1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
112 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
113 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
119 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
120 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
217 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
218 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
219 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
220 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
221 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
222 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
223 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
224 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
225 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
226 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
227 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
230 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
231 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
350 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
354 msgid "Compress options"
355 msgstr "Možnosti stiskanja"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
358 msgid "&Choose a stream:"
359 msgstr "&Izbran tok:"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
363 msgstr "M&ožnosti ..."
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
366 msgid "&Interleave every"
367 msgstr "&Prepletanje vsake"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
374 msgid "Current format:"
375 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
379 msgstr "Valovna oblika: %s"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
383 msgstr "Valovna oblika"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
386 msgid "All multimedia files"
387 msgstr "Vse predstavne datoteke"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
398 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
399 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
401 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
407 msgstr "Preklicevanje ..."
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
410 msgid "%1!u! %2 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
414 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
417 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
427 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
432 msgid "Properties for %s"
433 msgstr "Lastnosti %s"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
441 #: dlls/user32/user32.rc:81
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
449 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
453 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
457 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
462 msgid "Customize Toolbar"
463 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
467 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
468 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
469 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
478 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
479 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
480 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
481 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
482 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
483 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
484 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
485 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
486 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
487 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
488 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
489 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
490 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
492 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
506 msgid "A&vailable buttons:"
507 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
515 msgstr "<- &Odstrani"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
518 msgid "&Toolbar buttons:"
519 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
536 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
541 #: dlls/user32/user32.rc:76
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
547 #| msgid "Hide &Tabs"
549 msgstr "&Skrij zavihke"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
557 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
558 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
559 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
564 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
568 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
570 msgstr "Pojdi na današnji dan"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
575 #: programs/oleview/oleview.rc:101
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
581 msgstr "Ime &datoteke:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
584 msgid "&Directories:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
588 msgid "List Files of &Type:"
589 msgstr "&Vrsta datotek:"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
596 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
597 #: programs/winefile/winefile.rc:172
599 msgstr "Samo za &branje"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
603 msgstr "Shrani kot ..."
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
611 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
621 msgstr "Obseg tiskanja"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
624 #: programs/regedit/regedit.rc:273
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
649 msgid "Print &Quality:"
650 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
653 msgid "Print to Fi&le"
654 msgstr "Na&tisni v datoteko"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
658 msgstr "Zbiranje kopij"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
662 msgstr "Nastavitve tiskanja"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
670 msgid "&Default Printer"
671 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
678 msgid "Specific &Printer"
679 msgstr "Določen ti&skalnik"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
691 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
718 msgstr "Slog pi&save:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
747 msgstr "Sis&tem pisave:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
754 msgid "&Basic Colors:"
755 msgstr "Osno&vne barve:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
758 msgid "&Custom Colors:"
759 msgstr "Namešane &barve:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
792 msgid "&Add to Custom Colors"
793 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
796 msgid "&Define Custom Colors >>"
797 msgstr "M&ešanje barv >>"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
807 #: programs/regedit/regedit.rc:290
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
816 msgid "Match &Whole Word Only"
817 msgstr "&Samo cele besede"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
821 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
825 msgstr "Smer iskanja"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
837 msgstr "&Najdi naslednje"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
844 msgid "Re&place With:"
845 msgstr "Zamenjaj &z:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
853 msgstr "Zamenjaj &vse"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
856 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
857 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
858 #: programs/conhost/conhost.rc:34
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
863 msgid "Print to fi&le"
864 msgstr "Na&tisni v datoteko"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
867 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
908 msgid "Number of &copies:"
909 msgstr "Število &kopij:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
933 msgstr "Nastavitev strani"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
961 msgstr "&Tiskalnik ..."
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
969 msgstr "Ime &datoteke:"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
972 msgid "Files of &type:"
973 msgstr "Vrsta da&totek:"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
976 msgid "Open as &read-only"
977 msgstr "&Samo za branje"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
981 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
987 msgstr "Ime datoteke:"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
990 msgid "Files of type:"
991 msgstr "Vrsta datoteke:"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
994 msgid "File not found"
995 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
998 msgid "Please verify that the correct file name was given"
999 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
1003 "File does not exist.\n"
1004 "Do you want to create file?"
1006 "Datoteka ne obstaja.\n"
1007 "Ali jo želite ustvariti?"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1011 "File already exists.\n"
1012 "Do you want to replace it?"
1014 "Datoteka že obstaja.\n"
1015 "Ali jo želite zamenjati?"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1018 msgid "Invalid character(s) in path"
1019 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1023 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1026 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1030 msgid "Path does not exist"
1031 msgstr "Pot ne obstaja"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1034 msgid "File does not exist"
1035 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1038 msgid "The selection contains a non-folder object"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1042 msgid "Up One Level"
1043 msgstr "Eno raven navzgor"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1046 msgid "Create New Folder"
1047 msgstr "Ustvari novo mapo"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1055 msgstr "Podrobnosti"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1058 msgid "Browse to Desktop"
1059 msgstr "Brskaj po namizju"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1075 msgstr "Krepko ležeče"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1103 msgstr "Zelenomodra"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1126 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1143 msgid "Unreadable Entry"
1144 msgstr "Neberljiv vnos"
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1148 "This value does not lie within the page range.\n"
1149 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1151 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1152 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1155 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1156 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1160 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1161 "Please reenter margins."
1163 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1164 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1167 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1168 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1172 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1173 "Please enter a value between 1 and %d."
1175 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1176 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1179 msgid "A printer error occurred."
1180 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1183 msgid "No default printer defined."
1184 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1187 msgid "Cannot find the printer."
1188 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1191 msgid "Out of memory."
1192 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1195 msgid "An error occurred."
1196 msgstr "Prišlo je do napake."
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1199 msgid "Unknown printer driver."
1200 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1204 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1205 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1207 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1208 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1209 "tiskalnika poskusite znova."
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1212 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1213 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1229 msgstr "Odpri datoteko"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1233 #| msgid "New Folder"
1234 msgid "Select Folder"
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1238 msgid "Font size has to be a number."
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1243 msgstr "Pripravljen"
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1247 msgstr "V premoru; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1254 msgid "Pending deletion; "
1255 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1259 msgstr "Papir se je zataknil; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1262 msgid "Out of paper; "
1263 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1266 msgid "Feed paper manual; "
1267 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1270 msgid "Paper problem; "
1271 msgstr "Težava s papirjem; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1274 msgid "Printer offline; "
1275 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1278 msgid "I/O Active; "
1279 msgstr "V/I je dejaven; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1283 msgstr "Zaposleno; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1290 msgid "Output tray is full; "
1291 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1294 msgid "Not available; "
1295 msgstr "Ni na voljo; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1302 msgid "Processing; "
1303 msgstr "Obdelovanje; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1306 msgid "Initializing; "
1307 msgstr "Začenjanje; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1310 msgid "Warming up; "
1311 msgstr "Ogrevanje; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1315 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1319 msgstr "Ni črnila; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1323 msgstr "Upor strani; "
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1326 msgid "Interrupted by user; "
1327 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1330 msgid "Out of memory; "
1331 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1334 msgid "The printer door is open; "
1335 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1337 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1338 msgid "Print server unknown; "
1339 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1341 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1342 msgid "Power save mode; "
1343 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1345 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1346 msgid "Default Printer; "
1347 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1349 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1350 msgid "There are %d documents in the queue"
1351 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1353 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1354 msgid "Margins [inches]"
1355 msgstr "Beli robovi [palci]"
1357 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1358 msgid "Margins [mm]"
1359 msgstr "Robovi [mm]"
1361 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1362 msgctxt "unit: millimeters"
1366 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1370 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1371 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1375 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1381 #: dlls/credui/credui.rc:45
1383 msgstr "&Uporabniško ime:"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1386 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1390 #: dlls/credui/credui.rc:50
1391 msgid "&Remember my password"
1392 msgstr "&Zapomni si geslo"
1394 #: dlls/credui/credui.rc:30
1395 msgid "Connect to %s"
1396 msgstr "Poveži se z %s"
1398 #: dlls/credui/credui.rc:31
1399 msgid "Connecting to %s"
1400 msgstr "Povezovanje z %s"
1402 #: dlls/credui/credui.rc:32
1403 msgid "Logon unsuccessful"
1404 msgstr "Prijava ni uspela"
1406 #: dlls/credui/credui.rc:33
1408 "Make sure that your user name\n"
1409 "and password are correct."
1411 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1412 "uporabniško ime in/ali geslo."
1414 #: dlls/credui/credui.rc:35
1416 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1418 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1419 "entering your password."
1421 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1423 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1424 "in znova vnesite geslo."
1426 #: dlls/credui/credui.rc:34
1427 msgid "Caps Lock is On"
1428 msgstr "Caps Lock je vključen"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1431 msgid "Authority Key Identifier"
1432 msgstr "Določilo ključa overitve"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1435 msgid "Key Attributes"
1436 msgstr "Atributi ključa"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1439 msgid "Key Usage Restriction"
1440 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1443 msgid "Subject Alternative Name"
1444 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1447 msgid "Issuer Alternative Name"
1448 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1451 msgid "Basic Constraints"
1452 msgstr "Osnovne omejitve"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1456 msgstr "Uporaba ključa"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1459 msgid "Certificate Policies"
1460 msgstr "Pravila potrdil"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1463 msgid "Subject Key Identifier"
1464 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1467 msgid "CRL Reason Code"
1468 msgstr "Koda vzroka CRL"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1471 msgid "CRL Distribution Points"
1472 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1475 msgid "Enhanced Key Usage"
1476 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1479 msgid "Authority Information Access"
1480 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1483 msgid "Certificate Extensions"
1484 msgstr "Razširitve potrdila"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1487 msgid "Next Update Location"
1488 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1491 msgid "Yes or No Trust"
1492 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1495 msgid "Email Address"
1496 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1499 msgid "Unstructured Name"
1500 msgstr "Nestrukturirano ime"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1503 msgid "Content Type"
1504 msgstr "Vrsta vsebine"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1507 msgid "Message Digest"
1508 msgstr "Izvleček sporočila"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1511 msgid "Signing Time"
1512 msgstr "Čas podpisovanja"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1515 msgid "Counter Sign"
1516 msgstr "Podpis števca"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1519 msgid "Challenge Password"
1520 msgstr "Geslo izziva"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1523 msgid "Unstructured Address"
1524 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1527 msgid "S/MIME Capabilities"
1528 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1531 msgid "Prefer Signed Data"
1532 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1535 msgctxt "Certification Practice Statement"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1541 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1544 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1545 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1548 msgid "Certification Authority Issuer"
1549 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1552 msgid "Certification Template Name"
1553 msgstr "Ime predloge potrdila"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1556 msgid "Certificate Type"
1557 msgstr "Vrsta potrdila"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1560 msgid "Certificate Manifold"
1561 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1564 msgid "Netscape Cert Type"
1565 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1568 msgid "Netscape Base URL"
1569 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1572 msgid "Netscape Revocation URL"
1573 msgstr "URL preklica Netscape"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1576 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1577 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1580 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1581 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1584 msgid "Netscape CA Policy URL"
1585 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1588 msgid "Netscape SSL ServerName"
1589 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1592 msgid "Netscape Comment"
1593 msgstr "Opomba Netscape"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1596 msgid "Country/Region"
1597 msgstr "Država/regija"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1600 msgid "Organization"
1601 msgstr "Organizacija"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1604 msgid "Organizational Unit"
1605 msgstr "Organizacijska enota"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1609 msgstr "Splošno ime"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1616 msgid "State or Province"
1617 msgstr "Država ali provinca"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1625 msgstr "Rojstno ime"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1636 msgid "Domain Component"
1637 msgstr "Sestavni del domene"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1640 msgid "Street Address"
1641 msgstr "Naslov ulice"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1644 msgid "Serial Number"
1645 msgstr "Zaporedna številka"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1649 msgstr "Različica CA"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1652 msgid "Cross CA Version"
1653 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1656 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1657 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1660 msgid "Principal Name"
1661 msgstr "Osnovno ime"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1664 msgid "Windows Product Update"
1665 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1668 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1669 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1673 msgstr "Različica OS"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1676 msgid "Enrollment CSP"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1681 msgstr "Številka CRL"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1684 msgid "Delta CRL Indicator"
1685 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1688 msgid "Issuing Distribution Point"
1689 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1692 msgid "Freshest CRL"
1693 msgstr "Najbolj svež CRL"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1696 msgid "Name Constraints"
1697 msgstr "Omejitve imen"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1700 msgid "Policy Mappings"
1701 msgstr "Preslikave pravil"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1704 msgid "Policy Constraints"
1705 msgstr "Omejitve pravil"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1708 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1709 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1712 msgid "Application Policies"
1713 msgstr "Pravila programov"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1716 msgid "Application Policy Mappings"
1717 msgstr "Preslikava pravil programov"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1720 msgid "Application Policy Constraints"
1721 msgstr "Omejitve pravil programov"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1725 msgstr "Podatki CMC"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1728 msgid "CMC Response"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1732 msgid "Unsigned CMC Request"
1733 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1736 msgid "CMC Status Info"
1737 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1740 msgid "CMC Extensions"
1741 msgstr "Razširitve CMC"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1744 msgid "CMC Attributes"
1745 msgstr "Atributi CMC"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1749 msgstr "PCKS 7 podatki"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1752 msgid "PKCS 7 Signed"
1753 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1756 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1757 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1760 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1761 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1764 msgid "PKCS 7 Digested"
1765 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1768 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1769 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1772 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1773 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1776 msgid "Virtual Base CRL Number"
1777 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1780 msgid "Next CRL Publish"
1781 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1784 msgid "CA Encryption Certificate"
1785 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1788 msgid "Key Recovery Agent"
1789 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1792 msgid "Certificate Template Information"
1793 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1796 msgid "Enterprise Root OID"
1797 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1800 msgid "Dummy Signer"
1801 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1804 msgid "Encrypted Private Key"
1805 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1808 msgid "Published CRL Locations"
1809 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1812 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1813 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1816 msgid "Transaction Id"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1820 msgid "Sender Nonce"
1821 msgstr "Žeton podpisnika"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1824 msgid "Recipient Nonce"
1825 msgstr "Žeton prejemnika"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1829 msgstr "Podrobnosti registra"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1832 msgid "Get Certificate"
1833 msgstr "Dobi potrdilo"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1840 msgid "Revoke Request"
1841 msgstr "Zahteva po preklicu"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1844 msgid "Query Pending"
1845 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1848 msgid "Certificate Trust List"
1849 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1852 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1853 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1856 msgid "Private Key Usage Period"
1857 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1860 msgid "Client Information"
1861 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1864 msgid "Server Authentication"
1865 msgstr "Overitev strežnika"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1868 msgid "Client Authentication"
1869 msgstr "Overitev odjemalca"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1872 msgid "Code Signing"
1873 msgstr "Podpisovanje kode"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1876 msgid "Secure Email"
1877 msgstr "Varna e-pošta"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1880 msgid "Time Stamping"
1881 msgstr "Časovno žigosanje"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1884 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1885 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1888 msgid "Microsoft Time Stamping"
1889 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1892 msgid "IP security end system"
1893 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1896 msgid "IP security tunnel termination"
1897 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1900 msgid "IP security user"
1901 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1904 msgid "Encrypting File System"
1905 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1908 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1909 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1912 msgid "Windows System Component Verification"
1913 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1916 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1917 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1920 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1921 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1924 msgid "Key Pack Licenses"
1925 msgstr "Licence paketa ključev"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1928 msgid "License Server Verification"
1929 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1932 msgid "Smart Card Logon"
1933 msgstr "Prijava pametne kartice"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1936 msgid "Digital Rights"
1937 msgstr "Digitalne pravice"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1940 msgid "Qualified Subordination"
1941 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1944 msgid "Key Recovery"
1945 msgstr "Obnavljanje ključa"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1948 msgid "Document Signing"
1949 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1952 msgid "IP security IKE intermediate"
1953 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1956 msgid "File Recovery"
1957 msgstr "Obnavljanje datotek"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1960 msgid "Root List Signer"
1961 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1964 msgid "All application policies"
1965 msgstr "Vsa pravila programov"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1968 msgid "Directory Service Email Replication"
1969 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1972 msgid "Certificate Request Agent"
1973 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1976 msgid "Lifetime Signing"
1977 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1980 msgid "All issuance policies"
1981 msgstr "Vse zavarovalne police"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1984 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1985 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1992 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1993 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1996 msgid "Other People"
1997 msgstr "Drugi ljudje"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
2000 msgid "Trusted Publishers"
2001 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
2004 msgid "Untrusted Certificates"
2005 msgstr "Nezaupana potrdila"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2012 msgid "Certificate Issuer"
2013 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2016 msgid "Certificate Serial Number="
2017 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2024 msgid "Email Address="
2025 msgstr "Naslov e-pošte="
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2032 msgid "Directory Address"
2033 msgstr "Dostop do mape"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2048 msgid "Registered ID="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2052 msgid "Unknown Key Usage"
2053 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2056 msgid "Subject Type="
2057 msgstr "Vrsta zadeve="
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2060 msgctxt "Certificate Authority"
2062 msgstr "Overitelj potrdil"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2066 msgstr "Končna entiteta"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2069 msgid "Path Length Constraint="
2070 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2073 msgctxt "path length"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2078 msgid "Information Not Available"
2079 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2082 msgid "Authority Info Access"
2083 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2086 msgid "Access Method="
2087 msgstr "Način dostopa="
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2090 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2096 msgstr "Izdajatelji CA"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2099 msgid "Unknown Access Method"
2100 msgstr "Neznan način dostopa"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2103 msgid "Alternative Name"
2104 msgstr "Nadomestno ime"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2107 msgid "CRL Distribution Point"
2108 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2111 msgid "Distribution Point Name"
2112 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2128 msgstr "Izdajatelj CRL"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2131 msgid "Key Compromise"
2132 msgstr "Ogrožen ključ"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2135 msgid "CA Compromise"
2136 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2139 msgid "Affiliation Changed"
2140 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2147 msgid "Operation Ceased"
2148 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2151 msgid "Certificate Hold"
2152 msgstr "Držalo potrdila"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2155 msgid "Financial Information="
2156 msgstr "Finančne podrobnosti="
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2163 msgid "Not Available"
2164 msgstr "Ni na voljo"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2167 msgid "Meets Criteria="
2168 msgstr "Ustreza pogojem="
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2172 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2177 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2178 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2183 msgid "Digital Signature"
2184 msgstr "Digitalni podpis"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2187 msgid "Non-Repudiation"
2188 msgstr "Brez zavrnitve"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2191 msgid "Key Encipherment"
2192 msgstr "Šifriranje ključa"
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2195 msgid "Data Encipherment"
2196 msgstr "Šifriranje podatkov"
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2199 msgid "Key Agreement"
2200 msgstr "Dogovor o ključu"
2202 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2203 msgid "Certificate Signing"
2204 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2206 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2207 msgid "Off-line CRL Signing"
2208 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2210 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2212 msgstr "Podpisovanje CRL"
2214 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2215 msgid "Encipher Only"
2216 msgstr "Le šifrirnik"
2218 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2219 msgid "Decipher Only"
2220 msgstr "Le odšifrirnik"
2222 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2223 msgid "SSL Client Authentication"
2224 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2226 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2227 msgid "SSL Server Authentication"
2228 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2230 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2234 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2238 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2242 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2246 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2247 msgid "Signature CA"
2248 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2250 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2251 msgid "Certificate Policy"
2252 msgstr "Pravilo potrdila"
2254 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2255 msgid "Policy Identifier: "
2256 msgstr "Določilo pravil: "
2258 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2259 msgid "Policy Qualifier Info"
2260 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2262 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2263 msgid "Policy Qualifier Id="
2264 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2266 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2268 msgstr "Kvalifikator"
2270 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2271 msgid "Notice Reference"
2272 msgstr "Sklic obvestila"
2274 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2275 msgid "Organization="
2276 msgstr "Organizacija="
2278 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2279 msgid "Notice Number="
2280 msgstr "Število obvestila="
2282 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2283 msgid "Notice Text="
2284 msgstr "Besedilo obvestila="
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2287 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2288 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2293 msgid "&Install Certificate..."
2294 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2297 msgid "Issuer &Statement"
2298 msgstr "&Izjava izdaje"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2305 msgid "&Edit Properties..."
2306 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2309 msgid "&Copy to File..."
2310 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2313 msgid "Certification Path"
2314 msgstr "Pot potrdila"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2317 msgid "Certification path"
2318 msgstr "Pot potrdila"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2321 msgid "&View Certificate"
2322 msgstr "&Poglej potrdilo"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2325 msgid "Certificate &status:"
2326 msgstr "&Stanje potrdil:"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2334 msgstr "Več &podrobnosti"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2337 msgid "&Friendly name:"
2338 msgstr "&Prijazno ime:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2341 #: programs/progman/progman.rc:170
2342 msgid "&Description:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2346 msgid "Certificate purposes"
2347 msgstr "Nameni potrdila"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2350 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2351 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2354 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2355 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2358 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2359 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2362 msgid "Add &Purpose..."
2363 msgstr "Dodaj &namen ..."
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2367 msgstr "Dodaj namen"
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2371 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2372 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2375 msgid "Select Certificate Store"
2376 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2379 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2380 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2383 msgid "&Show physical stores"
2384 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2389 msgid "Certificate Import Wizard"
2390 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2393 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2394 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2398 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2399 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2401 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2402 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2403 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2404 "lists, and certificate trust lists.\n"
2406 "To continue, click Next."
2408 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2409 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2411 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2412 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2413 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2414 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2416 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2420 msgstr "&Ime datoteke:"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2425 msgstr "B&rskaj ..."
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2429 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2430 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2432 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2433 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2437 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2438 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2439 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2443 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2444 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2445 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2449 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2450 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2454 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2455 "location for the certificates."
2457 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2461 msgid "&Automatically select certificate store"
2462 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2465 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2466 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2469 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2470 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2473 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2474 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2477 msgid "You have specified the following settings:"
2478 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2481 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2482 msgid "Certificates"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2486 msgid "I&ntended purpose:"
2487 msgstr "N&amenjen namen:"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2494 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2496 msgstr "&Izvozi ..."
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2499 msgid "&Advanced..."
2500 msgstr "&Napredno ..."
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2503 msgid "Certificate intended purposes"
2504 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2507 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2508 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2509 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2510 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2511 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2516 msgid "Advanced Options"
2517 msgstr "Napredne možnosti"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2520 msgid "Certificate purpose"
2521 msgstr "Nameni potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2525 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2527 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2530 msgid "&Certificate purposes:"
2531 msgstr "Nameni &potrdila:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2537 msgid "Certificate Export Wizard"
2538 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2541 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2542 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2546 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2547 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2549 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2550 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2551 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2552 "lists, and certificate trust lists.\n"
2554 "To continue, click Next."
2556 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2557 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2559 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2560 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2561 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2562 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2564 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2568 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2569 "to protect the private key on a later page."
2571 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2572 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2575 msgid "Do you wish to export the private key?"
2576 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2579 msgid "&Yes, export the private key"
2580 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2583 msgid "N&o, do not export the private key"
2584 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2587 msgid "&Confirm password:"
2588 msgstr "&Potrdi geslo:"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2591 msgid "Select the format you want to use:"
2592 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2596 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2597 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2598 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2602 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2603 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2604 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2608 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2609 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2610 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2613 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2614 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2618 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2619 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2620 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2623 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2624 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2627 msgid "&Enable strong encryption"
2628 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2631 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2632 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2635 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2636 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2639 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2640 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2644 #| msgid "Select Certificate Store"
2645 msgid "Select Certificate"
2646 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2650 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2651 msgid "Select a certificate you want to use"
2652 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2659 msgid "Certificate Information"
2660 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2664 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2665 "altered or corrupted."
2667 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2672 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2673 "trusted root certificate store."
2675 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2676 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2679 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2681 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2684 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2685 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2688 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2689 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2692 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2693 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2697 msgstr "Izdano osebi: "
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2701 msgstr "Izdajatelj: "
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2705 msgstr "Veljavno od "
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2712 msgid "This certificate has an invalid signature."
2713 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2716 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2717 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2720 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2722 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2726 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2727 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2730 msgid "This certificate is OK."
2731 msgstr "To potrdilo je v redu."
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2747 msgid "Version 1 Fields Only"
2748 msgstr "Le polja različice 1"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2751 msgid "Extensions Only"
2752 msgstr "Le razširitve"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2755 msgid "Critical Extensions Only"
2756 msgstr "Le kritični izrazi"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2759 msgid "Properties Only"
2760 msgstr "Le lastnosti"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2763 msgid "Serial number"
2764 msgstr "Zaporedna številka"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2772 msgstr "Veljavno od"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2776 msgstr "Veljavno do"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2784 msgstr "Javni ključ"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2787 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2788 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2792 msgstr "Razpršilo SHA1"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2795 msgid "Enhanced key usage (property)"
2796 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2799 msgid "Friendly name"
2800 msgstr "Prijazno ime"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2803 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2808 msgid "Certificate Properties"
2809 msgstr "Lastnosti potrdila"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2812 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2813 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2816 msgid "The OID you entered already exists."
2817 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2820 msgid "Please select a certificate store."
2821 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2825 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2826 "select another file."
2828 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2832 msgid "File to Import"
2833 msgstr "Datoteka za uvoz"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2836 msgid "Specify the file you want to import."
2837 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2840 msgid "Certificate Store"
2841 msgstr "Shramba potrdil"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2845 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2846 "lists, and certificate trust lists."
2848 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2849 "zaupana vrednih potrdil."
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2852 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2853 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2857 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2860 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2861 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2864 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2865 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2868 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2869 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2872 msgid "Please select a file."
2873 msgstr "Izberite datoteko."
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2876 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2877 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2880 msgid "Could not open "
2881 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2884 msgid "Determined by the program"
2885 msgstr "Določeno s programom"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2888 msgid "Please select a store"
2889 msgstr "Izberite shrambo"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2892 msgid "Certificate Store Selected"
2893 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2896 msgid "Automatically determined by the program"
2897 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2908 msgid "Certificate Revocation List"
2909 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2912 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2913 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2916 msgid "Personal Information Exchange"
2917 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2920 msgid "The import was successful."
2921 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2924 msgid "The import failed."
2925 msgstr "Uvoz je spodletel."
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2932 msgid "<Advanced Purposes>"
2933 msgstr "<Napredne možnosti>"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2937 msgstr "Izdano osebi"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2944 msgid "Expiration Date"
2945 msgstr "Datum preteka"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2948 msgid "Friendly Name"
2949 msgstr "Prijateljsko ime"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2957 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2958 "sign messages with it.\n"
2959 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2962 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2966 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2967 "sign messages with them.\n"
2968 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2971 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2975 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2976 "verify messages signed with it.\n"
2977 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2979 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2980 "podpisanih z njim.\n"
2981 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2986 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2987 #| "or verify messages signed with it.\n"
2988 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2991 "verify messages signed with them.\n"
2992 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2994 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2995 "podpisanih z njimi.\n"
2996 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
3000 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
3002 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3004 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3006 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3010 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3012 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3020 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3021 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3024 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3025 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3026 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3031 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3032 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3033 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3035 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3036 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3037 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3042 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3043 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3045 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3046 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3050 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3051 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3053 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3054 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3057 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3058 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3061 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3062 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3065 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3066 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3069 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3070 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3074 "Ensures software came from software publisher\n"
3075 "Protects software from alteration after publication"
3077 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3078 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3081 msgid "Protects e-mail messages"
3082 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3085 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3086 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3089 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3090 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3093 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3094 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3097 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3098 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3101 msgid "Private Key Archival"
3102 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3105 msgid "Export Format"
3106 msgstr "Vrsta za izvoz"
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3109 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3110 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3113 msgid "Export Filename"
3114 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3117 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3118 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3121 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3122 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3125 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3126 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3129 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3130 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3133 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3134 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3137 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3138 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3140 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3142 msgstr "Vrsta datoteke"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3145 msgid "Include all certificates in certificate path"
3146 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3150 msgstr "Izvozi ključe"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3153 msgid "The export was successful."
3154 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3156 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3157 msgid "The export failed."
3158 msgstr "Izvoz je spodletel."
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3161 msgid "Export Private Key"
3162 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3164 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3166 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3169 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3172 msgid "Enter Password"
3173 msgstr "Vnesite geslo"
3175 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3176 msgid "You may password-protect a private key."
3177 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3180 msgid "The passwords do not match."
