18601 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18604 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18605 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18608 msgid "Menu Highlight"
18609 msgstr "Valikon korostus"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18612 msgid "Menu Bar"
18613 msgstr "Valikkopalkki"
18615 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18616 msgid ""
18617 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18618 "The command is invalid.\n"
18619 msgstr ""
18620 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18621 "Komento on viallinen.\n"
18623 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18624 msgid "Program Error"
18625 msgstr "Ohjelman virhe"
18627 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18628 msgid ""
18629 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18630 "sorry for the inconvenience."
18631 msgstr ""
18632 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18633 "pahoillamme haitasta."
18635 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18636 msgid ""
18637 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18638 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18639 "Database</a> for tips about running this application."
18640 msgstr ""
18641 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18642 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18643 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18645 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18646 msgid "Show &Details"
18647 msgstr "Näytä &tiedot"
18649 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18650 msgid "Program Error Details"
18651 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18653 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18654 msgid ""
18655 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18656 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18657 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18658 "and attach that file to the report."
18659 msgstr ""
18660 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18661 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18662 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18663 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18665 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18666 msgid ""
18667 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18668 "the process to obtain a backtrace."
18669 msgstr ""
18670 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18671 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18673 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18674 msgid "(unidentified)"
18675 msgstr "(tunnistamaton)"
18677 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18678 msgid "Saving failed"
18679 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18681 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18682 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18683 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18685 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18686 msgid "&Open\tEnter"
18687 msgstr "&Avaa\tEnter"
18689 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18690 msgid "Re&name..."
18691 msgstr "&Nimeä..."
18693 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18694 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18695 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18697 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18698 msgid "Cr&eate Directory..."
18699 msgstr "Luo &hakemisto..."
18701 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18702 msgid "&Disk"
18703 msgstr "&Levy"
18705 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18706 msgid "Connect &Network Drive..."
18707 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18709 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18710 msgid "&Disconnect Network Drive"
18711 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18713 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18714 msgid "&Name"
18715 msgstr "&Nimi"
18717 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18718 msgid "&All File Details"
18719 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18721 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18722 msgid "&Sort by Name"
18723 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18725 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18726 msgid "Sort &by Type"
18727 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18729 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18730 msgid "Sort by Si&ze"
18731 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18733 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18734 msgid "Sort by &Date"
18735 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18737 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18738 msgid "Filter by&..."
18739 msgstr "Suodata..."
18741 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18742 msgid "&Drive Bar"
18743 msgstr "&Asemapalkki"
18745 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18746 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18747 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18749 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18750 msgid "New &Window"
18751 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18753 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18754 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18755 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18757 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18758 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18759 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18761 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18762 msgid "&About Wine File Manager"
18763 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18765 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18766 msgid "Select destination"
18767 msgstr "Valitse kohde"
18769 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18770 msgid "By File Type"
18771 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18773 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18774 msgid "File type"
18775 msgstr "Tiedostotyyppi"
18777 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18778 msgid "&Directories"
18779 msgstr "&Hakemistot"
18781 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18782 msgid "&Programs"
18783 msgstr "&Ohjelmat"
18785 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18786 msgid "Docu&ments"
18787 msgstr "&Dokumentit"
18789 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18790 msgid "&Other files"
18791 msgstr "&Muut tiedostot"
18793 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18794 msgid "Show Hidden/&System Files"
18795 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18797 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18798 msgid "&File Name:"
18799 msgstr "&Tiedostonimi:"
18801 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18802 msgid "Full &Path:"
18803 msgstr "Koko &polku:"
18805 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18806 msgid "Last Change:"
18807 msgstr "Viimeisin muutos:"
18809 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18810 msgid "Cop&yright:"
18811 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18813 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18814 msgid "&System"
18815 msgstr "&Järjestelmä"
18817 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18818 msgid "&Compressed"
18819 msgstr "Paka&ttu"
18821 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18822 msgid "Version information"
18823 msgstr "Tietoja versiosta"
18825 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18826 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18827 msgid "S"
18828 msgstr "S"
18830 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18831 msgid "Applying font settings"
18832 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18834 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18835 msgid "Error while selecting new font."
