1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 16:35+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
66 #: programs/regedit/regedit.rc:237
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
99 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
100 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
101 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
102 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
103 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
104 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
105 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
106 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
107 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
110 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
111 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
112 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
201 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
202 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
203 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
204 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
205 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
206 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
207 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
208 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
209 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
210 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
211 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
214 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
215 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
315 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
380 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
395 msgid "Properties for %s"
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
403 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
404 #: dlls/user32/user32.rc:81
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
412 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
416 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
425 msgid "Customize Toolbar"
428 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
430 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
431 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
432 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
441 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
446 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
447 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
448 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
449 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
450 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
451 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
452 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
453 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
455 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
469 msgid "A&vailable buttons:"
470 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
480 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
481 msgid "&Toolbar buttons:"
482 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
499 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
504 #: dlls/user32/user32.rc:76
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
517 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
534 #: programs/oleview/oleview.rc:101
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
543 msgid "&Directories:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
547 msgid "List Files of &Type:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
555 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
556 #: programs/winefile/winefile.rc:172
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
570 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
583 #: programs/regedit/regedit.rc:273
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
608 msgid "Print &Quality:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
612 msgid "Print to Fi&le"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
629 msgid "&Default Printer"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
637 msgid "Specific &Printer"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
713 msgid "&Basic Colors:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
717 msgid "&Custom Colors:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
751 msgid "&Add to Custom Colors"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
755 msgid "&Define Custom Colors >>"
756 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
764 #: programs/regedit/regedit.rc:290
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
773 msgid "Match &Whole Word Only"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
801 msgid "Re&place With:"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
813 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
814 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
815 #: programs/conhost/conhost.rc:34
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
820 msgid "Print to fi&le"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
824 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
865 msgid "Number of &copies:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
929 msgid "Files of &type:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
933 msgid "Open as &read-only"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
938 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
947 msgid "Files of type:"
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
951 msgid "File not found"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
955 msgid "Please verify that the correct file name was given"
956 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 "File does not exist.\n"
961 "Do you want to create file?"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 "File already exists.\n"
969 "Do you want to replace it?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
975 msgid "Invalid character(s) in path"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
983 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
987 msgid "Path does not exist"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
991 msgid "File does not exist"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
995 msgid "The selection contains a non-folder object"
996 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1003 msgid "Create New Folder"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1015 msgid "Browse to Desktop"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1083 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1109 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1133 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1320 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1324 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1325 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1333 #: dlls/credui/credui.rc:45
1337 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1338 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1342 #: dlls/credui/credui.rc:50
1343 msgid "&Remember my password"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:30
1347 msgid "Connect to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:31
1351 msgid "Connecting to %s"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:32
1355 msgid "Logon unsuccessful"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:33
1360 "Make sure that your user name\n"
1361 "and password are correct."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:35
1368 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1370 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1371 "entering your password."
1373 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1375 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1378 #: dlls/credui/credui.rc:34
1379 msgid "Caps Lock is On"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1383 msgid "Authority Key Identifier"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1387 msgid "Key Attributes"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1391 msgid "Key Usage Restriction"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1395 msgid "Subject Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1399 msgid "Issuer Alternative Name"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1403 msgid "Basic Constraints"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1411 msgid "Certificate Policies"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1415 msgid "Subject Key Identifier"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1419 msgid "CRL Reason Code"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1423 msgid "CRL Distribution Points"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1427 msgid "Enhanced Key Usage"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1431 msgid "Authority Information Access"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1435 msgid "Certificate Extensions"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1439 msgid "Next Update Location"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1443 msgid "Yes or No Trust"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1447 msgid "Email Address"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1451 msgid "Unstructured Name"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1455 msgid "Content Type"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1459 msgid "Message Digest"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1463 msgid "Signing Time"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1467 msgid "Counter Sign"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1471 msgid "Challenge Password"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1475 msgid "Unstructured Address"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1479 msgid "S/MIME Capabilities"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1483 msgid "Prefer Signed Data"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1487 msgctxt "Certification Practice Statement"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1496 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1500 msgid "Certification Authority Issuer"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1504 msgid "Certification Template Name"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1508 msgid "Certificate Type"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1512 msgid "Certificate Manifold"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1516 msgid "Netscape Cert Type"
1517 msgstr "Netscape 憑證類型"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1520 msgid "Netscape Base URL"
1521 msgstr "Netscape 基本網址"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1524 msgid "Netscape Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1528 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1529 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1532 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1533 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1536 msgid "Netscape CA Policy URL"
1537 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1540 msgid "Netscape SSL ServerName"
1541 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1544 msgid "Netscape Comment"
1545 msgstr "Netscape 評論"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1548 msgid "Country/Region"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1552 msgid "Organization"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1556 msgid "Organizational Unit"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1568 msgid "State or Province"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1588 msgid "Domain Component"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1592 msgid "Street Address"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1596 msgid "Serial Number"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1604 msgid "Cross CA Version"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1608 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1612 msgid "Principal Name"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1616 msgid "Windows Product Update"
1617 msgstr "Windows 產品更新"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1620 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1628 msgid "Enrollment CSP"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1636 msgid "Delta CRL Indicator"
1637 msgstr "Delta CRL 指示器"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1640 msgid "Issuing Distribution Point"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1644 msgid "Freshest CRL"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1648 msgid "Name Constraints"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1652 msgid "Policy Mappings"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1656 msgid "Policy Constraints"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1660 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1664 msgid "Application Policies"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1668 msgid "Application Policy Mappings"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1672 msgid "Application Policy Constraints"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1680 msgid "CMC Response"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1684 msgid "Unsigned CMC Request"
1685 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1688 msgid "CMC Status Info"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1692 msgid "CMC Extensions"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1696 msgid "CMC Attributes"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1704 msgid "PKCS 7 Signed"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1708 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1712 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1713 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1716 msgid "PKCS 7 Digested"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1720 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1724 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1725 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1728 msgid "Virtual Base CRL Number"
1729 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1732 msgid "Next CRL Publish"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1736 msgid "CA Encryption Certificate"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1740 msgid "Key Recovery Agent"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1744 msgid "Certificate Template Information"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1748 msgid "Enterprise Root OID"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1752 msgid "Dummy Signer"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1756 msgid "Encrypted Private Key"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1760 msgid "Published CRL Locations"
1761 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1764 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1768 msgid "Transaction Id"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1772 msgid "Sender Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1776 msgid "Recipient Nonce"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1784 msgid "Get Certificate"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1792 msgid "Revoke Request"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1796 msgid "Query Pending"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1800 msgid "Certificate Trust List"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1804 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1808 msgid "Private Key Usage Period"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1812 msgid "Client Information"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1816 msgid "Server Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1820 msgid "Client Authentication"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1824 msgid "Code Signing"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1828 msgid "Secure Email"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1832 msgid "Time Stamping"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1836 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1837 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1840 msgid "Microsoft Time Stamping"
1841 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1844 msgid "IP security end system"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1848 msgid "IP security tunnel termination"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1852 msgid "IP security user"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1856 msgid "Encrypting File System"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1860 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1861 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1864 msgid "Windows System Component Verification"
1865 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1868 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1869 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1872 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1873 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1876 msgid "Key Pack Licenses"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1880 msgid "License Server Verification"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1884 msgid "Smart Card Logon"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1888 msgid "Digital Rights"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1892 msgid "Qualified Subordination"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1896 msgid "Key Recovery"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1900 msgid "Document Signing"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1904 msgid "IP security IKE intermediate"
1905 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1908 msgid "File Recovery"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1912 msgid "Root List Signer"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1916 msgid "All application policies"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1920 msgid "Directory Service Email Replication"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1924 msgid "Certificate Request Agent"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1928 msgid "Lifetime Signing"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1932 msgid "All issuance policies"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1936 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1944 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1948 msgid "Other People"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1952 msgid "Trusted Publishers"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1956 msgid "Untrusted Certificates"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1964 msgid "Certificate Issuer"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1968 msgid "Certificate Serial Number="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1976 msgid "Email Address="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1984 msgid "Directory Address"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2000 msgid "Registered ID="
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2004 msgid "Unknown Key Usage"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2008 msgid "Subject Type="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2012 msgctxt "Certificate Authority"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2021 msgid "Path Length Constraint="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2025 msgctxt "path length"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2030 msgid "Information Not Available"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2034 msgid "Authority Info Access"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2038 msgid "Access Method="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2042 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2051 msgid "Unknown Access Method"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2055 msgid "Alternative Name"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2059 msgid "CRL Distribution Point"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2063 msgid "Distribution Point Name"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2083 msgid "Key Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2087 msgid "CA Compromise"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2091 msgid "Affiliation Changed"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2099 msgid "Operation Ceased"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2103 msgid "Certificate Hold"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2107 msgid "Financial Information="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2115 msgid "Not Available"
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2119 msgid "Meets Criteria="
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2135 msgid "Digital Signature"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2139 msgid "Non-Repudiation"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2143 msgid "Key Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2147 msgid "Data Encipherment"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2151 msgid "Key Agreement"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2155 msgid "Certificate Signing"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2159 msgid "Off-line CRL Signing"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2167 msgid "Encipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2171 msgid "Decipher Only"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2175 msgid "SSL Client Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2179 msgid "SSL Server Authentication"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2199 msgid "Signature CA"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2203 msgid "Certificate Policy"
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2207 msgid "Policy Identifier: "
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2211 msgid "Policy Qualifier Info"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2215 msgid "Policy Qualifier Id="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2223 msgid "Notice Reference"
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2227 msgid "Organization="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2231 msgid "Notice Number="
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2235 msgid "Notice Text="
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2239 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2240 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2245 msgid "&Install Certificate..."
2246 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2249 msgid "Issuer &Statement"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2257 msgid "&Edit Properties..."
2258 msgstr "編輯內容(&E)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2261 msgid "&Copy to File..."
2262 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2265 msgid "Certification Path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2269 msgid "Certification path"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2273 msgid "&View Certificate"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2277 msgid "Certificate &status:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2289 msgid "&Friendly name:"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2293 #: programs/progman/progman.rc:170
2294 msgid "&Description:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2298 msgid "Certificate purposes"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2302 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2306 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2307 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2310 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2311 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2314 msgid "Add &Purpose..."
2315 msgstr "新增目的(&P)..."
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2323 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2324 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2327 msgid "Select Certificate Store"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2331 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2332 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2335 msgid "&Show physical stores"
2336 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2341 msgid "Certificate Import Wizard"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2345 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2350 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2351 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2353 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2354 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2355 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2356 "lists, and certificate trust lists.\n"
2358 "To continue, click Next."
2360 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2362 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2363 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2378 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2379 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2381 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2384 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2385 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2388 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2389 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2393 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2394 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2398 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2399 "location for the certificates."
2400 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2403 msgid "&Automatically select certificate store"
2404 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2407 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2408 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2411 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2415 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2416 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2419 msgid "You have specified the following settings:"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2423 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2424 msgid "Certificates"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2428 msgid "I&ntended purpose:"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2436 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2441 msgid "&Advanced..."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2445 msgid "Certificate intended purposes"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2449 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2450 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2451 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2452 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2453 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2458 msgid "Advanced Options"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2462 msgid "Certificate purpose"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2467 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2468 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2487 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2488 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2490 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2491 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2492 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2493 "lists, and certificate trust lists.\n"
2495 "To continue, click Next."
2497 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2499 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2500 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2508 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2511 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2515 msgid "&Yes, export the private key"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2519 msgid "N&o, do not export the private key"
2520 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2523 msgid "&Confirm password:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2527 msgid "Select the format you want to use:"
2528 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2531 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2532 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2535 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2536 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2539 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2540 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2543 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2544 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2547 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2548 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2551 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2552 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2555 msgid "&Enable strong encryption"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2559 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2560 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2563 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2567 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2568 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2571 msgid "Select Certificate"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2597 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2601 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2602 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2605 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2606 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2609 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2610 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2613 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2614 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2633 msgid "This certificate has an invalid signature."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2637 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2638 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2641 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2642 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2645 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2646 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2649 msgid "This certificate is OK."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2666 msgid "Version 1 Fields Only"
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2670 msgid "Extensions Only"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2674 msgid "Critical Extensions Only"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2678 msgid "Properties Only"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2682 msgid "Serial number"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2706 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2707 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2714 msgid "Enhanced key usage (property)"
2715 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2718 msgid "Friendly name"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2727 msgid "Certificate Properties"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2731 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2732 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2735 msgid "The OID you entered already exists."
2736 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2739 msgid "Please select a certificate store."
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2744 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2745 "select another file."
2746 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2749 msgid "File to Import"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2753 msgid "Specify the file you want to import."
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2757 msgid "Certificate Store"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2762 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2763 "lists, and certificate trust lists."
2764 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2767 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2768 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2771 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2772 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2775 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2776 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2779 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2780 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2783 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2784 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2787 msgid "Please select a file."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2791 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2792 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2795 msgid "Could not open "
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2799 msgid "Determined by the program"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2803 msgid "Please select a store"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2807 msgid "Certificate Store Selected"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2811 msgid "Automatically determined by the program"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2823 msgid "Certificate Revocation List"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2827 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2828 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2831 msgid "Personal Information Exchange"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2835 msgid "The import was successful."
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2839 msgid "The import failed."
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2847 msgid "<Advanced Purposes>"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2859 msgid "Expiration Date"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2863 msgid "Friendly Name"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2872 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2873 "sign messages with it.\n"
2874 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2876 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2881 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2882 "sign messages with them.\n"
2883 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2885 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2890 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2891 "verify messages signed with it.\n"
2892 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2894 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2900 "verify messages signed with them.\n"
2901 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2903 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2908 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2917 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2926 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2927 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2930 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2935 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2936 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2939 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2944 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2945 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2947 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2952 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2959 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2963 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2967 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2971 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2972 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2976 "Ensures software came from software publisher\n"
2977 "Protects software from alteration after publication"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2983 msgid "Protects e-mail messages"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2987 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2988 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2991 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2992 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2995 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2996 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2999 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3003 msgid "Private Key Archival"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3007 msgid "Export Format"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3011 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3012 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3015 msgid "Export Filename"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3019 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3020 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3023 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3024 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3027 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3028 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3031 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3032 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3035 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3036 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3039 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3040 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3047 msgid "Include all certificates in certificate path"
3048 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3055 msgid "The export was successful."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3059 msgid "The export failed."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3063 msgid "Export Private Key"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3068 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3070 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3073 msgid "Enter Password"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3077 msgid "You may password-protect a private key."
3078 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3081 msgid "The passwords do not match."
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3085 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3086 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3089 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3090 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3093 msgid "Intended Use"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3101 msgid "Select a certificate"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3106 msgid "Not yet implemented"
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3110 msgid "Configure Devices"
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3134 msgid "Show Assigned First"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3145 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3146 msgid "Regional Setting"
3149 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3150 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3151 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3158 msgid "Central European"
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3198 msgid "CHINESE_GB2312"
3199 msgstr "中文 (GB2312)"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3206 msgid "CHINESE_BIG5"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3210 msgid "Hangul(Johab)"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3222 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3227 msgid "Files on Camera"
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3231 msgid "Import Selected"
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3243 msgid "Skip This Dialog"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3251 msgid "Transferring"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3255 msgid "Transferring... Please Wait"
3256 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3259 msgid "Connecting to camera"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3263 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3264 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3266 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3270 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3275 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3279 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3280 msgctxt "table of contents"
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3289 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3293 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3305 msgid "&View Source"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3315 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3323 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3324 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3329 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3375 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3384 msgctxt "table of contents"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3396 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3397 msgid "Cinepak Video codec"
3398 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3401 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3402 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3404 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3409 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3410 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3418 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3419 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3426 msgstr "另存新檔(&A)..."
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3429 msgid "Print &format..."
3430 msgstr "列印格式(&F)..."
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3436 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3437 msgid "Print previe&w"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3445 msgid "&Standard bar"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3449 msgid "&Address bar"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3457 msgid "&Add to Favorites..."
3458 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3461 msgid "&About Internet Explorer"
3462 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3469 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3470 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3490 msgid "Searching for %s"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3494 msgid "Start downloading %s"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3498 msgid "Downloading %s"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3502 msgid "Asking for %s"
3505 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3510 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3511 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3513 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3514 msgid "&Current page"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3518 msgid "&Default page"
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3526 msgid "Browsing history"
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3530 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3531 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3534 msgid "Delete &files..."
3535 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3538 msgid "&Settings..."
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3542 msgid "Delete browsing history"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3547 "Temporary internet files\n"
3548 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3556 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3557 "preferences and login information."
3560 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3565 "List of websites you have accessed."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3573 "Usernames and other information you have entered into forms."
3576 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3581 "Saved passwords you have entered into forms."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3592 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3593 "certificate authorities and publishers."
3594 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3597 msgid "Certificates..."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3601 msgid "Publishers..."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3609 msgid "Automatic configuration"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3613 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3614 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3617 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3618 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3625 msgid "Proxy server"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3629 msgid "Use a proxy server"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3637 msgid "Internet Settings"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3641 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3642 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3645 msgid "Security settings for zone: "
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3672 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3678 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3680 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3681 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3682 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
3684 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3688 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3692 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3709 msgid "Connected (xinput device)"
3710 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3740 #| msgid "Test Force Feedback"
3741 msgid "Force Feedback Effect"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3746 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3747 "direction can be changed with the controller axis."
3749 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3782 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3783 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3788 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3789 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3794 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3795 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3800 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3801 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3810 msgid "Game Controllers"
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3814 msgid "Test and configure game controllers."