3181 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3183 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3184 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3185 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3187 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3188 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3189 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3193 #| msgid "I&ntended purpose:"
3194 msgid "Intended Use"
3195 msgstr "N&amenjen namen:"
3197 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3203 #| msgid "Select Certificate Store"
3204 msgid "Select a certificate"
3205 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3207 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3209 msgid "Not yet implemented"
3210 msgstr "Ni še podprto"
3212 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3213 msgid "Configure Devices"
3214 msgstr "Nastavi naprave"
3216 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3220 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3224 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3228 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3232 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3236 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3237 msgid "Show Assigned First"
3238 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3240 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3244 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3248 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3249 msgid "Regional Setting"
3250 msgstr "Področne nastavitve"
3252 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3253 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3254 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3258 msgstr "zahodnoevropsko"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3261 msgid "Central European"
3262 msgstr "srednjeevropsko"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3268 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3272 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3276 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3280 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3284 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3288 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3292 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3296 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3300 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3301 msgid "CHINESE_GB2312"
3302 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3304 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3308 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3309 msgid "CHINESE_BIG5"
3310 msgstr "CHINESE_BIG5"
3312 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3313 msgid "Hangul(Johab)"
3314 msgstr "Hangulska(Johab)"
3316 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3320 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3324 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3329 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3330 msgid "Files on Camera"
3331 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3333 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3334 msgid "Import Selected"
3335 msgstr "Uvozi izbrane"
3337 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3341 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3345 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3346 msgid "Skip This Dialog"
3347 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3349 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3353 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3354 msgid "Transferring"
3357 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3358 msgid "Transferring... Please Wait"
3359 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3361 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3362 msgid "Connecting to camera"
3363 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3365 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3366 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3367 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3383 msgctxt "table of contents"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3392 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3397 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3399 msgstr "&Natisni ..."
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3405 msgstr "Izberi &vse"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3408 msgid "&View Source"
3409 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3413 #| msgid "Properties"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3420 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3428 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3429 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3434 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3450 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3456 msgstr "&Priljubljene"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3460 msgstr "&Skrij zavihke"
3462 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3464 msgstr "Pokaži &zavihke"
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3470 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3474 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3479 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3480 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3484 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3488 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3489 msgctxt "table of contents"
3493 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3497 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3501 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3502 msgid "Cinepak Video codec"
3503 msgstr "Cinepak Video kodek"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3506 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3507 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3509 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3515 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3531 msgstr "Shr&ani kot ..."
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3534 msgid "Print &format..."
3535 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3539 msgstr "Nat&isi ..."
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3542 msgid "Print previe&w"
3543 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3547 msgstr "Orodne vrs&tice"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3550 msgid "&Standard bar"
3551 msgstr "Vrstica &stanja"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3554 msgid "&Address bar"
3555 msgstr "N&aslovna vrstica"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3559 msgstr "&Priljubljene"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3562 msgid "&Add to Favorites..."
3563 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3566 msgid "&About Internet Explorer"
3567 msgstr "&O Internet Explorerju"
3569 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3573 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3574 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3575 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3577 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3581 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3588 msgstr "Natisni ..."
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3594 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3595 msgid "Searching for %s"
3598 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3599 msgid "Start downloading %s"
3600 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3602 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3603 msgid "Downloading %s"
3604 msgstr "Prejemanje %s"
3606 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3607 msgid "Asking for %s"
3608 msgstr "Spraševanje za %s"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3612 msgstr "Domača stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3615 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3616 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3619 msgid "&Current page"
3620 msgstr "&Trenutna stran"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3623 msgid "&Default page"
3624 msgstr "&Privzeta stran"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3628 msgstr "&Prazna stran"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3631 msgid "Browsing history"
3632 msgstr "Zgodovina brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3635 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3636 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3639 msgid "Delete &files..."
3640 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3643 msgid "&Settings..."
3644 msgstr "&Nastavitve ..."
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3647 msgid "Delete browsing history"
3648 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3652 "Temporary internet files\n"
3653 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3655 "Začasne internetne datoteke\n"
3656 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3661 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3662 "preferences and login information."
3665 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3666 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3671 "List of websites you have accessed."
3674 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3679 "Usernames and other information you have entered into forms."
3681 "Podatki obrazcev\n"
3682 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3687 "Saved passwords you have entered into forms."
3690 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3698 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3699 "certificate authorities and publishers."
3701 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3702 "in izdajateljev potrdil."
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3705 msgid "Certificates..."
3706 msgstr "Potrdila ..."
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3709 msgid "Publishers..."
3710 msgstr "Založniki ..."
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3714 #| msgid "LAN Connection"
3716 msgstr "Povezava LAN"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3720 #| msgid "Wine configuration"
3721 msgid "Automatic configuration"
3722 msgstr "Nastavitve Wine"
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3725 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3729 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3740 #| msgid "&Local server"
3741 msgid "Proxy server"
3742 msgstr "&Krajevni strežnik"
3744 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3745 msgid "Use a proxy server"
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3750 #| msgid "Local Port"
3752 msgstr "Krajevna vrata"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3755 msgid "Internet Settings"
3756 msgstr "Internetne nastavitve"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3759 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3760 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3763 msgid "Security settings for zone: "
3764 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3774 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3778 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3782 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3786 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3790 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3796 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3798 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3799 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3800 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3824 #| msgid "Edit Override"
3826 msgstr "Uredi prepis"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3830 #| msgid "Disconnected"
3832 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3836 #| msgid "Voice input device:"
3837 msgid "Connected (xinput device)"
3838 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3848 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3849 "updated here until you restart this applet."
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3860 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3869 msgid "Force Feedback Effect"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3874 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3875 "direction can be changed with the controller axis."
3878 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3886 msgstr "Uporabniško ime"
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3892 msgstr "Uporabniško ime"
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3898 msgstr "Uporabniško ime"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3904 msgstr "Uporabniško ime"
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3908 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3909 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3912 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3914 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3915 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3918 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3920 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3921 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3924 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3926 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3927 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3930 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3931 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3935 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3937 #| msgid "Create Control"
3938 msgid "Game Controllers"
3939 msgstr "Ustvari nadzornik"
3941 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3942 msgid "Test and configure game controllers."
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3946 msgid "Error converting object to primitive type"
3947 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3950 msgid "Invalid procedure call or argument"
3951 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3954 msgid "Subscript out of range"
3955 msgstr "Podskript je izven obsega"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3959 #| msgid "Out of paper; "
3960 msgid "Out of stack space"
3961 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3964 msgid "Object required"
3965 msgstr "Zahtevan je predmet"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3968 msgid "Automation server can't create object"
3969 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3972 msgid "Object doesn't support this property or method"
3973 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3976 msgid "Object doesn't support this action"
3977 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3980 msgid "Argument not optional"
3981 msgstr "Argument je obvezen"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3984 msgid "Syntax error"
3985 msgstr "Skladenjska napaka"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3988 msgid "Expected ';'"
3989 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3992 msgid "Expected '('"
3993 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3996 msgid "Expected ')'"
3997 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
4001 #| msgid "Subject Key Identifier"
4002 msgid "Expected identifier"
4003 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4007 #| msgid "Expected ';'"
4008 msgid "Expected '='"
4009 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4013 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4014 msgid "Invalid character"
4015 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4018 msgid "Unterminated string constant"
4019 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4022 msgid "'return' statement outside of function"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4026 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4027 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4030 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4031 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4034 msgid "Label redefined"
4035 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4038 msgid "Label not found"
4039 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4043 #| msgid "Expected ';'"
4044 msgid "Expected '@end'"
4045 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4048 msgid "Conditional compilation is turned off"
4049 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4053 #| msgid "Expected ';'"
4054 msgid "Expected '@'"
4055 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:88
4058 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
4062 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:90 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4067 #| msgid "Unknown error"
4068 msgid "Unknown runtime error"
4069 msgstr "Neznana napaka"
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4072 msgid "Number expected"
4073 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4075 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4076 msgid "Function expected"
4077 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4079 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4080 msgid "'[object]' is not a date object"
4081 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4083 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4084 msgid "Object expected"
4085 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4087 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4088 msgid "Illegal assignment"
4089 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4091 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4092 msgid "'|' is undefined"
4093 msgstr "'|' ni določen"
4095 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4096 msgid "Boolean object expected"
4097 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4099 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4100 msgid "Cannot delete '|'"
4101 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4103 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4104 msgid "VBArray object expected"
4105 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4107 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4108 msgid "JScript object expected"
4109 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4111 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4113 #| msgid "Array object expected"
4114 msgid "Enumerator object expected"
4115 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4119 #| msgid "Boolean object expected"
4120 msgid "Regular Expression object expected"
4121 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4123 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4124 msgid "Syntax error in regular expression"
4125 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4127 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4129 #| msgid "Subject Key Identifier"
4130 msgid "Unexpected quantifier"
4131 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4134 msgid "Exception thrown and not caught"
4137 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4138 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4139 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4141 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4142 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4143 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4145 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4147 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4148 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4149 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4151 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4153 #| msgid "Subscript out of range"
4154 msgid "Precision is out of range"
4155 msgstr "Podskript je izven obsega"
4157 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4158 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4159 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4161 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4162 msgid "Array object expected"
4163 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4165 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4167 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4172 msgid "Cyclic __proto__ value"
4175 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4176 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4179 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4180 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4183 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4184 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4187 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4188 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4191 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4193 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4194 msgid "'this' is not a DataView object"
4195 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4197 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4198 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4201 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4202 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4205 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4206 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4209 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4211 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4212 msgid "'this' is not a | object"
4213 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4215 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4217 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4218 msgid "'key' is not an object"
4219 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4221 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4222 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4225 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4226 msgid "Wine kernel DLL"
4229 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4230 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4234 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4235 msgid "Western Europe and United States"
4238 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4240 #| msgid "Central European"
4241 msgid "Central Europe"
4242 msgstr "srednjeevropsko"
4244 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4250 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4254 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4256 #| msgid "Operation Ceased"
4257 msgid "Traditional Chinese"
4258 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4260 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4261 msgid "Simplified Chinese"
4264 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4268 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4272 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4281 msgid "Invalid function.\n"
4282 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4285 msgid "File not found.\n"
4286 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4289 msgid "Path not found.\n"
4290 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4293 msgid "Too many open files.\n"
4294 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4297 msgid "Access denied.\n"
4298 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4301 msgid "Invalid handle.\n"
4302 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4305 msgid "Memory trashed.\n"
4306 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4309 msgid "Not enough memory.\n"
4310 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4313 msgid "Invalid block.\n"
4314 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4317 msgid "Bad environment.\n"
4318 msgstr "Slabo okolje.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4321 msgid "Bad format.\n"
4322 msgstr "Slaba oblika.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4325 msgid "Invalid access.\n"
4326 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4329 msgid "Invalid data.\n"
4330 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4333 msgid "Out of memory.\n"
4334 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4337 msgid "Invalid drive.\n"
4338 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4341 msgid "Can't delete current directory.\n"
4342 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4345 msgid "Not same device.\n"
4346 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4349 msgid "No more files.\n"
4350 msgstr "Ni več datotek.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4353 msgid "Write protected.\n"
4354 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4358 msgstr "Slaba enota.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4361 msgid "Not ready.\n"
4362 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4365 msgid "Bad command.\n"
4366 msgstr "Slab ukaz.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4369 msgid "CRC error.\n"
4370 msgstr "Napaka CRC.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4373 msgid "Bad length.\n"
4374 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4377 msgid "Seek error.\n"
4378 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4381 msgid "Not DOS disk.\n"
4382 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4385 msgid "Sector not found.\n"
4386 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4389 msgid "Out of paper.\n"
4390 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4393 msgid "Write fault.\n"
4394 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4397 msgid "Read fault.\n"
4398 msgstr "Napaka branja.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4401 msgid "General failure.\n"
4402 msgstr "Splošna napaka.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4405 msgid "Sharing violation.\n"
4406 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4409 msgid "Lock violation.\n"
4410 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4413 msgid "Wrong disk.\n"
4414 msgstr "Napačen disk.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4417 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4418 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4421 msgid "End of file.\n"
4422 msgstr "Konec datoteke.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4425 msgid "Disk full.\n"
4426 msgstr "Disk je poln.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4429 msgid "Request not supported.\n"
4430 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4433 msgid "Remote machine not listening.\n"
4434 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4437 msgid "Duplicate network name.\n"
4438 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4441 msgid "Bad network path.\n"
4442 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4445 msgid "Network busy.\n"
4446 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4449 msgid "Device does not exist.\n"
4450 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4453 msgid "Too many commands.\n"
4454 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4457 msgid "Adapter hardware error.\n"
4458 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4461 msgid "Bad network response.\n"
4462 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4465 msgid "Unexpected network error.\n"
4466 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4469 msgid "Bad remote adapter.\n"
4470 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4473 msgid "Print queue full.\n"
4474 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4477 msgid "No spool space.\n"
4478 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4481 msgid "Print canceled.\n"
4482 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4485 msgid "Network name deleted.\n"
4486 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4489 msgid "Network access denied.\n"
4490 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4493 msgid "Bad device type.\n"
4494 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4497 msgid "Bad network name.\n"
4498 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4501 msgid "Too many network names.\n"
4502 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4505 msgid "Too many network sessions.\n"
4506 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4509 msgid "Sharing paused.\n"
4510 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4513 msgid "Request not accepted.\n"
4514 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4517 msgid "Redirector paused.\n"
4518 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4521 msgid "File exists.\n"
4522 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4525 msgid "Cannot create.\n"
4526 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4529 msgid "Int24 failure.\n"
4530 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4533 msgid "Out of structures.\n"
4534 msgstr "Ni več struktur.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4537 msgid "Already assigned.\n"
4538 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4541 msgid "Invalid password.\n"
4542 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4545 msgid "Invalid parameter.\n"
4546 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4549 msgid "Net write fault.\n"
4550 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4553 msgid "No process slots.\n"
4554 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4557 msgid "Too many semaphores.\n"
4558 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4561 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4562 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4565 msgid "Semaphore is set.\n"
4566 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4569 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4570 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4573 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4574 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4577 msgid "Semaphore owner died.\n"
4578 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4581 msgid "Semaphore user limit.\n"
4582 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4585 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4586 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4589 msgid "Drive locked.\n"
4590 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4593 msgid "Broken pipe.\n"
4594 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4597 msgid "Open failed.\n"
4598 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4601 msgid "Buffer overflow.\n"
4602 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4605 msgid "No more search handles.\n"
4606 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4609 msgid "Invalid target handle.\n"
4610 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4613 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4614 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4617 msgid "Invalid verify switch.\n"
4618 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4621 msgid "Bad driver level.\n"
4622 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4625 msgid "Call not implemented.\n"
4626 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4629 msgid "Semaphore timeout.\n"
4630 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4633 msgid "Insufficient buffer.\n"
4634 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4637 msgid "Invalid name.\n"
4638 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4641 msgid "Invalid level.\n"
4642 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4645 msgid "No volume label.\n"
4646 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4649 msgid "Module not found.\n"
4650 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4653 msgid "Procedure not found.\n"
4654 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4657 msgid "No children to wait for.\n"
4658 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4661 msgid "Child process has not completed.\n"
4662 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4665 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4666 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4669 msgid "Negative seek.\n"
4670 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4673 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4674 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4677 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4678 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4681 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4682 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4685 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4686 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4689 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4690 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4693 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4694 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4697 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4698 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4701 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4702 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4705 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4706 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4709 msgid "Drive is busy.\n"
4710 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4713 msgid "Same drive.\n"
4714 msgstr "Enak pogon.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4717 msgid "Not top-level directory.\n"
4718 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4721 msgid "Directory is not empty.\n"
4722 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4725 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4726 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4729 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4730 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4733 msgid "Path is busy.\n"
4734 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4737 msgid "Already a SUBST target.\n"
4738 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4741 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4742 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4745 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4746 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4749 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4750 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4753 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4754 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4757 msgid "Volume label too long.\n"
4758 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4761 msgid "Too many TCBs.\n"
4762 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4765 msgid "Signal refused.\n"
4766 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4769 msgid "Segment discarded.\n"
4770 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4773 msgid "Segment not locked.\n"
4774 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4777 msgid "Bad thread ID address.\n"
4778 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4781 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4782 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4785 msgid "Path is invalid.\n"
4786 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4789 msgid "Signal pending.\n"
4790 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4793 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4794 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4797 msgid "Lock failed.\n"
4798 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4801 msgid "Resource in use.\n"
4802 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4805 msgid "Cancel violation.\n"
4806 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4809 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4810 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4813 msgid "Invalid segment number.\n"
4814 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4817 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4818 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4821 msgid "File already exists.\n"
4822 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4825 msgid "Invalid flag number.\n"
4826 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4829 msgid "Semaphore name not found.\n"
4830 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4833 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4834 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4837 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4838 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4841 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4842 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4845 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4846 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4849 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4850 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4853 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4854 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4857 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4858 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4861 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4862 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4865 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4866 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4869 msgid "IOPL not enabled.\n"
4870 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4873 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4874 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4877 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4878 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4881 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4882 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4885 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4886 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4889 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4890 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4893 msgid "Environment variable not found.\n"
4894 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4897 msgid "No signal sent.\n"
4898 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4901 msgid "File name is too long.\n"
4902 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4905 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4906 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4909 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4910 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4913 msgid "Invalid signal number.\n"
4914 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4917 msgid "Error setting signal handler.\n"
4918 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4921 msgid "Segment locked.\n"
4922 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4925 msgid "Too many modules.\n"
4926 msgstr "Preveč modulov.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4929 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4930 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4933 msgid "Machine type mismatch.\n"
4934 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4938 msgstr "Slaba cev.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4941 msgid "Pipe busy.\n"
4942 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4945 msgid "Pipe closed.\n"
4946 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4949 msgid "Pipe not connected.\n"
4950 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4953 msgid "More data available.\n"
4954 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4957 msgid "Session canceled.\n"
4958 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4961 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4962 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4965 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4966 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4969 msgid "No more data available.\n"
4970 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4973 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4974 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4977 msgid "Directory name invalid.\n"
4978 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4981 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4982 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4985 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4986 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4989 msgid "Extended attribute table full.\n"
4990 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4993 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4994 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4997 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4998 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
5001 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
5002 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
5005 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
5006 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
5009 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
5010 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
5013 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
5014 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
5017 msgid "Invalid oplock message received.\n"
5018 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
5021 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
5022 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
5025 msgid "Invalid address.\n"
5026 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5029 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5030 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5033 msgid "Pipe connected.\n"
5034 msgstr "Cev je povezana.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5037 msgid "Pipe listening.\n"
5038 msgstr "Cev posluša.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5041 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5042 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5045 msgid "I/O operation aborted.\n"
5046 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5049 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5050 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5053 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5054 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5057 msgid "No access to memory location.\n"
5058 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5061 msgid "Swap error.\n"
5062 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5065 msgid "Stack overflow.\n"
5066 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5069 msgid "Invalid message.\n"
5070 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5073 msgid "Cannot complete.\n"
5074 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5077 msgid "Invalid flags.\n"
5078 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5081 msgid "Unrecognized volume.\n"
5082 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5085 msgid "File invalid.\n"
5086 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5089 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5090 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5093 msgid "Nonexistent token.\n"
5094 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5097 msgid "Registry corrupt.\n"
5098 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5101 msgid "Invalid key.\n"
5102 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5105 msgid "Can't open registry key.\n"
5106 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5109 msgid "Can't read registry key.\n"
5110 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5113 msgid "Can't write registry key.\n"
5114 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5117 msgid "Registry has been recovered.\n"
5118 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5121 msgid "Registry is corrupt.\n"
5122 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5125 msgid "I/O to registry failed.\n"
5126 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5129 msgid "Not registry file.\n"
5130 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5133 msgid "Key deleted.\n"
5134 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5137 msgid "No registry log space.\n"
5138 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5141 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5142 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5145 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5146 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5149 msgid "Notify change request in progress.\n"
5150 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5153 msgid "Dependent services are running.\n"
5154 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5157 msgid "Invalid service control.\n"
5158 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5161 msgid "Service request timeout.\n"
5162 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5165 msgid "Cannot create service thread.\n"
5166 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5169 msgid "Service database locked.\n"
5170 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5173 msgid "Service already running.\n"
5174 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5177 msgid "Invalid service account.\n"
5178 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5181 msgid "Service is disabled.\n"
5182 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5185 msgid "Circular dependency.\n"
5186 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5189 msgid "Service does not exist.\n"
5190 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5193 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5194 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5197 msgid "Service not active.\n"
5198 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5201 msgid "Service controller connect failed.\n"
5202 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5205 msgid "Exception in service.\n"
5206 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5209 msgid "Database does not exist.\n"
5210 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5213 msgid "Service-specific error.\n"
5214 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5217 msgid "Process aborted.\n"
5218 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5221 msgid "Service dependency failed.\n"
5222 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5225 msgid "Service login failed.\n"
5226 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5229 msgid "Service start-hang.\n"
5230 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5233 msgid "Invalid service lock.\n"
5234 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5237 msgid "Service marked for delete.\n"
5238 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5241 msgid "Service exists.\n"
5242 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5245 msgid "System running last-known-good config.\n"
5246 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5249 msgid "Service dependency deleted.\n"
5250 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5253 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5254 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5257 msgid "Service not started since last boot.\n"
5258 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5261 msgid "Duplicate service name.\n"
5262 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5265 msgid "Different service account.\n"
5266 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5269 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5270 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5273 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5274 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5277 msgid "No recovery program for service.\n"
5278 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5281 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5282 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5285 msgid "End of media.\n"
5286 msgstr "Konec medija.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5289 msgid "Filemark detected.\n"
5290 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5293 msgid "Beginning of media.\n"
5294 msgstr "Začetek medija.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5297 msgid "Setmark detected.\n"
5298 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5301 msgid "No data detected.\n"
5302 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5305 msgid "Partition failure.\n"
5306 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5309 msgid "Invalid block length.\n"
5310 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5313 msgid "Device not partitioned.\n"
5314 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5317 msgid "Unable to lock media.\n"
5318 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5321 msgid "Unable to unload media.\n"
5322 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5325 msgid "Media changed.\n"
5326 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5329 msgid "I/O bus reset.\n"
5330 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5333 msgid "No media in drive.\n"
5334 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5337 msgid "No Unicode translation.\n"
5338 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5342 #| msgid "DLL init failed.\n"
5343 msgid "DLL initialization failed.\n"
5344 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5347 msgid "Shutdown in progress.\n"
5348 msgstr "Izklop poteka.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5351 msgid "No shutdown in progress.\n"
5352 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5355 msgid "I/O device error.\n"
5356 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5359 msgid "No serial devices found.\n"
5360 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5363 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5364 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5367 msgid "Serial I/O completed.\n"
5368 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5371 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5372 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5375 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5376 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5379 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5380 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5383 msgid "Unknown floppy error.\n"
5384 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5387 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5388 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5391 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5392 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5395 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5396 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5399 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5400 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5403 msgid "End of tape media.\n"
5404 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5407 msgid "Not enough server memory.\n"
5408 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5411 msgid "Possible deadlock.\n"
5412 msgstr "Možen zaklep.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5415 msgid "Incorrect alignment.\n"
5416 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5419 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5420 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5423 msgid "Set-power-state failed.\n"
5424 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5427 msgid "Too many links.\n"
5428 msgstr "Preveč povezav.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5431 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5432 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5435 msgid "Wrong operating system.\n"
5436 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5439 msgid "Single-instance application.\n"
5440 msgstr "Program enega primerka.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5443 msgid "Real-mode application.\n"
5444 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5447 msgid "Invalid DLL.\n"
5448 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5451 msgid "No associated application.\n"
5452 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5455 msgid "DDE failure.\n"
5456 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5459 msgid "DLL not found.\n"
5460 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5463 msgid "Out of user handles.\n"
5464 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5467 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5468 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5471 msgid "The source element is empty.\n"
5472 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5475 msgid "The destination element is full.\n"
5476 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5479 msgid "The element address is invalid.\n"
5480 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5483 msgid "The magazine is not present.\n"
5484 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5487 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5488 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5491 msgid "The device requires cleaning.\n"
5492 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5495 msgid "The device door is open.\n"
5496 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5499 msgid "The device is not connected.\n"
5500 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5503 msgid "Element not found.\n"
5504 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5507 msgid "No match found.\n"
5508 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5511 msgid "Property set not found.\n"
5512 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5515 msgid "Point not found.\n"
5516 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5519 msgid "No running tracking service.\n"
5520 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5523 msgid "No such volume ID.\n"
5524 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5527 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5528 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5531 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5532 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5535 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5536 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5539 msgid "The journal is being deleted.\n"
5540 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5543 msgid "The journal is not active.\n"
5544 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5547 msgid "Potential matching file found.\n"
5548 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5551 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5552 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5555 msgid "Invalid device name.\n"
5556 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5559 msgid "Connection unavailable.\n"
5560 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5563 msgid "Device already remembered.\n"
5564 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5567 msgid "No network or bad path.\n"
5568 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5571 msgid "Invalid network provider name.\n"
5572 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5575 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5576 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5579 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5580 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5583 msgid "Not a container.\n"
5584 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5587 msgid "Extended error.\n"
5588 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5591 msgid "Invalid group name.\n"
5592 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5595 msgid "Invalid computer name.\n"
5596 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5599 msgid "Invalid event name.\n"
5600 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5603 msgid "Invalid domain name.\n"
5604 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5607 msgid "Invalid service name.\n"
5608 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5611 msgid "Invalid network name.\n"
5612 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5615 msgid "Invalid share name.\n"
5616 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5619 msgid "Invalid message name.\n"
5620 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5623 msgid "Invalid message destination.\n"
5624 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5627 msgid "Session credential conflict.\n"
5628 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5631 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5632 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5635 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5636 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5639 msgid "No network.\n"
5640 msgstr "Ni omrežja.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5643 msgid "Operation canceled by user.\n"
5644 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5647 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5648 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5651 msgid "Connection refused.\n"
5652 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5655 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5656 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5659 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5660 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5663 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5664 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5667 msgid "Connection invalid.\n"
5668 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5671 msgid "Connection is active.\n"
5672 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5675 msgid "Network unreachable.\n"
5676 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5679 msgid "Host unreachable.\n"
5680 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5683 msgid "Protocol unreachable.\n"
5684 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5687 msgid "Port unreachable.\n"
5688 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5691 msgid "Request aborted.\n"
5692 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5695 msgid "Connection aborted.\n"
5696 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5699 msgid "Please retry operation.\n"
5700 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5703 msgid "Connection count limit reached.\n"
5704 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5707 msgid "Login time restriction.\n"
5708 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5711 msgid "Login workstation restriction.\n"
5712 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5715 msgid "Incorrect network address.\n"
5716 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5719 msgid "Service already registered.\n"
5720 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5723 msgid "Service not found.\n"
5724 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5727 msgid "User not authenticated.\n"
5728 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5731 msgid "User not logged on.\n"
5732 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5735 msgid "Continue work in progress.\n"
5736 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5739 msgid "Already initialized.\n"
5740 msgstr "Že začeto.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5743 msgid "No more local devices.\n"
5744 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5747 msgid "The site does not exist.\n"
5748 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5751 msgid "The domain controller already exists.\n"
5752 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5755 msgid "Supported only when connected.\n"
5756 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5759 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5760 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5763 msgid "The user profile is invalid.\n"
5764 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5767 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5768 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5771 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5772 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5775 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5776 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5779 msgid "No quotas for account.\n"
5780 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5783 msgid "Local user session key.\n"
5784 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5787 msgid "Password too complex for LM.\n"
5788 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5791 msgid "Unknown revision.\n"
5792 msgstr "Neznana predelava.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5795 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5796 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5799 msgid "Invalid owner.\n"
5800 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5803 msgid "Invalid primary group.\n"
5804 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5807 msgid "No impersonation token.\n"
5808 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5811 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5812 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5815 msgid "No logon servers available.\n"
5816 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5819 msgid "No such logon session.\n"
5820 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5823 msgid "No such privilege.\n"
5824 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5827 msgid "Privilege not held.\n"
5828 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5831 msgid "Invalid account name.\n"
5832 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5835 msgid "User already exists.\n"
5836 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5839 msgid "No such user.\n"
5840 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5843 msgid "Group already exists.\n"
5844 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5847 msgid "No such group.\n"
5848 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5851 msgid "User already in group.\n"
5852 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5855 msgid "User not in group.\n"
5856 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5859 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5860 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5863 msgid "Wrong password.\n"
5864 msgstr "Napačno geslo.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5867 msgid "Ill-formed password.\n"
5868 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5871 msgid "Password restriction.\n"
5872 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5875 msgid "Logon failure.\n"
5876 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5879 msgid "Account restriction.\n"
5880 msgstr "Omejitev računa.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5883 msgid "Invalid logon hours.\n"
5884 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5887 msgid "Invalid workstation.\n"
5888 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5891 msgid "Password expired.\n"
5892 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5895 msgid "Account disabled.\n"
5896 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5899 msgid "No security ID mapped.\n"
5900 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5903 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5904 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5907 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5908 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5911 msgid "Invalid sub authority.\n"
5912 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5915 msgid "Invalid ACL.\n"
5916 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5919 msgid "Invalid SID.\n"
5920 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5923 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5924 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5927 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5928 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5931 msgid "Server disabled.\n"
5932 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5935 msgid "Server not disabled.\n"
5936 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5939 msgid "Invalid ID authority.\n"
