winegstreamer: Protect access to the "enabled" field.
[wine.git] / po / lt.po
blobd3a07a583c78a3a08939146b3f7f04afea0c0140
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-23 08:26+0200\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
70 #: programs/regedit/regedit.rc:232
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
104 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
105 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
106 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
107 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
108 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
109 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
110 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
111 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
114 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
115 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
116 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Atsisakyti"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
243 "\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr ""
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
257 "įdiegtą."
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
261 msgid "Applications"
262 msgstr "Programos"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
265 msgid ""
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
268 msgstr ""
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
274 msgstr "Nenurodyta"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
278 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
279 msgid "Name"
280 msgstr "Vardas"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
283 msgid "Publisher"
284 msgstr "Leidėjas"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
287 msgid "Version"
288 msgstr "Versija"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
300 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
319 msgid ""
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "file."
322 msgstr ""
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
324 "įdiegimas."
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
327 msgid "Compress options"
328 msgstr "Glaudinimo parametrai"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
331 msgid "&Choose a stream:"
332 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 msgid "&Options..."
336 msgstr "&Parinktys..."
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
339 msgid "&Interleave every"
340 msgstr "&Įtarpuoti kas"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 msgid "frames"
344 msgstr "kadrų"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
347 msgid "Current format:"
348 msgstr "Dabartinis formatas:"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
351 msgid "Waveform: %s"
352 msgstr "Bangos forma: %s"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
355 msgid "Waveform"
356 msgstr "Bangos forma"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
359 msgid "All multimedia files"
360 msgstr "Visi multimedijos failai"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 msgid "video"
364 msgstr "vaizdas"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 msgid "audio"
368 msgstr "garsas"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
371 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
372 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 msgid "uncompressed"
376 msgstr "neglaudintas"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 msgid "Canceling..."
380 msgstr "Atsisakoma..."
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
383 msgid "%1!u! %2 remaining"
384 msgstr "liko %1!u! %2"
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
387 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
391 msgid "seconds"
392 msgstr "sek."
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
395 msgid "minutes"
396 msgstr "min."
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
399 msgid "hours"
400 msgstr "val."
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
403 msgid "Properties for %s"
404 msgstr "%s savybės"
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Vykdyti"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
411 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
412 msgid "Help"
413 msgstr "Žinynas"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Vediklis"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Atgal"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Toliau >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Baigti"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
438 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Užverti"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "A&tstatyti"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Žinynas"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "P&akelti"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "&Nuleisti"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Pridėti ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- Ša&linti"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Skirtukas"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Joks"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Taip"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ne"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
511 msgid "&Retry"
512 msgstr "&Pakartoti"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 msgid "Hide details"
516 msgstr "Slėpti išsamiau"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
519 msgid "See details"
520 msgstr "Rodyti išsamiau"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
526 msgid "Close"
527 msgstr "Užverti"
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
530 msgid "Today:"
531 msgstr "Šiandien:"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgid "Go to today"
535 msgstr "Eiti į šiandien"
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
541 msgid "Open"
542 msgstr "Atverti"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgid "File &Name:"
546 msgstr "Failo &vardas:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
550 msgstr "&Aplankai:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
554 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
557 msgid "Dri&ves:"
558 msgstr "&Diskai:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgid "&Read Only"
564 msgstr "&Tik skaitymui"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgid "Save As..."
568 msgstr "Išsaugoti kaip..."
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
571 msgid "Save As"
572 msgstr "Išsaugoti kaip"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
577 msgid "Print"
578 msgstr "Spausdinti"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
581 msgid "Printer:"
582 msgstr "Spausdintuvas:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgid "Print range"
586 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:268
590 msgid "&All"
591 msgstr "&Visą"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
594 msgid "S&election"
595 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
598 msgid "&Pages"
599 msgstr "&Puslapiai"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
602 msgid "&Setup"
603 msgstr "&Nuostatos"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
606 msgid "&From:"
607 msgstr "n&uo:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
610 msgid "&To:"
611 msgstr "&iki:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
615 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
619 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
622 msgid "Condensed"
623 msgstr "Suspaustas"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgid "Print Setup"
627 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
631 msgid "Printer"
632 msgstr "Spausdintuvas"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
636 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
639 msgid "[none]"
640 msgstr "[nėra]"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
644 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
648 msgid "Orientation"
649 msgstr "Padėtis"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
652 msgid "Po&rtrait"
653 msgstr "&Stačias"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
657 msgid "&Landscape"
658 msgstr "&Gulsčias"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
662 msgid "Paper"
663 msgstr "Popierius"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
666 msgid "Si&ze"
667 msgstr "&Dydis"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
670 msgid "&Source"
671 msgstr "&Šaltinis"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
674 msgid "Font"
675 msgstr "Šriftas"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "&Šriftas:"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
682 msgid "Font St&yle:"
683 msgstr "Šrifto &stilius:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
687 msgid "&Size:"
688 msgstr "&Dydis:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
691 msgid "Effects"
692 msgstr "Savybės"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgid "Stri&keout"
696 msgstr "Per&braukimas"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
699 msgid "&Underline"
700 msgstr "&Pabraukimas"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "&Spalva:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
707 msgid "Sample"
708 msgstr "Pavyzdys"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
711 msgid "Scr&ipt:"
712 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
715 msgid "Color"
716 msgstr "Spalva"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
720 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
724 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
727 msgid "|S&olid"
728 msgstr "|&Vientisa"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
731 msgid "&Red:"
732 msgstr "&Raudona:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
735 msgid "&Green:"
736 msgstr "Ža&lia:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
739 msgid "&Blue:"
740 msgstr "&Mėlyna:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
743 msgid "&Hue:"
744 msgstr "&Atsp.:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
747 msgctxt "Saturation"
748 msgid "&Sat:"
749 msgstr "&Sodr.:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
752 msgctxt "Luminance"
753 msgid "&Lum:"
754 msgstr "&Švies.:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
758 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
765 msgctxt "Solid"
766 msgid "&o"
767 msgstr "&V"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
770 #: programs/regedit/regedit.rc:285
771 msgid "Find"
772 msgstr "Ieškoti"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
775 msgid "Fi&nd What:"
776 msgstr "Ko &ieškoti:"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
783 msgid "Match &Case"
784 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
787 msgid "Direction"
788 msgstr "Kryptis"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
791 msgid "&Up"
792 msgstr "&Aukštyn"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
795 msgid "&Down"
796 msgstr "&Žemyn"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
799 msgid "&Find Next"
800 msgstr "Ieškoti &kito"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
803 msgid "Replace"
804 msgstr "Pakeisti"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "Kuo pak&eisti:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
811 msgid "&Replace"
812 msgstr "&Pakeisti"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "P&akeisti visus"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
822 msgid "&Properties"
823 msgstr "&Savybės"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
831 msgid "&Name:"
832 msgstr "&Vardas:"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
835 msgid "Status:"
836 msgstr "Būsena:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
839 msgid "Type:"
840 msgstr "Tipas:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
843 msgid "Where:"
844 msgstr "Vieta:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
847 msgid "Comment:"
848 msgstr "Komentaras:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
851 msgid "Pa&ges"
852 msgstr "Pu&slapiai"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
855 msgid "&Selection"
856 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
859 msgid "&from:"
860 msgstr "nuo:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
863 msgid "&to:"
864 msgstr "iki:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
867 msgid "Copies"
868 msgstr "Kopijos"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "&Kopijų skaičius:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
875 msgid "C&ollate"
876 msgstr "Su&dėst."
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
879 msgid "Si&ze:"
880 msgstr "D&ydis:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
883 msgid "&Source:"
884 msgstr "&Šaltinis:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
887 msgid "P&ortrait"
888 msgstr "&Stačias"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
891 msgid "L&andscape"
892 msgstr "&Gulsčias"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
895 msgid "Setup Page"
896 msgstr "Puslapio nuostatos"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
899 msgid "&Tray:"
900 msgstr "Dėk&las:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
903 msgid "&Portrait"
904 msgstr "&Stačias"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
907 msgid "L&eft:"
908 msgstr "&Kairėje:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
911 msgid "&Right:"
912 msgstr "&Dešinėje:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
915 msgid "T&op:"
916 msgstr "&Viršutinė:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
919 msgid "&Bottom:"
920 msgstr "&Apatinė:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
923 msgid "P&rinter..."
924 msgstr "S&pausdintuvas..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
927 msgid "Look &in:"
928 msgstr "&Vieta:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
931 msgid "File &name:"
932 msgstr "&Failo vardas:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "Failų &tipai:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
945 msgid "&Open"
946 msgstr "&Atverti"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
949 msgid "File name:"
950 msgstr "Failo vardas:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Failų tipai:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Failas nerastas"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
965 msgid ""
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
968 msgstr ""
969 "Failas neegzistuoja.\n"
970 "Ar norite sukurti failą?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
973 msgid ""
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
976 msgstr ""
977 "Failas jau egzistuoja.\n"
978 "Ar norite jį pakeisti?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
985 msgid ""
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
987 "                          / : < > |"
988 msgstr ""
989 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
990 "                          / : < > |"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Kelias neegzistuoja"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Failas neegzistuoja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1013 msgid "List"
1014 msgstr "Sąrašas"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1017 msgid "Details"
1018 msgstr "Išsamiai"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1025 msgid "Regular"
1026 msgstr "Normalus"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1029 msgid "Bold"
1030 msgstr "Pusjuodis"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1033 msgid "Italic"
1034 msgstr "Kursyvas"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1037 msgid "Bold Italic"
1038 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1041 msgid "Black"
1042 msgstr "Juoda"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1045 msgid "Maroon"
1046 msgstr "Kaštoninė"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1049 msgid "Green"
1050 msgstr "Tamsiai žalia"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1053 msgid "Olive"
1054 msgstr "Tamsiai geltona"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1057 msgid "Navy"
1058 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1061 msgid "Purple"
1062 msgstr "Violetinė"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1065 msgid "Teal"
1066 msgstr "Tamsiai žydra"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1069 msgid "Gray"
1070 msgstr "Pilka"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1073 msgid "Silver"
1074 msgstr "Sidabrinė"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1077 msgid "Red"
1078 msgstr "Raudona"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1081 msgid "Lime"
1082 msgstr "Žalia"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1085 msgid "Yellow"
1086 msgstr "Geltona"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Mėlyna"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Purpurinė"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Žydra"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Balta"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1115 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1127 "Įveskite paraštes iš naujo."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1139 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Trūksta atminties."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "Įvyko klaida."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1171 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1172 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Išsaugoti"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Išsaugoti"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Atverti failą"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Parinkite aplanką"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Parengta"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pristabdytas; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Klaida; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problema su popieriumi; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Spausdina; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Nepasiekiama; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Laukia; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Apdorojimas; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inicijuojama; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Kaista; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Baigiasi dažai; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Nėra dažų; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Trūksta atminties; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Paraštės [coliai]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Paraštės [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1328 msgid "&User name:"
1329 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1333 msgid "&Password:"
1334 msgstr "&Slaptažodis:"
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1353 msgid ""
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr ""
1357 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1358 "ir slaptažodis teisingi."
1360 #: dlls/credui/credui.rc:35
1361 msgid ""
1362 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1363 "\n"
1364 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1365 "entering your password."
1366 msgstr ""
1367 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1368 "neteisingai.\n"
1369 "\n"
1370 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1371 "išjungti\n"
1372 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1376 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1380 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1384 msgstr "Rakto atributai"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1388 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1392 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1396 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1400 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1403 msgid "Key Usage"
1404 msgstr "Rakto naudojimas"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1408 msgstr "Liudijimo politika"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1412 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1416 msgstr "ALS priežasties kodas"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1420 msgstr "ALS platinimo vietos"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1424 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1428 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1432 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1436 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1440 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1444 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1448 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1452 msgstr "Turinio tipas"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1456 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1460 msgstr "Pasirašymo laikas"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1464 msgstr "Paliudijantis parašas"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1468 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1472 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1476 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1480 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1484 msgid "CPS"
1485 msgstr "CPS"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1488 msgid "User Notice"
1489 msgstr "Naudotojo pastaba"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1493 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1497 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1501 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1505 msgstr "Liudijimo tipas"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1509 msgstr "Liudijimo kopija"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "Netscape bazės URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1541 msgstr "Netscape komentaras"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1545 msgstr "Valstybė/regionas"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1549 msgstr "Įstaiga"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1553 msgstr "Įstaigos padalinys"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1556 msgid "Common Name"
1557 msgstr "Vardas, pavardė"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1560 msgid "Locality"
1561 msgstr "Vietovė"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1565 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1568 msgid "Title"
1569 msgstr "Titulas"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1572 msgid "Given Name"
1573 msgstr "Vardas"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1576 msgid "Initials"
1577 msgstr "Inicialai"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1580 msgid "Surname"
1581 msgstr "Pavardė"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1585 msgstr "Srities komponentas"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1589 msgstr "Adresas"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1593 msgstr "Numeris"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1596 msgid "CA Version"
1597 msgstr "LĮ versija"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1601 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1605 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1609 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1617 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1620 msgid "OS Version"
1621 msgstr "OS versija"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1625 msgstr "Registravimo CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1628 msgid "CRL Number"
1629 msgstr "ALS numeris"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1633 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1637 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1641 msgstr "Naujausias ALS"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1645 msgstr "Vardo ribojimai"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1649 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1653 msgstr "Politikos ribojimai"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1657 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1661 msgstr "Programos politika"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1665 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1669 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1672 msgid "CMC Data"
1673 msgstr "CMC duomenys"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1677 msgstr "CMC atsakymas"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1685 msgstr "CMC būsenos informacija"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1689 msgstr "CMC plėtiniai"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1693 msgstr "CMC atributai"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1696 msgid "PKCS 7 Data"
1697 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1701 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1705 msgstr "PKCS 7 voke"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1713 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1717 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1729 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1733 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1737 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1741 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1745 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1749 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1753 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1757 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1761 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1765 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1769 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1773 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1776 msgid "Reg Info"
1777 msgstr "Registracijos informacija"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1781 msgstr "Gauti liudijimą"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1784 msgid "Get CRL"
1785 msgstr "Gauti ALS"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1789 msgstr "Atšaukti užklausą"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1793 msgstr "Laukia užklausa"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1797 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1801 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1805 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1809 msgstr "Kliento informacija"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1813 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1817 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1821 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1825 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1829 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1841 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1845 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1849 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1853 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1873 msgstr "Kodų pako licencijos"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1877 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1881 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1885 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1889 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1893 msgstr "Rakto atkūrimas"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1897 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1905 msgstr "Failų atkūrimas"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1909 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1913 msgstr "Visos programų politikos"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1917 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1921 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1925 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1929 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1933 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1936 msgid "Personal"
1937 msgstr "Asmeniniai"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1941 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1945 msgstr "Kiti žmonės"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1949 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1953 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1956 msgid "KeyID="
1957 msgstr "Rakto identifikatorius="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1961 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1965 msgstr "Liudijimo numeris="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1968 msgid "Other Name="
1969 msgstr "Kitas vardas="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1973 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1976 msgid "DNS Name="
1977 msgstr "DNS vardas="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1981 msgstr "Katalogo adresas"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1984 msgid "URL="
1985 msgstr "URL="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1988 msgid "IP Address="
1989 msgstr "IP adresas="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1992 msgid "Mask="
1993 msgstr "Kaukė="
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1997 msgstr "Registracijos identifikatorius="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2001 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2005 msgstr "Subjekto tipas="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2009 msgid "CA"
2010 msgstr "CA"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2013 msgid "End Entity"
2014 msgstr "Esybės pabaiga"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2018 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2022 msgid "None"
2023 msgstr "Nėra"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2027 msgstr "Informacija neprieinama"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2031 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2035 msgstr "Prieigos metodas="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2039 msgid "OCSP"
2040 msgstr "OCSP"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2043 msgid "CA Issuers"
2044 msgstr "LĮ išdavėjai"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2048 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2052 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2056 msgstr "ALS platinimo vieta"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2060 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2063 msgid "Full Name"
2064 msgstr "Asmenvardis"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2067 msgid "RDN Name"
2068 msgstr "RDN vardas"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2071 msgid "CRL Reason="
2072 msgstr "ALS priežastis="
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2075 msgid "CRL Issuer"
2076 msgstr "ALS išdavėjas"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2080 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2084 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2088 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2091 msgid "Superseded"
2092 msgstr "Išstūmimas"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2096 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2100 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2104 msgstr "Finansinė informacija="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2107 msgid "Available"
2108 msgstr "Prieinama"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2112 msgstr "Neprieinama"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2116 msgstr "Atitinka kriterijus="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2121 msgid "Yes"
2122 msgstr "Taip"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2127 msgid "No"
2128 msgstr "Ne"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2132 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2136 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2140 msgstr "Rakto užšifravimas"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2144 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2148 msgstr "Rakto susitarimas"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2152 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2156 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2159 msgid "CRL Signing"
2160 msgstr "ALS pasirašymas"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2164 msgstr "Tik užšifravimas"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2168 msgstr "Tik dešifravimas"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2172 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2176 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2179 msgid "S/MIME"
2180 msgstr "S/MIME"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2183 msgid "Signature"
2184 msgstr "Parašas"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2187 msgid "SSL CA"
2188 msgstr "SSL LĮ"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2191 msgid "S/MIME CA"
2192 msgstr "S/MIME LĮ"
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2196 msgstr "Parašo LĮ"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2200 msgstr "Liudijimo politika"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2204 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2208 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2212 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2215 msgid "Qualifier"
2216 msgstr "Kvalifikatorius"
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2220 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2224 msgstr "Įstaiga="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2228 msgstr "Pranešimo numeris="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2232 msgstr "Pranešimo tekstas="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2237 msgid "General"
2238 msgstr "Bendrosios"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2246 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2249 msgid "&Show:"
2250 msgstr "&Rodyti:"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2262 msgstr "Liudijimo kelias"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2266 msgstr "Liudijimo kelias"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2270 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2274 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2277 msgid "Disclaimer"
2278 msgstr "Garantijų nedavimas"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2281 msgid "More &Info"
2282 msgstr "Daugiau &informacijos"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2286 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2291 msgstr "&Aprašas:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2295 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2314 msgid "Add Purpose"
2315 msgstr "Pridėti paskirtį"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2318 msgid ""
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr ""
2321 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2322 "pridėti:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2325 msgid "Select Certificate Store"
2326 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2329 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2330 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2333 msgid "&Show physical stores"
2334 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2339 msgid "Certificate Import Wizard"
2340 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2343 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2344 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2347 msgid ""
2348 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2349 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2350 "\n"
2351 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2352 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2353 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2354 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "\n"
2356 "To continue, click Next."
2357 msgstr ""
2358 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2359 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2360 "\n"
2361 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2362 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2363 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2364 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2365 "\n"
2366 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2369 msgid "&File name:"
2370 msgstr "&Failas:"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2374 msgid "B&rowse..."
2375 msgstr "Pari&nkti..."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2378 msgid ""
2379 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2380 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2381 msgstr ""
2382 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2383 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2386 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2387 msgstr ""
2388 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2391 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2392 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2396 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2397 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2400 msgid ""
2401 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2402 "location for the certificates."
2403 msgstr ""
2404 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2405 "vietą liudijimams."
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2408 msgid "&Automatically select certificate store"
2409 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2412 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2413 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2416 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2417 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2420 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2421 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2424 msgid "You have specified the following settings:"
2425 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2428 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2429 msgid "Certificates"
2430 msgstr "Liudijimai"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2433 msgid "I&ntended purpose:"
2434 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2437 msgid "&Import..."
2438 msgstr "&Importuoti..."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2441 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2442 msgid "&Export..."
2443 msgstr "&Eksportuoti..."
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2446 msgid "&Advanced..."
2447 msgstr "Išs&amiau..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2450 msgid "Certificate intended purposes"
2451 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2454 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2455 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2456 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2459 msgid "&View"
2460 msgstr "&Rodymas"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2463 msgid "Advanced Options"
2464 msgstr "Išsamios parinktys"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2467 msgid "Certificate purpose"
2468 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2471 msgid ""
2472 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2473 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2476 msgid "&Certificate purposes:"
2477 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2483 msgid "Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2487 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2488 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2491 msgid ""
2492 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2493 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2494 "\n"
2495 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2496 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2497 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2498 "lists, and certificate trust lists.\n"
2499 "\n"
2500 "To continue, click Next."
2501 msgstr ""
2502 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2503 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2504 "\n"
2505 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2506 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2507 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2508 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2509 "\n"
2510 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2513 msgid ""
2514 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2515 "to protect the private key on a later page."
2516 msgstr ""
2517 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2518 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2521 msgid "Do you wish to export the private key?"
2522 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2525 msgid "&Yes, export the private key"
2526 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2529 msgid "N&o, do not export the private key"
2530 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2533 msgid "&Confirm password:"
2534 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2537 msgid "Select the format you want to use:"
2538 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2541 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2542 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2545 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2546 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2549 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2550 msgstr ""
2551 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2554 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2555 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2558 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2559 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2562 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2566 msgid "&Enable strong encryption"
2567 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2570 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2571 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2574 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2575 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2578 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2579 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2582 msgid "Select Certificate"
2583 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2586 msgid "Select a certificate you want to use"
2587 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2590 msgid "Certificate"
2591 msgstr "Liudijimas"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2594 msgid "Certificate Information"
2595 msgstr "Liudijimo informacija"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2598 msgid ""
2599 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2600 "altered or corrupted."
2601 msgstr ""
2602 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2603 "pažeistas."
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2606 msgid ""
2607 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2608 "trusted root certificate store."
2609 msgstr ""
2610 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2611 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2614 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2615 msgstr ""
2616 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2619 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2620 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2623 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2624 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2631 msgid "Issued to: "
2632 msgstr "Kam išduota: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2635 msgid "Issued by: "
2636 msgstr "Išdavė: "
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2639 msgid "Valid from "
2640 msgstr "Galioja nuo "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2643 msgid " to "
2644 msgstr " iki "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2656 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2659 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2660 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2663 msgid "This certificate is OK."
2664 msgstr "Šis liudijimas geras."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2667 msgid "Field"
2668 msgstr "Laukas"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2671 msgid "Value"
2672 msgstr "Reikšmė"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2676 msgid "<All>"
2677 msgstr "<visi laukai>"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2680 msgid "Version 1 Fields Only"
2681 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2684 msgid "Extensions Only"
2685 msgstr "Tik plėtiniai"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2688 msgid "Critical Extensions Only"
2689 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2692 msgid "Properties Only"
2693 msgstr "Tik savybės"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2696 msgid "Serial number"
2697 msgstr "Numeris"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2700 msgid "Issuer"
2701 msgstr "Išdavėjas"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2704 msgid "Valid from"
2705 msgstr "Galioja nuo"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2708 msgid "Valid to"
2709 msgstr "Galioja iki"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2712 msgid "Subject"
2713 msgstr "Subjektas"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2716 msgid "Public key"
2717 msgstr "Viešasis raktas"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2720 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2721 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2724 msgid "SHA1 hash"
2725 msgstr "maiša SHA1"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2728 msgid "Enhanced key usage (property)"
2729 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2732 msgid "Friendly name"
2733 msgstr "Draugiškas vardas"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2736 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2737 msgid "Description"
2738 msgstr "Aprašas"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2741 msgid "Certificate Properties"
2742 msgstr "Liudijimo savybės"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2745 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2746 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2749 msgid "The OID you entered already exists."
2750 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2753 msgid "Please select a certificate store."
2754 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2757 msgid ""
2758 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2759 "select another file."
2760 msgstr ""
2761 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2762 "failą."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2765 msgid "File to Import"
2766 msgstr "Importo failas"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2769 msgid "Specify the file you want to import."
2770 msgstr "Nurodykite failą importui."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2773 msgid "Certificate Store"
2774 msgstr "Liudijimų saugykla"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2777 msgid ""
2778 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2779 "lists, and certificate trust lists."
2780 msgstr ""
2781 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2782 "patikintų liudijimų sąrašai."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2785 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2786 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2789 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2790 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2793 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2794 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2797 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2798 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2801 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2802 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2805 msgid "Please select a file."
2806 msgstr "Išrinkite failą."
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2809 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2810 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2813 msgid "Could not open "
2814 msgstr "Nepavyko atverti "
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2817 msgid "Determined by the program"
2818 msgstr "Nustatyta programos"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2821 msgid "Please select a store"
2822 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2825 msgid "Certificate Store Selected"
2826 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2829 msgid "Automatically determined by the program"
2830 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2833 msgid "File"
2834 msgstr "Failas"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2837 msgid "Content"
2838 msgstr "Turinys"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2841 msgid "Certificate Revocation List"
2842 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2845 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2846 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2849 msgid "Personal Information Exchange"
2850 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2853 msgid "The import was successful."
2854 msgstr "Importas sėkmingas."
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2857 msgid "The import failed."
2858 msgstr "Importas nepavyko."
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2861 msgid "Arial"
2862 msgstr "Arial"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2865 msgid "<Advanced Purposes>"
2866 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2869 msgid "Issued To"
2870 msgstr "Kam išduotas"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2873 msgid "Issued By"
2874 msgstr "Išdavė"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2877 msgid "Expiration Date"
2878 msgstr "Galiojimo data"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2881 msgid "Friendly Name"
2882 msgstr "Draugiškas vardas"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2885 msgid "<None>"
2886 msgstr "<jokios>"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2889 msgid ""
2890 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2891 "sign messages with it.\n"
2892 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 msgstr ""
2894 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2895 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2900 "sign messages with them.\n"
2901 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 msgstr ""
2903 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2904 "pranešimų.\n"
2905 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2908 msgid ""
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2910 "verify messages signed with it.\n"
2911 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 msgstr ""
2913 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2914 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2915 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2918 msgid ""
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2922 msgstr ""
2923 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2924 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2925 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 msgid ""
2929 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 msgstr ""
2933 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2934 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2937 msgid ""
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2939 "trusted.\n"
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2941 msgstr ""
2942 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2943 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2948 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2950 msgstr ""
2951 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2952 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2953 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2956 msgid ""
2957 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2958 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2959 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2960 msgstr ""
2961 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2962 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2963 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2966 msgid ""
2967 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2968 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2969 msgstr ""
2970 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2971 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2974 msgid ""
2975 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2977 msgstr ""
2978 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2979 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2982 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2983 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2986 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2987 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2990 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2991 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2994 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2995 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2998 msgid ""
2999 "Ensures software came from software publisher\n"
3000 "Protects software from alteration after publication"
3001 msgstr ""
3002 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3003 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3006 msgid "Protects e-mail messages"
3007 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3010 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3011 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3014 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3015 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3018 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3019 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3022 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3023 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3026 msgid "Private Key Archival"
3027 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3030 msgid "Export Format"
3031 msgstr "Eksporto formatas"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3034 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3035 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3038 msgid "Export Filename"
3039 msgstr "Eksporto failas"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3042 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3043 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3046 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3047 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3050 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3051 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3054 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3055 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3058 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3059 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3062 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3063 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3066 msgid "File Format"
3067 msgstr "Failo formatas"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3070 msgid "Include all certificates in certificate path"
3071 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3074 msgid "Export keys"
3075 msgstr "Eksportuoti raktus"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3078 msgid "The export was successful."
3079 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3082 msgid "The export failed."
3083 msgstr "Eksportas nepavyko."
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3086 msgid "Export Private Key"
3087 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3090 msgid ""
3091 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3092 "certificate."
3093 msgstr ""
3094 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3095 "liudijimu."
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3098 msgid "Enter Password"
3099 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3102 msgid "You may password-protect a private key."
3103 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3106 msgid "The passwords do not match."
3107 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3110 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3111 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3114 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3115 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3118 msgid "Intended Use"
3119 msgstr "Numatyta paskirtis"
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3122 msgid "Location"
3123 msgstr "Vieta"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3126 msgid "Select a certificate"
3127 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3130 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3131 msgid "Not yet implemented"
3132 msgstr "Dar nerealizuota"
3134 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3135 msgid "Configure Devices"
3136 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3138 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3139 msgid "Reset"
3140 msgstr "Atkurti"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3143 msgid "Player"
3144 msgstr "Žaidėjas"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3147 msgid "Device"
3148 msgstr "Įtaisas"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3151 msgid "Actions"
3152 msgstr "Veiksmai"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3155 msgid "Mapping"
3156 msgstr "Susiejimas"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3159 msgid "Show Assigned First"
3160 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3163 msgid "Action"
3164 msgstr "Veiksmas"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3167 msgid "Object"
3168 msgstr "Objektas"
3170 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3171 msgid "Regional Setting"
3172 msgstr "Regiono nuostatos"
3174 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3175 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3176 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3178 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3179 msgid "Western"
3180 msgstr "Vakarų Europos"
3182 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3183 msgid "Central European"
3184 msgstr "Vidurio Europos"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3187 msgid "Cyrillic"
3188 msgstr "Kirilica"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3191 msgid "Greek"
3192 msgstr "Graikų"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3195 msgid "Turkish"
3196 msgstr "Turkų"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3199 msgid "Hebrew"
3200 msgstr "Hebrajų"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3203 msgid "Arabic"
3204 msgstr "Arabų"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3207 msgid "Baltic"
3208 msgstr "Baltų"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3211 msgid "Vietnamese"
3212 msgstr "Vietnamiečių"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3215 msgid "Thai"
3216 msgstr "Tajų"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3219 msgid "Japanese"
3220 msgstr "Japonų"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3223 msgid "CHINESE_GB2312"
3224 msgstr "CHINESE_GB2312"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3227 msgid "Hangul"
3228 msgstr "Hangul"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3231 msgid "CHINESE_BIG5"
3232 msgstr "CHINESE_BIG5"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3235 msgid "Hangul(Johab)"
3236 msgstr "Hangul (Johab)"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3239 msgid "Symbol"
3240 msgstr "Simboliai"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3243 msgid "OEM/DOS"
3244 msgstr "OEM/DOS"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3248 msgid "Other"
3249 msgstr "Kita"
3251 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3252 msgid "Files on Camera"
3253 msgstr "Failai kameroje"
3255 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3256 msgid "Import Selected"
3257 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3260 msgid "Preview"
3261 msgstr "Peržiūra"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3264 msgid "Import All"
3265 msgstr "Importuoti visus"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3268 msgid "Skip This Dialog"
3269 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3272 msgid "Exit"
3273 msgstr "Išeiti"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3276 msgid "Transferring"
3277 msgstr "Perduodama"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3280 msgid "Transferring... Please Wait"
3281 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3284 msgid "Connecting to camera"
3285 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3288 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3289 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3292 msgid "S&ync"
3293 msgstr "S&inchronizuoti"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3297 msgid "&Back"
3298 msgstr "&Atgal"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3301 msgid "&Forward"
3302 msgstr "&Pirmyn"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3305 msgctxt "table of contents"
3306 msgid "&Home"
3307 msgstr "Į p&radžią"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3310 msgid "&Stop"
3311 msgstr "&Stabdyti"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3314 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3315 msgid "&Refresh"
3316 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3319 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3320 msgid "&Print..."
3321 msgstr "&Spausdinti..."
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3326 msgid "Select &All"
3327 msgstr "Pažymėti &viską"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3330 msgid "&View Source"
3331 msgstr "Pirminis &tekstas"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3334 msgid "Proper&ties"
3335 msgstr "Savy&bės"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3340 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3341 msgid "Cu&t"
3342 msgstr "&Iškirpti"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3348 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3349 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3350 msgid "&Copy"
3351 msgstr "&Kopijuoti"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3354 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3355 msgid "Paste"
3356 msgstr "Į&dėti"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3359 msgid "&Print"
3360 msgstr "&Spausdinti"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3363 msgid "&Contents"
3364 msgstr "&Turinys"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3367 msgid "I&ndex"
3368 msgstr "&Rodyklė"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3371 msgid "&Search"
3372 msgstr "&Paieška"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3375 msgid "Favor&ites"
3376 msgstr "&Adresynas"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3379 msgid "Hide &Tabs"
3380 msgstr "Slėpti &korteles"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3383 msgid "Show &Tabs"
3384 msgstr "Rodyti &korteles"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3387 msgid "Show"
3388 msgstr "Rodyti"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3391 msgid "Hide"
3392 msgstr "Slėpti"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3396 msgid "Stop"
3397 msgstr "Stabdyti"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3400 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3401 msgid "Refresh"
3402 msgstr "Atnaujinti"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3405 msgid "Back"
3406 msgstr "Atgal"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3409 msgctxt "table of contents"
3410 msgid "Home"
3411 msgstr "Į pradžią"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3414 msgid "Sync"
3415 msgstr "Sinchronizuoti"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3419 msgid "Options"
3420 msgstr "Parinktys"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3423 msgid "Forward"
3424 msgstr "Pirmyn"
3426 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3427 msgid "Cinepak Video codec"
3428 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3431 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3432 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3434 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3436 msgid "&File"
3437 msgstr "&Failas"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3440 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3441 msgid "&New"
3442 msgstr "&Naujas"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3445 msgid "&Window"
3446 msgstr "&Langas"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3449 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3450 msgid "&Open..."