3815 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3818 msgid "Error converting object to primitive type"
3819 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3822 msgid "Invalid procedure call or argument"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3826 msgid "Subscript out of range"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3830 msgid "Out of stack space"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3834 msgid "Object required"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3838 msgid "Automation server can't create object"
3839 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3842 msgid "Object doesn't support this property or method"
3843 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3846 msgid "Object doesn't support this action"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3850 msgid "Argument not optional"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3854 msgid "Syntax error"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3858 msgid "Expected ';'"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3862 msgid "Expected '('"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3866 msgid "Expected ')'"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3870 msgid "Expected identifier"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3874 msgid "Expected '='"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3878 msgid "Invalid character"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3882 msgid "Unterminated string constant"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3886 msgid "'return' statement outside of function"
3887 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3890 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3891 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3894 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3895 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3898 msgid "Label redefined"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3902 msgid "Label not found"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3906 msgid "Expected '@end'"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3910 msgid "Conditional compilation is turned off"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3914 msgid "Expected '@'"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:88
3918 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3919 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
3922 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3923 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:90 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3926 msgid "Unknown runtime error"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3930 msgid "Number expected"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3934 msgid "Function expected"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3938 msgid "'[object]' is not a date object"
3939 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3942 msgid "Object expected"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3946 msgid "Illegal assignment"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3950 msgid "'|' is undefined"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3954 msgid "Boolean object expected"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3958 msgid "Cannot delete '|'"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3962 msgid "VBArray object expected"
3963 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3966 msgid "JScript object expected"
3967 msgstr "預期為 JScript 物件"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3970 msgid "Enumerator object expected"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3974 msgid "Regular Expression object expected"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3978 msgid "Syntax error in regular expression"
3979 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3983 #| msgid "Expected identifier"
3984 msgid "Unexpected quantifier"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3988 msgid "Exception thrown and not caught"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3992 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3993 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3996 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3997 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4000 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4004 msgid "Precision is out of range"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4008 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4009 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4012 msgid "Array object expected"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4017 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4019 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4022 msgid "Cyclic __proto__ value"
4023 msgstr "循環的 __proto__ 值"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4026 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4027 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4030 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4031 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4034 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4035 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4038 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4039 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4043 #| msgid "'this' is not a | object"
4044 msgid "'this' is not a DataView object"
4045 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4048 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4052 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4055 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4056 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4060 msgid "'this' is not a | object"
4061 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4065 #| msgid "'this' is not a | object"
4066 msgid "'key' is not an object"
4067 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4070 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4071 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
4073 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4074 msgid "Wine kernel DLL"
4075 msgstr "Wine 核心 DLL"
4077 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4078 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4082 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4083 msgid "Western Europe and United States"
4086 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4087 msgid "Central Europe"
4090 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4094 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4098 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4099 msgid "Traditional Chinese"
4102 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4103 msgid "Simplified Chinese"
4106 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4110 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4114 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4123 msgid "Invalid function.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4127 msgid "File not found.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4131 msgid "Path not found.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4135 msgid "Too many open files.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4139 msgid "Access denied.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4143 msgid "Invalid handle.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4147 msgid "Memory trashed.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4151 msgid "Not enough memory.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4155 msgid "Invalid block.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4159 msgid "Bad environment.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4163 msgid "Bad format.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4167 msgid "Invalid access.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4171 msgid "Invalid data.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4175 msgid "Out of memory.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4179 msgid "Invalid drive.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4183 msgid "Can't delete current directory.\n"
4184 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4187 msgid "Not same device.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4191 msgid "No more files.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4195 msgid "Write protected.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4203 msgid "Not ready.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4207 msgid "Bad command.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4211 msgid "CRC error.\n"
4212 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4215 msgid "Bad length.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4219 msgid "Seek error.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4223 msgid "Not DOS disk.\n"
4224 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4227 msgid "Sector not found.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4231 msgid "Out of paper.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4235 msgid "Write fault.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4239 msgid "Read fault.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4243 msgid "General failure.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4247 msgid "Sharing violation.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4251 msgid "Lock violation.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4255 msgid "Wrong disk.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4259 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4263 msgid "End of file.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4267 msgid "Disk full.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4271 msgid "Request not supported.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4275 msgid "Remote machine not listening.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4279 msgid "Duplicate network name.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4283 msgid "Bad network path.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4287 msgid "Network busy.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4291 msgid "Device does not exist.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4295 msgid "Too many commands.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4299 msgid "Adapter hardware error.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4303 msgid "Bad network response.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4307 msgid "Unexpected network error.\n"
4308 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4311 msgid "Bad remote adapter.\n"
4312 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4315 msgid "Print queue full.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4319 msgid "No spool space.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4323 msgid "Print canceled.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4327 msgid "Network name deleted.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4331 msgid "Network access denied.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4335 msgid "Bad device type.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4339 msgid "Bad network name.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4343 msgid "Too many network names.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4347 msgid "Too many network sessions.\n"
4348 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4351 msgid "Sharing paused.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4355 msgid "Request not accepted.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4359 msgid "Redirector paused.\n"
4360 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4363 msgid "File exists.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4367 msgid "Cannot create.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4371 msgid "Int24 failure.\n"
4372 msgstr "Int24 失敗。\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4375 msgid "Out of structures.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4379 msgid "Already assigned.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4383 msgid "Invalid password.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4387 msgid "Invalid parameter.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4391 msgid "Net write fault.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4395 msgid "No process slots.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4399 msgid "Too many semaphores.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4403 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4407 msgid "Semaphore is set.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4411 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4415 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4419 msgid "Semaphore owner died.\n"
4420 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4423 msgid "Semaphore user limit.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4427 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4428 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4431 msgid "Drive locked.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4435 msgid "Broken pipe.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4439 msgid "Open failed.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4443 msgid "Buffer overflow.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4447 msgid "No more search handles.\n"
4448 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4451 msgid "Invalid target handle.\n"
4452 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4455 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4456 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4459 msgid "Invalid verify switch.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4463 msgid "Bad driver level.\n"
4464 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4467 msgid "Call not implemented.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4471 msgid "Semaphore timeout.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4475 msgid "Insufficient buffer.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4479 msgid "Invalid name.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4483 msgid "Invalid level.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4487 msgid "No volume label.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4491 msgid "Module not found.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4495 msgid "Procedure not found.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4499 msgid "No children to wait for.\n"
4500 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4503 msgid "Child process has not completed.\n"
4504 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4507 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4508 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4511 msgid "Negative seek.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4515 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4516 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4519 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4520 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4523 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4524 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4527 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4528 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4531 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4532 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4535 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4536 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4539 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4540 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4543 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4544 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4547 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4548 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4551 msgid "Drive is busy.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4555 msgid "Same drive.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4559 msgid "Not top-level directory.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4563 msgid "Directory is not empty.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4567 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4568 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4571 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4572 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4575 msgid "Path is busy.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4579 msgid "Already a SUBST target.\n"
4580 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4583 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4584 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4587 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4588 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4591 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4592 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4595 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4596 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4599 msgid "Volume label too long.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4603 msgid "Too many TCBs.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4607 msgid "Signal refused.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4611 msgid "Segment discarded.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4615 msgid "Segment not locked.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4619 msgid "Bad thread ID address.\n"
4620 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4623 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4624 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4627 msgid "Path is invalid.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4631 msgid "Signal pending.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4635 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4636 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4639 msgid "Lock failed.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4643 msgid "Resource in use.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4647 msgid "Cancel violation.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4651 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4655 msgid "Invalid segment number.\n"
4656 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4659 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4660 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4663 msgid "File already exists.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4667 msgid "Invalid flag number.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4671 msgid "Semaphore name not found.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4675 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4676 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4679 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4680 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4683 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4684 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4687 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4688 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4691 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4692 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4695 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4696 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4699 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4700 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4703 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4704 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4707 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4708 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4711 msgid "IOPL not enabled.\n"
4712 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4715 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4716 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4719 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4720 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4723 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4724 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4727 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4728 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4731 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4732 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4735 msgid "Environment variable not found.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4739 msgid "No signal sent.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4743 msgid "File name is too long.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4747 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4748 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4751 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4752 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4755 msgid "Invalid signal number.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4759 msgid "Error setting signal handler.\n"
4760 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4763 msgid "Segment locked.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4767 msgid "Too many modules.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4771 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4772 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4775 msgid "Machine type mismatch.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4783 msgid "Pipe busy.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4787 msgid "Pipe closed.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4791 msgid "Pipe not connected.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4795 msgid "More data available.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4799 msgid "Session canceled.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4803 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4804 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4807 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4808 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4811 msgid "No more data available.\n"
4812 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4815 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4816 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4819 msgid "Directory name invalid.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4823 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4824 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4827 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4828 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4831 msgid "Extended attribute table full.\n"
4832 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4835 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4836 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4839 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4843 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4844 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4847 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4851 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4852 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4855 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4856 msgstr "未授權 oplock。\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4859 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4860 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4863 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4864 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4867 msgid "Invalid address.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4871 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4875 msgid "Pipe connected.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4879 msgid "Pipe listening.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4883 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4884 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4887 msgid "I/O operation aborted.\n"
4888 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4891 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4892 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4895 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4896 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4899 msgid "No access to memory location.\n"
4900 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4903 msgid "Swap error.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4907 msgid "Stack overflow.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4911 msgid "Invalid message.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4915 msgid "Cannot complete.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4919 msgid "Invalid flags.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4923 msgid "Unrecognized volume.\n"
4924 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4927 msgid "File invalid.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4931 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4935 msgid "Nonexistent token.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4939 msgid "Registry corrupt.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4943 msgid "Invalid key.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4947 msgid "Can't open registry key.\n"
4948 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4951 msgid "Can't read registry key.\n"
4952 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4955 msgid "Can't write registry key.\n"
4956 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4959 msgid "Registry has been recovered.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4963 msgid "Registry is corrupt.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4967 msgid "I/O to registry failed.\n"
4968 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4971 msgid "Not registry file.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4975 msgid "Key deleted.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4979 msgid "No registry log space.\n"
4980 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4983 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4987 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4988 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4991 msgid "Notify change request in progress.\n"
4992 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4995 msgid "Dependent services are running.\n"
4996 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4999 msgid "Invalid service control.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5003 msgid "Service request timeout.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5007 msgid "Cannot create service thread.\n"
5008 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5011 msgid "Service database locked.\n"
5012 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5015 msgid "Service already running.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5019 msgid "Invalid service account.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5023 msgid "Service is disabled.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5027 msgid "Circular dependency.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5031 msgid "Service does not exist.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5035 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5036 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5039 msgid "Service not active.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5043 msgid "Service controller connect failed.\n"
5044 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5047 msgid "Exception in service.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5051 msgid "Database does not exist.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5055 msgid "Service-specific error.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5059 msgid "Process aborted.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5063 msgid "Service dependency failed.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5067 msgid "Service login failed.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5071 msgid "Service start-hang.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5075 msgid "Invalid service lock.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5079 msgid "Service marked for delete.\n"
5080 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5083 msgid "Service exists.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5087 msgid "System running last-known-good config.\n"
5088 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5091 msgid "Service dependency deleted.\n"
5092 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5095 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5096 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5099 msgid "Service not started since last boot.\n"
5100 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5103 msgid "Duplicate service name.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5107 msgid "Different service account.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5111 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5112 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5115 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5116 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5119 msgid "No recovery program for service.\n"
5120 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5123 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5124 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5127 msgid "End of media.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5131 msgid "Filemark detected.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5135 msgid "Beginning of media.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5139 msgid "Setmark detected.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5143 msgid "No data detected.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5147 msgid "Partition failure.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5151 msgid "Invalid block length.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5155 msgid "Device not partitioned.\n"
5156 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5159 msgid "Unable to lock media.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5163 msgid "Unable to unload media.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5167 msgid "Media changed.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5171 msgid "I/O bus reset.\n"
5172 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5175 msgid "No media in drive.\n"
5176 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5179 msgid "No Unicode translation.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5183 msgid "DLL initialization failed.\n"
5184 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5187 msgid "Shutdown in progress.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5191 msgid "No shutdown in progress.\n"
5192 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5195 msgid "I/O device error.\n"
5196 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5199 msgid "No serial devices found.\n"
5200 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5203 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5204 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5207 msgid "Serial I/O completed.\n"
5208 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5211 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5212 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5215 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5216 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5219 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5220 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5223 msgid "Unknown floppy error.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5227 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5228 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5231 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5232 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5235 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5239 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5243 msgid "End of tape media.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5247 msgid "Not enough server memory.\n"
5248 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5251 msgid "Possible deadlock.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5255 msgid "Incorrect alignment.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5259 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5260 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5263 msgid "Set-power-state failed.\n"
5264 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5267 msgid "Too many links.\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5271 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5272 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5275 msgid "Wrong operating system.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5279 msgid "Single-instance application.\n"
5280 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5283 msgid "Real-mode application.\n"
5284 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5287 msgid "Invalid DLL.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5291 msgid "No associated application.\n"
5292 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5295 msgid "DDE failure.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5299 msgid "DLL not found.\n"
5300 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5303 msgid "Out of user handles.\n"
5304 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5307 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5308 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5311 msgid "The source element is empty.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5315 msgid "The destination element is full.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5319 msgid "The element address is invalid.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5323 msgid "The magazine is not present.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5327 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5328 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5331 msgid "The device requires cleaning.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5335 msgid "The device door is open.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5339 msgid "The device is not connected.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5343 msgid "Element not found.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5347 msgid "No match found.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5351 msgid "Property set not found.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5355 msgid "Point not found.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5359 msgid "No running tracking service.\n"
5360 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5363 msgid "No such volume ID.\n"
5364 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5367 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5368 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5371 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5372 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5375 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5376 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5379 msgid "The journal is being deleted.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5383 msgid "The journal is not active.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5387 msgid "Potential matching file found.\n"
5388 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5391 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5392 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5395 msgid "Invalid device name.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5399 msgid "Connection unavailable.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5403 msgid "Device already remembered.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5407 msgid "No network or bad path.\n"
5408 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5411 msgid "Invalid network provider name.\n"
5412 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5415 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5416 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5419 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5420 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5423 msgid "Not a container.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5427 msgid "Extended error.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5431 msgid "Invalid group name.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5435 msgid "Invalid computer name.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5439 msgid "Invalid event name.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5443 msgid "Invalid domain name.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5447 msgid "Invalid service name.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5451 msgid "Invalid network name.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5455 msgid "Invalid share name.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5459 msgid "Invalid message name.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5463 msgid "Invalid message destination.\n"
5464 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5467 msgid "Session credential conflict.\n"
5468 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5471 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5472 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5475 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5476 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5479 msgid "No network.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5483 msgid "Operation canceled by user.\n"
5484 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5487 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5488 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5491 msgid "Connection refused.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5495 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5499 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5500 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5503 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5504 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5507 msgid "Connection invalid.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5511 msgid "Connection is active.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5515 msgid "Network unreachable.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5519 msgid "Host unreachable.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5523 msgid "Protocol unreachable.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5527 msgid "Port unreachable.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5531 msgid "Request aborted.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5535 msgid "Connection aborted.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5539 msgid "Please retry operation.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5543 msgid "Connection count limit reached.\n"
5544 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5547 msgid "Login time restriction.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5551 msgid "Login workstation restriction.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5555 msgid "Incorrect network address.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5559 msgid "Service already registered.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5563 msgid "Service not found.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5567 msgid "User not authenticated.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5571 msgid "User not logged on.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5575 msgid "Continue work in progress.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5579 msgid "Already initialized.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5583 msgid "No more local devices.\n"
5584 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5587 msgid "The site does not exist.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5591 msgid "The domain controller already exists.\n"
5592 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5595 msgid "Supported only when connected.\n"
5596 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5599 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5600 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5603 msgid "The user profile is invalid.\n"
5604 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5607 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5608 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5611 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5612 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5615 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5616 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5619 msgid "No quotas for account.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5623 msgid "Local user session key.\n"
5624 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5627 msgid "Password too complex for LM.\n"
5628 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5631 msgid "Unknown revision.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5635 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5636 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5639 msgid "Invalid owner.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5643 msgid "Invalid primary group.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5647 msgid "No impersonation token.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5651 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5652 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5655 msgid "No logon servers available.\n"
5656 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5659 msgid "No such logon session.\n"
5660 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5663 msgid "No such privilege.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5667 msgid "Privilege not held.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5671 msgid "Invalid account name.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5675 msgid "User already exists.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5679 msgid "No such user.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5683 msgid "Group already exists.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5687 msgid "No such group.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5691 msgid "User already in group.\n"
5692 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5695 msgid "User not in group.\n"
5696 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5699 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5700 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5703 msgid "Wrong password.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5707 msgid "Ill-formed password.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5711 msgid "Password restriction.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5715 msgid "Logon failure.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5719 msgid "Account restriction.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5723 msgid "Invalid logon hours.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5727 msgid "Invalid workstation.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5731 msgid "Password expired.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5735 msgid "Account disabled.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5739 msgid "No security ID mapped.\n"
5740 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5743 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5744 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5747 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5748 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5751 msgid "Invalid sub authority.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5755 msgid "Invalid ACL.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5759 msgid "Invalid SID.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5763 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5764 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5767 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5768 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5771 msgid "Server disabled.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5775 msgid "Server not disabled.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5779 msgid "Invalid ID authority.\n"
5780 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5783 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5784 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5787 msgid "Invalid group attributes.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5791 msgid "Bad impersonation level.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5795 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5796 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5799 msgid "Bad validation class.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5803 msgid "Bad token type.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5807 msgid "No security on object.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5811 msgid "Can't access domain information.\n"
5812 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5815 msgid "Invalid server state.\n"
5816 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5819 msgid "Invalid domain state.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5823 msgid "Invalid domain role.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5827 msgid "No such domain.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5831 msgid "Domain already exists.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5835 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5839 msgid "Internal database corruption.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5843 msgid "Internal error.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5847 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5848 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5851 msgid "Bad descriptor format.\n"
5852 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5855 msgid "Not a logon process.\n"
5856 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5859 msgid "Logon session ID exists.\n"
5860 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5863 msgid "Unknown authentication package.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5867 msgid "Bad logon session state.\n"
5868 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5871 msgid "Logon session ID collision.\n"
5872 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5875 msgid "Invalid logon type.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5879 msgid "Cannot impersonate.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5883 msgid "Invalid transaction state.\n"
5884 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5887 msgid "Security DB commit failure.\n"
5888 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5891 msgid "Account is built-in.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5895 msgid "Group is built-in.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5899 msgid "User is built-in.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5903 msgid "Group is primary for user.\n"