5940 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5943 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5944 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5947 msgid "Invalid group attributes.\n"
5948 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5951 msgid "Bad impersonation level.\n"
5952 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5955 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5956 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5959 msgid "Bad validation class.\n"
5960 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5963 msgid "Bad token type.\n"
5964 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5967 msgid "No security on object.\n"
5968 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5971 msgid "Can't access domain information.\n"
5972 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5975 msgid "Invalid server state.\n"
5976 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5979 msgid "Invalid domain state.\n"
5980 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5983 msgid "Invalid domain role.\n"
5984 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5987 msgid "No such domain.\n"
5988 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5991 msgid "Domain already exists.\n"
5992 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5995 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5996 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5999 msgid "Internal database corruption.\n"
6000 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
6003 msgid "Internal error.\n"
6004 msgstr "Notranja napaka.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
6007 msgid "Generic access types not mapped.\n"
6008 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
6011 msgid "Bad descriptor format.\n"
6012 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
6015 msgid "Not a logon process.\n"
6016 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
6019 msgid "Logon session ID exists.\n"
6020 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
6023 msgid "Unknown authentication package.\n"
6024 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
6027 msgid "Bad logon session state.\n"
6028 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6031 msgid "Logon session ID collision.\n"
6032 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6035 msgid "Invalid logon type.\n"
6036 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6039 msgid "Cannot impersonate.\n"
6040 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6043 msgid "Invalid transaction state.\n"
6044 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6047 msgid "Security DB commit failure.\n"
6048 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6051 msgid "Account is built-in.\n"
6052 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6055 msgid "Group is built-in.\n"
6056 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6059 msgid "User is built-in.\n"
6060 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6063 msgid "Group is primary for user.\n"
6064 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6067 msgid "Token already in use.\n"
6068 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6071 msgid "No such local group.\n"
6072 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6075 msgid "User not in local group.\n"
6076 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6079 msgid "User already in local group.\n"
6080 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6083 msgid "Local group already exists.\n"
6084 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6087 msgid "Logon type not granted.\n"
6088 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6091 msgid "Too many secrets.\n"
6092 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6095 msgid "Secret too long.\n"
6096 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6099 msgid "Internal security DB error.\n"
6100 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6103 msgid "Too many context IDs.\n"
6104 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6107 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6108 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6111 msgid "No such member.\n"
6112 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6115 msgid "Invalid member.\n"
6116 msgstr "Neveljaven član.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6119 msgid "Too many SIDs.\n"
6120 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6123 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6124 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6127 msgid "No inheritable components.\n"
6128 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6131 msgid "File or directory corrupt.\n"
6132 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6135 msgid "Disk is corrupt.\n"
6136 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6139 msgid "No user session key.\n"
6140 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6143 msgid "License quota exceeded.\n"
6144 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6147 msgid "Wrong target name.\n"
6148 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6151 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6152 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6155 msgid "Time skew between client and server.\n"
6156 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6159 msgid "Invalid window handle.\n"
6160 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6163 msgid "Invalid menu handle.\n"
6164 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6167 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6168 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6171 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6172 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6175 msgid "Invalid hook handle.\n"
6176 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6179 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6180 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6183 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6184 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6187 msgid "Can't find window class.\n"
6188 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6191 msgid "Window owned by another thread.\n"
6192 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6195 msgid "Hotkey already registered.\n"
6196 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6199 msgid "Class already exists.\n"
6200 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6203 msgid "Class does not exist.\n"
6204 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6207 msgid "Class has open windows.\n"
6208 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6211 msgid "Invalid index.\n"
6212 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6215 msgid "Invalid icon handle.\n"
6216 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6219 msgid "Private dialog index.\n"
6220 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6223 msgid "List box ID not found.\n"
6224 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6227 msgid "No wildcard characters.\n"
6228 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6231 msgid "Clipboard not open.\n"
6232 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6235 msgid "Hotkey not registered.\n"
6236 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6239 msgid "Not a dialog window.\n"
6240 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6243 msgid "Control ID not found.\n"
6244 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6247 msgid "Invalid combo box message.\n"
6248 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6251 msgid "Not a combo box window.\n"
6252 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6255 msgid "Invalid edit height.\n"
6256 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6259 msgid "DC not found.\n"
6260 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6263 msgid "Invalid hook filter.\n"
6264 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6267 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6268 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6271 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6272 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6275 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6276 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6279 msgid "Journal hook already set.\n"
6280 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6283 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6284 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6287 msgid "Invalid list box message.\n"
6288 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6291 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6292 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6295 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6296 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6299 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6300 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6303 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6304 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6307 msgid "Window has no system menu.\n"
6308 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6311 msgid "Invalid message box style.\n"
6312 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6315 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6316 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6319 msgid "Screen already locked.\n"
6320 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6323 msgid "Window handles have different parents.\n"
6324 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6327 msgid "Not a child window.\n"
6328 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6331 msgid "Invalid GW command.\n"
6332 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6335 msgid "Invalid thread ID.\n"
6336 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6339 msgid "Not an MDI child window.\n"
6340 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6343 msgid "Popup menu already active.\n"
6344 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6347 msgid "No scrollbars.\n"
6348 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6351 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6352 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6355 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6356 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6359 msgid "No system resources.\n"
6360 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6363 msgid "No non-paged system resources.\n"
6364 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6367 msgid "No paged system resources.\n"
6368 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6371 msgid "No working set quota.\n"
6372 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6375 msgid "No page file quota.\n"
6376 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6379 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6380 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6383 msgid "Menu item not found.\n"
6384 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6387 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6388 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6391 msgid "Hook type not allowed.\n"
6392 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6395 msgid "Interactive window station required.\n"
6396 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6400 msgstr "Zakasnitev.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6403 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6404 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6407 msgid "Event log file corrupt.\n"
6408 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6411 msgid "Event log can't start.\n"
6412 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6415 msgid "Event log file full.\n"
6416 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6419 msgid "Event log file changed.\n"
6420 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6423 msgid "Installer service failed.\n"
6424 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6427 msgid "Installation aborted by user.\n"
6428 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6431 msgid "Installation failure.\n"
6432 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6435 msgid "Installation suspended.\n"
6436 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6439 msgid "Unknown product.\n"
6440 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6443 msgid "Unknown feature.\n"
6444 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6447 msgid "Unknown component.\n"
6448 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6451 msgid "Unknown property.\n"
6452 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6455 msgid "Invalid handle state.\n"
6456 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6459 msgid "Bad configuration.\n"
6460 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6463 msgid "Index is missing.\n"
6464 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6467 msgid "Installation source is missing.\n"
6468 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6471 msgid "Wrong installation package version.\n"
6472 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6475 msgid "Product uninstalled.\n"
6476 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6479 msgid "Invalid query syntax.\n"
6480 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6483 msgid "Invalid field.\n"
6484 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6487 msgid "Device removed.\n"
6488 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6491 msgid "Installation already running.\n"
6492 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6495 msgid "Installation package failed to open.\n"
6496 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6499 msgid "Installation package is invalid.\n"
6500 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6503 msgid "Installer user interface failed.\n"
6504 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6507 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6508 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6511 msgid "Installation language not supported.\n"
6512 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6515 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6516 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6519 msgid "Installation package rejected.\n"
6520 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6523 msgid "Function could not be called.\n"
6524 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6527 msgid "Function failed.\n"
6528 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6531 msgid "Invalid table.\n"
6532 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6535 msgid "Data type mismatch.\n"
6536 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6539 msgid "Unsupported type.\n"
6540 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6543 msgid "Creation failed.\n"
6544 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6547 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6548 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6551 msgid "Installation platform not supported.\n"
6552 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6555 msgid "Installer not used.\n"
6556 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6559 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6560 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6563 msgid "Invalid patch package.\n"
6564 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6567 msgid "Unsupported patch package.\n"
6568 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6571 msgid "Another version is installed.\n"
6572 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6575 msgid "Invalid command line.\n"
6576 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6579 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6580 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6583 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6584 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6587 msgid "Invalid string binding.\n"
6588 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6591 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6592 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6595 msgid "Invalid binding.\n"
6596 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6599 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6600 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6603 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6604 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6607 msgid "Invalid string UUID.\n"
6608 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6611 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6612 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6615 msgid "Invalid network address.\n"
6616 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6619 msgid "No endpoint found.\n"
6620 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6623 msgid "Invalid timeout value.\n"
6624 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6627 msgid "Object UUID not found.\n"
6628 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6631 msgid "UUID already registered.\n"
6632 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6635 msgid "UUID type already registered.\n"
6636 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6639 msgid "Server already listening.\n"
6640 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6643 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6644 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6647 msgid "RPC server not listening.\n"
6648 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6651 msgid "Unknown manager type.\n"
6652 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6655 msgid "Unknown interface.\n"
6656 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6659 msgid "No bindings.\n"
6660 msgstr "Ni vezav.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6663 msgid "No protocol sequences.\n"
6664 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6667 msgid "Can't create endpoint.\n"
6668 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6671 msgid "Out of resources.\n"
6672 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6675 msgid "RPC server unavailable.\n"
6676 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6679 msgid "RPC server too busy.\n"
6680 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6683 msgid "Invalid network options.\n"
6684 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6687 msgid "No RPC call active.\n"
6688 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6691 msgid "RPC call failed.\n"
6692 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6695 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6696 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6699 msgid "RPC protocol error.\n"
6700 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6703 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6704 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6707 msgid "Invalid tag.\n"
6708 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6711 msgid "Invalid array bounds.\n"
6712 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6715 msgid "No entry name.\n"
6716 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6719 msgid "Invalid name syntax.\n"
6720 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6723 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6724 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6727 msgid "No network address.\n"
6728 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6731 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6732 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6735 msgid "Unknown authentication type.\n"
6736 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6739 msgid "Maximum calls too low.\n"
6740 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6743 msgid "String too long.\n"
6744 msgstr "Niz je predolg.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6747 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6748 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6751 msgid "Procedure number out of range.\n"
6752 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6755 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6756 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6759 msgid "Unknown authentication service.\n"
6760 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6763 msgid "Unknown authentication level.\n"
6764 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6767 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6768 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6771 msgid "Unknown authorization service.\n"
6772 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6775 msgid "Invalid entry.\n"
6776 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6779 msgid "Can't perform operation.\n"
6780 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6783 msgid "Endpoints not registered.\n"
6784 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6787 msgid "Nothing to export.\n"
6788 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6791 msgid "Incomplete name.\n"
6792 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6795 msgid "Invalid version option.\n"
6796 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6799 msgid "No more members.\n"
6800 msgstr "Ni več članov.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6803 msgid "Not all objects unexported.\n"
6804 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6807 msgid "Interface not found.\n"
6808 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6811 msgid "Entry already exists.\n"
6812 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6815 msgid "Entry not found.\n"
6816 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6819 msgid "Name service unavailable.\n"
6820 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6823 msgid "Invalid network address family.\n"
6824 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6827 msgid "Operation not supported.\n"
6828 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6831 msgid "No security context available.\n"
6832 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6835 msgid "RPCInternal error.\n"
6836 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6839 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6840 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6843 msgid "Address error.\n"
6844 msgstr "Napaka naslova.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6847 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6848 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6851 msgid "Floating-point underflow.\n"
6852 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6855 msgid "Floating-point overflow.\n"
6856 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6859 msgid "No more entries.\n"
6860 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6863 msgid "Character translation table open failed.\n"
6864 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6867 msgid "Character translation table file too small.\n"
6868 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6871 msgid "Null context handle.\n"
6872 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6875 msgid "Context handle damaged.\n"
6876 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6879 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6880 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6883 msgid "Cannot get call handle.\n"
6884 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6887 msgid "Null reference pointer.\n"
6888 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6891 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6892 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6895 msgid "Byte count too small.\n"
6896 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6899 msgid "Bad stub data.\n"
6900 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6903 msgid "Invalid user buffer.\n"
6904 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6907 msgid "Unrecognized media.\n"
6908 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6911 msgid "No trust secret.\n"
6912 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6915 msgid "No trust SAM account.\n"
6916 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6919 msgid "Trusted domain failure.\n"
6920 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6923 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6924 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6927 msgid "Trust logon failure.\n"
6928 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6931 msgid "RPC call already in progress.\n"
6932 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6935 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6936 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6939 msgid "Account expired.\n"
6940 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6943 msgid "Redirector has open handles.\n"
6944 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6947 msgid "Printer driver already installed.\n"
6948 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6951 msgid "Unknown port.\n"
6952 msgstr "Neznana vrata.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6955 msgid "Unknown printer driver.\n"
6956 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6959 msgid "Unknown print processor.\n"
6960 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6963 msgid "Invalid separator file.\n"
6964 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6967 msgid "Invalid priority.\n"
6968 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6971 msgid "Invalid printer name.\n"
6972 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6975 msgid "Printer already exists.\n"
6976 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6979 msgid "Invalid printer command.\n"
6980 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6983 msgid "Invalid data type.\n"
6984 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6987 msgid "Invalid environment.\n"
6988 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6991 msgid "No more bindings.\n"
6992 msgstr "Ni več vezav.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6995 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6996 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6999 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
7000 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
7003 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
7004 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
7007 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
7008 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
7011 msgid "Server has open handles.\n"
7012 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
7015 msgid "Resource data not found.\n"
7016 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
7019 msgid "Resource type not found.\n"
7020 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
7023 msgid "Resource name not found.\n"
7024 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7027 msgid "Resource language not found.\n"
7028 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7031 msgid "Not enough quota.\n"
7032 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7035 msgid "No interfaces.\n"
7036 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7039 msgid "RPC call canceled.\n"
7040 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7043 msgid "Binding incomplete.\n"
7044 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7047 msgid "RPC comm failure.\n"
7048 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7051 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7052 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7055 msgid "No principal name registered.\n"
7056 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7059 msgid "Not an RPC error.\n"
7060 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7063 msgid "UUID is local only.\n"
7064 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7067 msgid "Security package error.\n"
7068 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7071 msgid "Thread not canceled.\n"
7072 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7075 msgid "Invalid handle operation.\n"
7076 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7079 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7080 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7083 msgid "Wrong stub version.\n"
7084 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7087 msgid "Invalid pipe object.\n"
7088 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7091 msgid "Wrong pipe order.\n"
7092 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7095 msgid "Wrong pipe version.\n"
7096 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7099 msgid "Group member not found.\n"
7100 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7103 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7104 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7107 msgid "Invalid object.\n"
7108 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7111 msgid "Invalid time.\n"
7112 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7115 msgid "Invalid form name.\n"
7116 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7119 msgid "Invalid form size.\n"
7120 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7123 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7124 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7127 msgid "Printer deleted.\n"
7128 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7131 msgid "Invalid printer state.\n"
7132 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7135 msgid "User must change password.\n"
7136 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7139 msgid "Domain controller not found.\n"
7140 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7143 msgid "Account locked out.\n"
7144 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7147 msgid "Invalid pixel format.\n"
7148 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7151 msgid "Invalid driver.\n"
7152 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7155 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7156 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7159 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7160 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7163 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7164 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7167 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7168 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7171 msgid "RPC pipe closed.\n"
7172 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7175 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7176 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7179 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7180 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7183 msgid "No site name available.\n"
7184 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7187 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7188 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7191 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7192 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7195 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7196 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7199 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7200 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7203 msgid "The interface could not be exported.\n"
7204 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7207 msgid "The profile could not be added.\n"
7208 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7211 msgid "The profile element could not be added.\n"
7212 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7215 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7216 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7219 msgid "The group element could not be added.\n"
7220 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7223 msgid "The group element could not be removed.\n"
7224 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7227 msgid "The username could not be found.\n"
7228 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7232 #| msgid "The site does not exist.\n"
7233 msgid "This network connection does not exist.\n"
7234 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7238 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7239 msgid "Call interrupted.\n"
7240 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7244 #| msgid "Invalid handle.\n"
7245 msgid "Invalid file handle.\n"
7246 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7250 #| msgid "Invalid network address.\n"
7251 msgid "Invalid pointer address.\n"
7252 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7256 #| msgid "Invalid name.\n"
7257 msgid "Invalid argument.\n"
7258 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7261 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7266 #| msgid "Connection refused.\n"
7267 msgid "Connection reset by peer.\n"
7268 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7272 #| msgid "Point not found.\n"
7273 msgid "Host not found.\n"
7274 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7278 #| msgid "File not found.\n"
7279 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7280 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7284 #| msgid "A printer error occurred."
7285 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7286 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7289 msgid "Name valid, no data record.\n"
7292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7294 #| msgid "Not implemented"
7295 msgid "Not implemented.\n"
7298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7300 #| msgid "RPC call failed.\n"
7301 msgid "Call failed.\n"
7302 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7306 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7307 msgid "No Signature found in file.\n"
7308 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7312 #| msgid "Invalid level.\n"
7313 msgid "Invalid call.\n"
7314 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7318 #| msgid "Help not available."
7319 msgid "Resource is not currently available.\n"
7320 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7322 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7329 #| msgctxt "Drive letter"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7336 #| msgctxt "Drive letter"
7338 msgid "Letter Small"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7345 msgstr "&Razpredelnico"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7363 #| msgid "&Execute..."
7365 msgstr "Izv&edi ..."
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7369 #| msgctxt "All key"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7376 #| msgctxt "All key"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7389 #| msgctxt "All key"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7429 msgid "Envelope #10"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7433 msgid "Envelope #11"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7437 msgid "Envelope #12"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7441 msgid "Envelope #14"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7445 msgid "C size sheet"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7449 msgid "D size sheet"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7453 msgid "E size sheet"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7477 msgid "Envelope C65"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7494 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7496 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7499 msgid "Envelope Monarch"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7504 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7505 msgid "6 3/4 Envelope"
7506 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7509 msgid "US Std Fanfold"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7513 msgid "German Std Fanfold"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7517 msgid "German Legal Fanfold"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7527 msgid "Japanese Postcard"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7543 msgid "Envelope Invite"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7548 #| msgctxt "Drive letter"
7550 msgid "Letter Extra"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7558 msgid "Tabloid Extra"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7568 msgid "Letter Transverse"
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7572 msgid "A4 Transverse"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7576 msgid "Letter Extra Transverse"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7589 #| msgctxt "Drive letter"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7599 msgid "A5 Transverse"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7603 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7619 msgid "B5 (ISO) Extra"
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7624 #| msgctxt "All key"
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7630 msgid "A3 Transverse"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7634 msgid "A3 Extra Transverse"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7638 msgid "Japanese Double Postcard"
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7643 #| msgctxt "All key"
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7649 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7653 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7657 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7661 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7665 msgid "Letter Rotated"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7681 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7685 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7689 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7693 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7701 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7705 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7709 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7713 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7721 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7728 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7729 msgid "Japan Envelope You #4"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7733 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7740 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7745 msgid "PRC 32K(Big)"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #1"
7752 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #2"
7758 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #3"
7764 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #4"
7770 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #5"
7776 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #6"
7782 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7786 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7787 msgid "PRC Envelope #7"
7788 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7792 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7793 msgid "PRC Envelope #8"
7794 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #9"
7800 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #10"
7806 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7809 msgid "PRC 16K Rotated"
7812 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7813 msgid "PRC 32K Rotated"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7817 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7824 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7830 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7836 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7842 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7848 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7854 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7858 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7859 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7860 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7862 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7864 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7865 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7866 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7868 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7870 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7871 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7872 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7874 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7876 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7877 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7878 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7880 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7881 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7883 msgstr "Krajevna vrata"
7885 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7886 msgid "Local Monitor"
7887 msgstr "Krajevni zaslon"
7889 #: dlls/localui/localui.rc:39
7890 msgid "Add a Local Port"
7891 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7893 #: dlls/localui/localui.rc:42
7894 msgid "&Enter the port name to add:"
7897 #: dlls/localui/localui.rc:51
7898 msgid "Configure LPT Port"
7899 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7901 #: dlls/localui/localui.rc:54
7902 msgid "Timeout (seconds)"
7903 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7905 #: dlls/localui/localui.rc:55
7906 msgid "&Transmission Retry:"
7907 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7909 #: dlls/localui/localui.rc:32
7910 msgid "'%s' is not a valid port name"
7911 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7913 #: dlls/localui/localui.rc:33
7914 msgid "Port %s already exists"
7915 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7917 #: dlls/localui/localui.rc:34
7918 msgid "This port has no options to configure"
7919 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7921 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7922 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7924 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7926 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7928 msgstr "Pošlji pošto"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7931 msgid "Begin request has already been made.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7936 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7937 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7938 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7942 #| msgid "Class already exists.\n"
7943 msgid "Clock was stopped\n"
7944 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7948 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7949 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7950 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7954 #| msgid "Byte count too small.\n"
7955 msgid "Buffer is too small.\n"
7956 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7960 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7961 msgid "Invalid request.\n"
7962 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7966 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7967 msgid "Invalid stream number.\n"
7968 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7972 #| msgid "Invalid data type.\n"
7973 msgid "Invalid media type.\n"
7974 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7978 #| msgid "No more entries.\n"
7979 msgid "No more input is accepted.\n"
7980 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7984 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7985 msgid "Object is not initialized.\n"
7986 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7990 #| msgid "Operation not supported.\n"
7991 msgid "Representation is not supported.\n"
7992 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7995 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
8000 #| msgid "Unsupported type.\n"
8001 msgid "Unsupported service.\n"
8002 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
8006 #| msgid "Unexpected network error.\n"
8007 msgid "Unexpected error.\n"
8008 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
8012 #| msgid "Invalid time.\n"
8013 msgid "Invalid type.\n"
8014 msgstr "Neveljaven čas.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
8018 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
8019 msgid "Invalid file format.\n"
8020 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8024 #| msgid "Invalid time.\n"
8025 msgid "Invalid timestamp.\n"
8026 msgstr "Neveljaven čas.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8030 #| msgid "Unsupported type.\n"
8031 msgid "Unsupported scheme.\n"
8032 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8036 #| msgid "Unsupported type.\n"
8037 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8038 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8042 #| msgid "Unsupported type.\n"
8043 msgid "Unsupported time format.\n"
8044 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8047 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8051 msgid "No duration set for the sample.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8056 #| msgid "Invalid data.\n"
8057 msgid "Invalid stream data.\n"
8058 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8062 #| msgid "Help not available."
8063 msgid "Realtime support is not available.\n"
8064 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8068 #| msgid "Unsupported type.\n"
8069 msgid "Unsupported rate.\n"
8070 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8074 #| msgid "Unsupported type.\n"
8075 msgid "Unsupported thinning.\n"
8076 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8080 #| msgid "Request not supported.\n"
8081 msgid "Reversing is not supported.\n"
8082 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8086 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8087 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8088 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8091 msgid "Rate change was preempted.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8096 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8097 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8098 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8102 #| msgid "Help not available."
8103 msgid "Value is not available.\n"
8104 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8108 #| msgid "Help not available."
8109 msgid "Clock is not available.\n"
8110 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8114 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8115 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8116 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8120 #| msgid "The driver was not enabled."
8121 msgid "The timer was orphaned.\n"
8122 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8126 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8127 msgid "State transition is pending.\n"
8128 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8132 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8133 msgid "Unsupported state transition.\n"
8134 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8138 #| msgid "A printer error occurred."
8139 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8140 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8143 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8148 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8149 msgid "Sample is not writable.\n"
8150 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8154 #| msgid "Path is invalid.\n"
8155 msgid "Key is invalid.\n"
8156 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8160 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8161 msgid "Bad startup version.\n"
8162 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8166 #| msgid "Unsupported type.\n"
8167 msgid "Unsupported caption.\n"
8168 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8172 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8173 msgid "Invalid position.\n"
8174 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8178 #| msgid "File not found.\n"
8179 msgid "Attribute is not found.\n"
8180 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8184 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8185 msgid "Property type is not allowed.\n"
8186 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8190 #| msgid "Operation not supported.\n"
8191 msgid "Property type is not supported.\n"
8192 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8196 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8197 msgid "Property is empty.\n"
8198 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8202 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8203 msgid "Property is not empty.\n"
8204 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8208 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8209 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8210 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8213 msgid "Vector property is required.\n"
8216 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8218 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8219 msgid "Operation was cancelled.\n"
8220 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8222 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8224 #| msgid "Server not disabled.\n"
8225 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8226 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8228 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8229 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8234 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8235 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8236 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8238 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8239 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8244 #| msgid "Unknown interface.\n"
8245 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8246 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8250 #| msgid "Invalid index.\n"
8251 msgid "Invalid work queue index.\n"
8252 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8256 #| msgid "No logon servers available.\n"
8257 msgid "No events available.\n"
8258 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8262 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8263 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8264 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8268 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8269 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8270 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8272 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8273 msgid "Shutdown() was called.\n"
8276 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8278 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8279 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8280 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8283 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8288 #| msgid "Property set not found.\n"
8289 msgid "Property wasn't found.\n"
8290 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8294 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8295 msgid "Property is read-only.\n"
8296 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8300 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8301 msgid "Property is not allowed.\n"
8302 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8306 #| msgid "Resource in use.\n"
8307 msgid "Media source is not started.\n"
8308 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8312 #| msgid "Unsupported type.\n"
8313 msgid "Unsupported media format.\n"
8314 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8318 #| msgid "Resource in use.\n"
8319 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8320 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8324 #| msgid "No data detected.\n"
8325 msgid "No media streams were selected.\n"
8326 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8330 #| msgid "Unsupported type.\n"
8331 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8332 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8335 msgid "Stream sink was removed.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8339 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8344 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8345 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8346 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8348 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8350 #| msgid "Domain already exists.\n"
8351 msgid "Stream sink already exists.\n"
8352 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8354 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8356 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8357 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8358 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8360 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8362 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8363 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8364 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8368 #| msgid "Class already exists.\n"
8369 msgid "Sink was already stopped.\n"
8370 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8372 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8373 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8376 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8378 #| msgid "No data detected.\n"
8379 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8380 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8382 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8384 #| msgid "File name is too long.\n"
8385 msgid "Metadata was too long.\n"
8386 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8388 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8389 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8392 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8393 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8396 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8398 #| msgid "Connection invalid.\n"
8399 msgid "Optional node is invalid.\n"
8400 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8402 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8404 #| msgid "Cannot find the printer."
8405 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8406 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8408 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8410 #| msgid "Module not found.\n"
8411 msgid "Codec was not found.\n"
8412 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8414 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8416 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8417 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8418 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8420 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8422 #| msgid "Request not supported.\n"
8423 msgid "Topology request is not supported.\n"
8424 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8426 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8428 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8429 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8430 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8432 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8433 msgid "Found loops in topology.\n"
8436 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8438 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8439 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8440 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8442 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8444 #| msgid "Index is missing.\n"
8445 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8446 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8448 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8450 #| msgid "The device is not connected.\n"
8451 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8452 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8454 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8456 #| msgid "Index is missing.\n"
8457 msgid "Source is missing.\n"
8458 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8460 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8461 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8464 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8465 msgid "Clock has no time source set.\n"
8468 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8470 #| msgid "Class already exists.\n"
8471 msgid "Clock state was already set.\n"
8472 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8474 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8476 #| msgid "Help not available."
8477 msgid "Clock is not simple\n"
8478 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8480 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8481 msgid "Enter Network Password"
8482 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8484 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8485 msgid "Please enter your username and password:"
8486 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8488 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8490 msgstr "Posredniški strežnik"
8492 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8494 msgstr "Uporabniško ime"
8496 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8500 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8501 msgid "&Save this password (insecure)"
8502 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8504 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8505 msgid "Entire Network"
8506 msgstr "Celotno omrežje"
8508 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8509 msgid "Sound Selection"
8510 msgstr "Izbira zvoka"
8512 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8514 msgstr "&Shrani kot ..."
8516 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8520 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8521 msgid "&Attributes:"
8524 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8526 msgstr "Hiperpovezava"
8528 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8529 msgid "Hyperlink Information"
8530 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8532 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8536 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8540 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8541 msgid "HTML Document"
8542 msgstr "Dokument HTML"
8544 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8545 msgid "Downloading from %s..."
8546 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8548 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8552 #: dlls/msi/msi.rc:31
8554 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8555 "file path and try again."
8557 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8558 "in poskusite znova."
8560 #: dlls/msi/msi.rc:32
8561 msgid "path %s not found"
8562 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:33
8565 msgid "insert disk %s"
8566 msgstr "vstavite disk %s"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:34
8571 #| "Windows Installer %s\n"
8574 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8576 #| "Install a product:\n"
8577 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8578 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8579 #| "\t/a package [property]\n"
8580 #| "Repair an installation:\n"
8581 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8582 #| "Uninstall a product:\n"
8583 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8584 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8585 #| "Advertise a product:\n"
8586 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8587 #| "Apply a patch:\n"
8588 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8589 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8590 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8591 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8592 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8593 #| "Register MSI Service:\n"
8595 #| "Unregister MSI Service:\n"
8597 #| "Display this help:\n"
8601 "Windows Installer %s\n"
8604 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8606 "Install a product:\n"
8607 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8608 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8609 "\t/a package [property]\n"
8610 "Repair an installation:\n"
8611 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8612 "Uninstall a product:\n"
8613 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8614 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8615 "Advertise a product:\n"
8616 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8618 "\t/p patch_package [property]\n"
8619 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8620 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8621 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8622 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8623 "Register the MSI Service:\n"
8625 "Unregister the MSI Service:\n"
8627 "Display this help:\n"
8631 "Windows namestilnik %s\n"
8634 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8636 "Namesti izdelek:\n"
8637 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8638 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8639 "\t/a paket [lastnost]\n"
8640 "Popravi namestitev:\n"
8641 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8642 "Odstrani produkt:\n"
8643 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8644 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8645 "Oglašuj produkt:\n"
8646 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8647 "Uveljavi popravek:\n"
8648 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8649 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8650 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8651 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8652 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8653 "Vpis storitve MSI:\n"
8655 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8657 "Prikaži to pomoč:\n"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:61
8662 msgid "enter which folder contains %s"
8663 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:62
8666 msgid "install source for feature missing"
8667 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:63
8670 msgid "network drive for feature missing"
8671 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:64
8674 msgid "feature from:"
8675 msgstr "zmožnost z:"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:65
8678 msgid "choose which folder contains %s"
8679 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8685 #: dlls/msi/msi.rc:91
8687 #| msgid "No registry log space.\n"
8688 msgid "Allocating registry space"
8689 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:92
8693 #| msgid "Single-instance application.\n"
8694 msgid "Searching for installed applications"
8695 msgstr "Program enega primerka.\n"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:93
8698 msgid "Binding executables"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8703 #| msgid "Searching for %s"
8704 msgid "Searching for qualifying products"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8708 msgid "Computing space requirements"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:97
8713 #| msgid "New Folder"
8714 msgid "Creating folders"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:98
8719 #| msgid "Create Shor&tcut"
8720 msgid "Creating shortcuts"
8721 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:99
8725 #| msgid "Exception in service.\n"
8726 msgid "Deleting services"
8727 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:100
8731 #| msgid "Creation failed.\n"
8732 msgid "Creating duplicate files"
8733 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:102
8737 #| msgid "No associated application.\n"
8738 msgid "Searching for related applications"
8739 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:103
8742 msgid "Copying network install files"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:104
8747 #| msgid "Copying Files..."