3451 msgstr "&Atverti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3455 msgid "Save &as..."
3456 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3459 msgid "Print &format..."
3460 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3463 msgid "Pr&int..."
3464 msgstr "S&pausdinti..."
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3467 msgid "Print previe&w"
3468 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3471 msgid "&Toolbars"
3472 msgstr "&Įrankių juosta"
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3475 msgid "&Standard bar"
3476 msgstr "Į&prastinė juosta"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3479 msgid "&Address bar"
3480 msgstr "&Adreso juosta"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3483 msgid "&Favorites"
3484 msgstr "&Adresynas"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3487 msgid "&Add to Favorites..."
3488 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3491 msgid "&About Internet Explorer"
3492 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3495 msgid "Open URL"
3496 msgstr "Atverti URL"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3499 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3500 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3503 msgid "Open:"
3504 msgstr "Atverti:"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3507 msgctxt "home page"
3508 msgid "Home"
3509 msgstr "Į pradžią"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3512 msgid "Print..."
3513 msgstr "Spausdinti..."
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3516 msgid "Address"
3517 msgstr "Adresas"
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3520 msgid "Searching for %s"
3521 msgstr "Ieškoma %s"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3524 msgid "Start downloading %s"
3525 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3528 msgid "Downloading %s"
3529 msgstr "Atsiunčiama %s"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3532 msgid "Asking for %s"
3533 msgstr "Prašoma %s"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3536 msgid "Home page"
3537 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3540 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3541 msgstr ""
3542 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3545 msgid "&Current page"
3546 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3549 msgid "&Default page"
3550 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3553 msgid "&Blank page"
3554 msgstr "&Tuščias puslapis"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3557 msgid "Browsing history"
3558 msgstr "Naršymo istorija"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3561 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3562 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3565 msgid "Delete &files..."
3566 msgstr "Šalinti &failus..."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3569 msgid "&Settings..."
3570 msgstr "Nuo&statos..."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3573 msgid "Delete browsing history"
3574 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3577 msgid ""
3578 "Temporary internet files\n"
3579 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3580 msgstr ""
3581 "Laikini interneto failai\n"
3582 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3585 msgid ""
3586 "Cookies\n"
3587 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3588 "preferences and login information."
3589 msgstr ""
3590 "Slapukai\n"
3591 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3592 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3595 msgid ""
3596 "History\n"
3597 "List of websites you have accessed."
3598 msgstr ""
3599 "Istorija\n"
3600 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3603 msgid ""
3604 "Form data\n"
3605 "Usernames and other information you have entered into forms."
3606 msgstr ""
3607 "Formų duomenys\n"
3608 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3611 msgid ""
3612 "Passwords\n"
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3614 msgstr ""
3615 "Slaptažodžiai\n"
3616 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3619 msgid "Delete"
3620 msgstr "Šalinti"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3623 msgid ""
3624 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3625 "certificate authorities and publishers."
3626 msgstr ""
3627 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3630 msgid "Certificates..."
3631 msgstr "Liudijimai..."
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3634 msgid "Publishers..."
3635 msgstr "Publikuotojai..."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3638 msgid "Connections"
3639 msgstr "Ryšiai"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 msgid "Automatic configuration"
3643 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3646 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3647 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3650 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3651 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3654 msgid "Address:"
3655 msgstr "Adresas:"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3658 msgid "Proxy server"
3659 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3662 msgid "Use a proxy server"
3663 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3666 msgid "Port:"
3667 msgstr "Prievadas:"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3670 msgid "Internet Settings"
3671 msgstr "Interneto nuostatos"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3674 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3675 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3678 msgid "Security settings for zone: "
3679 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3682 msgid "Custom"
3683 msgstr "Pritaikytos"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3686 msgid "Very Low"
3687 msgstr "Labai žemos"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3690 msgid "Low"
3691 msgstr "Žemos"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3694 msgid "Medium"
3695 msgstr "Vidutinės"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3698 msgid "Increased"
3699 msgstr "Padidintos"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3702 msgid "High"
3703 msgstr "Aukštos"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3706 msgid "Joysticks"
3707 msgstr "Vairasvirtės"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3710 msgid "&Disable"
3711 msgstr "&Išjungti"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3714 msgid "&Reset"
3715 msgstr "&Atkurti"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3718 msgid "&Enable"
3719 msgstr "Įj&ungti"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3722 msgid "&Override"
3723 msgstr "&Nustelbti"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3726 msgid "Connected"
3727 msgstr "Prijungta"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3730 msgid "Connected (xinput device)"
3731 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3734 msgid "Disabled"
3735 msgstr "Išjungta"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3738 msgid ""
3739 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3740 "updated here until you restart this applet."
3741 msgstr ""
3742 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3743 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3746 msgid "Test Joystick"
3747 msgstr "Testuoti vairasvirtę"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3750 msgid "Buttons"
3751 msgstr "Mygtukai"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3754 msgid "Test Force Feedback"
3755 msgstr "Testuoti „Force Feedback“"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3758 msgid "Available Effects"
3759 msgstr "Prieinami efektai"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3762 msgid ""
3763 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3764 "direction can be changed with the controller axis."
3765 msgstr ""
3766 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3767 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3770 msgid "Game Controllers"
3771 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3774 msgid "Test and configure game controllers."
3775 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3778 msgid "Error converting object to primitive type"
3779 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3782 msgid "Invalid procedure call or argument"
3783 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3786 msgid "Subscript out of range"
3787 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3790 msgid "Out of stack space"
3791 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3794 msgid "Object required"
3795 msgstr "Reikalingas objektas"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3798 msgid "Automation server can't create object"
3799 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3802 msgid "Object doesn't support this property or method"
3803 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3806 msgid "Object doesn't support this action"
3807 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3810 msgid "Argument not optional"
3811 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3814 msgid "Syntax error"
3815 msgstr "Sintaksės klaida"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3818 msgid "Expected ';'"
3819 msgstr "Tikėtasi „;“"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3822 msgid "Expected '('"
3823 msgstr "Tikėtasi „(“"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3826 msgid "Expected ')'"
3827 msgstr "Tikėtasi „)“"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3830 msgid "Expected identifier"
3831 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3834 msgid "Expected '='"
3835 msgstr "Tikėtasi „=“"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3838 msgid "Invalid character"
3839 msgstr "Neteisingas simbolis"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3842 msgid "Unterminated string constant"
3843 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3846 msgid "'return' statement outside of function"
3847 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3850 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3851 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3854 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3855 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3858 msgid "Label redefined"
3859 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3862 msgid "Label not found"
3863 msgstr "Žymė nerasta"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3866 msgid "Expected '@end'"
3867 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3870 msgid "Conditional compilation is turned off"
3871 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3874 msgid "Expected '@'"
3875 msgstr "Tikėtasi „@“"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3878 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3879 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3882 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3883 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3886 msgid "Unknown runtime error"
3887 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3890 msgid "Number expected"
3891 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3894 msgid "Function expected"
3895 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3898 msgid "'[object]' is not a date object"
3899 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3902 msgid "Object expected"
3903 msgstr "Tikėtasi objekto"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3906 msgid "Illegal assignment"
3907 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3910 msgid "'|' is undefined"
3911 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3914 msgid "Boolean object expected"
3915 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3918 msgid "Cannot delete '|'"
3919 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3922 msgid "VBArray object expected"
3923 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3926 msgid "JScript object expected"
3927 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3930 msgid "Enumerator object expected"
3931 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3934 msgid "Regular Expression object expected"
3935 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3938 msgid "Syntax error in regular expression"
3939 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3942 msgid "Exception thrown and not caught"
3943 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3946 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3947 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3950 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3951 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3954 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3955 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3958 msgid "Precision is out of range"
3959 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3962 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3963 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3966 msgid "Array object expected"
3967 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3970 msgid ""
3971 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3972 "this object"
3973 msgstr ""
3974 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
3975 "objektui"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3978 msgid "Cyclic __proto__ value"
3979 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3982 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3983 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3986 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3987 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3990 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3991 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3994 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3995 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3998 msgid "'this' is not a Map object"
3999 msgstr "„Šis“ nėra atvaizdžio objektas"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4002 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4003 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4005 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4006 msgid "Wine kernel DLL"
4007 msgstr "Wine branduolio DLL"
4009 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4010 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4011 msgid "Wine"
4012 msgstr "Wine"
4014 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4015 msgid "Western Europe and United States"
4016 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4018 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4019 msgid "Central Europe"
4020 msgstr "Centrinės Europos"
4022 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4023 msgid "Turkic"
4024 msgstr "Turkų"
4026 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4027 msgid "Korean"
4028 msgstr "Korėjiečių"
4030 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4031 msgid "Traditional Chinese"
4032 msgstr "Kinų tradicinė"
4034 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4035 msgid "Simplified Chinese"
4036 msgstr "Kinų supaprastinta"
4038 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4039 msgid "Indic"
4040 msgstr "Indų"
4042 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4043 msgid "Georgian"
4044 msgstr "Gruzinų"
4046 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4047 msgid "Armenian"
4048 msgstr "Armėnų"
4050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4051 msgid "Success.\n"
4052 msgstr "Sėkmė.\n"
4054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4055 msgid "Invalid function.\n"
4056 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4059 msgid "File not found.\n"
4060 msgstr "Failas nerastas.\n"
4062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4063 msgid "Path not found.\n"
4064 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4067 msgid "Too many open files.\n"
4068 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4071 msgid "Access denied.\n"
4072 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4075 msgid "Invalid handle.\n"
4076 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4079 msgid "Memory trashed.\n"
4080 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4083 msgid "Not enough memory.\n"
4084 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4087 msgid "Invalid block.\n"
4088 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4091 msgid "Bad environment.\n"
4092 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4095 msgid "Bad format.\n"
4096 msgstr "Blogas formatas.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4099 msgid "Invalid access.\n"
4100 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4103 msgid "Invalid data.\n"
4104 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4107 msgid "Out of memory.\n"
4108 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4111 msgid "Invalid drive.\n"
4112 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4115 msgid "Can't delete current directory.\n"
4116 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4119 msgid "Not same device.\n"
4120 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4123 msgid "No more files.\n"
4124 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4127 msgid "Write protected.\n"
4128 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4131 msgid "Bad unit.\n"
4132 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4135 msgid "Not ready.\n"
4136 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4139 msgid "Bad command.\n"
4140 msgstr "Bloga komanda.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4143 msgid "CRC error.\n"
4144 msgstr "CRC klaida.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4147 msgid "Bad length.\n"
4148 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4151 msgid "Seek error.\n"
4152 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4155 msgid "Not DOS disk.\n"
4156 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4159 msgid "Sector not found.\n"
4160 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4163 msgid "Out of paper.\n"
4164 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4167 msgid "Write fault.\n"
4168 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4171 msgid "Read fault.\n"
4172 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4175 msgid "General failure.\n"
4176 msgstr "Bendra triktis.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4179 msgid "Sharing violation.\n"
4180 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4183 msgid "Lock violation.\n"
4184 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4187 msgid "Wrong disk.\n"
4188 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4191 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4192 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4195 msgid "End of file.\n"
4196 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4199 msgid "Disk full.\n"
4200 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4203 msgid "Request not supported.\n"
4204 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4207 msgid "Remote machine not listening.\n"
4208 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4211 msgid "Duplicate network name.\n"
4212 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4215 msgid "Bad network path.\n"
4216 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4219 msgid "Network busy.\n"
4220 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4223 msgid "Device does not exist.\n"
4224 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4227 msgid "Too many commands.\n"
4228 msgstr "Per daug komandų.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4231 msgid "Adapter hardware error.\n"
4232 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4235 msgid "Bad network response.\n"
4236 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4239 msgid "Unexpected network error.\n"
4240 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4243 msgid "Bad remote adapter.\n"
4244 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4247 msgid "Print queue full.\n"
4248 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4251 msgid "No spool space.\n"
4252 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4255 msgid "Print canceled.\n"
4256 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4259 msgid "Network name deleted.\n"
4260 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4263 msgid "Network access denied.\n"
4264 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4267 msgid "Bad device type.\n"
4268 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4271 msgid "Bad network name.\n"
4272 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4275 msgid "Too many network names.\n"
4276 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4279 msgid "Too many network sessions.\n"
4280 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4283 msgid "Sharing paused.\n"
4284 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4287 msgid "Request not accepted.\n"
4288 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4291 msgid "Redirector paused.\n"
4292 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4295 msgid "File exists.\n"
4296 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4299 msgid "Cannot create.\n"
4300 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4303 msgid "Int24 failure.\n"
4304 msgstr "Int24 klaida.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4307 msgid "Out of structures.\n"
4308 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4311 msgid "Already assigned.\n"
4312 msgstr "Jau priskirta.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4315 msgid "Invalid password.\n"
4316 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4319 msgid "Invalid parameter.\n"
4320 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4323 msgid "Net write fault.\n"
4324 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4327 msgid "No process slots.\n"
4328 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4331 msgid "Too many semaphores.\n"
4332 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4335 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4336 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4339 msgid "Semaphore is set.\n"
4340 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4343 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4344 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4347 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4348 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4351 msgid "Semaphore owner died.\n"
4352 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4355 msgid "Semaphore user limit.\n"
4356 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4359 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4360 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4363 msgid "Drive locked.\n"
4364 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4367 msgid "Broken pipe.\n"
4368 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4371 msgid "Open failed.\n"
4372 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4375 msgid "Buffer overflow.\n"
4376 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4379 msgid "No more search handles.\n"
4380 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4383 msgid "Invalid target handle.\n"
4384 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4387 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4388 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4391 msgid "Invalid verify switch.\n"
4392 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4395 msgid "Bad driver level.\n"
4396 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4399 msgid "Call not implemented.\n"
4400 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4403 msgid "Semaphore timeout.\n"
4404 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4407 msgid "Insufficient buffer.\n"
4408 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4411 msgid "Invalid name.\n"
4412 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4415 msgid "Invalid level.\n"
4416 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4419 msgid "No volume label.\n"
4420 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4423 msgid "Module not found.\n"
4424 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4427 msgid "Procedure not found.\n"
4428 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4431 msgid "No children to wait for.\n"
4432 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4435 msgid "Child process has not completed.\n"
4436 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4439 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4440 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4443 msgid "Negative seek.\n"
4444 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4447 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4448 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4451 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4452 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4455 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4456 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4459 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4460 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4463 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4464 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4467 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4468 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4471 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4472 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4475 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4476 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4479 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4480 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4483 msgid "Drive is busy.\n"
4484 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4487 msgid "Same drive.\n"
4488 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4491 msgid "Not top-level directory.\n"
4492 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4495 msgid "Directory is not empty.\n"
4496 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4499 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4500 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4503 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4504 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4507 msgid "Path is busy.\n"
4508 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4511 msgid "Already a SUBST target.\n"
4512 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4515 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4516 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4519 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4520 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4523 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4524 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4527 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4528 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4531 msgid "Volume label too long.\n"
4532 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4535 msgid "Too many TCBs.\n"
4536 msgstr "Per daug TCB.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4539 msgid "Signal refused.\n"
4540 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4543 msgid "Segment discarded.\n"
4544 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4547 msgid "Segment not locked.\n"
4548 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4551 msgid "Bad thread ID address.\n"
4552 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4555 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4556 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4559 msgid "Path is invalid.\n"
4560 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4563 msgid "Signal pending.\n"
4564 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4567 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4568 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4571 msgid "Lock failed.\n"
4572 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4575 msgid "Resource in use.\n"
4576 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4579 msgid "Cancel violation.\n"
4580 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4583 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4584 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4587 msgid "Invalid segment number.\n"
4588 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4591 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4592 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4595 msgid "File already exists.\n"
4596 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4599 msgid "Invalid flag number.\n"
4600 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4603 msgid "Semaphore name not found.\n"
4604 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4607 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4608 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4611 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4612 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4615 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4616 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4619 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4620 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4623 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4624 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4627 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4628 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4631 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4632 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4635 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4636 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4639 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4640 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4643 msgid "IOPL not enabled.\n"
4644 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4647 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4648 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4651 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4652 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4655 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4656 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4659 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4660 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4663 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4664 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4667 msgid "Environment variable not found.\n"
4668 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4671 msgid "No signal sent.\n"
4672 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4675 msgid "File name is too long.\n"
4676 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4679 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4680 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4683 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4684 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4687 msgid "Invalid signal number.\n"
4688 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4691 msgid "Error setting signal handler.\n"
4692 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4695 msgid "Segment locked.\n"
4696 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4699 msgid "Too many modules.\n"
4700 msgstr "Per daug modulių.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4703 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4704 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4707 msgid "Machine type mismatch.\n"
4708 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4711 msgid "Bad pipe.\n"
4712 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4715 msgid "Pipe busy.\n"
4716 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4719 msgid "Pipe closed.\n"
4720 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4723 msgid "Pipe not connected.\n"
4724 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4727 msgid "More data available.\n"
4728 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4731 msgid "Session canceled.\n"
4732 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4735 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4736 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4739 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4740 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4743 msgid "No more data available.\n"
4744 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4747 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4748 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4751 msgid "Directory name invalid.\n"
4752 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4755 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4756 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4759 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4760 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4763 msgid "Extended attribute table full.\n"
4764 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4767 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4768 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4771 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4772 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4775 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4776 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4779 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4780 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4783 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4784 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4787 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4788 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4791 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4792 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4795 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4796 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4799 msgid "Invalid address.\n"
4800 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4803 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4804 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4807 msgid "Pipe connected.\n"
4808 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4811 msgid "Pipe listening.\n"
4812 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4815 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4816 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4819 msgid "I/O operation aborted.\n"
4820 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4823 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4824 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4827 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4828 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4831 msgid "No access to memory location.\n"
4832 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4835 msgid "Swap error.\n"
4836 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4839 msgid "Stack overflow.\n"
4840 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4843 msgid "Invalid message.\n"
4844 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4847 msgid "Cannot complete.\n"
4848 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4851 msgid "Invalid flags.\n"
4852 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4855 msgid "Unrecognized volume.\n"
4856 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4859 msgid "File invalid.\n"
4860 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4863 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4864 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4867 msgid "Nonexistent token.\n"
4868 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4871 msgid "Registry corrupt.\n"
4872 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4875 msgid "Invalid key.\n"
4876 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4879 msgid "Can't open registry key.\n"
4880 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4883 msgid "Can't read registry key.\n"
4884 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4887 msgid "Can't write registry key.\n"
4888 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4891 msgid "Registry has been recovered.\n"
4892 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4895 msgid "Registry is corrupt.\n"
4896 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4899 msgid "I/O to registry failed.\n"
4900 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4903 msgid "Not registry file.\n"
4904 msgstr "Ne registro failas.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4907 msgid "Key deleted.\n"
4908 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4911 msgid "No registry log space.\n"
4912 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4915 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4916 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4919 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4920 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4923 msgid "Notify change request in progress.\n"
4924 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4927 msgid "Dependent services are running.\n"
4928 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4931 msgid "Invalid service control.\n"
4932 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4935 msgid "Service request timeout.\n"
4936 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4939 msgid "Cannot create service thread.\n"
4940 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4943 msgid "Service database locked.\n"
4944 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4947 msgid "Service already running.\n"
4948 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4951 msgid "Invalid service account.\n"
4952 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4955 msgid "Service is disabled.\n"
4956 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4959 msgid "Circular dependency.\n"
4960 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4963 msgid "Service does not exist.\n"
4964 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4967 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4968 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4971 msgid "Service not active.\n"
4972 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4975 msgid "Service controller connect failed.\n"
4976 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4979 msgid "Exception in service.\n"
4980 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4983 msgid "Database does not exist.\n"
4984 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4987 msgid "Service-specific error.\n"
4988 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4991 msgid "Process aborted.\n"
4992 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4995 msgid "Service dependency failed.\n"
4996 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4999 msgid "Service login failed.\n"
5000 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5003 msgid "Service start-hang.\n"
5004 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5007 msgid "Invalid service lock.\n"
5008 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5011 msgid "Service marked for delete.\n"
5012 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5015 msgid "Service exists.\n"
5016 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5019 msgid "System running last-known-good config.\n"
5020 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5023 msgid "Service dependency deleted.\n"
5024 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5027 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5028 msgstr ""
5029 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5030 "konfigūracija.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5033 msgid "Service not started since last boot.\n"
5034 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5037 msgid "Duplicate service name.\n"
5038 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5041 msgid "Different service account.\n"
5042 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5045 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5046 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5049 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5050 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5053 msgid "No recovery program for service.\n"
5054 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5057 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5058 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5061 msgid "End of media.\n"
5062 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5065 msgid "Filemark detected.\n"
5066 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5069 msgid "Beginning of media.\n"
5070 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5073 msgid "Setmark detected.\n"
5074 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5077 msgid "No data detected.\n"
5078 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5081 msgid "Partition failure.\n"
5082 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5085 msgid "Invalid block length.\n"
5086 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5089 msgid "Device not partitioned.\n"
5090 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5093 msgid "Unable to lock media.\n"
5094 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5097 msgid "Unable to unload media.\n"
5098 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5101 msgid "Media changed.\n"
5102 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5105 msgid "I/O bus reset.\n"
5106 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5109 msgid "No media in drive.\n"
5110 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5113 msgid "No Unicode translation.\n"
5114 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5117 msgid "DLL initialization failed.\n"
5118 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5121 msgid "Shutdown in progress.\n"
5122 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5125 msgid "No shutdown in progress.\n"
5126 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5129 msgid "I/O device error.\n"
5130 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5133 msgid "No serial devices found.\n"
5134 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5137 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5138 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5141 msgid "Serial I/O completed.\n"
5142 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5145 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5146 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5149 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5150 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5153 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5154 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5157 msgid "Unknown floppy error.\n"
5158 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5161 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5162 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5165 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5166 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5169 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5170 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5173 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5174 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5177 msgid "End of tape media.\n"
5178 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5181 msgid "Not enough server memory.\n"
5182 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5185 msgid "Possible deadlock.\n"
5186 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5189 msgid "Incorrect alignment.\n"
5190 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5193 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5194 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5197 msgid "Set-power-state failed.\n"
5198 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5201 msgid "Too many links.\n"
5202 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5205 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5206 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5209 msgid "Wrong operating system.\n"
5210 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5213 msgid "Single-instance application.\n"
5214 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5217 msgid "Real-mode application.\n"
5218 msgstr "Real-mode programa.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5221 msgid "Invalid DLL.\n"
5222 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5225 msgid "No associated application.\n"
5226 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5229 msgid "DDE failure.\n"
5230 msgstr "DDE klaida.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5233 msgid "DLL not found.\n"
5234 msgstr "DLL nerastas.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5237 msgid "Out of user handles.\n"
5238 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5241 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5242 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5245 msgid "The source element is empty.\n"
5246 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5249 msgid "The destination element is full.\n"
5250 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5253 msgid "The element address is invalid.\n"
5254 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5257 msgid "The magazine is not present.\n"
5258 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5261 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5262 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5265 msgid "The device requires cleaning.\n"
5266 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5269 msgid "The device door is open.\n"
5270 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5273 msgid "The device is not connected.\n"
5274 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5277 msgid "Element not found.\n"
5278 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5281 msgid "No match found.\n"
5282 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5285 msgid "Property set not found.\n"
5286 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5289 msgid "Point not found.\n"
5290 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5293 msgid "No running tracking service.\n"
5294 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5297 msgid "No such volume ID.\n"
5298 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5301 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5302 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5305 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5306 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5309 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5310 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5313 msgid "The journal is being deleted.\n"
5314 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5317 msgid "The journal is not active.\n"
5318 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5321 msgid "Potential matching file found.\n"
5322 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5325 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5326 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5329 msgid "Invalid device name.\n"
5330 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5333 msgid "Connection unavailable.\n"
5334 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5337 msgid "Device already remembered.\n"
5338 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5341 msgid "No network or bad path.\n"
5342 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5345 msgid "Invalid network provider name.\n"
5346 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5349 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5350 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5353 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5354 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5357 msgid "Not a container.\n"
5358 msgstr "Ne konteineris.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5361 msgid "Extended error.\n"
5362 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5365 msgid "Invalid group name.\n"
5366 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5369 msgid "Invalid computer name.\n"
5370 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5373 msgid "Invalid event name.\n"
5374 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5377 msgid "Invalid domain name.\n"
5378 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5381 msgid "Invalid service name.\n"
5382 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5385 msgid "Invalid network name.\n"
5386 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5389 msgid "Invalid share name.\n"
5390 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5393 msgid "Invalid message name.\n"
5394 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5397 msgid "Invalid message destination.\n"
5398 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5401 msgid "Session credential conflict.\n"
5402 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5405 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5406 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5409 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5410 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5413 msgid "No network.\n"
5414 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5417 msgid "Operation canceled by user.\n"
5418 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5421 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5422 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5425 msgid "Connection refused.\n"
5426 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5429 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5430 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5433 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5434 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5437 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5438 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5441 msgid "Connection invalid.\n"
5442 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5445 msgid "Connection is active.\n"
5446 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5449 msgid "Network unreachable.\n"
5450 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5453 msgid "Host unreachable.\n"
5454 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5457 msgid "Protocol unreachable.\n"
5458 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5461 msgid "Port unreachable.\n"
5462 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5465 msgid "Request aborted.\n"
5466 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5469 msgid "Connection aborted.\n"
5470 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5473 msgid "Please retry operation.\n"
5474 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5477 msgid "Connection count limit reached.\n"
5478 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5481 msgid "Login time restriction.\n"
5482 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5485 msgid "Login workstation restriction.\n"
5486 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5489 msgid "Incorrect network address.\n"
5490 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5493 msgid "Service already registered.\n"
5494 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5497 msgid "Service not found.\n"
5498 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5501 msgid "User not authenticated.\n"
5502 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5505 msgid "User not logged on.\n"
5506 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5509 msgid "Continue work in progress.\n"
5510 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5513 msgid "Already initialized.\n"
5514 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5517 msgid "No more local devices.\n"
5518 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5521 msgid "The site does not exist.\n"
5522 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5525 msgid "The domain controller already exists.\n"
5526 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5529 msgid "Supported only when connected.\n"
5530 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5533 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5534 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5537 msgid "The user profile is invalid.\n"
5538 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5541 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5542 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5545 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5546 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5549 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5550 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5553 msgid "No quotas for account.\n"
5554 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5557 msgid "Local user session key.\n"
5558 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5561 msgid "Password too complex for LM.\n"
5562 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5565 msgid "Unknown revision.\n"
5566 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5569 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5570 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5573 msgid "Invalid owner.\n"
5574 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5577 msgid "Invalid primary group.\n"
5578 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5581 msgid "No impersonation token.\n"
5582 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5585 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5586 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5589 msgid "No logon servers available.\n"
5590 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5593 msgid "No such logon session.\n"
5594 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5597 msgid "No such privilege.\n"
5598 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5601 msgid "Privilege not held.\n"
5602 msgstr "Teisė neturima.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5605 msgid "Invalid account name.\n"
5606 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5609 msgid "User already exists.\n"
5610 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5613 msgid "No such user.\n"
5614 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5617 msgid "Group already exists.\n"
5618 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5621 msgid "No such group.\n"
5622 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5625 msgid "User already in group.\n"
5626 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5629 msgid "User not in group.\n"
5630 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5633 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5634 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5637 msgid "Wrong password.\n"
5638 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5641 msgid "Ill-formed password.\n"
5642 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5645 msgid "Password restriction.\n"
5646 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5649 msgid "Logon failure.\n"
5650 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5653 msgid "Account restriction.\n"
5654 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5657 msgid "Invalid logon hours.\n"
5658 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5661 msgid "Invalid workstation.\n"
5662 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5665 msgid "Password expired.\n"
5666 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5669 msgid "Account disabled.\n"
5670 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5673 msgid "No security ID mapped.\n"
5674 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5677 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5678 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5681 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5682 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5685 msgid "Invalid sub authority.\n"
5686 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5689 msgid "Invalid ACL.\n"
5690 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5693 msgid "Invalid SID.\n"
5694 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5697 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5698 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5701 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5702 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5705 msgid "Server disabled.\n"
5706 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5709 msgid "Server not disabled.\n"
5710 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5713 msgid "Invalid ID authority.\n"
5714 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5717 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5718 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5721 msgid "Invalid group attributes.\n"
5722 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5725 msgid "Bad impersonation level.\n"
5726 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5729 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5730 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5733 msgid "Bad validation class.\n"
5734 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5737 msgid "Bad token type.\n"
5738 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5741 msgid "No security on object.\n"
5742 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5745 msgid "Can't access domain information.\n"
5746 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5749 msgid "Invalid server state.\n"
5750 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5753 msgid "Invalid domain state.\n"
5754 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5757 msgid "Invalid domain role.\n"
5758 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5761 msgid "No such domain.\n"
5762 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5765 msgid "Domain already exists.\n"
5766 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5769 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5770 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5773 msgid "Internal database corruption.\n"
5774 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5777 msgid "Internal error.\n"
5778 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5781 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5782 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5785 msgid "Bad descriptor format.\n"
5786 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5789 msgid "Not a logon process.\n"
5790 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5793 msgid "Logon session ID exists.\n"
5794 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5797 msgid "Unknown authentication package.\n"
5798 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5801 msgid "Bad logon session state.\n"
5802 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5805 msgid "Logon session ID collision.\n"
5806 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5809 msgid "Invalid logon type.\n"
5810 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5813 msgid "Cannot impersonate.\n"
5814 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5817 msgid "Invalid transaction state.\n"
5818 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5821 msgid "Security DB commit failure.\n"
5822 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5825 msgid "Account is built-in.\n"
5826 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5829 msgid "Group is built-in.\n"
5830 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5833 msgid "User is built-in.\n"
5834 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5837 msgid "Group is primary for user.\n"
5838 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5841 msgid "Token already in use.\n"
5842 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5845 msgid "No such local group.\n"
5846 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5849 msgid "User not in local group.\n"
5850 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5853 msgid "User already in local group.\n"
5854 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5857 msgid "Local group already exists.\n"
5858 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5861 msgid "Logon type not granted.\n"
5862 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5865 msgid "Too many secrets.\n"
5866 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5869 msgid "Secret too long.\n"
5870 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5873 msgid "Internal security DB error.\n"
5874 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5877 msgid "Too many context IDs.\n"
5878 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5881 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5882 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5885 msgid "No such member.\n"
5886 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5889 msgid "Invalid member.\n"
5890 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5893 msgid "Too many SIDs.\n"
5894 msgstr "Per daug SID.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5897 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5898 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5901 msgid "No inheritable components.\n"
5902 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5905 msgid "File or directory corrupt.\n"
5906 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5909 msgid "Disk is corrupt.\n"
5910 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5913 msgid "No user session key.\n"
5914 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5917 msgid "License quota exceeded.\n"
5918 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5921 msgid "Wrong target name.\n"
5922 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5925 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5926 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5929 msgid "Time skew between client and server.\n"
5930 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5933 msgid "Invalid window handle.\n"
5934 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5937 msgid "Invalid menu handle.\n"
5938 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5941 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5942 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5945 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5946 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5949 msgid "Invalid hook handle.\n"
5950 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5953 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5954 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5957 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5958 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5961 msgid "Can't find window class.\n"
5962 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5965 msgid "Window owned by another thread.\n"
5966 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5969 msgid "Hotkey already registered.\n"
5970 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5973 msgid "Class already exists.\n"
5974 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5977 msgid "Class does not exist.\n"
5978 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5981 msgid "Class has open windows.\n"
5982 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5985 msgid "Invalid index.\n"
5986 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5989 msgid "Invalid icon handle.\n"
5990 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5993 msgid "Private dialog index.\n"
5994 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5997 msgid "List box ID not found.\n"
5998 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6001 msgid "No wildcard characters.\n"
6002 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6005 msgid "Clipboard not open.\n"
6006 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6009 msgid "Hotkey not registered.\n"
6010 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6013 msgid "Not a dialog window.\n"
6014 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6017 msgid "Control ID not found.\n"
6018 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6021 msgid "Invalid combo box message.\n"
6022 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6025 msgid "Not a combo box window.\n"
6026 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6029 msgid "Invalid edit height.\n"
6030 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6033 msgid "DC not found.\n"
6034 msgstr "DC nerastas.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6037 msgid "Invalid hook filter.\n"
6038 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6041 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6042 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6045 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6046 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6049 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6050 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6053 msgid "Journal hook already set.\n"