5904 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5907 msgid "Token already in use.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5911 msgid "No such local group.\n"
5912 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5915 msgid "User not in local group.\n"
5916 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5919 msgid "User already in local group.\n"
5920 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5923 msgid "Local group already exists.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5927 msgid "Logon type not granted.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5931 msgid "Too many secrets.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5935 msgid "Secret too long.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5939 msgid "Internal security DB error.\n"
5940 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5943 msgid "Too many context IDs.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5947 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5948 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5951 msgid "No such member.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5955 msgid "Invalid member.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5959 msgid "Too many SIDs.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5963 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5964 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5967 msgid "No inheritable components.\n"
5968 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5971 msgid "File or directory corrupt.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5975 msgid "Disk is corrupt.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5979 msgid "No user session key.\n"
5980 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5983 msgid "License quota exceeded.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5987 msgid "Wrong target name.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5991 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5995 msgid "Time skew between client and server.\n"
5996 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5999 msgid "Invalid window handle.\n"
6000 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6003 msgid "Invalid menu handle.\n"
6004 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6007 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6008 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6011 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6012 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6015 msgid "Invalid hook handle.\n"
6016 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6019 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6020 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6023 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6024 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6027 msgid "Can't find window class.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6031 msgid "Window owned by another thread.\n"
6032 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6035 msgid "Hotkey already registered.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6039 msgid "Class already exists.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6043 msgid "Class does not exist.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6047 msgid "Class has open windows.\n"
6048 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6051 msgid "Invalid index.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6055 msgid "Invalid icon handle.\n"
6056 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6059 msgid "Private dialog index.\n"
6060 msgstr "私人的對話框索引。\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6063 msgid "List box ID not found.\n"
6064 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6067 msgid "No wildcard characters.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6071 msgid "Clipboard not open.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6075 msgid "Hotkey not registered.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6079 msgid "Not a dialog window.\n"
6080 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6083 msgid "Control ID not found.\n"
6084 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6087 msgid "Invalid combo box message.\n"
6088 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6091 msgid "Not a combo box window.\n"
6092 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6095 msgid "Invalid edit height.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6099 msgid "DC not found.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6103 msgid "Invalid hook filter.\n"
6104 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6107 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6108 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6111 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6112 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6115 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6116 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6119 msgid "Journal hook already set.\n"
6120 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6123 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6124 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6127 msgid "Invalid list box message.\n"
6128 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6131 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6132 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6135 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6136 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6139 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6140 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6143 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6144 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6147 msgid "Window has no system menu.\n"
6148 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6151 msgid "Invalid message box style.\n"
6152 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6155 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6156 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6159 msgid "Screen already locked.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6163 msgid "Window handles have different parents.\n"
6164 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6167 msgid "Not a child window.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6171 msgid "Invalid GW command.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6175 msgid "Invalid thread ID.\n"
6176 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6179 msgid "Not an MDI child window.\n"
6180 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6183 msgid "Popup menu already active.\n"
6184 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6187 msgid "No scrollbars.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6191 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6192 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6195 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6196 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6199 msgid "No system resources.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6203 msgid "No non-paged system resources.\n"
6204 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6207 msgid "No paged system resources.\n"
6208 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6211 msgid "No working set quota.\n"
6212 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6215 msgid "No page file quota.\n"
6216 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6219 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6223 msgid "Menu item not found.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6227 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6228 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6231 msgid "Hook type not allowed.\n"
6232 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6235 msgid "Interactive window station required.\n"
6236 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6243 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6244 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6247 msgid "Event log file corrupt.\n"
6248 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6251 msgid "Event log can't start.\n"
6252 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6255 msgid "Event log file full.\n"
6256 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6259 msgid "Event log file changed.\n"
6260 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6263 msgid "Installer service failed.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6267 msgid "Installation aborted by user.\n"
6268 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6271 msgid "Installation failure.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6275 msgid "Installation suspended.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6279 msgid "Unknown product.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6283 msgid "Unknown feature.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6287 msgid "Unknown component.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6291 msgid "Unknown property.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6295 msgid "Invalid handle state.\n"
6296 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6299 msgid "Bad configuration.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6303 msgid "Index is missing.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6307 msgid "Installation source is missing.\n"
6308 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6311 msgid "Wrong installation package version.\n"
6312 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6315 msgid "Product uninstalled.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6319 msgid "Invalid query syntax.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6323 msgid "Invalid field.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6327 msgid "Device removed.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6331 msgid "Installation already running.\n"
6332 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6335 msgid "Installation package failed to open.\n"
6336 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6339 msgid "Installation package is invalid.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6343 msgid "Installer user interface failed.\n"
6344 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6347 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6348 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6351 msgid "Installation language not supported.\n"
6352 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6355 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6356 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6359 msgid "Installation package rejected.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6363 msgid "Function could not be called.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6367 msgid "Function failed.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6371 msgid "Invalid table.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6375 msgid "Data type mismatch.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6379 msgid "Unsupported type.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6383 msgid "Creation failed.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6387 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6388 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6391 msgid "Installation platform not supported.\n"
6392 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6395 msgid "Installer not used.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6399 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6400 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6403 msgid "Invalid patch package.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6407 msgid "Unsupported patch package.\n"
6408 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6411 msgid "Another version is installed.\n"
6412 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6415 msgid "Invalid command line.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6419 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6423 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6424 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6427 msgid "Invalid string binding.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6431 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6435 msgid "Invalid binding.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6439 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6440 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6443 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6444 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6447 msgid "Invalid string UUID.\n"
6448 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6451 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6455 msgid "Invalid network address.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6459 msgid "No endpoint found.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6463 msgid "Invalid timeout value.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6467 msgid "Object UUID not found.\n"
6468 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6471 msgid "UUID already registered.\n"
6472 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6475 msgid "UUID type already registered.\n"
6476 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6479 msgid "Server already listening.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6483 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6484 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6487 msgid "RPC server not listening.\n"
6488 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6491 msgid "Unknown manager type.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6495 msgid "Unknown interface.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6499 msgid "No bindings.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6503 msgid "No protocol sequences.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6507 msgid "Can't create endpoint.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6511 msgid "Out of resources.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6515 msgid "RPC server unavailable.\n"
6516 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6519 msgid "RPC server too busy.\n"
6520 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6523 msgid "Invalid network options.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6527 msgid "No RPC call active.\n"
6528 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6531 msgid "RPC call failed.\n"
6532 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6535 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6536 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6539 msgid "RPC protocol error.\n"
6540 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6543 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6544 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6547 msgid "Invalid tag.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6551 msgid "Invalid array bounds.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6555 msgid "No entry name.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6559 msgid "Invalid name syntax.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6563 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6564 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6567 msgid "No network address.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6571 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6575 msgid "Unknown authentication type.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6579 msgid "Maximum calls too low.\n"
6580 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6583 msgid "String too long.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6587 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6591 msgid "Procedure number out of range.\n"
6592 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6595 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6596 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6599 msgid "Unknown authentication service.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6603 msgid "Unknown authentication level.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6607 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6611 msgid "Unknown authorization service.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6615 msgid "Invalid entry.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6619 msgid "Can't perform operation.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6623 msgid "Endpoints not registered.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6627 msgid "Nothing to export.\n"
6628 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6631 msgid "Incomplete name.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6635 msgid "Invalid version option.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6639 msgid "No more members.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6643 msgid "Not all objects unexported.\n"
6644 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6647 msgid "Interface not found.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6651 msgid "Entry already exists.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6655 msgid "Entry not found.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6659 msgid "Name service unavailable.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6663 msgid "Invalid network address family.\n"
6664 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6667 msgid "Operation not supported.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6671 msgid "No security context available.\n"
6672 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6675 msgid "RPCInternal error.\n"
6676 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6679 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6683 msgid "Address error.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6687 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6691 msgid "Floating-point underflow.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6695 msgid "Floating-point overflow.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6699 msgid "No more entries.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6703 msgid "Character translation table open failed.\n"
6704 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6707 msgid "Character translation table file too small.\n"
6708 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6711 msgid "Null context handle.\n"
6712 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6715 msgid "Context handle damaged.\n"
6716 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6719 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6720 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6723 msgid "Cannot get call handle.\n"
6724 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6727 msgid "Null reference pointer.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6731 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6732 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6735 msgid "Byte count too small.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6739 msgid "Bad stub data.\n"
6740 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6743 msgid "Invalid user buffer.\n"
6744 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6747 msgid "Unrecognized media.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6751 msgid "No trust secret.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6755 msgid "No trust SAM account.\n"
6756 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6759 msgid "Trusted domain failure.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6763 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6764 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6767 msgid "Trust logon failure.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6771 msgid "RPC call already in progress.\n"
6772 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6775 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6776 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6779 msgid "Account expired.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6783 msgid "Redirector has open handles.\n"
6784 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6787 msgid "Printer driver already installed.\n"
6788 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6791 msgid "Unknown port.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6795 msgid "Unknown printer driver.\n"
6796 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6799 msgid "Unknown print processor.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6803 msgid "Invalid separator file.\n"
6804 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6807 msgid "Invalid priority.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6811 msgid "Invalid printer name.\n"
6812 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6815 msgid "Printer already exists.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6819 msgid "Invalid printer command.\n"
6820 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6823 msgid "Invalid data type.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6827 msgid "Invalid environment.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6831 msgid "No more bindings.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6835 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6836 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6839 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6840 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6843 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6844 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6847 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6848 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6851 msgid "Server has open handles.\n"
6852 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6855 msgid "Resource data not found.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6859 msgid "Resource type not found.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6863 msgid "Resource name not found.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6867 msgid "Resource language not found.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6871 msgid "Not enough quota.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6875 msgid "No interfaces.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6879 msgid "RPC call canceled.\n"
6880 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6883 msgid "Binding incomplete.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6887 msgid "RPC comm failure.\n"
6888 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6891 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6892 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6895 msgid "No principal name registered.\n"
6896 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6899 msgid "Not an RPC error.\n"
6900 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6903 msgid "UUID is local only.\n"
6904 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6907 msgid "Security package error.\n"
6908 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6911 msgid "Thread not canceled.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6915 msgid "Invalid handle operation.\n"
6916 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6919 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6920 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6923 msgid "Wrong stub version.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6927 msgid "Invalid pipe object.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6931 msgid "Wrong pipe order.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6935 msgid "Wrong pipe version.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6939 msgid "Group member not found.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6943 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6944 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6947 msgid "Invalid object.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6951 msgid "Invalid time.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6955 msgid "Invalid form name.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6959 msgid "Invalid form size.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6963 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6964 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6967 msgid "Printer deleted.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6971 msgid "Invalid printer state.\n"
6972 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6975 msgid "User must change password.\n"
6976 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6979 msgid "Domain controller not found.\n"
6980 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6983 msgid "Account locked out.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6987 msgid "Invalid pixel format.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6991 msgid "Invalid driver.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6995 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6996 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6999 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7000 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7003 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7004 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7007 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7008 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7011 msgid "RPC pipe closed.\n"
7012 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7015 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7016 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7019 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7020 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7023 msgid "No site name available.\n"
7024 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7027 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7031 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7032 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7035 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7036 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7039 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7040 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7043 msgid "The interface could not be exported.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7047 msgid "The profile could not be added.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7051 msgid "The profile element could not be added.\n"
7052 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7055 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7056 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7059 msgid "The group element could not be added.\n"
7060 msgstr "無法加入群組元件。\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7063 msgid "The group element could not be removed.\n"
7064 msgstr "無法移除群組元件。\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7067 msgid "The username could not be found.\n"
7068 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7071 msgid "This network connection does not exist.\n"
7072 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7075 msgid "Call interrupted.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7079 msgid "Invalid file handle.\n"
7080 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7083 msgid "Invalid pointer address.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7087 msgid "Invalid argument.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7091 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7095 msgid "Connection reset by peer.\n"
7096 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7099 msgid "Host not found.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7103 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7104 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7107 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7111 msgid "Name valid, no data record.\n"
7112 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7115 msgid "Not implemented.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7119 msgid "Call failed.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7123 msgid "No Signature found in file.\n"
7124 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7127 msgid "Invalid call.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7131 msgid "Resource is not currently available.\n"
7134 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7135 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7144 msgid "Letter Small"
7145 msgstr "Letter Small"
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7213 msgstr "Envelope #9"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7216 msgid "Envelope #10"
7217 msgstr "Envelope #10"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7220 msgid "Envelope #11"
7221 msgstr "Envelope #11"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7224 msgid "Envelope #12"
7225 msgstr "Envelope #12"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7228 msgid "Envelope #14"
7229 msgstr "Envelope #14"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7232 msgid "C size sheet"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7236 msgid "D size sheet"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7240 msgid "E size sheet"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7245 msgstr "Envelope DL"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7249 msgstr "Envelope C5"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7253 msgstr "Envelope C3"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7257 msgstr "Envelope C4"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7261 msgstr "Envelope C6"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7264 msgid "Envelope C65"
7265 msgstr "Envelope C65"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7269 msgstr "Envelope B4"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7273 msgstr "Envelope B5"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7277 msgstr "Envelope B6"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7284 msgid "Envelope Monarch"
7285 msgstr "Envelope Monarch"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7288 msgid "6 3/4 Envelope"
7289 msgstr "6 3/4 Envelope"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7292 msgid "US Std Fanfold"
7293 msgstr "美國標準 Fanfold"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7296 msgid "German Std Fanfold"
7297 msgstr "德國標準 Fanfold"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7300 msgid "German Legal Fanfold"
7301 msgstr "德國法定 Fanfold"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7308 msgid "Japanese Postcard"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7324 msgid "Envelope Invite"
7325 msgstr "Envelope Invite"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7328 msgid "Letter Extra"
7329 msgstr "Letter Extra"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7333 msgstr "Legal Extra"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7336 msgid "Tabloid Extra"
7337 msgstr "Tabloid Extra"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7344 msgid "Letter Transverse"
7345 msgstr "Letter Transverse"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7348 msgid "A4 Transverse"
7349 msgstr "A4 Transverse"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7352 msgid "Letter Extra Transverse"
7353 msgstr "Letter Extra Transverse"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7365 msgstr "Letter Plus"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7372 msgid "A5 Transverse"
7373 msgstr "A5 Transverse"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7376 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7377 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7388 msgid "B5 (ISO) Extra"
7389 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7396 msgid "A3 Transverse"
7397 msgstr "A3 Transverse"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7400 msgid "A3 Extra Transverse"
7401 msgstr "A3 Extra Transverse"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7404 msgid "Japanese Double Postcard"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7412 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7416 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7420 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7424 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7428 msgid "Letter Rotated"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7444 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7445 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7448 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7449 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7452 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7456 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7464 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7465 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7468 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7469 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7472 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7473 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7476 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7477 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7484 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7485 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7492 msgid "Japan Envelope You #4"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7496 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7497 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7508 msgid "PRC 32K(Big)"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7512 msgid "PRC Envelope #1"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7516 msgid "PRC Envelope #2"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7520 msgid "PRC Envelope #3"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7524 msgid "PRC Envelope #4"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7528 msgid "PRC Envelope #5"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7532 msgid "PRC Envelope #6"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7536 msgid "PRC Envelope #7"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7540 msgid "PRC Envelope #8"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7544 msgid "PRC Envelope #9"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7548 msgid "PRC Envelope #10"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7552 msgid "PRC 16K Rotated"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7556 msgid "PRC 32K Rotated"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7560 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7561 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7564 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7568 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7572 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7576 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7580 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7584 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7588 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7592 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7596 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7600 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7601 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7604 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7609 msgid "Local Monitor"
7612 #: dlls/localui/localui.rc:39
7613 msgid "Add a Local Port"
7616 #: dlls/localui/localui.rc:42
7617 msgid "&Enter the port name to add:"
7618 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7620 #: dlls/localui/localui.rc:51
7621 msgid "Configure LPT Port"
7624 #: dlls/localui/localui.rc:54
7625 msgid "Timeout (seconds)"
7628 #: dlls/localui/localui.rc:55
7629 msgid "&Transmission Retry:"
7632 #: dlls/localui/localui.rc:32
7633 msgid "'%s' is not a valid port name"
7634 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7636 #: dlls/localui/localui.rc:33
7637 msgid "Port %s already exists"
7638 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7640 #: dlls/localui/localui.rc:34
7641 msgid "This port has no options to configure"
7642 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7644 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7645 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7646 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7648 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7653 msgid "Begin request has already been made.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7657 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7661 msgid "Clock was stopped\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7665 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7666 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7669 msgid "Buffer is too small.\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7673 msgid "Invalid request.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7677 msgid "Invalid stream number.\n"
7678 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7681 msgid "Invalid media type.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7685 msgid "No more input is accepted.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7689 msgid "Object is not initialized.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7693 msgid "Representation is not supported.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7697 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7698 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7701 msgid "Unsupported service.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7705 msgid "Unexpected error.\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7709 msgid "Invalid type.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7713 msgid "Invalid file format.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7717 msgid "Invalid timestamp.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7721 msgid "Unsupported scheme.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7725 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7726 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7729 msgid "Unsupported time format.\n"
7730 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7733 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7734 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7737 msgid "No duration set for the sample.\n"
7738 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7741 msgid "Invalid stream data.\n"
7742 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7745 msgid "Realtime support is not available.\n"
7746 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7749 msgid "Unsupported rate.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7753 msgid "Unsupported thinning.\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7757 msgid "Reversing is not supported.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7761 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7762 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7765 msgid "Rate change was preempted.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7769 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7773 msgid "Value is not available.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7777 msgid "Clock is not available.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7781 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7785 msgid "The timer was orphaned.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7789 msgid "State transition is pending.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7793 msgid "Unsupported state transition.\n"
7794 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7797 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7798 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7801 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7802 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7805 msgid "Sample is not writable.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7809 msgid "Key is invalid.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7813 msgid "Bad startup version.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7817 msgid "Unsupported caption.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7821 msgid "Invalid position.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7825 msgid "Attribute is not found.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7829 msgid "Property type is not allowed.\n"
7830 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7833 msgid "Property type is not supported.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7837 msgid "Property is empty.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7841 msgid "Property is not empty.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7845 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7846 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7849 msgid "Vector property is required.\n"
7850 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7853 msgid "Operation was cancelled.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7857 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7861 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7862 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7865 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7866 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7869 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7870 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7873 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7874 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7877 msgid "Invalid work queue index.\n"
7878 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7881 msgid "No events available.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7885 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7886 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7889 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7890 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7893 msgid "Shutdown() was called.\n"
7894 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7897 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7898 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7901 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7902 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7905 msgid "Property wasn't found.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7909 msgid "Property is read-only.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7913 msgid "Property is not allowed.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7917 msgid "Media source is not started.\n"
7918 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7921 msgid "Unsupported media format.\n"
7922 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7925 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7926 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7929 msgid "No media streams were selected.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7933 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7934 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7937 msgid "Stream sink was removed.\n"
7938 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7941 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7942 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7945 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7946 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7949 msgid "Stream sink already exists.\n"
7950 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7953 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7957 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7961 msgid "Sink was already stopped.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7965 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7966 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7969 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7970 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7973 msgid "Metadata was too long.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7977 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7978 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7981 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7982 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7985 msgid "Optional node is invalid.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7989 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7993 msgid "Codec was not found.\n"
7994 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7997 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7998 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8001 msgid "Topology request is not supported.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8005 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8006 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8009 msgid "Found loops in topology.\n"
8010 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8013 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8014 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8017 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8018 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8021 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8022 msgstr "未選取串流描述項。\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8025 msgid "Source is missing.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8029 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8030 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8033 msgid "Clock has no time source set.\n"
8034 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8037 msgid "Clock state was already set.\n"
8038 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8041 msgid "Clock is not simple\n"
8044 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8045 msgid "Enter Network Password"
8048 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8049 msgid "Please enter your username and password:"
8050 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8052 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8056 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8060 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8064 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8065 msgid "&Save this password (insecure)"
8066 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8068 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8069 msgid "Entire Network"
8072 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8073 msgid "Sound Selection"
8076 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8078 msgstr "另存新檔(&S)..."
8080 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8084 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8085 msgid "&Attributes:"
8088 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8092 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8093 msgid "Hyperlink Information"
8096 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8105 msgid "HTML Document"
8108 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8109 msgid "Downloading from %s..."
8110 msgstr "從 %s 下載中..."
8112 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8116 #: dlls/msi/msi.rc:31
8118 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8119 "file path and try again."