8748 msgid "Copying new files"
8749 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8751 #: dlls/msi/msi.rc:105
8753 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8754 msgid "Installing ODBC components"
8755 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:106
8759 #| msgid "Installer service failed.\n"
8760 msgid "Installing new services"
8761 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:107
8765 #| msgid "Install/Uninstall"
8766 msgid "Installing system catalog"
8767 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:108
8771 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8772 msgid "Validating install"
8773 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:109
8776 msgid "Evaluating launch conditions"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:110
8780 msgid "Migrating feature states from related applications"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:111
8785 #| msgid "Icon files"
8786 msgid "Moving files"
8787 msgstr "Datoteke ikon"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:112
8791 #| msgid "Version information"
8792 msgid "Publishing assembly information"
8793 msgstr "Podrobnosti o različici"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:113
8796 msgid "Unpublishing assembly information"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:114
8801 #| msgid "Icon files"
8802 msgid "Patching files"
8803 msgstr "Datoteke ikon"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:115
8806 msgid "Updating component registration"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:116
8810 msgid "Publishing Qualified Components"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:117
8814 msgid "Publishing Product Features"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:118
8819 #| msgid "Client Information"
8820 msgid "Publishing product information"
8821 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:119
8824 msgid "Registering Class servers"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:120
8828 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:121
8832 msgid "Registering extension servers"
8835 #: dlls/msi/msi.rc:122
8836 msgid "Registering fonts"
8839 #: dlls/msi/msi.rc:123
8841 #| msgid "Registry Editor"
8842 msgid "Registering MIME info"
8843 msgstr "Urejevalnik registra"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:124
8847 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8848 msgid "Registering product"
8849 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:125
8852 msgid "Registering program identifiers"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:126
8857 #| msgid "Type Libraries"
8858 msgid "Registering type libraries"
8859 msgstr "Knjižnice vrst"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:127
8863 #| msgid "Resource in use.\n"
8864 msgid "Registering user"
8865 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:128
8869 #| msgid "&Remove doubles"
8870 msgid "Removing duplicated files"
8871 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8873 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8875 #| msgid "Applying font settings"
8876 msgid "Updating environment strings"
8877 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:130
8881 #| msgid "&Remove application"
8882 msgid "Removing applications"
8883 msgstr "&Odstrani program"
8885 #: dlls/msi/msi.rc:131
8887 #| msgid "Icon files"
8888 msgid "Removing files"
8889 msgstr "Datoteke ikon"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:132
8892 msgid "Removing folders"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:133
8896 msgid "Removing INI files entries"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:134
8901 #| msgid "Domain Component"
8902 msgid "Removing ODBC components"
8903 msgstr "Sestavni del domene"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:135
8907 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8908 msgid "Removing system registry values"
8909 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:136
8912 msgid "Removing shortcuts"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:138
8916 msgid "Registering modules"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:139
8920 msgid "Unregistering modules"
8923 #: dlls/msi/msi.rc:140
8925 #| msgid "Initializing; "
8926 msgid "Initializing ODBC directories"
8927 msgstr "Začenjanje; "
8929 #: dlls/msi/msi.rc:141
8931 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8932 msgid "Starting services"
8933 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:142
8937 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8938 msgid "Stopping services"
8939 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8941 #: dlls/msi/msi.rc:143
8942 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:144
8946 msgid "Unpublishing Product Features"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:145
8951 #| msgid "Client Information"
8952 msgid "Unpublishing product information"
8953 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8955 #: dlls/msi/msi.rc:146
8956 msgid "Unregister Class servers"
8959 #: dlls/msi/msi.rc:147
8960 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8963 #: dlls/msi/msi.rc:148
8964 msgid "Unregistering extension servers"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:149
8968 msgid "Unregistering fonts"
8971 #: dlls/msi/msi.rc:150
8972 msgid "Unregistering MIME info"
8975 #: dlls/msi/msi.rc:151
8976 msgid "Unregistering program identifiers"
8979 #: dlls/msi/msi.rc:152
8980 msgid "Unregistering type libraries"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:154
8984 msgid "Writing INI files values"
8987 #: dlls/msi/msi.rc:155
8989 #| msgid "Warning: system library"
8990 msgid "Writing system registry values"
8991 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:161
8994 msgid "Free space: [1]"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:162
8998 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:163
9003 msgstr "Datoteka: [1]"
9005 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
9009 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
9010 msgid "Shortcut: [1]"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
9016 msgid "Service: [1]"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
9020 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:168
9025 #| msgid "application"
9026 msgid "Found application: [1]"
9029 #: dlls/msi/msi.rc:169
9030 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9033 #: dlls/msi/msi.rc:171
9036 msgid "Service: [2]"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:172
9040 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
9043 #: dlls/msi/msi.rc:173
9045 #| msgid "Applications"
9046 msgid "Application: [1]"
9049 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9050 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9053 #: dlls/msi/msi.rc:177
9054 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
9057 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9058 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9061 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9062 msgid "Feature: [1]"
9065 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9066 msgid "Class Id: [1]"
9069 #: dlls/msi/msi.rc:181
9070 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9073 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9075 #| msgid "Extensions Only"
9076 msgid "Extension: [1]"
9077 msgstr "Le razširitve"
9079 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9081 msgstr "Pisava: [1]"
9083 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9084 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9087 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9091 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9095 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9096 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9099 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9100 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9103 #: dlls/msi/msi.rc:189
9104 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9107 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9108 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9111 #: dlls/msi/msi.rc:193
9112 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9115 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9116 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9119 #: dlls/msi/msi.rc:202
9120 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9123 #: dlls/msi/msi.rc:210
9124 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9127 #: dlls/msi/msi.rc:72
9128 msgid "{{Fatal error: }}"
9131 #: dlls/msi/msi.rc:73
9132 msgid "{{Error [1]. }}"
9135 #: dlls/msi/msi.rc:74
9136 msgid "Warning [1]."
9139 #: dlls/msi/msi.rc:75
9143 #: dlls/msi/msi.rc:76
9145 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9146 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9147 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9150 #: dlls/msi/msi.rc:77
9151 msgid "{{Disk full: }}"
9152 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9154 #: dlls/msi/msi.rc:78
9155 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9158 #: dlls/msi/msi.rc:79
9159 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9162 #: dlls/msi/msi.rc:82
9163 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9166 #: dlls/msi/msi.rc:80
9167 msgid "Action start [Time]: [1]."
9170 #: dlls/msi/msi.rc:81
9171 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9174 #: dlls/msi/msi.rc:84
9175 msgid "Please insert the disk: [2]"
9178 #: dlls/msi/msi.rc:85
9180 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9181 "that you can access it."
9184 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9185 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9186 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9188 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9190 "Wine MS-RLE video codec\n"
9191 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9193 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9194 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9196 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9197 msgid "Video Compression"
9198 msgstr "Stiskanje videa"
9200 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9201 msgid "&Compressor:"
9202 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9204 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9205 msgid "Con&figure..."
9206 msgstr "&Nastavi ..."
9208 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9212 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9213 msgid "Compression &Quality:"
9214 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9216 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9217 msgid "&Key Frame Every"
9218 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9220 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9222 msgstr "&Pretok podatkov"
9224 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9228 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9229 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9230 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9232 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9233 msgid "Wine Video 1 video codec"
9234 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9237 msgid "unknown object"
9238 msgstr "nepoznan predmet"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9242 msgstr "nazivna vrstica"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9246 msgstr "menijska vrstica"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9250 msgstr "drsna vrstica"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9282 msgstr "pojavni meni"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9286 msgstr "predmet menija"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9290 msgstr "orodni namig"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9310 msgstr "pogovorno okno"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9318 msgstr "združevanje v skupine"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9326 msgstr "orodna vrstica"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9330 msgstr "vrstica stanja"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9334 msgstr "razpredelnica"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9337 msgid "column header"
9338 msgstr "glava stolpca"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9342 msgstr "glava vrstice"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9361 msgid "help balloon"
9362 msgstr "balon pomoči"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9374 msgstr "predmet seznama"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9381 msgid "outline item"
9382 msgstr "orisani predmet"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9386 msgstr "zavihek strani"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9389 msgid "property page"
9390 msgstr "stran lastnosti"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9402 msgstr "statično besedilo"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9410 msgstr "potisni gumb"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9413 msgid "check button"
9414 msgstr "izbirni gumb"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9417 msgid "radio button"
9418 msgstr "izbirni gumb"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9422 msgstr "izbirno polje"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9426 msgstr "spustni seznam"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9429 msgid "progress bar"
9430 msgstr "vrstica napredka"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9434 msgstr "številčnica"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9437 msgid "hot key field"
9438 msgstr "polje bližnjic"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9446 msgstr "vrtilno polje"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9461 msgid "drop down button"
9462 msgstr "spustni gumb"
9464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9466 msgstr "gumb menija"
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9469 msgid "grid drop down button"
9470 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9474 msgstr "prazen prostor"
9476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9477 msgid "page tab list"
9478 msgstr "seznam zavihkov strani"
9480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9485 msgid "split button"
9486 msgstr "deljeni gumb"
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9493 msgid "outline button"
9494 msgstr "orisani gumb"
9496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9499 msgctxt "object state"
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9505 #| msgid "Unavailable"
9506 msgctxt "object state"
9508 msgstr "Ni na voljo"
9510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9513 msgctxt "object state"
9517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9520 msgctxt "object state"
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9526 #| msgid "&Compressed"
9527 msgctxt "object state"
9531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9532 msgctxt "object state"
9536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9539 msgctxt "object state"
9543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9545 #| msgid "&Read Only"
9546 msgctxt "object state"
9548 msgstr "Samo za &branje"
9550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9552 #| msgid "Hot Tracked Item"
9553 msgctxt "object state"
9555 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9560 msgctxt "object state"
9564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9565 msgctxt "object state"
9569 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9570 msgctxt "object state"
9574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9575 msgctxt "object state"
9579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9580 msgctxt "object state"
9584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9585 msgctxt "object state"
9589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9591 #| msgid "animation"
9592 msgctxt "object state"
9596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9597 msgctxt "object state"
9601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9602 msgctxt "object state"
9606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9609 msgctxt "object state"
9613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9616 msgctxt "object state"
9620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9621 msgctxt "object state"
9622 msgid "self voicing"
9625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9628 msgctxt "object state"
9632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9635 msgctxt "object state"
9637 msgstr "razpredelnica"
9639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9642 msgctxt "object state"
9646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9647 msgctxt "object state"
9651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9654 msgctxt "object state"
9655 msgid "multi selectable"
9656 msgstr "razpredelnica"
9658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9660 #| msgid "Please select a file."
9661 msgctxt "object state"
9662 msgid "extended selectable"
9663 msgstr "Izberite datoteko."
9665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9668 msgctxt "object state"
9672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9675 msgctxt "object state"
9676 msgid "alert medium"
9679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9682 msgctxt "object state"
9686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9688 #| msgid "Write protected.\n"
9689 msgctxt "object state"
9691 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9694 msgctxt "object state"
9698 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9702 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9706 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9710 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9722 #| msgid "Select the format you want to use:"
9723 msgid "Select the data you want to connect to:"
9724 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9728 #| msgid "LAN Connection"
9730 msgstr "Povezava LAN"
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9734 #| msgid "Select the format you want to use:"
9735 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9736 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9738 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9739 msgid "1. Specify the source of data:"
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9744 #| msgid "Please enter your name"
9745 msgid "Use &data source name"
9746 msgstr "Vnesite svoje ime"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9750 #| msgid "LAN Connection"
9751 msgid "Use c&onnection string"
9752 msgstr "Povezava LAN"
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9756 #| msgid "LAN Connection"
9757 msgid "&Connection string:"
9758 msgstr "Povezava LAN"
9760 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9767 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9770 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9772 #| msgid "&User name:"
9774 msgstr "&Uporabniško ime:"
9776 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9778 #| msgid "&Blank page"
9779 msgid "&Blank password"
9780 msgstr "&Prazna stran"
9782 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9784 #| msgid "Wrong password.\n"
9785 msgid "Allow &saving password"
9786 msgstr "Napačno geslo.\n"
9788 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9789 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9792 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9794 #| msgid "LAN Connection"
9795 msgid "&Test Connection"
9796 msgstr "Povezava LAN"
9798 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9802 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9804 #| msgid "Network share"
9805 msgid "Network settings"
9806 msgstr "Omrežna souporaba"
9808 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9810 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9811 msgid "&Impersonation level:"
9812 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9814 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9815 msgid "P&rotection level:"
9818 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9820 #| msgid "Disconnected"
9822 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9824 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9830 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9836 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9842 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9844 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9845 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9848 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9851 msgid "&Edit Value..."
9854 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9856 #| msgid "Properties"
9857 msgid "Data Link Error"
9860 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9862 #| msgid "Please select a file."
9863 msgid "Please select a provider."
9864 msgstr "Izberite datoteko."
9866 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9868 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9872 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9874 #| msgid "Properties"
9875 msgid "Data Link Properties"
9878 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9879 msgid "OLE DB Provider(s)"
9882 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9886 msgstr "Pripravljen"
9888 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9892 msgstr "Preberi me:"
9894 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9895 msgid "Share Deny None"
9898 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9899 msgid "Share Deny Read"
9902 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9903 msgid "Share Deny Write"
9906 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9907 msgid "Share Exclusive"
9910 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9912 #| msgid "I/O Writes"
9914 msgstr "V/I pisanja"
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9917 msgid "Insert Object"
9918 msgstr "Vstavi predmet"
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9921 msgid "Object Type:"
9922 msgstr "Vrsta predmeta:"
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9930 msgstr "Ustvari nov"
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9933 msgid "Create Control"
9934 msgstr "Ustvari nadzornik"
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9937 msgid "Create From File"
9938 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9941 msgid "&Add Control..."
9942 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9945 msgid "Display As Icon"
9946 msgstr "Prikaži kot ikono"
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9956 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9957 msgid "Paste Special"
9958 msgstr "Posebno lepljenje"
9960 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9968 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9972 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9974 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9976 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9978 msgstr "Prilepi &kot:"
9980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9981 msgid "&Display As Icon"
9982 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9985 msgid "Change &Icon..."
9986 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9988 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9989 msgid "Insert a new %s object into your document"
9990 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9992 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9994 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9995 "may activate it using the program which created it."
9997 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9998 "upravljate z ustreznim programom."
10000 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
10004 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
10006 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
10008 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
10010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
10011 msgid "Add Control"
10012 msgstr "Dodaj nadzornik"
10014 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
10016 #| msgid "&Font..."
10017 msgid "&Convert..."
10018 msgstr "&Pisava ..."
10020 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
10023 msgid "%1 %2 &Object"
10026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
10032 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
10036 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10037 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10038 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
10040 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10042 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10043 "activate it using %s."
10045 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
10048 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10050 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10051 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10053 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10054 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10056 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10058 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10059 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10062 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10063 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10068 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10069 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10070 "in your document."
10072 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10073 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10075 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10077 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10078 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10079 "be reflected in your document."
10081 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10082 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10084 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10085 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10086 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10088 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10089 msgid "Unknown Type"
10090 msgstr "Neznana vrsta"
10092 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10093 msgid "Unknown Source"
10094 msgstr "Neznan vir"
10096 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10097 msgid "the program which created it"
10098 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10100 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10102 msgstr "Optično branje"
10104 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10105 msgid "SCANNING... Please Wait"
10106 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10108 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10109 msgctxt "unit: pixels"
10113 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10114 msgctxt "unit: bits"
10118 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
10119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10120 msgctxt "unit: dots/inch"
10124 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10125 msgctxt "unit: percent"
10129 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10130 msgctxt "unit: microseconds"
10134 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10135 msgid "Settings for %s"
10136 msgstr "Nastavitve %s"
10138 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10140 msgstr "Hitrost prenosa"
10142 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10146 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10147 msgid "Flow Control"
10148 msgstr "Nadzor pretoka"
10150 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10152 msgstr "Podatkovni biti"
10154 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10158 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10159 msgid "Copying Files..."
10160 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10162 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10163 msgid "Destination:"
10166 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10167 msgid "Files Needed"
10168 msgstr "Zahtevane datoteke"
10170 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10172 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10173 "make sure the correct drive is selected below"
10175 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10176 "spodaj izbran pravilen pogon"
10178 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10179 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10180 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10182 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10183 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10184 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10186 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10190 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10191 msgid "Copy files from:"
10192 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10194 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10195 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10196 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10203 msgid "&Save Background As..."
10204 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10207 msgid "Set As Back&ground"
10208 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10211 msgid "&Copy Background"
10212 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10215 msgid "Set as &Desktop Item"
10216 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10219 msgid "Create Shor&tcut"
10220 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10225 msgid "Add to &Favorites..."
10226 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10230 msgstr "&Kodiranje"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10239 msgstr "&Odpri povezavo"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10243 msgid "Open Link in &New Window"
10244 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10248 msgid "Save Target &As..."
10249 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10253 msgid "&Print Target"
10254 msgstr "&Izpiši cilj"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10258 msgid "S&how Picture"
10259 msgstr "&Pokaži sliko"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10262 msgid "&Save Picture As..."
10263 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10266 msgid "&E-mail Picture..."
10267 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10270 msgid "Pr&int Picture..."
10271 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10274 msgid "&Go to My Pictures"
10275 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10279 msgid "Set as Back&ground"
10280 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10284 msgid "Set as &Desktop Item..."
10285 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10289 msgid "Copy Shor&tcut"
10290 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10294 msgid "P&roperties"
10295 msgstr "&Lastnosti"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10299 msgstr "Ra&zveljavi"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10302 #: dlls/user32/user32.rc:63
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10324 msgstr "&Razpredelnico"
10326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10327 msgid "&Cell Properties"
10328 msgstr "Lastnosti &celice"
10330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10331 msgid "&Table Properties"
10332 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10335 msgid "Open in &New Window"
10336 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10343 msgid "&Save Video As..."
10344 msgstr "&Shrani video kot ..."
10346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10356 msgstr "Sledi oznakam"
10358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10359 msgid "Resource Failures"
10360 msgstr "Neuspeh sredstev"
10362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10363 msgid "Dump Tracking Info"
10364 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10367 msgid "Debug Break"
10368 msgstr "Premor razhroščevanja"
10370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10372 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10376 msgstr "Izpiši drevo"
10378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10380 msgstr "Izpiši vrstice"
10382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10383 msgid "Dump DisplayTree"
10384 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10387 msgid "Dump FormatCaches"
10388 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10391 msgid "Dump LayoutRects"
10392 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10395 msgid "Memory Monitor"
10396 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10399 msgid "Performance Meters"
10400 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10404 msgstr "Shrani HTML"
10406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10407 msgid "&Browse View"
10408 msgstr "Pogled &brskanja"
10410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10412 msgstr "Pogled &urejanja"
10414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10415 msgid "Scroll Here"
10418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10428 msgstr "Stran navzgor"
10430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10432 msgstr "Stran navzdol"
10434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10436 msgstr "Drsenje navzgor"
10438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10439 msgid "Scroll Down"
10440 msgstr "Drsenje navzdol"
10442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10452 msgstr "Stran levo"
10454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10456 msgstr "Stran desno"
10458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10459 msgid "Scroll Left"
10460 msgstr "Drsenje levo"
10462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10463 msgid "Scroll Right"
10464 msgstr "Drsenje desno"
10466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10467 msgid "Wine Internet Explorer"
10468 msgstr "Wine Internet Explorer"
10470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10471 msgid "&w&bPage &p"
10472 msgstr "&w&bStran &p"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10478 msgid "Lar&ge Icons"
10479 msgstr "V&elike ikone"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10485 msgid "S&mall Icons"
10486 msgstr "&Majhne ikone"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10498 msgstr "&Podrobnosti"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10501 msgid "Arrange &Icons"
10502 msgstr "Razporedi &ikone"
10504 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10514 msgstr "Po veliko&sti"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10518 msgstr "Po &datumu"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10521 msgid "&Auto Arrange"
10522 msgstr "&Samodejno razporedi"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10525 msgid "Line up Icons"
10526 msgstr "Poravnaj ikone"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10529 msgid "Paste as Link"
10530 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10538 msgid "New &Folder"
10539 msgstr "Nova &mapa"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10543 msgstr "Nova &povezava"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10546 msgctxt "recycle bin"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10563 msgid "Create &Link"
10564 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10568 msgstr "P&reimenuj"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10571 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10572 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10573 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10579 msgid "&About Control Panel"
10580 msgstr "&O nadzorni plošči"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10583 msgid "Browse for Folder"
10584 msgstr "Brskanje po mapah"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10591 msgid "&Make New Folder"
10592 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10599 msgid "Yes to &all"
10600 msgstr "Da za &vse"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10607 msgid "Wine &license"
10608 msgstr "&Licenčna pog."
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10611 msgid "Running on %s"
10612 msgstr "Izvajanje na %s"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10615 msgid "Wine was brought to you by:"
10616 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10622 msgstr "&Zaženi ..."
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10626 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10627 "will open it for you."
10629 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10637 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10640 msgstr "&Brskaj ..."
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10644 #| msgid "File type"
10646 msgstr "Vrsta datoteke"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10649 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10654 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10660 #| msgid "Creation failed.\n"
10661 msgid "Creation date:"
10662 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10666 #| msgid "&Attributes:"
10667 msgid "Attributes:"
10668 msgstr "&Atributi:"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10671 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10676 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10688 #| msgid "Change &Icon..."
10690 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10694 #| msgid "Modified"
10695 msgid "Last modified:"
10696 msgstr "Spremenjeno"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10700 #| msgid "Last Change:"
10701 msgid "Last accessed:"
10702 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10705 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10715 msgstr "Spremenjeno"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10718 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10723 msgid "Size available"
10724 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10731 msgid "Original location"
10732 msgstr "Izvirno mesto"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10735 msgid "Date deleted"
10736 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10739 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10740 msgctxt "display name"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10745 msgid "My Computer"
10746 msgstr "Moj računalnik"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10749 msgid "Control Panel"
10750 msgstr "Nadzorna plošča"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10758 msgstr "Ponoven zagon"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10761 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10762 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10769 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10770 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10783 msgstr "Priljubljene"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10791 msgstr "Meni Start"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10802 msgctxt "directory"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10816 msgstr "Tiskalniki"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10823 msgid "Program Files"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10831 msgid "Common Files"
10832 msgstr "Skupne datoteke"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10835 msgid "Administrative Tools"
10836 msgstr "Skrbniška orodja"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10839 msgid "Program Files (x86)"
10840 msgstr "Programi (x86)"
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10851 msgid "Slide Shows"
10852 msgstr "Predstavitve"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10856 msgstr "Seznami predvajanja"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10866 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10867 msgid "Sample Music"
10868 msgstr "Primeri glasbe"
10870 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10871 msgid "Sample Pictures"
10872 msgstr "Primeri slik"
10874 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10875 msgid "Sample Playlists"
10876 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10878 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10879 msgid "Sample Videos"
10880 msgstr "Primeri video posnetkov"
10882 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10883 msgid "Saved Games"
10884 msgstr "Shranjene igre"
10886 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10890 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10892 msgstr "Uporabniki"
10894 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10898 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10899 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10900 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10902 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10903 msgid "Error during creation of a new folder"
10904 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10906 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10907 msgid "Confirm file deletion"
10908 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10910 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10911 msgid "Confirm folder deletion"
10912 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10914 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10915 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10916 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10918 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10919 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10920 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10922 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10923 msgid "Confirm file overwrite"
10924 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10926 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10928 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10930 "Do you want to replace it?"
10932 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10934 "Ali jo želite zamenjati?"
10936 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10937 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10938 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10940 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10942 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10944 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10946 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10947 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10948 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10950 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10951 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10952 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10954 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10955 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10956 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10958 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10960 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10962 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10963 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10966 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10968 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10969 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10971 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10972 msgid "Wine Control Panel"
10973 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10975 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10977 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10978 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10979 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10981 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10982 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10983 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10985 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10986 msgid "Executable files (*.exe)"
10987 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10989 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10990 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10991 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10993 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10994 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10995 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10997 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10998 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10999 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
11001 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
11002 msgid "Confirm deletion"
11003 msgstr "Potrditev izbrisa"
11005 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
11007 "A file already exists at the path %1.\n"
11009 "Do you want to replace it?"
11011 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
11013 "Ali jo želite zamenjati?"
11015 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
11017 "A folder already exists at the path %1.\n"
11019 "Do you want to replace it?"
11021 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
11023 "Ali jo želite zamenjati?"