18836 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18838 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18839 msgid "Wine File Manager"
18840 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18842 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18843 msgid "root fs"
18844 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18846 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18847 msgid "Shell"
18848 msgstr "Kuori"
18850 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18851 msgid "Creation date"
18852 msgstr "Luotu"
18854 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18855 msgid "Access date"
18856 msgstr "Käytetty"
18858 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18859 msgid "Modification date"
18860 msgstr "Muokattu"
18862 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18863 msgid "Index/Inode"
18864 msgstr "Indeksi/Inode"
18866 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18867 msgid "%1 of %2 free"
18868 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18870 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18871 msgid "&Game"
18872 msgstr "&Peli"
18874 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18875 msgid "&New\tF2"
18876 msgstr "&Uusi\tF2"
18878 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18879 msgid "Question &Marks"
18880 msgstr "&Kysymysmerkit"
18882 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18883 msgid "&Beginner"
18884 msgstr "&Aloittelija"
18886 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18887 msgid "&Intermediate"
18888 msgstr "&Keskitaso"
18890 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18891 msgid "&Expert"
18892 msgstr "&Taitava"
18894 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18895 msgid "&Custom..."
18896 msgstr "Mukau&ta..."
18898 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18899 msgid "&Fastest Times"
18900 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18902 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18903 msgid "&About WineMine"
18904 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18906 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18907 msgid "Fastest Times"
18908 msgstr "Nopeimmat ajat"
18910 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18911 msgid "Fastest times"
18912 msgstr "Nopeimmat ajat"
18914 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18915 msgid "Beginner"
18916 msgstr "Aloittelija"
18918 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18919 msgid "Intermediate"
18920 msgstr "Keskitaso"
18922 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18923 msgid "Expert"
18924 msgstr "Ekspertti"
18926 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18927 msgid "Reset Results"
18928 msgstr "Poista tulokset"
18930 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18931 msgid "Congratulations!"
18932 msgstr "Onnittelut!"
18934 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18935 msgid "Please enter your name"
18936 msgstr "Anna nimesi"
18938 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18939 msgid "Custom Game"
18940 msgstr "Mukautettu peli"
18942 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18943 msgid "Rows"
18944 msgstr "Rivejä"
18946 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18947 msgid "Columns"
18948 msgstr "Sarakkeita"
18950 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18951 msgid "Mines"
18952 msgstr "Miinoja"
18954 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18955 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18956 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18958 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18959 msgid "WineMine"
18960 msgstr "WineMine"
18962 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18963 msgid "Nobody"
18964 msgstr "Ei kukaan"
18966 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18967 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18968 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18970 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18971 msgid "Printer &setup..."
18972 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18974 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18975 msgid "&Annotate..."
18976 msgstr "&Huomautus..."
18978 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18979 msgid "&Bookmark"
18980 msgstr "&Kirjanmerkki"
18982 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18983 msgid "&Define..."
18984 msgstr "&Aseta..."
18986 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18987 msgid "Always on &top"
18988 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
18990 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18991 msgid "Fonts"
18992 msgstr "Fontit"
18994 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18995 msgid "Small"
18996 msgstr "Pieni"
18998 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18999 msgid "Large"
19000 msgstr "Suuri"
19002 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19003 msgid "&Help on help\tF1"
19004 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19006 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19007 msgid "&About Wine Help"
19008 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19010 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19011 msgid "Annotation..."
19012 msgstr "Huomautus..."