8120 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8122 #: dlls/msi/msi.rc:32
8123 msgid "path %s not found"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:33
8127 msgid "insert disk %s"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:34
8132 "Windows Installer %s\n"
8135 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8137 "Install a product:\n"
8138 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8139 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8140 "\t/a package [property]\n"
8141 "Repair an installation:\n"
8142 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8143 "Uninstall a product:\n"
8144 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8145 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8146 "Advertise a product:\n"
8147 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8149 "\t/p patch_package [property]\n"
8150 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8151 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8152 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8153 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8154 "Register the MSI Service:\n"
8156 "Unregister the MSI Service:\n"
8158 "Display this help:\n"
8165 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8168 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8169 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8172 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8174 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8175 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8177 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8180 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8181 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8182 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8183 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:61
8193 msgid "enter which folder contains %s"
8194 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:62
8197 msgid "install source for feature missing"
8198 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:63
8201 msgid "network drive for feature missing"
8202 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:64
8205 msgid "feature from:"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:65
8209 msgid "choose which folder contains %s"
8210 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8216 #: dlls/msi/msi.rc:91
8217 msgid "Allocating registry space"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:92
8221 msgid "Searching for installed applications"
8222 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:93
8225 msgid "Binding executables"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8229 msgid "Searching for qualifying products"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8233 msgid "Computing space requirements"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:97
8237 msgid "Creating folders"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:98
8241 msgid "Creating shortcuts"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:99
8245 msgid "Deleting services"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:100
8249 msgid "Creating duplicate files"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:102
8253 msgid "Searching for related applications"
8254 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:103
8257 msgid "Copying network install files"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:104
8261 msgid "Copying new files"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:105
8265 msgid "Installing ODBC components"
8266 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:106
8269 msgid "Installing new services"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:107
8273 msgid "Installing system catalog"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:108
8277 msgid "Validating install"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:109
8281 msgid "Evaluating launch conditions"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:110
8285 msgid "Migrating feature states from related applications"
8286 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:111
8289 msgid "Moving files"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:112
8293 msgid "Publishing assembly information"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:113
8297 msgid "Unpublishing assembly information"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:114
8301 msgid "Patching files"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:115
8305 msgid "Updating component registration"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:116
8309 msgid "Publishing Qualified Components"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:117
8313 msgid "Publishing Product Features"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:118
8317 msgid "Publishing product information"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:119
8321 msgid "Registering Class servers"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:120
8325 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8326 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:121
8329 msgid "Registering extension servers"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:122
8333 msgid "Registering fonts"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:123
8337 msgid "Registering MIME info"
8338 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:124
8341 msgid "Registering product"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:125
8345 msgid "Registering program identifiers"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:126
8349 msgid "Registering type libraries"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:127
8353 msgid "Registering user"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:128
8357 msgid "Removing duplicated files"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8361 msgid "Updating environment strings"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:130
8365 msgid "Removing applications"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:131
8369 msgid "Removing files"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:132
8373 msgid "Removing folders"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:133
8377 msgid "Removing INI files entries"
8378 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:134
8381 msgid "Removing ODBC components"
8382 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:135
8385 msgid "Removing system registry values"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:136
8389 msgid "Removing shortcuts"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:138
8393 msgid "Registering modules"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:139
8397 msgid "Unregistering modules"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:140
8401 msgid "Initializing ODBC directories"
8402 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:141
8405 msgid "Starting services"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:142
8409 msgid "Stopping services"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:143
8413 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8414 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:144
8417 msgid "Unpublishing Product Features"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:145
8421 msgid "Unpublishing product information"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:146
8425 msgid "Unregister Class servers"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:147
8429 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8430 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:148
8433 msgid "Unregistering extension servers"
8434 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:149
8437 msgid "Unregistering fonts"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:150
8441 msgid "Unregistering MIME info"
8442 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:151
8445 msgid "Unregistering program identifiers"
8446 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:152
8449 msgid "Unregistering type libraries"
8450 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:154
8453 msgid "Writing INI files values"
8454 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:155
8457 msgid "Writing system registry values"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:161
8461 msgid "Free space: [1]"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:162
8465 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8466 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:163
8472 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8476 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8477 msgid "Shortcut: [1]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8481 msgid "Service: [1]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8485 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8486 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:168
8489 msgid "Found application: [1]"
8490 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:169
8493 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8494 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:171
8497 msgid "Service: [2]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:172
8501 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8502 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:173
8505 msgid "Application: [1]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8509 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8510 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:177
8513 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8514 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8517 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8518 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8521 msgid "Feature: [1]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8525 msgid "Class Id: [1]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:181
8529 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8530 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8533 msgid "Extension: [1]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8540 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8541 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8542 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8546 msgstr "ProgId: [1]"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8552 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8553 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8554 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8557 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8558 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:189
8561 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8562 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8565 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8566 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:193
8569 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8570 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8573 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8574 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:202
8577 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8578 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:210
8581 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8582 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:72
8585 msgid "{{Fatal error: }}"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:73
8589 msgid "{{Error [1]. }}"
8590 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:74
8593 msgid "Warning [1]."
8596 #: dlls/msi/msi.rc:75
8600 #: dlls/msi/msi.rc:76
8602 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8603 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8604 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8606 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8607 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:77
8610 msgid "{{Disk full: }}"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:78
8614 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8615 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:79
8618 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8619 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:82
8622 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8623 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8625 #: dlls/msi/msi.rc:80
8626 msgid "Action start [Time]: [1]."
8627 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:81
8630 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8631 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:84
8634 msgid "Please insert the disk: [2]"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:85
8639 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8640 "that you can access it."
8642 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8645 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8646 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8647 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8649 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8651 "Wine MS-RLE video codec\n"
8652 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8654 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8655 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8657 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8658 msgid "Video Compression"
8661 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8662 msgid "&Compressor:"
8665 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8666 msgid "Con&figure..."
8669 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8673 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8674 msgid "Compression &Quality:"
8677 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8678 msgid "&Key Frame Every"
8681 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8685 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8689 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8690 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8693 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8694 msgid "Wine Video 1 video codec"
8695 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8698 msgid "unknown object"
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8798 msgid "column header"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8822 msgid "help balloon"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8842 msgid "outline item"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8850 msgid "property page"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8874 msgid "check button"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8878 msgid "radio button"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8890 msgid "progress bar"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8898 msgid "hot key field"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8922 msgid "drop down button"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8930 msgid "grid drop down button"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8938 msgid "page tab list"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8946 msgid "split button"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8954 msgid "outline button"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8958 msgctxt "object state"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8963 msgctxt "object state"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8968 msgctxt "object state"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8973 msgctxt "object state"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8978 msgctxt "object state"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8983 msgctxt "object state"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8988 msgctxt "object state"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8993 msgctxt "object state"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8998 msgctxt "object state"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9003 msgctxt "object state"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9008 msgctxt "object state"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9013 msgctxt "object state"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9018 msgctxt "object state"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9023 msgctxt "object state"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9028 msgctxt "object state"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9033 msgctxt "object state"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9038 msgctxt "object state"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9043 msgctxt "object state"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9048 msgctxt "object state"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9053 msgctxt "object state"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9058 msgctxt "object state"
9059 msgid "self voicing"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9063 msgctxt "object state"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9068 msgctxt "object state"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9073 msgctxt "object state"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9078 msgctxt "object state"
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9083 msgctxt "object state"
9084 msgid "multi selectable"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9088 msgctxt "object state"
9089 msgid "extended selectable"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9093 msgctxt "object state"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9098 msgctxt "object state"
9099 msgid "alert medium"
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9103 msgctxt "object state"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9108 msgctxt "object state"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9113 msgctxt "object state"
9117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9121 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9133 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9138 msgid "Select the data you want to connect to:"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9146 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9147 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9150 msgid "1. Specify the source of data:"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9154 msgid "Use &data source name"
9155 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9158 msgid "Use c&onnection string"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9162 msgid "&Connection string:"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9170 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9171 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9178 msgid "&Blank password"
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9182 msgid "Allow &saving password"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9186 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9187 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9190 msgid "&Test Connection"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9198 msgid "Network settings"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9202 msgid "&Impersonation level:"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9206 msgid "P&rotection level:"
9209 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9213 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9217 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9221 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9225 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9227 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9228 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9230 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9232 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9233 msgid "&Edit Value..."
9236 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9237 msgid "Data Link Error"
9240 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9241 msgid "Please select a provider."
9244 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9246 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9248 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9250 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9251 msgid "Data Link Properties"
9254 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9255 msgid "OLE DB Provider(s)"
9258 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9262 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9266 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9267 msgid "Share Deny None"
9270 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9271 msgid "Share Deny Read"
9274 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9275 msgid "Share Deny Write"
9278 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9279 msgid "Share Exclusive"
9282 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9286 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9287 msgid "Insert Object"
9290 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9291 msgid "Object Type:"
9294 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9298 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9302 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9303 msgid "Create Control"
9306 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9307 msgid "Create From File"
9310 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9311 msgid "&Add Control..."
9312 msgstr "新增控制項(&A)..."
9314 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9315 msgid "Display As Icon"
9318 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9322 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9326 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9327 msgid "Paste Special"
9330 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9334 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9338 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9342 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9346 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9350 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9351 msgid "&Display As Icon"
9354 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9355 msgid "Change &Icon..."
9356 msgstr "變更圖示(&I)..."
9358 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9359 msgid "Insert a new %s object into your document"
9360 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9362 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9364 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9365 "may activate it using the program which created it."
9367 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9370 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9374 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9376 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9378 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9380 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9384 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9388 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9389 msgid "%1 %2 &Object"
9390 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9392 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9396 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9400 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9401 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9402 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9404 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9406 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9407 "activate it using %s."
9408 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9410 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9412 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9413 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9415 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9419 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9420 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9423 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9426 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9428 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9429 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9432 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9435 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9437 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9438 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9439 "be reflected in your document."
9441 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9444 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9445 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9446 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9448 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9449 msgid "Unknown Type"
9452 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9453 msgid "Unknown Source"
9456 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9457 msgid "the program which created it"
9460 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9464 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9465 msgid "SCANNING... Please Wait"
9466 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9468 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9469 msgctxt "unit: pixels"
9473 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9474 msgctxt "unit: bits"
9478 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9480 msgctxt "unit: dots/inch"
9484 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9485 msgctxt "unit: percent"
9489 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9490 msgctxt "unit: microseconds"
9494 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9495 msgid "Settings for %s"
9498 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9502 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9506 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9507 msgid "Flow Control"
9510 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9514 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9518 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9519 msgid "Copying Files..."
9522 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9523 msgid "Destination:"
9526 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9527 msgid "Files Needed"
9530 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9532 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9533 "make sure the correct drive is selected below"
9538 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9539 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9540 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9542 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9543 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9544 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9546 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9550 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9551 msgid "Copy files from:"
9554 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9555 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9556 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9563 msgid "&Save Background As..."
9564 msgstr "另存背景為(&S)..."
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9567 msgid "Set As Back&ground"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9571 msgid "&Copy Background"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9575 msgid "Set as &Desktop Item"
9576 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9579 msgid "Create Shor&tcut"
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9585 msgid "Add to &Favorites..."
9586 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9588 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9592 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9596 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9603 msgid "Open Link in &New Window"
9604 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9608 msgid "Save Target &As..."
9609 msgstr "另存目標(&A)..."
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9613 msgid "&Print Target"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9618 msgid "S&how Picture"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9622 msgid "&Save Picture As..."
9623 msgstr "另存圖片(&S)..."
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9626 msgid "&E-mail Picture..."
9627 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9630 msgid "Pr&int Picture..."
9631 msgstr "列印圖片(&I)..."
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9634 msgid "&Go to My Pictures"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9639 msgid "Set as Back&ground"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9644 msgid "Set as &Desktop Item..."
9645 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9649 msgid "Copy Shor&tcut"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9662 #: dlls/user32/user32.rc:63
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9687 msgid "&Cell Properties"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9691 msgid "&Table Properties"
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9695 msgid "Open in &New Window"
9696 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9703 msgid "&Save Video As..."
9704 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9719 msgid "Resource Failures"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9723 msgid "Dump Tracking Info"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9743 msgid "Dump DisplayTree"
9744 msgstr "傾印 DisplayTree"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9747 msgid "Dump FormatCaches"
9748 msgstr "傾印 FormatCaches"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9751 msgid "Dump LayoutRects"
9752 msgstr "傾印 LayoutRects"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9755 msgid "Memory Monitor"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9759 msgid "Performance Meters"
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9767 msgid "&Browse View"
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9823 msgid "Scroll Right"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9827 msgid "Wine Internet Explorer"
9828 msgstr "Wine Internet Explorer"
9830 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9838 msgid "Lar&ge Icons"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9845 msgid "S&mall Icons"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9861 msgid "Arrange &Icons"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9881 msgid "&Auto Arrange"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9885 msgid "Line up Icons"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9889 msgid "Paste as Link"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9906 msgctxt "recycle bin"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9923 msgid "Create &Link"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9931 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9932 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9933 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9939 msgid "&About Control Panel"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9943 msgid "Browse for Folder"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9951 msgid "&Make New Folder"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9967 msgid "Wine &license"
9968 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9971 msgid "Running on %s"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9975 msgid "Wine was brought to you by:"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9984 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9985 "will open it for you."
9986 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9993 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10003 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10008 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10013 msgid "Creation date:"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10017 msgid "Attributes:"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10021 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10026 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10039 msgid "Last modified:"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10043 msgid "Last accessed:"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10047 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10060 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10065 msgid "Size available"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10073 msgid "Original location"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10077 msgid "Date deleted"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10081 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10082 msgctxt "display name"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10087 msgid "My Computer"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10091 msgid "Control Panel"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10103 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10104 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10111 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10112 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10144 msgctxt "directory"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10165 msgid "Program Files"
10166 msgstr "Program Files"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10173 msgid "Common Files"
10174 msgstr "Common Files"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10177 msgid "Administrative Tools"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10181 msgid "Program Files (x86)"
10182 msgstr "Program Files (x86)"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10193 msgid "Slide Shows"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10209 msgid "Sample Music"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10213 msgid "Sample Pictures"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10217 msgid "Sample Playlists"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10221 msgid "Sample Videos"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10225 msgid "Saved Games"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10241 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10242 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10245 msgid "Error during creation of a new folder"
10246 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10249 msgid "Confirm file deletion"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10253 msgid "Confirm folder deletion"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10257 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10258 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10261 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10262 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10265 msgid "Confirm file overwrite"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10270 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10272 "Do you want to replace it?"
10274 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10279 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10280 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10284 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10285 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10288 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10289 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10292 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10293 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10296 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10297 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10301 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10303 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10304 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10307 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10309 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10310 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10314 msgid "Wine Control Panel"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10318 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10319 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10322 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10323 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10326 msgid "Executable files (*.exe)"
10327 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10330 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10331 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10334 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10335 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10338 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10339 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10342 msgid "Confirm deletion"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10347 "A file already exists at the path %1.\n"
10349 "Do you want to replace it?"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10357 "A folder already exists at the path %1.\n"
10359 "Do you want to replace it?"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10366 msgid "Confirm overwrite"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10371 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10372 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10373 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10374 "any later version.\n"
10376 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10377 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10378 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10381 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10382 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10383 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10385 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10386 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10389 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10390 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10392 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10393 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10397 msgid "Wine License"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10404 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10405 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10406 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10410 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10411 msgid "Don't show me th&is message again"
10412 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10414 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10418 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10419 msgctxt "time unit: hours"
10423 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10424 msgctxt "time unit: minutes"
10428 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10429 msgctxt "time unit: seconds"
10433 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10434 msgid "Select Source"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10438 msgctxt "maximum 31 characters"
10439 msgid "China Standard Time"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10443 msgctxt "maximum 31 characters"
10444 msgid "China Daylight Time"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10448 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10449 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10451 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10452 msgctxt "maximum 31 characters"
10453 msgid "North Asia Standard Time"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10457 msgctxt "maximum 31 characters"
10458 msgid "North Asia Daylight Time"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10462 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10463 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10466 msgctxt "maximum 31 characters"
10467 msgid "Georgian Standard Time"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10471 msgctxt "maximum 31 characters"
10472 msgid "Georgian Daylight Time"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10476 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10477 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10479 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10480 msgctxt "maximum 31 characters"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10485 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10486 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10489 msgctxt "maximum 31 characters"
10490 msgid "Nepal Standard Time"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10494 msgctxt "maximum 31 characters"
10495 msgid "Nepal Daylight Time"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10499 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10500 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10503 msgctxt "maximum 31 characters"
10504 msgid "Cape Verde Standard Time"
10507 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10508 msgctxt "maximum 31 characters"
10509 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10513 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10514 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10517 msgctxt "maximum 31 characters"
10518 msgid "Haiti Standard Time"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10522 msgctxt "maximum 31 characters"
10523 msgid "Haiti Daylight Time"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10527 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10528 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10531 msgctxt "maximum 31 characters"
10532 msgid "Central European Standard Time"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10536 msgctxt "maximum 31 characters"
10537 msgid "Central European Daylight Time"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10541 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10542 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10545 msgctxt "maximum 31 characters"
10546 msgid "Morocco Standard Time"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10550 msgctxt "maximum 31 characters"
10551 msgid "Morocco Daylight Time"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10555 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10556 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10559 msgctxt "maximum 31 characters"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10564 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10565 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10568 msgctxt "maximum 31 characters"
10569 msgid "Altai Standard Time"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10573 msgctxt "maximum 31 characters"
10574 msgid "Altai Daylight Time"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10578 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10579 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10582 msgctxt "maximum 31 characters"
10583 msgid "Central Europe Standard Time"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10587 msgctxt "maximum 31 characters"
10588 msgid "Central Europe Daylight Time"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10592 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10593 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10596 msgctxt "maximum 31 characters"
10597 msgid "Iran Standard Time"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10601 msgctxt "maximum 31 characters"
10602 msgid "Iran Daylight Time"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10606 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10607 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10610 msgctxt "maximum 31 characters"
10611 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10615 msgctxt "maximum 31 characters"
10616 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10620 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10621 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10624 msgctxt "maximum 31 characters"
10625 msgid "Sao Tome Standard Time"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10629 msgctxt "maximum 31 characters"
10630 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10634 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10635 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10638 msgctxt "maximum 31 characters"
10639 msgid "Namibia Standard Time"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10643 msgctxt "maximum 31 characters"
10644 msgid "Namibia Daylight Time"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10648 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10649 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10652 msgctxt "maximum 31 characters"
10653 msgid "Tonga Standard Time"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10657 msgctxt "maximum 31 characters"
10658 msgid "Tonga Daylight Time"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10662 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10663 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10666 msgctxt "maximum 31 characters"
10667 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10668 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10671 msgctxt "maximum 31 characters"
10672 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10673 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10676 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10677 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10680 msgctxt "maximum 31 characters"
10681 msgid "GMT Standard Time"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10685 msgctxt "maximum 31 characters"
10686 msgid "GMT Daylight Time"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10690 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10691 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10694 msgctxt "maximum 31 characters"
10695 msgid "South Sudan Standard Time"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10699 msgctxt "maximum 31 characters"
10700 msgid "South Sudan Daylight Time"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10704 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10705 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10708 msgctxt "maximum 31 characters"
10709 msgid "Central Asia Standard Time"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10713 msgctxt "maximum 31 characters"
10714 msgid "Central Asia Daylight Time"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10718 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10719 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10722 msgctxt "maximum 31 characters"
10723 msgid "Lord Howe Standard Time"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10727 msgctxt "maximum 31 characters"
10728 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10732 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10733 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10736 msgctxt "maximum 31 characters"
10737 msgid "Arabic Standard Time"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10741 msgctxt "maximum 31 characters"
10742 msgid "Arabic Daylight Time"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10746 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10747 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10750 msgctxt "maximum 31 characters"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10755 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10756 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10759 msgctxt "maximum 31 characters"
10760 msgid "Magadan Standard Time"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10764 msgctxt "maximum 31 characters"
10765 msgid "Magadan Daylight Time"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10769 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10770 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10773 msgctxt "maximum 31 characters"
10774 msgid "Newfoundland Standard Time"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10778 msgctxt "maximum 31 characters"
10779 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10783 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10784 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10787 msgctxt "maximum 31 characters"
10788 msgid "Sudan Standard Time"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10792 msgctxt "maximum 31 characters"
10793 msgid "Sudan Daylight Time"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10797 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10798 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10801 msgctxt "maximum 31 characters"
10802 msgid "West Pacific Standard Time"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10806 msgctxt "maximum 31 characters"
10807 msgid "West Pacific Daylight Time"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10811 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10812 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10815 msgctxt "maximum 31 characters"
10816 msgid "Pacific Standard Time"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10820 msgctxt "maximum 31 characters"
10821 msgid "Pacific Daylight Time"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10825 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10826 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10829 msgctxt "maximum 31 characters"
10830 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10834 msgctxt "maximum 31 characters"
10835 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10839 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10840 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10843 msgctxt "maximum 31 characters"
10844 msgid "Magallanes Standard Time"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10848 msgctxt "maximum 31 characters"
10849 msgid "Magallanes Daylight Time"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10853 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10854 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10857 msgctxt "maximum 31 characters"
10858 msgid "Samoa Standard Time"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10862 msgctxt "maximum 31 characters"
10863 msgid "Samoa Daylight Time"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10867 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10868 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10871 msgctxt "maximum 31 characters"
10872 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10876 msgctxt "maximum 31 characters"
10877 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10881 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10882 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10887 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10890 msgctxt "maximum 31 characters"
10891 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10892 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10895 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10896 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10899 msgctxt "maximum 31 characters"
10900 msgid "Middle East Standard Time"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10904 msgctxt "maximum 31 characters"
10905 msgid "Middle East Daylight Time"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10909 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10910 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Tokyo Standard Time"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10918 msgctxt "maximum 31 characters"
10919 msgid "Tokyo Daylight Time"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10923 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10924 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10927 msgctxt "maximum 31 characters"
10928 msgid "Line Islands Standard Time"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10932 msgctxt "maximum 31 characters"
10933 msgid "Line Islands Daylight Time"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10937 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10938 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10941 msgctxt "maximum 31 characters"