11025 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
11026 msgid "Confirm overwrite"
11027 msgstr "Potrdi prepis"
11029 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
11031 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11032 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
11033 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
11034 "any later version.\n"
11036 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11037 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11038 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11041 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11042 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11043 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11045 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
11046 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
11047 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
11050 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
11051 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11052 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11053 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11055 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11056 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11057 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11058 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11060 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11061 msgid "Wine License"
11062 msgstr "Licenca Wine"
11064 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11068 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11069 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11070 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11074 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11075 msgid "Don't show me th&is message again"
11076 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11078 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11082 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11083 msgctxt "time unit: hours"
11087 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11088 msgctxt "time unit: minutes"
11092 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11093 msgctxt "time unit: seconds"
11097 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11099 #| msgid "New Folder"
11100 msgid "Select Source"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11105 #| msgid "Date and time"
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11107 msgid "China Standard Time"
11108 msgstr "Datum in čas"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11112 #| msgid "Date and time"
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "China Daylight Time"
11115 msgstr "Datum in čas"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11118 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11123 #| msgid "&Standard bar"
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "North Asia Standard Time"
11126 msgstr "Vrstica &stanja"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11130 #| msgid "Date and time"
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "North Asia Daylight Time"
11133 msgstr "Datum in čas"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11136 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11141 #| msgid "Date and time"
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Georgian Standard Time"
11144 msgstr "Datum in čas"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11148 #| msgid "Date and time"
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Georgian Daylight Time"
11151 msgstr "Datum in čas"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11154 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11163 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Nepal Standard Time"
11171 msgstr "Datum in čas"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11175 #| msgid "Date and time"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Nepal Daylight Time"
11178 msgstr "Datum in čas"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11181 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11186 #| msgid "Date and time"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Cape Verde Standard Time"
11189 msgstr "Datum in čas"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11193 #| msgid "Date and time"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11196 msgstr "Datum in čas"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11199 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Haiti Standard Time"
11207 msgstr "Datum in čas"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Haiti Daylight Time"
11214 msgstr "Datum in čas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11217 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11222 #| msgid "Central European"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Central European Standard Time"
11225 msgstr "srednjeevropsko"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11229 #| msgid "Central European"
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Central European Daylight Time"
11232 msgstr "srednjeevropsko"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11235 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11240 #| msgid "&Standard bar"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Morocco Standard Time"
11243 msgstr "Vrstica &stanja"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11247 #| msgid "Date and time"
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Morocco Daylight Time"
11250 msgstr "Datum in čas"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11253 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11262 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11267 #| msgid "Date and time"
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Altai Standard Time"
11270 msgstr "Datum in čas"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11274 #| msgid "Date and time"
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Altai Daylight Time"
11277 msgstr "Datum in čas"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11280 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11285 #| msgid "Central European"
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Central Europe Standard Time"
11288 msgstr "srednjeevropsko"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11292 #| msgid "Central European"
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Central Europe Daylight Time"
11295 msgstr "srednjeevropsko"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11298 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11303 #| msgid "Date and time"
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Iran Standard Time"
11306 msgstr "Datum in čas"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11310 #| msgid "Date and time"
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Iran Daylight Time"
11313 msgstr "Datum in čas"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11316 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11321 #| msgid "Date and time"
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11324 msgstr "Datum in čas"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11328 #| msgid "Date and time"
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11331 msgstr "Datum in čas"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11337 msgstr "Datum in čas"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11341 #| msgid "&Standard bar"
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "Sao Tome Standard Time"
11344 msgstr "Vrstica &stanja"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11348 #| msgid "Date and time"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11351 msgstr "Datum in čas"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11354 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11359 #| msgid "Date and time"
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "Namibia Standard Time"
11362 msgstr "Datum in čas"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11366 #| msgid "Date and time"
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "Namibia Daylight Time"
11369 msgstr "Datum in čas"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11372 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11377 #| msgid "Date and time"
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "Tonga Standard Time"
11380 msgstr "Datum in čas"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11384 #| msgid "Date and time"
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Tonga Daylight Time"
11387 msgstr "Datum in čas"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11390 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11395 #| msgid "Date and time"
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11398 msgstr "Datum in čas"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11402 #| msgid "Date and time"
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11405 msgstr "Datum in čas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11408 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11413 #| msgid "&Standard bar"
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "GMT Standard Time"
11416 msgstr "Vrstica &stanja"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11420 #| msgid "Date and time"
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "GMT Daylight Time"
11423 msgstr "Datum in čas"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11426 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11431 #| msgid "Date and time"
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "South Sudan Standard Time"
11434 msgstr "Datum in čas"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11438 #| msgid "Date and time"
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "South Sudan Daylight Time"
11441 msgstr "Datum in čas"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11444 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11449 #| msgid "Central European"
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "Central Asia Standard Time"
11452 msgstr "srednjeevropsko"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11456 #| msgid "Central European"
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "Central Asia Daylight Time"
11459 msgstr "srednjeevropsko"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11462 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11467 #| msgid "&Standard bar"
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "Lord Howe Standard Time"
11470 msgstr "Vrstica &stanja"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11474 #| msgid "Date and time"
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11477 msgstr "Datum in čas"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11480 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11485 #| msgid "Date and time"
11486 msgctxt "maximum 31 characters"
11487 msgid "Arabic Standard Time"
11488 msgstr "Datum in čas"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11492 #| msgid "Date and time"
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "Arabic Daylight Time"
11495 msgstr "Datum in čas"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11498 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11507 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Magadan Standard Time"
11515 msgstr "Datum in čas"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Magadan Daylight Time"
11522 msgstr "Datum in čas"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11525 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11530 #| msgid "Date and time"
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Newfoundland Standard Time"
11533 msgstr "Datum in čas"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11540 msgstr "Datum in čas"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11543 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11548 #| msgid "Date and time"
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Sudan Standard Time"
11551 msgstr "Datum in čas"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11555 #| msgid "Date and time"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Sudan Daylight Time"
11558 msgstr "Datum in čas"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11561 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11566 #| msgid "Date and time"
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "West Pacific Standard Time"
11569 msgstr "Datum in čas"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11573 #| msgid "Date and time"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "West Pacific Daylight Time"
11576 msgstr "Datum in čas"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11579 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11584 #| msgid "Date and time"
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Pacific Standard Time"
11587 msgstr "Datum in čas"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Pacific Daylight Time"
11594 msgstr "Datum in čas"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11597 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11602 #| msgid "Date and time"
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11605 msgstr "Datum in čas"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11612 msgstr "Datum in čas"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11615 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11620 #| msgid "Date and time"
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "Magallanes Standard Time"
11623 msgstr "Datum in čas"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11627 #| msgid "Date and time"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Magallanes Daylight Time"
11630 msgstr "Datum in čas"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11633 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11638 #| msgid "Date and time"
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Samoa Standard Time"
11641 msgstr "Datum in čas"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Samoa Daylight Time"
11648 msgstr "Datum in čas"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11651 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11656 #| msgid "&Standard bar"
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11659 msgstr "Vrstica &stanja"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11666 msgstr "Datum in čas"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11669 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11674 #| msgid "Date and time"
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11677 msgstr "Datum in čas"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11684 msgstr "Datum in čas"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11687 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11692 #| msgid "&Standard bar"
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Middle East Standard Time"
11695 msgstr "Vrstica &stanja"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Middle East Daylight Time"
11702 msgstr "Datum in čas"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11705 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11710 #| msgid "&Standard bar"
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Tokyo Standard Time"
11713 msgstr "Vrstica &stanja"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11717 #| msgid "Date and time"
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Tokyo Daylight Time"
11720 msgstr "Datum in čas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11723 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11728 #| msgid "Date and time"
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Line Islands Standard Time"
11731 msgstr "Datum in čas"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11735 #| msgid "Date and time"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Line Islands Daylight Time"
11738 msgstr "Datum in čas"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11741 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11746 #| msgid "Date and time"
11747 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 msgid "Cuba Standard Time"
11749 msgstr "Datum in čas"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11753 #| msgid "Date and time"
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Cuba Daylight Time"
11756 msgstr "Datum in čas"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11759 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11764 #| msgid "Date and time"
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "Jordan Standard Time"
11767 msgstr "Datum in čas"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11771 #| msgid "Date and time"
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Jordan Daylight Time"
11774 msgstr "Datum in čas"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11777 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11782 #| msgid "Central European"
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Central Standard Time"
11785 msgstr "srednjeevropsko"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11789 #| msgid "Central European"
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Central Daylight Time"
11792 msgstr "srednjeevropsko"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11795 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Russia Time Zone 3"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11804 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11809 #| msgid "&Standard bar"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Volgograd Standard Time"
11812 msgstr "Vrstica &stanja"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11816 #| msgid "Date and time"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Volgograd Daylight Time"
11819 msgstr "Datum in čas"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11822 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11827 #| msgid "&Standard bar"
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Azores Standard Time"
11830 msgstr "Vrstica &stanja"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11834 #| msgid "Date and time"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Azores Daylight Time"
11837 msgstr "Datum in čas"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11840 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11845 #| msgid "&Standard bar"
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "North Asia East Standard Time"
11848 msgstr "Vrstica &stanja"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "North Asia East Daylight Time"
11855 msgstr "Datum in čas"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11858 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11867 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11872 #| msgid "Date and time"
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "Argentina Standard Time"
11875 msgstr "Datum in čas"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11879 #| msgid "Date and time"
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Argentina Daylight Time"
11882 msgstr "Datum in čas"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11885 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11890 #| msgid "&Standard bar"
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11893 msgstr "Vrstica &stanja"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11897 #| msgid "Date and time"
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11900 msgstr "Datum in čas"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11903 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11908 #| msgid "&Standard bar"
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "Marquesas Standard Time"
11911 msgstr "Vrstica &stanja"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11915 #| msgid "Date and time"
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Marquesas Daylight Time"
11918 msgstr "Datum in čas"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11921 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11926 #| msgid "Date and time"
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "Myanmar Standard Time"
11929 msgstr "Datum in čas"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11933 #| msgid "Date and time"
11934 msgctxt "maximum 31 characters"
11935 msgid "Myanmar Daylight Time"
11936 msgstr "Datum in čas"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11939 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Coordinated Universal Time"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11948 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11953 #| msgid "Date and time"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "India Standard Time"
11956 msgstr "Datum in čas"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "India Daylight Time"
11963 msgstr "Datum in čas"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11966 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11971 #| msgid "&Standard bar"
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "GTB Standard Time"
11974 msgstr "Vrstica &stanja"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11978 #| msgid "Date and time"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "GTB Daylight Time"
11981 msgstr "Datum in čas"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11984 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11989 #| msgid "Date and time"
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Turkey Standard Time"
11992 msgstr "Datum in čas"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Turkey Daylight Time"
11999 msgstr "Datum in čas"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12002 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12007 #| msgid "Date and time"
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Astrakhan Standard Time"
12010 msgstr "Datum in čas"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Astrakhan Daylight Time"
12017 msgstr "Datum in čas"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12020 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12025 #| msgid "Date and time"
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "Fiji Standard Time"
12028 msgstr "Datum in čas"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Fiji Daylight Time"
12035 msgstr "Datum in čas"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12038 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12043 #| msgid "Central European"
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Canada Central Standard Time"
12046 msgstr "srednjeevropsko"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12050 #| msgid "Central European"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Canada Central Daylight Time"
12053 msgstr "srednjeevropsko"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12056 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12061 #| msgid "Date and time"
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Yukon Standard Time"
12064 msgstr "Datum in čas"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Yukon Daylight Time"
12071 msgstr "Datum in čas"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12074 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12079 #| msgid "Date and time"
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Taipei Standard Time"
12082 msgstr "Datum in čas"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Taipei Daylight Time"
12089 msgstr "Datum in čas"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12092 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12097 #| msgid "Central European"
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "W. Europe Standard Time"
12100 msgstr "srednjeevropsko"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12104 #| msgid "Central European"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "W. Europe Daylight Time"
12107 msgstr "srednjeevropsko"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12110 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12115 #| msgid "Date and time"
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Montevideo Standard Time"
12118 msgstr "Datum in čas"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Montevideo Daylight Time"
12125 msgstr "Datum in čas"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12128 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12133 #| msgid "Date and time"
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Pakistan Standard Time"
12136 msgstr "Datum in čas"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Pakistan Daylight Time"
12143 msgstr "Datum in čas"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12146 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12151 #| msgid "&Standard bar"
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Tomsk Standard Time"
12154 msgstr "Vrstica &stanja"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Tomsk Daylight Time"
12161 msgstr "Datum in čas"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12164 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12169 #| msgid "Date and time"
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Caucasus Standard Time"
12172 msgstr "Datum in čas"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Caucasus Daylight Time"
12179 msgstr "Datum in čas"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12182 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12187 #| msgid "Date and time"
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12190 msgstr "Datum in čas"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12194 #| msgid "Date and time"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12197 msgstr "Datum in čas"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12200 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12205 #| msgid "Central European"
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12208 msgstr "srednjeevropsko"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12212 #| msgid "Central European"
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12215 msgstr "srednjeevropsko"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12218 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12223 #| msgid "Date and time"
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "Eastern Standard Time"
12226 msgstr "Datum in čas"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Eastern Daylight Time"
12233 msgstr "Datum in čas"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12236 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12241 #| msgid "Date and time"
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "Transbaikal Standard Time"
12244 msgstr "Datum in čas"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12248 #| msgid "Date and time"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12251 msgstr "Datum in čas"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12254 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12259 #| msgid "Central European"
12260 msgctxt "maximum 31 characters"
12261 msgid "E. Europe Standard Time"
12262 msgstr "srednjeevropsko"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12266 #| msgid "Central European"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "E. Europe Daylight Time"
12269 msgstr "srednjeevropsko"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12272 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12277 #| msgid "Date and time"
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12280 msgstr "Datum in čas"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12287 msgstr "Datum in čas"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12290 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12295 #| msgid "Date and time"
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Saratov Standard Time"
12298 msgstr "Datum in čas"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Saratov Daylight Time"
12305 msgstr "Datum in čas"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12308 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12313 #| msgid "Date and time"
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "Atlantic Standard Time"
12316 msgstr "Datum in čas"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "Atlantic Daylight Time"
12323 msgstr "Datum in čas"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12326 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12331 #| msgid "Date and time"
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "Mountain Standard Time"
12334 msgstr "Datum in čas"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "Mountain Daylight Time"
12341 msgstr "Datum in čas"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12344 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12349 #| msgid "Date and time"
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "US Eastern Standard Time"
12352 msgstr "Datum in čas"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "US Eastern Daylight Time"
12359 msgstr "Datum in čas"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12362 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12367 #| msgid "Date and time"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Sakhalin Standard Time"
12370 msgstr "Datum in čas"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12377 msgstr "Datum in čas"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12380 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12385 #| msgid "&Standard bar"
12386 msgctxt "maximum 31 characters"
12387 msgid "North Korea Standard Time"
12388 msgstr "Vrstica &stanja"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "North Korea Daylight Time"
12395 msgstr "Datum in čas"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12398 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12403 #| msgid "Date and time"
12404 msgctxt "maximum 31 characters"
12405 msgid "Tasmania Standard Time"
12406 msgstr "Datum in čas"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Tasmania Daylight Time"
12413 msgstr "Datum in čas"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12416 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12421 #| msgid "Central European"
12422 msgctxt "maximum 31 characters"
12423 msgid "Central America Standard Time"
12424 msgstr "srednjeevropsko"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12428 #| msgid "Central European"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "Central America Daylight Time"
12431 msgstr "srednjeevropsko"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12434 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12437 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12438 msgctxt "maximum 31 characters"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12443 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12448 #| msgid "Date and time"
12449 msgctxt "maximum 31 characters"
12450 msgid "US Mountain Standard Time"
12451 msgstr "Datum in čas"
12453 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12455 #| msgid "Date and time"
12456 msgctxt "maximum 31 characters"
12457 msgid "US Mountain Daylight Time"
12458 msgstr "Datum in čas"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12461 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12466 #| msgid "Date and time"
12467 msgctxt "maximum 31 characters"
12468 msgid "South Africa Standard Time"
12469 msgstr "Datum in čas"
12471 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12473 #| msgid "Date and time"
12474 msgctxt "maximum 31 characters"
12475 msgid "South Africa Daylight Time"
12476 msgstr "Datum in čas"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12479 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12484 #| msgid "Date and time"
12485 msgctxt "maximum 31 characters"
12486 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12487 msgstr "Datum in čas"
12489 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12491 #| msgid "Date and time"
12492 msgctxt "maximum 31 characters"
12493 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12494 msgstr "Datum in čas"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12497 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12506 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12511 #| msgid "Date and time"
12512 msgctxt "maximum 31 characters"
12513 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12514 msgstr "Datum in čas"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12518 #| msgid "Date and time"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12521 msgstr "Datum in čas"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12524 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12527 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12529 #| msgid "Date and time"
12530 msgctxt "maximum 31 characters"
12531 msgid "Afghanistan Standard Time"
12532 msgstr "Datum in čas"
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12539 msgstr "Datum in čas"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12542 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12547 #| msgid "Date and time"
12548 msgctxt "maximum 31 characters"
12549 msgid "Yakutsk Standard Time"
12550 msgstr "Datum in čas"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12554 #| msgid "Date and time"
12555 msgctxt "maximum 31 characters"
12556 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12557 msgstr "Datum in čas"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12560 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12565 #| msgid "Date and time"
12566 msgctxt "maximum 31 characters"
12567 msgid "SA Eastern Standard Time"
12568 msgstr "Datum in čas"
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12572 #| msgid "Date and time"
12573 msgctxt "maximum 31 characters"
12574 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12575 msgstr "Datum in čas"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12578 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12583 #| msgid "Date and time"
12584 msgctxt "maximum 31 characters"
12585 msgid "Arab Standard Time"
12586 msgstr "Datum in čas"
12588 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12590 #| msgid "Date and time"
12591 msgctxt "maximum 31 characters"
12592 msgid "Arab Daylight Time"
12593 msgstr "Datum in čas"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12596 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12601 #| msgid "Date and time"
12602 msgctxt "maximum 31 characters"
12603 msgid "Arabian Standard Time"
12604 msgstr "Datum in čas"
12606 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12608 #| msgid "Date and time"
12609 msgctxt "maximum 31 characters"
12610 msgid "Arabian Daylight Time"
12611 msgstr "Datum in čas"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12614 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12619 #| msgid "Date and time"
12620 msgctxt "maximum 31 characters"
12621 msgid "Tocantins Standard Time"
12622 msgstr "Datum in čas"
12624 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12626 #| msgid "Date and time"
12627 msgctxt "maximum 31 characters"
12628 msgid "Tocantins Daylight Time"
12629 msgstr "Datum in čas"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12632 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12637 #| msgid "Date and time"
12638 msgctxt "maximum 31 characters"
12639 msgid "Russian Standard Time"
12640 msgstr "Datum in čas"
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12644 #| msgid "Date and time"
12645 msgctxt "maximum 31 characters"
12646 msgid "Russian Daylight Time"
12647 msgstr "Datum in čas"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12650 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12655 #| msgid "Central European"
12656 msgctxt "maximum 31 characters"
12657 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12658 msgstr "srednjeevropsko"
12660 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12662 #| msgid "Central European"
12663 msgctxt "maximum 31 characters"
12664 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12665 msgstr "srednjeevropsko"
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12668 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12673 #| msgid "Date and time"
12674 msgctxt "maximum 31 characters"
12675 msgid "Romance Standard Time"
12676 msgstr "Datum in čas"
12678 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12680 #| msgid "Date and time"
12681 msgctxt "maximum 31 characters"
12682 msgid "Romance Daylight Time"
12683 msgstr "Datum in čas"
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12686 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12689 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12691 #| msgid "Date and time"
12692 msgctxt "maximum 31 characters"
12693 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12694 msgstr "Datum in čas"
12696 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12698 #| msgid "Date and time"
12699 msgctxt "maximum 31 characters"
12700 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12701 msgstr "Datum in čas"
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12704 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12707 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Russia Time Zone 11"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12713 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12718 #| msgid "Date and time"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "West Bank Standard Time"
12721 msgstr "Datum in čas"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "West Bank Daylight Time"
12728 msgstr "Datum in čas"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12731 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12736 #| msgid "Date and time"
12737 msgctxt "maximum 31 characters"
12738 msgid "Syria Standard Time"
12739 msgstr "Datum in čas"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Syria Daylight Time"
12746 msgstr "Datum in čas"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12749 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12754 #| msgid "Central European"
12755 msgctxt "maximum 31 characters"
12756 msgid "AUS Central Standard Time"
12757 msgstr "srednjeevropsko"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12761 #| msgid "Central European"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "AUS Central Daylight Time"
12764 msgstr "srednjeevropsko"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12767 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12772 #| msgid "&Standard bar"
12773 msgctxt "maximum 31 characters"
12774 msgid "Greenwich Standard Time"
12775 msgstr "Vrstica &stanja"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Greenwich Daylight Time"
12782 msgstr "Datum in čas"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12785 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12790 #| msgid "Date and time"
12791 msgctxt "maximum 31 characters"
12792 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12793 msgstr "Datum in čas"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12800 msgstr "Datum in čas"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12803 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12808 #| msgid "&Standard bar"
12809 msgctxt "maximum 31 characters"
12810 msgid "Norfolk Standard Time"
12811 msgstr "Vrstica &stanja"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "Norfolk Daylight Time"
12818 msgstr "Datum in čas"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12821 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12826 #| msgid "Date and time"
12827 msgctxt "maximum 31 characters"
12828 msgid "Israel Standard Time"
12829 msgstr "Datum in čas"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Israel Daylight Time"
12836 msgstr "Datum in čas"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12839 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12844 #| msgid "Date and time"
12845 msgctxt "maximum 31 characters"
12846 msgid "Bangladesh Standard Time"
12847 msgstr "Datum in čas"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12854 msgstr "Datum in čas"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12857 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12862 #| msgid "Date and time"
12863 msgctxt "maximum 31 characters"
12864 msgid "SA Pacific Standard Time"
12865 msgstr "Datum in čas"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12872 msgstr "Datum in čas"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12875 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12880 #| msgid "Date and time"
12881 msgctxt "maximum 31 characters"
12882 msgid "West Asia Standard Time"
12883 msgstr "Datum in čas"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "West Asia Daylight Time"
12890 msgstr "Datum in čas"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12893 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12898 #| msgid "Date and time"
12899 msgctxt "maximum 31 characters"
12900 msgid "Alaskan Standard Time"
12901 msgstr "Datum in čas"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Alaskan Daylight Time"
12908 msgstr "Datum in čas"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12911 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12916 #| msgid "Date and time"
12917 msgctxt "maximum 31 characters"
12918 msgid "Paraguay Standard Time"
12919 msgstr "Datum in čas"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12923 #| msgid "Date and time"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Paraguay Daylight Time"
12926 msgstr "Datum in čas"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12929 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12934 #| msgid "Date and time"
12935 msgctxt "maximum 31 characters"
12936 msgid "Dateline Standard Time"
12937 msgstr "Datum in čas"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Dateline Daylight Time"
12944 msgstr "Datum in čas"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12947 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12952 #| msgid "Date and time"
12953 msgctxt "maximum 31 characters"
12954 msgid "Libya Standard Time"
12955 msgstr "Datum in čas"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "Libya Daylight Time"
12962 msgstr "Datum in čas"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12965 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12970 #| msgid "Date and time"
12971 msgctxt "maximum 31 characters"
12972 msgid "Bahia Standard Time"
12973 msgstr "Datum in čas"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Bahia Daylight Time"
12980 msgstr "Datum in čas"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12983 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12988 #| msgid "Date and time"
12989 msgctxt "maximum 31 characters"
12990 msgid "Venezuela Standard Time"
12991 msgstr "Datum in čas"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12995 #| msgid "Date and time"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Venezuela Daylight Time"
12998 msgstr "Datum in čas"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
13001 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
13006 #| msgid "Date and time"
13007 msgctxt "maximum 31 characters"
13008 msgid "Bougainville Standard Time"
13009 msgstr "Datum in čas"
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
13013 #| msgid "Date and time"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "Bougainville Daylight Time"
13016 msgstr "Datum in čas"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
13019 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
13022 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
13024 #| msgid "Date and time"
13025 msgctxt "maximum 31 characters"
13026 msgid "Hawaiian Standard Time"
13027 msgstr "Datum in čas"
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
13031 #| msgid "Date and time"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "Hawaiian Daylight Time"
13034 msgstr "Datum in čas"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13037 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13040 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13042 #| msgid "Date and time"
13043 msgctxt "maximum 31 characters"
13044 msgid "SE Asia Standard Time"
13045 msgstr "Datum in čas"
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "SE Asia Daylight Time"
13052 msgstr "Datum in čas"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13055 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13058 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13060 #| msgid "&Standard bar"
13061 msgctxt "maximum 31 characters"
13062 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13063 msgstr "Vrstica &stanja"
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13067 #| msgid "Date and time"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13070 msgstr "Datum in čas"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13073 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13078 #| msgid "Date and time"
13079 msgctxt "maximum 31 characters"
13080 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13081 msgstr "Datum in čas"
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13085 #| msgid "Date and time"
13086 msgctxt "maximum 31 characters"
13087 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13088 msgstr "Datum in čas"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13091 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13096 #| msgid "Date and time"
13097 msgctxt "maximum 31 characters"
13098 msgid "New Zealand Standard Time"
13099 msgstr "Datum in čas"
13101 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13103 #| msgid "Date and time"
13104 msgctxt "maximum 31 characters"
13105 msgid "New Zealand Daylight Time"
13106 msgstr "Datum in čas"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13109 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13114 #| msgid "Date and time"
13115 msgctxt "maximum 31 characters"
13116 msgid "Aleutian Standard Time"
13117 msgstr "Datum in čas"
13119 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13121 #| msgid "Date and time"
13122 msgctxt "maximum 31 characters"
13123 msgid "Aleutian Daylight Time"
13124 msgstr "Datum in čas"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13127 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13132 #| msgid "&Standard bar"
13133 msgctxt "maximum 31 characters"
13134 msgid "Omsk Standard Time"
13135 msgstr "Vrstica &stanja"
13137 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13139 #| msgid "Date and time"
13140 msgctxt "maximum 31 characters"
13141 msgid "Omsk Daylight Time"
13142 msgstr "Datum in čas"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13145 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13150 #| msgid "Central European"
13151 msgctxt "maximum 31 characters"
13152 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13153 msgstr "srednjeevropsko"
13155 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13157 #| msgid "Central European"
13158 msgctxt "maximum 31 characters"
13159 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13160 msgstr "srednjeevropsko"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13163 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13168 #| msgid "&Standard bar"
13169 msgctxt "maximum 31 characters"
13170 msgid "Belarus Standard Time"
13171 msgstr "Vrstica &stanja"
13173 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13175 #| msgid "Date and time"
13176 msgctxt "maximum 31 characters"
13177 msgid "Belarus Daylight Time"
13178 msgstr "Datum in čas"
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13181 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13186 #| msgid "Date and time"
13187 msgctxt "maximum 31 characters"
13188 msgid "SA Western Standard Time"
13189 msgstr "Datum in čas"
13191 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13193 #| msgid "Date and time"
13194 msgctxt "maximum 31 characters"
13195 msgid "SA Western Daylight Time"
13196 msgstr "Datum in čas"
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13199 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13204 #| msgid "Date and time"
13205 msgctxt "maximum 31 characters"
13206 msgid "Greenland Standard Time"
13207 msgstr "Datum in čas"
13209 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13211 #| msgid "Date and time"
13212 msgctxt "maximum 31 characters"
13213 msgid "Greenland Daylight Time"
13214 msgstr "Datum in čas"
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13217 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13220 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13222 #| msgid "Date and time"
13223 msgctxt "maximum 31 characters"
13224 msgid "Easter Island Standard Time"
13225 msgstr "Datum in čas"
13227 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13229 #| msgid "Date and time"
13230 msgctxt "maximum 31 characters"
13231 msgid "Easter Island Daylight Time"
13232 msgstr "Datum in čas"
13234 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13235 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13238 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "Russia Time Zone 10"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13244 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13249 #| msgid "&Standard bar"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "Egypt Standard Time"
13252 msgstr "Vrstica &stanja"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13256 #| msgid "Date and time"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "Egypt Daylight Time"
13259 msgstr "Datum in čas"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13262 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13267 #| msgid "Date and time"
13268 msgctxt "maximum 31 characters"
13269 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13270 msgstr "Datum in čas"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13277 msgstr "Datum in čas"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13280 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13283 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13285 #| msgid "Date and time"
13286 msgctxt "maximum 31 characters"
13287 msgid "Mauritius Standard Time"
13288 msgstr "Datum in čas"
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13292 #| msgid "Date and time"
13293 msgctxt "maximum 31 characters"
13294 msgid "Mauritius Daylight Time"
13295 msgstr "Datum in čas"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13298 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13301 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13303 #| msgid "&Standard bar"
13304 msgctxt "maximum 31 characters"
13305 msgid "Vladivostok Standard Time"
13306 msgstr "Vrstica &stanja"
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13310 #| msgid "Date and time"
13311 msgctxt "maximum 31 characters"
13312 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13313 msgstr "Datum in čas"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13316 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13319 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13321 #| msgid "&Standard bar"
13322 msgctxt "maximum 31 characters"
13323 msgid "Singapore Standard Time"
13324 msgstr "Vrstica &stanja"
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13328 #| msgid "Date and time"
13329 msgctxt "maximum 31 characters"
13330 msgid "Singapore Daylight Time"
13331 msgstr "Datum in čas"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13334 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13337 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13339 #| msgid "&Standard bar"
13340 msgctxt "maximum 31 characters"
13341 msgid "Korea Standard Time"
13342 msgstr "Vrstica &stanja"
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13346 #| msgid "Date and time"
13347 msgctxt "maximum 31 characters"
13348 msgid "Korea Daylight Time"
13349 msgstr "Datum in čas"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13352 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13355 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13357 #| msgid "Date and time"
13358 msgctxt "maximum 31 characters"
13359 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13360 msgstr "Datum in čas"
13362 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13364 #| msgid "Date and time"
13365 msgctxt "maximum 31 characters"
13366 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13367 msgstr "Datum in čas"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13370 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13373 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13375 #| msgid "Central European"
13376 msgctxt "maximum 31 characters"
13377 msgid "E. Africa Standard Time"
13378 msgstr "srednjeevropsko"
13380 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13382 #| msgid "Central European"
13383 msgctxt "maximum 31 characters"
13384 msgid "E. Africa Daylight Time"
13385 msgstr "srednjeevropsko"
13387 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13388 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13391 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13393 #| msgid "&Standard bar"
13394 msgctxt "maximum 31 characters"
13395 msgid "FLE Standard Time"
13396 msgstr "Vrstica &stanja"
13398 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13400 #| msgid "Date and time"
13401 msgctxt "maximum 31 characters"
13402 msgid "FLE Daylight Time"
13403 msgstr "Datum in čas"
13405 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13406 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13409 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13411 #| msgid "Date and time"
13412 msgctxt "maximum 31 characters"
13413 msgid "E. South America Standard Time"
13414 msgstr "Datum in čas"
13416 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13418 #| msgid "Date and time"
13419 msgctxt "maximum 31 characters"
13420 msgid "E. South America Daylight Time"
13421 msgstr "Datum in čas"
13423 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13424 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13427 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13429 #| msgid "Central European"
13430 msgctxt "maximum 31 characters"
13431 msgid "Central Pacific Standard Time"
13432 msgstr "srednjeevropsko"
13434 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13436 #| msgid "Central European"
13437 msgctxt "maximum 31 characters"
13438 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13439 msgstr "srednjeevropsko"
13441 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13442 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13445 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13447 #| msgid "Central European"
13448 msgctxt "maximum 31 characters"
13449 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13450 msgstr "srednjeevropsko"
13452 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13454 #| msgid "Central European"
13455 msgctxt "maximum 31 characters"
13456 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13457 msgstr "srednjeevropsko"
13459 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13460 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13463 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13465 #| msgid "Date and time"
13466 msgctxt "maximum 31 characters"
13467 msgid "Pacific SA Standard Time"
13468 msgstr "Datum in čas"
13470 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13472 #| msgid "Date and time"
13473 msgctxt "maximum 31 characters"
13474 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13475 msgstr "Datum in čas"
13477 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13478 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13481 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13483 #| msgid "Date and time"
13484 msgctxt "maximum 31 characters"
13485 msgid "E. Australia Standard Time"
13486 msgstr "Datum in čas"
13488 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13490 #| msgid "Date and time"
13491 msgctxt "maximum 31 characters"
13492 msgid "E. Australia Daylight Time"
13493 msgstr "Datum in čas"
13495 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13496 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13499 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13501 #| msgid "Date and time"
13502 msgctxt "maximum 31 characters"
13503 msgid "W. Australia Standard Time"
13504 msgstr "Datum in čas"
13506 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13508 #| msgid "Date and time"
13509 msgctxt "maximum 31 characters"
13510 msgid "W. Australia Daylight Time"
13511 msgstr "Datum in čas"
13513 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13514 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13517 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13518 msgid "Security Warning"
13519 msgstr "Varnostno opozorilo"
13521 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13523 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13524 msgid "Do you want to install this software?"