6054 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6057 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6058 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6061 msgid "Invalid list box message.\n"
6062 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6065 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6066 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6069 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6070 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6073 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6074 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6077 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6078 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6081 msgid "Window has no system menu.\n"
6082 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6085 msgid "Invalid message box style.\n"
6086 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6089 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6090 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6093 msgid "Screen already locked.\n"
6094 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6097 msgid "Window handles have different parents.\n"
6098 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6101 msgid "Not a child window.\n"
6102 msgstr "Ne polangis.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6105 msgid "Invalid GW command.\n"
6106 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6109 msgid "Invalid thread ID.\n"
6110 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6113 msgid "Not an MDI child window.\n"
6114 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6117 msgid "Popup menu already active.\n"
6118 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6121 msgid "No scrollbars.\n"
6122 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6125 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6126 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6129 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6130 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6133 msgid "No system resources.\n"
6134 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6137 msgid "No non-paged system resources.\n"
6138 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6141 msgid "No paged system resources.\n"
6142 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6145 msgid "No working set quota.\n"
6146 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6149 msgid "No page file quota.\n"
6150 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6153 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6154 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6157 msgid "Menu item not found.\n"
6158 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6161 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6162 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6165 msgid "Hook type not allowed.\n"
6166 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6169 msgid "Interactive window station required.\n"
6170 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6173 msgid "Timeout.\n"
6174 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6177 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6178 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6181 msgid "Event log file corrupt.\n"
6182 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6185 msgid "Event log can't start.\n"
6186 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6189 msgid "Event log file full.\n"
6190 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6193 msgid "Event log file changed.\n"
6194 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6197 msgid "Installer service failed.\n"
6198 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6201 msgid "Installation aborted by user.\n"
6202 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6205 msgid "Installation failure.\n"
6206 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6209 msgid "Installation suspended.\n"
6210 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6213 msgid "Unknown product.\n"
6214 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6217 msgid "Unknown feature.\n"
6218 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6221 msgid "Unknown component.\n"
6222 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6225 msgid "Unknown property.\n"
6226 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6229 msgid "Invalid handle state.\n"
6230 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6233 msgid "Bad configuration.\n"
6234 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6237 msgid "Index is missing.\n"
6238 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6241 msgid "Installation source is missing.\n"
6242 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6245 msgid "Wrong installation package version.\n"
6246 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6249 msgid "Product uninstalled.\n"
6250 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6253 msgid "Invalid query syntax.\n"
6254 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6257 msgid "Invalid field.\n"
6258 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6261 msgid "Device removed.\n"
6262 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6265 msgid "Installation already running.\n"
6266 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6269 msgid "Installation package failed to open.\n"
6270 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6273 msgid "Installation package is invalid.\n"
6274 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6277 msgid "Installer user interface failed.\n"
6278 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6281 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6282 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6285 msgid "Installation language not supported.\n"
6286 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6289 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6290 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6293 msgid "Installation package rejected.\n"
6294 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6297 msgid "Function could not be called.\n"
6298 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6301 msgid "Function failed.\n"
6302 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6305 msgid "Invalid table.\n"
6306 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6309 msgid "Data type mismatch.\n"
6310 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6313 msgid "Unsupported type.\n"
6314 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6317 msgid "Creation failed.\n"
6318 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6321 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6322 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6325 msgid "Installation platform not supported.\n"
6326 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6329 msgid "Installer not used.\n"
6330 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6333 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6334 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6337 msgid "Invalid patch package.\n"
6338 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6341 msgid "Unsupported patch package.\n"
6342 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6345 msgid "Another version is installed.\n"
6346 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6349 msgid "Invalid command line.\n"
6350 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6353 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6354 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6357 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6358 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6361 msgid "Invalid string binding.\n"
6362 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6365 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6366 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6369 msgid "Invalid binding.\n"
6370 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6373 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6374 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6377 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6378 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6381 msgid "Invalid string UUID.\n"
6382 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6385 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6386 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6389 msgid "Invalid network address.\n"
6390 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6393 msgid "No endpoint found.\n"
6394 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6397 msgid "Invalid timeout value.\n"
6398 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6401 msgid "Object UUID not found.\n"
6402 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6405 msgid "UUID already registered.\n"
6406 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6409 msgid "UUID type already registered.\n"
6410 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6413 msgid "Server already listening.\n"
6414 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6417 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6418 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6421 msgid "RPC server not listening.\n"
6422 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6425 msgid "Unknown manager type.\n"
6426 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6429 msgid "Unknown interface.\n"
6430 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6433 msgid "No bindings.\n"
6434 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6437 msgid "No protocol sequences.\n"
6438 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6441 msgid "Can't create endpoint.\n"
6442 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6445 msgid "Out of resources.\n"
6446 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6449 msgid "RPC server unavailable.\n"
6450 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6453 msgid "RPC server too busy.\n"
6454 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6457 msgid "Invalid network options.\n"
6458 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6461 msgid "No RPC call active.\n"
6462 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6465 msgid "RPC call failed.\n"
6466 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6469 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6470 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6473 msgid "RPC protocol error.\n"
6474 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6477 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6478 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6481 msgid "Invalid tag.\n"
6482 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6485 msgid "Invalid array bounds.\n"
6486 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6489 msgid "No entry name.\n"
6490 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6493 msgid "Invalid name syntax.\n"
6494 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6497 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6498 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6501 msgid "No network address.\n"
6502 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6505 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6506 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6509 msgid "Unknown authentication type.\n"
6510 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6513 msgid "Maximum calls too low.\n"
6514 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6517 msgid "String too long.\n"
6518 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6521 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6522 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6525 msgid "Procedure number out of range.\n"
6526 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6529 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6530 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6533 msgid "Unknown authentication service.\n"
6534 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6537 msgid "Unknown authentication level.\n"
6538 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6541 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6542 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6545 msgid "Unknown authorization service.\n"
6546 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6549 msgid "Invalid entry.\n"
6550 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6553 msgid "Can't perform operation.\n"
6554 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6557 msgid "Endpoints not registered.\n"
6558 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6561 msgid "Nothing to export.\n"
6562 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6565 msgid "Incomplete name.\n"
6566 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6569 msgid "Invalid version option.\n"
6570 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6573 msgid "No more members.\n"
6574 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6577 msgid "Not all objects unexported.\n"
6578 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6581 msgid "Interface not found.\n"
6582 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6585 msgid "Entry already exists.\n"
6586 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6589 msgid "Entry not found.\n"
6590 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6593 msgid "Name service unavailable.\n"
6594 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6597 msgid "Invalid network address family.\n"
6598 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6601 msgid "Operation not supported.\n"
6602 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6605 msgid "No security context available.\n"
6606 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6609 msgid "RPCInternal error.\n"
6610 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6613 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6614 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6617 msgid "Address error.\n"
6618 msgstr "Adreso klaida.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6621 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6622 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6625 msgid "Floating-point underflow.\n"
6626 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6629 msgid "Floating-point overflow.\n"
6630 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6633 msgid "No more entries.\n"
6634 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6637 msgid "Character translation table open failed.\n"
6638 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6641 msgid "Character translation table file too small.\n"
6642 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6645 msgid "Null context handle.\n"
6646 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6649 msgid "Context handle damaged.\n"
6650 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6653 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6654 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6657 msgid "Cannot get call handle.\n"
6658 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6661 msgid "Null reference pointer.\n"
6662 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6665 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6666 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6669 msgid "Byte count too small.\n"
6670 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6673 msgid "Bad stub data.\n"
6674 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6677 msgid "Invalid user buffer.\n"
6678 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6681 msgid "Unrecognized media.\n"
6682 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6685 msgid "No trust secret.\n"
6686 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6689 msgid "No trust SAM account.\n"
6690 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6693 msgid "Trusted domain failure.\n"
6694 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6697 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6698 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6701 msgid "Trust logon failure.\n"
6702 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6705 msgid "RPC call already in progress.\n"
6706 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6709 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6710 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6713 msgid "Account expired.\n"
6714 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6717 msgid "Redirector has open handles.\n"
6718 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6721 msgid "Printer driver already installed.\n"
6722 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6725 msgid "Unknown port.\n"
6726 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6729 msgid "Unknown printer driver.\n"
6730 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6733 msgid "Unknown print processor.\n"
6734 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6737 msgid "Invalid separator file.\n"
6738 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6741 msgid "Invalid priority.\n"
6742 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6745 msgid "Invalid printer name.\n"
6746 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6749 msgid "Printer already exists.\n"
6750 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6753 msgid "Invalid printer command.\n"
6754 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6757 msgid "Invalid data type.\n"
6758 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6761 msgid "Invalid environment.\n"
6762 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6765 msgid "No more bindings.\n"
6766 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6769 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6770 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6773 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6774 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6777 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6778 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6781 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6782 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6785 msgid "Server has open handles.\n"
6786 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6789 msgid "Resource data not found.\n"
6790 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6793 msgid "Resource type not found.\n"
6794 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6797 msgid "Resource name not found.\n"
6798 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6801 msgid "Resource language not found.\n"
6802 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6805 msgid "Not enough quota.\n"
6806 msgstr "Per maža kvota.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6809 msgid "No interfaces.\n"
6810 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6813 msgid "RPC call canceled.\n"
6814 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6817 msgid "Binding incomplete.\n"
6818 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6821 msgid "RPC comm failure.\n"
6822 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6825 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6826 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6829 msgid "No principal name registered.\n"
6830 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6833 msgid "Not an RPC error.\n"
6834 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6837 msgid "UUID is local only.\n"
6838 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6841 msgid "Security package error.\n"
6842 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6845 msgid "Thread not canceled.\n"
6846 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6849 msgid "Invalid handle operation.\n"
6850 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6853 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6854 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6857 msgid "Wrong stub version.\n"
6858 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6861 msgid "Invalid pipe object.\n"
6862 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6865 msgid "Wrong pipe order.\n"
6866 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6869 msgid "Wrong pipe version.\n"
6870 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6873 msgid "Group member not found.\n"
6874 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6877 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6878 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6881 msgid "Invalid object.\n"
6882 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6885 msgid "Invalid time.\n"
6886 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6889 msgid "Invalid form name.\n"
6890 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6893 msgid "Invalid form size.\n"
6894 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6897 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6898 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6901 msgid "Printer deleted.\n"
6902 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6905 msgid "Invalid printer state.\n"
6906 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6909 msgid "User must change password.\n"
6910 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6913 msgid "Domain controller not found.\n"
6914 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6917 msgid "Account locked out.\n"
6918 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6921 msgid "Invalid pixel format.\n"
6922 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6925 msgid "Invalid driver.\n"
6926 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6929 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6930 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6933 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6934 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6937 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6938 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6941 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6942 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6945 msgid "RPC pipe closed.\n"
6946 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6949 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6950 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6953 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6954 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6957 msgid "No site name available.\n"
6958 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6961 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6962 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6965 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6966 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6969 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6970 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6973 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6974 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6977 msgid "The interface could not be exported.\n"
6978 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6981 msgid "The profile could not be added.\n"
6982 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6985 msgid "The profile element could not be added.\n"
6986 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6989 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6990 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6993 msgid "The group element could not be added.\n"
6994 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6997 msgid "The group element could not be removed.\n"
6998 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7001 msgid "The username could not be found.\n"
7002 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7005 msgid "This network connection does not exist.\n"
7006 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7009 msgid "Call interrupted.\n"
7010 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7013 msgid "Invalid file handle.\n"
7014 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7017 msgid "Invalid pointer address.\n"
7018 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7021 msgid "Invalid argument.\n"
7022 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7025 msgid "Connection reset by peer.\n"
7026 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7029 msgid "Host not found.\n"
7030 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7033 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7034 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7037 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7038 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7041 msgid "Name valid, no data record.\n"
7042 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7045 msgid "Not implemented.\n"
7046 msgstr "Nerealizuota.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7049 msgid "Call failed.\n"
7050 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7053 msgid "No Signature found in file.\n"
7054 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7057 msgid "Invalid call.\n"
7058 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7061 msgid "Resource is not currently available.\n"
7062 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7064 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7065 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7066 msgid "Normal"
7067 msgstr "&Normalus"
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7070 msgid "Letter"
7071 msgstr "Laiškas"
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7074 msgid "Letter Small"
7075 msgstr "Laiškas mažas"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7078 msgid "Tabloid"
7079 msgstr "Bulvarinis"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7082 msgid "Ledger"
7083 msgstr "Sąskaitų knyga"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7086 msgid "Legal"
7087 msgstr "Teisinis"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7090 msgid "Statement"
7091 msgstr "Pareiškimas"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7094 msgid "Executive"
7095 msgstr "Administracinis"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7098 msgid "A3"
7099 msgstr "A3"
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7102 msgid "A4"
7103 msgstr "A4"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7106 msgid "A4 Small"
7107 msgstr "A4 mažas"
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7110 msgid "A5"
7111 msgstr "A5"
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7114 msgid "B4 (JIS)"
7115 msgstr "B4 (JIS)"
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7118 msgid "B5 (JIS)"
7119 msgstr "B5 (JIS)"
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7122 msgid "Folio"
7123 msgstr "Folio"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7126 msgid "Quarto"
7127 msgstr "Ketvirtinis"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7130 msgid "10x14"
7131 msgstr "10x14"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7134 msgid "11x17"
7135 msgstr "11x17"
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7138 msgid "Note"
7139 msgstr "Pastaba"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7142 msgid "Envelope #9"
7143 msgstr "Vokas #9"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7146 msgid "Envelope #10"
7147 msgstr "Vokas #10"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7150 msgid "Envelope #11"
7151 msgstr "Vokas #11"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7154 msgid "Envelope #12"
7155 msgstr "Vokas #12"
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7158 msgid "Envelope #14"
7159 msgstr "Vokas #14"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7162 msgid "C size sheet"
7163 msgstr "C dydžio lapas"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7166 msgid "D size sheet"
7167 msgstr "D dydžio lapas"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7170 msgid "E size sheet"
7171 msgstr "E dydžio lapas"
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7174 msgid "Envelope DL"
7175 msgstr "Vokas DL"
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7178 msgid "Envelope C5"
7179 msgstr "Vokas C5"
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7182 msgid "Envelope C3"
7183 msgstr "Vokas C3"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7186 msgid "Envelope C4"
7187 msgstr "Vokas C4"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7190 msgid "Envelope C6"
7191 msgstr "Vokas C6"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7194 msgid "Envelope C65"
7195 msgstr "Vokas C65"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7198 msgid "Envelope B4"
7199 msgstr "Vokas B4"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7202 msgid "Envelope B5"
7203 msgstr "Vokas B5"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7206 msgid "Envelope B6"
7207 msgstr "Vokas B6"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7210 msgid "Envelope"
7211 msgstr "Vokas"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7214 msgid "Envelope Monarch"
7215 msgstr "Monarch vokas"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7218 msgid "6 3/4 Envelope"
7219 msgstr "6 3/4 vokas"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7222 msgid "US Std Fanfold"
7223 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7226 msgid "German Std Fanfold"
7227 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7230 msgid "German Legal Fanfold"
7231 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7234 msgid "B4 (ISO)"
7235 msgstr "B4 (ISO)"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7238 msgid "Japanese Postcard"
7239 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7242 msgid "9x11"
7243 msgstr "9x11"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7246 msgid "10x11"
7247 msgstr "10x11"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7250 msgid "15x11"
7251 msgstr "15x11"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7254 msgid "Envelope Invite"
7255 msgstr "Pakvietimo vokas"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7258 msgid "Letter Extra"
7259 msgstr "Laiškas ekstra"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7262 msgid "Legal Extra"
7263 msgstr "Teisinis ekstra"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7266 msgid "Tabloid Extra"
7267 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7270 msgid "A4 Extra"
7271 msgstr "A4 ekstra"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7274 msgid "Letter Transverse"
7275 msgstr "Laiškas skersinis"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7278 msgid "A4 Transverse"
7279 msgstr "A4 skersinis"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7282 msgid "Letter Extra Transverse"
7283 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7286 msgid "Super A"
7287 msgstr "Super A"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7290 msgid "Super B"
7291 msgstr "Super B"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7294 msgid "Letter Plus"
7295 msgstr "Laiškas plius"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7298 msgid "A4 Plus"
7299 msgstr "A4 plius"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7302 msgid "A5 Transverse"
7303 msgstr "A5 skersinis"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7306 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7307 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7310 msgid "A3 Extra"
7311 msgstr "A3 ekstra"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7314 msgid "A5 Extra"
7315 msgstr "A5 ekstra"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7318 msgid "B5 (ISO) Extra"
7319 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7322 msgid "A2"
7323 msgstr "A2"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7326 msgid "A3 Transverse"
7327 msgstr "A3 skersinis"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7330 msgid "A3 Extra Transverse"
7331 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7334 msgid "Japanese Double Postcard"
7335 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7338 msgid "A6"
7339 msgstr "A6"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7342 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7343 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7346 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7347 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7350 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7351 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7354 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7355 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7358 msgid "Letter Rotated"
7359 msgstr "Laiškas pasuktas"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7362 msgid "A3 Rotated"
7363 msgstr "A3 pasuktas"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7366 msgid "A4 Rotated"
7367 msgstr "A4 pasuktas"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7370 msgid "A5 Rotated"
7371 msgstr "A5 pasuktas"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7374 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7375 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7378 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7379 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7382 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7383 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7386 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7387 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7390 msgid "A6 Rotated"
7391 msgstr "A6 pasuktas"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7394 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7395 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7398 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7399 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7402 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7403 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7406 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7407 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7410 msgid "B6 (JIS)"
7411 msgstr "B6 (JIS)"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7414 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7415 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7418 msgid "12x11"
7419 msgstr "12x11"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7422 msgid "Japan Envelope You #4"
7423 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7426 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7427 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7430 msgid "PRC 16K"
7431 msgstr "Kiniškas 16K"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7434 msgid "PRC 32K"
7435 msgstr "Kiniškas 32K"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7438 msgid "PRC 32K(Big)"
7439 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7442 msgid "PRC Envelope #1"
7443 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7446 msgid "PRC Envelope #2"
7447 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7450 msgid "PRC Envelope #3"
7451 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7454 msgid "PRC Envelope #4"
7455 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7458 msgid "PRC Envelope #5"
7459 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7462 msgid "PRC Envelope #6"
7463 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7466 msgid "PRC Envelope #7"
7467 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7470 msgid "PRC Envelope #8"
7471 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7474 msgid "PRC Envelope #9"
7475 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7478 msgid "PRC Envelope #10"
7479 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7482 msgid "PRC 16K Rotated"
7483 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7486 msgid "PRC 32K Rotated"
7487 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7490 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7491 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7494 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7495 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7498 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7499 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7502 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7503 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7506 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7507 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7510 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7511 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7514 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7515 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7518 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7519 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7522 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7523 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7526 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7527 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7530 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7531 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7534 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7535 msgid "Local Port"
7536 msgstr "Vietinis prievadas"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7539 msgid "Local Monitor"
7540 msgstr "Vietinis monitorius"
7542 #: dlls/localui/localui.rc:39
7543 msgid "Add a Local Port"
7544 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7546 #: dlls/localui/localui.rc:42
7547 msgid "&Enter the port name to add:"
7548 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7550 #: dlls/localui/localui.rc:51
7551 msgid "Configure LPT Port"
7552 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7554 #: dlls/localui/localui.rc:54
7555 msgid "Timeout (seconds)"
7556 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7558 #: dlls/localui/localui.rc:55
7559 msgid "&Transmission Retry:"
7560 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7562 #: dlls/localui/localui.rc:32
7563 msgid "'%s' is not a valid port name"
7564 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7566 #: dlls/localui/localui.rc:33
7567 msgid "Port %s already exists"
7568 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7570 #: dlls/localui/localui.rc:34
7571 msgid "This port has no options to configure"
7572 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7574 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7575 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7576 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7578 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7579 msgid "Send Mail"
7580 msgstr "Laiškų siuntimas"
7582 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7583 msgid "Begin request has already been made.\n"
7584 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7587 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7588 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7591 msgid "Clock was stopped\n"
7592 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7594 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7595 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7596 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7599 msgid "Buffer is too small.\n"
7600 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7603 msgid "Invalid request.\n"
7604 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7607 msgid "Invalid stream number.\n"
7608 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7611 msgid "Invalid media type.\n"
7612 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7614 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7615 msgid "No more input is accepted.\n"
7616 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7619 msgid "Object is not initialized.\n"
7620 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7623 msgid "Representation is not supported.\n"
7624 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7626 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7627 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7628 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7631 msgid "Unsupported service.\n"
7632 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7635 msgid "Unexpected error.\n"
7636 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7639 msgid "Invalid type.\n"
7640 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7643 msgid "Invalid file format.\n"
7644 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7647 msgid "Invalid timestamp.\n"
7648 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7651 msgid "Unsupported scheme.\n"
7652 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7655 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7656 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7659 msgid "Unsupported time format.\n"
7660 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7663 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7664 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7667 msgid "No duration set for the sample.\n"
7668 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7671 msgid "Invalid stream data.\n"
7672 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7675 msgid "Realtime support is not available.\n"
7676 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7679 msgid "Unsupported rate.\n"
7680 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7683 msgid "Unsupported thinning.\n"
7684 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7687 msgid "Reversing is not supported.\n"
7688 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7691 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7692 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7695 msgid "Rate change was preempted.\n"
7696 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7699 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7700 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7703 msgid "Value is not available.\n"
7704 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7707 msgid "Clock is not available.\n"
7708 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7711 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7712 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7715 msgid "The timer was orphaned.\n"
7716 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7719 msgid "State transition is pending.\n"
7720 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7723 msgid "Unsupported state transition.\n"
7724 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7727 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7728 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7731 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7732 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7735 msgid "Sample is not writable.\n"
7736 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7739 msgid "Key is invalid.\n"
7740 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7743 msgid "Bad startup version.\n"
7744 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7747 msgid "Unsupported caption.\n"
7748 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7751 msgid "Invalid position.\n"
7752 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7755 msgid "Attribute is not found.\n"
7756 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7759 msgid "Property type is not allowed.\n"
7760 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7763 msgid "Property type is not supported.\n"
7764 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7767 msgid "Property is empty.\n"
7768 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7771 msgid "Property is not empty.\n"
7772 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7775 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7776 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7779 msgid "Vector property is required.\n"
7780 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7783 msgid "Operation was cancelled.\n"
7784 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7787 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7788 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7791 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7792 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7795 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7796 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7799 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7800 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7803 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7804 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7807 msgid "Invalid work queue index.\n"
7808 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7811 msgid "No events available.\n"
7812 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7815 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7816 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7819 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7820 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7823 msgid "Shutdown() was called.\n"
7824 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7827 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7828 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7831 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7832 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7835 msgid "Property wasn't found.\n"
7836 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7839 msgid "Property is read-only.\n"
7840 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7843 msgid "Property is not allowed.\n"
7844 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7847 msgid "Media source is not started.\n"
7848 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7851 msgid "Unsupported media format.\n"
7852 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7855 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7856 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7859 msgid "No media streams were selected.\n"
7860 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7863 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7864 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7867 msgid "Stream sink was removed.\n"
7868 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7871 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7872 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7875 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7876 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7879 msgid "Stream sink already exists.\n"
7880 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7883 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7884 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7887 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7888 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7891 msgid "Sink was already stopped.\n"
7892 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7895 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7896 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7899 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7900 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7903 msgid "Metadata was too long.\n"
7904 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7907 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7908 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7911 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7912 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7915 msgid "Optional node is invalid.\n"
7916 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7919 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7920 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7923 msgid "Codec was not found.\n"
7924 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7927 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7928 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7931 msgid "Topology request is not supported.\n"
7932 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7935 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7936 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7939 msgid "Found loops in topology.\n"
7940 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7943 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7944 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7947 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7948 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7951 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7952 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7955 msgid "Source is missing.\n"
7956 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7959 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7960 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7963 msgid "Clock has no time source set.\n"
7964 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7967 msgid "Clock state was already set.\n"
7968 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7971 msgid "Clock is not simple\n"
7972 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
7974 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7975 msgid "Enter Network Password"
7976 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
7978 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7979 msgid "Please enter your username and password:"
7980 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
7982 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7983 msgid "Proxy"
7984 msgstr "Įgaliot. serv."
7986 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7987 msgid "User"
7988 msgstr "Naudotojas"
7990 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7991 msgid "Password"
7992 msgstr "Slaptažodis"
7994 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7995 msgid "&Save this password (insecure)"
7996 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
7998 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7999 msgid "Entire Network"
8000 msgstr "Visas tinklas"
8002 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8003 msgid "Sound Selection"
8004 msgstr "Garso parinkimas"
8006 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8007 msgid "&Save As..."
8008 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8010 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8011 msgid "&Format:"
8012 msgstr "&Formatas:"
8014 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8015 msgid "&Attributes:"
8016 msgstr "A&tributai:"
8018 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8019 msgid "Hyperlink"
8020 msgstr "Saitas"
8022 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8023 msgid "Hyperlink Information"
8024 msgstr "Saito informacija"
8026 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8027 msgid "&Type:"
8028 msgstr "&Tipas:"
8030 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8031 msgid "&URL:"
8032 msgstr "&URL:"
8034 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8035 msgid "HTML Document"
8036 msgstr "HTML dokumentas"
8038 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8039 msgid "Downloading from %s..."
8040 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8042 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8043 msgid "Done"
8044 msgstr "Baigta"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:31
8047 msgid ""
8048 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8049 "file path and try again."
8050 msgstr ""
8051 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8052 "mėginkite dar kartą."
8054 #: dlls/msi/msi.rc:32
8055 msgid "path %s not found"
8056 msgstr "kelias %s nerastas"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:33
8059 msgid "insert disk %s"
8060 msgstr "įdėkite diską %s"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:34
8063 msgid ""
8064 "Windows Installer %s\n"
8065 "\n"
8066 "Usage:\n"
8067 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8068 "\n"
8069 "Install a product:\n"
8070 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8071 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8072 "\t/a package [property]\n"
8073 "Repair an installation:\n"
8074 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8075 "Uninstall a product:\n"
8076 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8077 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8078 "Advertise a product:\n"
8079 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8080 "Apply a patch:\n"
8081 "\t/p patch_package [property]\n"
8082 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8083 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8084 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8085 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8086 "Register the MSI Service:\n"
8087 "\t/y\n"
8088 "Unregister the MSI Service:\n"
8089 "\t/z\n"
8090 "Display this help:\n"
8091 "\t/help\n"
8092 "\t/?\n"
8093 msgstr ""
8094 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8095 "\n"
8096 "Naudojimas:\n"
8097 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8098 "\n"
8099 "Įdiegti produktą:\n"
8100 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8101 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8102 "\t/a paketas [savybė]\n"
8103 "Taisyti įdiegimą:\n"
8104 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8105 "Pašalinti produktą:\n"
8106 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8107 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8108 "Skelbti produktą:\n"
8109 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8110 "Pritaikyti pataisą:\n"
8111 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8112 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8113 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8114 "komandoms:\n"
8115 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8116 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8117 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8118 "\t/y\n"
8119 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8120 "\t/z\n"
8121 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8122 "\t/help\n"
8123 "\t/?\n"
8125 #: dlls/msi/msi.rc:61
8126 msgid "enter which folder contains %s"
8127 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8129 #: dlls/msi/msi.rc:62
8130 msgid "install source for feature missing"
8131 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:63
8134 msgid "network drive for feature missing"
8135 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:64
8138 msgid "feature from:"
8139 msgstr "komponentas iš:"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:65
8142 msgid "choose which folder contains %s"
8143 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8145 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8146 msgid "New Folder"
8147 msgstr "Naujas aplankas"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:91
8150 msgid "Allocating registry space"
8151 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8153 #: dlls/msi/msi.rc:92
8154 msgid "Searching for installed applications"
8155 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:93
8158 msgid "Binding executables"
8159 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8162 msgid "Searching for qualifying products"
8163 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8166 msgid "Computing space requirements"
8167 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8169 #: dlls/msi/msi.rc:97
8170 msgid "Creating folders"
8171 msgstr "Kuriami aplankai"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:98
8174 msgid "Creating shortcuts"
8175 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:99
8178 msgid "Deleting services"
8179 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:100
8182 msgid "Creating duplicate files"
8183 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:102
8186 msgid "Searching for related applications"
8187 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:103
8190 msgid "Copying network install files"
8191 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:104
8194 msgid "Copying new files"
8195 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:105
8198 msgid "Installing ODBC components"
8199 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:106
8202 msgid "Installing new services"
8203 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:107
8206 msgid "Installing system catalog"
8207 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:108
8210 msgid "Validating install"
8211 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:109
8214 msgid "Evaluating launch conditions"
8215 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8217 #: dlls/msi/msi.rc:110
8218 msgid "Migrating feature states from related applications"
8219 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:111
8222 msgid "Moving files"
8223 msgstr "Perkeliami failai"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:112
8226 msgid "Publishing assembly information"
8227 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:113
8230 msgid "Unpublishing assembly information"
8231 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:114
8234 msgid "Patching files"
8235 msgstr "Pataisomi failai"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:115
8238 msgid "Updating component registration"
8239 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:116
8242 msgid "Publishing Qualified Components"
8243 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:117
8246 msgid "Publishing Product Features"
8247 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:118
8250 msgid "Publishing product information"
8251 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:119
8254 msgid "Registering Class servers"
8255 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:120
8258 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8259 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:121
8262 msgid "Registering extension servers"
8263 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:122
8266 msgid "Registering fonts"
8267 msgstr "Registruojami šriftai"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:123
8270 msgid "Registering MIME info"
8271 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:124
8274 msgid "Registering product"
8275 msgstr "Registruojamas produktas"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:125
8278 msgid "Registering program identifiers"
8279 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:126
8282 msgid "Registering type libraries"
8283 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:127
8286 msgid "Registering user"
8287 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:128
8290 msgid "Removing duplicated files"
8291 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8294 msgid "Updating environment strings"
8295 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:130
8298 msgid "Removing applications"
8299 msgstr "Šalinamos programos"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:131
8302 msgid "Removing files"
8303 msgstr "Šalinami failai"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:132
8306 msgid "Removing folders"
8307 msgstr "Šalinami aplankai"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:133
8310 msgid "Removing INI files entries"
8311 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:134
8314 msgid "Removing ODBC components"
8315 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:135
8318 msgid "Removing system registry values"
8319 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:136
8322 msgid "Removing shortcuts"
8323 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:138
8326 msgid "Registering modules"
8327 msgstr "Registruojami moduliai"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:139
8330 msgid "Unregistering modules"
8331 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:140
8334 msgid "Initializing ODBC directories"
8335 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:141
8338 msgid "Starting services"
8339 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:142
8342 msgid "Stopping services"
8343 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:143
8346 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8347 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:144
8350 msgid "Unpublishing Product Features"
8351 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:145
8354 msgid "Unpublishing product information"
8355 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:146
8358 msgid "Unregister Class servers"
8359 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:147
8362 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8363 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:148
8366 msgid "Unregistering extension servers"
8367 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:149
8370 msgid "Unregistering fonts"
8371 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:150
8374 msgid "Unregistering MIME info"
8375 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:151
8378 msgid "Unregistering program identifiers"
8379 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:152
8382 msgid "Unregistering type libraries"
8383 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:154
8386 msgid "Writing INI files values"
8387 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:155
8390 msgid "Writing system registry values"
8391 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:161
8394 msgid "Free space: [1]"
8395 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:162
8398 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8399 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:163
8402 msgid "File: [1]"
8403 msgstr "Failas: [1]"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8406 msgid "Folder: [1]"
8407 msgstr "Aplankas: [1]"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8410 msgid "Shortcut: [1]"
8411 msgstr "Šaukinys [1]"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8414 msgid "Service: [1]"
8415 msgstr "Tarnyba: [1]"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8418 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8419 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:168
8422 msgid "Found application: [1]"
8423 msgstr "Rasta programa: [1]"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:169
8426 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8427 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:171
8430 msgid "Service: [2]"
8431 msgstr "Tarnyba: [2]"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:172
8434 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8435 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:173
8438 msgid "Application: [1]"
8439 msgstr "Programa: [1]"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8442 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8443 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:177
8446 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8447 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8450 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8451 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8454 msgid "Feature: [1]"
8455 msgstr "Funkcija: [1]"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8458 msgid "Class Id: [1]"
8459 msgstr "Klasės Id: [1]"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:181
8462 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8463 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8466 msgid "Extension: [1]"
8467 msgstr "Plėtinys: [1]"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8470 msgid "Font: [1]"
8471 msgstr "Šriftas: [1]"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8474 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8475 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8478 msgid "ProgId: [1]"
8479 msgstr "ProgId: [1]"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8482 msgid "LibID: [1]"
8483 msgstr "LibID: [1]"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8486 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8487 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8490 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8491 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:189
8494 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8495 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8498 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8499 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:193
8502 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8503 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8506 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8507 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:202
8510 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8511 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:210
8514 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8515 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:72
8518 msgid "{{Fatal error: }}"
8519 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:73
8522 msgid "{{Error [1]. }}"
8523 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:74
8526 msgid "Warning [1]."