19014 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19015 msgid "Copy"
19016 msgstr "Kopioi"
19018 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19019 msgid "Index"
19020 msgstr "Sisällys"
19022 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19023 msgid "Search"
19024 msgstr "Etsi"
19026 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19027 msgid "Wine Help"
19028 msgstr "Winen Ohje"
19030 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19031 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19032 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19034 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19035 msgid "Summary"
19036 msgstr "Yhteenveto"
19038 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19039 msgid "&Index"
19040 msgstr "&Sisällys"
19042 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19043 msgid "Help files (*.hlp)"
19044 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19047 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19048 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19050 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19051 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19052 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19054 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19055 msgid "Help topics: "
19056 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19058 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19059 msgid "Error: Command line not supported\n"
19060 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19062 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19063 msgid "Error: Alias not found\n"
19064 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19066 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19067 msgid "Error: Invalid query\n"
19068 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19070 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19071 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19072 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19075 msgid "&New...\tCtrl+N"
19076 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19079 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19080 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19083 msgid "&Clear\tDel"
19084 msgstr "P&oista\tDel"
19086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19087 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19088 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19091 msgid "Find &next\tF3"
19092 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19095 msgid "Read-&only"
19096 msgstr "Vain &luku"
19098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19099 msgid "&Modified"
19100 msgstr "&Muokattu"
19102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19103 msgid "E&xtras"
19104 msgstr "&Ekstrat"
19106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19107 msgid "Selection &info"
19108 msgstr "&Valinnan tiedot"
19110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19111 msgid "Character &format"
19112 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19115 msgid "&Def. char format"
19116 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19119 msgid "Paragrap&h format"
19120 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19123 msgid "&Get text"
19124 msgstr "&Poimi teksti"
19126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19127 msgid "&Format Bar"
19128 msgstr "&Muotoilupalkki"
19130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19131 msgid "&Ruler"
19132 msgstr "&Viivoitin"
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19135 msgid "&Insert"
19136 msgstr "&Lisää"
19138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19139 msgid "&Date and time..."
19140 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19143 msgid "F&ormat"
19144 msgstr "&Muotoile"
19146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19147 msgid "&Lists"
19148 msgstr "&Listat"
19150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19151 msgid "&Bullet points"
19152 msgstr "&Listan kohdat"
19154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19155 msgid "Numbers"
19156 msgstr "Luvut"
19158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19159 msgid "Letters - lower case"
19160 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19163 msgid "Letters - upper case"
19164 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19167 msgid "Roman numerals - lower case"
19168 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19171 msgid "Roman numerals - upper case"
19172 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19175 msgid "&Paragraph..."
19176 msgstr "&Kappale..."
19178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19179 msgid "&Tabs..."
19180 msgstr "&Sarkaimet..."
19182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19183 msgid "Backgroun&d"
19184 msgstr "&Tausta"
19186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19187 msgid "&System\tCtrl+1"
19188 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19191 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19192 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19195 msgid "&About Wine Wordpad"
19196 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19199 msgid "Automatic"
19200 msgstr "Automaattinen"
19202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19203 msgid "Date and time"
19204 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19207 msgid "Available formats"
19208 msgstr "Mahdolliset muodot"
19210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19211 msgid "New document type"
19212 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19215 msgid "Paragraph format"
19216 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19219 msgid "Indentation"
19220 msgstr "Sisennys"
19222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19223 msgid "Left"
19224 msgstr "Vasen"
19226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19227 msgid "Right"
19228 msgstr "Oikea"
19230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19231 msgid "First line"
19232 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19235 msgid "Alignment"
19236 msgstr "Tasaus"
19238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19239 msgid "Tabs"
19240 msgstr "Sarkaimet"
19242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19243 msgid "Tab stops"
19244 msgstr "Sarkainkohdat"
19246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19247 msgid "&Add"
19248 msgstr "&Lisää"
19250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19251 msgid "Remove al&l"
19252 msgstr "Poista &kaikki"
19254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19255 msgid "Line wrapping"
19256 msgstr "Rivien katkaisu"
19258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19259 msgid "&No line wrapping"
19260 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19263 msgid "Wrap text by the &window border"
19264 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19267 msgid "Wrap text by the &margin"
19268 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19271 msgid "Toolbars"
19272 msgstr "Työkalupalkit"
19274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19275 msgctxt "accelerator Align Left"
19276 msgid "L"
19277 msgstr "L"
19279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19280 msgctxt "accelerator Align Center"
19281 msgid "E"
19282 msgstr "E"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19285 msgctxt "accelerator Align Right"
19286 msgid "R"
19287 msgstr "R"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19290 msgctxt "accelerator Redo"
19291 msgid "Y"
19292 msgstr "Y"
19294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19295 msgctxt "accelerator Bold"
19296 msgid "B"
19297 msgstr "B"
19299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19300 msgctxt "accelerator Italic"
19301 msgid "I"
19302 msgstr "I"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19305 msgctxt "accelerator Underline"
19306 msgid "U"
19307 msgstr "U"
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19310 msgid "All documents (*.*)"
19311 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19314 msgid "Text documents (*.txt)"
19315 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19318 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19319 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19322 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19323 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19326 msgid "Rich text document"
19327 msgstr "Rikastettu teksti"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19330 msgid "Text document"
19331 msgstr "Tekstitiedosto"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19334 msgid "Unicode text document"