13525 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13527 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13529 #| msgid "Install/Uninstall"
13530 msgid "Don't install"
13531 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13533 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13535 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13536 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13539 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13541 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13542 msgid "Installation of component failed: %08x"
13543 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13545 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13547 #| msgid "&Install"
13548 msgid "Install (%d)"
13551 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13553 #| msgid "&Install"
13557 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13563 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13567 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13568 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13570 msgstr "Sp&remeni velikost"
13572 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13576 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13582 #: dlls/user32/user32.rc:36
13583 msgid "&Close\tAlt+F4"
13584 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13586 #: dlls/user32/user32.rc:38
13587 msgid "&About Wine"
13590 #: dlls/user32/user32.rc:49
13591 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13592 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13594 #: dlls/user32/user32.rc:51
13595 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13596 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13598 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13602 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13606 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13608 msgstr "Poskusi &znova"
13610 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13614 #: dlls/user32/user32.rc:105
13615 msgid "Select Window"
13616 msgstr "Izbira okna"
13618 #: dlls/user32/user32.rc:72
13619 msgid "&More Windows..."
13620 msgstr "&Več oken ..."
13622 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13626 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13628 #| msgid "Out of memory."
13629 msgid "Out of memory"
13630 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13633 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13638 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13639 msgid "Type mismatch"
13640 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13644 #| msgid "I/O device error.\n"
13645 msgid "Device I/O error"
13646 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13648 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13650 #| msgid "File already exists.\n"
13651 msgid "File already exists"
13652 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13654 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13656 #| msgid "Disk full.\n"
13658 msgstr "Disk je poln.\n"
13660 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13662 #| msgid "Too many open files.\n"
13663 msgid "Too many files"
13664 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13666 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13668 #| msgid "Access denied.\n"
13669 msgid "Permission denied"
13670 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13672 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13673 msgid "Path/File access error"
13676 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13678 #| msgid "Path not found.\n"
13679 msgid "Path not found"
13680 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13682 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13684 #| msgid "(value not set)"
13685 msgid "Object variable not set"
13686 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13688 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13690 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13691 msgid "Invalid use of Null"
13692 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13694 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13695 msgid "Can't create necessary temporary file"
13698 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13700 #| msgid "Automation server can't create object"
13701 msgid "ActiveX component can't create object"
13702 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13704 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13706 #| msgid "Object doesn't support this action"
13707 msgid "Class doesn't support Automation"
13708 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13710 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13711 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13714 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13716 #| msgid "Object doesn't support this action"
13717 msgid "Object doesn't support named arguments"
13718 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13722 #| msgid "Object doesn't support this action"
13723 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13724 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13726 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13728 #| msgid "Element not found.\n"
13729 msgid "Named argument not found"
13730 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13732 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13733 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13736 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13738 #| msgid "Object Class Violation"
13739 msgid "Object not a collection"
13740 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13742 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13744 #| msgid "Specified control was not found in message"
13745 msgid "Specified DLL function not found"
13746 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13748 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13749 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13753 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13756 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13757 msgid "Invalid or unqualified reference"
13760 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13761 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13764 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13765 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13768 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13774 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13777 msgid "Hide Others"
13780 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13786 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13790 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13794 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13800 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13802 #| msgid "&Minimize"
13806 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13812 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13813 msgid "Enter Full Screen"
13816 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13818 #| msgid "&Bring To Front"
13819 msgid "Bring All to Front"
13820 msgstr "V &ospredje"
13822 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13823 msgid "Paper Si&ze:"
13824 msgstr "Veli&kost papirja:"
13826 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13830 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13833 msgid "Paper &Tray:"
13836 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13840 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13841 msgid "Authentication Required"
13842 msgstr "Zahtevana je overitev"
13844 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13848 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13849 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13850 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13852 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13853 msgid "Do you want to continue anyway?"
13854 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13856 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13857 msgid "LAN Connection"
13858 msgstr "Povezava LAN"
13860 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13861 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13862 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13864 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13865 msgid "The date on the certificate is invalid."
13866 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13868 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13869 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13870 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13872 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13874 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13875 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13877 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13878 msgid "Effective Date"
13881 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13883 #| msgid "Security"
13884 msgid "Security Protocol"
13887 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13889 #| msgid "Signature"
13890 msgid "Signature Type"
13893 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13895 #| msgid "Encrypting File System"
13896 msgid "Encryption Type"
13897 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13899 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13900 msgid "Privacy Strength"
13903 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13907 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13909 #| msgid "Service request timeout.\n"
13910 msgid "The request has timed out.\n"
13911 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13913 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13915 #| msgid "A printer error occurred."
13916 msgid "An internal error has occurred.\n"
13917 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13919 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13921 #| msgid "Path is invalid.\n"
13922 msgid "The URL is invalid.\n"
13923 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13925 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13926 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13929 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13931 #| msgid "The username could not be found.\n"
13932 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13933 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13935 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13937 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13938 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13939 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13941 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13943 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13944 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13947 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13949 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13950 msgid "The requested item could not be located.\n"
13951 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13953 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13955 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13956 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13957 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13959 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13960 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13963 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13965 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13966 "certificate is expired.\n"
13969 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13970 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13974 msgid "The specified command was carried out."
13975 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13978 msgid "Undefined external error."
13979 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13982 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13983 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13986 msgid "The driver was not enabled."
13987 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13991 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13994 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13998 msgid "The specified device handle is invalid."
13999 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
14001 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
14002 msgid "There is no driver installed on your system!"
14003 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
14007 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
14008 "increase available memory, and then try again."
14010 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
14011 "in poskusite znova."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
14015 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
14016 "which functions and messages the driver supports."
14018 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
14019 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
14022 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
14023 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
14025 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
14026 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
14027 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
14030 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
14031 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
14035 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
14036 "Capabilities function to determine the supported formats."
14038 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
14039 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14043 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14044 "device, or wait until the data is finished playing."
14046 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14051 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14052 "header, and then try again."
14054 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14055 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14059 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14060 "and then try again."
14062 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14063 "in poskusite znova."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14067 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14068 "header, and then try again."
14070 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14071 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14075 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14076 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14078 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14079 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14083 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14084 "transmitted, and then try again."
14086 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14087 "prenosa in poskusite znova."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14092 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14093 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14095 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14098 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14099 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14103 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14104 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14106 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14107 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14110 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14112 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14115 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14116 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14117 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14120 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14121 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14123 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14125 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14126 "or contact the device manufacturer."
14128 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14129 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14131 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14132 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14133 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14137 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14140 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14142 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14144 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14146 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14150 msgid "No command was specified."
14151 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14155 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14156 "size of the buffer."
14158 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14159 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14163 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14165 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14167 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14168 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14169 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14173 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14174 "manufacturer about obtaining a new driver."
14176 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14177 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14179 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14181 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14182 "manufacturer about obtaining a new driver."
14184 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14185 "dobiti nov gonilnik."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14188 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14189 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14191 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14192 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14193 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14197 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14199 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14202 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14203 msgid "The device driver is not ready."
14204 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14206 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14207 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14209 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14213 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14216 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14217 "mogoče dostopati."
14219 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14220 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14221 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14223 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14225 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14226 "separately to determine which devices caused the error."
14228 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14229 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14231 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14232 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14233 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14235 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14236 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14237 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14239 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14240 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14241 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14243 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14245 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14246 "still connected to the network."
14248 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14249 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14251 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14254 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14255 #| "device name is spelled correctly."
14257 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14258 "device name is spelled correctly."
14260 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14261 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14263 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14265 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14268 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14270 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14272 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14274 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14277 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14278 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14282 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14283 "parameter with each 'open' command."
14285 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14286 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14288 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14290 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14291 "Please supply one."
14293 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14298 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14299 "documentation for valid formats."
14301 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14302 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14304 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14306 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14308 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14311 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14312 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14316 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14317 "may be corrupt, or not in the correct format."
14319 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14320 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14323 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14324 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14326 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14327 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14328 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14331 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14332 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14335 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14336 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14339 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14340 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14344 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14345 "sequence, and then try again."
14347 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14352 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14353 "the device is closed, and then try again."
14355 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14356 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14358 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14360 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14361 "characters, followed by a period and an extension."
14363 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14364 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14366 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14368 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14370 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14374 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14375 "in Control Panel to install the device."
14377 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14378 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14380 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14382 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14383 "restarting your computer."
14385 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14386 "znova zaženite računalnik."
14388 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14390 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14391 "cannot change directories."
14393 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14398 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14401 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14402 "zamenjati pogonov."
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14405 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14406 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14409 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14410 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14412 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14414 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14415 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14417 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14419 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14420 "until a wave device is free, and then try again."
14422 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14423 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14425 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14427 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14428 "until the device is free, and then try again."
14430 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14431 "in poskusite znova."
14433 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14435 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14436 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14438 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14439 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14441 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14443 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14444 "until the device is free, and then try again."
14446 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14447 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14449 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14450 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14451 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14453 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14454 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14455 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14457 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14459 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14460 "the Drivers option to install the wave device."
14462 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14463 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14465 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14467 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14470 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14473 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14475 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14476 "the Drivers option to install the wave device."
14478 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14479 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14481 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14483 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14486 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14489 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14491 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14492 "You can't use them together."
14493 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14495 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14498 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14501 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14504 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14507 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14509 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14510 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14512 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14513 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14515 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14516 msgid "An error occurred with the specified port."
14517 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14519 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14522 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14523 #| "these applications; then, try again."
14525 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14526 "these applications, and then try again."
14528 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14529 "programov in poskusite znova."
14531 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14532 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14533 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14535 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14537 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14538 "Control Panel to install a MIDI driver."
14540 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14541 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14543 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14544 msgid "There is no display window."
14545 msgstr "Ni okna za prikaz."
14547 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14548 msgid "Could not create or use window."
14549 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14551 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14553 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14554 "check your disk or network connection."
14556 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14557 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14559 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14561 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14562 "are still connected to the network."
14564 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14565 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14567 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14569 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14570 msgid "Wine Sound Mapper"
14571 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14573 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14579 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14580 msgid "Master Volume"
14583 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14587 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14588 msgid "Print to File"
14589 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14591 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14592 msgid "&Output File Name:"
14593 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14595 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14596 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14597 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14599 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14600 msgid "Unable to create the output file."
14601 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14608 msgid "Operations Error"
14609 msgstr "Napaka opravil"
14611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14612 msgid "Protocol Error"
14613 msgstr "Napaka v protokolu"
14615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14616 msgid "Time Limit Exceeded"
14617 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14620 msgid "Size Limit Exceeded"
14621 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14624 msgid "Compare False"
14625 msgstr "Primerjaj napak"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14628 msgid "Compare True"
14629 msgstr "Primerjaj prav"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14632 msgid "Authentication Method Not Supported"
14633 msgstr "Način overitve ni podprt"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14636 msgid "Strong Authentication Required"
14637 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14640 msgid "Referral (v2)"
14641 msgstr "Napotitelj (r2)"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14645 msgstr "Napotitelj"
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14648 msgid "Administration Limit Exceeded"
14649 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14652 msgid "Unavailable Critical Extension"
14653 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14656 msgid "Confidentiality Required"
14657 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14661 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14662 msgid "SASL Bind in Progress"
14663 msgstr "Izklop poteka.\n"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14666 msgid "No Such Attribute"
14667 msgstr "Ni takšnega atributa"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14670 msgid "Undefined Type"
14671 msgstr "Nedoločena vrsta"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14674 msgid "Inappropriate Matching"
14675 msgstr "Neprimerno skladanje"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14678 msgid "Constraint Violation"
14679 msgstr "Prekršitev omejitve"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14682 msgid "Attribute Or Value Exists"
14683 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14686 msgid "Invalid Syntax"
14687 msgstr "Neveljavna skladnja"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14690 msgid "No Such Object"
14691 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14694 msgid "Alias Problem"
14695 msgstr "Napaka vzdevka"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14698 msgid "Invalid DN Syntax"
14699 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14706 msgid "Alias Dereference Problem"
14707 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14710 msgid "Inappropriate Authentication"
14711 msgstr "Neprimerna overitev"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14714 msgid "Invalid Credentials"
14715 msgstr "Neveljavna poverila"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14718 msgid "Insufficient Rights"
14719 msgstr "Nezadostne pravice"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14726 msgid "Unavailable"
14727 msgstr "Ni na voljo"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14730 msgid "Unwilling To Perform"
14731 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14734 msgid "Loop Detected"
14735 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14738 msgid "Sort Control Missing"
14739 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14742 msgid "Index range error"
14743 msgstr "Napaka obsega kazala"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14746 msgid "Naming Violation"
14747 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14750 msgid "Object Class Violation"
14751 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14754 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14755 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14758 msgid "Not allowed on RDN"
14759 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14762 msgid "Already Exists"
14763 msgstr "Že obstaja"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14766 msgid "No Object Class Mods"
14767 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14770 msgid "Results Too Large"
14771 msgstr "Rezultati so preveliki"
14773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14774 msgid "Affects Multiple DSAs"
14775 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14778 msgid "Server Down"
14779 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14782 msgid "Local Error"
14783 msgstr "Krajevna napaka"
14785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14786 msgid "Encoding Error"
14787 msgstr "Napaka kodiranja"
14789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14790 msgid "Decoding Error"
14791 msgstr "Napaka odkodiranja"
14793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14795 msgstr "Zakasnitev"
14797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14798 msgid "Auth Unknown"
14799 msgstr "Neznana overitev"
14801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14802 msgid "Filter Error"
14803 msgstr "Napaka filtra"
14805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14806 msgid "User Canceled"
14807 msgstr "Uporabnik je preklical"
14809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14810 msgid "Parameter Error"
14811 msgstr "Napaka parametra"
14813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14815 msgstr "Ni pomnilnika"
14817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14818 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14819 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14822 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14823 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14826 msgid "Specified control was not found in message"
14827 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14830 msgid "No result present in message"
14831 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14834 msgid "More results returned"
14835 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14837 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14838 msgid "Loop while handling referrals"
14839 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14841 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14842 msgid "Referral hop limit exceeded"
14843 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14845 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14847 "Not Yet Implemented\n"
14853 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14854 msgid "%1: File Not Found\n"
14855 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14857 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14859 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14862 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14867 " + Sets an attribute.\n"
14868 " - Clears an attribute.\n"
14869 " R Read-only file attribute.\n"
14870 " A Archive file attribute.\n"
14871 " S System file attribute.\n"
14872 " H Hidden file attribute.\n"
14873 " [drive:][path][filename]\n"
14874 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14875 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14876 " /D Processes folders as well.\n"
14878 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14881 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14886 " + Nastavi atribut.\n"
14887 " - Počisti atribut.\n"
14888 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14889 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14890 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14891 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14892 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14893 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14894 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14895 " /D Obdela tudi mape.\n"
14897 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14898 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14901 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14903 #| msgid "Invalid message.\n"
14904 msgid "Invalid code page\n"
14905 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14907 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14911 " Sets or displays the active console code page.\n"
14913 " number The console code page to activate.\n"
14915 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14919 #: programs/clock/clock.rc:32
14921 msgstr "Ana&logna ura"
14923 #: programs/clock/clock.rc:33
14925 msgstr "Digi&talna ura"
14927 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14931 msgstr "&Pisava ..."
14933 #: programs/clock/clock.rc:37
14934 msgid "&Without Titlebar"
14935 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14937 #: programs/clock/clock.rc:39
14941 #: programs/clock/clock.rc:40
14945 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14947 msgid "&Always on Top"
14948 msgstr "&Vedno na vrhu"
14950 #: programs/clock/clock.rc:45
14951 msgid "&About Clock"
14954 #: programs/clock/clock.rc:51
14958 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14960 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14961 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14962 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14965 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14966 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14968 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14969 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14970 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14971 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14972 "paketni datoteki.\n"
14974 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14975 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14978 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14981 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14982 #| "default directory.\n"
14984 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14985 "default directory.\n"
14987 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14989 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14991 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14992 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14993 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14995 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14996 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14997 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14999 #: programs/cmd/cmd.rc:53
15000 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
15001 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
15003 #: programs/cmd/cmd.rc:56
15004 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
15005 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
15007 #: programs/cmd/cmd.rc:59
15008 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
15009 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
15011 #: programs/cmd/cmd.rc:62
15012 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
15013 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15015 #: programs/cmd/cmd.rc:65
15016 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
15017 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
15019 #: programs/cmd/cmd.rc:75
15021 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
15023 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
15024 "the terminal device before they are executed.\n"
15026 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
15027 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
15028 "preceding it with an @ sign.\n"
15030 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
15032 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
15033 "njihovo izvedbo.\n"
15035 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
15036 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
15038 #: programs/cmd/cmd.rc:78
15039 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
15040 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15042 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15045 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15047 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15049 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15051 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15053 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15055 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15058 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15060 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15062 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15065 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15066 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15067 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15068 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15069 "terminates the batch file execution.\n"
15071 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15073 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15075 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15076 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15077 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15078 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15079 "paketne datoteke.\n"
15081 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15083 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15085 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15086 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15088 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15089 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15091 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15093 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15095 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15096 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
15097 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15099 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15100 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15102 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15104 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15105 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15106 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15108 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15109 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15111 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15113 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15115 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15116 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15117 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15119 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15121 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15122 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15123 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15125 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15126 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15127 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15129 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15130 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15131 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15133 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15135 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15137 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15138 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15140 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15142 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15144 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15147 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15150 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15153 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15155 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15156 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15159 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15160 "variable, for example:\n"
15161 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15163 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15165 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15166 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15167 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15169 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15170 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15171 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15175 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15177 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15178 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15180 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15182 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15183 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15185 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15187 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15189 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15190 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15192 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15194 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15195 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15196 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15197 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15199 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15200 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15201 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15202 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15204 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15205 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15207 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15209 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15210 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15212 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15214 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15215 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15216 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15217 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15219 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15220 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15221 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15223 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15224 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15227 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15229 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15230 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15232 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15233 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15235 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15236 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15237 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15239 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15240 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15241 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15243 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15245 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15246 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15247 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15249 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15251 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15252 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15253 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15255 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15257 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15259 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15261 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15263 "SET <variable>=<value>\n"
15265 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15266 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15268 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15269 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15270 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15271 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15273 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15275 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15277 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15279 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15281 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15282 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15285 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15286 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15287 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15288 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15290 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15292 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15293 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15294 "called from the command line.\n"
15296 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15297 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15298 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15300 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15302 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15303 "with that suffix.\n"
15305 "start [options] program_filename [...]\n"
15306 "start [options] document_filename\n"
15309 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15310 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15311 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15312 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15313 "/min Start the program minimized.\n"
15314 "/max Start the program maximized.\n"
15315 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15316 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15317 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15318 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15319 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15320 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15321 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15322 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15323 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15325 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15327 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15328 "/? Display this help and exit.\n"
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15332 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15333 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15336 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15337 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15341 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15342 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15344 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15345 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15346 "resnici berljivo besedilo.\n"
15348 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15350 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15352 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15353 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15354 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15356 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15358 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15359 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15361 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15362 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15363 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15365 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15368 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15369 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15371 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15372 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15373 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15377 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15378 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15380 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15381 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15385 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15387 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15388 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15389 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15390 "settings are restored.\n"
15392 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15394 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15395 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15396 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15402 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15403 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15405 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15406 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15408 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15412 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15414 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15417 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15419 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15421 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15423 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15424 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15425 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15426 "association, if any.\n"
15428 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15430 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15432 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15433 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15434 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15437 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15439 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15441 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15443 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15444 "currently defined.\n"
15445 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15447 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15448 "associated to the specified file type.\n"
15450 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15452 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15454 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15455 "trenutno določeni.\n"
15456 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15458 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15459 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15462 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15463 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15467 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15468 "from a selectable list.\n"
15469 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15471 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15472 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15473 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15476 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15478 "Create a symbolic link.\n"
15480 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15483 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15484 "/h Create a hard link.\n"
15485 "/j Create a directory junction.\n"
15486 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15487 "target is the path that link_name points to.\n"
15490 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15492 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15493 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15495 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15496 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15498 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15501 #| "CMD built-in commands are:\n"
15502 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15503 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15504 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15505 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15506 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15507 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15508 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15509 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15510 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15511 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15512 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15513 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15514 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15515 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15516 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15517 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15518 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15519 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15520 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15521 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15522 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15523 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15524 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15525 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15526 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15527 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15528 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15529 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15530 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15531 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15532 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15533 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15534 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15535 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15536 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15538 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15541 "CMD built-in commands are:\n"
15542 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15543 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15544 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15545 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15546 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15547 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15548 "COPY\t\tCopy file\n"
15549 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15550 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15551 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15552 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15553 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15554 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15555 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15556 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15557 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15558 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15559 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15560 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15561 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15562 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15563 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15564 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15565 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15566 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15567 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15568 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15569 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15570 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15571 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15572 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15573 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15574 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15575 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15576 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15577 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15579 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15581 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15582 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15583 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15584 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15585 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15586 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15587 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15588 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15589 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15590 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15591 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15592 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15593 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15594 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15595 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15597 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15598 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15599 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15600 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15601 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15602 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15603 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15604 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15605 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15606 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15607 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15608 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15609 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15610 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15611 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15612 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15613 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15614 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15615 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15616 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15617 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15619 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15623 msgid "Are you sure?"
15624 msgstr "Ali ste prepričani?"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15631 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15636 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15637 msgid "File association missing for extension %1\n"
15638 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15640 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15641 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15642 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15644 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15645 msgid "Overwrite %1?"
15646 msgstr "Prepiši %1?"
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15652 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15653 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15654 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15656 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15657 msgid "Argument missing\n"
15658 msgstr "Argument manjka\n"
15660 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15661 msgid "Syntax error\n"
15662 msgstr "Napaka skladnje\n"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15665 msgid "No help available for %1\n"
15666 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15668 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15669 msgid "Target to GOTO not found\n"
15670 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15672 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15673 msgid "Current Date is %1\n"
15674 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15676 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15677 msgid "Current Time is %1\n"
15678 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15680 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15681 msgid "Enter new date: "
15682 msgstr "Vnesite nov datum: "
15684 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15685 msgid "Enter new time: "
15686 msgstr "Vnesite nov čas: "
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15689 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15690 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15692 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15693 msgid "Failed to open '%1'\n"
15694 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15696 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15697 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15698 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15700 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15705 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15707 msgstr "Izbriši %1?"
15709 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15710 msgid "Echo is %1\n"
15711 msgstr "Odmev je %1\n"
15713 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15714 msgid "Verify is %1\n"
15715 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15717 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15718 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15719 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15721 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15722 msgid "Parameter error\n"
15723 msgstr "Napaka parametra\n"
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15727 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15730 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15734 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15735 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15737 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15738 msgid "PATH not found\n"
15739 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15741 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15742 msgid "Press any key to continue... "
15743 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15745 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15746 msgid "Wine Command Prompt"
15747 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15749 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15750 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15753 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15757 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15758 msgid "The input line is too long.\n"
15759 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15761 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15762 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15763 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15765 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15766 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15767 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15769 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15773 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15774 msgid " (Yes|No|All)"
15775 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15777 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15779 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15782 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15783 msgid "Division by zero error.\n"
15786 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15787 msgid "Expected an operand.\n"
15790 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15792 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15793 msgid "Expected an operator.\n"
15794 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15796 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15797 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15800 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15802 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15803 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15806 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15807 msgid "Cursor size"
15808 msgstr "Velikost kazalca"
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15814 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15818 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15822 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15823 msgid "Command history"
15824 msgstr "Zgodovina ukazov"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15828 #| msgid "Buffer zone"
15829 msgid "&Buffer size:"
15830 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15832 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15834 #| msgid "&Remove doubles"
15835 msgid "&Remove duplicates"
15836 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15840 msgstr "Pojavni meni"
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15852 #| msgid "&Close console"
15854 msgstr "&Zapri konzolo"
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15858 #| msgid "Quick edit"
15859 msgid "&Quick Edit mode"
15860 msgstr "Hitro urejanje"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15864 #| msgid "&Expert mode"
15865 msgid "&Insert mode"
15866 msgstr "&Izvedenski način"
15868 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15872 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15876 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15877 msgid "Configuration"
15878 msgstr "Nastavitve"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15881 msgid "Buffer zone"
15882 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15888 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15893 msgid "Window size"
15894 msgstr "Velikost okna"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15900 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15905 msgid "End of program"
15906 msgstr "Konec programa"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15909 msgid "&Close console"
15910 msgstr "&Zapri konzolo"
15912 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15916 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15917 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15922 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15923 msgid "Set &Defaults"
15924 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15926 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15930 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15931 msgid "&Select all"
15932 msgstr "Izberi &vse"
15934 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15938 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15942 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15943 msgid "Setup - Default settings"
15944 msgstr "Privzete nastavitve"
15946 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15947 msgid "Setup - Current settings"
15948 msgstr "Trenutne nastavitve"
15950 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15951 msgid "Configuration error"
15952 msgstr "Napaka nastavitve"
15954 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15956 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15958 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15960 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15962 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15963 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15964 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15966 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15967 msgid "This is a test"
15968 msgstr "Preizkusno besedilo"
15970 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15971 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15972 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15974 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15975 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15977 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15979 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15980 msgid "Wine Explorer"
15981 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15983 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15989 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15991 msgstr "&Zaženi ..."