8527 msgstr "Įspėjimas [1]."
8529 #: dlls/msi/msi.rc:75
8530 msgid "Info [1]."
8531 msgstr "Informacija [1]."
8533 #: dlls/msi/msi.rc:76
8534 msgid ""
8535 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8536 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8537 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8538 msgstr ""
8539 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8540 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:77
8543 msgid "{{Disk full: }}"
8544 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:78
8547 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8548 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:79
8551 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8552 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:82
8555 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8556 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8558 #: dlls/msi/msi.rc:80
8559 msgid "Action start [Time]: [1]."
8560 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8562 #: dlls/msi/msi.rc:81
8563 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8564 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8566 #: dlls/msi/msi.rc:84
8567 msgid "Please insert the disk: [2]"
8568 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:85
8571 msgid ""
8572 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8573 "that you can access it."
8574 msgstr ""
8575 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8576 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8578 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8579 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8580 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8582 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8583 msgid ""
8584 "Wine MS-RLE video codec\n"
8585 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8586 msgstr ""
8587 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8588 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8590 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8591 msgid "Video Compression"
8592 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8594 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8595 msgid "&Compressor:"
8596 msgstr "&Metodas:"
8598 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8599 msgid "Con&figure..."
8600 msgstr "Kon&figūruoti..."
8602 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8603 msgid "&About"
8604 msgstr "&Apie"
8606 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8607 msgid "Compression &Quality:"
8608 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8610 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8611 msgid "&Key Frame Every"
8612 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8614 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8615 msgid "&Data Rate"
8616 msgstr "&Duomenų sparta"
8618 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8619 msgid "kB/s"
8620 msgstr "kB/s"
8622 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8623 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8624 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8626 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8627 msgid "Wine Video 1 video codec"
8628 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8631 msgid "unknown object"
8632 msgstr "nežinomas objektas"
8634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8635 msgid "title bar"
8636 msgstr "lango antraštės juosta"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8639 msgid "menu bar"
8640 msgstr "meniu juosta"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8643 msgid "scroll bar"
8644 msgstr "slankjuostė"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8647 msgid "grip"
8648 msgstr "rankenėlė"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8651 msgid "sound"
8652 msgstr "garsas"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8655 msgid "cursor"
8656 msgstr "pelės žymeklis"
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8659 msgid "caret"
8660 msgstr "žymeklis"
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8663 msgid "alert"
8664 msgstr "įspėjimas"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8667 msgid "window"
8668 msgstr "langas"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8671 msgid "client"
8672 msgstr "klientas"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8675 msgid "popup menu"
8676 msgstr "iškylantis meniu"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8679 msgid "menu item"
8680 msgstr "meniu elementas"
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8683 msgid "tool tip"
8684 msgstr "paaiškinimas"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8687 msgid "application"
8688 msgstr "programa"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8691 msgid "document"
8692 msgstr "dokumentas"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8695 msgid "pane"
8696 msgstr "polangis"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8699 msgid "chart"
8700 msgstr "diagrama"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8703 msgid "dialog"
8704 msgstr "dialogo langas"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8707 msgid "border"
8708 msgstr "rėmelis"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8711 msgid "grouping"
8712 msgstr "grupavimas"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8715 msgid "separator"
8716 msgstr "skirtukas"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8719 msgid "tool bar"
8720 msgstr "įrankių juosta"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8723 msgid "status bar"
8724 msgstr "būsenos juosta"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8727 msgid "table"
8728 msgstr "lentelė"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8731 msgid "column header"
8732 msgstr "stulpelio antraštė"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8735 msgid "row header"
8736 msgstr "eilutės antraštė"
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8739 msgid "column"
8740 msgstr "stulpelis"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8743 msgid "row"
8744 msgstr "eilutė"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8747 msgid "cell"
8748 msgstr "langelis"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8751 msgid "link"
8752 msgstr "nuoroda"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8755 msgid "help balloon"
8756 msgstr "pagalbos balionas"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8759 msgid "character"
8760 msgstr "personažas"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8763 msgid "list"
8764 msgstr "sąrašas"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8767 msgid "list item"
8768 msgstr "sąrašo elementas"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8771 msgid "outline"
8772 msgstr "planas"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8775 msgid "outline item"
8776 msgstr "plano elementas"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8779 msgid "page tab"
8780 msgstr "kortelė"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8783 msgid "property page"
8784 msgstr "savybių lapas"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8787 msgid "indicator"
8788 msgstr "indikatorius"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8791 msgid "graphic"
8792 msgstr "grafika"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8795 msgid "static text"
8796 msgstr "statinis tekstas"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8799 msgid "text"
8800 msgstr "tekstas"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8803 msgid "push button"
8804 msgstr "mygtukas"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8807 msgid "check button"
8808 msgstr "žymimasis langelis"
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8811 msgid "radio button"
8812 msgstr "akutė"
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8815 msgid "combo box"
8816 msgstr "jungtinis langelis"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8819 msgid "drop down"
8820 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8823 msgid "progress bar"
8824 msgstr "eigos juosta"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8827 msgid "dial"
8828 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8831 msgid "hot key field"
8832 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8835 msgid "slider"
8836 msgstr "šliaužiklis"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8839 msgid "spin box"
8840 msgstr "suktukas"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8843 msgid "diagram"
8844 msgstr "schema"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8847 msgid "animation"
8848 msgstr "animacija"
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8851 msgid "equation"
8852 msgstr "lygtis"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8855 msgid "drop down button"
8856 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8859 msgid "menu button"
8860 msgstr "meniu mygtukas"
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8863 msgid "grid drop down button"
8864 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8867 msgid "white space"
8868 msgstr "matomas tarpas"
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8871 msgid "page tab list"
8872 msgstr "kortelių sąrašas"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8875 msgid "clock"
8876 msgstr "laikrodis"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8879 msgid "split button"
8880 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8883 msgid "IP address"
8884 msgstr "IP adresas"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8887 msgid "outline button"
8888 msgstr "plano mygtukas"
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8891 msgctxt "object state"
8892 msgid "normal"
8893 msgstr "normalus"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8896 msgctxt "object state"
8897 msgid "unavailable"
8898 msgstr "nepasiekiamas"
8900 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8901 msgctxt "object state"
8902 msgid "selected"
8903 msgstr "pasirinktas"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8906 msgctxt "object state"
8907 msgid "focused"
8908 msgstr "židinyje"
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8911 msgctxt "object state"
8912 msgid "pressed"
8913 msgstr "paspaustas"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8916 msgctxt "object state"
8917 msgid "checked"
8918 msgstr "pažymėtas"
8920 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8921 msgctxt "object state"
8922 msgid "mixed"
8923 msgstr "mišrus"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8926 msgctxt "object state"
8927 msgid "read only"
8928 msgstr "tik skaitymui"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8931 msgctxt "object state"
8932 msgid "hot tracked"
8933 msgstr "sekamas"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8936 msgctxt "object state"
8937 msgid "default"
8938 msgstr "numatytasis"
8940 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8941 msgctxt "object state"
8942 msgid "expanded"
8943 msgstr "išskleistas"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8946 msgctxt "object state"
8947 msgid "collapsed"
8948 msgstr "suskleistas"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8951 msgctxt "object state"
8952 msgid "busy"
8953 msgstr "užimtas"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8956 msgctxt "object state"
8957 msgid "floating"
8958 msgstr "slankus"
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8961 msgctxt "object state"
8962 msgid "marqueed"
8963 msgstr "grupėje"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8966 msgctxt "object state"
8967 msgid "animated"
8968 msgstr "animuotas"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8971 msgctxt "object state"
8972 msgid "invisible"
8973 msgstr "nematomas"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8976 msgctxt "object state"
8977 msgid "offscreen"
8978 msgstr "ne ekrane"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8981 msgctxt "object state"
8982 msgid "sizeable"
8983 msgstr "didinamas"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8986 msgctxt "object state"
8987 msgid "moveable"
8988 msgstr "perkeliamas"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8991 msgctxt "object state"
8992 msgid "self voicing"
8993 msgstr "save įgarsina"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8996 msgctxt "object state"
8997 msgid "focusable"
8998 msgstr "fokusuojamas"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9001 msgctxt "object state"
9002 msgid "selectable"
9003 msgstr "pasirenkamas"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9006 msgctxt "object state"
9007 msgid "linked"
9008 msgstr "susietas"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9011 msgctxt "object state"
9012 msgid "traversed"
9013 msgstr "pereitas"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9016 msgctxt "object state"
9017 msgid "multi selectable"
9018 msgstr "pasirenkama daug"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9021 msgctxt "object state"
9022 msgid "extended selectable"
9023 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9026 msgctxt "object state"
9027 msgid "alert low"
9028 msgstr "žemas įspėjimas"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9031 msgctxt "object state"
9032 msgid "alert medium"
9033 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9036 msgctxt "object state"
9037 msgid "alert high"
9038 msgstr "aukštas įspėjimas"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9041 msgctxt "object state"
9042 msgid "protected"
9043 msgstr "apsaugotas"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9046 msgctxt "object state"
9047 msgid "has popup"
9048 msgstr "turi iškylantį langą"
9050 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9051 msgid "True"
9052 msgstr "Tiesa"
9054 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9055 msgid "False"
9056 msgstr "Netiesa"
9058 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9059 msgid "On"
9060 msgstr "Įjungta"
9062 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9063 msgid "Off"
9064 msgstr "Išjungta"
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9067 msgid "Provider"
9068 msgstr "Tiekėjas"
9070 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9071 msgid "Select the data you want to connect to:"
9072 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9075 msgid "Connection"
9076 msgstr "Ryšys"
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9079 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9080 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9083 msgid "1. Specify the source of data:"
9084 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9086 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9087 msgid "Use &data source name"
9088 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9091 msgid "Use c&onnection string"
9092 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9095 msgid "&Connection string:"
9096 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9099 msgid "B&uild..."
9100 msgstr "&Sukurti..."
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9103 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9104 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9107 msgid "User &name:"
9108 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9111 msgid "&Blank password"
9112 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9114 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9115 msgid "Allow &saving password"
9116 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9118 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9119 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9120 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9122 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9123 msgid "&Test Connection"
9124 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9126 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9127 msgid "Advanced"
9128 msgstr "Pažengęs"
9130 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9131 msgid "Network settings"
9132 msgstr "Tinklo nuostatos"
9134 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9135 msgid "&Impersonation level:"
9136 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9138 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9139 msgid "P&rotection level:"
9140 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9142 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9143 msgid "Connect:"
9144 msgstr "Prisijungti:"
9146 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9147 msgid "seconds."
9148 msgstr "sekundės."
9150 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9151 msgid "A&ccess:"
9152 msgstr "&Prieiga:"
9154 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9155 msgid "All"
9156 msgstr "Visos"
9158 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9159 msgid ""
9160 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9161 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9162 msgstr ""
9163 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9164 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9166 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9167 msgid "&Edit Value..."
9168 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9170 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9171 msgid "Data Link Error"
9172 msgstr "Duomenų saito klaida"
9174 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9175 msgid "Please select a provider."
9176 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9178 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9179 msgid ""
9180 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9181 "properly."
9182 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9184 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9185 msgid "Data Link Properties"
9186 msgstr "Duomenų saito savybės"
9188 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9189 msgid "OLE DB Provider(s)"
9190 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9192 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9193 msgid "Read"
9194 msgstr "Skaitymas"
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9197 msgid "ReadWrite"
9198 msgstr "SkaitymasRašymas"
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9201 msgid "Share Deny None"
9202 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9205 msgid "Share Deny Read"
9206 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9208 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9209 msgid "Share Deny Write"
9210 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9212 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9213 msgid "Share Exclusive"
9214 msgstr "Bendra išskirtinė"
9216 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9217 msgid "Write"
9218 msgstr "Rašymas"
9220 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9221 msgid "Insert Object"
9222 msgstr "Įterpti objektą"
9224 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9225 msgid "Object Type:"
9226 msgstr "Objekto tipas:"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9229 msgid "Result"
9230 msgstr "Rezultatas"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9233 msgid "Create New"
9234 msgstr "Sukurti naują"
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9237 msgid "Create Control"
9238 msgstr "Sukurti valdiklį"
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9241 msgid "Create From File"
9242 msgstr "Sukurti iš failo"
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9245 msgid "&Add Control..."
9246 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9249 msgid "Display As Icon"
9250 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9253 msgid "Browse..."
9254 msgstr "Parinkti..."
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9257 msgid "File:"
9258 msgstr "Failas:"
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9261 msgid "Paste Special"
9262 msgstr "Įdėti kaip"
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9265 msgid "Source:"
9266 msgstr "Šaltinis:"
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9272 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9273 msgid "&Paste"
9274 msgstr "Į&dėti"
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9277 msgid "Paste &Link"
9278 msgstr "Įdėti &saitą"
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9281 msgid "&As:"
9282 msgstr "&Kaip:"
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9285 msgid "&Display As Icon"
9286 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9289 msgid "Change &Icon..."
9290 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9293 msgid "Insert a new %s object into your document"
9294 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9297 msgid ""
9298 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9299 "may activate it using the program which created it."
9300 msgstr ""
9301 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9302 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9305 msgid "Browse"
9306 msgstr "Parinkti"
9308 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9309 msgid ""
9310 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9311 "control."
9312 msgstr ""
9313 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9314 "valdiklio."
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9317 msgid "Add Control"
9318 msgstr "Pridėti valdiklį"
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9321 msgid "&Convert..."
9322 msgstr "&Konvertuoti..."
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9325 msgid "%1 %2 &Object"
9326 msgstr "%1 %2 &objektą"
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9329 msgid "%1 &Object"
9330 msgstr "%1 &objektas"
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9333 msgid "&Object"
9334 msgstr "&Objektas"
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9337 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9338 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9341 msgid ""
9342 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9343 "activate it using %s."
9344 msgstr ""
9345 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9346 "%s."
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9349 msgid ""
9350 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9351 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9352 msgstr ""
9353 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9354 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9356 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9357 msgid ""
9358 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9359 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9360 "your document."
9361 msgstr ""
9362 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9363 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9366 msgid ""
9367 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9368 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9369 "in your document."
9370 msgstr ""
9371 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9372 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9374 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9375 msgid ""
9376 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9377 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9378 "be reflected in your document."
9379 msgstr ""
9380 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9381 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9383 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9384 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9385 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9387 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9388 msgid "Unknown Type"
9389 msgstr "Nežinomas tipas"
9391 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9392 msgid "Unknown Source"
9393 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9396 msgid "the program which created it"
9397 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9399 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9400 msgid "Scanning"
9401 msgstr "Skaitoma"
9403 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9404 msgid "SCANNING... Please Wait"
9405 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9407 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9408 msgctxt "unit: pixels"
9409 msgid "px"
9410 msgstr "piks"
9412 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9413 msgctxt "unit: bits"
9414 msgid "b"
9415 msgstr "b"
9417 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9419 msgctxt "unit: dots/inch"
9420 msgid "dpi"
9421 msgstr "tašk./col."
9423 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9424 msgctxt "unit: percent"
9425 msgid "%"
9426 msgstr "%"
9428 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9429 msgctxt "unit: microseconds"
9430 msgid "us"
9431 msgstr "µs"
9433 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9434 msgid "Settings for %s"
9435 msgstr "%s nuostatos"
9437 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9438 msgid "Baud Rate"
9439 msgstr "Bodų sparta"
9441 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9442 msgid "Parity"
9443 msgstr "Lyginumas"
9445 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9446 msgid "Flow Control"
9447 msgstr "Srauto valdymas"
9449 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9450 msgid "Data Bits"
9451 msgstr "Duomenų bitai"
9453 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9454 msgid "Stop Bits"
9455 msgstr "Pabaigos bitai"
9457 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9458 msgid "Copying Files..."
9459 msgstr "Kopijuojami failai..."
9461 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9462 msgid "Destination:"
9463 msgstr "Paskirtis:"
9465 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9466 msgid "Files Needed"
9467 msgstr "Reikalingi failai"
9469 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9470 msgid ""
9471 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9472 "make sure the correct drive is selected below"
9473 msgstr ""
9474 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9475 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9477 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9478 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9479 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9481 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9482 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9483 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9485 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9486 msgid "Unknown"
9487 msgstr "Nežinomas"
9489 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9490 msgid "Copy files from:"
9491 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9493 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9494 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9495 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9498 msgid "F&orward"
9499 msgstr "&Pirmyn"
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9502 msgid "&Save Background As..."
9503 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9506 msgid "Set As Back&ground"
9507 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9510 msgid "&Copy Background"
9511 msgstr "Kopijuoti &foną"
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9514 msgid "Set as &Desktop Item"
9515 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9518 msgid "Create Shor&tcut"
9519 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9524 msgid "Add to &Favorites..."
9525 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9528 msgid "&Encoding"
9529 msgstr "&Koduotė"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9532 msgid "Pr&int"
9533 msgstr "&Spausdinti"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9537 msgid "&Open Link"
9538 msgstr "&Atverti saitą"
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9542 msgid "Open Link in &New Window"
9543 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9547 msgid "Save Target &As..."
9548 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9551 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9552 msgid "&Print Target"
9553 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9557 msgid "S&how Picture"
9558 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9561 msgid "&Save Picture As..."
9562 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9564 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9565 msgid "&E-mail Picture..."
9566 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9568 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9569 msgid "Pr&int Picture..."
9570 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9573 msgid "&Go to My Pictures"
9574 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9578 msgid "Set as Back&ground"
9579 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9583 msgid "Set as &Desktop Item..."
9584 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9588 msgid "Copy Shor&tcut"
9589 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9592 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9593 msgid "P&roperties"
9594 msgstr "Savy&bės"
9596 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9597 msgid "&Undo"
9598 msgstr "&Atšaukti"
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9601 #: dlls/user32/user32.rc:63
9602 msgid "&Delete"
9603 msgstr "&Šalinti"
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9606 msgid "&Select"
9607 msgstr "&Parinkti"
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9610 msgid "&Cell"
9611 msgstr "lan&gelį"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9614 msgid "&Row"
9615 msgstr "&eilutę"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9618 msgid "&Column"
9619 msgstr "&stulpelį"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9622 msgid "&Table"
9623 msgstr "&lentelę"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9626 msgid "&Cell Properties"
9627 msgstr "Lan&gelio savybės"
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9630 msgid "&Table Properties"
9631 msgstr "&Lentelės savybės"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9634 msgid "Open in &New Window"
9635 msgstr "Atverti &naujame lange"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9638 msgid "Cut"
9639 msgstr "&Iškirpti"
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9642 msgid "&Save Video As..."
9643 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9646 msgid "Play"
9647 msgstr "Leisti"
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9650 msgid "Rewind"
9651 msgstr "Perleisti"
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9654 msgid "Trace Tags"
9655 msgstr "Sekti gaires"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9658 msgid "Resource Failures"
9659 msgstr "Išteklių klaidos"
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9662 msgid "Dump Tracking Info"
9663 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9666 msgid "Debug Break"
9667 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9670 msgid "Debug View"
9671 msgstr "Derinimo rodinys"
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9674 msgid "Dump Tree"
9675 msgstr "Parodyti medį"
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9678 msgid "Dump Lines"
9679 msgstr "Parodyti eilutes"
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9682 msgid "Dump DisplayTree"
9683 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9686 msgid "Dump FormatCaches"
9687 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9690 msgid "Dump LayoutRects"
9691 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9694 msgid "Memory Monitor"
9695 msgstr "Atminties monitorius"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9698 msgid "Performance Meters"
9699 msgstr "Našumo skaitikliai"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9702 msgid "Save HTML"
9703 msgstr "Išsaugoti HTML"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9706 msgid "&Browse View"
9707 msgstr "&Naršyti rodinį"
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9710 msgid "&Edit View"
9711 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9714 msgid "Scroll Here"
9715 msgstr "Slinkti čia"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9718 msgid "Top"
9719 msgstr "Viršus"
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9722 msgid "Bottom"
9723 msgstr "Apačia"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9726 msgid "Page Up"
9727 msgstr "Ankstesnis lapas"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9730 msgid "Page Down"
9731 msgstr "Tolesnis lapas"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9734 msgid "Scroll Up"
9735 msgstr "Slinkti aukštyn"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9738 msgid "Scroll Down"
9739 msgstr "Slinkti žemyn"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9742 msgid "Left Edge"
9743 msgstr "Kairysis kraštas"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9746 msgid "Right Edge"
9747 msgstr "Dešinysis kraštas"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9750 msgid "Page Left"
9751 msgstr "Kairysis lapas"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9754 msgid "Page Right"
9755 msgstr "Dešinysis lapas"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9758 msgid "Scroll Left"
9759 msgstr "Slinkti kairėn"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9762 msgid "Scroll Right"
9763 msgstr "Slinkti dešinėn"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9766 msgid "Wine Internet Explorer"
9767 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9770 msgid "&w&bPage &p"
9771 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9777 msgid "Lar&ge Icons"
9778 msgstr "&Didelės piktogramos"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9784 msgid "S&mall Icons"
9785 msgstr "&Mažos piktogramos"
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9789 msgid "&List"
9790 msgstr "&Sąrašas"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9796 msgid "&Details"
9797 msgstr "&Išsamus"
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9800 msgid "Arrange &Icons"
9801 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9804 msgid "By &Name"
9805 msgstr "Pagal &vardą"
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9808 msgid "By &Type"
9809 msgstr "Pagal &tipą"
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9812 msgid "By &Size"
9813 msgstr "Pagal d&ydį"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9816 msgid "By &Date"
9817 msgstr "Pagal &datą"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9820 msgid "&Auto Arrange"
9821 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9824 msgid "Line up Icons"
9825 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9828 msgid "Paste as Link"
9829 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9833 msgid "New"
9834 msgstr "Naujas"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9837 msgid "New &Folder"
9838 msgstr "Naujas &aplankas"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9841 msgid "New &Link"
9842 msgstr "Nauja &nuoroda"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9845 msgid "Properties"
9846 msgstr "Savybės"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9849 msgctxt "recycle bin"
9850 msgid "&Restore"
9851 msgstr "&Atkurti"
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9854 msgid "&Erase"
9855 msgstr "&Išvalyti"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9858 msgid "E&xplore"
9859 msgstr "Naršy&ti"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9862 msgid "C&ut"
9863 msgstr "&Iškirpti"
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9866 msgid "Create &Link"
9867 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9870 msgid "&Rename"
9871 msgstr "&Pervadinti"
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9874 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9875 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9876 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9877 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9878 msgid "E&xit"
9879 msgstr "Iš&eiti"
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9882 msgid "&About Control Panel"
9883 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9886 msgid "Browse for Folder"
9887 msgstr "Parinkti aplanką"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9890 msgid "Folder:"
9891 msgstr "Aplankas:"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9894 msgid "&Make New Folder"
9895 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9898 msgid "Message"
9899 msgstr "Pranešimas"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9902 msgid "Yes to &all"
9903 msgstr "Taip &visiems"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9906 msgid "About %s"
9907 msgstr "Apie %s"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9910 msgid "Wine &license"
9911 msgstr "„Wine“ &licencija"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9914 msgid "Running on %s"
9915 msgstr "Paleista su %s"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9918 msgid "Wine was brought to you by:"
9919 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9922 msgid "Run"
9923 msgstr "Paleidimas"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9926 msgid ""
9927 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9928 "will open it for you."
9929 msgstr ""
9930 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
9931 "„Wine“ jums jį atvers."
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9934 msgid "&Open:"
9935 msgstr "&Atverti:"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9938 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9940 msgid "&Browse..."
9941 msgstr "&Parinkti..."
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9944 msgid "File type:"
9945 msgstr "Failo tipas:"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9948 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9949 msgid "Location:"
9950 msgstr "Vieta:"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9953 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9954 msgid "Size:"
9955 msgstr "Dydis:"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9958 msgid "Creation date:"
9959 msgstr "Sukūrimo data:"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9962 msgid "Attributes:"
9963 msgstr "Atributai:"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9966 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9967 msgid "H&idden"
9968 msgstr "&Paslėptas"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9971 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9972 msgid "&Archive"
9973 msgstr "&Archyvuotinas"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9976 msgid "Open with:"
9977 msgstr "Atverti su:"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9980 msgid "&Change..."
9981 msgstr "&Keisti..."
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9984 msgid "Last modified:"
9985 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9988 msgid "Last accessed:"
9989 msgstr "Paskutinė prieiga:"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9992 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9993 msgid "Size"
9994 msgstr "Dydis"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9997 msgid "Type"
9998 msgstr "Tipas"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10001 msgid "Modified"
10002 msgstr "Modifikuotas"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10005 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10006 msgid "Attributes"
10007 msgstr "Požymiai"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10010 msgid "Size available"
10011 msgstr "Prieinamas dydis"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10014 msgid "Comments"
10015 msgstr "Komentarai"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10018 msgid "Original location"
10019 msgstr "Originali vieta"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10022 msgid "Date deleted"
10023 msgstr "Pašalinimo data"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10026 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10027 msgctxt "display name"
10028 msgid "Desktop"
10029 msgstr "Darbalaukis"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10032 msgid "My Computer"
10033 msgstr "Kompiuteris"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10036 msgid "Control Panel"
10037 msgstr "Valdymo skydelis"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10040 msgid "Select"
10041 msgstr "Iš&rinkti"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10044 msgid "Restart"
10045 msgstr "Paleisti iš naujo"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10048 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10049 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10052 msgid "Shutdown"
10053 msgstr "Stabdyti"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10056 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10057 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10060 msgid "Programs"
10061 msgstr "Programos"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10065 msgid "Documents"
10066 msgstr "Dokumentai"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10069 msgid "Favorites"
10070 msgstr "Adresynas"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10073 msgid "StartUp"
10074 msgstr "Paleidimas"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10077 msgid "Start Menu"
10078 msgstr "Pradžios meniu"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10081 msgid "Music"
10082 msgstr "Muzika"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10085 msgid "Videos"
10086 msgstr "Vaizdai"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10089 msgctxt "directory"
10090 msgid "Desktop"
10091 msgstr "Darbalaukis"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10094 msgid "NetHood"
10095 msgstr "Tinkle"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10098 msgid "Templates"
10099 msgstr "Šablonai"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10102 msgid "PrintHood"
10103 msgstr "Spausdintuvai"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10106 msgid "History"
10107 msgstr "Istorija"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10110 msgid "Program Files"
10111 msgstr "Program Files"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10114 msgid "Pictures"
10115 msgstr "Paveikslai"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10118 msgid "Common Files"
10119 msgstr "Bendrieji failai"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10122 msgid "Administrative Tools"
10123 msgstr "Administravimo įrankiai"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10126 msgid "Program Files (x86)"
10127 msgstr "Program Files (x86)"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10130 msgid "Contacts"
10131 msgstr "Kontaktai"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10134 msgid "Links"
10135 msgstr "Saitai"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10138 msgid "Slide Shows"
10139 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10142 msgid "Playlists"
10143 msgstr "Grojaraščiai"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10146 msgid "Status"
10147 msgstr "Būsena"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10150 msgid "Model"
10151 msgstr "Modelis"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10154 msgid "Sample Music"
10155 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10158 msgid "Sample Pictures"
10159 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10162 msgid "Sample Playlists"
10163 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10166 msgid "Sample Videos"
10167 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10170 msgid "Saved Games"
10171 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10174 msgid "Searches"
10175 msgstr "Paieškos"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10178 msgid "Users"
10179 msgstr "Naudotojai"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10182 msgid "Downloads"
10183 msgstr "Atsiuntimai"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10186 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10187 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10190 msgid "Error during creation of a new folder"
10191 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10194 msgid "Confirm file deletion"
10195 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10198 msgid "Confirm folder deletion"
10199 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10202 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10203 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10206 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10207 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10210 msgid "Confirm file overwrite"
10211 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10214 msgid ""
10215 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10216 "\n"
10217 "Do you want to replace it?"
10218 msgstr ""
10219 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10220 "\n"
10221 "Ar norite jį pakeisti?"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10224 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10225 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10228 msgid ""
10229 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10230 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10233 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10234 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10237 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10238 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10241 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10242 msgstr ""
10243 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10244 "vietoj šiukšlinės?"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10247 msgid ""
10248 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10249 "\n"
10250 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10251 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10252 "the folder?"
10253 msgstr ""
10254 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10255 "\n"
10256 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10257 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10258 "kopijuoti\n"
10259 "šį aplanką?"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10262 msgid "Wine Control Panel"
10263 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10266 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10267 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10270 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10271 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10274 msgid "Executable files (*.exe)"
10275 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10278 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10279 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10282 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10283 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10286 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10287 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10290 msgid "Confirm deletion"
10291 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10294 msgid ""
10295 "A file already exists at the path %1.\n"
10296 "\n"
10297 "Do you want to replace it?"
10298 msgstr ""
10299 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10300 "\n"
10301 "Ar norite jį pakeisti?"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10304 msgid ""
10305 "A folder already exists at the path %1.\n"
10306 "\n"
10307 "Do you want to replace it?"
10308 msgstr ""
10309 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10310 "\n"
10311 "Ar norite jį pakeisti?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10314 msgid "Confirm overwrite"
10315 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10318 msgid ""
10319 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10320 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10321 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10322 "any later version.\n"
10323 "\n"
10324 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10325 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10326 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10327 "details.\n"
10328 "\n"
10329 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10330 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10331 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10332 msgstr ""
10333 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10334 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10335 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10336 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10337 "\n"
10338 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10339 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10340 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10341 "\n"
10342 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10343 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10344 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10347 msgid "Wine License"
10348 msgstr "„Wine“ licencija"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10351 msgid "Trash"
10352 msgstr "Šiukšlinė"
10354 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10355 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10356 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10357 msgid "Error"
10358 msgstr "Klaida"
10360 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10361 msgid "Don't show me th&is message again"
10362 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10364 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10365 msgid "%d bytes"
10366 msgstr "%d baitai"
10368 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10369 msgctxt "time unit: hours"
10370 msgid " hr"
10371 msgstr " val."
10373 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10374 msgctxt "time unit: minutes"
10375 msgid " min"
10376 msgstr " min."
10378 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10379 msgctxt "time unit: seconds"
10380 msgid " sec"
10381 msgstr " sek."