19335 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19338 msgid "Printer files (*.prn)"
19339 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19342 msgid "Center"
19343 msgstr "Keskitä"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19346 msgid "Text"
19347 msgstr "Teksti"
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19350 msgid "Rich text"
19351 msgstr "Rikastettu teksti"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19354 msgid "Next page"
19355 msgstr "Seuraava sivu"
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19358 msgid "Previous page"
19359 msgstr "Edellinen sivu"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19362 msgid "Two pages"
19363 msgstr "Kaksi sivua"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19366 msgid "One page"
19367 msgstr "Yksi sivu"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19370 msgid "Zoom in"
19371 msgstr "Lähennä"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19374 msgid "Zoom out"
19375 msgstr "Loitonna"
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19378 msgid "Page"
19379 msgstr "Sivu"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19382 msgid "Pages"
19383 msgstr "Sivut"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19386 msgctxt "unit: centimeter"
19387 msgid "cm"
19388 msgstr "cm"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19391 msgctxt "unit: inch"
19392 msgid "in"
19393 msgstr "in"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19396 msgid "inch"
19397 msgstr "tuuma"
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19400 msgctxt "unit: point"
19401 msgid "pt"
19402 msgstr "pt"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19405 msgid "Document"
19406 msgstr "Dokumentti"
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19409 msgid "Save changes to '%s'?"
19410 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19413 msgid "Finished searching the document."
19414 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19417 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19418 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19421 msgid ""
19422 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19423 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19424 msgstr ""
19425 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19426 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19429 msgid "Invalid number format."
19430 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19433 msgid "OLE storage documents are not supported."
19434 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19437 msgid "Could not save the file."
19438 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19441 msgid "You do not have access to save the file."
19442 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19445 msgid "Could not open the file."
19446 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19449 msgid "You do not have access to open the file."
19450 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19453 msgid "Printing not implemented."
19454 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19457 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19458 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19460 #: programs/write/write.rc:30
19461 msgid "Starting Wordpad failed"
19462 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19464 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19465 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19466 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19468 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19469 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19470 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19472 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19473 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19474 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19476 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19477 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19478 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19480 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19481 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19482 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19484 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19485 msgid ""
19486 "Is '%1' a filename or directory\n"
19487 "on the target?\n"
19488 "(F - File, D - Directory)\n"
19489 msgstr ""
19490 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19491 "kohteella?\n"
19492 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19494 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19495 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19496 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19498 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19499 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19500 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19502 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19503 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19504 msgstr ""
19505 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19507 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19508 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19509 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19511 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19512 msgctxt "File key"
19513 msgid "F"
19514 msgstr "T"
19516 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19517 msgctxt "Directory key"
19518 msgid "D"
19519 msgstr "H"
19521 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19522 msgid ""
19523 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19524 "\n"
19525 "Syntax:\n"
19526 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19527 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19528 "\n"
19529 "Where:\n"
19530 "\n"
19531 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19532 "\tmore files.\n"
19533 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19534 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19535 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19536 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19537 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19538 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19539 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19540 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19541 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19542 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19543 "[/N]  Copy using short names.\n"
19544 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19545 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19546 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19547 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19548 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19549 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19550 "\tarchive attribute.\n"
19551 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19552 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19553 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19554 "\t\tthan source.\n"
19555 "\n"
19556 msgstr ""
19557 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19558 "\n"
19559 "Syntaksi:\n"
19560 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19561 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19562 "\n"
19563 "Missä:\n"
19564 "\n"
19565 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19566 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19567 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19568 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19569 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19570 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19571 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19572 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19573 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19574 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19575 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19576 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19577 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19578 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19579 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19580 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19581 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19582 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19583 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19584 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19585 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19586 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19587 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19588 "\n"