15993 #: programs/explorer/explorer.rc:36
15995 #| msgid "E&xit Windows"
15996 msgid "E&xit desktop"
15997 msgstr "K&ončaj Windows"
15999 #: programs/explorer/explorer.rc:37
16001 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16003 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
16004 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16006 #: programs/findstr/findstr.rc:28
16008 #| msgid "LAN Connection"
16009 msgid "Usage: findstr /options string\n"
16010 msgstr "Povezava LAN"
16012 #: programs/findstr/findstr.rc:29
16014 #| msgid "Invalid command line.\n"
16015 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
16016 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
16018 #: programs/findstr/findstr.rc:30
16019 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
16022 #: programs/findstr/findstr.rc:31
16023 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
16026 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16028 "- Supported Commands -\n"
16030 "hardlink hardlink management\n"
16033 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16035 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16037 "create create a hardlink\n"
16040 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16041 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16044 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16045 msgid "Usage: hostname\n"
16046 msgstr "Uporaba: hostname\n"
16048 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16049 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16050 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16052 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16054 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16055 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16056 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16058 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16060 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16063 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
16066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16067 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16068 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16070 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16071 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16073 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
16075 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16076 msgid "%1 adapter %2\n"
16077 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
16079 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16083 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16084 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16085 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
16087 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16089 #| msgid "IP address"
16090 msgid "IPv4 address"
16093 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16095 msgstr "Ime gostitelja"
16097 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16099 msgstr "Vrsta vozlišča"
16101 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16103 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16105 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16106 msgid "Peer-to-peer"
16107 msgstr "Vsak z vsakim"
16109 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16113 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16118 msgid "IP routing enabled"
16119 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16121 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16122 msgid "Physical address"
16123 msgstr "Fizični naslov"
16125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16126 msgid "DHCP enabled"
16127 msgstr "DHCP je omogočen"
16129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16130 msgid "Default gateway"
16131 msgstr "Privzeti prehod"
16133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16135 #| msgid "IP address"
16136 msgid "IPv6 address"
16139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16140 msgid "Primary DNS suffix"
16143 #: programs/klist/klist.rc:28
16144 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16147 #: programs/klist/klist.rc:29
16149 #| msgid "Unknown error"
16150 msgid "Unknown error\n"
16151 msgstr "Neznana napaka"
16153 #: programs/klist/klist.rc:30
16155 #| msgid "Start Menu"
16157 msgstr "Meni Start"
16159 #: programs/klist/klist.rc:31
16161 #| msgid "&Standard bar"
16163 msgstr "Vrstica &stanja"
16165 #: programs/klist/klist.rc:32
16167 #| msgid "Enter new time: "
16169 msgstr "Vnesite nov čas: "
16171 #: programs/klist/klist.rc:33
16172 msgid "Ticket Flags"
16175 #: programs/klist/klist.rc:34
16176 msgid "Cached Tickets"
16179 #: programs/klist/klist.rc:36
16181 #| msgid "Encrypting File System"
16182 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16183 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
16185 #: programs/klist/klist.rc:37
16187 #| msgid "LAN Connection"
16188 msgid "Current LogonId is"
16189 msgstr "Povezava LAN"
16191 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16193 #| msgid "System Configuration"
16194 msgid "System Information"
16195 msgstr "Sistemske nastavitve"
16197 #: programs/net/net.rc:30
16199 "The syntax of this command is:\n"
16201 "NET command [arguments]\n"
16203 "NET command /HELP\n"
16205 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16207 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16209 "NET command [argumenti]\n"
16211 "NET command /HELP\n"
16213 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16215 #: programs/net/net.rc:31
16217 "The syntax of this command is:\n"
16219 "NET START [service]\n"
16221 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16222 "'service' is the name of the service to start.\n"
16224 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16226 "NET START [storitev]\n"
16228 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16229 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16231 #: programs/net/net.rc:32
16233 "The syntax of this command is:\n"
16235 "NET STOP service\n"
16237 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16239 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16241 "NET STOP storitev\n"
16243 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16245 #: programs/net/net.rc:33
16246 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16247 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16249 #: programs/net/net.rc:34
16250 msgid "Could not stop service %1\n"
16251 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16253 #: programs/net/net.rc:35
16254 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16255 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16257 #: programs/net/net.rc:36
16258 msgid "Could not get handle to service.\n"
16259 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16261 #: programs/net/net.rc:37
16262 msgid "The %1 service is starting.\n"
16263 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16265 #: programs/net/net.rc:38
16266 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16267 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16269 #: programs/net/net.rc:39
16270 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16271 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16273 #: programs/net/net.rc:40
16274 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16275 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16277 #: programs/net/net.rc:41
16278 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16279 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16281 #: programs/net/net.rc:42
16282 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16283 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16285 #: programs/net/net.rc:45
16286 msgid "There are no entries in the list.\n"
16287 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16289 #: programs/net/net.rc:46
16292 "Status Local Remote\n"
16293 "---------------------------------------------------------------\n"
16296 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16297 "---------------------------------------------------------------\n"
16299 #: programs/net/net.rc:47
16300 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16301 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16303 #: programs/net/net.rc:49
16307 #: programs/net/net.rc:50
16308 msgid "Disconnected"
16309 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16311 #: programs/net/net.rc:51
16312 msgid "A network error occurred"
16313 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16315 #: programs/net/net.rc:52
16316 msgid "Connection is being made"
16317 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16319 #: programs/net/net.rc:53
16320 msgid "Reconnecting"
16321 msgstr "Ponovno povezovanje"
16323 #: programs/net/net.rc:43
16324 msgid "The following services are running:\n"
16325 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16327 #: programs/net/net.rc:44
16328 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16331 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16333 #| msgid "LAN Connection"
16334 msgid "Active Connections"
16335 msgstr "Povezava LAN"
16337 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16341 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16343 #| msgid "Email Address"
16344 msgid "Local Address"
16345 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16347 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16349 #| msgid "Street Address"
16350 msgid "Foreign Address"
16351 msgstr "Naslov ulice"
16353 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16359 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16361 #| msgid "Interfaces"
16362 msgid "Interface Statistics"
16365 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16369 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16373 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16379 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16380 msgid "Unicast packets"
16383 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16384 msgid "Non-unicast packets"
16387 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16389 #| msgid "Disclaimer"
16393 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16399 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16401 #| msgid "Unknown port.\n"
16402 msgid "Unknown protocols"
16403 msgstr "Neznana vrata.\n"
16405 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16406 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16409 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16411 #| msgid "LAN Connection"
16412 msgid "Active Opens"
16413 msgstr "Povezava LAN"
16415 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16416 msgid "Passive Opens"
16419 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16421 #| msgid "LAN Connection"
16422 msgid "Failed Connection Attempts"
16423 msgstr "Povezava LAN"
16425 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16427 #| msgid "LAN Connection"
16428 msgid "Reset Connections"
16429 msgstr "Povezava LAN"
16431 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16433 #| msgid "LAN Connection"
16434 msgid "Current Connections"
16435 msgstr "Povezava LAN"
16437 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16439 #| msgid "Segment locked.\n"
16440 msgid "Segments Received"
16441 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16443 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16445 #| msgid "Segment locked.\n"
16446 msgid "Segments Sent"
16447 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16449 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16450 msgid "Segments Retransmitted"
16453 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16454 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16457 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16459 #| msgid "Segment locked.\n"
16460 msgid "Datagrams Received"
16461 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16463 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16465 #| msgid "Local Port"
16467 msgstr "Krajevna vrata"
16469 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16471 #| msgid "Decoding Error"
16472 msgid "Receive Errors"
16473 msgstr "Napaka odkodiranja"
16475 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16476 msgid "Datagrams Sent"
16479 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16480 msgid "&New\tCtrl+N"
16481 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16483 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16484 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16485 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16487 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16488 msgid "&Save\tCtrl+S"
16489 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16491 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16493 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16494 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16496 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16497 msgid "Page Se&tup..."
16498 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16500 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16501 msgid "P&rinter Setup..."
16502 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16505 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16506 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16509 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16510 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16513 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16514 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16516 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16517 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16518 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16520 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16523 msgid "&Delete\tDel"
16524 msgstr "&Izbriši\tDel"
16526 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16527 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16528 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16530 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16531 msgid "&Time/Date\tF5"
16532 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16534 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16535 msgid "&Wrap long lines"
16536 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16539 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16540 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16542 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16543 msgid "&Search next\tF3"
16544 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16546 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16547 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16548 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16552 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16553 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16554 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16556 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16559 msgid "&Status Bar"
16560 msgstr "Vrstica &stanja"
16562 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16564 msgid "&Contents\tF1"
16565 msgstr "&Vsebina\tF1"
16567 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16568 msgid "&About Notepad"
16569 msgstr "&O Beležnici"
16571 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16573 msgstr "Nastavitev strani"
16575 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16579 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16583 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16584 msgid "Margins (millimeters)"
16585 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16587 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16591 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16595 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16599 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16601 #| msgid "CRL Number"
16602 msgid "&Line Number:"
16603 msgstr "Številka CRL"
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16609 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16611 msgstr "Kodiranje:"
16613 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16614 msgctxt "accelerator Select All"
16618 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16619 msgctxt "accelerator Copy"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16625 msgctxt "accelerator Find"
16629 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16630 msgctxt "accelerator Replace"
16634 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16635 msgctxt "accelerator New"
16639 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16640 msgctxt "accelerator Open"
16644 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16646 msgctxt "accelerator Print"
16650 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16651 msgctxt "accelerator Save"
16655 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16656 msgctxt "accelerator Paste"
16660 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16661 msgctxt "accelerator Cut"
16665 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16666 msgctxt "accelerator Undo"
16670 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16671 msgctxt "accelerator GoTo"
16675 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16679 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16683 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16684 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16688 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16690 msgstr "Neimenovana"
16692 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16693 msgid "Text files (*.txt)"
16694 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16696 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16698 "File '%s' does not exist.\n"
16700 "Do you want to create a new file?"
16702 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16704 "Ali jo želite ustvariti?"
16706 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16708 "File '%s' has been modified.\n"
16710 "Would you like to save the changes?"
16712 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16714 "Ali želite shraniti spremembe?"
16716 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16717 msgid "'%s' could not be found."
16718 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16720 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16721 msgid "Unicode (UTF-16)"
16722 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16724 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16725 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16726 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16728 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16729 msgid "Unicode (UTF-8)"
16730 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16732 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16735 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16736 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16737 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16738 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16742 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16743 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16744 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16745 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16746 "Ali želite nadaljevati?"
16748 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16749 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16753 msgid "&Bind to file..."
16754 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16757 msgid "&View TypeLib..."
16758 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16761 msgid "&System Configuration"
16762 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16765 msgid "&Run the Registry Editor"
16766 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16769 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16770 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16773 msgid "&In-process server"
16774 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16777 msgid "In-process &handler"
16778 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16781 msgid "&Local server"
16782 msgstr "&Krajevni strežnik"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16785 msgid "&Remote server"
16786 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16789 msgid "View &Type information"
16790 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16793 msgid "Create &Instance"
16794 msgstr "Ustvari &primerek"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16797 msgid "Create Instance &On..."
16798 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16801 msgid "&Release Instance"
16802 msgstr "&Izpusti primerek"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16805 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16806 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16809 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16810 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16813 msgid "&Expert mode"
16814 msgstr "&Izvedenski način"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16817 msgid "&Hidden component categories"
16818 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16821 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16824 msgstr "Orodna vrs&tica"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16827 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16828 msgid "&Refresh\tF5"
16829 msgstr "&Osveži\tF5"
16831 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16832 msgid "&About OleView"
16833 msgstr "&O OleView"
16835 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16836 msgid "&Save as..."
16837 msgstr "&Shrani kot ..."
16839 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16840 msgid "&Group by type kind"
16841 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16843 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16844 msgid "Connect to another machine"
16845 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16847 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16848 msgid "&Machine name:"
16849 msgstr "Ime &stroja:"
16851 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16852 msgid "System Configuration"
16853 msgstr "Sistemske nastavitve"
16855 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16856 msgid "System Settings"
16857 msgstr "Sistemske nastavitve"
16859 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16860 msgid "&Enable Distributed COM"
16861 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16863 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16864 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16865 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16869 "These settings change only registry values.\n"
16870 "They have no effect on Wine performance."
16872 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16873 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16876 msgid "Default Interface Viewer"
16877 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16887 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16888 msgid "&View Type Info"
16889 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16891 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16892 msgid "IPersist Interface Viewer"
16893 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16895 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16896 msgid "Class Name:"
16897 msgstr "Ime razreda:"
16899 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16903 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16904 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16905 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16907 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16911 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16912 msgid "ITypeLib viewer"
16913 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16915 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16916 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16917 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16919 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16920 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16921 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16923 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16924 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16925 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16928 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16929 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16932 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16933 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16936 msgid "Run the Wine registry editor"
16937 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16940 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16941 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16944 msgid "Create an instance of the selected object"
16945 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16948 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16949 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16952 msgid "Release the currently selected object instance"
16953 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16956 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16957 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16960 msgid "Display the viewer for the selected item"
16961 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16964 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16965 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16967 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16969 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16970 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16972 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16973 msgid "Show or hide the toolbar"
16974 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16976 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16977 msgid "Show or hide the status bar"
16978 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16980 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16981 msgid "Refresh all lists"
16982 msgstr "Osveži vse sezname"
16984 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16985 msgid "Display program information, version number and copyright"
16986 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16988 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16989 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16990 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16992 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16993 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16994 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16996 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16997 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16998 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
17000 #: programs/oleview/oleview.rc:118
17001 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
17002 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
17004 #: programs/oleview/oleview.rc:130
17005 msgid "ObjectClasses"
17006 msgstr "RazrediPredmetov"
17008 #: programs/oleview/oleview.rc:131
17009 msgid "Grouped by Component Category"
17010 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
17012 #: programs/oleview/oleview.rc:132
17013 msgid "OLE 1.0 Objects"
17014 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
17016 #: programs/oleview/oleview.rc:133
17017 msgid "COM Library Objects"
17018 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
17020 #: programs/oleview/oleview.rc:134
17021 msgid "All Objects"
17022 msgstr "Vsi predmeti"
17024 #: programs/oleview/oleview.rc:135
17025 msgid "Application IDs"
17026 msgstr "ID-ji programov"
17028 #: programs/oleview/oleview.rc:136
17029 msgid "Type Libraries"
17030 msgstr "Knjižnice vrst"
17032 #: programs/oleview/oleview.rc:137
17036 #: programs/oleview/oleview.rc:138
17040 #: programs/oleview/oleview.rc:140
17044 #: programs/oleview/oleview.rc:141
17045 msgid "Implementation"
17048 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17050 msgstr "Omogočenje"
17052 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17053 msgid "CoGetClassObject failed."
17054 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
17056 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17057 msgid "Unknown error"
17058 msgstr "Neznana napaka"
17060 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17064 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17065 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17066 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
17068 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17069 msgid "Inherited Interfaces"
17070 msgstr "Podedovani vmesniki"
17072 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17073 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17074 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
17076 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17077 msgid "Close window"
17078 msgstr "Zapri okno"
17080 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17081 msgid "Group typeinfos by kind"
17082 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
17084 #: programs/progman/progman.rc:33
17088 #: programs/progman/progman.rc:34
17089 msgid "O&pen\tEnter"
17090 msgstr "&Odpri\tEnter"
17092 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17093 msgid "&Move...\tF7"
17094 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
17096 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17097 msgid "&Copy...\tF8"
17098 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
17100 #: programs/progman/progman.rc:38
17101 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17102 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17104 #: programs/progman/progman.rc:40
17105 msgid "&Execute..."
17106 msgstr "Izv&edi ..."
17108 #: programs/progman/progman.rc:42
17109 msgid "E&xit Windows"
17110 msgstr "K&ončaj Windows"
17112 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17113 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17117 #: programs/progman/progman.rc:45
17118 msgid "&Arrange automatically"
17119 msgstr "&Samodejno razporedi"
17121 #: programs/progman/progman.rc:46
17122 msgid "&Minimize on run"
17123 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17125 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17126 msgid "&Save settings on exit"
17127 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
17129 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17134 #: programs/progman/progman.rc:50
17135 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17136 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
17138 #: programs/progman/progman.rc:51
17139 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17140 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
17142 #: programs/progman/progman.rc:52
17143 msgid "&Arrange Icons"
17144 msgstr "Razporedi &ikone"
17146 #: programs/progman/progman.rc:57
17147 msgid "&About Program Manager"
17148 msgstr "&O upravljalniku programov"
17150 #: programs/progman/progman.rc:103
17151 msgid "Program &group"
17152 msgstr "Programska &skupina"
17154 #: programs/progman/progman.rc:105
17158 #: programs/progman/progman.rc:116
17159 msgid "Move Program"
17160 msgstr "Premakni program"
17162 #: programs/progman/progman.rc:118
17163 msgid "Move program:"
17164 msgstr "Premakni program:"
17166 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17167 msgid "From group:"
17168 msgstr "Iz skupine:"
17170 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17172 msgstr "&V skupino:"
17174 #: programs/progman/progman.rc:134
17175 msgid "Copy Program"
17176 msgstr "Kopiraj program"
17178 #: programs/progman/progman.rc:136
17179 msgid "Copy program:"
17180 msgstr "Kopiraj program:"
17182 #: programs/progman/progman.rc:152
17183 msgid "Program Group Attributes"
17184 msgstr "Atributi programske skupine"
17186 #: programs/progman/progman.rc:156
17187 msgid "&Group file:"
17188 msgstr "&Datoteka skupine:"
17190 #: programs/progman/progman.rc:168
17191 msgid "Program Attributes"
17192 msgstr "Atributi programa"
17194 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17195 msgid "&Command line:"
17196 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17198 #: programs/progman/progman.rc:174
17199 msgid "&Working directory:"
17200 msgstr "&Delovna mapa:"
17202 #: programs/progman/progman.rc:176
17203 msgid "&Key combination:"
17204 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17206 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17207 msgid "&Minimize at launch"
17208 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17210 #: programs/progman/progman.rc:183
17211 msgid "Change &icon..."
17212 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17214 #: programs/progman/progman.rc:192
17215 msgid "Change Icon"
17216 msgstr "Spremeni ikono"
17218 #: programs/progman/progman.rc:194
17220 msgstr "&Ime datoteke:"
17222 #: programs/progman/progman.rc:196
17223 msgid "Current &icon:"
17224 msgstr "&Trenutna ikona:"
17226 #: programs/progman/progman.rc:210
17227 msgid "Execute Program"
17228 msgstr "Izvedi program"
17230 #: programs/progman/progman.rc:63
17231 msgid "Program Manager"
17232 msgstr "Upravljalnik programov"
17234 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17238 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17239 msgid "Information"
17240 msgstr "Informacija"
17242 #: programs/progman/progman.rc:68
17243 msgid "Delete group `%s'?"
17244 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17246 #: programs/progman/progman.rc:69
17247 msgid "Delete program `%s'?"
17248 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17250 #: programs/progman/progman.rc:70
17251 msgid "Not implemented"
17252 msgstr "Ni podprto"
17254 #: programs/progman/progman.rc:71
17255 msgid "Error reading `%s'."
17256 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17258 #: programs/progman/progman.rc:72
17259 msgid "Error writing `%s'."
17260 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17262 #: programs/progman/progman.rc:75
17264 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17265 "Should it be tried further on?"
17267 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17268 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17270 #: programs/progman/progman.rc:77
17271 msgid "Help not available."
17272 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17274 #: programs/progman/progman.rc:78
17275 msgid "Unknown feature in %s"
17276 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17278 #: programs/progman/progman.rc:79
17279 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17280 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17282 #: programs/progman/progman.rc:80
17283 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17284 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17286 #: programs/progman/progman.rc:84
17287 msgid "Libraries (*.dll)"
17288 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17290 #: programs/progman/progman.rc:85
17292 msgstr "Datoteke ikon"
17294 #: programs/progman/progman.rc:86
17295 msgid "Icons (*.ico)"
17296 msgstr "Ikone (*.ico)"
17298 #: programs/reg/reg.rc:139
17300 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17301 msgid "reg: Invalid syntax. "
17302 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17304 #: programs/reg/reg.rc:142
17305 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17308 #: programs/reg/reg.rc:181
17311 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17312 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17313 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17315 #: programs/reg/reg.rc:116
17317 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17318 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17319 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17321 #: programs/reg/reg.rc:131
17323 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17324 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17325 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17327 #: programs/reg/reg.rc:174
17330 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17331 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17332 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17334 #: programs/reg/reg.rc:120
17337 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17338 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17339 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17341 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17343 msgstr "(Privzeto)"
17345 #: programs/reg/reg.rc:141
17346 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17349 #: programs/reg/reg.rc:35
17352 " REG [operation] [parameters]\n"
17354 "Supported operations:\n"
17355 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17357 "For help on a specific operation, type:\n"
17358 " REG [operation] /?\n"
17362 #: programs/reg/reg.rc:67
17364 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17366 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17369 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17370 " the key in which to add the new registry data.\n"
17372 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17374 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17376 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17377 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17378 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17379 " HKEY_USERS | HKU\n"
17380 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17382 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17384 " /v <value_name>\n"
17385 " The name of the registry value to add.\n"
17388 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17389 " registry value.\n"
17392 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17393 " <type> must be one of the following:\n"
17395 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17396 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17398 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17400 " /s <separator>\n"
17401 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17402 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17405 " The data to add to the new registry value.\n"
17408 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17412 #: programs/reg/reg.rc:202
17414 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17416 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17417 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17418 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17420 " <key1>, <key2>\n"
17421 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17422 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17424 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17426 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17428 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17429 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17430 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17431 " HKEY_USERS | HKU\n"
17432 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17434 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17437 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17440 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17442 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17447 #: programs/reg/reg.rc:92
17449 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17451 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17452 " one or more values from a given registry key.\n"
17455 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17456 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17458 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17460 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17462 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17463 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17464 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17465 " HKEY_USERS | HKU\n"
17466 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17468 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17470 " /v <value_name>\n"
17471 " The name of the registry value to delete.\n"
17474 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17475 " registry value.\n"
17478 " Delete all values from a registry key.\n"
17481 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17482 " prompting for confirmation.\n"
17486 #: programs/reg/reg.rc:170
17488 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17490 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17494 " The registry key to export.\n"
17496 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17498 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17500 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17501 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17502 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17503 " HKEY_USERS | HKU\n"
17504 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17506 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17509 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17510 " This file must have a .reg extension.\n"
17513 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17517 #: programs/reg/reg.rc:148
17519 "REG IMPORT <file>\n"
17521 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17524 " The name and path of the registry file to import.\n"
17528 #: programs/reg/reg.rc:114
17530 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17532 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17533 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17536 " The registry key to query.\n"
17538 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17540 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17542 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17543 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17544 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17545 " HKEY_USERS | HKU\n"
17546 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17548 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17550 " /v <value_name>\n"
17551 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17552 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17555 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17556 " registry value.\n"
17559 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17563 #: programs/reg/reg.rc:180
17566 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17569 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17573 #: programs/reg/reg.rc:117
17575 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17576 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17577 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17579 #: programs/reg/reg.rc:119
17581 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17582 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17583 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17585 #: programs/reg/reg.rc:172
17587 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17588 msgid "reg: Invalid system key\n"
17589 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17591 #: programs/reg/reg.rc:140
17593 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17594 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17595 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17597 #: programs/reg/reg.rc:122
17598 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17601 #: programs/reg/reg.rc:123
17602 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17605 #: programs/reg/reg.rc:136
17606 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17609 #: programs/reg/reg.rc:124
17610 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17613 #: programs/reg/reg.rc:121
17615 #| msgid "Unsupported type.\n"
17616 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17617 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17619 #: programs/reg/reg.rc:125
17621 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17622 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17623 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17625 #: programs/reg/reg.rc:118
17627 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17628 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17629 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17631 #: programs/reg/reg.rc:204
17632 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17635 #: programs/reg/reg.rc:205
17637 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17639 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17641 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17643 #: programs/reg/reg.rc:133
17645 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17646 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17647 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17649 #: programs/reg/reg.rc:134
17651 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17652 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17653 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17655 #: programs/reg/reg.rc:135
17657 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17658 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17659 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17661 #: programs/reg/reg.rc:137
17663 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17664 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17665 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17667 #: programs/reg/reg.rc:173
17669 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17670 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17671 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17673 #: programs/reg/reg.rc:151
17674 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17677 #: programs/reg/reg.rc:175
17679 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17680 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17681 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17683 #: programs/reg/reg.rc:150
17685 #| msgid "No command was specified."
17686 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17687 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17689 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17690 msgid "(value not set)"
17691 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17693 #: programs/reg/reg.rc:138
17694 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17702 msgid "&Import Registry File..."
17703 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17706 msgid "&Export Registry File..."
17707 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17715 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17716 msgid "&String Value"
17717 msgstr "&Nizna vrednost"
17719 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17721 msgid "&Binary Value"
17722 msgstr "&Binarna vrednost"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17726 msgid "&DWORD Value"
17727 msgstr "Vrednost &DWORD"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17732 #| msgid "&DWORD Value"
17733 msgid "&QWORD Value"
17734 msgstr "Vrednost &DWORD"
17736 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17737 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17738 msgid "&Multi-String Value"
17739 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17741 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17743 msgid "&Expandable String Value"
17744 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17748 msgid "&Rename\tF2"
17749 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17752 msgid "&Copy Key Name"
17753 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17757 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17758 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17761 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17762 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17765 msgid "Status &Bar"
17766 msgstr "&Vrstica stanja"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17773 msgid "&Remove Favorite..."
17774 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17777 msgid "&About Registry Editor"
17778 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17781 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17785 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17787 #| msgid "Modify Binary Data..."
17788 msgid "Modify &Binary Data..."
17789 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17792 msgid "Export registry"
17793 msgstr "Izvozi register"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17796 msgid "S&elected branch:"
17797 msgstr "I&zbrano vejo:"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17812 msgid "Value names"
17813 msgstr "Imena vrednosti"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17816 msgid "Value content"
17817 msgstr "Vsebina vrednosti"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17820 msgid "Whole string only"
17821 msgstr "Samo celoten niz"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17824 msgid "Add Favorite"
17825 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17832 msgid "Remove Favorite"
17833 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17836 msgid "Edit String"
17837 msgstr "Urejanje niza"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17841 msgid "Value name:"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17846 msgid "Value data:"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17851 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17858 msgid "Hexadecimal"
17859 msgstr "Šestnajstiško"
17861 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17866 msgid "Edit Binary"
17867 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17870 msgid "Edit Multi-String"
17871 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17874 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17875 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17878 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17879 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17882 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17883 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17885 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17886 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17887 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17889 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17892 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17895 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17896 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17899 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17900 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17907 msgid "Registry Editor"
17908 msgstr "Urejevalnik registra"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17911 msgid "Import Registry File"
17912 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17914 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17915 msgid "Export Registry File"
17916 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17919 msgid "Registry files (*.reg)"
17920 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17923 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17924 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17927 msgid "(cannot display value)"
17928 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17931 msgid "(unknown %d)"
17932 msgstr "(neznano %d)"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17936 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17937 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17938 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17942 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17943 msgid "Unable to create a new registry key."
17944 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17948 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17949 msgid "Unable to create a new registry value."
17950 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17954 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17955 "The specified key name already exists."
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17960 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17961 "The specified value name already exists."
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17966 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17967 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17968 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17972 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17973 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17974 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17978 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17979 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17980 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17984 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17987 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17990 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17991 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17992 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17997 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
18000 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18001 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
18002 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18003 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
18004 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
18005 " /C Import the contents of a registry file.\n"
18006 " /D Delete a specified registry key.\n"
18007 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
18008 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
18009 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
18010 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
18011 " /? Display this information and exit.\n"
18012 " [filename] The location of the file containing registry information "
18014 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
18016 " file location where registry information will be exported.\n"
18017 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
18019 "Usage examples:\n"
18020 " regedit \"import.reg\"\n"
18021 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
18022 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:414
18026 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:415
18030 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
18033 #: programs/regedit/regedit.rc:416
18035 #| msgid "No command was specified."
18036 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
18037 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:417
18040 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:418
18044 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18049 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18050 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18051 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18053 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18055 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18056 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18057 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18060 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18065 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18066 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18067 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18071 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18072 "encountered at '%1'.\n"
18075 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18076 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18079 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18081 #| msgid "Unsupported type.\n"
18082 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18083 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18087 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18088 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18089 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18091 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18093 #| msgid "No command was specified."
18094 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18095 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18099 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18100 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18101 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18103 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18105 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18106 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18107 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18109 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18111 #| msgid "Unsupported type.\n"
18113 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18114 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18116 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18117 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18120 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18122 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18123 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18124 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18126 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18129 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18131 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18132 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18134 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18136 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18137 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18138 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18140 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18142 #| msgid "No command was specified."
18143 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18144 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18146 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18148 #| msgid "Quits the registry editor"
18149 msgid "Quits the Registry Editor"
18150 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18152 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18153 msgid "Adds keys to the favorites list"
18154 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18156 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18157 msgid "Removes keys from the favorites list"
18158 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18160 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18161 msgid "Shows or hides the status bar"
18162 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18164 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18166 #| msgid "Change position of split between two panes"
18167 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18168 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18171 msgid "Refreshes the window"
18172 msgstr "Osveži okno"
18174 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18175 msgid "Deletes the selection"
18176 msgstr "Izbriše izbor"
18178 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18179 msgid "Renames the selection"
18180 msgstr "Preimenuje izbor"
18182 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18183 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18184 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18186 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18187 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18188 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18190 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18191 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18192 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18194 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18195 msgid "Modifies the value's data"
18196 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18198 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18199 msgid "Adds a new key"
18200 msgstr "Doda nov ključ"
18202 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18203 msgid "Adds a new string value"
18204 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18206 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18207 msgid "Adds a new binary value"
18208 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18210 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18212 #| msgid "Adds a new binary value"
18213 msgid "Adds a new 32-bit value"
18214 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18216 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18217 msgid "Imports a text file into the registry"
18218 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18220 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18221 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18222 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18224 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18225 msgid "Prints all or part of the registry"
18226 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18228 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18230 #| msgid "Registry Editor"
18231 msgid "Opens Registry Editor Help"
18232 msgstr "Urejevalnik registra"
18234 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18235 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18237 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18239 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18241 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18242 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18243 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18245 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18247 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18248 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18249 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18251 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18253 #| msgid "Value is too big (%u)"
18254 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18255 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18257 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18258 msgid "Confirm Value Delete"
18259 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18261 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18263 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18264 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18265 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18267 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18269 #| msgid "Search string '%s' not found"
18270 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18271 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18273 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18274 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18275 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18277 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18278 msgid "New Key #%d"
18279 msgstr "Nov ključ #%d"
18281 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18282 msgid "New Value #%d"
18283 msgstr "Nova vrednost #%d"
18285 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18287 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18288 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18289 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18291 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18293 #| msgid "Modifies the value's data"
18294 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18295 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18297 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18298 msgid "Adds a new multi-string value"
18299 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18301 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18303 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18304 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18305 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18307 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18309 #| msgid "Adds a new string value"
18310 msgid "Adds a new expandable string value"
18311 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18313 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18315 #| msgid "Confirm Value Delete"
18316 msgid "Confirm Key Delete"
18317 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18319 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18321 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18323 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18324 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18326 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18327 msgid "Expands or collapses the selected node"
18330 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18332 #| msgid "C&ollate"
18336 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18338 #| msgid "Adds a new binary value"
18339 msgid "Adds a new 64-bit value"
18340 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18342 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18344 #| msgid "Edit DWORD"
18346 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18348 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18350 "Wine DLL Registration Utility\n"
18352 "Provides DLL registration services.\n"
18356 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18359 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18362 " [/u] Unregister a server.\n"
18363 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18364 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18365 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18366 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18370 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18372 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18376 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18378 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18379 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18380 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18382 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18383 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18386 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18387 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18390 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18391 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18394 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18395 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18398 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18399 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18402 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18403 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18406 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18407 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18410 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18411 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18414 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18415 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18418 #: programs/start/start.rc:56
18420 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18421 "with that suffix.\n"
18423 "start [options] program_filename [...]\n"
18424 "start [options] document_filename\n"
18427 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18428 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18429 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18430 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18431 "/min Start the program minimized.\n"
18432 "/max Start the program maximized.\n"
18433 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18434 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18435 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18436 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18437 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18438 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18439 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18440 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18441 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18442 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18444 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18446 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18447 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18448 "/? Display this help and exit.\n"
18451 #: programs/start/start.rc:58
18453 "Application could not be started, or no application associated with the "
18454 "specified file.\n"
18455 "ShellExecuteEx failed"
18457 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18459 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18461 #: programs/start/start.rc:60
18462 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18463 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18465 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18466 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18467 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18469 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18470 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18472 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18474 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18475 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18476 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18478 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18479 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18480 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18482 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18483 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18484 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18486 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18487 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18488 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18490 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18491 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18493 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18496 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18498 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18500 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18501 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18503 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18504 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18505 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18507 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18508 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18509 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18511 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18512 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18513 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18515 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18516 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18517 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18519 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18520 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18521 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18523 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18524 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18525 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18527 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18529 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18531 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18533 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18535 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18537 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18540 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18542 #| msgid "page tab list"
18543 msgid "Wine tasklist"
18544 msgstr "seznam zavihkov strani"
18546 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18547 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18550 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18552 msgstr "Ime odtisa"
18554 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18558 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18560 #| msgid "Session ID"
18561 msgid "Session Name"
18564 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18566 #| msgid "Session ID"
18570 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18572 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18574 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18580 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18582 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18583 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18584 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18586 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18588 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18589 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18590 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
18592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18593 msgid "&New Task (Run...)"