10383 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10384 msgid "Select Source"
10385 msgstr "Parinkite šaltinį"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10388 msgctxt "maximum 31 characters"
10389 msgid "China Standard Time"
10390 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10393 msgctxt "maximum 31 characters"
10394 msgid "China Daylight Time"
10395 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10398 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10399 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10402 msgctxt "maximum 31 characters"
10403 msgid "North Asia Standard Time"
10404 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10407 msgctxt "maximum 31 characters"
10408 msgid "North Asia Daylight Time"
10409 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10412 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10413 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10416 msgctxt "maximum 31 characters"
10417 msgid "Georgian Standard Time"
10418 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10421 msgctxt "maximum 31 characters"
10422 msgid "Georgian Daylight Time"
10423 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10426 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10427 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10430 msgctxt "maximum 31 characters"
10431 msgid "UTC+12"
10432 msgstr "UTC+12"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10435 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10436 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10439 msgctxt "maximum 31 characters"
10440 msgid "Nepal Standard Time"
10441 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10444 msgctxt "maximum 31 characters"
10445 msgid "Nepal Daylight Time"
10446 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10449 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10450 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10453 msgctxt "maximum 31 characters"
10454 msgid "Cape Verde Standard Time"
10455 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10458 msgctxt "maximum 31 characters"
10459 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10460 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10463 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10464 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10467 msgctxt "maximum 31 characters"
10468 msgid "Haiti Standard Time"
10469 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10472 msgctxt "maximum 31 characters"
10473 msgid "Haiti Daylight Time"
10474 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10477 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10478 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10481 msgctxt "maximum 31 characters"
10482 msgid "Central European Standard Time"
10483 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10486 msgctxt "maximum 31 characters"
10487 msgid "Central European Daylight Time"
10488 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10491 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10492 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10495 msgctxt "maximum 31 characters"
10496 msgid "Morocco Standard Time"
10497 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10500 msgctxt "maximum 31 characters"
10501 msgid "Morocco Daylight Time"
10502 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10505 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10506 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10509 msgctxt "maximum 31 characters"
10510 msgid "UTC-08"
10511 msgstr "UTC-08"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10514 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10515 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10518 msgctxt "maximum 31 characters"
10519 msgid "Altai Standard Time"
10520 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10523 msgctxt "maximum 31 characters"
10524 msgid "Altai Daylight Time"
10525 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10528 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10529 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10532 msgctxt "maximum 31 characters"
10533 msgid "Central Europe Standard Time"
10534 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10537 msgctxt "maximum 31 characters"
10538 msgid "Central Europe Daylight Time"
10539 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10542 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10543 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10546 msgctxt "maximum 31 characters"
10547 msgid "Iran Standard Time"
10548 msgstr "Irano juostinis laikas"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10551 msgctxt "maximum 31 characters"
10552 msgid "Iran Daylight Time"
10553 msgstr "Irano vasaros laikas"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10556 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10557 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10560 msgctxt "maximum 31 characters"
10561 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10562 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10565 msgctxt "maximum 31 characters"
10566 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10567 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10570 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10571 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10574 msgctxt "maximum 31 characters"
10575 msgid "Sao Tome Standard Time"
10576 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10579 msgctxt "maximum 31 characters"
10580 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10581 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10584 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10585 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10588 msgctxt "maximum 31 characters"
10589 msgid "Namibia Standard Time"
10590 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10593 msgctxt "maximum 31 characters"
10594 msgid "Namibia Daylight Time"
10595 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10598 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10599 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10602 msgctxt "maximum 31 characters"
10603 msgid "Tonga Standard Time"
10604 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10607 msgctxt "maximum 31 characters"
10608 msgid "Tonga Daylight Time"
10609 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10612 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10613 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10616 msgctxt "maximum 31 characters"
10617 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10618 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10621 msgctxt "maximum 31 characters"
10622 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10623 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10626 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10627 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10631 msgid "GMT Standard Time"
10632 msgstr "Grinvičo laikas"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10635 msgctxt "maximum 31 characters"
10636 msgid "GMT Daylight Time"
10637 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10640 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10641 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "South Sudan Standard Time"
10646 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10649 msgctxt "maximum 31 characters"
10650 msgid "South Sudan Daylight Time"
10651 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10654 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10655 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10658 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 msgid "Central Asia Standard Time"
10660 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "Central Asia Daylight Time"
10665 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10668 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10669 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10672 msgctxt "maximum 31 characters"
10673 msgid "Lord Howe Standard Time"
10674 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10679 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10682 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10683 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10686 msgctxt "maximum 31 characters"
10687 msgid "Arabic Standard Time"
10688 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "Arabic Daylight Time"
10693 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10696 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10697 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10700 msgctxt "maximum 31 characters"
10701 msgid "UTC+13"
10702 msgstr "UTC+13"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10705 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10706 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10709 msgctxt "maximum 31 characters"
10710 msgid "Magadan Standard Time"
10711 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10714 msgctxt "maximum 31 characters"
10715 msgid "Magadan Daylight Time"
10716 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10719 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10720 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10723 msgctxt "maximum 31 characters"
10724 msgid "Newfoundland Standard Time"
10725 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10728 msgctxt "maximum 31 characters"
10729 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10730 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10733 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10734 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10737 msgctxt "maximum 31 characters"
10738 msgid "Sudan Standard Time"
10739 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10742 msgctxt "maximum 31 characters"
10743 msgid "Sudan Daylight Time"
10744 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10747 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10748 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10751 msgctxt "maximum 31 characters"
10752 msgid "West Pacific Standard Time"
10753 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10756 msgctxt "maximum 31 characters"
10757 msgid "West Pacific Daylight Time"
10758 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10761 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10762 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "Pacific Standard Time"
10767 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10770 msgctxt "maximum 31 characters"
10771 msgid "Pacific Daylight Time"
10772 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10775 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10776 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10779 msgctxt "maximum 31 characters"
10780 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10781 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10784 msgctxt "maximum 31 characters"
10785 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10786 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10789 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10790 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10793 msgctxt "maximum 31 characters"
10794 msgid "Magallanes Standard Time"
10795 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10798 msgctxt "maximum 31 characters"
10799 msgid "Magallanes Daylight Time"
10800 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10803 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10804 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Samoa Standard Time"
10809 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10812 msgctxt "maximum 31 characters"
10813 msgid "Samoa Daylight Time"
10814 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10817 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10818 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10823 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10828 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10831 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10832 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10837 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10842 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10845 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10846 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Middle East Standard Time"
10851 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Middle East Daylight Time"
10856 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10859 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10860 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "Tokyo Standard Time"
10865 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "Tokyo Daylight Time"
10870 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10873 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10874 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Line Islands Standard Time"
10879 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Line Islands Daylight Time"
10884 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10887 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10888 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "Cuba Standard Time"
10893 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Cuba Daylight Time"
10898 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10901 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10902 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "Jordan Standard Time"
10907 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Jordan Daylight Time"
10912 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10915 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10916 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10920 msgid "Central Standard Time"
10921 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Central Daylight Time"
10926 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10929 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10930 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10933 msgctxt "maximum 31 characters"
10934 msgid "Russia Time Zone 3"
10935 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10938 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10939 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Volgograd Standard Time"
10944 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Volgograd Daylight Time"
10949 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10952 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10953 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Azores Standard Time"
10958 msgstr "Azorų juostinis laikas"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "Azores Daylight Time"
10963 msgstr "Azorų vasaros laikas"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10966 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10967 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10970 msgctxt "maximum 31 characters"
10971 msgid "North Asia East Standard Time"
10972 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "North Asia East Daylight Time"
10977 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10980 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10981 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "UTC-11"
10986 msgstr "UTC-11"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10989 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10990 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "Argentina Standard Time"
10995 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10998 msgctxt "maximum 31 characters"
10999 msgid "Argentina Daylight Time"
11000 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11003 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11004 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11009 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11014 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11017 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11018 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Marquesas Standard Time"
11023 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "Marquesas Daylight Time"
11028 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11031 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11032 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11035 msgctxt "maximum 31 characters"
11036 msgid "Myanmar Standard Time"
11037 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "Myanmar Daylight Time"
11042 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11045 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11046 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Coordinated Universal Time"
11051 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11054 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11055 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "India Standard Time"
11060 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11063 msgctxt "maximum 31 characters"
11064 msgid "India Daylight Time"
11065 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11068 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11069 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "GTB Standard Time"
11074 msgstr "GTB juostinis laikas"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "GTB Daylight Time"
11079 msgstr "GTB vasaros laikas"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11082 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11083 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Turkey Standard Time"
11088 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Turkey Daylight Time"
11093 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11096 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11097 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Astrakhan Standard Time"
11102 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11107 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11110 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11111 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Fiji Standard Time"
11116 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Fiji Daylight Time"
11121 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11124 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11125 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Canada Central Standard Time"
11130 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Canada Central Daylight Time"
11135 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11138 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11139 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Yukon Standard Time"
11144 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Yukon Daylight Time"
11149 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11152 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11153 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Taipei Standard Time"
11158 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Taipei Daylight Time"
11163 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11166 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11167 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "W. Europe Standard Time"
11172 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "W. Europe Daylight Time"
11177 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11180 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11181 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Montevideo Standard Time"
11186 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "Montevideo Daylight Time"
11191 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11194 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11195 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "Pakistan Standard Time"
11200 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Pakistan Daylight Time"
11205 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11208 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11209 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Tomsk Standard Time"
11214 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Tomsk Daylight Time"
11219 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11222 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11223 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Caucasus Standard Time"
11228 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Caucasus Daylight Time"
11233 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11236 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11237 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11242 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11247 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11250 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11251 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11256 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11261 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11264 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11265 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Eastern Standard Time"
11270 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Eastern Daylight Time"
11275 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11278 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11279 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Transbaikal Standard Time"
11284 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11289 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11292 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11293 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "E. Europe Standard Time"
11298 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "E. Europe Daylight Time"
11303 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11306 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11307 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11312 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11317 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11320 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11321 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Saratov Standard Time"
11326 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Saratov Daylight Time"
11331 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11334 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11335 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Atlantic Standard Time"
11340 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Atlantic Daylight Time"
11345 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11348 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11349 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Mountain Standard Time"
11354 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Mountain Daylight Time"
11359 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11362 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11363 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "US Eastern Standard Time"
11368 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "US Eastern Daylight Time"
11373 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11376 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11377 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Sakhalin Standard Time"
11382 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11387 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11390 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11391 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "North Korea Standard Time"
11396 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "North Korea Daylight Time"
11401 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11404 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11405 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Tasmania Standard Time"
11410 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "Tasmania Daylight Time"
11415 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11418 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11419 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "Central America Standard Time"
11424 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Central America Daylight Time"
11429 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11432 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11433 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "UTC-02"
11438 msgstr "UTC-02"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11441 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11442 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "US Mountain Standard Time"
11447 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "US Mountain Daylight Time"
11452 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11455 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11456 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "South Africa Standard Time"
11461 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "South Africa Daylight Time"
11466 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11469 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11470 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11475 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11480 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11483 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11484 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "UTC-09"
11489 msgstr "UTC-09"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11492 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11493 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11498 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11503 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11506 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11507 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Afghanistan Standard Time"
11512 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11517 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11520 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11521 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Yakutsk Standard Time"
11526 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11529 msgctxt "maximum 31 characters"
11530 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11531 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11534 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11535 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "SA Eastern Standard Time"
11540 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11545 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11548 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11549 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Arab Standard Time"
11554 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11557 msgctxt "maximum 31 characters"
11558 msgid "Arab Daylight Time"
11559 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11562 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11563 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Arabian Standard Time"
11568 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Arabian Daylight Time"
11573 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11576 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11577 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Tocantins Standard Time"
11582 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Tocantins Daylight Time"
11587 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11590 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11591 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Russian Standard Time"
11596 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Russian Daylight Time"
11601 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11604 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11605 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11610 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11615 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11618 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11619 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Romance Standard Time"
11624 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Romance Daylight Time"
11629 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11632 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11633 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11638 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11643 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11646 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11647 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Russia Time Zone 11"
11652 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11655 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11656 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "West Bank Standard Time"
11661 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "West Bank Daylight Time"
11666 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11669 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11670 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Syria Standard Time"
11675 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Syria Daylight Time"
11680 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11683 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11684 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "AUS Central Standard Time"
11689 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "AUS Central Daylight Time"
11694 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11697 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11698 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "Greenwich Standard Time"
11703 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Greenwich Daylight Time"
11708 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11711 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11712 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11717 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11722 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11725 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11726 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Norfolk Standard Time"
11731 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Norfolk Daylight Time"
11736 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11739 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11740 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Israel Standard Time"
11745 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Israel Daylight Time"
11750 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11753 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11754 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Bangladesh Standard Time"
11759 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11764 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11767 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11768 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "SA Pacific Standard Time"
11773 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11778 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11781 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11782 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "West Asia Standard Time"
11787 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "West Asia Daylight Time"
11792 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11795 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11796 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Alaskan Standard Time"
11801 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Alaskan Daylight Time"
11806 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11809 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11810 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Paraguay Standard Time"
11815 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Paraguay Daylight Time"
11820 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11823 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11824 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Dateline Standard Time"
11829 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Dateline Daylight Time"
11834 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11837 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11838 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Libya Standard Time"
11843 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Libya Daylight Time"
11848 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11851 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11852 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Bahia Standard Time"
11857 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Bahia Daylight Time"
11862 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11865 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11866 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Venezuela Standard Time"
11871 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Venezuela Daylight Time"
11876 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11879 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11880 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Bougainville Standard Time"
11885 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Bougainville Daylight Time"
11890 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11893 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11894 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Hawaiian Standard Time"
11899 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11904 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11907 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11908 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "SE Asia Standard Time"
11913 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "SE Asia Daylight Time"
11918 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11921 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11922 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11927 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11932 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11935 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11936 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11941 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11946 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11949 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11950 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "New Zealand Standard Time"
11955 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "New Zealand Daylight Time"
11960 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11963 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11964 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Aleutian Standard Time"
11969 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Aleutian Daylight Time"
11974 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11977 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11978 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "Omsk Standard Time"
11983 msgstr "Omsko juostinis laikas"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Omsk Daylight Time"
11988 msgstr "Omsko vasaros laikas"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11991 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11992 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11997 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12002 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12005 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12006 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Belarus Standard Time"
12011 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Belarus Daylight Time"
12016 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12019 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12020 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "SA Western Standard Time"
12025 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "SA Western Daylight Time"
12030 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12033 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12034 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "Greenland Standard Time"
12039 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Greenland Daylight Time"
12044 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12047 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12048 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Easter Island Standard Time"
12053 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Easter Island Daylight Time"
12058 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12061 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12062 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Russia Time Zone 10"
12067 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12070 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12071 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Egypt Standard Time"
12076 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Egypt Daylight Time"
12081 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12084 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12085 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12088 msgctxt "maximum 31 characters"
12089 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12090 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12095 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12098 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12099 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Mauritius Standard Time"
12104 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Mauritius Daylight Time"
12109 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12112 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12113 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Vladivostok Standard Time"
12118 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12123 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12126 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12127 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Singapore Standard Time"
12132 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "Singapore Daylight Time"
12137 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12140 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12141 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Korea Standard Time"
12146 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Korea Daylight Time"
12151 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12154 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12155 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12160 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12165 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12168 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12169 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "E. Africa Standard Time"
12174 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "E. Africa Daylight Time"
12179 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12182 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12183 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "FLE Standard Time"
12188 msgstr "SLE juostinis laikas"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "FLE Daylight Time"
12193 msgstr "SLE vasaros laikas"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12196 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12197 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "E. South America Standard Time"
12202 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "E. South America Daylight Time"
12207 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12210 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12211 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "Central Pacific Standard Time"
12216 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12221 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12224 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12225 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12230 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12235 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12238 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12239 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "Pacific SA Standard Time"
12244 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12249 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12252 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12253 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "E. Australia Standard Time"
12258 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "E. Australia Daylight Time"
12263 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12266 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12267 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "W. Australia Standard Time"
12272 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "W. Australia Daylight Time"
12277 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12280 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12281 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12283 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12284 msgid "Security Warning"
12285 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12287 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12288 msgid "Do you want to install this software?"
12289 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12292 msgid "Don't install"
12293 msgstr "Neįdiegti"
12295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12296 msgid ""
12297 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12298 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12299 msgstr ""
12300 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12301 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12303 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12304 msgid "Installation of component failed: %08x"
12305 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12307 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12308 msgid "Install (%d)"
12309 msgstr "Įdiegti (%d)"
12311 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12312 msgid "Install"
12313 msgstr "Įdiegti"
12315 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12317 msgctxt "window"
12318 msgid "&Restore"
12319 msgstr "&Atkurti"
12321 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12322 msgid "&Move"
12323 msgstr "Pe&rkelti"
12325 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12326 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12327 msgid "&Size"
12328 msgstr "D&ydis"
12330 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12331 msgid "Mi&nimize"
12332 msgstr "Su&skleisti"
12334 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12337 msgid "Ma&ximize"
12338 msgstr "Pa&didinti"
12340 #: dlls/user32/user32.rc:36
12341 msgid "&Close\tAlt+F4"
12342 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12344 #: dlls/user32/user32.rc:38
12345 msgid "&About Wine"
12346 msgstr "Apie „&Wine“"
12348 #: dlls/user32/user32.rc:49
12349 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12350 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12352 #: dlls/user32/user32.rc:51
12353 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12354 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12356 #: dlls/user32/user32.rc:81
12357 msgid "&Abort"
12358 msgstr "Nut&raukti"
12360 #: dlls/user32/user32.rc:85
12361 msgid "&Ignore"
12362 msgstr "N&epaisyti"
12364 #: dlls/user32/user32.rc:86
12365 msgid "&Try Again"
12366 msgstr "&Mėginti vėl"
12368 #: dlls/user32/user32.rc:87
12369 msgid "&Continue"
12370 msgstr "Tę&sti"
12372 #: dlls/user32/user32.rc:94
12373 msgid "Select Window"
12374 msgstr "Išrinkti langą"
12376 #: dlls/user32/user32.rc:72
12377 msgid "&More Windows..."
12378 msgstr "&Daugiau langų..."
12380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12381 msgid "Overflow"
12382 msgstr "Perpildymas"
12384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12385 msgid "Out of memory"
12386 msgstr "Trūksta atminties"
12388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12389 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12390 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12393 msgid "Type mismatch"
12394 msgstr "Tipo neatitikimas"
12396 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12397 msgid "Device I/O error"
12398 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12401 msgid "File already exists"
12402 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12405 msgid "Disk full"
12406 msgstr "Diskas pilnas"
12408 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12409 msgid "Too many files"
12410 msgstr "Per daug failų"
12412 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12413 msgid "Permission denied"
12414 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12417 msgid "Path/File access error"
12418 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12421 msgid "Path not found"
12422 msgstr "Kelias nerastas"
12424 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12425 msgid "Object variable not set"
12426 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12429 msgid "Invalid use of Null"
12430 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12433 msgid "Can't create necessary temporary file"
12434 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12436 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12437 msgid "ActiveX component can't create object"
12438 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12441 msgid "Class doesn't support Automation"
12442 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12445 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12446 msgstr ""
12447 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12450 msgid "Object doesn't support named arguments"
12451 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12454 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12455 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12458 msgid "Named argument not found"
12459 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12462 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12463 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12466 msgid "Object not a collection"
12467 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12470 msgid "Specified DLL function not found"
12471 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12474 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12475 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12478 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12479 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12482 msgid "Invalid or unqualified reference"
12483 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12486 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12487 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12490 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12491 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12493 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12494 msgid "Hide %@"
12495 msgstr "Slėpti %@"
12497 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12498 msgid "Hide Others"
12499 msgstr "Slėpti kitas"
12501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12502 msgid "Show All"
12503 msgstr "Rodyti visas"
12505 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12506 msgid "Quit %@"
12507 msgstr "Baigti %@"
12509 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12510 msgid "Quit"
12511 msgstr "Baigti"
12513 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12514 msgid "Window"
12515 msgstr "Langas"
12517 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12518 msgid "Minimize"
12519 msgstr "Suskleisti"
12521 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12522 msgid "Zoom"
12523 msgstr "Didinti"
12525 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12526 msgid "Enter Full Screen"
12527 msgstr "Visame ekrane"
12529 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12530 msgid "Bring All to Front"
12531 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12533 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12534 msgid "Paper Si&ze:"
12535 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12537 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12538 msgid "Duplex:"
12539 msgstr "Dvigubas:"
12541 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12542 msgid "Setup"
12543 msgstr "Nuostatos"
12545 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12546 msgid "Realm"
12547 msgstr "Sritis"
12549 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12550 msgid "Authentication Required"
12551 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12553 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12554 msgid "Server"
12555 msgstr "Serveris"
12557 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12558 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12559 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12561 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12562 msgid "Do you want to continue anyway?"
12563 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12565 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12566 msgid "LAN Connection"
12567 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12569 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12570 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12571 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12573 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12574 msgid "The date on the certificate is invalid."
12575 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12577 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12578 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12579 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12581 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12582 msgid ""
12583 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12584 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12586 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12587 msgid "Effective Date"
12588 msgstr "Įsigaliojimo data"
12590 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12591 msgid "Security Protocol"
12592 msgstr "Saugumo protokolas"
12594 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12595 msgid "Signature Type"
12596 msgstr "Parašo tipas"
12598 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12599 msgid "Encryption Type"
12600 msgstr "Šifravimo tipas"
12602 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12603 msgid "Privacy Strength"
12604 msgstr "Privatumo stiprumas"
12606 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12607 msgid "bits"
12608 msgstr "bitai"
12610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12611 msgid "The request has timed out.\n"
12612 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12614 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12615 msgid "An internal error has occurred.\n"
12616 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12618 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12619 msgid "The URL is invalid.\n"
12620 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12622 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12623 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12624 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12626 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12627 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12628 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12630 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12631 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12632 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12634 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12635 msgid ""
12636 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12637 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12638 msgstr ""
12639 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12640 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12642 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12643 msgid "The requested item could not be located.\n"
12644 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12646 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12647 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12648 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12651 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12652 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12654 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12655 msgid ""
12656 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12657 "certificate is expired.\n"
12658 msgstr ""
12659 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12661 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12662 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12663 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12665 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12666 msgid "The specified command was carried out."
12667 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12669 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12670 msgid "Undefined external error."
12671 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12673 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12674 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12675 msgstr ""
12676 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12677 "rėžius."
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12680 msgid "The driver was not enabled."
12681 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12684 msgid ""
12685 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12686 "again."
12687 msgstr ""
12688 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12689 "mėginkite vėl."
12691 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12692 msgid "The specified device handle is invalid."
12693 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12695 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12696 msgid "There is no driver installed on your system!"
12697 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12699 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12700 msgid ""
12701 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12702 "increase available memory, and then try again."
12703 msgstr ""
12704 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12705 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12707 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12708 msgid ""
12709 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12710 "which functions and messages the driver supports."
12711 msgstr ""
12712 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12713 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12716 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12717 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12720 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12721 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12724 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12725 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12727 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12728 msgid ""
12729 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12730 "Capabilities function to determine the supported formats."
12731 msgstr ""
12732 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12733 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12735 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12736 msgid ""
12737 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12738 "device, or wait until the data is finished playing."
12739 msgstr ""
12740 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12741 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12744 msgid ""
12745 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12746 "header, and then try again."
12747 msgstr ""
12748 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12749 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12752 msgid ""
12753 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12754 "and then try again."
12755 msgstr ""
12756 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12757 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12760 msgid ""
12761 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12762 "header, and then try again."
12763 msgstr ""
12764 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12765 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12768 msgid ""
12769 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12770 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12771 msgstr ""
12772 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12773 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12775 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12776 msgid ""
12777 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12778 "transmitted, and then try again."
12779 msgstr ""
12780 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12781 "ir mėginkite vėl."
12783 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12784 msgid ""
12785 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12786 "on the system."
12787 msgstr ""
12788 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12789 "įdiegtas sistemoje."
12791 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12792 msgid ""
12793 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12794 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12795 msgstr ""
12796 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12797 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12800 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12801 msgstr ""
12802 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12803 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12805 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12806 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12807 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12809 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12810 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12811 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12814 msgid ""
12815 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12816 "or contact the device manufacturer."
12817 msgstr ""
12818 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12819 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12822 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12823 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12826 msgid ""
12827 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12828 "unique alias."
12829 msgstr ""
12830 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12831 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12833 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12834 msgid ""
12835 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12836 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12838 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12839 msgid "No command was specified."
12840 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12842 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12843 msgid ""
12844 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12845 "size of the buffer."
12846 msgstr ""
12847 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12850 msgid ""
12851 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12852 "one."
12853 msgstr ""
12854 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12856 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12857 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12858 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12861 msgid ""
12862 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12863 "manufacturer about obtaining a new driver."
12864 msgstr ""
12865 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12866 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12869 msgid ""
12870 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12871 "manufacturer about obtaining a new driver."
12872 msgstr ""
12873 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12874 "naujos tvarkyklės gavimo."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12877 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12878 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12881 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12882 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12885 msgid ""
12886 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12887 msgstr ""
12888 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12889 "teisingi."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12892 msgid "The device driver is not ready."
12893 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12896 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12897 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12900 msgid ""
12901 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12902 "access error."
12903 msgstr ""
12904 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12905 "klaidos."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12908 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12909 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12912 msgid ""
12913 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12914 "separately to determine which devices caused the error."
12915 msgstr ""
12916 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12917 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12920 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12921 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
12923 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12924 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12925 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12928 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12929 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12932 msgid ""
12933 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12934 "still connected to the network."
12935 msgstr ""
12936 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
12937 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12940 msgid ""
12941 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12942 "device name is spelled correctly."
12943 msgstr ""
12944 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
12945 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12948 msgid ""
12949 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12950 "again."
12951 msgstr ""
12952 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12955 msgid ""
12956 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12957 "alias."
12958 msgstr ""
12959 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
12960 "unikalų alternatyvųjį vardą."
12962 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12963 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12964 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12967 msgid ""
12968 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12969 "parameter with each 'open' command."
12970 msgstr ""
12971 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
12972 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
12974 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12975 msgid ""
12976 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12977 "Please supply one."
12978 msgstr ""
12979 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
12980 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
12982 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12983 msgid ""
12984 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12985 "documentation for valid formats."
12986 msgstr ""
12987 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
12988 "tinkamiems formatams rasti."
12990 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12991 msgid ""
12992 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12993 "supply one."
12994 msgstr ""
12995 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
12996 "pateikite."
12998 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12999 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13000 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13003 msgid ""
13004 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13005 "may be corrupt, or not in the correct format."
13006 msgstr ""
13007 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13008 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13010 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13011 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13012 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13014 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13015 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13016 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13018 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13019 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13020 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13023 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13024 msgstr ""
13025 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13028 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13029 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13032 msgid ""
13033 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13034 "sequence, and then try again."
13035 msgstr ""
13036 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13037 "mėginkite vėl."
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13040 msgid ""
13041 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13042 "the device is closed, and then try again."
13043 msgstr ""
13044 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13045 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13048 msgid ""
13049 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13050 "characters, followed by a period and an extension."
13051 msgstr ""
13052 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13053 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13055 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13056 msgid ""
13057 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13058 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13060 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13061 msgid ""
13062 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13063 "in Control Panel to install the device."
13064 msgstr ""
13065 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13066 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13068 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13069 msgid ""
13070 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13071 "restarting your computer."
13072 msgstr ""
13073 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13074 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13077 msgid ""
13078 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13079 "cannot change directories."
13080 msgstr ""
13081 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13082 "pakeisti katalogų."
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13085 msgid ""
13086 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13087 "change drives."
13088 msgstr ""
13089 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13090 "pakeisti diskų."
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13093 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13094 msgstr ""
13095 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13096 "simboliai."
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13099 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13100 msgstr ""
13101 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13103 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13104 msgid ""
13105 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13106 msgstr ""
13107 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13109 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13110 msgid ""
13111 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13112 "until a wave device is free, and then try again."
13113 msgstr ""
13114 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13115 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13117 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13118 msgid ""
13119 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13120 "until the device is free, and then try again."
13121 msgstr ""
13122 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13123 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13125 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13126 msgid ""
13127 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13128 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13129 msgstr ""
13130 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13131 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13133 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13134 msgid ""
13135 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13136 "until the device is free, and then try again."
13137 msgstr ""
13138 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13139 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13142 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13143 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13146 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13147 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13150 msgid ""
13151 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13152 "the Drivers option to install the wave device."
13153 msgstr ""
13154 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13155 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13157 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13158 msgid ""
13159 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13160 "format."
13161 msgstr ""
13162 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13165 msgid ""
13166 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13167 "the Drivers option to install the wave device."
13168 msgstr ""
13169 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13170 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13173 msgid ""
13174 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13175 "format."
13176 msgstr ""
13177 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13178 "formato."
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13181 msgid ""
13182 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13183 "You can't use them together."
13184 msgstr ""
13185 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13186 "kartu."
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13189 msgid ""
13190 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13191 "try again."
13192 msgstr ""
13193 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13194 "mėginkite vėl."
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13197 msgid ""
13198 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13199 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13200 msgstr ""
13201 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13202 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13205 msgid "An error occurred with the specified port."
13206 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13209 msgid ""
13210 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13211 "these applications, and then try again."
13212 msgstr ""
13213 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13214 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13217 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13218 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13221 msgid ""
13222 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13223 "Control Panel to install a MIDI driver."
13224 msgstr ""
13225 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13226 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13229 msgid "There is no display window."
13230 msgstr "Nėra rodymo lango."
13232 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13233 msgid "Could not create or use window."
13234 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13237 msgid ""
13238 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13239 "check your disk or network connection."
13240 msgstr ""
13241 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13242 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13245 msgid ""
13246 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13247 "are still connected to the network."
13248 msgstr ""
13249 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13250 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13253 msgid "Wine Sound Mapper"
13254 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13256 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13257 msgid "Volume"
13258 msgstr "Garsumas"
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13261 msgid "Master Volume"
13262 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13265 msgid "Mute"
13266 msgstr "Nutildyti"
13268 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13269 msgid "Print to File"
13270 msgstr "Spausdinti į failą"
13272 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13273 msgid "&Output File Name:"
13274 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13276 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13277 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13278 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13280 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13281 msgid "Unable to create the output file."
13282 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13285 msgid "Success"
13286 msgstr "Sėkmė"
13288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13289 msgid "Operations Error"
13290 msgstr "Operacijų klaida"
13292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13293 msgid "Protocol Error"
13294 msgstr "Protokolo klaida"
13296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13297 msgid "Time Limit Exceeded"
13298 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13301 msgid "Size Limit Exceeded"
13302 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13305 msgid "Compare False"
13306 msgstr "Nelygu"
13308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13309 msgid "Compare True"
13310 msgstr "Lygu"
13312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13313 msgid "Authentication Method Not Supported"
13314 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13317 msgid "Strong Authentication Required"
13318 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13321 msgid "Referral (v2)"
13322 msgstr "Perdavimas (v2)"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13325 msgid "Referral"
13326 msgstr "Perdavimas"
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13329 msgid "Administration Limit Exceeded"
13330 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13333 msgid "Unavailable Critical Extension"
13334 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13337 msgid "Confidentiality Required"
13338 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13341 msgid "SASL Bind in Progress"
13342 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13345 msgid "No Such Attribute"
13346 msgstr "Nėra tokio atributo"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13349 msgid "Undefined Type"
13350 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13353 msgid "Inappropriate Matching"
13354 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13357 msgid "Constraint Violation"
13358 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13361 msgid "Attribute Or Value Exists"
13362 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13365 msgid "Invalid Syntax"
13366 msgstr "Netinkama sintaksė"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13369 msgid "No Such Object"
13370 msgstr "Nėra tokio objekto"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13373 msgid "Alias Problem"
13374 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13377 msgid "Invalid DN Syntax"
13378 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13381 msgid "Is Leaf"
13382 msgstr "Yra lapas"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13385 msgid "Alias Dereference Problem"
13386 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13389 msgid "Inappropriate Authentication"
13390 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13393 msgid "Invalid Credentials"
13394 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13397 msgid "Insufficient Rights"
13398 msgstr "Nepakanka teisių"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13401 msgid "Busy"
13402 msgstr "Užimtas"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13405 msgid "Unavailable"
13406 msgstr "Nepasiekiamas"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13409 msgid "Unwilling To Perform"
13410 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13413 msgid "Loop Detected"
13414 msgstr "Aptiktas ciklas"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13417 msgid "Sort Control Missing"
13418 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13421 msgid "Index range error"
13422 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13425 msgid "Naming Violation"
13426 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13429 msgid "Object Class Violation"
13430 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13433 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13434 msgstr "Leistina tik su lapu"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13437 msgid "Not allowed on RDN"
13438 msgstr "Neleistina su RDN"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13441 msgid "Already Exists"
13442 msgstr "Jau yra"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13445 msgid "No Object Class Mods"
13446 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13449 msgid "Results Too Large"
13450 msgstr "Rezultatai per dideli"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13453 msgid "Affects Multiple DSAs"
13454 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13457 msgid "Server Down"
13458 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13461 msgid "Local Error"
13462 msgstr "Vietinė klaida"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13465 msgid "Encoding Error"
13466 msgstr "Kodavimo klaida"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13469 msgid "Decoding Error"
13470 msgstr "Dekodavimo klaida"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13473 msgid "Timeout"
13474 msgstr "Baigėsi laikas"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13477 msgid "Auth Unknown"
13478 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13481 msgid "Filter Error"
13482 msgstr "Filtro klaida"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13485 msgid "User Canceled"
13486 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13489 msgid "Parameter Error"
13490 msgstr "Parametro klaida"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13493 msgid "No Memory"
13494 msgstr "Trūksta atminties"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13497 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13498 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13501 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13502 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13505 msgid "Specified control was not found in message"
13506 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13509 msgid "No result present in message"
13510 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13513 msgid "More results returned"
13514 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13517 msgid "Loop while handling referrals"
13518 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13521 msgid "Referral hop limit exceeded"
13522 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13524 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13525 msgid ""
13526 "Not Yet Implemented\n"
13527 "\n"
13528 msgstr ""
13529 "Dar nerealizuota\n"
13530 "\n"
13532 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13533 msgid "%1: File Not Found\n"
13534 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13536 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13537 msgid ""
13538 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13539 "\n"
13540 "Syntax:\n"
13541 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13542 "       [/S [/D]]\n"
13543 "\n"
13544 "Where:\n"
13545 "\n"
13546 "  +   Sets an attribute.\n"
13547 "  -   Clears an attribute.\n"
13548 "  R   Read-only file attribute.\n"
13549 "  A   Archive file attribute.\n"
13550 "  S   System file attribute.\n"
13551 "  H   Hidden file attribute.\n"
13552 "  [drive:][path][filename]\n"
13553 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13554 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13555 "  /D  Processes folders as well.\n"
13556 msgstr ""
13557 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13558 "\n"
13559 "Sintaksė:\n"
13560 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13561 "       [/S [/D]]\n"
13562 "\n"
13563 "Kur:\n"
13564 "\n"
13565 "  +   Nustato atributą.\n"
13566 "  -   Išvalo atributą.\n"
13567 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13568 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13569 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13570 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13571 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13572 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13573 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13574 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13576 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13577 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13578 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13580 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13581 msgid "Invalid code page\n"
13582 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13584 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13585 msgid ""
13586 "CHCP [number]\n"
13587 "\n"
13588 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13589 "\n"
13590 "  number   The console code page to activate.\n"
13591 "\n"
13592 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13593 "\n"
13594 msgstr ""
13595 "CHCP [skaičius]\n"
13596 "\n"
13597 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13598 "\n"
13599 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13600 "\n"
13601 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13602 "\n"
13604 #: programs/clock/clock.rc:32
13605 msgid "Ana&log"
13606 msgstr "Ana&loginis"
13608 #: programs/clock/clock.rc:33
13609 msgid "Digi&tal"
13610 msgstr "Skai&tmeninis"
13612 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13615 msgid "&Font..."