10942 msgid "Cuba Standard Time"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10946 msgctxt "maximum 31 characters"
10947 msgid "Cuba Daylight Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10951 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10952 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10955 msgctxt "maximum 31 characters"
10956 msgid "Jordan Standard Time"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Jordan Daylight Time"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10965 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10966 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "Central Standard Time"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "Central Daylight Time"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10979 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10980 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10983 msgctxt "maximum 31 characters"
10984 msgid "Russia Time Zone 3"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10988 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10989 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "Volgograd Standard Time"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "Volgograd Daylight Time"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11002 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11003 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11006 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 msgid "Azores Standard Time"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11011 msgctxt "maximum 31 characters"
11012 msgid "Azores Daylight Time"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11016 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11017 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "North Asia East Standard Time"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11025 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 msgid "North Asia East Daylight Time"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11030 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11031 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11039 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11040 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11043 msgctxt "maximum 31 characters"
11044 msgid "Argentina Standard Time"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "Argentina Daylight Time"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11053 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11054 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11062 msgctxt "maximum 31 characters"
11063 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11067 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11068 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11071 msgctxt "maximum 31 characters"
11072 msgid "Marquesas Standard Time"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "Marquesas Daylight Time"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11081 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11082 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Myanmar Standard Time"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Myanmar Daylight Time"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11095 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11096 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11099 msgctxt "maximum 31 characters"
11100 msgid "Coordinated Universal Time"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11104 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11105 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "India Standard Time"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "India Daylight Time"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11118 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11119 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "GTB Standard Time"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11127 msgctxt "maximum 31 characters"
11128 msgid "GTB Daylight Time"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11132 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11133 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Turkey Standard Time"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "Turkey Daylight Time"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11146 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11147 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Astrakhan Standard Time"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11160 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11161 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Fiji Standard Time"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Fiji Daylight Time"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11174 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11175 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "Canada Central Standard Time"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Canada Central Daylight Time"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11188 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11189 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Yukon Standard Time"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Yukon Daylight Time"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11202 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11203 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11206 msgctxt "maximum 31 characters"
11207 msgid "Taipei Standard Time"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Taipei Daylight Time"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11216 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11217 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "W. Europe Standard Time"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11225 msgctxt "maximum 31 characters"
11226 msgid "W. Europe Daylight Time"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11230 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11231 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Montevideo Standard Time"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Montevideo Daylight Time"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11244 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11245 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Pakistan Standard Time"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "Pakistan Daylight Time"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11258 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11259 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "Tomsk Standard Time"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Tomsk Daylight Time"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11272 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11273 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "Caucasus Standard Time"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Caucasus Daylight Time"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11286 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11287 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11300 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11301 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11314 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11315 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Eastern Standard Time"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "Eastern Daylight Time"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11328 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11329 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11332 msgctxt "maximum 31 characters"
11333 msgid "Transbaikal Standard Time"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11342 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11343 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "E. Europe Standard Time"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "E. Europe Daylight Time"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11356 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11357 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11362 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11367 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11370 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11371 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Saratov Standard Time"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11379 msgctxt "maximum 31 characters"
11380 msgid "Saratov Daylight Time"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11384 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11385 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Atlantic Standard Time"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Atlantic Daylight Time"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11398 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11399 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Mountain Standard Time"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "Mountain Daylight Time"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11412 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11413 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "US Eastern Standard Time"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "US Eastern Daylight Time"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11426 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11427 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Sakhalin Standard Time"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11440 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11441 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "North Korea Standard Time"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "North Korea Daylight Time"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11454 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11455 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "Tasmania Standard Time"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "Tasmania Daylight Time"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11468 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11469 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Central America Standard Time"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Central America Daylight Time"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11482 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11483 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11486 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11491 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11492 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "US Mountain Standard Time"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "US Mountain Daylight Time"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11505 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11506 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "South Africa Standard Time"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11514 msgctxt "maximum 31 characters"
11515 msgid "South Africa Daylight Time"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11519 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11520 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11528 msgctxt "maximum 31 characters"
11529 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11533 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11534 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11542 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11543 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11556 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11557 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Afghanistan Standard Time"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11570 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11571 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Yakutsk Standard Time"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11584 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11585 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "SA Eastern Standard Time"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11593 msgctxt "maximum 31 characters"
11594 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11598 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11599 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Arab Standard Time"
11604 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "Arab Daylight Time"
11609 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11612 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11613 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Arabian Standard Time"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "Arabian Daylight Time"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11626 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11627 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Tocantins Standard Time"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Tocantins Daylight Time"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11640 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11641 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Russian Standard Time"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Russian Daylight Time"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11654 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11655 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11658 msgctxt "maximum 31 characters"
11659 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11668 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11669 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Romance Standard Time"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Romance Daylight Time"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11682 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11683 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11686 msgctxt "maximum 31 characters"
11687 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11696 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11697 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Russia Time Zone 11"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11705 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11706 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "West Bank Standard Time"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "West Bank Daylight Time"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11719 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11720 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Syria Standard Time"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Syria Daylight Time"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11733 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11734 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11737 msgctxt "maximum 31 characters"
11738 msgid "AUS Central Standard Time"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "AUS Central Daylight Time"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11747 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11748 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Greenwich Standard Time"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Greenwich Daylight Time"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11761 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11762 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11775 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11776 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Norfolk Standard Time"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "Norfolk Daylight Time"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11789 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11790 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Israel Standard Time"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Israel Daylight Time"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11803 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11804 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Bangladesh Standard Time"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11817 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11818 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "SA Pacific Standard Time"
11823 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11828 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11831 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11832 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "West Asia Standard Time"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "West Asia Daylight Time"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11845 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11846 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Alaskan Standard Time"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11854 msgctxt "maximum 31 characters"
11855 msgid "Alaskan Daylight Time"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11859 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11860 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11863 msgctxt "maximum 31 characters"
11864 msgid "Paraguay Standard Time"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "Paraguay Daylight Time"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11873 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11874 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Dateline Standard Time"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Dateline Daylight Time"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11887 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11888 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Libya Standard Time"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Libya Daylight Time"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11901 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11902 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Bahia Standard Time"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "Bahia Daylight Time"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11915 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11916 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Venezuela Standard Time"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Venezuela Daylight Time"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11929 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11930 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "Bougainville Standard Time"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "Bougainville Daylight Time"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11943 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11944 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "Hawaiian Standard Time"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11952 msgctxt "maximum 31 characters"
11953 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11957 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11958 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "SE Asia Standard Time"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "SE Asia Daylight Time"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11971 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11972 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11977 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11980 msgctxt "maximum 31 characters"
11981 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11982 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11985 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11986 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11994 msgctxt "maximum 31 characters"
11995 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11999 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12000 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "New Zealand Standard Time"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "New Zealand Daylight Time"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12013 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12014 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "Aleutian Standard Time"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Aleutian Daylight Time"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12027 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12028 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "Omsk Standard Time"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Omsk Daylight Time"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12041 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12042 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12055 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12056 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12059 msgctxt "maximum 31 characters"
12060 msgid "Belarus Standard Time"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Belarus Daylight Time"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12069 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12070 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12073 msgctxt "maximum 31 characters"
12074 msgid "SA Western Standard Time"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12078 msgctxt "maximum 31 characters"
12079 msgid "SA Western Daylight Time"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12083 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12084 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Greenland Standard Time"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Greenland Daylight Time"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12097 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12098 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "Easter Island Standard Time"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12106 msgctxt "maximum 31 characters"
12107 msgid "Easter Island Daylight Time"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12111 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12112 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Russia Time Zone 10"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12120 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12121 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12124 msgctxt "maximum 31 characters"
12125 msgid "Egypt Standard Time"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Egypt Daylight Time"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12134 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12135 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12140 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12143 msgctxt "maximum 31 characters"
12144 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12145 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12148 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12149 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Mauritius Standard Time"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "Mauritius Daylight Time"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12162 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12163 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Vladivostok Standard Time"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12176 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12177 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "Singapore Standard Time"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12185 msgctxt "maximum 31 characters"
12186 msgid "Singapore Daylight Time"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12190 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12191 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Korea Standard Time"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12200 msgid "Korea Daylight Time"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12204 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12205 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12218 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12219 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "E. Africa Standard Time"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "E. Africa Daylight Time"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12232 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12233 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "FLE Standard Time"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "FLE Daylight Time"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12246 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12247 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12250 msgctxt "maximum 31 characters"
12251 msgid "E. South America Standard Time"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "E. South America Daylight Time"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12260 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12261 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "Central Pacific Standard Time"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12269 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12274 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12275 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12288 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12289 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Pacific SA Standard Time"
12294 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12297 msgctxt "maximum 31 characters"
12298 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12299 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12302 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12303 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "E. Australia Standard Time"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "E. Australia Daylight Time"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12316 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12317 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12321 msgid "W. Australia Standard Time"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12325 msgctxt "maximum 31 characters"
12326 msgid "W. Australia Daylight Time"
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12330 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12331 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12333 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12334 msgid "Security Warning"
12337 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12338 msgid "Do you want to install this software?"
12341 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12342 msgid "Don't install"
12345 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12347 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12348 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12350 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12353 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12354 msgid "Installation of component failed: %08x"
12355 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12357 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12358 msgid "Install (%d)"
12361 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12365 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12371 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12375 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12376 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12380 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12384 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12390 #: dlls/user32/user32.rc:36
12391 msgid "&Close\tAlt+F4"
12392 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12394 #: dlls/user32/user32.rc:38
12395 msgid "&About Wine"
12396 msgstr "關於 Wine(&A)"
12398 #: dlls/user32/user32.rc:49
12399 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12400 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12402 #: dlls/user32/user32.rc:51
12403 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12404 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12406 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12410 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12414 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12418 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12422 #: dlls/user32/user32.rc:105
12423 msgid "Select Window"
12426 #: dlls/user32/user32.rc:72
12427 msgid "&More Windows..."
12428 msgstr "更多視窗(&M)..."
12430 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12435 msgid "Out of memory"
12438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12439 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12440 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12442 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12443 msgid "Type mismatch"
12446 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12447 msgid "Device I/O error"
12450 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12451 msgid "File already exists"
12454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12458 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12459 msgid "Too many files"
12462 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12463 msgid "Permission denied"
12466 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12467 msgid "Path/File access error"
12470 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12471 msgid "Path not found"
12474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12475 msgid "Object variable not set"
12478 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12479 msgid "Invalid use of Null"
12480 msgstr "Null 的使用不正確"
12482 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12483 msgid "Can't create necessary temporary file"
12484 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12487 msgid "ActiveX component can't create object"
12488 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12491 msgid "Class doesn't support Automation"
12492 msgstr "物件類別不支援自動化"
12494 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12495 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12496 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12499 msgid "Object doesn't support named arguments"
12500 msgstr "物件不支援指名的引數"
12502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12503 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12504 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12506 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12507 msgid "Named argument not found"
12510 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12511 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12512 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12515 msgid "Object not a collection"
12518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12519 msgid "Specified DLL function not found"
12520 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12522 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12523 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12524 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12527 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12528 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12531 msgid "Invalid or unqualified reference"
12534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12535 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12536 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12539 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12540 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12542 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12546 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12547 msgid "Hide Others"
12550 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12554 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12558 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12562 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12566 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12570 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12574 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12575 msgid "Enter Full Screen"
12578 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12579 msgid "Bring All to Front"
12582 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12583 msgid "Paper Si&ze:"
12586 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12590 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
12593 msgid "Paper &Tray:"
12596 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12600 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12601 msgid "Authentication Required"
12604 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12608 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12609 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12610 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12612 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12613 msgid "Do you want to continue anyway?"
12614 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12616 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12617 msgid "LAN Connection"
12620 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12621 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12622 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12624 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12625 msgid "The date on the certificate is invalid."
12628 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12629 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12630 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12632 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12634 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12635 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12637 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12638 msgid "Effective Date"
12641 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12642 msgid "Security Protocol"
12645 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12646 msgid "Signature Type"
12649 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12650 msgid "Encryption Type"
12653 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12654 msgid "Privacy Strength"
12657 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12661 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12662 msgid "The request has timed out.\n"
12665 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12666 msgid "An internal error has occurred.\n"
12669 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12670 msgid "The URL is invalid.\n"
12671 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12673 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12674 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12675 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12677 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12678 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12679 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12682 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12683 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12685 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12687 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12688 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12689 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12692 msgid "The requested item could not be located.\n"
12693 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12696 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12697 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12700 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12701 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12705 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12706 "certificate is expired.\n"
12707 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12709 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12710 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12711 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12713 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12714 msgid "The specified command was carried out."
12715 msgstr "指定的命令已經執行。"
12717 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12718 msgid "Undefined external error."
12721 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12722 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12723 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12725 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12726 msgid "The driver was not enabled."
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12731 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12733 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12735 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12736 msgid "The specified device handle is invalid."
12737 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12740 msgid "There is no driver installed on your system!"
12741 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12745 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12746 "increase available memory, and then try again."
12748 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12753 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12754 "which functions and messages the driver supports."
12755 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12757 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12758 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12759 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12762 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12763 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12765 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12766 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12767 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12769 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12771 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12772 "Capabilities function to determine the supported formats."
12773 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12775 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12777 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12778 "device, or wait until the data is finished playing."
12780 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12784 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12785 "header, and then try again."
12786 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12790 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12791 "and then try again."
12793 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12797 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12798 "header, and then try again."
12799 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12801 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12803 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12804 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12806 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12810 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12811 "transmitted, and then try again."
12812 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12814 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12816 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12818 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12822 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12823 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12825 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12826 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12829 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12831 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12834 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12835 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12836 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12838 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12839 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12840 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12842 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12844 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12845 "or contact the device manufacturer."
12846 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12848 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12849 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12850 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12854 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12856 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12858 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12860 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12861 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12864 msgid "No command was specified."
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12869 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12870 "size of the buffer."
12871 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12873 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12875 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12877 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12880 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12881 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12885 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12886 "manufacturer about obtaining a new driver."
12887 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12889 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12891 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12892 "manufacturer about obtaining a new driver."
12893 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12896 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12897 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12900 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12901 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12905 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12906 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12908 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12909 msgid "The device driver is not ready."
12910 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12912 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12913 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12914 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12916 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12918 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12920 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12923 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12924 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12928 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12929 "separately to determine which devices caused the error."
12931 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12935 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12936 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12938 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12939 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12940 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12942 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12943 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12944 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12946 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12948 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12949 "still connected to the network."
12950 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12952 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12954 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12955 "device name is spelled correctly."
12956 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12960 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12962 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12966 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12968 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12971 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12972 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12974 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12976 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12977 "parameter with each 'open' command."
12979 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12983 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12984 "Please supply one."
12985 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12987 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12989 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12990 "documentation for valid formats."
12992 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12994 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12996 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12998 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13001 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13002 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
13004 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13006 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13007 "may be corrupt, or not in the correct format."
13009 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13013 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13014 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13017 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13018 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13021 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13022 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
13024 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13025 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13026 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13029 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13030 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13034 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13035 "sequence, and then try again."
13036 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
13038 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13040 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13041 "the device is closed, and then try again."
13042 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
13044 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13046 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13047 "characters, followed by a period and an extension."
13049 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13053 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13054 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13058 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13059 "in Control Panel to install the device."
13060 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13064 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13065 "restarting your computer."
13067 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13069 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13071 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13072 "cannot change directories."
13073 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13077 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13079 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
13081 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13082 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13083 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13085 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13086 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13087 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13089 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13091 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13092 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13096 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13097 "until a wave device is free, and then try again."
13099 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13104 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13105 "until the device is free, and then try again."
13107 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13112 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13113 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13115 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13118 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13120 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13121 "until the device is free, and then try again."
13123 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13127 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13128 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13130 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13131 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13132 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13134 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13136 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13137 "the Drivers option to install the wave device."
13139 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13142 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13144 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13146 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13148 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13150 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13151 "the Drivers option to install the wave device."
13153 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13156 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13158 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13160 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13162 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13164 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13165 "You can't use them together."
13166 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13170 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13172 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13176 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13177 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13179 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13183 msgid "An error occurred with the specified port."
13184 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13188 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13189 "these applications, and then try again."
13191 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13195 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13196 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13200 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13201 "Control Panel to install a MIDI driver."
13203 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13207 msgid "There is no display window."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13211 msgid "Could not create or use window."
13212 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13216 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13217 "check your disk or network connection."
13218 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13222 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13223 "are still connected to the network."
13224 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13227 msgid "Wine Sound Mapper"
13228 msgstr "Wine Sound Mapper"
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13235 msgid "Master Volume"
13238 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13242 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13243 msgid "Print to File"
13246 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13247 msgid "&Output File Name:"
13248 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13250 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13251 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13252 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13254 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13255 msgid "Unable to create the output file."