18594 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18597 msgid "E&xit Task Manager"
18598 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18601 msgid "&Minimize On Use"
18602 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18605 msgid "&Hide When Minimized"
18606 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18609 msgid "&Show 16-bit tasks"
18610 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18613 msgid "&Refresh Now"
18614 msgstr "&Osveži zdaj"
18616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18617 msgid "&Update Speed"
18618 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18634 msgstr "V &premoru"
18636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18637 msgid "&Select Columns..."
18638 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18641 msgid "&CPU History"
18642 msgstr "Zgodovina &CPE"
18644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18645 msgid "&One Graph, All CPUs"
18646 msgstr "&En graf, vse CPE"
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18649 msgid "One Graph &Per CPU"
18650 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18653 msgid "&Show Kernel Times"
18654 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18658 msgid "Tile &Horizontally"
18659 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18663 msgid "Tile &Vertically"
18664 msgstr "Razpostavi &navpično"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18674 msgstr "V &kaskado"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18678 msgid "&Bring To Front"
18679 msgstr "V &ospredje"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18682 msgid "&About Task Manager"
18683 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18687 msgstr "&Preklopi na"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18691 msgstr "&Končaj opravilo"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18694 msgid "&Go To Process"
18695 msgstr "Poj&di na opravilo"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18698 msgid "&End Process"
18699 msgstr "&Končaj opravilo"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18702 msgid "End Process &Tree"
18703 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18707 msgstr "&Razhrošči"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18710 msgid "Set &Priority"
18711 msgstr "Nastavi &prednost"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18715 msgstr "&Realnočasovna"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18718 msgid "&Above Normal"
18719 msgstr "&Nad običajno"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18722 msgid "&Below Normal"
18723 msgstr "&Pod običajno"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18726 msgid "Set &Affinity..."
18727 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18730 msgid "Edit Debug &Channels..."
18731 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18735 msgid "Task Manager"
18736 msgstr "Upravljalnik opravil"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18739 msgid "&New Task..."
18740 msgstr "&Novo opravilo ..."
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18743 msgid "&Show processes from all users"
18744 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18748 msgstr "Uporaba CPE"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18752 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18759 msgid "Commit charge (K)"
18760 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18763 msgid "Physical memory (K)"
18764 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18767 msgid "Kernel memory (K)"
18768 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18793 msgstr "Največja obremenitev"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18796 msgid "System Cache"
18797 msgstr "Sis. predpomn."
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18805 msgstr "Neizmenjano"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18808 msgid "CPU usage history"
18809 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18812 msgid "Memory usage history"
18813 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18816 msgid "Debug Channels"
18817 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18820 msgid "Processor Affinity"
18821 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18825 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18826 "allowed to execute on."
18828 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18960 msgid "Select Columns"
18961 msgstr "Izbira stolpcev"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18965 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18966 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18969 msgid "&Image Name"
18970 msgstr "&Ime odtisa"
18972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18973 msgid "&PID (Process Identifier)"
18974 msgstr "&PID (ID opravila)"
18976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18978 msgstr "Uporaba &CPE"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18985 msgid "&Memory Usage"
18986 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18989 msgid "Memory Usage &Delta"
18990 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18993 msgid "Pea&k Memory Usage"
18994 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18997 msgid "Page &Faults"
18998 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
19000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
19001 msgid "&USER Objects"
19002 msgstr "Predmeti &USER"
19004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
19006 msgstr "V/I branje"
19008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
19009 msgid "I/O Read Bytes"
19010 msgstr "V/I bajti branja"
19012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
19013 msgid "&Session ID"
19016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
19018 msgstr "Uporabniško &ime"
19020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
19021 msgid "Page F&aults Delta"
19022 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
19024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
19025 msgid "&Virtual Memory Size"
19026 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
19028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
19029 msgid "Pa&ged Pool"
19030 msgstr "I&zmenjana zaloga"
19032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
19033 msgid "N&on-paged Pool"
19034 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
19036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
19037 msgid "Base P&riority"
19038 msgstr "Osnovna p&rednost"
19040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
19041 msgid "&Handle Count"
19042 msgstr "Število &dostopnih kod"
19044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
19045 msgid "&Thread Count"
19046 msgstr "Število &niti"
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19049 msgid "GDI Objects"
19050 msgstr "Predmeti GDI"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19054 msgstr "V/I pisanja"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19057 msgid "I/O Write Bytes"
19058 msgstr "V/I bajti pisanja"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19065 msgid "I/O Other Bytes"
19066 msgstr "V/I drugi bajti"
19068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19069 msgid "Create New Task"
19070 msgstr "Ustvari novo nalogo"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19073 msgid "Runs a new program"
19074 msgstr "Zažene nov program"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19077 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19079 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19082 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19083 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19086 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19087 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19090 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19092 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
19095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19096 msgid "Displays tasks by using large icons"
19097 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
19099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19100 msgid "Displays tasks by using small icons"
19101 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
19103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19104 msgid "Displays information about each task"
19105 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
19107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19108 msgid "Updates the display twice per second"
19109 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
19111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19112 msgid "Updates the display every two seconds"
19113 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
19115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19116 msgid "Updates the display every four seconds"
19117 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
19119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19120 msgid "Does not automatically update"
19121 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
19123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19124 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19125 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
19127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19128 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19129 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
19131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19132 msgid "Minimizes the windows"
19133 msgstr "Skrči okna"
19135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19136 msgid "Maximizes the windows"
19137 msgstr "Razpne okna"
19139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19140 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19141 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
19143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19144 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19145 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
19147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19148 msgid "Displays Task Manager help topics"
19149 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
19151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19152 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19153 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
19155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19156 msgid "Exits the Task Manager application"
19157 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
19159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19160 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19161 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
19163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19164 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19165 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
19167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19168 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19169 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
19171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19172 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19173 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
19175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19176 msgid "Each CPU has its own history graph"
19177 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
19179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19180 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19181 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
19183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19184 msgid "Tells the selected tasks to close"
19185 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
19187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19188 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19189 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
19191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19192 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19193 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
19195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19196 msgid "Removes the process from the system"
19197 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
19199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19200 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19201 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
19203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19204 msgid "Attaches the debugger to this process"
19205 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
19207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19208 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19209 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19212 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19213 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19216 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19217 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19220 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19221 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19224 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19225 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19228 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19229 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19232 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19233 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19236 msgid "Controls Debug Channels"
19237 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19240 msgid "Performance"
19241 msgstr "Hitrost delovanja"
19243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19244 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19245 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19248 msgid "Processes: %d"
19249 msgstr "Opravila: %d"
19251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19252 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19253 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19265 msgstr "Razlika pomnilnika"
19267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19268 msgid "Peak Mem Usage"
19269 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19272 msgid "Page Faults"
19273 msgstr "Napake ostranjenja"
19275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19276 msgid "USER Objects"
19277 msgstr "Predmeti USER"
19279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19285 msgstr "Uporabniško ime"
19287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19289 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19293 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19297 msgstr "Ostranjena zaloga"
19299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19301 msgstr "Neostranjena zaloga"
19303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19305 msgstr "Osnovna prednost"
19307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19308 msgid "Task Manager Warning"
19309 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19313 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19314 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19315 "sure you want to change the priority class?"
19317 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19318 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19319 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19322 msgid "Unable to Change Priority"
19323 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19327 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19328 "results including loss of data and system instability. The\n"
19329 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19330 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19331 "terminate the process?"
19333 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19334 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19335 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19336 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19337 "prekiniti opravilo?"
19339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19340 msgid "Unable to Terminate Process"
19341 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19345 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19346 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19348 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19349 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19352 msgid "Unable to Debug Process"
19353 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19356 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19357 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19360 msgid "Invalid Option"
19361 msgstr "Neveljavna možnost"
19363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19364 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19365 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19368 msgid "System Idle Process"
19369 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19372 msgid "Not Responding"
19373 msgstr "Se ne odziva"
19375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19383 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19384 msgid "Wine Application Uninstaller"
19385 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19387 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19389 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19391 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19393 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19394 "izvedljive datoteke.\n"
19395 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19397 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19398 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19401 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19403 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19406 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19408 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19409 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19410 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19412 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19414 "Wine Application Uninstaller\n"
19416 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19420 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19423 " uninstaller [options]\n"
19426 " --help\t Display this information.\n"
19427 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19428 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19429 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19430 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19434 #: programs/view/view.rc:36
19438 #: programs/view/view.rc:38
19439 msgid "&Scale to Window"
19440 msgstr "&Raztegni do okna"
19442 #: programs/view/view.rc:40
19446 #: programs/view/view.rc:41
19450 #: programs/view/view.rc:49
19451 msgid "Regular Metafile Viewer"
19452 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19454 #: programs/view/view.rc:50
19455 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19458 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19459 msgid "Waiting for Program"
19460 msgstr "Čakanje na program"
19462 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19463 msgid "Terminate Process"
19464 msgstr "Končaj opravilo"
19466 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19468 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19471 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19473 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19475 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19477 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19478 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19479 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19483 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19484 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19485 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19486 "option) any later version."
19488 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19489 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19490 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19491 "katerokoli novejšo različico."
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19494 msgid "Windows registration information"
19495 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19502 msgid "Organi&zation:"
19503 msgstr "Organi&zacija:"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19506 msgid "Application settings"
19507 msgstr "Nastavitve programov"
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19511 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19512 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19513 "or per-application settings in those tabs as well."
19515 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19516 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19517 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19518 "posamezne programe."
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19522 #| msgid "&Add application..."
19523 msgid "Add appli&cation..."
19524 msgstr "&Dodaj program ..."
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19527 msgid "&Remove application"
19528 msgstr "&Odstrani program"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19531 msgid "&Windows Version:"
19532 msgstr "&Različica Windows:"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19535 msgid "Window settings"
19536 msgstr "Nastavitve okna"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19539 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19540 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19543 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19544 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19547 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19548 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19551 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19552 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19555 msgid "Desktop &size:"
19556 msgstr "&Velikost namizja:"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19559 msgid "Screen resolution"
19560 msgstr "Ločljivost zaslona"
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19563 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19564 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19567 msgid "DLL overrides"
19568 msgstr "Prepisi DLL"
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19572 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19573 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19576 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19577 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19581 msgid "&New override for library:"
19582 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19589 msgid "Existing &overrides:"
19590 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19594 msgstr "&Uredi ..."
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19597 msgid "Edit Override"
19598 msgstr "Uredi prepis"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19602 msgstr "Red nalaganja"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19605 msgid "&Builtin (Wine)"
19606 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19609 msgid "&Native (Windows)"
19610 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19614 #| msgid "Bui<in then Native"
19615 msgid "Buil&tin then Native"
19616 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19619 msgid "Nati&ve then Builtin"
19620 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19623 msgid "Select Drive Letter"
19624 msgstr "Izberite črko pogona"
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19628 #| msgid "Wine configuration"
19629 msgid "Drive configuration"
19630 msgstr "Nastavitve Wine"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19635 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19638 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19641 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19642 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19648 msgstr "&Dodaj ..."
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19656 #| msgid "Show &Advanced"
19657 msgid "Show Advan&ced"
19658 msgstr "Pokaži &napredno"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19666 msgstr "&Brskaj ..."
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19674 msgstr "Zapor&edna št.:"
19676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19678 #| msgid "Show &dot files"
19679 msgid "&Show dot files"
19680 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19683 msgid "Driver diagnostics"
19684 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19691 msgid "Output device:"
19692 msgstr "Izhodna naprava:"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19695 msgid "Voice output device:"
19696 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19699 msgid "Input device:"
19700 msgstr "Vhodna naprava:"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19703 msgid "Voice input device:"
19704 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19707 msgid "&Test Sound"
19708 msgstr "&Preizkusi zvok"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19712 #| msgid "Wine configuration"
19713 msgid "Speaker configuration"
19714 msgstr "Nastavitve Wine"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19731 msgid "&WinRT theme:"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19735 msgid "&Install theme..."
19736 msgstr "&Namesti temo ..."
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19751 msgid "Manage file and protocol &associations"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19760 msgstr "&Poveži z:"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19771 msgid "Select the Unix target directory, please."
19772 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19776 #| msgid "Hide &Advanced"
19777 msgid "Hide Advan&ced"
19778 msgstr "Skrij &napredno"
19780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19782 msgstr "(Brez teme)"
19784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19789 msgid "Desktop Integration"
19790 msgstr "Vključitev v namizje"
19792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19798 msgstr "O programu"
19800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19801 msgid "Wine configuration"
19802 msgstr "Nastavitve Wine"
19804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19805 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19806 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19809 msgid "Select a theme file"
19810 msgstr "Izberite datoteko teme"
19812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19818 msgstr "Povezano z"
19820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19821 msgid "Wine configuration for %s"
19822 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19825 msgid "Selected driver: %s"
19826 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19833 msgid "Audio test failed!"
19834 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19837 msgid "(System default)"
19838 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19841 msgid "5.1 Surround"
19844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19847 msgid "Quadraphonic"
19850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19870 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19871 "Are you sure you want to do this?"
19873 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19874 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19877 msgid "Warning: system library"
19878 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19889 msgid "native, builtin"
19890 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19893 msgid "builtin, native"
19894 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19898 msgstr "onemogočeno"
19900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19901 msgid "Default Settings"
19902 msgstr "Privzete nastavitve"
19904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19905 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19906 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19909 msgid "Use global settings"
19910 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19913 msgid "Select an executable file"
19914 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19919 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19922 msgid "Local hard disk"
19923 msgstr "Krajevni trdi disk"
19925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19926 msgid "Network share"
19927 msgstr "Omrežna souporaba"
19929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19930 msgid "Floppy disk"
19933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19939 "You cannot add any more drives.\n"
19941 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19943 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19945 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19949 msgid "System drive"
19950 msgstr "Sistemski pogon"
19952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19955 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19957 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19958 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19960 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19962 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19963 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19965 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19967 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19968 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19971 msgctxt "Drive letter"
19975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19977 #| msgid "New Folder"
19978 msgid "Target folder"
19981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19983 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19985 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19987 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19989 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19992 msgid "Controls Background"
19993 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19996 msgid "Controls Text"
19997 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
20000 msgid "Menu Background"
20001 msgstr "Ozadje menija"
20003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
20005 msgstr "Besedilo menija"
20007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
20011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
20012 msgid "Selection Background"
20013 msgstr "Ozadje izbire"
20015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
20016 msgid "Selection Text"
20017 msgstr "Besedilo izbire"
20019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
20020 msgid "Tooltip Background"
20021 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
20023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
20024 msgid "Tooltip Text"
20025 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
20027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
20028 msgid "Window Background"
20029 msgstr "Ozadje okna"
20031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
20032 msgid "Window Text"
20033 msgstr "Besedilo okna"
20035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
20036 msgid "Active Title Bar"
20037 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
20039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
20040 msgid "Active Title Text"
20041 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
20043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
20044 msgid "Inactive Title Bar"
20045 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
20047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
20048 msgid "Inactive Title Text"
20049 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
20051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20052 msgid "Message Box Text"
20053 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
20055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20056 msgid "Application Workspace"
20057 msgstr "Delovni prostor programa"
20059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20060 msgid "Window Frame"
20061 msgstr "Okvir okna"
20063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20064 msgid "Active Border"
20065 msgstr "Dejaven rob"
20067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20068 msgid "Inactive Border"
20069 msgstr "Nedejaven rob"
20071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20072 msgid "Controls Shadow"
20073 msgstr "Senca nadzornikov"
20075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20077 msgstr "Sivo besedilo"
20079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20080 msgid "Controls Highlight"
20081 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
20083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20084 msgid "Controls Dark Shadow"
20085 msgstr "Temna senca nadzornikov"
20087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20088 msgid "Controls Light"
20089 msgstr "Svetlost nadzornikov"
20091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20092 msgid "Controls Alternate Background"
20093 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
20095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20096 msgid "Hot Tracked Item"
20097 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
20099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20100 msgid "Active Title Bar Gradient"
20101 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
20103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20104 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20105 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
20107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20108 msgid "Menu Highlight"
20109 msgstr "Poudarjanje menija"
20111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20113 msgstr "Menijska vrstica"
20115 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20117 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20118 "The command is invalid.\n"
20120 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
20121 "Ukaz je neveljaven.\n"
20123 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20124 msgid "Program Error"
20125 msgstr "Napaka v programu"
20127 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20129 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20130 "sorry for the inconvenience."
20132 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
20135 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20137 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20138 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20139 "Database</a> for tips about running this application."
20141 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
20142 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
20143 "glede poganjanja te aplikacije."
20145 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20146 msgid "Show &Details"
20147 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
20149 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20150 msgid "Program Error Details"
20151 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
20153 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20155 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20156 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20157 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20158 "and attach that file to the report."
20160 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
20161 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
20162 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
20163 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
20165 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20167 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20168 "the process to obtain a backtrace."
20171 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20172 msgid "(unidentified)"
20173 msgstr "(nedoločeno)"
20175 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20176 msgid "Saving failed"
20177 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
20179 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20180 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20181 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
20183 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20184 msgid "&Open\tEnter"
20185 msgstr "&Odpri\tEnter"
20187 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20189 msgstr "Preime&nuj ..."
20191 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20192 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20193 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
20195 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20196 msgid "Cr&eate Directory..."
20197 msgstr "Ustvari &mapo ..."
20199 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20203 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20204 msgid "Connect &Network Drive..."
20205 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
20207 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20208 msgid "&Disconnect Network Drive"
20209 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
20211 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20215 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20216 msgid "&All File Details"
20217 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20219 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20220 msgid "&Sort by Name"
20221 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20223 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20224 msgid "Sort &by Type"
20225 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20227 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20228 msgid "Sort by Si&ze"
20229 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20231 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20232 msgid "Sort by &Date"
20233 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20235 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20236 msgid "Filter by&..."
20237 msgstr "Filtriraj &po ..."
20239 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20241 msgstr "Vrstica po&gonov"
20243 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20244 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20245 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20247 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20248 msgid "New &Window"
20249 msgstr "Novo &okno"
20251 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20252 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20253 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20255 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20256 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20257 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20259 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20260 msgid "&About Wine File Manager"
20261 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20263 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20264 msgid "Select destination"
20265 msgstr "Izbira ciljne poti"
20267 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20268 msgid "By File Type"
20269 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20271 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20273 msgstr "Vrsta datoteke"
20275 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20276 msgid "&Directories"
20279 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20283 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20285 msgstr "&Dokumenti"
20287 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20288 msgid "&Other files"
20291 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20292 msgid "Show Hidden/&System Files"
20293 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20295 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20296 msgid "&File Name:"
20297 msgstr "&Ime datoteke:"
20299 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20300 msgid "Full &Path:"
20301 msgstr "Polna &pot:"
20303 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20304 msgid "Last Change:"
20305 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20307 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20308 msgid "Cop&yright:"
20309 msgstr "&Avtorske pravice:"
20311 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20313 msgstr "&Sistemsko"
20315 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20316 msgid "&Compressed"
20317 msgstr "S&tisnjeno"
20319 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20320 msgid "Version information"
20321 msgstr "Podrobnosti o različici"
20323 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20324 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20328 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20329 msgid "Applying font settings"
20330 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20332 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20333 msgid "Error while selecting new font."
20334 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20336 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20337 msgid "Wine File Manager"
20338 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20340 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20342 msgstr "korenski datotečni sistem"
20344 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20348 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20350 #| msgid "Creation failed.\n"
20351 msgid "Creation date"
20352 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20354 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20356 #| msgid "Access denied.\n"
20357 msgid "Access date"
20358 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20360 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20362 #| msgid "Certification Path"
20363 msgid "Modification date"
20364 msgstr "Pot potrdila"
20366 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20367 msgid "Index/Inode"
20368 msgstr "Kazalo/Inode"
20370 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20371 msgid "%1 of %2 free"
20372 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20374 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20378 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20380 msgstr "&Nova igra\tF2"
20382 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20383 msgid "Question &Marks"
20386 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20390 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20392 #| msgid "Interface"
20393 msgid "&Intermediate"
20396 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20398 msgstr "&Strokovnjak"
20400 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20402 msgstr "&Po meri ..."
20404 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20405 msgid "&Fastest Times"
20406 msgstr "&Najhitrejši časi"
20408 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20409 msgid "&About WineMine"
20410 msgstr "&O WineMine"
20412 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20413 msgid "Fastest Times"
20414 msgstr "Najhitrejši časi"
20416 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20417 msgid "Fastest times"
20418 msgstr "Najhitrejši časi"
20420 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20424 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20426 #| msgid "Interface"
20427 msgid "Intermediate"
20430 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20432 msgstr "Strokovnjak"
20434 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20437 msgid "Reset Results"
20440 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20441 msgid "Congratulations!"
20442 msgstr "Čestitamo!"
20444 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20445 msgid "Please enter your name"
20446 msgstr "Vnesite svoje ime"
20448 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20449 msgid "Custom Game"
20450 msgstr "Igra po meri"
20452 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20456 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20460 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20464 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20465 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20468 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20472 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20476 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20477 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20478 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20480 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20481 msgid "Printer &setup..."
20482 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20484 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20485 msgid "&Annotate..."
20486 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20488 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20490 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20492 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20494 msgstr "Do&loči ..."
20496 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20497 msgid "Always on &top"
20498 msgstr "Vedno na &vrhu"
20500 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20504 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20512 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20513 msgid "&Help on help\tF1"
20514 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20516 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20517 msgid "&About Wine Help"
20518 msgstr "&O pomoči Wine"
20520 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20521 msgid "Annotation..."
20522 msgstr "Zabeležka ..."
20524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20528 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20532 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20536 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20538 msgstr "Pomoč Wine"
20540 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20541 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20542 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20544 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20548 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20552 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20553 msgid "Help files (*.hlp)"
20554 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20556 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20557 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20558 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20560 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20561 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20562 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20564 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20565 msgid "Help topics: "
20566 msgstr "Teme pomoči: "
20568 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20570 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20571 msgid "Error: Command line not supported\n"
20572 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20574 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20576 #| msgid "Property set not found.\n"
20577 msgid "Error: Alias not found\n"
20578 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20580 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20582 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20583 msgid "Error: Invalid query\n"
20584 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20586 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20588 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20589 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20590 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20593 msgid "&New...\tCtrl+N"
20594 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20596 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20597 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20598 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20601 msgid "&Clear\tDel"
20602 msgstr "Po&čisti\tDel"
20604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20605 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20606 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20609 msgid "Find &next\tF3"
20610 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20614 msgstr "Sam&o za branje"
20616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20618 msgstr "Spr&emenjeno"
20620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20625 msgid "Selection &info"
20626 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20629 msgid "Character &format"
20630 msgstr "Oblika zna&kov"
20632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20633 msgid "&Def. char format"
20634 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20637 msgid "Paragrap&h format"
20638 msgstr "Ob&lika odstavka"
20640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20642 msgstr "Pridobi &besedilo"
20644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20645 msgid "&Format Bar"
20646 msgstr "O&blikovna vrstica"
20648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20657 msgid "&Date and time..."
20658 msgstr "&Datum in čas ..."
20660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20671 msgid "&Bullet points"
20672 msgstr "&Vrstične oznake"
20674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20676 #| msgid "CRL Number"
20678 msgstr "Številka CRL"
20680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20681 msgid "Letters - lower case"
20684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20685 msgid "Letters - upper case"
20688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20689 msgid "Roman numerals - lower case"
20692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20693 msgid "Roman numerals - upper case"
20696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20697 msgid "&Paragraph..."
20698 msgstr "&Odstavek ..."
20700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20702 msgstr "&Zavihki ..."
20704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20705 msgid "Backgroun&d"
20708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20709 msgid "&System\tCtrl+1"
20710 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20713 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20714 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20717 msgid "&About Wine Wordpad"
20718 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20725 msgid "Date and time"
20726 msgstr "Datum in čas"
20728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20729 msgid "Available formats"
20730 msgstr "Razpoložljive oblike"
20732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20733 msgid "New document type"
20734 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20737 msgid "Paragraph format"
20738 msgstr "Oblika odstavka"
20740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20741 msgid "Indentation"
20744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20754 msgstr "Prva vrstica"
20756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20762 msgstr "Tabulatorji"
20764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20766 msgstr "Položaji tabulatorja"
20768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20773 msgid "Remove al&l"
20774 msgstr "Odstrani v&se"
20776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20777 msgid "Line wrapping"
20778 msgstr "Prelom vrstic"
20780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20781 msgid "&No line wrapping"
20782 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20784 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20785 msgid "Wrap text by the &window border"
20786 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20789 msgid "Wrap text by the &margin"
20790 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20794 msgstr "Orodne vrstice"
20796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20797 msgctxt "accelerator Align Left"
20801 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20802 msgctxt "accelerator Align Center"
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20807 msgctxt "accelerator Align Right"
20811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20812 msgctxt "accelerator Redo"
20816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20817 msgctxt "accelerator Bold"
20821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20822 msgctxt "accelerator Italic"
20826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20827 msgctxt "accelerator Underline"
20831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20832 msgid "All documents (*.*)"
20833 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20836 msgid "Text documents (*.txt)"
20837 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20841 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20842 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20843 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20845 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20846 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20847 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20849 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20850 msgid "Rich text document"
20851 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20853 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20854 msgid "Text document"
20855 msgstr "Besedilni dokument"
20857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20858 msgid "Unicode text document"
20859 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20861 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20862 msgid "Printer files (*.prn)"
20863 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20865 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20875 msgstr "Obogateno besedilo"
20877 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20879 msgstr "Naslednja stran"
20881 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20882 msgid "Previous page"
20883 msgstr "Predhodna stran"
20885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20887 msgstr "Dve strani"
20889 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20897 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20905 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20910 msgctxt "unit: centimeter"
20914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20915 msgctxt "unit: inch"
20919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20924 msgctxt "unit: point"
20928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20933 msgid "Save changes to '%s'?"
20934 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20937 msgid "Finished searching the document."
20938 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20941 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20942 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20946 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20947 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20949 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20950 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20953 msgid "Invalid number format."
20954 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20957 msgid "OLE storage documents are not supported."
20958 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20961 msgid "Could not save the file."
20962 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20965 msgid "You do not have access to save the file."
20966 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20969 msgid "Could not open the file."
20970 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20973 msgid "You do not have access to open the file."
20974 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20977 msgid "Printing not implemented."
20978 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20981 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20982 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20984 #: programs/write/write.rc:30
20985 msgid "Starting Wordpad failed"
20986 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20988 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20989 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20990 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20992 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20993 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20994 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20996 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20997 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20998 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
21000 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
21001 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
21002 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
21004 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
21005 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
21006 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
21008 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
21010 "Is '%1' a filename or directory\n"
21012 "(F - File, D - Directory)\n"
21014 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
21016 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
21018 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
21019 msgid "%1? (Yes|No)\n"
21020 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
21022 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
21023 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
21024 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
21026 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
21027 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
21028 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
21030 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
21031 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
21032 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
21034 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
21039 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
21040 msgctxt "Directory key"
21044 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
21047 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21050 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21051 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21055 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21056 #| "\tmore files.\n"
21057 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21058 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21059 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21060 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21061 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21062 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21063 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21064 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21065 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21066 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21067 #| "[/N] Copy using short names.\n"
21068 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21069 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
21070 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21071 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21072 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21073 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21074 #| "\tarchive attribute.\n"
21075 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21077 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21078 #| "\t\tthan source.\n"
21081 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21084 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21085 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21089 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21091 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21092 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21093 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21094 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21095 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21096 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21097 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21098 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21099 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21100 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21101 "[/N] Copy using short names.\n"
21102 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21103 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
21104 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21105 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21106 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21107 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21108 "\tarchive attribute.\n"
21109 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21110 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21111 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21112 "\t\tthan source.\n"
21115 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
21118 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21119 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21123 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
21125 "\tda je cilj mapa\n"
21126 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
21127 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
21128 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
21129 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
21130 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
21131 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
21132 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
21133 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21134 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21135 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
21136 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
21137 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
21138 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
21139 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
21140 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
21141 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
21142 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
21144 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
21146 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"