13616 msgstr "Š&riftas..."
13618 #: programs/clock/clock.rc:37
13619 msgid "&Without Titlebar"
13620 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13622 #: programs/clock/clock.rc:39
13623 msgid "&Seconds"
13624 msgstr "S&ekundės"
13626 #: programs/clock/clock.rc:40
13627 msgid "&Date"
13628 msgstr "&Data"
13630 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13632 msgid "&Always on Top"
13633 msgstr "&Visada viršuje"
13635 #: programs/clock/clock.rc:45
13636 msgid "&About Clock"
13637 msgstr "&Apie laikrodį"
13639 #: programs/clock/clock.rc:51
13640 msgid "Clock"
13641 msgstr "Laikrodis"
13643 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13644 msgid ""
13645 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13646 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13647 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13648 "procedure.\n"
13649 "\n"
13650 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13651 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13652 msgstr ""
13653 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13654 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13655 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13656 "procedūrai.\n"
13657 "\n"
13658 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13659 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13661 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13662 msgid ""
13663 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13664 "default directory.\n"
13665 msgstr ""
13666 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13667 "katalogą.\n"
13669 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13670 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13671 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13673 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13674 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13675 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13678 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13679 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13681 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13682 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13683 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13685 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13686 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13687 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13689 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13690 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13691 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13693 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13694 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13695 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13697 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13698 msgid ""
13699 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13700 "\n"
13701 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13702 "the terminal device before they are executed.\n"
13703 "\n"
13704 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13705 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13706 "preceding it with an @ sign.\n"
13707 msgstr ""
13708 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13709 "\n"
13710 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13711 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13712 "\n"
13713 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13714 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13715 "simbolį @.\n"
13717 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13718 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13719 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13721 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13722 msgid ""
13723 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13724 "\n"
13725 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13726 "\n"
13727 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13728 msgstr ""
13729 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13730 "\n"
13731 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13732 "\n"
13733 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13736 msgid ""
13737 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13738 "file.\n"
13739 "\n"
13740 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13741 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13742 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13743 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13744 "terminates the batch file execution.\n"
13745 "\n"
13746 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13747 msgstr ""
13748 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13749 "\n"
13750 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13751 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13752 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13753 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13754 "vykdymą.\n"
13755 "\n"
13756 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13758 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13759 msgid ""
13760 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13761 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13762 msgstr ""
13763 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13764 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13766 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13767 msgid ""
13768 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13769 "\n"
13770 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13771 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13772 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13773 "\n"
13774 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13775 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13776 msgstr ""
13777 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13778 "\n"
13779 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13780 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13781 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13782 "\n"
13783 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13784 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13787 msgid ""
13788 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13789 "\n"
13790 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13791 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13792 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13793 msgstr ""
13794 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13795 "\n"
13796 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13797 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13798 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13800 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13801 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13802 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13804 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13805 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13806 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13808 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13809 msgid ""
13810 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13811 "\n"
13812 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13813 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13814 "\n"
13815 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13816 msgstr ""
13817 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13818 "\n"
13819 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13820 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13821 "\n"
13822 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13823 "vardais.\n"
13825 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13826 msgid ""
13827 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13828 "\n"
13829 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13830 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13831 "value.\n"
13832 "\n"
13833 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13834 "variable, for example:\n"
13835 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13836 msgstr ""
13837 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13838 "\n"
13839 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13840 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13841 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13842 "\n"
13843 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13844 "pavyzdžiui:\n"
13845 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13847 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13848 msgid ""
13849 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13850 "\n"
13851 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13852 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13853 msgstr ""
13854 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13855 "\n"
13856 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13857 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13858 "ribų.\n"
13860 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13861 msgid ""
13862 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13863 "\n"
13864 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13865 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13866 "\n"
13867 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13868 "\n"
13869 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13870 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13871 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13872 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13873 "\n"
13874 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13875 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13876 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13877 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13878 "\n"
13879 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13880 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13881 msgstr ""
13882 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13883 "\n"
13884 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13885 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13886 "\n"
13887 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13888 "\n"
13889 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
13890 "(|)\n"
13891 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
13892 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
13893 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
13894 "\n"
13895 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13896 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13897 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13898 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13899 "\n"
13900 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13901 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13902 "„PROMPT tekstas“.\n"
13904 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13905 msgid ""
13906 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13907 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13908 msgstr ""
13909 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13910 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13912 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13913 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13914 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13916 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13917 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13918 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13920 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13921 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13922 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
13924 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13925 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13926 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
13928 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13929 msgid ""
13930 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13931 "\n"
13932 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13933 "\n"
13934 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13935 "\n"
13936 "SET <variable>=<value>\n"
13937 "\n"
13938 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13939 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13940 "\n"
13941 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13942 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13943 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13944 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13945 msgstr ""
13946 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
13947 "\n"
13948 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
13949 "\n"
13950 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
13951 "\n"
13952 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
13953 "\n"
13954 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
13955 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
13956 "\n"
13957 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
13958 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
13959 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
13960 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
13962 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13963 msgid ""
13964 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13965 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13966 "called from the command line.\n"
13967 msgstr ""
13968 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
13969 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
13970 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
13972 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13973 msgid ""
13974 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13975 "with that suffix.\n"
13976 "Usage:\n"
13977 "start [options] program_filename [...]\n"
13978 "start [options] document_filename\n"
13979 "\n"
13980 "Options:\n"
13981 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13982 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13983 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13984 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13985 "/min           Start the program minimized.\n"
13986 "/max           Start the program maximized.\n"
13987 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13988 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13989 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13990 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13991 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13992 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13993 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13994 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13995 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13996 "exit code.\n"
13997 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13998 "Explorer.\n"
13999 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14000 "/?             Display this help and exit.\n"
14001 msgstr ""
14002 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14003 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14004 "Naudojimas:\n"
14005 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14006 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14007 "\n"
14008 "Parametrai:\n"
14009 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14010 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14011 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14012 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14013 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14014 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14015 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14016 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14017 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14018 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14019 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14020 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14021 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14022 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14023 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14024 "               išėjimo kodu.\n"
14025 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14026 "               naršyklėje.\n"
14027 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14028 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14030 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14031 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14032 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14035 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14036 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14039 msgid ""
14040 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14041 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14042 msgstr ""
14043 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14044 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14046 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14047 msgid ""
14048 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14049 "\n"
14050 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14051 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14052 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14053 "\n"
14054 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14055 msgstr ""
14056 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14057 "Galimos formos:\n"
14058 "\n"
14059 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14060 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14061 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14062 "\n"
14063 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14065 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14066 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14067 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14069 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14070 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14071 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14074 msgid ""
14075 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14076 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14077 msgstr ""
14078 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14079 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14081 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14082 msgid ""
14083 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14084 "\n"
14085 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14086 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14087 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14088 "settings are restored.\n"
14089 msgstr ""
14090 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14091 "\n"
14092 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14093 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14094 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14096 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14097 msgid ""
14098 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14099 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14100 msgstr ""
14101 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14102 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14104 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14105 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14106 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14108 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14109 msgid ""
14110 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14111 "\n"
14112 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14113 "\n"
14114 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14115 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14116 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14117 "association, if any.\n"
14118 msgstr ""
14119 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14120 "\n"
14121 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14122 "\n"
14123 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14124 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14125 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14126 "susiejimą, jei yra.\n"
14128 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14129 msgid ""
14130 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14131 "\n"
14132 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14133 "\n"
14134 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14135 "currently defined.\n"
14136 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14137 "if any.\n"
14138 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14139 "associated to the specified file type.\n"
14140 msgstr ""
14141 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14142 "\n"
14143 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14144 "\n"
14145 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14146 "eilutės.\n"
14147 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14148 "jei yra.\n"
14149 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14150 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14152 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14153 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14154 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14156 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14157 msgid ""
14158 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14159 "from a selectable list.\n"
14160 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14161 msgstr ""
14162 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14163 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14164 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14166 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14167 msgid ""
14168 "Create a symbolic link.\n"
14169 "\n"
14170 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14171 "\n"
14172 "Options:\n"
14173 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14174 "/h             Create a hard link.\n"
14175 "/j             Create a directory junction.\n"
14176 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14177 "target is the path that link_name points to.\n"
14178 msgstr ""
14179 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14180 "\n"
14181 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14182 "\n"
14183 "Parametrai:\n"
14184 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14185 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14186 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14187 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14188 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14190 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14191 msgid ""
14192 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14193 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14194 msgstr ""
14195 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14196 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14199 msgid ""
14200 "CMD built-in commands are:\n"
14201 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14202 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14203 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14204 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14205 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14206 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14207 "COPY\t\tCopy file\n"
14208 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14209 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14210 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14211 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14212 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14213 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14214 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14215 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14216 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14217 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14218 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14219 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14220 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14221 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14222 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14223 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14224 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14225 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14226 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14227 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14228 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14229 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14230 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14231 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14232 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14233 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14234 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14235 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14236 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14237 "\n"
14238 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14239 msgstr ""
14240 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14241 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14242 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14243 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14244 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14245 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14246 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14247 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14248 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14249 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14250 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14251 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14252 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14253 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14254 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14255 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14256 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14257 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14258 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14259 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14260 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14261 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14262 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14263 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14264 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14265 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14266 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14267 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14268 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14269 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14270 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14271 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14272 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14273 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14274 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14275 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14276 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14277 "\n"
14278 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14279 "gauti.\n"
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14282 msgid "Are you sure?"
14283 msgstr "Ar tikrai?"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14286 msgctxt "Yes key"
14287 msgid "Y"
14288 msgstr "T"
14290 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14291 msgctxt "No key"
14292 msgid "N"
14293 msgstr "N"
14295 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14296 msgid "File association missing for extension %1\n"
14297 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14299 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14300 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14301 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14303 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14304 msgid "Overwrite %1?"
14305 msgstr "Perrašyti %1?"
14307 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14308 msgid "More..."
14309 msgstr "Daugiau..."
14311 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14312 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14313 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14315 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14316 msgid "Argument missing\n"
14317 msgstr "Trūksta argumento\n"
14319 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14320 msgid "Syntax error\n"
14321 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14323 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14324 msgid "No help available for %1\n"
14325 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14327 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14328 msgid "Target to GOTO not found\n"
14329 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14331 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14332 msgid "Current Date is %1\n"
14333 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14335 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14336 msgid "Current Time is %1\n"
14337 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14339 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14340 msgid "Enter new date: "
14341 msgstr "Įveskite naują datą: "
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14344 msgid "Enter new time: "
14345 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14348 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14349 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14352 msgid "Failed to open '%1'\n"
14353 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14356 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14357 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14360 msgctxt "All key"
14361 msgid "A"
14362 msgstr "V"
14364 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14365 msgid "Delete %1?"
14366 msgstr "Šalinti %1?"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14369 msgid "Echo is %1\n"
14370 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14373 msgid "Verify is %1\n"
14374 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14377 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14378 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14381 msgid "Parameter error\n"
14382 msgstr "Parametro klaida\n"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14385 msgid ""
14386 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14387 "\n"
14388 msgstr ""
14389 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14390 "\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14393 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14394 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14397 msgid "PATH not found\n"
14398 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14401 msgid "Press any key to continue... "
14402 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14405 msgid "Wine Command Prompt"
14406 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14409 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14410 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14413 msgid "More? "
14414 msgstr "Daugiau? "
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14417 msgid "The input line is too long.\n"
14418 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14421 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14422 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14425 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14426 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14429 msgid " (Yes|No)"
14430 msgstr " (Taip|Ne)"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14433 msgid " (Yes|No|All)"
14434 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14437 msgid ""
14438 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14439 msgstr ""
14440 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14441 "failo.\n"
14443 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14444 msgid "Division by zero error.\n"
14445 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14447 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14448 msgid "Expected an operand.\n"
14449 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14451 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14452 msgid "Expected an operator.\n"
14453 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14455 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14456 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14457 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14459 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14460 msgid ""
14461 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14462 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14463 msgstr ""
14464 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14465 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14467 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14468 msgid "Cursor size"
14469 msgstr "Žymeklio dydis"
14471 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14472 msgid "&Small"
14473 msgstr "&Mažas"
14475 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14476 msgid "&Medium"
14477 msgstr "&Vidutinis"
14479 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14480 msgid "&Large"
14481 msgstr "&Didelis"
14483 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14484 msgid "Command history"
14485 msgstr "Komandų istorija"
14487 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14488 msgid "&Buffer size:"
14489 msgstr "&Buferio dydis:"
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14492 msgid "&Remove duplicates"
14493 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14495 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14496 msgid "Popup menu"
14497 msgstr "Iškylantis meniu"
14499 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14500 msgid "&Control"
14501 msgstr "&Control"
14503 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14504 msgid "S&hift"
14505 msgstr "S&hift"
14507 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14508 msgid "Console"
14509 msgstr "Pultas"
14511 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14512 msgid "&Quick Edit mode"
14513 msgstr "&Greitas redagavimas"
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14516 msgid "&Insert mode"
14517 msgstr "Į&terpimo režimas"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14520 msgid "&Font"
14521 msgstr "&Šriftas"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14524 msgid "&Color"
14525 msgstr "&Spalva"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14528 msgid "Configuration"
14529 msgstr "Konfigūracija"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14532 msgid "Buffer zone"
14533 msgstr "Buferio dydis"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14536 msgid "&Width:"
14537 msgstr "&Plotis:"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14540 msgid "&Height:"
14541 msgstr "&Aukštis:"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14544 msgid "Window size"
14545 msgstr "Lango dydis"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14548 msgid "W&idth:"
14549 msgstr "P&lotis:"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14552 msgid "H&eight:"
14553 msgstr "A&ukštis:"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14556 msgid "End of program"
14557 msgstr "Programos pabaiga"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14560 msgid "&Close console"
14561 msgstr "Už&daryti pultą"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14564 msgid "Edition"
14565 msgstr "Laida"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14568 msgid "Console parameters"
14569 msgstr "Pulto parametrai"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14572 msgid "Retain these settings for later sessions"
14573 msgstr "Išsaugoti nuostatas vėlesniems seansams"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14576 msgid "Modify only current session"
14577 msgstr "Keisti tik dabartinį seansą"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14580 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14582 msgid "&Edit"
14583 msgstr "&Taisa"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14586 msgid "Set &Defaults"
14587 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14590 msgid "&Mark"
14591 msgstr "&Žymėti"
14593 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14594 msgid "&Select all"
14595 msgstr "&Pažymėti viską"
14597 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14598 msgid "Sc&roll"
14599 msgstr "&Slinkti"
14601 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14602 msgid "S&earch"
14603 msgstr "&Ieškoti"
14605 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14606 msgid "Setup - Default settings"
14607 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14609 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14610 msgid "Setup - Current settings"
14611 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14613 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14614 msgid "Configuration error"
14615 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14617 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14618 msgid ""
14619 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14620 "the window."
14621 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14623 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14624 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14625 msgstr ""
14626 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14628 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14629 msgid "This is a test"
14630 msgstr "Tai yra testas"
14632 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14633 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14634 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14636 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14637 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14638 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14640 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14641 msgid "Wine Explorer"
14642 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14644 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14645 msgid "Start"
14646 msgstr "Pradžia"
14648 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14649 msgid "&Run..."
14650 msgstr "&Vykdyti..."
14652 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14653 msgid ""
14654 "- Supported Commands -\n"
14655 "\n"
14656 "hardlink      hardlink management\n"
14657 msgstr ""
14658 "- Palaikomos komandos -\n"
14659 "\n"
14660 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14662 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14663 msgid ""
14664 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14665 "\n"
14666 "create        create a hardlink\n"
14667 msgstr ""
14668 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14669 "\n"
14670 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14672 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14673 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14674 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14676 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14677 msgid "Usage: hostname\n"
14678 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14680 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14681 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14682 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14684 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14685 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14686 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14688 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14689 msgid ""
14690 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14691 "utility.\n"
14692 msgstr ""
14693 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14695 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14696 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14697 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14699 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14700 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14701 msgstr ""
14702 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14704 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14705 msgid "%1 adapter %2\n"
14706 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14708 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14709 msgid "Ethernet"
14710 msgstr "Eterneto"
14712 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14713 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14714 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14716 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14717 msgid "IPv4 address"
14718 msgstr "IPv4 adresas"
14720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14721 msgid "Hostname"
14722 msgstr "Kompiuterio vardas"
14724 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14725 msgid "Node type"
14726 msgstr "Mazgo tipas"
14728 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14729 msgid "Broadcast"
14730 msgstr "Transliavimas"
14732 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14733 msgid "Peer-to-peer"
14734 msgstr "Lygiarangis"
14736 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14737 msgid "Mixed"
14738 msgstr "Maišytas"
14740 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14741 msgid "Hybrid"
14742 msgstr "Mišrusis"
14744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14745 msgid "IP routing enabled"
14746 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14749 msgid "Physical address"
14750 msgstr "Fizinis adresas"
14752 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14753 msgid "DHCP enabled"
14754 msgstr "DHCP įjungta"
14756 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14757 msgid "Default gateway"
14758 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14760 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14761 msgid "IPv6 address"
14762 msgstr "IPv6 adresas"
14764 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14765 msgid "Primary DNS suffix"
14766 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14768 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14769 msgid "System Information"
14770 msgstr "Sistemos informacija"
14772 #: programs/net/net.rc:30
14773 msgid ""
14774 "The syntax of this command is:\n"
14775 "\n"
14776 "NET command [arguments]\n"
14777 "    -or-\n"
14778 "NET command /HELP\n"
14779 "\n"
14780 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14781 msgstr ""
14782 "Šios komandos sintaksė:\n"
14783 "\n"
14784 "NET komanda [argumentai]\n"
14785 "    -arba-\n"
14786 "NET komanda /HELP\n"
14787 "\n"
14788 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14790 #: programs/net/net.rc:31
14791 msgid ""
14792 "The syntax of this command is:\n"
14793 "\n"
14794 "NET START [service]\n"
14795 "\n"
14796 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14797 "'service' is the name of the service to start.\n"
14798 msgstr ""
14799 "Šios komandos sintaksė:\n"
14800 "\n"
14801 "NET START [tarnyba]\n"
14802 "\n"
14803 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14804 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14806 #: programs/net/net.rc:32
14807 msgid ""
14808 "The syntax of this command is:\n"
14809 "\n"
14810 "NET STOP service\n"
14811 "\n"
14812 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14813 msgstr ""
14814 "Šios komandos sintaksė:\n"
14815 "\n"
14816 "NET STOP tarnyba\n"
14817 "\n"
14818 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14820 #: programs/net/net.rc:33
14821 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14822 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14824 #: programs/net/net.rc:34
14825 msgid "Could not stop service %1\n"
14826 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14828 #: programs/net/net.rc:35
14829 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14830 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14832 #: programs/net/net.rc:36
14833 msgid "Could not get handle to service.\n"
14834 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14836 #: programs/net/net.rc:37
14837 msgid "The %1 service is starting.\n"
14838 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14840 #: programs/net/net.rc:38
14841 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14842 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14844 #: programs/net/net.rc:39
14845 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14846 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14848 #: programs/net/net.rc:40
14849 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14850 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14852 #: programs/net/net.rc:41
14853 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14854 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14856 #: programs/net/net.rc:42
14857 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14858 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14860 #: programs/net/net.rc:44
14861 msgid "There are no entries in the list.\n"
14862 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14864 #: programs/net/net.rc:45
14865 msgid ""
14866 "\n"
14867 "Status  Local   Remote\n"
14868 "---------------------------------------------------------------\n"
14869 msgstr ""
14870 "\n"
14871 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
14872 "---------------------------------------------------------------\n"
14874 #: programs/net/net.rc:46
14875 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14876 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14878 #: programs/net/net.rc:48
14879 msgid "Paused"
14880 msgstr "Pristabdyta"
14882 #: programs/net/net.rc:49
14883 msgid "Disconnected"
14884 msgstr "Atjungta"
14886 #: programs/net/net.rc:50
14887 msgid "A network error occurred"
14888 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14890 #: programs/net/net.rc:51
14891 msgid "Connection is being made"
14892 msgstr "Jungiamasi"
14894 #: programs/net/net.rc:52
14895 msgid "Reconnecting"
14896 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14898 #: programs/net/net.rc:43
14899 msgid "The following services are running:\n"
14900 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14902 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14903 msgid "Active Connections"
14904 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14906 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14907 msgid "Proto"
14908 msgstr "Prot."
14910 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14911 msgid "Local Address"
14912 msgstr "Vietinis adresas"
14914 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14915 msgid "Foreign Address"
14916 msgstr "Svetimas adresas"
14918 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14919 msgid "State"
14920 msgstr "Būsena"
14922 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14923 msgid "Interface Statistics"
14924 msgstr "Sąsajos statistika"
14926 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14927 msgid "Sent"
14928 msgstr "Išsiųsta"
14930 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14931 msgid "Received"
14932 msgstr "Gauta"
14934 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14935 msgid "Bytes"
14936 msgstr "Baitų"
14938 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14939 msgid "Unicast packets"
14940 msgstr "„Unicast“ paketų"
14942 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14943 msgid "Non-unicast packets"
14944 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
14946 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14947 msgid "Discards"
14948 msgstr "Atmetimai"
14950 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14951 msgid "Errors"
14952 msgstr "Klaidos"
14954 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14955 msgid "Unknown protocols"
14956 msgstr "Nežinomi protokolai"
14958 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14959 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14960 msgstr "IPv4 TCP statistika"
14962 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14963 msgid "Active Opens"
14964 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
14966 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14967 msgid "Passive Opens"
14968 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
14970 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14971 msgid "Failed Connection Attempts"
14972 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
14974 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14975 msgid "Reset Connections"
14976 msgstr "Panaikinti ryšiai"
14978 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14979 msgid "Current Connections"
14980 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
14982 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14983 msgid "Segments Received"
14984 msgstr "Gauti segmentai"
14986 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14987 msgid "Segments Sent"
14988 msgstr "Išsiųsti segmentai"
14990 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14991 msgid "Segments Retransmitted"
14992 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
14994 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14995 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14996 msgstr "IPv4 UDP statistika"
14998 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14999 msgid "Datagrams Received"
15000 msgstr "Gauti duomenų paketai"
15002 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15003 msgid "No Ports"
15004 msgstr "Be prievadų"
15006 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15007 msgid "Receive Errors"
15008 msgstr "Gavimo klaidos"
15010 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15011 msgid "Datagrams Sent"
15012 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15014 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15015 msgid "&New\tCtrl+N"
15016 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15018 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15019 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15020 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15022 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15023 msgid "&Save\tCtrl+S"
15024 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15026 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15028 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15029 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15031 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15032 msgid "Page Se&tup..."
15033 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15035 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15036 msgid "P&rinter Setup..."
15037 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15039 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15040 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15041 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15044 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15045 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15048 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15049 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15052 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15053 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15056 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15057 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15058 msgid "&Delete\tDel"
15059 msgstr "&Šalinti\tDel"
15061 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15062 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15063 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15065 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15066 msgid "&Time/Date\tF5"
15067 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15069 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15070 msgid "&Wrap long lines"
15071 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15073 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15074 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15075 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15077 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15078 msgid "&Search next\tF3"
15079 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15082 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15083 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15086 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15087 msgid "&Contents\tF1"
15088 msgstr "&Turinys\tF1"
15090 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15091 msgid "&About Notepad"
15092 msgstr "&Apie užrašinę"
15094 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15095 msgid "Page Setup"
15096 msgstr "Puslapio nuostatos"
15098 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15099 msgid "&Header:"
15100 msgstr "A&ntraštė:"
15102 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15103 msgid "&Footer:"
15104 msgstr "&Poraštė:"
15106 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15107 msgid "Margins (millimeters)"
15108 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15110 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15111 msgid "&Left:"
15112 msgstr "&Kairėje:"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15115 msgid "&Top:"
15116 msgstr "&Viršutinė:"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15119 msgid "Encoding:"
15120 msgstr "Koduotė:"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15123 msgctxt "accelerator Select All"
15124 msgid "A"
15125 msgstr "A"
15127 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15128 msgctxt "accelerator Copy"
15129 msgid "C"
15130 msgstr "C"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15134 msgctxt "accelerator Find"
15135 msgid "F"
15136 msgstr "F"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15139 msgctxt "accelerator Replace"
15140 msgid "H"
15141 msgstr "H"
15143 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15144 msgctxt "accelerator New"
15145 msgid "N"
15146 msgstr "N"
15148 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15149 msgctxt "accelerator Open"
15150 msgid "O"
15151 msgstr "O"
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15155 msgctxt "accelerator Print"
15156 msgid "P"
15157 msgstr "P"
15159 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15160 msgctxt "accelerator Save"
15161 msgid "S"
15162 msgstr "S"
15164 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15165 msgctxt "accelerator Paste"
15166 msgid "V"
15167 msgstr "V"
15169 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15170 msgctxt "accelerator Cut"
15171 msgid "X"
15172 msgstr "X"
15174 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15175 msgctxt "accelerator Undo"
15176 msgid "Z"
15177 msgstr "Z"
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15180 msgid "Page &p"
15181 msgstr "Puslapis &p"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15184 msgid "Notepad"
15185 msgstr "Užrašinė"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15189 msgid "ERROR"
15190 msgstr "KLAIDA"
15192 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15193 msgid "Untitled"
15194 msgstr "Be pavadinimo"
15196 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15197 msgid "Text files (*.txt)"
15198 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15200 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15201 msgid ""
15202 "File '%s' does not exist.\n"
15203 "\n"
15204 "Do you want to create a new file?"
15205 msgstr ""
15206 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15207 "\n"
15208 "Ar norite sukurti naują failą?"
15210 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15211 msgid ""
15212 "File '%s' has been modified.\n"
15213 "\n"
15214 "Would you like to save the changes?"
15215 msgstr ""
15216 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15217 "\n"
15218 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15220 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15221 msgid "'%s' could not be found."
15222 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15224 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15225 msgid "Unicode (UTF-16)"
15226 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15228 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15229 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15230 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15232 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15233 msgid "Unicode (UTF-8)"
15234 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15236 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15237 msgid ""
15238 "%1\n"
15239 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15240 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15241 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15242 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15243 "Continue?"
15244 msgstr ""
15245 "%1\n"
15246 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15247 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15248 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15249 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15250 "Tęsti?"
15252 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15253 msgid "&Bind to file..."
15254 msgstr "Susieti su &failu..."
15256 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15257 msgid "&View TypeLib..."
15258 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15260 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15261 msgid "&System Configuration"
15262 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15264 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15265 msgid "&Run the Registry Editor"
15266 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15268 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15269 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15270 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15272 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15273 msgid "&In-process server"
15274 msgstr "&Serveris procese"
15276 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15277 msgid "In-process &handler"
15278 msgstr "&Doroklė procese"
15280 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15281 msgid "&Local server"
15282 msgstr "&Vietinis serveris"
15284 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15285 msgid "&Remote server"
15286 msgstr "&Nutolęs serveris"
15288 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15289 msgid "View &Type information"
15290 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15292 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15293 msgid "Create &Instance"
15294 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15296 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15297 msgid "Create Instance &On..."
15298 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15300 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15301 msgid "&Release Instance"
15302 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15304 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15305 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15306 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15308 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15309 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15310 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15312 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15313 msgid "&Expert mode"
15314 msgstr "&Eksperto režimas"
15316 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15317 msgid "&Hidden component categories"
15318 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15320 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15321 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15323 msgid "&Toolbar"
15324 msgstr "&Įrankių juosta"
15326 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15327 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15329 msgid "&Status Bar"
15330 msgstr "&Būsenos juosta"
15332 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15333 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15334 msgid "&Refresh\tF5"
15335 msgstr "At&naujinti\tF5"
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15338 msgid "&About OleView"
15339 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15341 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15342 msgid "&Save as..."
15343 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15345 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15346 msgid "&Group by type kind"
15347 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15350 msgid "Connect to another machine"
15351 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15353 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15354 msgid "&Machine name:"
15355 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15357 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15358 msgid "System Configuration"
15359 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15361 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15362 msgid "System Settings"
15363 msgstr "Sistemos nuostatos"
15365 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15366 msgid "&Enable Distributed COM"
15367 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15369 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15370 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15371 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15373 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15374 msgid ""
15375 "These settings change only registry values.\n"
15376 "They have no effect on Wine performance."
15377 msgstr ""
15378 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15379 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15382 msgid "Default Interface Viewer"
15383 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15386 msgid "Interface"
15387 msgstr "Sąsaja"
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15390 msgid "IID:"
15391 msgstr "IID:"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15394 msgid "&View Type Info"
15395 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15398 msgid "IPersist Interface Viewer"
15399 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15402 msgid "Class Name:"
15403 msgstr "Klasės vardas:"
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15406 msgid "CLSID:"
15407 msgstr "CLSID:"
15409 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15410 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15411 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15413 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15414 msgid "OleView"
15415 msgstr "OLE žiūryklė"
15417 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15418 msgid "ITypeLib viewer"
15419 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15421 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15422 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15423 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15425 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15426 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15427 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15429 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15430 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15431 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15433 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15434 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15435 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15437 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15438 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15439 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15442 msgid "Run the Wine registry editor"
15443 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15446 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15447 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15449 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15450 msgid "Create an instance of the selected object"
15451 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15453 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15454 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15455 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15458 msgid "Release the currently selected object instance"
15459 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15461 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15462 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15463 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15466 msgid "Display the viewer for the selected item"
15467 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15470 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15471 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15474 msgid ""
15475 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15476 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15478 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15479 msgid "Show or hide the toolbar"
15480 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15482 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15483 msgid "Show or hide the status bar"
15484 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15486 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15487 msgid "Refresh all lists"
15488 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15490 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15491 msgid "Display program information, version number and copyright"
15492 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15494 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15495 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15496 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15498 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15499 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15500 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15502 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15503 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15504 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15506 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15507 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15508 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15510 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15511 msgid "ObjectClasses"
15512 msgstr "Objektų klasės"
15514 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15515 msgid "Grouped by Component Category"
15516 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15518 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15519 msgid "OLE 1.0 Objects"
15520 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15522 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15523 msgid "COM Library Objects"
15524 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15527 msgid "All Objects"
15528 msgstr "Visi objektai"
15530 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15531 msgid "Application IDs"
15532 msgstr "Programų identifikatoriai"
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15535 msgid "Type Libraries"
15536 msgstr "Tipų bibliotekos"
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15539 msgid "ver."
15540 msgstr "ver."
15542 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15543 msgid "Interfaces"
15544 msgstr "Sąsajos"
15546 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15547 msgid "Registry"
15548 msgstr "Registras"
15550 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15551 msgid "Implementation"
15552 msgstr "Realizacija"
15554 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15555 msgid "Activation"
15556 msgstr "Aktyvinimas"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15559 msgid "CoGetClassObject failed."