13258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13263 msgid "Operations Error"
13266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13267 msgid "Protocol Error"
13270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13271 msgid "Time Limit Exceeded"
13274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13275 msgid "Size Limit Exceeded"
13278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13279 msgid "Compare False"
13282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13283 msgid "Compare True"
13286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13287 msgid "Authentication Method Not Supported"
13290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13291 msgid "Strong Authentication Required"
13294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13295 msgid "Referral (v2)"
13298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13303 msgid "Administration Limit Exceeded"
13306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13307 msgid "Unavailable Critical Extension"
13310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13311 msgid "Confidentiality Required"
13314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13315 msgid "SASL Bind in Progress"
13316 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13319 msgid "No Such Attribute"
13322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13323 msgid "Undefined Type"
13326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13327 msgid "Inappropriate Matching"
13330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13331 msgid "Constraint Violation"
13334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13335 msgid "Attribute Or Value Exists"
13338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13339 msgid "Invalid Syntax"
13342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13343 msgid "No Such Object"
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13347 msgid "Alias Problem"
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13351 msgid "Invalid DN Syntax"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13359 msgid "Alias Dereference Problem"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13363 msgid "Inappropriate Authentication"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13367 msgid "Invalid Credentials"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13371 msgid "Insufficient Rights"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13379 msgid "Unavailable"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13383 msgid "Unwilling To Perform"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13387 msgid "Loop Detected"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13391 msgid "Sort Control Missing"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13395 msgid "Index range error"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13399 msgid "Naming Violation"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13403 msgid "Object Class Violation"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13407 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13411 msgid "Not allowed on RDN"
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13415 msgid "Already Exists"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13419 msgid "No Object Class Mods"
13420 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13423 msgid "Results Too Large"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13427 msgid "Affects Multiple DSAs"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13431 msgid "Server Down"
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13435 msgid "Local Error"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13439 msgid "Encoding Error"
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13443 msgid "Decoding Error"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13451 msgid "Auth Unknown"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13455 msgid "Filter Error"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13459 msgid "User Canceled"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13463 msgid "Parameter Error"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13471 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13472 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13475 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13476 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13479 msgid "Specified control was not found in message"
13480 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13483 msgid "No result present in message"
13484 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13487 msgid "More results returned"
13490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13491 msgid "Loop while handling referrals"
13494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13495 msgid "Referral hop limit exceeded"
13496 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13498 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13500 "Not Yet Implemented\n"
13506 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13507 msgid "%1: File Not Found\n"
13508 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13510 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13512 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13515 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13520 " + Sets an attribute.\n"
13521 " - Clears an attribute.\n"
13522 " R Read-only file attribute.\n"
13523 " A Archive file attribute.\n"
13524 " S System file attribute.\n"
13525 " H Hidden file attribute.\n"
13526 " [drive:][path][filename]\n"
13527 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13528 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13529 " /D Processes folders as well.\n"
13531 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13534 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13545 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13546 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13547 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13550 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13551 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13552 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13554 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13555 msgid "Invalid code page\n"
13558 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13562 " Sets or displays the active console code page.\n"
13564 " number The console code page to activate.\n"
13566 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13571 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13573 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13575 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13578 #: programs/clock/clock.rc:32
13582 #: programs/clock/clock.rc:33
13586 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13592 #: programs/clock/clock.rc:37
13593 msgid "&Without Titlebar"
13596 #: programs/clock/clock.rc:39
13600 #: programs/clock/clock.rc:40
13604 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13606 msgid "&Always on Top"
13607 msgstr "總是在最上面(&A)"
13609 #: programs/clock/clock.rc:45
13610 msgid "&About Clock"
13613 #: programs/clock/clock.rc:51
13617 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13619 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13620 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13621 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13624 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13625 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13627 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13628 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13629 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13632 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13635 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13637 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13638 "default directory.\n"
13640 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13643 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13644 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13645 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13647 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13648 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13649 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13651 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13652 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13653 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13655 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13656 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13657 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13659 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13660 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13661 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13663 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13664 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13665 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13667 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13668 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13669 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13671 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13673 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13675 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13676 "the terminal device before they are executed.\n"
13678 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13679 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13680 "preceding it with an @ sign.\n"
13682 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13684 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13687 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13688 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13691 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13692 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13693 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13695 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13697 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13699 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13701 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13703 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13705 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13707 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13709 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13711 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13714 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13715 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13716 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13717 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13718 "terminates the batch file execution.\n"
13720 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13722 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13725 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13726 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13727 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13728 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13731 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13735 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13736 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13738 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13739 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13743 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13745 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13746 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13747 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13749 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13750 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13754 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13755 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13756 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13758 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13761 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13763 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13765 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13766 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13767 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13769 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13771 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13772 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13773 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13776 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13777 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13780 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13781 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13785 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13787 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13788 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13790 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13792 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13794 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13797 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13799 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13801 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13803 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13804 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13807 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13808 "variable, for example:\n"
13809 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13811 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13813 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13815 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13817 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13819 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13823 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13825 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13826 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13828 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13830 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13831 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13833 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13835 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13837 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13838 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13840 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13842 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13843 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13844 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13845 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13847 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13848 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13849 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13850 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13852 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13853 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13855 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13857 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13858 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13862 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13863 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13864 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13865 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13867 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13868 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13869 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13871 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13872 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13874 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13876 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13877 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13879 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13883 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13884 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13886 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13887 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13888 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13890 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13891 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13892 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13894 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13895 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13896 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13900 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13902 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13904 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13906 "SET <variable>=<value>\n"
13908 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13909 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13911 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13912 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13913 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13914 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13916 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13918 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13920 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13922 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13924 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13927 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13928 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13929 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13931 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13933 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13934 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13935 "called from the command line.\n"
13937 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13938 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13941 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13943 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13944 "with that suffix.\n"
13946 "start [options] program_filename [...]\n"
13947 "start [options] document_filename\n"
13950 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13951 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13952 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13953 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13954 "/min Start the program minimized.\n"
13955 "/max Start the program maximized.\n"
13956 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13957 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13958 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13959 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13960 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13961 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13962 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13963 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13964 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13966 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13968 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13969 "/? Display this help and exit.\n"
13971 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13973 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13974 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13977 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13978 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13979 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13980 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13981 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13982 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13983 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13984 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13985 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13986 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13987 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13988 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13989 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13990 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13991 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13992 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13993 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13996 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13997 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13998 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
14000 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14001 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14002 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
14004 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14006 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14007 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14009 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
14010 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
14012 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14014 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14016 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14017 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14018 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14020 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14022 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
14024 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
14025 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
14026 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
14028 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
14030 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14031 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14032 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14035 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14036 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14040 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14041 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14043 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14044 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14046 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14048 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14050 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14051 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14052 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14053 "settings are restored.\n"
14055 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14057 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14058 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14059 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14062 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14064 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14065 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14067 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
14068 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14070 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14071 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14072 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14074 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14076 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14078 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14080 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14081 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14082 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14083 "association, if any.\n"
14085 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14087 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14089 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14090 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14091 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14093 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14095 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14097 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14099 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14100 "currently defined.\n"
14101 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14103 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14104 "associated to the specified file type.\n"
14106 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14108 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14110 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14111 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14112 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14115 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14116 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14117 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14119 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14121 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14122 "from a selectable list.\n"
14123 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14125 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14126 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14127 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14129 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14131 "Create a symbolic link.\n"
14133 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14136 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14137 "/h Create a hard link.\n"
14138 "/j Create a directory junction.\n"
14139 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14140 "target is the path that link_name points to.\n"
14144 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14150 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14151 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14153 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14155 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14156 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14158 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14161 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14163 "CMD built-in commands are:\n"
14164 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14165 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14166 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14167 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14168 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14169 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14170 "COPY\t\tCopy file\n"
14171 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14172 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14173 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14174 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14175 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14176 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14177 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14178 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14179 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14180 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14181 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14182 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14183 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14184 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14185 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14186 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14187 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14188 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14189 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14190 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14191 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14192 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14193 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14194 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14195 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14196 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14197 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14198 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14199 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14201 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14204 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14205 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14206 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14207 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14208 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14211 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14212 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14213 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14215 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14216 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14217 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14218 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14219 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14222 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14223 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14224 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14225 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14226 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14227 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14228 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14229 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14230 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14231 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14232 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14233 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14234 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14235 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14236 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14237 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14238 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14241 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14243 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14244 msgid "Are you sure?"
14247 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14252 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14257 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14258 msgid "File association missing for extension %1\n"
14259 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14261 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14262 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14263 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14265 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14266 msgid "Overwrite %1?"
14269 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14273 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14274 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14275 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14277 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14278 msgid "Argument missing\n"
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14282 msgid "Syntax error\n"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14286 msgid "No help available for %1\n"
14287 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14290 msgid "Target to GOTO not found\n"
14291 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14294 msgid "Current Date is %1\n"
14297 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14298 msgid "Current Time is %1\n"
14299 msgstr "現在時間是 %1\n"
14301 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14302 msgid "Enter new date: "
14305 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14306 msgid "Enter new time: "
14309 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14310 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14311 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14313 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14314 msgid "Failed to open '%1'\n"
14315 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14317 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14318 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14319 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14321 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14331 msgid "Echo is %1\n"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14335 msgid "Verify is %1\n"
14338 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14339 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14340 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14343 msgid "Parameter error\n"
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14348 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14351 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14355 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14356 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14359 msgid "PATH not found\n"
14360 msgstr "找不到 PATH\n"
14362 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14363 msgid "Press any key to continue... "
14364 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14366 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14367 msgid "Wine Command Prompt"
14368 msgstr "Wine 命令提示字元"
14370 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14371 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14372 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14374 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14378 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14379 msgid "The input line is too long.\n"
14382 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14383 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14384 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14386 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14387 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14388 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14390 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14394 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14395 msgid " (Yes|No|All)"
14396 msgstr " (Yes|No|All)"
14398 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14400 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14401 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14404 msgid "Division by zero error.\n"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14408 msgid "Expected an operand.\n"
14409 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14412 msgid "Expected an operator.\n"
14413 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14416 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14419 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14421 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14422 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14424 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14425 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14427 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14428 msgid "Cursor size"
14431 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14435 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14439 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14443 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14444 msgid "Command history"
14447 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14448 msgid "&Buffer size:"
14451 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14452 msgid "&Remove duplicates"
14455 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14459 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14463 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14467 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14471 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14472 msgid "&Quick Edit mode"
14473 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14475 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14476 msgid "&Insert mode"
14479 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14483 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14487 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14488 msgid "Configuration"
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14492 msgid "Buffer zone"
14495 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14499 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14503 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14504 msgid "Window size"
14507 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14511 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14516 msgid "End of program"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14520 msgid "&Close console"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14528 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14534 msgid "Set &Defaults"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14541 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14542 msgid "&Select all"
14545 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14549 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14553 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14554 msgid "Setup - Default settings"
14557 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14558 msgid "Setup - Current settings"
14561 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14562 msgid "Configuration error"
14565 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14567 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14569 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14572 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14573 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14576 msgid "This is a test"
14579 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14580 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14581 msgstr "DirectX 診斷工具"
14583 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14584 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14585 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14587 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14588 msgid "Wine Explorer"
14591 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14595 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14599 #: programs/explorer/explorer.rc:36
14601 #| msgid "E&xit Windows"
14602 msgid "E&xit desktop"
14603 msgstr "結束 Windows(&X)"
14605 #: programs/explorer/explorer.rc:37
14607 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14609 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
14610 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
14612 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14614 #| msgid "Use c&onnection string"
14615 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14616 msgstr "使用連線字串(&O)"
14618 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14620 #| msgid "Invalid command line.\n"
14621 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14624 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14625 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14628 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14629 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14632 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14634 "- Supported Commands -\n"
14636 "hardlink hardlink management\n"
14640 "hardlink 永久連結管理\n"
14642 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14644 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14646 "create create a hardlink\n"
14648 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14652 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14653 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14654 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14656 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14657 msgid "Usage: hostname\n"
14658 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14660 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14661 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14662 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14664 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14665 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14666 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14668 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14670 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14672 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14674 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14675 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14676 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14678 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14679 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14680 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14682 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14683 msgid "%1 adapter %2\n"
14684 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14686 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14690 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14691 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14692 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14694 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14695 msgid "IPv4 address"
14698 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14706 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14710 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14711 msgid "Peer-to-peer"
14714 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14718 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14723 msgid "IP routing enabled"
14726 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14727 msgid "Physical address"
14730 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14731 msgid "DHCP enabled"
14734 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14735 msgid "Default gateway"
14738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14739 msgid "IPv6 address"
14742 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14743 msgid "Primary DNS suffix"
14746 #: programs/klist/klist.rc:28
14747 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14750 #: programs/klist/klist.rc:29
14752 #| msgid "Unknown error"
14753 msgid "Unknown error\n"
14756 #: programs/klist/klist.rc:30
14758 #| msgid "Start Menu"
14762 #: programs/klist/klist.rc:31
14764 #| msgctxt "maximum 31 characters"
14765 #| msgid "FLE Standard Time"
14769 #: programs/klist/klist.rc:32
14771 #| msgid "Enter new time: "
14775 #: programs/klist/klist.rc:33
14776 msgid "Ticket Flags"
14779 #: programs/klist/klist.rc:34
14780 msgid "Cached Tickets"
14783 #: programs/klist/klist.rc:36
14785 #| msgid "Encryption Type"
14786 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14789 #: programs/klist/klist.rc:37
14791 #| msgid "Current Connections"
14792 msgid "Current LogonId is"
14795 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14796 msgid "System Information"
14799 #: programs/net/net.rc:30
14801 "The syntax of this command is:\n"
14803 "NET command [arguments]\n"
14805 "NET command /HELP\n"
14807 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14811 "NET command [引數]\n"
14813 "NET command /HELP\n"
14815 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14817 #: programs/net/net.rc:31
14819 "The syntax of this command is:\n"
14821 "NET START [service]\n"
14823 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14824 "'service' is the name of the service to start.\n"
14828 "NET START [service]\n"
14830 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14833 #: programs/net/net.rc:32
14835 "The syntax of this command is:\n"
14837 "NET STOP service\n"
14839 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14843 "NET STOP service\n"
14845 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14847 #: programs/net/net.rc:33
14848 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14849 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14851 #: programs/net/net.rc:34
14852 msgid "Could not stop service %1\n"
14853 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14855 #: programs/net/net.rc:35
14856 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14857 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14859 #: programs/net/net.rc:36
14860 msgid "Could not get handle to service.\n"
14861 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14863 #: programs/net/net.rc:37
14864 msgid "The %1 service is starting.\n"
14865 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14867 #: programs/net/net.rc:38
14868 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14869 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14871 #: programs/net/net.rc:39
14872 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14873 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14875 #: programs/net/net.rc:40
14876 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14877 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14879 #: programs/net/net.rc:41
14880 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14881 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14883 #: programs/net/net.rc:42
14884 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14885 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14887 #: programs/net/net.rc:45
14888 msgid "There are no entries in the list.\n"
14889 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14891 #: programs/net/net.rc:46
14894 "Status Local Remote\n"
14895 "---------------------------------------------------------------\n"
14899 "---------------------------------------------------------------\n"
14901 #: programs/net/net.rc:47
14902 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14903 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14905 #: programs/net/net.rc:49
14909 #: programs/net/net.rc:50
14910 msgid "Disconnected"
14913 #: programs/net/net.rc:51
14914 msgid "A network error occurred"
14917 #: programs/net/net.rc:52
14918 msgid "Connection is being made"
14921 #: programs/net/net.rc:53
14922 msgid "Reconnecting"
14925 #: programs/net/net.rc:43
14926 msgid "The following services are running:\n"
14927 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14929 #: programs/net/net.rc:44
14930 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
14933 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14934 msgid "Active Connections"
14937 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14941 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14942 msgid "Local Address"
14945 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14946 msgid "Foreign Address"
14949 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14953 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14954 msgid "Interface Statistics"
14957 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14961 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14965 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14969 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14970 msgid "Unicast packets"
14973 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14974 msgid "Non-unicast packets"
14977 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14981 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14985 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14986 msgid "Unknown protocols"
14989 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14990 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14991 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14993 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14994 msgid "Active Opens"
14997 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14998 msgid "Passive Opens"
15001 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15002 msgid "Failed Connection Attempts"
15005 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15006 msgid "Reset Connections"
15009 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15010 msgid "Current Connections"
15013 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15014 msgid "Segments Received"
15017 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15018 msgid "Segments Sent"
15021 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15022 msgid "Segments Retransmitted"
15025 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15026 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15027 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
15029 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15030 msgid "Datagrams Received"
15033 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15037 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15038 msgid "Receive Errors"
15041 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15042 msgid "Datagrams Sent"
15045 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15046 msgid "&New\tCtrl+N"
15047 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
15049 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15050 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15051 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
15053 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15054 msgid "&Save\tCtrl+S"
15055 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
15057 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15059 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15060 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
15062 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15063 msgid "Page Se&tup..."
15064 msgstr "版面設定(&T)..."
15066 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15067 msgid "P&rinter Setup..."
15068 msgstr "印表機設定(&R)..."
15070 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15071 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15072 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
15074 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15075 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15076 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
15078 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15079 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15080 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
15082 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15083 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15084 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
15086 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15087 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15088 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15089 msgid "&Delete\tDel"
15090 msgstr "刪除(&D)\tDel"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15093 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15094 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15097 msgid "&Time/Date\tF5"
15098 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15101 msgid "&Wrap long lines"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15105 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15106 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15109 msgid "&Search next\tF3"
15110 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15112 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15113 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15114 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15116 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15117 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15118 msgstr "移至(&G)...\tCtrl+G"
15120 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15121 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15123 msgid "&Status Bar"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15127 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15128 msgid "&Contents\tF1"
15129 msgstr "內容(&C)\tF1"
15131 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15132 msgid "&About Notepad"
15135 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15139 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15143 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15147 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15148 msgid "Margins (millimeters)"
15151 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15155 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15159 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15163 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15164 msgid "&Line Number:"
15167 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15171 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15176 msgctxt "accelerator Select All"
15180 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15181 msgctxt "accelerator Copy"
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15187 msgctxt "accelerator Find"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15192 msgctxt "accelerator Replace"
15196 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15197 msgctxt "accelerator New"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15202 msgctxt "accelerator Open"
15206 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15208 msgctxt "accelerator Print"
15212 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15213 msgctxt "accelerator Save"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15218 msgctxt "accelerator Paste"
15222 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15223 msgctxt "accelerator Cut"
15227 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15228 msgctxt "accelerator Undo"
15232 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15233 msgctxt "accelerator GoTo"
15237 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15241 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15245 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15246 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15250 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15254 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15255 msgid "Text files (*.txt)"
15256 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15258 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15260 "File '%s' does not exist.\n"
15262 "Do you want to create a new file?"
15268 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15270 "File '%s' has been modified.\n"
15272 "Would you like to save the changes?"
15274 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15278 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15279 msgid "'%s' could not be found."
15282 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15283 msgid "Unicode (UTF-16)"
15284 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15286 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15287 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15288 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15290 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15291 msgid "Unicode (UTF-8)"
15292 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15294 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15297 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15298 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15299 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15300 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15304 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15306 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15307 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15310 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15311 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15312 msgstr "第 %ld 列,第 %ld 行"
15314 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15315 msgid "&Bind to file..."
15316 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15318 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15319 msgid "&View TypeLib..."
15320 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15322 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15323 msgid "&System Configuration"
15326 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15327 msgid "&Run the Registry Editor"
15328 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15330 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15331 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15332 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15334 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15335 msgid "&In-process server"
15336 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15338 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15339 msgid "In-process &handler"
15340 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15342 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15343 msgid "&Local server"
15346 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15347 msgid "&Remote server"
15350 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15351 msgid "View &Type information"
15352 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15354 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15355 msgid "Create &Instance"
15358 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15359 msgid "Create Instance &On..."
15360 msgstr "建立實例在(&O)..."