15560 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15563 msgid "Unknown error"
15564 msgstr "Nežinoma klaida"
15566 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15567 msgid "bytes"
15568 msgstr "baitai"
15570 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15571 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15572 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15574 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15575 msgid "Inherited Interfaces"
15576 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15578 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15579 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15580 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15582 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15583 msgid "Close window"
15584 msgstr "Užverti langą"
15586 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15587 msgid "Group typeinfos by kind"
15588 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15590 #: programs/progman/progman.rc:33
15591 msgid "&New..."
15592 msgstr "&Nauja..."
15594 #: programs/progman/progman.rc:34
15595 msgid "O&pen\tEnter"
15596 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15598 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15599 msgid "&Move...\tF7"
15600 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15602 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15603 msgid "&Copy...\tF8"
15604 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15606 #: programs/progman/progman.rc:38
15607 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15608 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15610 #: programs/progman/progman.rc:40
15611 msgid "&Execute..."
15612 msgstr "&Vykdyti..."
15614 #: programs/progman/progman.rc:42
15615 msgid "E&xit Windows"
15616 msgstr "Iš&eiti"
15618 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15619 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15620 msgid "&Options"
15621 msgstr "&Parinktys"
15623 #: programs/progman/progman.rc:45
15624 msgid "&Arrange automatically"
15625 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15627 #: programs/progman/progman.rc:46
15628 msgid "&Minimize on run"
15629 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15631 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15632 msgid "&Save settings on exit"
15633 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15635 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15637 msgid "&Windows"
15638 msgstr "&Langai"
15640 #: programs/progman/progman.rc:50
15641 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15642 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15644 #: programs/progman/progman.rc:51
15645 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15646 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15648 #: programs/progman/progman.rc:52
15649 msgid "&Arrange Icons"
15650 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15652 #: programs/progman/progman.rc:57
15653 msgid "&About Program Manager"
15654 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15656 #: programs/progman/progman.rc:103
15657 msgid "Program &group"
15658 msgstr "Programų &grupė"
15660 #: programs/progman/progman.rc:105
15661 msgid "&Program"
15662 msgstr "&Programa"
15664 #: programs/progman/progman.rc:116
15665 msgid "Move Program"
15666 msgstr "Perkelti programą"
15668 #: programs/progman/progman.rc:118
15669 msgid "Move program:"
15670 msgstr "Perkelti programą:"
15672 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15673 msgid "From group:"
15674 msgstr "Iš grupės:"
15676 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15677 msgid "&To group:"
15678 msgstr "&Į grupę:"
15680 #: programs/progman/progman.rc:134
15681 msgid "Copy Program"
15682 msgstr "Kopijuoti programą"
15684 #: programs/progman/progman.rc:136
15685 msgid "Copy program:"
15686 msgstr "Kopijuoti programą:"
15688 #: programs/progman/progman.rc:152
15689 msgid "Program Group Attributes"
15690 msgstr "Programų grupės atributai"
15692 #: programs/progman/progman.rc:156
15693 msgid "&Group file:"
15694 msgstr "&Grupės failas:"
15696 #: programs/progman/progman.rc:168
15697 msgid "Program Attributes"
15698 msgstr "Programos atributai"
15700 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15701 msgid "&Command line:"
15702 msgstr "Komandos &eilutė:"
15704 #: programs/progman/progman.rc:174
15705 msgid "&Working directory:"
15706 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15708 #: programs/progman/progman.rc:176
15709 msgid "&Key combination:"
15710 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15712 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15713 msgid "&Minimize at launch"
15714 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15716 #: programs/progman/progman.rc:183
15717 msgid "Change &icon..."
15718 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15720 #: programs/progman/progman.rc:192
15721 msgid "Change Icon"
15722 msgstr "Keisti piktogramą"
15724 #: programs/progman/progman.rc:194
15725 msgid "&Filename:"
15726 msgstr "&Failas:"
15728 #: programs/progman/progman.rc:196
15729 msgid "Current &icon:"
15730 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15732 #: programs/progman/progman.rc:210
15733 msgid "Execute Program"
15734 msgstr "Vykdyti programą"
15736 #: programs/progman/progman.rc:63
15737 msgid "Program Manager"
15738 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15740 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15741 msgid "WARNING"
15742 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15744 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15745 msgid "Information"
15746 msgstr "Informacija"
15748 #: programs/progman/progman.rc:68
15749 msgid "Delete group `%s'?"
15750 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15752 #: programs/progman/progman.rc:69
15753 msgid "Delete program `%s'?"
15754 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15756 #: programs/progman/progman.rc:70
15757 msgid "Not implemented"
15758 msgstr "Nerealizuota"
15760 #: programs/progman/progman.rc:71
15761 msgid "Error reading `%s'."
15762 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15764 #: programs/progman/progman.rc:72
15765 msgid "Error writing `%s'."
15766 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15768 #: programs/progman/progman.rc:75
15769 msgid ""
15770 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15771 "Should it be tried further on?"
15772 msgstr ""
15773 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15774 "Mėginti atidaryti toliau?"
15776 #: programs/progman/progman.rc:77
15777 msgid "Help not available."
15778 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15780 #: programs/progman/progman.rc:78
15781 msgid "Unknown feature in %s"
15782 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15784 #: programs/progman/progman.rc:79
15785 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15786 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15788 #: programs/progman/progman.rc:80
15789 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15790 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15792 #: programs/progman/progman.rc:84
15793 msgid "Libraries (*.dll)"
15794 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15796 #: programs/progman/progman.rc:85
15797 msgid "Icon files"
15798 msgstr "Piktogramų failai"
15800 #: programs/progman/progman.rc:86
15801 msgid "Icons (*.ico)"
15802 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15804 #: programs/reg/reg.rc:139
15805 msgid "reg: Invalid syntax. "
15806 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15808 #: programs/reg/reg.rc:142
15809 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15810 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15812 #: programs/reg/reg.rc:181
15813 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15814 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15816 #: programs/reg/reg.rc:116
15817 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15818 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15820 #: programs/reg/reg.rc:131
15821 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15822 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15824 #: programs/reg/reg.rc:174
15825 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15826 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15828 #: programs/reg/reg.rc:120
15829 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15830 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15832 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15833 msgid "(Default)"
15834 msgstr "(numatytoji)"
15836 #: programs/reg/reg.rc:141
15837 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15838 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15840 #: programs/reg/reg.rc:35
15841 msgid ""
15842 "Usage:\n"
15843 "  REG [operation] [parameters]\n"
15844 "\n"
15845 "Supported operations:\n"
15846 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15847 "\n"
15848 "For help on a specific operation, type:\n"
15849 "  REG [operation] /?\n"
15850 "\n"
15851 msgstr ""
15852 "Naudojimas:\n"
15853 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
15854 "\n"
15855 "Palaikomos operacijos:\n"
15856 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15857 "\n"
15858 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15859 "  REG [operacija] /?\n"
15860 "\n"
15862 #: programs/reg/reg.rc:67
15863 msgid ""
15864 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15865 "\n"
15866 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15867 "\n"
15868 "  <key>\n"
15869 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15870 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15871 "\n"
15872 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15873 "\n"
15874 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15875 "\n"
15876 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15877 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15878 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15879 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15880 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15881 "\n"
15882 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15883 "\n"
15884 "  /v <value_name>\n"
15885 "     The name of the registry value to add.\n"
15886 "\n"
15887 "  /ve\n"
15888 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15889 "     registry value.\n"
15890 "\n"
15891 "  /t <type>\n"
15892 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15893 "     <type> must be one of the following:\n"
15894 "\n"
15895 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15896 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15897 "\n"
15898 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15899 "\n"
15900 "  /s <separator>\n"
15901 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15902 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15903 "\n"
15904 "  /d <data>\n"
15905 "     The data to add to the new registry value.\n"
15906 "\n"
15907 "  /f\n"
15908 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15909 "\n"
15910 msgstr ""
15911 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
15912 "duomenys] [/f]\n"
15913 "\n"
15914 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
15915 "raktą.\n"
15916 "\n"
15917 "  <raktas>\n"
15918 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
15919 "ve],\n"
15920 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
15921 "\n"
15922 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
15923 "\n"
15924 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
15925 "\n"
15926 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15927 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15928 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15929 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15930 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15931 "\n"
15932 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
15933 "\n"
15934 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
15935 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
15936 "\n"
15937 "  /ve\n"
15938 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
15939 "     reikšmę (numatytoji).\n"
15940 "\n"
15941 "  /t <tipas>\n"
15942 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
15943 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
15944 "\n"
15945 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15946 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15947 "\n"
15948 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
15949 "\n"
15950 "  /s <skirtukas>\n"
15951 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
15952 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
15953 "\n"
15954 "  /d <duomenys>\n"
15955 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
15956 "\n"
15957 "  /f\n"
15958 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
15959 "\n"
15961 #: programs/reg/reg.rc:202
15962 msgid ""
15963 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15964 "\n"
15965 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15966 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15967 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15968 "\n"
15969 "  <key1>, <key2>\n"
15970 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15971 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15972 "\n"
15973 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15974 "\n"
15975 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15976 "\n"
15977 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15978 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15979 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15980 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15981 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15982 "\n"
15983 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15984 "\n"
15985 "  /s\n"
15986 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15987 "\n"
15988 "  /f\n"
15989 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15990 "confirmation.\n"
15991 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15992 "<key2>.\n"
15993 "\n"
15994 msgstr ""
15995 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
15996 "\n"
15997 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
15998 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
15999 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16000 "\n"
16001 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
16002 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16003 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16004 "\n"
16005 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16006 "\n"
16007 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16008 "\n"
16009 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16010 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16011 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16012 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16013 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16014 "\n"
16015 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16016 "\n"
16017 "  /s\n"
16018 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16019 "\n"
16020 "  /f\n"
16021 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16022 "klausimo.\n"
16023 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16024 "<raktas2>.\n"
16025 "\n"
16027 #: programs/reg/reg.rc:92
16028 msgid ""
16029 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16030 "\n"
16031 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16032 "  one or more values from a given registry key.\n"
16033 "\n"
16034 "  <key>\n"
16035 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16036 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16037 "\n"
16038 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16039 "\n"
16040 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16041 "\n"
16042 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16043 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16044 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16045 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16046 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16047 "\n"
16048 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16049 "\n"
16050 "  /v <value_name>\n"
16051 "     The name of the registry value to delete.\n"
16052 "\n"
16053 "  /ve\n"
16054 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16055 "     registry value.\n"
16056 "\n"
16057 "  /va\n"
16058 "     Delete all values from a registry key.\n"
16059 "\n"
16060 "  /f\n"
16061 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16062 "     prompting for confirmation.\n"
16063 "\n"
16064 msgstr ""
16065 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16066 "\n"
16067 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16068 "pašalina\n"
16069 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16070 "\n"
16071 "  <raktas>\n"
16072 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16073 "ve] ar [/va],\n"
16074 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16075 "\n"
16076 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16077 "\n"
16078 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16079 "\n"
16080 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16081 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16082 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16083 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16084 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16085 "\n"
16086 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16087 "\n"
16088 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16089 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16090 "\n"
16091 "  /ve\n"
16092 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16093 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16094 "\n"
16095 "  /va\n"
16096 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16097 "\n"
16098 "  /f\n"
16099 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16100 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16101 "\n"
16103 #: programs/reg/reg.rc:170
16104 msgid ""
16105 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16106 "\n"
16107 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16108 "  to a file.\n"
16109 "\n"
16110 "  <key>\n"
16111 "     The registry key to export.\n"
16112 "\n"
16113 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16114 "\n"
16115 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16116 "\n"
16117 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16118 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16119 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16120 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16121 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16122 "\n"
16123 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16124 "\n"
16125 "  <file>\n"
16126 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16127 "     This file must have a .reg extension.\n"
16128 "\n"
16129 "  /y\n"
16130 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16131 "\n"
16132 msgstr ""
16133 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16134 "\n"
16135 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16136 "reikšmes)\n"
16137 "  į failą\n"
16138 "\n"
16139 "  <raktas>\n"
16140 "     Registro raktas eksportui.\n"
16141 "\n"
16142 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16143 "\n"
16144 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16145 "\n"
16146 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16147 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16148 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16149 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16150 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16151 "\n"
16152 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16153 "\n"
16154 "  <failas>\n"
16155 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16156 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16157 "\n"
16158 "  /y\n"
16159 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16160 "\n"
16162 #: programs/reg/reg.rc:148
16163 msgid ""
16164 "REG IMPORT <file>\n"
16165 "\n"
16166 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16167 "\n"
16168 "  <file>\n"
16169 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16170 "\n"
16171 msgstr ""
16172 "REG IMPORT <failas>\n"
16173 "\n"
16174 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16175 "\n"
16176 "  <failas>\n"
16177 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16178 "\n"
16180 #: programs/reg/reg.rc:114
16181 msgid ""
16182 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16183 "\n"
16184 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16185 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16186 "\n"
16187 "  <key>\n"
16188 "     The registry key to query.\n"
16189 "\n"
16190 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16191 "\n"
16192 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16193 "\n"
16194 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16195 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16196 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16197 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16198 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16199 "\n"
16200 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16201 "\n"
16202 "  /v <value_name>\n"
16203 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16204 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16205 "\n"
16206 "  /ve\n"
16207 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16208 "     registry value.\n"
16209 "\n"
16210 "  /s\n"
16211 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16212 "\n"
16213 msgstr ""
16214 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16215 "\n"
16216 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16217 "reikšmes\n"
16218 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16219 "porakčio.\n"
16220 "\n"
16221 "  <raktas>\n"
16222 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16223 "\n"
16224 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16225 "\n"
16226 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16227 "\n"
16228 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16229 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16230 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16231 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16232 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16233 "\n"
16234 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16235 "\n"
16236 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16237 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16238 "ve],\n"
16239 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16240 "\n"
16241 "  /ve\n"
16242 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16243 "registro\n"
16244 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16245 "\n"
16246 "  /s\n"
16247 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16248 "\n"
16250 #: programs/reg/reg.rc:180
16251 msgid ""
16252 "  /reg:32\n"
16253 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16254 "\n"
16255 "  /reg:64\n"
16256 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16257 "\n"
16258 msgstr ""
16259 "  /reg:32\n"
16260 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16261 "\n"
16262 "  /reg:64\n"
16263 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16264 "\n"
16266 #: programs/reg/reg.rc:117
16267 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16268 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16270 #: programs/reg/reg.rc:119
16271 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16272 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16274 #: programs/reg/reg.rc:172
16275 msgid "reg: Invalid system key\n"
16276 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16278 #: programs/reg/reg.rc:140
16279 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16280 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16282 #: programs/reg/reg.rc:122
16283 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16284 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16286 #: programs/reg/reg.rc:123
16287 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16288 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16290 #: programs/reg/reg.rc:136
16291 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16292 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16294 #: programs/reg/reg.rc:124
16295 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16296 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16298 #: programs/reg/reg.rc:121
16299 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16300 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16302 #: programs/reg/reg.rc:125
16303 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16304 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16306 #: programs/reg/reg.rc:118
16307 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16308 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16310 #: programs/reg/reg.rc:204
16311 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16312 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16314 #: programs/reg/reg.rc:205
16315 msgid ""
16316 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16317 "overwrite it?"
16318 msgstr ""
16319 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16321 #: programs/reg/reg.rc:133
16322 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16323 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16325 #: programs/reg/reg.rc:134
16326 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16327 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16329 #: programs/reg/reg.rc:135
16330 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16331 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16333 #: programs/reg/reg.rc:137
16334 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16335 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16337 #: programs/reg/reg.rc:173
16338 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16339 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16341 #: programs/reg/reg.rc:151
16342 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16343 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16345 #: programs/reg/reg.rc:175
16346 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16347 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16349 #: programs/reg/reg.rc:150
16350 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16351 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16353 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16354 msgid "(value not set)"
16355 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16357 #: programs/reg/reg.rc:138
16358 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16359 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16362 msgid "&Registry"
16363 msgstr "R&egistras"
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16366 msgid "&Import Registry File..."
16367 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16369 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16370 msgid "&Export Registry File..."
16371 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16374 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16375 msgid "&Key"
16376 msgstr "&Raktas"
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16380 msgid "&String Value"
16381 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16385 msgid "&Binary Value"
16386 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16388 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16390 msgid "&DWORD Value"
16391 msgstr "&DWORD reikšmė"
16393 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16395 msgid "&Multi-String Value"
16396 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16400 msgid "&Expandable String Value"
16401 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16403 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16405 msgid "&Rename\tF2"
16406 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16409 msgid "&Copy Key Name"
16410 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16414 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16415 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16418 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16419 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16422 msgid "Status &Bar"
16423 msgstr "&Būsenos juosta"
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16426 msgid "Sp&lit"
16427 msgstr "Po&langių skirtukas"
16429 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16430 msgid "&Remove Favorite..."
16431 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16433 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16434 msgid "&About Registry Editor"
16435 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16439 msgid "Expand"
16440 msgstr "Išskleisti"
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16443 msgid "Modify &Binary Data..."
16444 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16447 msgid "Export registry"
16448 msgstr "Eksportuoti registrą"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16451 msgid "S&elected branch:"
16452 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16455 msgid "Find:"
16456 msgstr "Ko ieškoti:"
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16459 msgid "Find in:"
16460 msgstr "Kur ieškoti:"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16463 msgid "Keys"
16464 msgstr "Raktuose"
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16467 msgid "Value names"
16468 msgstr "Reikšmių varduose"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16471 msgid "Value content"
16472 msgstr "Reikšmėse"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16475 msgid "Whole string only"
16476 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16479 msgid "Add Favorite"
16480 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16483 msgid "Name:"
16484 msgstr "Vardas:"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16487 msgid "Remove Favorite"
16488 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16491 msgid "Edit String"
16492 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16496 msgid "Value name:"
16497 msgstr "Reikšmės vardas:"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16501 msgid "Value data:"
16502 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16505 msgid "Edit DWORD"
16506 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16509 msgid "Base"
16510 msgstr "Bazė"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16513 msgid "Hexadecimal"
16514 msgstr "Šešioliktainė"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16517 msgid "Decimal"
16518 msgstr "Dešimtainė"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16521 msgid "Edit Binary"
16522 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16525 msgid "Edit Multi-String"
16526 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16529 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16530 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16533 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16534 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16537 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16538 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16541 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16542 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16545 msgid ""
16546 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16547 msgstr ""
16548 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16550 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16551 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16552 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16554 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16555 msgid "Data"
16556 msgstr "Duomenys"
16558 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16559 msgid "Registry Editor"
16560 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16563 msgid "Import Registry File"
16564 msgstr "Importuoti registro failą"
16566 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16567 msgid "Export Registry File"
16568 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16570 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16571 msgid "Registry files (*.reg)"
16572 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16575 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16576 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16579 msgid "(cannot display value)"
16580 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16583 msgid "(unknown %d)"
16584 msgstr "(nežinomas %d)"
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16587 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16588 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16590 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16591 msgid "Unable to create a new registry key."
16592 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16594 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16595 msgid "Unable to create a new registry value."
16596 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16598 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16599 msgid ""
16600 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16601 "The specified key name already exists."
16602 msgstr ""
16603 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16604 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16606 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16607 msgid ""
16608 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16609 "The specified value name already exists."
16610 msgstr ""
16611 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16612 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16614 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16615 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16616 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16618 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16619 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16620 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16622 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16623 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16624 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16626 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16627 msgid ""
16628 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16629 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16632 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16633 msgstr ""
16634 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16637 msgid ""
16638 "Usage:\n"
16639 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16640 "\n"
16641 "Options:\n"
16642 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16643 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16644 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16645 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16646 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16647 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16648 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16649 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16650 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16651 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16652 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16653 "  /?             Display this information and exit.\n"
16654 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16655 "to\n"
16656 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16657 "the\n"
16658 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16659 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16660 "\n"
16661 "Usage examples:\n"
16662 "  regedit \"import.reg\"\n"
16663 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16664 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16665 msgstr ""
16666 "Naudojimas:\n"
16667 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16668 "\n"
16669 "Parametrai:\n"
16670 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16671 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16672 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16673 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16674 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16675 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16676 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16677 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16678 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16679 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16680 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16681 "Ignoruojamas.\n"
16682 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16683 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16684 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16685 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16686 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16687 "\n"
16688 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16689 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16690 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16691 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16694 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16695 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16698 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16699 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16702 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16703 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16706 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16707 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16710 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16711 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16714 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16715 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16718 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16719 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16722 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16723 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16726 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16727 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16730 msgid ""
16731 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16732 "encountered at '%1'.\n"
16733 msgstr ""
16734 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16735 "sutikta „%1“.\n"
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16738 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16739 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16742 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16743 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16746 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16747 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16750 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16751 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16754 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16755 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16758 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16759 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16762 msgid ""
16763 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16764 msgstr ""
16765 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16767 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16768 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16769 msgstr ""
16770 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16773 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16774 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16777 msgid ""
16778 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16779 msgstr ""
16780 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16783 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16784 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16787 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16788 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16791 msgid "Quits the Registry Editor"
16792 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16795 msgid "Adds keys to the favorites list"
16796 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16799 msgid "Removes keys from the favorites list"
16800 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16803 msgid "Shows or hides the status bar"
16804 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16807 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16808 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16811 msgid "Refreshes the window"
16812 msgstr "Atnaujina langą"
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16815 msgid "Deletes the selection"
16816 msgstr "Šalina atranką"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16819 msgid "Renames the selection"
16820 msgstr "Pervadina atranką"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16823 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16824 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16827 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16828 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16831 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16832 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16835 msgid "Modifies the value's data"
16836 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16839 msgid "Adds a new key"
16840 msgstr "Prideda naują raktą"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16843 msgid "Adds a new string value"
16844 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16847 msgid "Adds a new binary value"
16848 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16851 msgid "Adds a new 32-bit value"
16852 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16855 msgid "Imports a text file into the registry"
16856 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16859 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16860 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16863 msgid "Prints all or part of the registry"
16864 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16867 msgid "Opens Registry Editor Help"
16868 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16871 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16872 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16875 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16876 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16879 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16880 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16883 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16884 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16886 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16887 msgid "Confirm Value Delete"
16888 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
16890 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16891 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16892 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
16894 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16895 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16896 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16899 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16900 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
16902 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16903 msgid "New Key #%d"
16904 msgstr "Naujas raktas #%d"
16906 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16907 msgid "New Value #%d"
16908 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16911 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16912 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
16914 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16915 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16916 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16919 msgid "Adds a new multi-string value"
16920 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
16922 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16923 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16924 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
16926 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16927 msgid "Adds a new expandable string value"
16928 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
16930 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16931 msgid "Confirm Key Delete"
16932 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
16934 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16935 msgid ""
16936 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16937 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
16939 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16940 msgid "Expands or collapses the selected node"
16941 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16944 msgid "Collapse"
16945 msgstr "Suskleisti"
16947 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16948 msgid ""
16949 "Wine DLL Registration Utility\n"
16950 "\n"
16951 "Provides DLL registration services.\n"
16952 "\n"
16953 msgstr ""
16954 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
16955 "\n"
16956 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
16957 "\n"
16959 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16960 msgid ""
16961 "Usage:\n"
16962 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16963 "\n"
16964 "Options:\n"
16965 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16966 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16967 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16968 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16969 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16970 "\n"
16971 msgstr ""
16972 "Naudojimas:\n"
16973 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
16974 "\n"
16975 "Parametrai:\n"
16976 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
16977 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
16978 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
16979 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
16980 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
16981 "\n"
16983 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16984 msgid ""
16985 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16986 "\n"
16987 msgstr ""
16988 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16989 "\n"
16991 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16992 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16993 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
16995 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16996 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16997 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
16999 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17000 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17001 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17003 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17004 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17005 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17007 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17008 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17009 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17011 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17012 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17013 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17015 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17016 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17017 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17019 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17020 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17021 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17023 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17024 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17025 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17027 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17028 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17029 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17031 #: programs/start/start.rc:57
17032 msgid ""
17033 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17034 "with that suffix.\n"
17035 "Usage:\n"
17036 "start [options] program_filename [...]\n"
17037 "start [options] document_filename\n"
17038 "\n"
17039 "Options:\n"
17040 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17041 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17042 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17043 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17044 "/min           Start the program minimized.\n"
17045 "/max           Start the program maximized.\n"
17046 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17047 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17048 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17049 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17050 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17051 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17052 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17053 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17054 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17055 "exit code.\n"
17056 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17057 "Explorer.\n"
17058 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17059 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17060 "/?             Display this help and exit.\n"
17061 msgstr ""
17062 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17063 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17064 "Naudojimas:\n"
17065 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17066 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17067 "\n"
17068 "Parametrai:\n"
17069 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17070 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17071 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17072 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17073 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17074 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17075 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17076 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17077 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17078 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17079 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17080 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17081 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17082 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17083 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17084 "jos\n"
17085 "               išėjimo kodu.\n"
17086 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17087 "               naršyklėje.\n"
17088 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17089 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17090 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17092 #: programs/start/start.rc:59
17093 msgid ""
17094 "Application could not be started, or no application associated with the "
17095 "specified file.\n"
17096 "ShellExecuteEx failed"
17097 msgstr ""
17098 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17099 "ShellExecuteEx nepavyko"
17101 #: programs/start/start.rc:61
17102 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17103 msgstr ""
17104 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17106 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17107 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17108 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17110 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17111 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17112 msgstr ""
17113 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17115 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17116 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17117 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17119 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17120 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17121 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17123 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17124 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17125 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17127 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17128 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17129 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17131 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17132 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17133 msgstr ""
17134 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17135 "langams.\n"
17137 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17138 msgid ""
17139 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17140 msgstr ""
17141 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17142 "u!, langams.\n"
17144 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17145 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17146 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17148 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17149 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17150 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17152 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17153 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17154 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17156 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17157 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17158 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17160 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17161 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17162 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17164 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17165 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17166 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17169 msgid "&New Task (Run...)"
17170 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17173 msgid "E&xit Task Manager"
17174 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17177 msgid "&Minimize On Use"
17178 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17181 msgid "&Hide When Minimized"
17182 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17185 msgid "&Show 16-bit tasks"
17186 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17189 msgid "&Refresh Now"
17190 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17193 msgid "&Update Speed"
17194 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17197 msgid "&High"
17198 msgstr "&Didelis"
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17201 msgid "&Normal"
17202 msgstr "&Normalus"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17205 msgid "&Low"
17206 msgstr "&Mažas"
17208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17209 msgid "&Paused"
17210 msgstr "&Pristabdyta"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17213 msgid "&Select Columns..."
17214 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17217 msgid "&CPU History"
17218 msgstr "&CP istorija"
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17221 msgid "&One Graph, All CPUs"
17222 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17225 msgid "One Graph &Per CPU"
17226 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17229 msgid "&Show Kernel Times"
17230 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17234 msgid "Tile &Horizontally"
17235 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17239 msgid "Tile &Vertically"
17240 msgstr "Iškloti &stačiai"
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17244 msgid "&Minimize"
17245 msgstr "Susk&leisti"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17249 msgid "&Cascade"
17250 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17254 msgid "&Bring To Front"
17255 msgstr "Perkelti į &priekį"
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17258 msgid "&About Task Manager"
17259 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17262 msgid "&Switch To"
17263 msgstr "Per&jungti į"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17266 msgid "&End Task"
17267 msgstr "&Baigti užduotį"
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17270 msgid "&Go To Process"
17271 msgstr "&Eiti į procesą"
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17274 msgid "&End Process"
17275 msgstr "&Baigti procesą"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17278 msgid "End Process &Tree"
17279 msgstr "Baigti procesų &medį"
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17282 msgid "&Debug"
17283 msgstr "&Derinti"
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17286 msgid "Set &Priority"
17287 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17290 msgid "&Realtime"
17291 msgstr "&Tikralaikis"
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17294 msgid "&Above Normal"
17295 msgstr "&Virš normalaus"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17298 msgid "&Below Normal"
17299 msgstr "&Žemiau normalaus"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17302 msgid "Set &Affinity..."
17303 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17306 msgid "Edit Debug &Channels..."
17307 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17311 msgid "Task Manager"
17312 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17315 msgid "&New Task..."
17316 msgstr "&Nauja užduotis..."
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17319 msgid "&Show processes from all users"
17320 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17323 msgid "CPU usage"
17324 msgstr "CP naudojimas"
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17327 msgid "Mem usage"
17328 msgstr "ATM naudojimas"
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17331 msgid "Totals"
17332 msgstr "Sumos"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17335 msgid "Commit charge (K)"
17336 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17339 msgid "Physical memory (K)"
17340 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17343 msgid "Kernel memory (K)"
17344 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17347 msgid "Handles"
17348 msgstr "Rodyklės"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17351 msgid "Threads"
17352 msgstr "Gijos"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17355 msgid "Processes"
17356 msgstr "Procesai"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17360 msgid "Total"
17361 msgstr "Iš viso"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17364 msgid "Limit"
17365 msgstr "Riba"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17368 msgid "Peak"
17369 msgstr "Pikas"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17372 msgid "System Cache"
17373 msgstr "Sist. podėlis"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17376 msgid "Paged"
17377 msgstr "Sukeičiama"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17380 msgid "Nonpaged"
17381 msgstr "Nesukeičiama"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17384 msgid "CPU usage history"
17385 msgstr "CP naudojimo istorija"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17388 msgid "Memory usage history"
17389 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17392 msgid "Debug Channels"
17393 msgstr "Derinimo kanalai"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17396 msgid "Processor Affinity"
17397 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17400 msgid ""
17401 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17402 "allowed to execute on."
17403 msgstr ""
17404 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17405 "vykdymui."
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17408 msgid "CPU 0"
17409 msgstr "CP 0"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17412 msgid "CPU 1"
17413 msgstr "CP 1"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17416 msgid "CPU 2"
17417 msgstr "CP 2"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17420 msgid "CPU 3"
17421 msgstr "CP 3"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17424 msgid "CPU 4"
17425 msgstr "CP 4"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17428 msgid "CPU 5"
17429 msgstr "CP 5"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17432 msgid "CPU 6"
17433 msgstr "CP 6"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17436 msgid "CPU 7"
17437 msgstr "CP 7"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17440 msgid "CPU 8"
17441 msgstr "CP 8"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17444 msgid "CPU 9"
17445 msgstr "CP 9"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17448 msgid "CPU 10"
17449 msgstr "CP 10"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17452 msgid "CPU 11"
17453 msgstr "CP 11"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17456 msgid "CPU 12"
17457 msgstr "CP 12"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17460 msgid "CPU 13"
17461 msgstr "CP 13"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17464 msgid "CPU 14"
17465 msgstr "CP 14"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17468 msgid "CPU 15"
17469 msgstr "CP 15"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17472 msgid "CPU 16"
17473 msgstr "CP 16"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17476 msgid "CPU 17"
17477 msgstr "CP 17"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17480 msgid "CPU 18"
17481 msgstr "CP 18"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17484 msgid "CPU 19"
17485 msgstr "CP 19"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17488 msgid "CPU 20"
17489 msgstr "CP 20"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17492 msgid "CPU 21"
17493 msgstr "CP 21"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17496 msgid "CPU 22"
17497 msgstr "CP 22"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17500 msgid "CPU 23"
17501 msgstr "CP 23"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17504 msgid "CPU 24"
17505 msgstr "CP 24"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17508 msgid "CPU 25"
17509 msgstr "CP 25"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17512 msgid "CPU 26"
17513 msgstr "CP 26"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17516 msgid "CPU 27"
17517 msgstr "CP 27"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17520 msgid "CPU 28"
17521 msgstr "CP 28"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17524 msgid "CPU 29"
17525 msgstr "CP 29"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17528 msgid "CPU 30"
17529 msgstr "CP 30"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17532 msgid "CPU 31"
17533 msgstr "CP 31"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17536 msgid "Select Columns"
17537 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17540 msgid ""
17541 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17542 msgstr ""
17543 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17544 "kortelėje."
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17547 msgid "&Image Name"
17548 msgstr "Proceso vardas"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17551 msgid "&PID (Process Identifier)"
17552 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17555 msgid "&CPU Usage"
17556 msgstr "&CP naudojimas"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17559 msgid "CPU Tim&e"
17560 msgstr "CP &laikas"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17563 msgid "&Memory Usage"
17564 msgstr "&Atminties naudojimas"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17567 msgid "Memory Usage &Delta"
17568 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17571 msgid "Pea&k Memory Usage"
17572 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17575 msgid "Page &Faults"
17576 msgstr "Puslapių &klaidos"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17579 msgid "&USER Objects"
17580 msgstr "&USER objektai"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17583 msgid "I/O Reads"
17584 msgstr "I/O skaitymai"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17587 msgid "I/O Read Bytes"
17588 msgstr "I/O persk. baitų"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17591 msgid "&Session ID"
17592 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17595 msgid "User &Name"
17596 msgstr "&Naudotojo vardas"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17599 msgid "Page F&aults Delta"
17600 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17603 msgid "&Virtual Memory Size"
17604 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17607 msgid "Pa&ged Pool"
17608 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17611 msgid "N&on-paged Pool"
17612 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17615 msgid "Base P&riority"
17616 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17619 msgid "&Handle Count"
17620 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17623 msgid "&Thread Count"
17624 msgstr "&Gijų skaičius"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17627 msgid "GDI Objects"
17628 msgstr "GDI objektai"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17631 msgid "I/O Writes"
17632 msgstr "I/O rašymai"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17635 msgid "I/O Write Bytes"
17636 msgstr "I/O įraš. baitų"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17639 msgid "I/O Other"
17640 msgstr "I/O kiti"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17643 msgid "I/O Other Bytes"
17644 msgstr "I/O kitų baitų"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17647 msgid "Create New Task"
17648 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17651 msgid "Runs a new program"
17652 msgstr "Paleidžia naują programą"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17655 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17656 msgstr ""
17657 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17658 "suskleidžiamas"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17661 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17662 msgstr ""
17663 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17666 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17667 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17670 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17671 msgstr ""
17672 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17673 "greičio nuostatos"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17676 msgid "Displays tasks by using large icons"
17677 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17680 msgid "Displays tasks by using small icons"
17681 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17684 msgid "Displays information about each task"
17685 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17688 msgid "Updates the display twice per second"
17689 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17692 msgid "Updates the display every two seconds"
17693 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17696 msgid "Updates the display every four seconds"
17697 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17700 msgid "Does not automatically update"
17701 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17704 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17705 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17708 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17709 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17712 msgid "Minimizes the windows"
17713 msgstr "Suskleidžia langus"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17716 msgid "Maximizes the windows"
17717 msgstr "Išskleidžia langus"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17720 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17721 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17724 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17725 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17728 msgid "Displays Task Manager help topics"
17729 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17732 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17733 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17736 msgid "Exits the Task Manager application"
17737 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17740 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17741 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17744 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17745 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17748 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17749 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17752 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17753 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17756 msgid "Each CPU has its own history graph"
17757 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17760 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17761 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17764 msgid "Tells the selected tasks to close"
17765 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17768 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17769 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17772 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17773 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17776 msgid "Removes the process from the system"
17777 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17780 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17781 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17784 msgid "Attaches the debugger to this process"
17785 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17788 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17789 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17792 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17793 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17796 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17797 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17800 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17801 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17804 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17805 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17808 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17809 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17812 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17813 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17816 msgid "Controls Debug Channels"
17817 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17820 msgid "Performance"
17821 msgstr "Našumas"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17824 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17825 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17828 msgid "Processes: %d"
17829 msgstr "Procesai: %d"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17832 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17833 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17836 msgid "Image Name"
17837 msgstr "Proceso vardas"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17840 msgid "PID"
17841 msgstr "PID"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17844 msgid "CPU"
17845 msgstr "CP"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17848 msgid "CPU Time"
17849 msgstr "CP laikas"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17852 msgid "Mem Usage"
17853 msgstr "Atm naudojimas"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17856 msgid "Mem Delta"
17857 msgstr "Atm pokytis"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17860 msgid "Peak Mem Usage"
17861 msgstr "Atm naud. pikas"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17864 msgid "Page Faults"
17865 msgstr "Puslap. klaidos"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17868 msgid "USER Objects"
17869 msgstr "USER objektai"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17872 msgid "Session ID"
17873 msgstr "Seanso ID"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17876 msgid "Username"
17877 msgstr "Naudotojas"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17880 msgid "PF Delta"
17881 msgstr "PK pokytis"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17884 msgid "VM Size"
17885 msgstr "VA dydis"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17888 msgid "Paged Pool"
17889 msgstr "Sukeič. telkinys"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17892 msgid "NP Pool"
17893 msgstr "Nesukeič. telkinys"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17896 msgid "Base Pri"
17897 msgstr "Baz. prioritetas"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17900 msgid "Task Manager Warning"
17901 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17904 msgid ""
17905 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17906 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17907 "sure you want to change the priority class?"
17908 msgstr ""
17909 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
17910 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
17911 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17914 msgid "Unable to Change Priority"
17915 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17918 msgid ""
17919 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17920 "results including loss of data and system instability. The\n"
17921 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17922 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17923 "terminate the process?"
17924 msgstr ""
17925 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
17926 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
17927 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
17928 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17931 msgid "Unable to Terminate Process"
17932 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17935 msgid ""
17936 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17937 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17938 msgstr ""
17939 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
17940 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17943 msgid "Unable to Debug Process"
17944 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17947 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17948 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17951 msgid "Invalid Option"
17952 msgstr "Neteisingi parametrai"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17955 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17956 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17959 msgid "System Idle Process"
17960 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17963 msgid "Not Responding"
17964 msgstr "Neatsako"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17967 msgid "Running"
17968 msgstr "Vykdoma"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17971 msgid "Task"
17972 msgstr "Užduotis"
17974 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17975 msgid "Wine Application Uninstaller"
17976 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
17978 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17979 msgid ""
17980 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17981 "executable.\n"
17982 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17983 msgstr ""
17984 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
17985 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
17986 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
17988 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17989 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17990 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
17992 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17993 msgid ""
17994 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17995 msgstr ""
17996 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
17998 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17999 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18000 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18002 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18003 msgid ""
18004 "Wine Application Uninstaller\n"
18005 "\n"
18006 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18007 "\n"
18008 msgstr ""
18009 "Wine programų šalinimo programa\n"
18010 "\n"
18011 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18012 "\n"
18014 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18015 msgid ""
18016 "Usage:\n"
18017 "  uninstaller [options]\n"
18018 "\n"
18019 "Options:\n"
18020 "  --help\t    Display this information.\n"
18021 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18022 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18023 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18024 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18025 "\n"
18026 msgstr ""
18027 "Naudojimas:\n"
18028 "  uninstaller [parametrai]\n"
18029 "\n"
18030 "Parametrai:\n"
18031 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18032 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18033 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18034 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18035 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18036 "\n"
18038 #: programs/view/view.rc:36
18039 msgid "&Pan"
18040 msgstr "&Perkelti"
18042 #: programs/view/view.rc:38
18043 msgid "&Scale to Window"
18044 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18046 #: programs/view/view.rc:40
18047 msgid "&Left"
18048 msgstr "&Kairėn"
18050 #: programs/view/view.rc:41
18051 msgid "&Right"
18052 msgstr "&Dešinėn"
18054 #: programs/view/view.rc:49
18055 msgid "Regular Metafile Viewer"
18056 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18058 #: programs/view/view.rc:50
18059 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18060 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18062 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18063 msgid "Waiting for Program"
18064 msgstr "Laukiama programos"
18066 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18067 msgid "Terminate Process"
18068 msgstr "Nutraukti procesą"
18070 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18071 msgid ""
18072 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18073 "responding.\n"
18074 "\n"
18075 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18076 msgstr ""
18077 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18078 "\n"
18079 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18081 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18082 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18083 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18086 msgid ""
18087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18088 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18089 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18090 "option) any later version."
18091 msgstr ""
18092 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18093 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18094 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18095 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18098 msgid "Windows registration information"
18099 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18102 msgid "&Owner:"
18103 msgstr "Savininkas:"
18105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18106 msgid "Organi&zation:"
18107 msgstr "Organizacija:"
18109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18110 msgid "Application settings"
18111 msgstr "Programų nuostatos"
18113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18114 msgid ""
18115 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18116 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18117 "or per-application settings in those tabs as well."
18118 msgstr ""
18119 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18120 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18121 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18122 "atskirai."
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18125 msgid "Add appli&cation..."
18126 msgstr "&Pridėti programą..."
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18129 msgid "&Remove application"
18130 msgstr "Pa&šalinti programą"
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18133 msgid "&Windows Version:"
18134 msgstr "„Windows“ &versija:"
18136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18137 msgid "Window settings"
18138 msgstr "Langų nuostatos"
18140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18141 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18142 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18145 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18146 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18149 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18150 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18153 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18154 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18157 msgid "Desktop &size:"
18158 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18161 msgid "Screen resolution"
18162 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18165 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18166 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18169 msgid "DLL overrides"
18170 msgstr "DLL nustelbimai"
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18173 msgid ""
18174 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18175 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18176 "application)."
18177 msgstr ""
18178 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18179 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18182 msgid "&New override for library:"
18183 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18186 msgid "A&dd"
18187 msgstr "&Pridėti"
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18190 msgid "Existing &overrides:"
18191 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18194 msgid "&Edit..."
18195 msgstr "&Redaguoti..."
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18198 msgid "Edit Override"
18199 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18202 msgid "Load order"
18203 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18206 msgid "&Builtin (Wine)"
18207 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18210 msgid "&Native (Windows)"
18211 msgstr "&Sava („Windows“)"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18214 msgid "Buil&tin then Native"
18215 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18218 msgid "Nati&ve then Builtin"
18219 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18222 msgid "Select Drive Letter"
18223 msgstr "Parinkite disko raidę"
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18226 msgid "Drive configuration"
18227 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18230 msgid ""
18231 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18232 "edited."
18233 msgstr ""
18234 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18235 "redaguojama."
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18238 msgid "A&dd..."
18239 msgstr "Pri&dėti..."
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18242 msgid "&Path:"
18243 msgstr "&Kelias:"
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18246 msgid "Show Advan&ced"
18247 msgstr "Rodyti papild&omas"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18250 msgid "De&vice:"
18251 msgstr "Įtai&sas:"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18254 msgid "Bro&wse..."
18255 msgstr "Parinkti..."
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18258 msgid "&Label:"
18259 msgstr "Va&rdas:"
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18262 msgid "S&erial:"
18263 msgstr "N&umeris:"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18266 msgid "&Show dot files"
18267 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18270 msgid "Driver diagnostics"
18271 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18274 msgid "Defaults"
18275 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18278 msgid "Output device:"
18279 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18282 msgid "Voice output device:"
18283 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18286 msgid "Input device:"
18287 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18290 msgid "Voice input device:"
18291 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18294 msgid "&Test Sound"
18295 msgstr "&Testuoti garsą"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18298 msgid "Speaker configuration"
18299 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18302 msgid "Speakers:"
18303 msgstr "Garsiakalbiai:"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18306 msgid "Appearance"
18307 msgstr "Išvaizda"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18310 msgid "&Theme:"
18311 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18314 msgid "&Install theme..."
18315 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18318 msgid "It&em:"
18319 msgstr "&Elementas:"
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18322 msgid "C&olor:"
18323 msgstr "S&palva:"
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18326 msgid "MIME types"
18327 msgstr "MIME tipai"
18329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18330 msgid "Manage file &associations"
18331 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18334 msgid "Folders"
18335 msgstr "Aplankai"
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18338 msgid "&Link to:"
18339 msgstr "S&usieti su:"
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18342 msgid "Libraries"
18343 msgstr "Bibliotekos"
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18346 msgid "Drives"
18347 msgstr "Diskai"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18350 msgid "Select the Unix target directory, please."
18351 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18354 msgid "Hide Advan&ced"
18355 msgstr "Slėpti papild&omas"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18358 msgid "(No Theme)"
18359 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18362 msgid "Graphics"
18363 msgstr "Grafika"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18366 msgid "Desktop Integration"
18367 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18370 msgid "Audio"
18371 msgstr "Garsas"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18374 msgid "About"
18375 msgstr "Apie"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18378 msgid "Wine configuration"
18379 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18382 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18383 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18386 msgid "Select a theme file"
18387 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18390 msgid "Folder"
18391 msgstr "Aplankas"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18394 msgid "Links to"
18395 msgstr "Susietas su"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18398 msgid "Wine configuration for %s"
18399 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18402 msgid "Selected driver: %s"
18403 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18406 msgid "(None)"
18407 msgstr "(jokia)"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18410 msgid "Audio test failed!"
18411 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18414 msgid "(System default)"
18415 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18418 msgid "5.1 Surround"
18419 msgstr "Erdviniai 5.1"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18422 msgid "Quadraphonic"
18423 msgstr "Kvadrofoniniai"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18426 msgid "Stereo"
18427 msgstr "Stereofoniniai"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18430 msgid "Mono"
18431 msgstr "Monofoninis"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18434 msgid ""
18435 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18436 "Are you sure you want to do this?"
18437 msgstr ""
18438 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18439 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18442 msgid "Warning: system library"
18443 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18446 msgid "native"
18447 msgstr "sava"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18450 msgid "builtin"
18451 msgstr "įtaisyta"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18454 msgid "native, builtin"
18455 msgstr "sava, įtaisyta"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18458 msgid "builtin, native"
18459 msgstr "įtaisyta, sava"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18462 msgid "disabled"
18463 msgstr "išjungta"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18466 msgid "Default Settings"
18467 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18470 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18471 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18474 msgid "Use global settings"
18475 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18478 msgid "Select an executable file"
18479 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18482 msgid "Autodetect"
18483 msgstr "Automatiškai aptikti"
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18486 msgid "Local hard disk"
18487 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18490 msgid "Network share"
18491 msgstr "Tinklo diskas"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18494 msgid "Floppy disk"
18495 msgstr "Diskelis"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18498 msgid "CD-ROM"
18499 msgstr "CD-ROM"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18502 msgid ""
18503 "You cannot add any more drives.\n"
18504 "\n"
18505 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18506 msgstr ""
18507 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18508 "\n"
18509 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18510 "daugiau nei 26."
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18513 msgid "System drive"
18514 msgstr "Sisteminis diskas"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18517 msgid ""
18518 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18519 "\n"
18520 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18521 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18522 msgstr ""
18523 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18524 "\n"
18525 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18526 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18529 msgctxt "Drive letter"
18530 msgid "Letter"
18531 msgstr "Raidė"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18534 msgid "Target folder"
18535 msgstr "Paskirties aplankas"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18538 msgid ""
18539 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18540 "\n"
18541 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18542 msgstr ""
18543 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18544 "\n"
18545 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18548 msgid "Controls Background"
18549 msgstr "Valdiklių fonas"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18552 msgid "Controls Text"
18553 msgstr "Valdiklių tekstas"
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18556 msgid "Menu Background"
18557 msgstr "Meniu fonas"
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18560 msgid "Menu Text"
18561 msgstr "Meniu tekstas"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18564 msgid "Scrollbar"
18565 msgstr "Slankjuostė"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18568 msgid "Selection Background"
18569 msgstr "Žymėjimo fonas"
18571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18572 msgid "Selection Text"
18573 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18576 msgid "Tooltip Background"
18577 msgstr "Patarimo fonas"
18579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18580 msgid "Tooltip Text"
18581 msgstr "Patarimo tekstas"
18583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18584 msgid "Window Background"
18585 msgstr "Lango fonas"
18587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18588 msgid "Window Text"
18589 msgstr "Lango tekstas"
18591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18592 msgid "Active Title Bar"
18593 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18596 msgid "Active Title Text"
18597 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18600 msgid "Inactive Title Bar"
18601 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18604 msgid "Inactive Title Text"
18605 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18608 msgid "Message Box Text"
18609 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18612 msgid "Application Workspace"
18613 msgstr "Programos erdvė"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18616 msgid "Window Frame"
18617 msgstr "Lango rėmelis"
18619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18620 msgid "Active Border"
18621 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18624 msgid "Inactive Border"
18625 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18628 msgid "Controls Shadow"
18629 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18632 msgid "Gray Text"
18633 msgstr "Pilkas tekstas"
18635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18636 msgid "Controls Highlight"
18637 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18640 msgid "Controls Dark Shadow"
18641 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18644 msgid "Controls Light"
18645 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18648 msgid "Controls Alternate Background"
18649 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18652 msgid "Hot Tracked Item"
18653 msgstr "Sekamas elementas"
18655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18656 msgid "Active Title Bar Gradient"
18657 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18660 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18661 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18664 msgid "Menu Highlight"
18665 msgstr "Meniu paryškinimas"
18667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18668 msgid "Menu Bar"
18669 msgstr "Meniu juosta"
18671 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18672 msgid ""
18673 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18674 "The command is invalid.\n"
18675 msgstr ""
18676 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18677 "Neteisinga komanda.\n"
18679 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18680 msgid "Program Error"
18681 msgstr "Programos klaida"
18683 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18684 msgid ""
18685 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18686 "sorry for the inconvenience."
18687 msgstr ""
18688 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18689 "dėl nepatogumų."
18691 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18692 msgid ""
18693 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18694 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18695 "Database</a> for tips about running this application."
18696 msgstr ""
18697 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18698 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18699 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18701 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18702 msgid "Show &Details"
18703 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18705 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18706 msgid "Program Error Details"
18707 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18709 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18710 msgid ""
18711 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18712 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18713 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18714 "and attach that file to the report."
18715 msgstr ""
18716 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18717 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18718 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18719 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18721 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18722 msgid ""
18723 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18724 "the process to obtain a backtrace."
18725 msgstr ""
18726 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18727 "dėklo pėdsako."
18729 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18730 msgid "(unidentified)"
18731 msgstr "(nenustatytas)"
18733 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18734 msgid "Saving failed"
18735 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18737 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18738 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18739 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18741 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18742 msgid "&Open\tEnter"
18743 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18745 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18746 msgid "Re&name..."
18747 msgstr "Per&vadinti..."
18749 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18750 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18751 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18753 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18754 msgid "Cr&eate Directory..."
18755 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18757 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18758 msgid "&Disk"
18759 msgstr "&Diskas"
18761 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18762 msgid "Connect &Network Drive..."
18763 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18765 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18766 msgid "&Disconnect Network Drive"
18767 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18769 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18770 msgid "&Name"
18771 msgstr "&Vardas"
18773 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18774 msgid "&All File Details"
18775 msgstr "Visa failo &informacija"
18777 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18778 msgid "&Sort by Name"
18779 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18781 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18782 msgid "Sort &by Type"
18783 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18785 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18786 msgid "Sort by Si&ze"
18787 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18789 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18790 msgid "Sort by &Date"
18791 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18793 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18794 msgid "Filter by&..."
18795 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18797 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18798 msgid "&Drive Bar"
18799 msgstr "&Diskų juosta"
18801 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18802 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18803 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18805 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18806 msgid "New &Window"
18807 msgstr "Naujas &langas"
18809 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18810 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18811 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18813 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18814 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18815 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18817 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18818 msgid "&About Wine File Manager"
18819 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18821 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18822 msgid "Select destination"
18823 msgstr "Išrinkite paskirtį"
18825 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18826 msgid "By File Type"
18827 msgstr "Pagal failo tipą"
18829 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18830 msgid "File type"
18831 msgstr "Failo tipas"
18833 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18834 msgid "&Directories"
18835 msgstr "&Katalogai"
18837 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18838 msgid "&Programs"
18839 msgstr "&Programos"
18841 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18842 msgid "Docu&ments"
18843 msgstr "&Dokumentai"
18845 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18846 msgid "&Other files"
18847 msgstr "Kiti &failai"
18849 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18850 msgid "Show Hidden/&System Files"
18851 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
18853 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18854 msgid "&File Name:"
18855 msgstr "&Failo vardas:"
18857 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18858 msgid "Full &Path:"
18859 msgstr "Visas &kelias:"
18861 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18862 msgid "Last Change:"
18863 msgstr "Pask. keitimas:"
18865 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18866 msgid "Cop&yright:"
18867 msgstr "&Autoriaus teisės:"
18869 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18870 msgid "&System"
18871 msgstr "&Sisteminis"
18873 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18874 msgid "&Compressed"
18875 msgstr "Su&glaudintas"
18877 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18878 msgid "Version information"
18879 msgstr "Versijos informacija"
18881 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18882 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18883 msgid "S"
18884 msgstr "S"
18886 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18887 msgid "Applying font settings"
18888 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
18890 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18891 msgid "Error while selecting new font."
18892 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
18894 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18895 msgid "Wine File Manager"
18896 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
18898 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18899 msgid "root fs"
18900 msgstr "šakninė fs"
18902 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18903 msgid "Shell"
18904 msgstr "Apvalkalas"
18906 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18907 msgid "Creation date"
18908 msgstr "Sukūrimo data"
18910 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18911 msgid "Access date"
18912 msgstr "Kreipties data"
18914 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18915 msgid "Modification date"
18916 msgstr "Pakeitimo data"
18918 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18919 msgid "Index/Inode"
18920 msgstr "Indeksas/Inode"
18922 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18923 msgid "%1 of %2 free"
18924 msgstr "%1 iš %2 laisva"
18926 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18927 msgid "&Game"
18928 msgstr "Ž&aidimas"
18930 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18931 msgid "&New\tF2"
18932 msgstr "&Naujas\tF2"
18934 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18935 msgid "Question &Marks"
18936 msgstr "&Klaustukai"
18938 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18939 msgid "&Beginner"
18940 msgstr "P&radedantis"
18942 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18943 msgid "&Intermediate"
18944 msgstr "&Vidutinis"
18946 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18947 msgid "&Expert"
18948 msgstr "Ek&spertas"
18950 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18951 msgid "&Custom..."
18952 msgstr "Pasirin&ktas..."
18954 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18955 msgid "&Fastest Times"
18956 msgstr "&Geriausi laikai"
18958 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18959 msgid "&About WineMine"
18960 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
18962 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18963 msgid "Fastest Times"
18964 msgstr "Geriausi laikai"
18966 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18967 msgid "Fastest times"
18968 msgstr "Geriausi laikai"
18970 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18971 msgid "Beginner"
18972 msgstr "Pradedantis"
18974 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18975 msgid "Intermediate"
18976 msgstr "Vidutinis"
18978 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18979 msgid "Expert"
18980 msgstr "Ekspertas"
18982 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18983 msgid "Reset Results"
18984 msgstr "Išvalyti rezultatus"
18986 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18987 msgid "Congratulations!"
18988 msgstr "Sveikiname!"
18990 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18991 msgid "Please enter your name"
18992 msgstr "Įveskite savo vardą"
18994 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18995 msgid "Custom Game"
18996 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
18998 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18999 msgid "Rows"
19000 msgstr "Eilutės"
19002 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19003 msgid "Columns"
19004 msgstr "Stulpeliai"
19006 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19007 msgid "Mines"
19008 msgstr "Minos"
19010 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19011 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19012 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19014 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19015 msgid "WineMine"
19016 msgstr "„Wine“ minos"
19018 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19019 msgid "Nobody"
19020 msgstr "Niekas"
19022 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19023 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19024 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19026 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19027 msgid "Printer &setup..."
19028 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19030 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19031 msgid "&Annotate..."
19032 msgstr "Ko&mentuoti..."
19034 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19035 msgid "&Bookmark"
19036 msgstr "&Adresynas"
19038 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19039 msgid "&Define..."
19040 msgstr "&Apibrėžti..."
19042 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19043 msgid "Always on &top"
19044 msgstr "&Visada viršuje"
19046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19047 msgid "Fonts"
19048 msgstr "Šriftai"
19050 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19051 msgid "Small"
19052 msgstr "&Mažas"
19054 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19055 msgid "Large"
19056 msgstr "&Didelis"
19058 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19059 msgid "&Help on help\tF1"
19060 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19062 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19063 msgid "&About Wine Help"
19064 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19066 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19067 msgid "Annotation..."
19068 msgstr "Komentuoti..."
19070 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19071 msgid "Copy"
19072 msgstr "Kopijuoti"
19074 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19075 msgid "Index"
19076 msgstr "Indeksas"
19078 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19079 msgid "Search"
19080 msgstr "Paieška"
19082 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19083 msgid "Wine Help"
19084 msgstr "„Wine“ žinynas"
19086 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19087 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19088 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19090 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19091 msgid "Summary"
19092 msgstr "Santrauka"
19094 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19095 msgid "&Index"
19096 msgstr "&Rodyklė"
19098 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19099 msgid "Help files (*.hlp)"
19100 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19102 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19103 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19104 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19106 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19107 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19108 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19110 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19111 msgid "Help topics: "
19112 msgstr "Žinyno temos: "
19114 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19115 msgid "Error: Command line not supported\n"
19116 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19118 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19119 msgid "Error: Alias not found\n"
19120 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19122 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19123 msgid "Error: Invalid query\n"
19124 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19126 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19127 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19128 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19131 msgid "&New...\tCtrl+N"
19132 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19135 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19136 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19139 msgid "&Clear\tDel"
19140 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19143 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19144 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19147 msgid "Find &next\tF3"
19148 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19151 msgid "Read-&only"
19152 msgstr "Tik skait&ymui"
19154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19155 msgid "&Modified"
19156 msgstr "&Modifikuotas"
19158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19159 msgid "E&xtras"
19160 msgstr "Papi&ldomi"
19162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19163 msgid "Selection &info"
19164 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19167 msgid "Character &format"
19168 msgstr "Rašmenų &formatas"
19170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19171 msgid "&Def. char format"
19172 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19175 msgid "Paragrap&h format"
19176 msgstr "&Pastraipos formatas"
19178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19179 msgid "&Get text"
19180 msgstr "&Gauti tekstą"
19182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19183 msgid "&Format Bar"
19184 msgstr "&Formatų juosta"
19186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19187 msgid "&Ruler"
19188 msgstr "&Liniuotė"
19190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19191 msgid "&Insert"
19192 msgstr "Įter&pimas"
19194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19195 msgid "&Date and time..."
19196 msgstr "&Data ir laikas..."
19198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19199 msgid "F&ormat"
19200 msgstr "F&ormatas"
19202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19203 msgid "&Lists"
19204 msgstr "&Sąrašai"
19206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19207 msgid "&Bullet points"
19208 msgstr "&Ženkleliai"
19210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19211 msgid "Numbers"
19212 msgstr "Skaičiai"
19214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19215 msgid "Letters - lower case"
19216 msgstr "Raidės – mažosios"
19218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19219 msgid "Letters - upper case"
19220 msgstr "Raidės – didžiosios"
19222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19223 msgid "Roman numerals - lower case"
19224 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19227 msgid "Roman numerals - upper case"
19228 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19231 msgid "&Paragraph..."
19232 msgstr "&Pastraipa..."
19234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19235 msgid "&Tabs..."
19236 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19239 msgid "Backgroun&d"
19240 msgstr "&Fonas"
19242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19243 msgid "&System\tCtrl+1"
19244 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19247 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19248 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19251 msgid "&About Wine Wordpad"
19252 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19255 msgid "Automatic"
19256 msgstr "Automatinė"
19258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19259 msgid "Date and time"
19260 msgstr "Data ir laikas"
19262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19263 msgid "Available formats"
19264 msgstr "Galimi formatai"
19266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19267 msgid "New document type"
19268 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19271 msgid "Paragraph format"
19272 msgstr "Pastraipos formatas"
19274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19275 msgid "Indentation"
19276 msgstr "Įtrauka"
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19279 msgid "Left"
19280 msgstr "Kairinė"
19282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19283 msgid "Right"
19284 msgstr "Dešininė"
19286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19287 msgid "First line"
19288 msgstr "Pirmoji eilutė"
19290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19291 msgid "Alignment"
19292 msgstr "Lygiuotė"
19294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19295 msgid "Tabs"
19296 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19299 msgid "Tab stops"
19300 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19303 msgid "&Add"
19304 msgstr "&Pridėti"
19306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19307 msgid "Remove al&l"
19308 msgstr "Pašalinti &visas"
19310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19311 msgid "Line wrapping"
19312 msgstr "Eilutės skaidymas"
19314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19315 msgid "&No line wrapping"
19316 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19319 msgid "Wrap text by the &window border"
19320 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19323 msgid "Wrap text by the &margin"
19324 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19327 msgid "Toolbars"
19328 msgstr "Įrankių juostos"
19330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19331 msgctxt "accelerator Align Left"
19332 msgid "L"
19333 msgstr "L"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19336 msgctxt "accelerator Align Center"
19337 msgid "E"
19338 msgstr "E"
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19341 msgctxt "accelerator Align Right"
19342 msgid "R"
19343 msgstr "R"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19346 msgctxt "accelerator Redo"
19347 msgid "Y"
19348 msgstr "Y"
19350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19351 msgctxt "accelerator Bold"
19352 msgid "B"
19353 msgstr "B"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19356 msgctxt "accelerator Italic"
19357 msgid "I"
19358 msgstr "I"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19361 msgctxt "accelerator Underline"
19362 msgid "U"
19363 msgstr "U"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19366 msgid "All documents (*.*)"
19367 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19370 msgid "Text documents (*.txt)"
19371 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19374 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19375 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19378 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19379 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19382 msgid "Rich text document"
19383 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19386 msgid "Text document"
19387 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19390 msgid "Unicode text document"
19391 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19394 msgid "Printer files (*.prn)"
19395 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19398 msgid "Center"
19399 msgstr "Centrinė"
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19402 msgid "Text"
19403 msgstr "Tekstas"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19406 msgid "Rich text"
19407 msgstr "Raiškusis tekstas"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19410 msgid "Next page"
19411 msgstr "Tolesnis puslapis"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19414 msgid "Previous page"
19415 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19418 msgid "Two pages"
19419 msgstr "Du puslapiai"
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19422 msgid "One page"
19423 msgstr "Vienas puslapis"
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19426 msgid "Zoom in"
19427 msgstr "Didinti"
19429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19430 msgid "Zoom out"
19431 msgstr "Mažinti"
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19434 msgid "Page"
19435 msgstr "Puslapis"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19438 msgid "Pages"
19439 msgstr "Puslapiai"
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19442 msgctxt "unit: centimeter"
19443 msgid "cm"
19444 msgstr "cm"
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19447 msgctxt "unit: inch"
19448 msgid "in"
19449 msgstr "col."
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19452 msgid "inch"
19453 msgstr "coliai"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19456 msgctxt "unit: point"
19457 msgid "pt"
19458 msgstr "tašk."
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19461 msgid "Document"
19462 msgstr "Dokumentas"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19465 msgid "Save changes to '%s'?"
19466 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19469 msgid "Finished searching the document."
19470 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19473 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19474 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19477 msgid ""
19478 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19479 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19480 msgstr ""
19481 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19482 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19485 msgid "Invalid number format."
19486 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19489 msgid "OLE storage documents are not supported."
19490 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19493 msgid "Could not save the file."
19494 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19497 msgid "You do not have access to save the file."
19498 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19501 msgid "Could not open the file."
19502 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19505 msgid "You do not have access to open the file."
19506 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19509 msgid "Printing not implemented."
19510 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19513 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19514 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19516 #: programs/write/write.rc:30
19517 msgid "Starting Wordpad failed"
19518 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19520 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19521 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19522 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19524 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19525 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19526 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19528 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19529 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19530 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19532 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19533 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19534 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19536 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19537 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19538 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19540 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19541 msgid ""
19542 "Is '%1' a filename or directory\n"
19543 "on the target?\n"
19544 "(F - File, D - Directory)\n"
19545 msgstr ""
19546 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19547 "ar paskirtis?\n"
19548 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19550 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19551 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19552 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19554 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19555 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19556 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19558 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19559 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19560 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19562 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19563 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19564 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19566 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19567 msgctxt "File key"
19568 msgid "F"
19569 msgstr "F"
19571 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19572 msgctxt "Directory key"
19573 msgid "D"
19574 msgstr "K"
19576 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19577 msgid ""
19578 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19579 "\n"
19580 "Syntax:\n"
19581 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19582 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19583 "\n"
19584 "Where:\n"
19585 "\n"
19586 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19587 "\tmore files.\n"
19588 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19589 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19590 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19591 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19592 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19593 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19594 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19595 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19596 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19597 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19598 "[/N]  Copy using short names.\n"
19599 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19600 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19601 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19602 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19603 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19604 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19605 "\tarchive attribute.\n"
19606 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19607 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19608 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19609 "\t\tthan source.\n"
19610 "\n"
19611 msgstr ""
19612 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19613 "\n"
19614 "Sintaksė:\n"
19615 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19616 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19617 "\n"
19618 "Kur:\n"
19619 "\n"
19620 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19621 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19622 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19623 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19624 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19625 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19626 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19627 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19628 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19629 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19630 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19631 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19632 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19633 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19634 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19635 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19636 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19637 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19638 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19639 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19640 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19641 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19642 "datos.\n"
19643 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19644 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19645 "\n"