15362 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15363 msgid "&Release Instance"
15366 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15367 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15368 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15370 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15371 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15372 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15374 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15375 msgid "&Expert mode"
15378 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15379 msgid "&Hidden component categories"
15380 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15382 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15383 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15389 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15390 msgid "&Refresh\tF5"
15391 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15394 msgid "&About OleView"
15395 msgstr "關於 OleView(&A)"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15398 msgid "&Save as..."
15399 msgstr "另存新檔(&S)..."
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15402 msgid "&Group by type kind"
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15406 msgid "Connect to another machine"
15409 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15410 msgid "&Machine name:"
15413 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15414 msgid "System Configuration"
15417 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15418 msgid "System Settings"
15421 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15422 msgid "&Enable Distributed COM"
15423 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15425 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15426 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15427 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15429 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15431 "These settings change only registry values.\n"
15432 "They have no effect on Wine performance."
15437 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15438 msgid "Default Interface Viewer"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15449 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15450 msgid "&View Type Info"
15451 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15453 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15454 msgid "IPersist Interface Viewer"
15455 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15458 msgid "Class Name:"
15461 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15466 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15467 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15474 msgid "ITypeLib viewer"
15475 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15478 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15479 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15482 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15483 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15486 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15487 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15490 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15491 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15494 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15495 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15498 msgid "Run the Wine registry editor"
15499 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15502 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15506 msgid "Create an instance of the selected object"
15507 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15510 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15511 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15514 msgid "Release the currently selected object instance"
15515 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15518 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15519 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15522 msgid "Display the viewer for the selected item"
15523 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15526 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15527 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15531 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15532 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15535 msgid "Show or hide the toolbar"
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15539 msgid "Show or hide the status bar"
15542 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15543 msgid "Refresh all lists"
15546 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15547 msgid "Display program information, version number and copyright"
15548 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15550 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15551 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15552 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15554 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15555 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15556 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15559 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15560 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15563 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15564 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15566 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15567 msgid "ObjectClasses"
15570 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15571 msgid "Grouped by Component Category"
15574 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15575 msgid "OLE 1.0 Objects"
15576 msgstr "OLE 1.0 物件"
15578 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15579 msgid "COM Library Objects"
15582 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15583 msgid "All Objects"
15586 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15587 msgid "Application IDs"
15590 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15591 msgid "Type Libraries"
15594 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15598 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15602 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15606 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15607 msgid "Implementation"
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15614 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15615 msgid "CoGetClassObject failed."
15616 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15618 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15619 msgid "Unknown error"
15622 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15626 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15627 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15628 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15630 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15631 msgid "Inherited Interfaces"
15634 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15635 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15636 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15639 msgid "Close window"
15642 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15643 msgid "Group typeinfos by kind"
15646 #: programs/progman/progman.rc:33
15650 #: programs/progman/progman.rc:34
15651 msgid "O&pen\tEnter"
15652 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15654 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15655 msgid "&Move...\tF7"
15656 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15658 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15659 msgid "&Copy...\tF8"
15660 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15662 #: programs/progman/progman.rc:38
15663 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15664 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15666 #: programs/progman/progman.rc:40
15667 msgid "&Execute..."
15670 #: programs/progman/progman.rc:42
15671 msgid "E&xit Windows"
15672 msgstr "結束 Windows(&X)"
15674 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15675 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15679 #: programs/progman/progman.rc:45
15680 msgid "&Arrange automatically"
15683 #: programs/progman/progman.rc:46
15684 msgid "&Minimize on run"
15685 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15687 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15688 msgid "&Save settings on exit"
15689 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15691 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15696 #: programs/progman/progman.rc:50
15697 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15698 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15700 #: programs/progman/progman.rc:51
15701 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15702 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15704 #: programs/progman/progman.rc:52
15705 msgid "&Arrange Icons"
15708 #: programs/progman/progman.rc:57
15709 msgid "&About Program Manager"
15710 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15712 #: programs/progman/progman.rc:103
15713 msgid "Program &group"
15716 #: programs/progman/progman.rc:105
15720 #: programs/progman/progman.rc:116
15721 msgid "Move Program"
15724 #: programs/progman/progman.rc:118
15725 msgid "Move program:"
15728 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15729 msgid "From group:"
15732 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15734 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15736 #: programs/progman/progman.rc:134
15737 msgid "Copy Program"
15740 #: programs/progman/progman.rc:136
15741 msgid "Copy program:"
15744 #: programs/progman/progman.rc:152
15745 msgid "Program Group Attributes"
15748 #: programs/progman/progman.rc:156
15749 msgid "&Group file:"
15752 #: programs/progman/progman.rc:168
15753 msgid "Program Attributes"
15756 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15757 msgid "&Command line:"
15760 #: programs/progman/progman.rc:174
15761 msgid "&Working directory:"
15764 #: programs/progman/progman.rc:176
15765 msgid "&Key combination:"
15768 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15769 msgid "&Minimize at launch"
15770 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15772 #: programs/progman/progman.rc:183
15773 msgid "Change &icon..."
15774 msgstr "變更圖示(&I)..."
15776 #: programs/progman/progman.rc:192
15777 msgid "Change Icon"
15780 #: programs/progman/progman.rc:194
15784 #: programs/progman/progman.rc:196
15785 msgid "Current &icon:"
15788 #: programs/progman/progman.rc:210
15789 msgid "Execute Program"
15792 #: programs/progman/progman.rc:63
15793 msgid "Program Manager"
15796 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15800 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15801 msgid "Information"
15804 #: programs/progman/progman.rc:68
15805 msgid "Delete group `%s'?"
15806 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15808 #: programs/progman/progman.rc:69
15809 msgid "Delete program `%s'?"
15810 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15812 #: programs/progman/progman.rc:70
15813 msgid "Not implemented"
15816 #: programs/progman/progman.rc:71
15817 msgid "Error reading `%s'."
15818 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15820 #: programs/progman/progman.rc:72
15821 msgid "Error writing `%s'."
15822 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15824 #: programs/progman/progman.rc:75
15826 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15827 "Should it be tried further on?"
15832 #: programs/progman/progman.rc:77
15833 msgid "Help not available."
15834 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15836 #: programs/progman/progman.rc:78
15837 msgid "Unknown feature in %s"
15838 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15840 #: programs/progman/progman.rc:79
15841 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15842 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15844 #: programs/progman/progman.rc:80
15845 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15846 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15848 #: programs/progman/progman.rc:84
15849 msgid "Libraries (*.dll)"
15850 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15852 #: programs/progman/progman.rc:85
15856 #: programs/progman/progman.rc:86
15857 msgid "Icons (*.ico)"
15858 msgstr "圖示 (*.ico)"
15860 #: programs/reg/reg.rc:139
15861 msgid "reg: Invalid syntax. "
15862 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15864 #: programs/reg/reg.rc:142
15865 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15866 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15868 #: programs/reg/reg.rc:181
15869 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15870 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15872 #: programs/reg/reg.rc:116
15873 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15874 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15876 #: programs/reg/reg.rc:131
15877 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15878 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15880 #: programs/reg/reg.rc:174
15881 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15882 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15884 #: programs/reg/reg.rc:120
15885 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15886 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15888 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15892 #: programs/reg/reg.rc:141
15893 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15894 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15896 #: programs/reg/reg.rc:35
15899 " REG [operation] [parameters]\n"
15901 "Supported operations:\n"
15902 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15904 "For help on a specific operation, type:\n"
15905 " REG [operation] /?\n"
15912 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15914 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15918 #: programs/reg/reg.rc:67
15920 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15922 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15925 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15926 " the key in which to add the new registry data.\n"
15928 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15930 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15932 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15933 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15934 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15935 " HKEY_USERS | HKU\n"
15936 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15938 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15940 " /v <value_name>\n"
15941 " The name of the registry value to add.\n"
15944 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15945 " registry value.\n"
15948 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15949 " <type> must be one of the following:\n"
15951 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15952 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15954 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15956 " /s <separator>\n"
15957 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15958 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15961 " The data to add to the new registry value.\n"
15964 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15967 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15969 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15972 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15975 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15977 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15979 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15980 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15981 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15982 " HKEY_USERS | HKU\n"
15983 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15985 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15991 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15995 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15996 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15998 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15999 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16001 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
16004 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
16005 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
16011 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
16014 #: programs/reg/reg.rc:202
16016 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16018 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16019 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16020 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16022 " <key1>, <key2>\n"
16023 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16024 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16026 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16028 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16030 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16031 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16032 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16033 " HKEY_USERS | HKU\n"
16034 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16036 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16039 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16042 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16044 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16048 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
16050 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
16051 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
16052 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
16055 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
16056 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
16058 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16060 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16062 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16063 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16064 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16065 " HKEY_USERS | HKU\n"
16066 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16068 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16071 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
16074 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
16075 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
16078 #: programs/reg/reg.rc:92
16080 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16082 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16083 " one or more values from a given registry key.\n"
16086 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16087 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16089 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16091 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16093 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16094 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16095 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16096 " HKEY_USERS | HKU\n"
16097 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16099 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16101 " /v <value_name>\n"
16102 " The name of the registry value to delete.\n"
16105 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16106 " registry value.\n"
16109 " Delete all values from a registry key.\n"
16112 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16113 " prompting for confirmation.\n"
16116 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
16118 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
16119 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
16122 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
16123 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
16125 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16127 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16129 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16130 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16131 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16132 " HKEY_USERS | HKU\n"
16133 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16135 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16141 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
16148 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16152 #: programs/reg/reg.rc:170
16154 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16156 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16160 " The registry key to export.\n"
16162 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16164 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16166 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16167 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16168 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16169 " HKEY_USERS | HKU\n"
16170 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16172 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16175 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16176 " This file must have a .reg extension.\n"
16179 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16182 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
16184 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16190 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16192 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16194 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16195 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16196 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16197 " HKEY_USERS | HKU\n"
16198 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16200 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16203 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16204 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16207 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16210 #: programs/reg/reg.rc:148
16212 "REG IMPORT <file>\n"
16214 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16217 " The name and path of the registry file to import.\n"
16220 "REG IMPORT <檔案>\n"
16222 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16225 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16228 #: programs/reg/reg.rc:114
16230 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16232 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16233 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16236 " The registry key to query.\n"
16238 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16240 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16242 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16243 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16244 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16245 " HKEY_USERS | HKU\n"
16246 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16248 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16250 " /v <value_name>\n"
16251 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16252 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16255 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16256 " registry value.\n"
16259 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16262 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16264 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16265 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16270 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16272 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16274 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16275 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16276 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16277 " HKEY_USERS | HKU\n"
16278 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16280 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16283 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16284 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16287 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16291 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16294 #: programs/reg/reg.rc:180
16297 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16300 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16304 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16307 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16310 #: programs/reg/reg.rc:117
16311 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16312 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16314 #: programs/reg/reg.rc:119
16315 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16316 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16318 #: programs/reg/reg.rc:172
16319 msgid "reg: Invalid system key\n"
16320 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16322 #: programs/reg/reg.rc:140
16323 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16324 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16326 #: programs/reg/reg.rc:122
16327 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16328 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16330 #: programs/reg/reg.rc:123
16331 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16332 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16334 #: programs/reg/reg.rc:136
16335 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16336 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16338 #: programs/reg/reg.rc:124
16339 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16340 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16342 #: programs/reg/reg.rc:121
16343 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16344 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16346 #: programs/reg/reg.rc:125
16347 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16348 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16350 #: programs/reg/reg.rc:118
16351 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16352 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16354 #: programs/reg/reg.rc:204
16355 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16356 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16358 #: programs/reg/reg.rc:205
16360 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16362 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16364 #: programs/reg/reg.rc:133
16365 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16366 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16368 #: programs/reg/reg.rc:134
16369 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16370 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16372 #: programs/reg/reg.rc:135
16373 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16374 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16376 #: programs/reg/reg.rc:137
16377 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16378 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16380 #: programs/reg/reg.rc:173
16381 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16382 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16384 #: programs/reg/reg.rc:151
16385 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16386 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16388 #: programs/reg/reg.rc:175
16389 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16390 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16392 #: programs/reg/reg.rc:150
16393 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16394 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16396 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16397 msgid "(value not set)"
16400 #: programs/reg/reg.rc:138
16401 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16402 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16409 msgid "&Import Registry File..."
16410 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16413 msgid "&Export Registry File..."
16414 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16422 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16423 msgid "&String Value"
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16427 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16428 msgid "&Binary Value"
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16433 msgid "&DWORD Value"
16434 msgstr "DWORD 值(&D)"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16438 msgid "&QWORD Value"
16439 msgstr "QWORD 值(&Q)"
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16443 msgid "&Multi-String Value"
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16448 msgid "&Expandable String Value"
16449 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16453 msgid "&Rename\tF2"
16454 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16457 msgid "&Copy Key Name"
16458 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16462 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16463 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16466 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16467 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16470 msgid "Status &Bar"
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16478 msgid "&Remove Favorite..."
16479 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16482 msgid "&About Registry Editor"
16483 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16491 msgid "Modify &Binary Data..."
16492 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16495 msgid "Export registry"
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16499 msgid "S&elected branch:"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16515 msgid "Value names"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16519 msgid "Value content"
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16523 msgid "Whole string only"
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16527 msgid "Add Favorite"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16535 msgid "Remove Favorite"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16539 msgid "Edit String"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16543 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16544 msgid "Value name:"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16549 msgid "Value data:"
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16561 msgid "Hexadecimal"
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16569 msgid "Edit Binary"
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16573 msgid "Edit Multi-String"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16577 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16578 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16581 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16582 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16585 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16586 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16589 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16590 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16594 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16595 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16598 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16599 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16606 msgid "Registry Editor"
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16610 msgid "Import Registry File"
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16614 msgid "Export Registry File"
16617 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16618 msgid "Registry files (*.reg)"
16619 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16622 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16623 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16626 msgid "(cannot display value)"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16630 msgid "(unknown %d)"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16634 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16635 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16638 msgid "Unable to create a new registry key."
16639 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16642 msgid "Unable to create a new registry value."
16643 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16647 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16648 "The specified key name already exists."
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16655 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16656 "The specified value name already exists."
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16662 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16663 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16666 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16667 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16670 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16671 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16675 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16676 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16678 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16679 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16680 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16685 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16688 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16689 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16690 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16691 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16692 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16693 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16694 " /D Delete a specified registry key.\n"
16695 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16696 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16697 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16698 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16699 " /? Display this information and exit.\n"
16700 " [filename] The location of the file containing registry information "
16702 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16704 " file location where registry information will be exported.\n"
16705 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16707 "Usage examples:\n"
16708 " regedit \"import.reg\"\n"
16709 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16710 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16713 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16716 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16717 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16718 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16719 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16720 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16723 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16724 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16725 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16726 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16728 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16729 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16731 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16734 " regedit \"import.reg\"\n"
16735 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16736 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16739 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16740 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16743 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16744 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16747 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16748 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16751 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16752 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16755 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16756 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16759 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16760 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16763 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16764 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16767 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16768 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16771 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16772 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16776 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16777 "encountered at '%1'.\n"
16778 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16781 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16782 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16785 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16786 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16789 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16790 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16793 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16794 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16797 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16798 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16801 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16802 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16806 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16807 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16809 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16810 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16811 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16814 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16815 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16819 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16820 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16823 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16824 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16827 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16828 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16831 msgid "Quits the Registry Editor"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16835 msgid "Adds keys to the favorites list"
16836 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16839 msgid "Removes keys from the favorites list"
16840 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16843 msgid "Shows or hides the status bar"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16847 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16848 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16851 msgid "Refreshes the window"
16854 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16855 msgid "Deletes the selection"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16859 msgid "Renames the selection"
16862 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16863 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16864 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16866 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16867 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16868 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16870 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16871 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16872 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16875 msgid "Modifies the value's data"
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16879 msgid "Adds a new key"
16882 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16883 msgid "Adds a new string value"
16886 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16887 msgid "Adds a new binary value"
16888 msgstr "新增一個新的二進制值"
16890 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16891 msgid "Adds a new 32-bit value"
16892 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16894 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16895 msgid "Imports a text file into the registry"
16896 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16899 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16900 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16902 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16903 msgid "Prints all or part of the registry"
16904 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16906 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16907 msgid "Opens Registry Editor Help"
16908 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16911 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16912 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16914 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16915 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16916 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16919 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16920 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16922 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16923 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16924 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16926 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16927 msgid "Confirm Value Delete"
16930 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16931 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16932 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16934 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16935 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16936 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16938 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16939 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16940 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16942 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16943 msgid "New Key #%d"
16946 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16947 msgid "New Value #%d"
16950 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16951 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16952 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16954 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16955 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16956 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16958 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16959 msgid "Adds a new multi-string value"
16960 msgstr "新增一個新的多字串值"
16962 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16963 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16964 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16966 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16967 msgid "Adds a new expandable string value"
16968 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16970 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16971 msgid "Confirm Key Delete"
16974 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16976 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16977 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16979 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16980 msgid "Expands or collapses the selected node"
16981 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16983 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16987 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16988 msgid "Adds a new 64-bit value"
16989 msgstr "新增一個新的 64 位元值"
16991 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16995 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16997 "Wine DLL Registration Utility\n"
16999 "Provides DLL registration services.\n"
17007 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17010 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17013 " [/u] Unregister a server.\n"
17014 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17015 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17016 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17017 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17021 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
17025 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
17026 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
17027 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
17028 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
17031 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17033 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17036 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
17039 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17040 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17041 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
17043 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17044 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17045 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
17047 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17048 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17049 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
17051 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17052 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17053 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
17055 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17056 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17057 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
17059 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17060 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17061 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
17063 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17064 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17065 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
17067 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17068 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17069 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
17071 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17072 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17073 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
17075 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17076 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17077 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
17079 #: programs/start/start.rc:56
17082 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17084 #| "with that suffix.\n"
17086 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17087 #| "start [options] document_filename\n"
17090 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17091 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17092 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
17093 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17094 #| "/min Start the program minimized.\n"
17095 #| "/max Start the program maximized.\n"
17096 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17097 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17098 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
17099 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17100 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17101 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17102 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17103 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17104 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
17107 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17109 #| "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17110 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17111 #| "/? Display this help and exit.\n"
17113 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17114 "with that suffix.\n"
17116 "start [options] program_filename [...]\n"
17117 "start [options] document_filename\n"
17120 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17121 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17122 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17123 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17124 "/min Start the program minimized.\n"
17125 "/max Start the program maximized.\n"
17126 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17127 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17128 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17129 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17130 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17131 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17132 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17133 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17134 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17135 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17137 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17139 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17140 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17141 "/? Display this help and exit.\n"
17143 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
17145 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17146 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17149 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
17150 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
17151 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
17152 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
17153 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
17154 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
17155 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
17156 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
17157 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
17158 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
17159 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
17160 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
17161 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
17162 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
17163 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
17164 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
17165 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
17166 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
17169 #: programs/start/start.rc:58
17171 "Application could not be started, or no application associated with the "
17172 "specified file.\n"
17173 "ShellExecuteEx failed"
17175 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17176 "ShellExecuteEx 失敗"
17178 #: programs/start/start.rc:60
17179 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17180 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
17182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17183 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17184 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
17186 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17187 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17188 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17190 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17191 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17192 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
17194 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17195 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17196 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
17198 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17199 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17200 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
17202 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17203 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17204 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17206 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17207 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17208 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
17210 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17212 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17213 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
17215 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17216 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17217 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17219 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17220 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17221 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
17223 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17224 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17225 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
17227 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17228 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17229 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
17231 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17232 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17233 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
17235 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17236 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17237 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
17239 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17241 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17243 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17245 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17249 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17252 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17254 #| msgid "page tab list"
17255 msgid "Wine tasklist"
17258 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17259 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17262 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17266 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17270 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17272 #| msgid "Session ID"
17273 msgid "Session Name"
17276 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17278 #| msgid "Session ID"
17282 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17286 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17292 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17294 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17295 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17296 msgstr "reg: 無效的語法。 "
17298 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17300 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17301 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17302 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
17304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17305 msgid "&New Task (Run...)"
17306 msgstr "執行新工作(&N)..."
17308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17309 msgid "E&xit Task Manager"
17310 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17313 msgid "&Minimize On Use"
17314 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17317 msgid "&Hide When Minimized"
17318 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17321 msgid "&Show 16-bit tasks"
17322 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17325 msgid "&Refresh Now"
17326 msgstr "立即重新整理(&R)"
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17329 msgid "&Update Speed"
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17349 msgid "&Select Columns..."
17350 msgstr "選擇欄(&S)..."
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17353 msgid "&CPU History"
17354 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17357 msgid "&One Graph, All CPUs"
17358 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17361 msgid "One Graph &Per CPU"
17362 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17365 msgid "&Show Kernel Times"
17366 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17370 msgid "Tile &Horizontally"
17373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17375 msgid "Tile &Vertically"
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17390 msgid "&Bring To Front"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17394 msgid "&About Task Manager"
17395 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17406 msgid "&Go To Process"
17407 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17410 msgid "&End Process"
17411 msgstr "結束處理程序(&E)"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17414 msgid "End Process &Tree"
17415 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17422 msgid "Set &Priority"
17423 msgstr "設定優先順序(&P)"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17430 msgid "&Above Normal"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17434 msgid "&Below Normal"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17438 msgid "Set &Affinity..."
17439 msgstr "設定親和性(&A)..."
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17442 msgid "Edit Debug &Channels..."
17443 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17447 msgid "Task Manager"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17451 msgid "&New Task..."
17452 msgstr "新工作(&N)..."
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17455 msgid "&Show processes from all users"
17456 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17471 msgid "Commit charge (K)"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17475 msgid "Physical memory (K)"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17479 msgid "Kernel memory (K)"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17508 msgid "System Cache"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17520 msgid "CPU usage history"
17521 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17524 msgid "Memory usage history"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17528 msgid "Debug Channels"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17532 msgid "Processor Affinity"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17537 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17538 "allowed to execute on."
17539 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17670 msgid "Select Columns"
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17675 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17676 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17679 msgid "&Image Name"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17683 msgid "&PID (Process Identifier)"
17684 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17688 msgstr "CPU 用量(&C)"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17692 msgstr "CPU 時間(&E)"
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17695 msgid "&Memory Usage"
17696 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17699 msgid "Memory Usage &Delta"
17700 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17703 msgid "Pea&k Memory Usage"
17704 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17707 msgid "Page &Faults"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17711 msgid "&USER Objects"
17712 msgstr "USER 物件(&U)"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17719 msgid "I/O Read Bytes"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17723 msgid "&Session ID"
17724 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17731 msgid "Page F&aults Delta"
17732 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17735 msgid "&Virtual Memory Size"
17736 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17739 msgid "Pa&ged Pool"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17743 msgid "N&on-paged Pool"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17747 msgid "Base P&riority"
17748 msgstr "基本優先順序(&R)"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17751 msgid "&Handle Count"
17752 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17755 msgid "&Thread Count"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17759 msgid "GDI Objects"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17767 msgid "I/O Write Bytes"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17775 msgid "I/O Other Bytes"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17779 msgid "Create New Task"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17783 msgid "Runs a new program"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17787 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17788 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17791 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17792 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17795 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17796 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17799 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17800 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17803 msgid "Displays tasks by using large icons"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17807 msgid "Displays tasks by using small icons"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17811 msgid "Displays information about each task"
17812 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17815 msgid "Updates the display twice per second"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17819 msgid "Updates the display every two seconds"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17823 msgid "Updates the display every four seconds"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17827 msgid "Does not automatically update"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17831 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17832 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17835 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17836 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17839 msgid "Minimizes the windows"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17843 msgid "Maximizes the windows"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17847 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17848 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17851 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17852 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17855 msgid "Displays Task Manager help topics"
17856 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17859 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17860 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17863 msgid "Exits the Task Manager application"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17867 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17868 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17871 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17872 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17875 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17876 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17879 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17880 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17883 msgid "Each CPU has its own history graph"
17884 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17887 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17888 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17891 msgid "Tells the selected tasks to close"
17892 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17895 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17896 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17899 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17900 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17903 msgid "Removes the process from the system"
17904 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17907 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17908 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17911 msgid "Attaches the debugger to this process"
17912 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17915 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17916 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17919 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17920 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17923 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17924 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17927 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17928 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17931 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17932 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17935 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17936 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17939 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17940 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17943 msgid "Controls Debug Channels"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17947 msgid "Performance"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17951 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17952 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17955 msgid "Processes: %d"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17959 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17960 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17975 msgid "Peak Mem Usage"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17979 msgid "Page Faults"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17983 msgid "USER Objects"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18015 msgid "Task Manager Warning"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18020 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18021 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18022 "sure you want to change the priority class?"
18024 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
18025 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18029 msgid "Unable to Change Priority"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18034 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18035 "results including loss of data and system instability. The\n"
18036 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18037 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18038 "terminate the process?"
18040 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
18042 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
18045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18046 msgid "Unable to Terminate Process"
18049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18051 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18052 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18054 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
18057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18058 msgid "Unable to Debug Process"
18059 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
18061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18062 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18063 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
18065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18066 msgid "Invalid Option"
18069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18070 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18071 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
18073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18074 msgid "System Idle Process"
18077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18078 msgid "Not Responding"
18081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18089 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18090 msgid "Wine Application Uninstaller"
18091 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
18093 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18095 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18097 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18099 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
18100 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
18102 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18103 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18104 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
18106 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18108 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18109 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
18111 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18112 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18113 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
18115 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18117 "Wine Application Uninstaller\n"
18119 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18122 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
18124 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
18127 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18130 " uninstaller [options]\n"
18133 " --help\t Display this information.\n"
18134 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18135 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18136 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18137 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18141 " uninstaller [選項]\n"
18144 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
18145 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
18146 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
18147 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
18148 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
18151 #: programs/view/view.rc:36
18155 #: programs/view/view.rc:38
18156 msgid "&Scale to Window"
18159 #: programs/view/view.rc:40
18163 #: programs/view/view.rc:41
18167 #: programs/view/view.rc:49
18168 msgid "Regular Metafile Viewer"
18169 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18171 #: programs/view/view.rc:50
18172 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18173 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
18175 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18176 msgid "Waiting for Program"
18179 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18180 msgid "Terminate Process"
18183 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18185 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18188 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18190 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18192 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18194 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18195 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18196 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18200 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18201 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18202 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18203 "option) any later version."
18205 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18206 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18209 msgid "Windows registration information"
18210 msgstr "Windows 註冊資訊"
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18217 msgid "Organi&zation:"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18221 msgid "Application settings"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18226 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18227 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18228 "or per-application settings in those tabs as well."
18230 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
18231 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18234 msgid "Add appli&cation..."
18235 msgstr "新增程式(&C)..."
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18238 msgid "&Remove application"
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18242 msgid "&Windows Version:"
18243 msgstr "Windows 版本(&W):"
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18246 msgid "Window settings"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18250 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18251 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18254 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18255 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18258 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18259 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18262 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18263 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18266 msgid "Desktop &size:"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18270 msgid "Screen resolution"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18274 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18275 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18278 msgid "DLL overrides"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18283 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18284 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18287 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18288 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18291 msgid "&New override for library:"
18292 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18299 msgid "Existing &overrides:"
18300 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18307 msgid "Edit Override"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18315 msgid "&Builtin (Wine)"
18316 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18319 msgid "&Native (Windows)"
18320 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18323 msgid "Buil&tin then Native"
18324 msgstr "內建先於原生(&T)"
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18327 msgid "Nati&ve then Builtin"
18328 msgstr "原生先於內建(&V)"
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18331 msgid "Select Drive Letter"
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18335 msgid "Drive configuration"
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18340 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18342 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18353 msgid "Show Advan&ced"
18354 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18373 msgid "&Show dot files"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18377 msgid "Driver diagnostics"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18385 msgid "Output device:"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18389 msgid "Voice output device:"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18393 msgid "Input device:"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18397 msgid "Voice input device:"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18401 msgid "&Test Sound"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18405 msgid "Speaker configuration"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18423 msgid "&WinRT theme:"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18427 msgid "&Install theme..."
18428 msgstr "安裝主題(&I)..."
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18444 #| msgid "Manage file &associations"
18445 msgid "Manage file and protocol &associations"
18446 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18465 msgid "Select the Unix target directory, please."
18466 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18469 msgid "Hide Advan&ced"
18470 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18481 msgid "Desktop Integration"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18493 msgid "Wine configuration"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18497 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18498 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18501 msgid "Select a theme file"
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18513 msgid "Wine configuration for %s"
18514 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18517 msgid "Selected driver: %s"
18518 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18525 msgid "Audio test failed!"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18529 msgid "(System default)"
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18533 msgid "5.1 Surround"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18537 msgid "Quadraphonic"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18560 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18561 "Are you sure you want to do this?"
18563 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18567 msgid "Warning: system library"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18579 msgid "native, builtin"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18583 msgid "builtin, native"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18591 msgid "Default Settings"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18595 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18596 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18599 msgid "Use global settings"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18603 msgid "Select an executable file"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18611 msgid "Local hard disk"
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18615 msgid "Network share"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18619 msgid "Floppy disk"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18628 "You cannot add any more drives.\n"
18630 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18634 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18638 msgid "System drive"
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18643 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18645 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18646 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18650 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18651 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18654 msgctxt "Drive letter"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18659 msgid "Target folder"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18664 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18666 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18668 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18670 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18673 msgid "Controls Background"
18676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18677 msgid "Controls Text"
18680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18681 msgid "Menu Background"
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18693 msgid "Selection Background"
18696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18697 msgid "Selection Text"
18700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18701 msgid "Tooltip Background"
18704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18705 msgid "Tooltip Text"
18708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18709 msgid "Window Background"
18712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18713 msgid "Window Text"
18716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18717 msgid "Active Title Bar"
18720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18721 msgid "Active Title Text"
18724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18725 msgid "Inactive Title Bar"
18728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18729 msgid "Inactive Title Text"
18732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18733 msgid "Message Box Text"
18736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18737 msgid "Application Workspace"
18740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18741 msgid "Window Frame"
18744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18745 msgid "Active Border"
18748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18749 msgid "Inactive Border"
18752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18753 msgid "Controls Shadow"
18756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18761 msgid "Controls Highlight"
18764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18765 msgid "Controls Dark Shadow"
18768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18769 msgid "Controls Light"
18772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18773 msgid "Controls Alternate Background"
18776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18777 msgid "Hot Tracked Item"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18781 msgid "Active Title Bar Gradient"
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18785 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18789 msgid "Menu Highlight"
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18796 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18798 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18799 "The command is invalid.\n"
18801 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18804 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18805 msgid "Program Error"
18808 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18810 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18811 "sorry for the inconvenience."
18812 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18814 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18817 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18818 "Database</a> for tips about running this application."
18820 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18821 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18823 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18824 msgid "Show &Details"
18825 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18827 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18828 msgid "Program Error Details"
18831 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18833 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18834 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18835 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18836 "and attach that file to the report."
18838 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18839 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18840 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18842 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18844 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18845 "the process to obtain a backtrace."
18846 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18848 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18849 msgid "(unidentified)"
18852 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18853 msgid "Saving failed"
18856 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18857 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18858 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18861 msgid "&Open\tEnter"
18862 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18866 msgstr "重新命名(&N)..."
18868 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18869 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18870 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18872 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18873 msgid "Cr&eate Directory..."
18874 msgstr "建立目錄(&E)..."
18876 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18880 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18881 msgid "Connect &Network Drive..."
18882 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18884 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18885 msgid "&Disconnect Network Drive"
18886 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18888 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18892 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18893 msgid "&All File Details"
18894 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18896 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18897 msgid "&Sort by Name"
18898 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18900 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18901 msgid "Sort &by Type"
18904 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18905 msgid "Sort by Si&ze"
18908 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18909 msgid "Sort by &Date"
18912 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18913 msgid "Filter by&..."
18914 msgstr "篩選依據...(&.)"
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18918 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18920 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18921 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18922 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18924 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18925 msgid "New &Window"
18928 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18929 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18930 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18932 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18933 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18934 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18936 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18937 msgid "&About Wine File Manager"
18938 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18940 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18941 msgid "Select destination"
18944 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18945 msgid "By File Type"
18948 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18952 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18953 msgid "&Directories"
18956 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18960 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18964 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18965 msgid "&Other files"
18968 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18969 msgid "Show Hidden/&System Files"
18970 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18972 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18973 msgid "&File Name:"
18976 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18977 msgid "Full &Path:"
18980 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18981 msgid "Last Change:"
18984 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18985 msgid "Cop&yright:"
18988 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18992 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18993 msgid "&Compressed"
18996 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18997 msgid "Version information"
19000 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19001 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19006 msgid "Applying font settings"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19010 msgid "Error while selecting new font."
19011 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
19013 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19014 msgid "Wine File Manager"
19015 msgstr "Wine 檔案管理員"
19017 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19021 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19025 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19026 msgid "Creation date"
19029 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19030 msgid "Access date"
19033 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19034 msgid "Modification date"
19037 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19038 msgid "Index/Inode"
19041 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19042 msgid "%1 of %2 free"
19045 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19049 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19051 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
19053 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19054 msgid "Question &Marks"
19057 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19061 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19062 msgid "&Intermediate"
19065 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19069 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19073 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19074 msgid "&Fastest Times"
19077 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19078 msgid "&About WineMine"
19079 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
19081 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19082 msgid "Fastest Times"
19085 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19086 msgid "Fastest times"
19089 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19093 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19094 msgid "Intermediate"
19097 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19101 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19102 msgid "Reset Results"
19105 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19106 msgid "Congratulations!"
19109 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19110 msgid "Please enter your name"
19113 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19114 msgid "Custom Game"
19117 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19121 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19125 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19129 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19130 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19131 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
19133 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19137 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19141 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19142 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19143 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19146 msgid "Printer &setup..."
19147 msgstr "印表機設定(&S)..."
19149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19150 msgid "&Annotate..."
19153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19162 msgid "Always on &top"
19163 msgstr "總是在最上層(&T)"
19165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19178 msgid "&Help on help\tF1"
19179 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
19181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19182 msgid "&About Wine Help"
19183 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19186 msgid "Annotation..."
19189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19206 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19207 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
19209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19218 msgid "Help files (*.hlp)"
19219 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19222 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19223 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
19225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19226 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19227 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
19229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19230 msgid "Help topics: "
19233 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19234 msgid "Error: Command line not supported\n"
19235 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
19237 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19238 msgid "Error: Alias not found\n"
19239 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
19241 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19242 msgid "Error: Invalid query\n"
19243 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
19245 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19246 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19247 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19250 msgid "&New...\tCtrl+N"
19251 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19254 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19255 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19258 msgid "&Clear\tDel"
19259 msgstr "清除(&C)\tDel"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19262 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19263 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19266 msgid "Find &next\tF3"
19267 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19282 msgid "Selection &info"
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19286 msgid "Character &format"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19290 msgid "&Def. char format"
19291 msgstr "預設文字格式(&D)"
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19294 msgid "Paragrap&h format"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19302 msgid "&Format Bar"
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19314 msgid "&Date and time..."
19315 msgstr "日期和時間(&D)..."
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19326 msgid "&Bullet points"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19334 msgid "Letters - lower case"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19338 msgid "Letters - upper case"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19342 msgid "Roman numerals - lower case"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19346 msgid "Roman numerals - upper case"
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19350 msgid "&Paragraph..."
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19358 msgid "Backgroun&d"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19362 msgid "&System\tCtrl+1"
19363 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19366 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19367 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19370 msgid "&About Wine Wordpad"
19371 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19378 msgid "Date and time"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19382 msgid "Available formats"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19386 msgid "New document type"
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19390 msgid "Paragraph format"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19394 msgid "Indentation"
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19426 msgid "Remove al&l"
19429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19430 msgid "Line wrapping"
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19434 msgid "&No line wrapping"
19435 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19438 msgid "Wrap text by the &window border"
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19442 msgid "Wrap text by the &margin"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19450 msgctxt "accelerator Align Left"
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19455 msgctxt "accelerator Align Center"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19460 msgctxt "accelerator Align Right"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19465 msgctxt "accelerator Redo"
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19470 msgctxt "accelerator Bold"
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19475 msgctxt "accelerator Italic"
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19480 msgctxt "accelerator Underline"
19484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19485 msgid "All documents (*.*)"
19486 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19489 msgid "Text documents (*.txt)"
19490 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19493 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19494 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19497 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19498 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19501 msgid "Rich text document"
19504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19505 msgid "Text document"
19508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19509 msgid "Unicode text document"
19510 msgstr "Unicode 文字文件"
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19513 msgid "Printer files (*.prn)"
19514 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19533 msgid "Previous page"
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19561 msgctxt "unit: centimeter"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19566 msgctxt "unit: inch"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19575 msgctxt "unit: point"
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19584 msgid "Save changes to '%s'?"
19585 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19588 msgid "Finished searching the document."
19591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19592 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19593 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19597 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19598 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19599 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19602 msgid "Invalid number format."
19605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19606 msgid "OLE storage documents are not supported."
19607 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19610 msgid "Could not save the file."
19613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19614 msgid "You do not have access to save the file."
19615 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19618 msgid "Could not open the file."
19621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19622 msgid "You do not have access to open the file."
19623 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19626 msgid "Printing not implemented."
19629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19630 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19631 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19633 #: programs/write/write.rc:30
19634 msgid "Starting Wordpad failed"
19635 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19637 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19638 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19639 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19641 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19642 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19643 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19645 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19646 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19647 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19650 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19651 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19654 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19655 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19657 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19659 "Is '%1' a filename or directory\n"
19661 "(F - File, D - Directory)\n"
19665 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19667 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19668 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19669 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19671 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19672 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19673 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19675 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19676 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19677 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19680 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19681 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19688 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19689 msgctxt "Directory key"
19693 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19695 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19698 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19699 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19703 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19705 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19706 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19707 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19708 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19709 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19710 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19711 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19712 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19713 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19714 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19715 "[/N] Copy using short names.\n"
19716 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19717 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19718 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19719 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19720 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19721 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19722 "\tarchive attribute.\n"
19723 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19724 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19725 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19726 "\t\tthan source.\n"
19729 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19732 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19733 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19737 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19740 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19741 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19742 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19743 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19744 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19745 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19746 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19747 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19748 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19750 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19752 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19753 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19754 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19755 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19757 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19758 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19759 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19760 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"